1 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 ‎(2020年3月) 2 00:00:18,059 --> 00:00:22,564 ‎早上好 现在是3月14日上午6点 3 00:00:22,647 --> 00:00:27,777 ‎我们正乘坐着通向自由的航班 4 00:00:28,653 --> 00:00:30,864 ‎我们正离开加拿大 5 00:00:30,947 --> 00:00:35,702 ‎前往洛杉矶 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,581 ‎外婆在这里 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 ‎-嗨 ‎-外婆你好 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 ‎宝拉也在这里 嘴里咬着个球 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,631 ‎我不知道如果我们没能离开的话 ‎会发生什么 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,760 ‎我们的居住地点已经暴露 ‎安保团队也即将离去 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 ‎全世界的人都知道我们在哪里 12 00:00:54,679 --> 00:00:57,766 ‎阿奇 打个招呼 ‎我们要去妈妈的家乡了 13 00:00:57,849 --> 00:00:58,683 ‎你好忙呀 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,438 ‎我知道他们承受着多么大的压力 ‎他们好像在逃难 15 00:01:03,521 --> 00:01:05,690 ‎现在的情况是这样的 16 00:01:05,774 --> 00:01:10,236 ‎感谢我们另一位非常好的朋友 ‎虽然我们素未谋面 17 00:01:10,320 --> 00:01:13,156 ‎但还是相信我们 向我们伸出援手 18 00:02:00,161 --> 00:02:04,582 ‎片名:哈里王子与梅根 19 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 ‎你第一次接触到梅根是什么时候? 20 00:02:16,469 --> 00:02:18,429 ‎我并不非常关注王室那些事 21 00:02:18,513 --> 00:02:21,933 ‎我对很多事情都不太关注 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,894 ‎但我看到了关于她父亲的一些新闻 23 00:02:25,562 --> 00:02:29,482 ‎-为狗仔摆拍… ‎-卖照片换钱… 24 00:02:29,566 --> 00:02:33,695 ‎这是一剂小报猛料 ‎今早各路媒体都一拥而上 25 00:02:33,778 --> 00:02:37,198 ‎我觉得 如果这是我的父亲 ‎我会非常痛苦 26 00:02:39,367 --> 00:02:43,955 ‎我很难想象 ‎这位女性找到了一生挚爱 27 00:02:44,038 --> 00:02:45,832 ‎梦想中的伴侣 甚至是一位真的王子 28 00:02:45,915 --> 00:02:48,084 ‎结果却是走入这场疯狂的闹剧 29 00:02:48,168 --> 00:02:51,671 ‎原本更需要的是来自家人的保护 30 00:02:51,754 --> 00:02:54,299 ‎但这位父亲却做出了这么可怕的事 31 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 ‎我们刚收到线报 太震撼了 32 00:02:56,676 --> 00:03:00,638 ‎明确显示梅根的父亲将不会参加婚礼 33 00:03:02,265 --> 00:03:06,019 ‎当我的人生有些起色 ‎获得了一些成功 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,896 ‎我的亲戚们都变成了不太一样的人 35 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 ‎我知道这会是多么可怕 36 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 ‎我当即就感同身受 37 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 ‎在婚礼之前 我给她写了封信 38 00:03:20,200 --> 00:03:25,371 ‎为她祈祷 ‎希望她可以顺利地度过此事 坚持住 39 00:03:25,455 --> 00:03:27,081 ‎我还说她之前生命里的一切 40 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 ‎都已经为她的那一刻做好了准备 ‎我当时是这么以为的 41 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 ‎这就是刚结识泰勒的时候 ‎我之前从没见过他 42 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 ‎他在婚礼前给我寄了封信 ‎上面说 他为我祈祷 43 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 ‎如果我需要任何帮助 可以找他 44 00:03:54,776 --> 00:03:56,402 ‎就这样过了很久 45 00:03:57,654 --> 00:03:59,906 ‎好的 去吧 46 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 ‎有一天 我们在加拿大的时候 ‎我给他打了电话 47 00:04:06,329 --> 00:04:11,334 ‎当时已经过去了好几年 ‎我们终于第一次通了电话 48 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 ‎我身心俱疲 不断地哭泣 49 00:04:18,925 --> 00:04:25,223 ‎有时候 ‎更容易对毫不知情的人敞开心扉 50 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 ‎而在那一刻 我对泰勒就是这样 51 00:04:27,058 --> 00:04:28,268 ‎我听得出恐惧 52 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 ‎是难以掩盖的 完全可以感受得到 53 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 ‎我问她 你担心的是什么? 54 00:04:33,356 --> 00:04:38,903 ‎她深吸了一口气 ‎开始列举她所担心的事 55 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 ‎我对她说:“你担心的每一件事 ‎都是对的” 56 00:04:42,699 --> 00:04:48,162 ‎关于王室的那些事 ‎我当时所知道的只有戴安娜王妃之死 57 00:04:50,164 --> 00:04:51,207 ‎看这里 58 00:04:52,667 --> 00:04:53,626 ‎不行 59 00:04:54,252 --> 00:04:56,087 ‎王妃 能放下网球拍 ‎就拍一张照片吗? 60 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 ‎-不行 不可以 ‎-拜托了? 61 00:04:57,880 --> 00:05:01,884 ‎我很难忘记那个场景 ‎她在机场里走过 62 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 ‎拿着一支网球拍挡着脸 63 00:05:04,595 --> 00:05:09,350 ‎她想要避开媒体 ‎但他们根本蜂拥而上 64 00:05:11,102 --> 00:05:16,107 ‎我意识到 在那段婚姻结束后 65 00:05:16,190 --> 00:05:17,817 ‎她便被丢进了狼群之中 66 00:05:19,694 --> 00:05:23,990 ‎-出去 ‎-出去 67 00:05:24,073 --> 00:05:27,410 ‎出去 立刻出去 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,911 ‎一路平安 女士 69 00:05:30,705 --> 00:05:34,250 ‎所以告诉梅根她的每一个恐惧 ‎都是真实存在的 其实很伤人 70 00:05:34,334 --> 00:05:35,835 ‎我不想这样告诉她 71 00:05:35,918 --> 00:05:40,256 ‎我不想让她的恐惧加重 ‎但我也不想欺骗她 72 00:05:45,386 --> 00:05:49,932 ‎她担心的是 他们会毁掉她 ‎或者她会疯掉 73 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 ‎或者他们会让她感到自己疯了 74 00:05:52,435 --> 00:05:55,104 ‎英国民众的看法是 这都是梅根的错 75 00:05:55,188 --> 00:05:56,689 ‎她控制欲非常强 76 00:05:56,773 --> 00:05:57,940 ‎小报转变态度… 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 ‎-这场责难游戏… ‎-我看到我母亲被虐待多年 78 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 ‎我知道症状 我知道是什么样的 79 00:06:02,820 --> 00:06:06,741 ‎有人可能会说:“泰勒 你怎么能 ‎拿这和你母亲受虐待相比?” 80 00:06:07,450 --> 00:06:10,620 ‎她遭受到的正是折磨 他也一样 81 00:06:10,703 --> 00:06:12,705 ‎他们总是想让所有人不开心 82 00:06:12,789 --> 00:06:15,583 ‎女王会感到非常失望和愤怒 83 00:06:15,666 --> 00:06:18,336 ‎-完全出乎意料… ‎-不知道他们会发出声明… 84 00:06:18,419 --> 00:06:20,088 ‎利用王室这个系统 85 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 ‎把加害者会做的事做了个遍 86 00:06:22,465 --> 00:06:24,759 ‎“我们要这么做 ‎我们要先切断你们的经济来源 87 00:06:24,842 --> 00:06:26,511 ‎我们要撤掉你的安保 88 00:06:26,594 --> 00:06:29,889 ‎我们要采取这些手段来让你屈服 ‎让你自己决定回归” 89 00:06:30,473 --> 00:06:34,560 ‎对于他们二人来说 ‎有着足够的财力物力 能够说出 90 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 ‎“我不管了 即便是王室 ‎我也要抽身而出” 91 00:06:37,855 --> 00:06:39,232 ‎我为他们鼓掌 92 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 ‎我们保持了联络 ‎后来出了各种事 我们急需离开 93 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 ‎他说:“怎么才能让你轻松一点? ‎有什么要我帮忙吗?” 94 00:06:48,825 --> 00:06:51,744 ‎(加拿大 温哥华岛) 95 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 ‎大概在新冠疫情爆发前的一周 96 00:06:56,582 --> 00:06:59,001 ‎我们本困在房子里 97 00:06:59,085 --> 00:07:03,923 ‎我们的地址被曝光 ‎不受保护 没有安保 98 00:07:07,593 --> 00:07:09,011 ‎他们只想要自由 99 00:07:09,095 --> 00:07:10,972 ‎他们想要自由地相爱 ‎想要开心的生活 100 00:07:11,055 --> 00:07:13,266 ‎他们当时真的没有任何计划 101 00:07:13,349 --> 00:07:15,518 ‎大家说得轻巧 但他们并没有计划 102 00:07:16,519 --> 00:07:19,564 ‎(2020年3月14日凌晨) 103 00:07:19,647 --> 00:07:20,857 ‎他说:“我的房子安全 104 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 ‎我会安排安保人员 ‎你们住好了 不着急” 105 00:07:23,526 --> 00:07:27,029 ‎我说:“我们只需要住一周 ‎然后另找地方住” 106 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 ‎他说:“不是一周的事情 107 00:07:28,448 --> 00:07:30,199 ‎你们想住多久就可以住多久 108 00:07:30,283 --> 00:07:31,909 ‎我会安排把你们安全地接过去 109 00:07:31,993 --> 00:07:35,621 ‎确保你们的安全 ‎直到你们找到下一步的住所” 110 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 ‎我们到这里的前六个星期 111 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 ‎-我们是可以像这样 在草地上走 ‎-是 112 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 ‎我们两个会站在这里 113 00:07:55,975 --> 00:07:57,768 ‎-阿奇会牵着我们的手 ‎-我们会从那走下去 114 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 ‎-在这里走来走去 ‎-是啊 115 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 ‎小狗们跑来跑去 116 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 ‎你们之前没见过我的房子 ‎只看过视频 对吧? 117 00:08:03,149 --> 00:08:06,402 ‎我们只看到你从大门处拍上来的视频 118 00:08:06,486 --> 00:08:07,945 ‎看到了那座大喷泉 119 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 ‎我们想:“这就挺好的” 120 00:08:11,115 --> 00:08:12,283 ‎万一我的品味很差呢? 121 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 ‎都是那种大圆床 122 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 ‎还带脱衣舞杆的那种? 123 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 ‎当时也根本顾不上 不重要了 124 00:08:17,288 --> 00:08:19,081 ‎我们当时太绝望了 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,083 ‎-太希望赶紧找到能… ‎-是啊 126 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 ‎-能能歇脚的地方 ‎-能歇脚、能呼吸的地方 127 00:08:23,127 --> 00:08:27,423 ‎我们当时有13个行李箱 我还记得 128 00:08:27,507 --> 00:08:28,799 ‎你说:“想住多久都可以” 129 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 ‎我们就想:“真希望能一直住下去” 130 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 ‎盖伊 真乖 131 00:08:34,305 --> 00:08:37,808 ‎我们终于获得了片刻自由 132 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 ‎亲爱的 你感觉怎么样? 133 00:08:41,354 --> 00:08:45,775 ‎你能横过来拍吗?我想可能会好些 134 00:08:45,858 --> 00:08:47,109 ‎导演说什么就是什么 135 00:08:47,944 --> 00:08:52,073 ‎真的很舒心 ‎因为没人知道我们在那里 136 00:08:52,156 --> 00:08:55,535 ‎我发现了我们的安保人员 137 00:08:55,618 --> 00:08:58,162 ‎-他在哪里? ‎-马特躲在灌木丛里 138 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 ‎-你能看到吗?他就在那里 ‎-来吧 再跑跑 139 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 ‎看看这里 我们能来这里真的太棒了 140 00:09:03,167 --> 00:09:04,669 ‎这里很隐蔽 141 00:09:04,752 --> 00:09:07,922 ‎所以至少在疫情期间 ‎我们还能带着狗子们出来散散步 142 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 ‎过一些正常日子 143 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 ‎-快来! ‎-我们回家去找阿奇吧 144 00:09:16,055 --> 00:09:17,473 ‎我们已经… 145 00:09:20,101 --> 00:09:21,435 ‎这就是我的家人 146 00:09:26,983 --> 00:09:30,069 ‎对我来说 他们住在哪里都不重要 147 00:09:30,152 --> 00:09:35,324 ‎我只想要他们开心 ‎我也能陪伴在他们身边 148 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 ‎当然 如果不需要坐长途航班 ‎我肯定感到更轻松 149 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 ‎我们这是要走去哪里呀? 150 00:09:45,501 --> 00:09:47,378 ‎加油 走起来 151 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 ‎阿奇就是在这里学会了走路 152 00:09:50,965 --> 00:09:54,719 ‎-这座房子真的… ‎-这里 153 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ‎就在这里 154 00:09:57,597 --> 00:09:58,723 ‎你在做什么 亲爱的? 155 00:09:59,682 --> 00:10:03,686 ‎我们在做一个气球拱门 ‎来庆祝阿奇一岁的生日 156 00:10:03,769 --> 00:10:05,229 ‎看起来不太像拱门啊 157 00:10:05,313 --> 00:10:06,272 ‎会的 慢慢来 158 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 ‎-真的吗? ‎-我们只是需要把这些都吹起来 159 00:10:08,482 --> 00:10:10,276 ‎-真的吗? ‎-还要用这些 160 00:10:10,359 --> 00:10:13,571 ‎跟着说明书走 161 00:10:13,654 --> 00:10:14,488 ‎好的 162 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 ‎(生日快乐) 163 00:10:30,087 --> 00:10:31,839 ‎我们在那里住了六周 没人知道 164 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 ‎我家人以为我还在加拿大 165 00:10:34,967 --> 00:10:39,555 ‎每天我都会上谷歌搜一搜 ‎好的 外面还不知道! 166 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 ‎我们聊聊天 一起大笑 167 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 ‎他们过得很好 会给我发视频 168 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 ‎我们的儿子今天一岁了 169 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 ‎真是太漂亮了 170 00:10:53,944 --> 00:10:55,112 ‎太美了 171 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 ‎这里不是我们的家 ‎但我们真的非常感激 172 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 ‎可能在平行世界 这里会是我们的家 173 00:11:04,080 --> 00:11:06,874 ‎泰勒佩里从亚特兰大连线我们 174 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 ‎已经有很多报道称 175 00:11:08,834 --> 00:11:11,545 ‎梅根和哈里住在你洛杉矶的房子里 176 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 ‎能告诉我们 他们怎么样吗? 177 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 ‎-您说英语吗? ‎-真抱歉 178 00:11:16,467 --> 00:11:19,428 ‎我刚才应该是掉线了 盖尔 掉线了 179 00:11:19,512 --> 00:11:22,181 ‎抱歉 我们这里信号很差 180 00:11:24,392 --> 00:11:28,688 ‎现在是阿奇过完生日的两天后 181 00:11:29,271 --> 00:11:33,150 ‎也是《每日邮报》… 182 00:11:34,527 --> 00:11:39,198 ‎《每日邮报》又一次在他们的网站上 ‎泄漏了我们地址后的第二天 183 00:11:39,281 --> 00:11:40,408 ‎(每日邮报官网) 184 00:11:40,491 --> 00:11:41,534 ‎(哈里王子) 185 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 ‎(独家:梅根住在比弗利山庄 ‎制作人泰勒佩里的家中) 186 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 ‎我们在加拿大住了六周后 被发现 187 00:11:46,580 --> 00:11:51,127 ‎现在在泰勒家 也是住了六周后 ‎被他们找到 188 00:11:51,210 --> 00:11:54,630 ‎我来展示一下我们现在的对策 189 00:11:55,965 --> 00:12:00,594 ‎这些杆子主要是为了搭建一个护栏 190 00:12:00,678 --> 00:12:06,350 ‎不让狗仔摄影师从三、四百米外偷拍 191 00:12:06,434 --> 00:12:09,812 ‎这样的事真的太荒谬、太可笑 192 00:12:09,895 --> 00:12:12,815 ‎好像只能报以苦笑 因为太疯狂了 193 00:12:17,278 --> 00:12:22,575 ‎现在是早上5点 阿奇被这声音吵醒 194 00:12:23,284 --> 00:12:24,785 ‎我的天 他们一直在转圈 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,206 ‎这些人到底有什么毛病? 196 00:12:30,499 --> 00:12:33,043 ‎我也住过那幢房子很多年 197 00:12:33,127 --> 00:12:37,256 ‎在那片峡谷之下 住着很多其他明星 198 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 ‎没有人见过这般阵仗的骚扰 199 00:12:40,843 --> 00:12:43,220 ‎亲爱的 我妈妈在外头陪阿奇吗? 200 00:12:43,304 --> 00:12:46,056 ‎每日全天侯有直升机在头顶盘旋 201 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 ‎这是今天的第二架了 202 00:12:47,475 --> 00:12:48,684 ‎无人机飞来飞去 203 00:12:53,814 --> 00:12:55,065 ‎我们每天都起来巡逻 204 00:12:55,149 --> 00:12:57,693 ‎会发现栅栏的铁链被剪开 205 00:12:57,777 --> 00:13:01,238 ‎会有人偷偷跑进我的地方 206 00:13:01,322 --> 00:13:03,574 ‎我得在坡上装那些摄像头 207 00:13:03,657 --> 00:13:07,828 ‎得多种点树遮挡 真的是太离谱了 208 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 ‎你在做什么? 209 00:13:17,296 --> 00:13:21,342 ‎我在写更多内容 210 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 ‎来和《每日邮报》对抗 211 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 ‎来和他们疯狂的行径对抗 212 00:13:29,391 --> 00:13:30,476 ‎(《每日邮报》书信展示出梅根 ‎与父亲之间罅隙背后的真正悲剧) 213 00:13:30,559 --> 00:13:32,978 ‎这个案件告的是联合报业公司 214 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 ‎《每日邮报》及网站均为其旗下媒体 215 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 ‎事关我给我父亲写的一封信 216 00:13:38,067 --> 00:13:41,153 ‎被《每日邮报》刊发了出来 ‎他们知道是违法的 但还是这么做了 217 00:13:41,737 --> 00:13:46,826 ‎整个案件就关于这件事 ‎我只需要道歉 以及保证以后不再做 218 00:13:47,576 --> 00:13:48,953 ‎就是这样简单 219 00:13:49,453 --> 00:13:51,163 ‎但比起致歉 他们却想:“不如… 220 00:13:53,707 --> 00:13:55,042 ‎我们来利用她赚大钱吧 221 00:13:56,126 --> 00:14:00,214 ‎在首页 ‎创建一个以她名字命名的标签页 222 00:14:00,297 --> 00:14:01,340 ‎(梅根马克尔) 223 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 ‎不停发布跟这场官司有关的内容 224 00:14:04,260 --> 00:14:08,848 ‎歪曲事实、编造谎言 ‎将这些不实消息灌输到公众脑海中” 225 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 ‎他们在说 这都是我的手段、策略 226 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 ‎以获得更好的名声 227 00:14:16,313 --> 00:14:18,440 ‎被告律师称 228 00:14:18,524 --> 00:14:19,733 ‎“我们需要你披露信息 229 00:14:19,817 --> 00:14:24,238 ‎我们需要查看你的邮箱、通讯内容中 ‎有关下列词汇的内容 230 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 ‎如‘我爱你’ 231 00:14:27,324 --> 00:14:30,327 ‎‘阿奇’、‘凯特’ 232 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 ‎‘威廉’” 233 00:14:33,998 --> 00:14:35,875 ‎-还有非洲 ‎-对 还有“非洲” 234 00:14:39,128 --> 00:14:42,256 ‎不好意思 什么? ‎这跟这起官司有任何关联吗? 235 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 ‎我亲爱的妻子刚收到 236 00:14:44,049 --> 00:14:49,013 ‎邮报那起荒唐的案件的被告答辩提纲 237 00:14:49,096 --> 00:14:51,265 ‎你们公开我写给父亲书信的时候 238 00:14:51,348 --> 00:14:52,558 ‎阿奇都还没出生 239 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 ‎他们真的是指着我们这座金矿赚钱 240 00:14:55,227 --> 00:14:56,604 ‎媒体他们是绝不会调解的 241 00:14:57,146 --> 00:15:01,692 ‎他们会一直得寸进尺 ‎会利用隐私官司步步紧逼 242 00:15:01,775 --> 00:15:04,236 ‎侵犯你的更多隐私 ‎就向他们对我太太做的那样 243 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 ‎但我妈妈总说 244 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 ‎“如果他们开始在小报上乱写你的事 245 00:15:08,032 --> 00:15:09,491 ‎你在做的事 应该就是对的” 246 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 ‎所以我总是觉得 247 00:15:12,870 --> 00:15:15,122 ‎我们的抗争是值得的 248 00:15:15,789 --> 00:15:19,460 ‎(《每日邮报》 ‎王室夫妇引爆重磅新闻) 249 00:15:19,543 --> 00:15:22,588 ‎小报的辩词几乎是围绕着 250 00:15:22,671 --> 00:15:26,133 ‎“你身处公众视野 ‎便已经放弃了隐私权”展开的 251 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 ‎(12页庭审文件揭露爆点与细节) 252 00:15:27,468 --> 00:15:31,972 ‎在这个案件中《周日邮报》 ‎采取的是广撒网策略 253 00:15:32,056 --> 00:15:34,391 ‎把什么事都扯进来 254 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 ‎比如“梅根没有任何隐私权 255 00:15:37,937 --> 00:15:39,897 ‎因为她是王室成员之一 256 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 ‎如果她不想要我们刊发信件 257 00:15:41,690 --> 00:15:43,567 ‎她就该对她父亲好一点” 258 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 ‎有多少人… 259 00:15:46,820 --> 00:15:51,742 ‎梅根和我会在她的凌晨1点或3点 ‎发信息沟通案情 260 00:15:51,825 --> 00:15:55,287 ‎她还醒着 睡不着 261 00:15:55,371 --> 00:16:01,043 ‎想着这个案子 及牵涉到的其他事项 ‎以及这背后要付出的代价 262 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 ‎这对夫妇与小报的对立再度升级 263 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 ‎哈里和梅根将要被迫放弃 264 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 ‎更多隐私细节来在案件中证明自己 265 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 ‎从这个角度看 的确事与愿违 266 00:16:11,011 --> 00:16:16,141 ‎我知道这个案件的最新进展 ‎给梅根带来的压力 267 00:16:16,225 --> 00:16:21,438 ‎因为邮报将辩称 是梅根的朋友 268 00:16:21,522 --> 00:16:24,441 ‎先对《人物》杂志提起了这封信 269 00:16:24,525 --> 00:16:26,986 ‎而梅根已经授权了那篇访谈 270 00:16:27,069 --> 00:16:28,028 ‎实际上并没有 271 00:16:28,112 --> 00:16:33,701 ‎梅根将会否认参与 ‎《人物》杂志对她的五位友人的采访 272 00:16:34,326 --> 00:16:36,870 ‎我不知道那篇文章有几页 273 00:16:36,954 --> 00:16:39,540 ‎但在那其中 274 00:16:40,124 --> 00:16:42,459 ‎我想只有几句话 275 00:16:42,543 --> 00:16:45,587 ‎提到了我的父亲 ‎以及我写信与他联系的事实 276 00:16:45,671 --> 00:16:48,465 ‎我们都知道梅根给父亲写过信 277 00:16:49,508 --> 00:16:51,385 ‎我自己并没有注意在那篇访谈里 278 00:16:51,468 --> 00:16:53,762 ‎有人提到了那封信 279 00:16:54,388 --> 00:16:57,516 ‎正是这篇《人物》报道提到了 ‎汤姆斯马克尔的信 280 00:16:57,599 --> 00:17:00,394 ‎并刺激他将此信交给了《周日邮报》 281 00:17:01,145 --> 00:17:03,188 ‎你做这件事是完全出于关爱和善意的 282 00:17:03,272 --> 00:17:06,483 ‎本意是好的 283 00:17:06,567 --> 00:17:08,569 ‎但他们找到了里面的一小点 284 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 ‎就让整件事完全变了味 285 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 ‎他们错误地声称 286 00:17:14,783 --> 00:17:18,162 ‎梅根已经对《人物》杂志那篇访 ‎谈进行了授权 287 00:17:18,245 --> 00:17:21,874 ‎因此 她在那之后便已经放弃了 288 00:17:21,957 --> 00:17:23,959 ‎与这封信有关的一切权利 289 00:17:24,043 --> 00:17:25,294 ‎(采访提及的五位朋友 ‎或成为本案证人) 290 00:17:25,377 --> 00:17:29,590 ‎联合报业要求 作为案件的证据 291 00:17:29,673 --> 00:17:33,177 ‎应公开这几位朋友的身份 292 00:17:33,969 --> 00:17:35,971 ‎我说 这绝对不可能 293 00:17:36,055 --> 00:17:37,347 ‎(梅根在诉《周日邮报》案中 ‎寻求不公开朋友姓名) 294 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 ‎我感到 保护他们是非常重要的 295 00:17:39,767 --> 00:17:41,727 ‎当时他们也是一样希望保护我 296 00:17:42,478 --> 00:17:48,025 ‎并且这一切发生在 ‎我们搬到圣塔芭芭拉的同一周 297 00:17:53,781 --> 00:17:54,948 ‎我本来正开车过去 298 00:17:55,032 --> 00:17:57,242 ‎想说 我们要一起拆行李 ‎一起把东西收拾好 299 00:17:57,326 --> 00:18:02,247 ‎梅根就站在外面 等着我 ‎我看着她 立刻觉得不对劲 300 00:18:04,083 --> 00:18:06,001 ‎她带着我参观了新家 情绪非常复杂 301 00:18:06,085 --> 00:18:08,212 ‎她一边说“这是新家” ‎一边看着什么 忽然说 302 00:18:08,837 --> 00:18:10,339 ‎“我现在很痛苦” 303 00:18:12,883 --> 00:18:17,262 ‎她当时抱着阿奇 忽然昏倒在地 304 00:18:23,018 --> 00:18:26,230 ‎我当时怀孕了 几乎没怎么睡 305 00:18:27,231 --> 00:18:28,440 ‎而且… 306 00:18:29,650 --> 00:18:33,028 ‎我们在新家醒来的第一个早晨 ‎我就流产了 307 00:18:44,206 --> 00:18:48,544 ‎我相信 我太太不幸流产 ‎正是因为邮报的所作所为 308 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 ‎整个过程我都亲眼目睹 309 00:18:55,425 --> 00:18:59,221 ‎我们能完全确认流产是邮报害的吗? 310 00:18:59,304 --> 00:19:00,389 ‎的确不能 311 00:19:00,472 --> 00:19:02,599 ‎但在那样的压力之下 312 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 ‎缺乏睡眠 以及孕期 313 00:19:05,185 --> 00:19:07,396 ‎当时她所处的妊娠阶段 314 00:19:08,522 --> 00:19:10,649 ‎我可以说 以我所看到的判断 315 00:19:10,732 --> 00:19:14,027 ‎那次流产 ‎就是他们对她的所作所为而导致的 316 00:19:15,654 --> 00:19:18,574 ‎(那不过是一个七月的早晨 ‎和每个普通清晨一样) 317 00:19:18,657 --> 00:19:23,912 ‎(做早餐、喂狗、找不见的那只袜子 ‎将那只逃跑在外的蜡笔捉捕归案) 318 00:19:23,996 --> 00:19:29,501 ‎(我知道 当我紧搂着我的大儿子时 ‎我失去了我的第二个孩子) 319 00:19:29,585 --> 00:19:32,337 ‎我一直知道她勇敢 320 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 ‎但没想到这么勇敢 321 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 ‎嗯 322 00:19:41,346 --> 00:19:44,224 ‎(四个月后 ‎《纽约时报》:我们共同失去的) 323 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 ‎(萨塞克斯公爵夫人梅根撰稿) 324 00:19:46,768 --> 00:19:52,524 ‎当我将这些脆弱的时刻 ‎展示出来的时候 325 00:19:52,608 --> 00:19:56,153 ‎在谈论流产时 或许会羞于启齿 326 00:19:56,236 --> 00:20:00,199 ‎但我要说的是:“没事 你也是人 ‎这些事是完全可以聊的” 327 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 ‎我可以决定永远不再谈论这件事 328 00:20:04,786 --> 00:20:07,414 ‎或者我也可以选择说出来 329 00:20:07,497 --> 00:20:09,541 ‎“这一切所带来的苦难 330 00:20:09,625 --> 00:20:11,835 ‎如果能够帮助到他人 ‎也不失为祸兮福之所倚” 331 00:20:11,919 --> 00:20:17,424 ‎这便是人生的意义 不是吗? ‎就是去搭建这样的连结和关爱的社区 332 00:20:17,507 --> 00:20:20,802 ‎(几小时后 我躺在医院病床上 ‎握着我丈夫的手) 333 00:20:20,886 --> 00:20:23,722 ‎当你读到她在医院的那一段 ‎和她的丈夫哈里王子在一起 334 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 ‎是十分能与人产生共鸣的 335 00:20:25,807 --> 00:20:27,601 ‎她写道 他心都碎了 336 00:20:27,684 --> 00:20:32,022 ‎她不知如何问起 ‎只能简单地问道:“你还好吗?” 337 00:20:32,105 --> 00:20:35,025 ‎每一个人对这个问题 ‎都能感同身受 “你还好吗?” 338 00:20:35,108 --> 00:20:37,361 ‎我们有没有时常关切对方 ‎问出这个问题? 339 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 ‎这篇文章同时也呼吁 340 00:20:40,405 --> 00:20:43,659 ‎“对我们每个人而言 ‎这都是痛苦和失去的一年” 341 00:20:43,742 --> 00:20:47,537 ‎希望大家可以守望相助、携手共度 342 00:20:47,621 --> 00:20:52,918 ‎白金汉宫表示不会 ‎就此极为私人的事件发表评论 343 00:20:54,086 --> 00:20:55,879 ‎阿奇 来和大家打个招呼 344 00:20:56,755 --> 00:20:57,798 ‎说“你好 詹姆斯” 345 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 ‎你好 詹姆斯 346 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 ‎-“你好 迈克尔” ‎-你好 迈克尔 347 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 ‎还有“你好 克莉斯汀” 348 00:21:02,594 --> 00:21:04,096 ‎你好 克莉斯汀 349 00:21:04,179 --> 00:21:05,764 ‎你好呀 350 00:21:05,847 --> 00:21:08,475 ‎-真厉害 ‎-真棒 351 00:21:09,268 --> 00:21:12,521 ‎真是紧张忙碌的一周! 352 00:21:12,604 --> 00:21:13,772 ‎是的 真是忙碌 353 00:21:13,855 --> 00:21:19,611 ‎他们想要以非王室身份 ‎继续捐助和进行慈善事业 354 00:21:19,695 --> 00:21:22,864 ‎主题围绕在心理健康 355 00:21:22,948 --> 00:21:26,201 ‎环境以及性别平等议题展开 356 00:21:26,285 --> 00:21:28,161 ‎我很喜欢将资金投给女性企业家 357 00:21:28,245 --> 00:21:31,540 ‎是我会花很多时间关注的事 358 00:21:31,623 --> 00:21:34,209 ‎尤其是在疫情期间 359 00:21:34,293 --> 00:21:38,338 ‎他们也在疫苗平等等问题上努力发声 360 00:21:38,422 --> 00:21:40,507 ‎(全球公民音乐会 宣传疫苗平等) 361 00:21:40,590 --> 00:21:42,759 ‎我太太和我相信… 362 00:21:42,843 --> 00:21:43,927 ‎(全球公民节 战胜贫困) 363 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 ‎我太太和我相信 无论你出生在哪里 364 00:21:57,899 --> 00:22:00,902 ‎都不该限制你生存的能力 365 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 ‎(纽约公立学校访问) 366 00:22:05,198 --> 00:22:08,243 ‎这的确是通过调查、发现需求的过程 367 00:22:08,327 --> 00:22:13,332 ‎他们在自己的寻访调查中 ‎发现自己能够发声的领域 368 00:22:13,415 --> 00:22:16,668 ‎寻找能够凝聚力量的领域 ‎发挥自己的作用 369 00:22:16,752 --> 00:22:18,253 ‎我们与这里的伙伴一起 370 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 ‎设立了有色人种进步协会 ‎阿奇韦尔数字人权奖 371 00:22:22,215 --> 00:22:24,593 ‎有一件事 我们一直在提 372 00:22:24,676 --> 00:22:28,305 ‎那就是 如果那只聚焦我们的显微镜 ‎永远不会放过我们 373 00:22:28,388 --> 00:22:31,308 ‎那么关注着我们的人们 ‎请把目光转向我们所聚焦的领域 374 00:22:31,391 --> 00:22:34,978 ‎唯一不对的 就是保持沉默 375 00:22:35,062 --> 00:22:36,104 ‎(毕业演讲 圣心高中毕业礼) 376 00:22:36,188 --> 00:22:42,861 ‎因为乔治弗洛伊德 ‎布伦娜泰勒的生命也是命 377 00:22:42,944 --> 00:22:47,449 ‎费兰多卡斯蒂尔 ‎塔米尔莱斯的生命也都一样重要 378 00:22:47,532 --> 00:22:48,575 ‎我的天 379 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 ‎(火光四起中 ‎抗议者和警察在白宫附近对峙) 380 00:22:49,826 --> 00:22:50,827 ‎(2020年6月) 381 00:22:50,911 --> 00:22:53,246 ‎还有其他那么多的人 382 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 ‎我们或许能够知道他们的名字 ‎也或许不知 383 00:22:56,249 --> 00:23:00,253 ‎这可是警察局局长说的 ‎在之前 谁曾听过他们这么说? 384 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 ‎我知道有些时候人们会说: ‎“我们到底要重建多少次?” 385 00:23:03,256 --> 00:23:05,467 ‎你知道吗? ‎我们就是要不断地打碎、重建 386 00:23:05,550 --> 00:23:08,595 ‎不断重复 直到一切真正地重建起来 387 00:23:09,513 --> 00:23:13,600 ‎(泰勒佩里的家中) 388 00:23:15,685 --> 00:23:18,230 ‎晚安 亲爱的 389 00:23:27,322 --> 00:23:30,575 ‎爸爸在干什么? ‎我们要去摘些橘子吗? 390 00:23:30,659 --> 00:23:32,077 ‎(加利福尼亚 蒙特西托 ‎2020年8月) 391 00:23:32,160 --> 00:23:35,205 ‎你可以 对的 ‎能把小橘子放进篮子里吗? 392 00:23:35,288 --> 00:23:38,291 ‎准备好了吗?接着 393 00:23:41,503 --> 00:23:43,713 ‎我知道 宝拉在那边 394 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 ‎不 我们再来 395 00:24:17,289 --> 00:24:19,916 ‎真不错 你是想试试短打吗? 396 00:24:23,170 --> 00:24:25,547 ‎-你好 ‎-你好 397 00:24:31,720 --> 00:24:34,473 ‎(加利福尼亚 大苏尔 ‎2020年9月17日) 398 00:24:34,556 --> 00:24:36,475 ‎-我们自己跑掉 ‎-我们自己跑掉 399 00:24:36,558 --> 00:24:37,893 ‎应该是往这边走 但… 400 00:24:37,976 --> 00:24:39,478 ‎要么沙滩上空无一人 我们独占 401 00:24:39,561 --> 00:24:41,563 ‎要么沙滩上像片场一样 402 00:24:41,646 --> 00:24:43,940 ‎我们大摇大摆走过去 403 00:24:45,275 --> 00:24:46,985 ‎他真有趣 404 00:24:56,703 --> 00:24:59,539 ‎好冷! 405 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 ‎而且 我们又怀上啦 406 00:25:14,804 --> 00:25:19,184 ‎我的天 我最爱的景色 407 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 ‎太美了 专属于我们的沙滩 408 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 ‎真的很有趣 因为当我在说话的时候 409 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 ‎他们俩都有些得意地笑着 像这样 410 00:25:37,702 --> 00:25:39,788 ‎我当时想 有些不对… 411 00:25:39,871 --> 00:25:41,957 ‎他们是不是笑得太过了些 ‎只是在视频通话 412 00:25:42,040 --> 00:25:43,166 ‎到底怎么回事? 413 00:25:43,250 --> 00:25:47,379 ‎在视频通话快结束的时候 ‎梅根忽然站起来 告诉了我这个消息 414 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 ‎我真的太激动了 415 00:25:56,054 --> 00:25:59,182 ‎因为我知道他们是经历了什么 ‎才走到了今天 416 00:25:59,266 --> 00:26:01,393 ‎他们说:“一定得是你来 417 00:26:01,476 --> 00:26:04,771 ‎帮我们向世界传达这个喜讯 ‎我们有了新生命” 418 00:26:09,192 --> 00:26:11,945 ‎我感到自己还是能够做一些事 419 00:26:12,028 --> 00:26:15,448 ‎尽可能用我的摄影作品来保护他们 420 00:26:15,532 --> 00:26:18,910 ‎(哈里王子与梅根欣喜若狂 ‎期待二孩诞生) 421 00:26:18,994 --> 00:26:21,121 ‎(哈里王子与梅根的发言人说) 422 00:26:21,204 --> 00:26:23,206 ‎(“我们可以确认的是 ‎阿奇要当哥哥了”) 423 00:26:23,290 --> 00:26:25,083 ‎(萨塞克斯公爵夫妇期待二孩来临) 424 00:26:25,166 --> 00:26:26,585 ‎我们一对外公布 425 00:26:26,668 --> 00:26:29,087 ‎我从两位完全不同的朋友那里 ‎收到两条信息 426 00:26:29,170 --> 00:26:34,259 ‎都给我发了当年情人节的杂志封面 427 00:26:34,342 --> 00:26:36,344 ‎那是1984年 428 00:26:37,679 --> 00:26:41,266 ‎正是我母亲宣布怀上我的日子 429 00:26:42,517 --> 00:26:43,643 ‎我太震惊了 430 00:26:43,727 --> 00:26:45,312 ‎(查尔斯与戴安娜的情人节之喜 ‎眉间难掩的欢乐) 431 00:26:45,395 --> 00:26:48,023 ‎我们完全不知道 这是个巧合 432 00:26:48,106 --> 00:26:49,274 ‎(哈里王子和梅根欣喜若狂 ‎期待二孩诞生) 433 00:26:49,357 --> 00:26:50,692 ‎也可能并不是巧合 434 00:26:51,693 --> 00:26:54,654 ‎紧接着他们的二胎喜讯 435 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 ‎哈里和梅根将公开分享他们的故事 436 00:26:57,532 --> 00:27:01,578 ‎并将他们脱离王室后的首次访谈 ‎交到了奥普拉温弗里的手中 437 00:27:01,661 --> 00:27:05,624 ‎再来聊聊和奥普拉进行访谈的事吧 ‎为什么会做这样的决定 438 00:27:07,375 --> 00:27:10,337 ‎起初是奥普拉联系了我们 439 00:27:10,420 --> 00:27:12,964 ‎当时还是通过我们 ‎在肯辛顿宫的通讯长官 440 00:27:13,048 --> 00:27:15,925 ‎我还记得我当时很激动的 ‎我们还聊过… 441 00:27:16,009 --> 00:27:18,887 ‎对 因为奥普拉对你来说就像… 442 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 ‎-那可是奥普拉啊! ‎-是的 443 00:27:20,889 --> 00:27:24,434 ‎-生日快乐 亲爱的梅根 ‎-不是吧 444 00:27:24,517 --> 00:27:26,770 ‎祝你生日快乐 445 00:27:26,853 --> 00:27:27,729 ‎谢谢 446 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 ‎(2020年9月) 447 00:27:28,897 --> 00:27:32,275 ‎太好了! 448 00:27:32,359 --> 00:27:36,404 ‎我们和她确定的采访时间一直在变 449 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 ‎-终于到沙滩了 ‎-终于到了 450 00:27:42,369 --> 00:27:44,120 ‎我们和大家一样 451 00:27:44,704 --> 00:27:47,415 ‎我们在这里住了一年 452 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 ‎(2021年1月) 453 00:27:49,000 --> 00:27:50,126 ‎我们养了鸡! 454 00:27:51,086 --> 00:27:52,420 ‎后来我们终于接受了采访 455 00:27:52,504 --> 00:27:54,464 ‎和奥普拉面对面的访谈 456 00:27:54,547 --> 00:27:57,342 ‎是对当时过去一整年的一个回顾 457 00:27:57,425 --> 00:28:00,095 ‎我们之间的距离越来越大 458 00:28:00,178 --> 00:28:04,057 ‎我们搬来这里之后 ‎承担的角色越来越小 459 00:28:04,140 --> 00:28:05,975 ‎会制造出一个更为真空的状态 460 00:28:06,059 --> 00:28:08,978 ‎大家越来越不理解为什么我们离开 461 00:28:09,062 --> 00:28:11,314 ‎我们以为那次访谈会开启 ‎我们身份过渡的一年 462 00:28:11,398 --> 00:28:12,315 ‎但结果却是 463 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 ‎除了过渡 其他什么元素都有 464 00:28:14,943 --> 00:28:16,403 ‎不过是又一次无情的鞭笞 465 00:28:17,570 --> 00:28:20,615 ‎这是在世界上最家喻户晓的三位 466 00:28:20,699 --> 00:28:23,034 ‎奥普拉、哈里王子和梅根马克尔 467 00:28:23,118 --> 00:28:24,452 ‎他们现在相聚一堂 468 00:28:24,536 --> 00:28:26,621 ‎进行一场 ‎或许是十年内关注度最高的访谈 469 00:28:27,247 --> 00:28:29,374 ‎就在这场采访公开首映时间之前 470 00:28:29,457 --> 00:28:32,085 ‎白金汉宫采取了前所未有的举措 471 00:28:32,168 --> 00:28:36,715 ‎就梅根霸凌他人的相关指控展开调查 472 00:28:36,798 --> 00:28:39,384 ‎推出这一霸凌故事的时机如此刚好 473 00:28:40,135 --> 00:28:45,557 ‎甚至连写这篇报道的记者都承认 474 00:28:45,640 --> 00:28:51,396 ‎就是针对奥普拉的采访而推出的 475 00:28:51,479 --> 00:28:54,315 ‎哈里和梅根的发言人 ‎告诉我们和《泰晤士报》 476 00:28:54,399 --> 00:28:58,236 ‎“公爵夫人为近期 ‎针对其形象的攻击和污蔑表示心痛 477 00:28:58,319 --> 00:29:01,990 ‎尤其作为一位长期遭受霸凌的对象 478 00:29:02,073 --> 00:29:03,992 ‎她一直致力于支持那些 479 00:29:04,075 --> 00:29:06,411 ‎拥有相同经历、痛苦、创伤的人们 480 00:29:06,494 --> 00:29:07,662 ‎我们就直说吧 481 00:29:07,746 --> 00:29:12,542 ‎这是一场精心策划的基于误导 ‎和有害不实信息的诽谤活动” 482 00:29:12,625 --> 00:29:17,547 ‎我当时想:“那边可是有人慌了” 483 00:29:17,630 --> 00:29:22,385 ‎哈里梅根与王室工作人员长期不和 484 00:29:22,469 --> 00:29:25,180 ‎而这些人被戴安娜王妃 ‎称为“穿灰西装的人” 485 00:29:25,263 --> 00:29:29,100 ‎正为奥普拉温弗里的爆炸性访谈 ‎而如坐针毡、焦头烂额 486 00:29:29,184 --> 00:29:30,435 ‎我无法想象 487 00:29:30,518 --> 00:29:33,521 ‎我母亲这么多年 ‎是如何靠自己走下去的 488 00:29:34,856 --> 00:29:40,153 ‎这个体制精神操控 489 00:29:40,236 --> 00:29:42,822 ‎令人叹为观止 490 00:29:42,906 --> 00:29:47,368 ‎因此 那些发生在我们身上的事 491 00:29:47,452 --> 00:29:49,078 ‎无可避免 总是会发生 492 00:29:49,162 --> 00:29:52,874 ‎因为如果你面对权力 敢讲真话 ‎这就是他们回应的方式 493 00:29:53,792 --> 00:29:58,379 ‎今晚 他们将首度 ‎讲述他们自己的故事 494 00:29:58,463 --> 00:30:02,008 ‎那场访谈的目的与其说是澄清事实 495 00:30:02,091 --> 00:30:06,513 ‎不如说是由我们自己来填补 ‎在公众视野中的空白 496 00:30:06,596 --> 00:30:09,641 ‎当你问道:“和表面看到的一样吗?” 497 00:30:10,350 --> 00:30:13,061 ‎我的理解和我过去四年的经历告诉我 498 00:30:13,144 --> 00:30:15,021 ‎不存在表里如一这回事 499 00:30:15,104 --> 00:30:19,192 ‎不论我们要创造什么 ‎塑造出什么样的未来之路 500 00:30:19,275 --> 00:30:22,320 ‎不可能不澄清一些事实 就糊涂开始 501 00:30:23,279 --> 00:30:26,783 ‎所以那是什么样的? ‎你们是被告知要保持沉默吗? 502 00:30:26,866 --> 00:30:29,285 ‎在面对小报的问题上 ‎他们是如何交代你们的? 503 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 ‎在我这边的每个人 504 00:30:32,539 --> 00:30:35,667 ‎在我和哈里约会的新闻登报之后 ‎立刻都被交代 505 00:30:35,750 --> 00:30:38,336 ‎全部都要回复“无可奉告” 506 00:30:38,419 --> 00:30:40,088 ‎我们也照办了 507 00:30:40,171 --> 00:30:42,340 ‎他们让我做的事 我每一件都做到了 ‎当然了 508 00:30:42,423 --> 00:30:46,511 ‎因为我当时还带着 ‎“他们会保护我”的滤镜 509 00:30:46,594 --> 00:30:50,473 ‎当时有一些讨论 510 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 ‎是关于你们的孩子肤色会有多黑的? 511 00:30:53,977 --> 00:30:57,438 ‎这是我永远不想再提的一段对话 512 00:30:57,522 --> 00:31:03,403 ‎你在一个播客节目里提到 ‎这样的生活变得几乎难以忍受 513 00:31:04,153 --> 00:31:10,243 ‎在那一刻 我感到 ‎你应该是处于某种心理抑郁之中 514 00:31:10,326 --> 00:31:11,953 ‎那时的情况是怎么样的? 515 00:31:12,662 --> 00:31:14,664 ‎我晚上会一直睡不着 我一直想 516 00:31:14,747 --> 00:31:17,750 ‎“我不明白为什么会这样” 517 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 ‎身在山中不见山 我自己看不清 518 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 ‎但能从我妈妈 ‎我的朋友们的描述中感受到 519 00:31:25,049 --> 00:31:26,551 ‎或是他们给我打来电话 哭着说 520 00:31:26,634 --> 00:31:29,721 ‎“梅格 他们并没有在保护你” 521 00:31:29,804 --> 00:31:35,810 ‎我意识到这一切不断发生 ‎不过是因为我还活着 522 00:31:35,894 --> 00:31:39,981 ‎我当时不想再活下去了 523 00:31:40,899 --> 00:31:45,278 ‎直到首映播出后 ‎我们才看到了访谈 真的很有趣 524 00:31:48,907 --> 00:31:53,953 ‎我以为我非常开放地去谈及 525 00:31:55,538 --> 00:32:00,418 ‎我所经历的抑郁问题 ‎以及这个过程的严重程度 526 00:32:00,501 --> 00:32:02,587 ‎会成为关注焦点 527 00:32:02,670 --> 00:32:06,090 ‎谢谢你们的信任 ‎同意由我来分享你们的故事 528 00:32:06,174 --> 00:32:08,343 ‎谢谢你给我们机会和空间来讲述 529 00:32:08,426 --> 00:32:09,469 ‎不 谢谢你们 530 00:32:12,388 --> 00:32:14,015 ‎我的天 531 00:32:15,099 --> 00:32:19,854 ‎但却完全被种族相关的话题所掩盖 532 00:32:26,486 --> 00:32:30,156 ‎(奥普拉访谈播出后第一天) 533 00:32:43,795 --> 00:32:44,754 ‎妈妈 534 00:32:44,837 --> 00:32:45,964 ‎怎么样? 535 00:32:46,047 --> 00:32:48,091 ‎没什么 我想你了 你在哪儿呢? 536 00:32:48,174 --> 00:32:51,177 ‎我刚遛完狗 散完步 537 00:32:51,260 --> 00:32:55,348 ‎真好 家附近有什么骚动吗? ‎有人在附近徘徊吗? 538 00:32:55,431 --> 00:32:57,684 ‎-没有 ‎-那就好 539 00:32:57,767 --> 00:33:01,145 ‎-还挺好的 我为你感到骄傲 ‎-那就好 540 00:33:01,229 --> 00:33:03,564 ‎你本就不该遭受那些 541 00:33:03,648 --> 00:33:10,154 ‎我收到很多短信 ‎都是表达对你们的支持 542 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 ‎以及对你 ‎能够坚持走到现在的同情和鼓励 543 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 ‎-谢谢 ‎-是这样的 544 00:33:14,784 --> 00:33:16,285 ‎可得把你的勇气裤裤穿好了 545 00:33:16,369 --> 00:33:18,079 ‎谢谢 我会的 546 00:33:18,162 --> 00:33:20,415 ‎-好的 爱你 再见 ‎-穿最大号的 我也爱你 547 00:33:20,498 --> 00:33:21,833 ‎-再见 ‎-再见 548 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 ‎碧昂斯刚短信来了 549 00:33:28,464 --> 00:33:29,632 ‎非常贴心的信息 550 00:33:30,425 --> 00:33:32,260 ‎-不会吧 ‎-只是来问问好不好 551 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 ‎只是来问问好不好 只是随便问问 552 00:33:34,971 --> 00:33:36,139 ‎-你就说你要去… ‎-我还不敢相信… 553 00:33:36,222 --> 00:33:38,016 ‎-你就说… ‎-真不敢相信她居然知道我是谁 554 00:33:39,976 --> 00:33:41,269 ‎你给她打电话嘛 555 00:33:41,352 --> 00:33:45,898 ‎不 没事的 ‎她说她希望我能感到安全和被保护 556 00:33:45,982 --> 00:33:49,193 ‎她钦佩我的勇敢和脆弱 557 00:33:49,277 --> 00:33:53,156 ‎且认为我是被选中 ‎来打破世代诅咒的人 558 00:33:55,324 --> 00:33:56,242 ‎说得真好 559 00:33:59,787 --> 00:34:02,081 ‎殿下 在访谈后 ‎您与您的弟弟说过话吗? 560 00:34:02,165 --> 00:34:04,625 ‎我还没有和他说过话 但我会的 561 00:34:04,709 --> 00:34:09,047 ‎王室家庭是种族歧视的家庭吗? 562 00:34:09,130 --> 00:34:10,548 ‎我们绝不是种族歧视的家庭 563 00:34:11,299 --> 00:34:13,676 ‎请问您对奥普拉的访谈有何看法? 564 00:34:13,760 --> 00:34:16,179 ‎谢谢大家 565 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 ‎当我看了访谈后 我想 566 00:34:19,390 --> 00:34:21,225 ‎她本可以分享更多的内幕 567 00:34:22,018 --> 00:34:27,815 ‎但因为她是那么一位体面优雅的女士 ‎她并没有这么做 568 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 ‎-嘿 ‎-你好 569 00:34:29,442 --> 00:34:30,318 ‎(泰勒佩里 友人) 570 00:34:30,401 --> 00:34:31,861 ‎王室发了一封声明 571 00:34:31,944 --> 00:34:33,321 ‎但我还没看 572 00:34:33,404 --> 00:34:34,947 ‎是的 我现在找出来看一下 573 00:34:39,994 --> 00:34:40,870 ‎这封声明 574 00:34:40,953 --> 00:34:44,248 ‎由白金汉宫代女王陛下发出 575 00:34:44,332 --> 00:34:47,293 ‎王室家族全体成员都为 576 00:34:47,376 --> 00:34:50,713 ‎过去几年间哈里和梅根 ‎极为不易的经历感到心痛 577 00:34:51,589 --> 00:34:55,676 ‎所提出的问题 尤其是种族歧视问题 ‎十分令人担忧 578 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 ‎一些回忆或有不同 579 00:34:58,429 --> 00:35:02,683 ‎但将会在王室内部 ‎进行严肃而深刻的探讨 580 00:35:02,767 --> 00:35:06,813 ‎哈里、梅根和阿奇 ‎将会永远是深受喜爱的王室家族成员 581 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 ‎你让我看什么? 582 00:35:13,194 --> 00:35:14,070 ‎天啊 583 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 ‎-哈里刚收到了短信 ‎-没事吧? 584 00:35:16,948 --> 00:35:18,533 ‎哈里刚收到了他哥哥发来的短信 585 00:35:19,575 --> 00:35:21,828 ‎好的 你们继续忙着 586 00:35:21,911 --> 00:35:23,496 ‎好的 我一会儿再和你聊 587 00:35:23,579 --> 00:35:24,914 ‎-谢谢 ‎-回聊 我们… 588 00:35:24,997 --> 00:35:28,459 ‎-周五见 再见 ‎-回头聊 周五见 再见 589 00:35:29,877 --> 00:35:31,212 ‎我真希望自己知道该怎么做 590 00:35:31,295 --> 00:35:35,508 ‎我知道 我们来深呼吸 ‎到外面去透透气 然后再决定 591 00:35:49,939 --> 00:35:53,067 ‎(复活节 2021年4月4日) 592 00:35:54,026 --> 00:35:59,031 ‎可以把它们分别装入小袋中 ‎这样我们能分而治之 593 00:35:59,115 --> 00:36:02,076 ‎外婆 你好 路线上我们怎么定? 594 00:36:02,160 --> 00:36:05,329 ‎我觉得让他们从这里开始比较合理 595 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 ‎-从桥旁边? ‎-对 596 00:36:06,956 --> 00:36:08,583 ‎然后往那边走下去 597 00:36:08,666 --> 00:36:09,584 ‎我们去外面看看吧 598 00:36:09,667 --> 00:36:12,295 ‎从桥那边绕回来 ‎再从小溪流旁边 走到这座小桥这里 599 00:36:12,378 --> 00:36:13,838 ‎好的 太喜欢了 600 00:36:13,921 --> 00:36:16,215 ‎路线规划完毕 一拍即合 ‎所以我们俩才能结婚 601 00:36:18,509 --> 00:36:19,385 ‎就因为这个吗? 602 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 ‎因为一拍即合 所以简单 603 00:36:25,975 --> 00:36:27,852 ‎来吧 家人们 出发 604 00:36:52,793 --> 00:36:56,505 ‎(伦敦 2021年4月9日) 605 00:37:00,051 --> 00:37:03,262 ‎(愿您安息 爱丁堡公爵菲利普亲王 ‎您是女王的“力量与支柱”) 606 00:37:15,983 --> 00:37:19,028 ‎我祖父常坐黑色出租车绕着伦敦转悠 607 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 ‎所以这些黑色出租车都… 608 00:37:24,700 --> 00:37:28,996 ‎自发性地集结 ‎一路绵延排到白金汉宫门外的商场 609 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 ‎不知道你能不能看清 610 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 ‎伦敦的每一辆黑色出租车 611 00:37:38,256 --> 00:37:40,633 ‎都仿佛在向亲王致敬 612 00:37:40,716 --> 00:37:43,427 ‎谁能想得到?太壮观了 613 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 ‎本来在四处开着 他… 614 00:37:48,516 --> 00:37:50,601 ‎不可思议 是吧?看 这么长的队伍 615 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 ‎真暖心 616 00:37:52,853 --> 00:37:55,231 ‎天啊 怎么都11点50分了? 617 00:37:58,609 --> 00:38:03,614 ‎我很快查看了英国的网站 618 00:38:03,698 --> 00:38:06,826 ‎有关于回英较短时间隔离的选项 619 00:38:06,909 --> 00:38:07,743 ‎然后呢? 620 00:38:07,827 --> 00:38:12,540 ‎你最快能做到新冠检测 ‎是在落地后的第五天 621 00:38:13,582 --> 00:38:15,626 ‎-所以你明天就得动身 ‎-好的 622 00:38:15,710 --> 00:38:16,877 ‎然后周五能做检测 623 00:38:16,961 --> 00:38:18,796 ‎-我明天走得了吗? ‎-可以 624 00:38:18,879 --> 00:38:19,714 ‎好的 625 00:38:19,797 --> 00:38:22,216 ‎同一个航班 ‎玛蒂现在正在和美国航空联系 626 00:38:54,665 --> 00:38:58,919 ‎我的祖父是一位忠于公职 ‎有着荣誉感、风趣幽默的人 627 00:38:59,003 --> 00:39:02,298 ‎他是英国在位时间最长的君主配偶 628 00:39:02,381 --> 00:39:05,885 ‎是一位授勋军人、一位王子 ‎一位公爵 将在人们心中永驻 629 00:39:05,968 --> 00:39:07,595 ‎(悼念爱丁堡公爵殿下 ‎1921-2021) 630 00:39:07,678 --> 00:39:10,306 ‎对我而言 他是我的祖父 631 00:39:10,389 --> 00:39:15,561 ‎烧烤大师 还特别会说笑话 ‎直到最后一刻都诙谐如常 632 00:39:17,980 --> 00:39:21,567 ‎哈里对其祖父的尊敬 633 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 ‎非常深厚 634 00:39:23,903 --> 00:39:30,201 ‎哈里身上许多令人喜爱的特质 635 00:39:30,284 --> 00:39:33,037 ‎也多少受到了祖父的影响 636 00:39:33,120 --> 00:39:35,373 ‎那种可以让周围的人放松下来的能力 637 00:39:35,456 --> 00:39:39,668 ‎那种有趣、不刻板严肃的气质 ‎我想也许是遗传自祖父 638 00:39:43,881 --> 00:39:48,928 ‎我知道他对祖父有着深深的敬仰 639 00:39:56,685 --> 00:39:59,939 ‎能够回到英国 走在灵柩之后 640 00:40:00,022 --> 00:40:03,275 ‎一定也掀起了一些别的涟漪 641 00:40:03,359 --> 00:40:07,446 ‎我没有资格去拆解这个过程 ‎但一定是不容易的 642 00:40:20,000 --> 00:40:22,128 ‎我其实是为祖父感到开心的 643 00:40:25,297 --> 00:40:28,467 ‎他带着愉快的心情 祥和平静地走了 644 00:40:35,474 --> 00:40:37,184 ‎和我说说回去的事吧 645 00:40:38,769 --> 00:40:39,937 ‎是什么样的感觉? 646 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 ‎不容易 647 00:40:43,899 --> 00:40:47,653 ‎特别是和我哥哥、父亲 ‎待在一起、聊天 648 00:40:47,736 --> 00:40:54,702 ‎他们总是在曲解这整件事 649 00:40:54,785 --> 00:40:58,956 ‎在祖父的葬礼上 ‎我们没有人真的想谈这个问题 650 00:40:59,039 --> 00:40:59,957 ‎但我们还是谈了 651 00:41:00,040 --> 00:41:04,044 ‎我还是不得不接受这样一个事实 652 00:41:04,128 --> 00:41:08,048 ‎那就是我们大概永远得不到 ‎一个问责的过程 或一个真诚的道歉 653 00:41:08,132 --> 00:41:10,676 ‎我太太和我 我们已经向前看了 654 00:41:10,759 --> 00:41:14,346 ‎我们更加关注的是未来 655 00:41:33,282 --> 00:41:34,909 ‎-没事的 ‎-没事的 656 00:41:34,992 --> 00:41:38,787 ‎我们来了 你饿了吗? ‎要不要喝点奶? 657 00:41:49,381 --> 00:41:50,466 ‎莉莉 你好 658 00:41:53,427 --> 00:41:58,474 ‎(莉莉贝特戴安娜 ‎2021年6月4日) 659 00:42:02,102 --> 00:42:06,774 ‎莉莉贝特一出生 ‎我们有种非常圆满的感觉 660 00:42:06,857 --> 00:42:11,612 ‎(小小莉莉) 661 00:42:14,281 --> 00:42:17,660 ‎大家都非常尊重我们 ‎知道我们经历了这么多 662 00:42:17,743 --> 00:42:20,371 ‎而我们就像所有父母一样 663 00:42:20,454 --> 00:42:23,624 ‎有权平静安宁地迎接孩子 ‎来到这个世界 664 00:42:23,707 --> 00:42:27,419 ‎拥有关怀养育的阖家欢乐时光 665 00:42:29,088 --> 00:42:32,967 ‎我们也的确拥有了 ‎还有一位学步小童的参与 666 00:42:33,050 --> 00:42:36,762 ‎是给妈妈的花吗? ‎谢谢你 可以亲亲你吗? 667 00:42:38,430 --> 00:42:39,807 ‎现在 668 00:42:39,890 --> 00:42:41,892 ‎我在阿奇身上看到许多我太太的影子 669 00:42:41,976 --> 00:42:45,145 ‎而我在莉莉身上 ‎看到了许多我妈妈的影子 670 00:42:45,229 --> 00:42:49,066 ‎她非常像斯宾塞家族的人 ‎有着同样湛蓝的眼睛 671 00:42:49,149 --> 00:42:50,693 ‎十分清澈湛蓝的眼睛 672 00:42:50,776 --> 00:42:54,446 ‎还有浅金红色的头发 673 00:43:00,244 --> 00:43:02,955 ‎天啊 你想要走路吗? 674 00:43:03,038 --> 00:43:04,081 ‎好的 675 00:43:04,164 --> 00:43:06,709 ‎我们会时不时通电话、谈天说笑 676 00:43:06,792 --> 00:43:09,962 ‎他们忽然在电话里相当严肃 ‎我问:“怎么了?” 677 00:43:10,045 --> 00:43:13,549 ‎他们说:“我们想请你来 ‎当莉莉的教父” 678 00:43:16,135 --> 00:43:18,887 ‎我得花点时间消化一下 679 00:43:19,555 --> 00:43:20,431 ‎我想 680 00:43:20,514 --> 00:43:22,725 ‎“这是我的荣幸 绝对的” 681 00:43:23,767 --> 00:43:26,478 ‎我挂了电话 消化了一会儿 ‎又赶紧给他们打了回去 682 00:43:26,562 --> 00:43:28,564 ‎我说:“等等 683 00:43:29,690 --> 00:43:32,401 ‎这是不是意味着 ‎我们得去皇宫那边搞那一整套? 684 00:43:32,484 --> 00:43:36,572 ‎跟他们在教堂里折腾很久? ‎那个我是不想参加的 685 00:43:36,655 --> 00:43:39,908 ‎可以在这里办一场小型的私人仪式 ‎这样就好了 686 00:43:39,992 --> 00:43:43,203 ‎如果你们得在那边办 那也没事” 687 00:43:44,246 --> 00:43:48,375 ‎满天都是小星星 688 00:43:48,459 --> 00:43:52,379 ‎一闪一闪亮晶晶 689 00:43:52,463 --> 00:43:55,174 ‎-挂在天上放光明 ‎-他们在创造属于他们自己的家庭 690 00:43:55,257 --> 00:44:00,471 ‎朋友也能成为家人 691 00:44:02,681 --> 00:44:04,725 ‎帕尔瓦蒂! 692 00:44:04,808 --> 00:44:06,018 ‎乔西! 693 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 ‎他们可以开启全新的生活 ‎并且希望有一天 694 00:44:09,355 --> 00:44:15,569 ‎双方的家庭都能理解这是真正的爱 695 00:44:15,653 --> 00:44:19,573 ‎祝你生日快乐 696 00:44:19,657 --> 00:44:23,994 ‎阿奇 你想不想一起来吹蜡烛? ‎来帮帮忙吧 697 00:44:24,078 --> 00:44:26,997 ‎我的天 太好了 698 00:44:29,208 --> 00:44:30,542 ‎欧吉妮来了 699 00:44:31,960 --> 00:44:33,754 ‎(欧吉妮郡主 哈里的堂妹) 700 00:44:33,837 --> 00:44:35,547 ‎-我们在哪里? ‎-去看超级碗! 701 00:44:35,631 --> 00:44:36,840 ‎要去看超级碗吗? 702 00:44:36,924 --> 00:44:40,010 ‎快抓住他 欧吉妮 抓住他! 703 00:44:40,094 --> 00:44:41,970 ‎-不要啊! ‎-我的天 704 00:44:42,971 --> 00:44:45,224 ‎裤子要掉了 705 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 ‎好样的 706 00:44:51,271 --> 00:44:54,274 ‎看到阿奇在草地上 ‎带着大大的微笑来回奔跑 707 00:44:54,358 --> 00:44:56,360 ‎这便是他所认识的世界 708 00:44:56,443 --> 00:44:58,862 ‎他只在温莎生活了五个月 709 00:44:59,446 --> 00:45:01,573 ‎这里才是他的家 也是莉莉的家 710 00:45:01,657 --> 00:45:03,200 ‎我得走开了! 711 00:45:04,284 --> 00:45:05,411 ‎这也是我们的家 712 00:45:07,955 --> 00:45:09,873 ‎沿着长路骑行 713 00:45:09,957 --> 00:45:13,043 ‎我可以跟我们的孩子 ‎做很多在英国永远不可能做的事 714 00:45:24,888 --> 00:45:28,517 ‎(纽约 朋友的公寓 ‎2021年11月) 715 00:45:32,771 --> 00:45:35,983 ‎我能看出来 ‎他正埋头处理一些法律事务邮件 716 00:45:38,485 --> 00:45:44,450 ‎梅根诉联合报业的案件持续了好几年 717 00:45:45,701 --> 00:45:49,037 ‎在2021年初 法官表示 718 00:45:49,121 --> 00:45:51,582 ‎“我们不需要庭审或披露文件 719 00:45:51,665 --> 00:45:56,128 ‎我现在就判决梅根胜诉” 720 00:45:56,211 --> 00:45:59,590 ‎联合报业不出所料上诉 721 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 ‎我们认为这不过又是骗取流量的方式 722 00:46:03,844 --> 00:46:07,222 ‎开始诉联合报业的时候 ‎我还没有孩子 723 00:46:07,931 --> 00:46:12,478 ‎而现在我已经生了两个 流产一次 ‎这个案子还在继续 724 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 ‎我们正在准备去上诉法院应诉时 725 00:46:19,318 --> 00:46:22,488 ‎剑桥公爵团队中的一位资深成员 726 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 ‎未经要求主动提供了一份证人证言 727 00:46:26,700 --> 00:46:29,244 ‎(联合报业案上诉后 ‎梅根面临新挑战) 728 00:46:29,328 --> 00:46:30,996 ‎即便很心痛 但还是要认识到 729 00:46:31,079 --> 00:46:36,877 ‎如果没有主官的授权 ‎他不可能提供这份证人证言 730 00:46:36,960 --> 00:46:39,922 ‎《周日邮报》在庭审中一直辩称 731 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 ‎这封信不是私人信件 732 00:46:42,424 --> 00:46:46,261 ‎因为她已将草稿 ‎发给了她的前媒体秘书 733 00:46:46,345 --> 00:46:48,764 ‎她还发送了短信给他 734 00:46:48,847 --> 00:46:51,600 ‎在这些短信内容里 梅根说 735 00:46:51,683 --> 00:46:52,976 ‎“当然 这封信的内容是在 736 00:46:53,060 --> 00:46:55,479 ‎可能会被泄露的基础上写就的” 737 00:46:56,104 --> 00:46:57,022 ‎我们就这么处理 738 00:46:57,105 --> 00:47:00,108 ‎但我们究竟要怎么处理? ‎到底要怎么做… 739 00:47:00,192 --> 00:47:02,236 ‎他是为他哥哥工作的 我不理解… 740 00:47:02,319 --> 00:47:04,488 ‎我知道 741 00:47:04,571 --> 00:47:07,616 ‎这是你哥哥 742 00:47:07,699 --> 00:47:08,534 ‎是 743 00:47:08,617 --> 00:47:11,787 ‎我不会说你哥哥什么 ‎但真的太明显了 744 00:47:11,870 --> 00:47:13,622 ‎-就好像 这一切… ‎-简直更糟了… 745 00:47:13,705 --> 00:47:15,916 ‎现在他们居然想要掩盖过去 ‎更加令人作呕 746 00:47:16,625 --> 00:47:19,753 ‎梅根和哈里的前助手杰森… 747 00:47:19,837 --> 00:47:23,423 ‎这就是我一直在问的 ‎为什么一直说他是她的前助手? 748 00:47:23,507 --> 00:47:25,050 ‎而不说他说你哥的手下? 749 00:47:25,133 --> 00:47:27,427 ‎所以我现在才生活在另一个国家 750 00:47:27,970 --> 00:47:32,474 ‎因为所有的通讯团队 ‎基本上就是在竞赛 要比过对方 751 00:47:32,558 --> 00:47:34,643 ‎但这是约定好的 752 00:47:34,726 --> 00:47:38,564 ‎两个机构之间的共生关系 753 00:47:38,647 --> 00:47:40,065 ‎促使他们全力以赴 754 00:47:49,575 --> 00:47:51,201 ‎好的 谢谢 755 00:47:56,415 --> 00:47:58,625 ‎梅根在操纵媒体吗? 756 00:47:58,709 --> 00:48:00,711 ‎谢谢您发来的短信 757 00:48:00,794 --> 00:48:03,255 ‎ER说:“梅根肯定在操纵媒体 758 00:48:03,338 --> 00:48:05,674 ‎按我说 你厉害 ‎他们已经操纵我们够久的了” 759 00:48:05,757 --> 00:48:09,469 ‎克里斯说她喜欢掌控叙述方式… 760 00:48:10,637 --> 00:48:11,722 ‎谢谢 761 00:48:13,640 --> 00:48:17,227 ‎我想要问问关于上诉的事 762 00:48:17,311 --> 00:48:22,357 ‎以及你是什么想法 ‎还有你对隐私问题有什么样的看法? 763 00:48:22,441 --> 00:48:25,235 ‎这是个艰难的过程 ‎但我是挺身而出做对的事 764 00:48:25,319 --> 00:48:28,071 ‎我认为这对所有人来说都很重要 765 00:48:28,155 --> 00:48:31,116 ‎不论是这场官司 ‎还是我们今天讨论到的其他议题 766 00:48:31,199 --> 00:48:33,744 ‎在某一个点上 不论有多困难 767 00:48:33,827 --> 00:48:35,329 ‎你知道对错之间的区别 768 00:48:35,412 --> 00:48:37,956 ‎你就一定要挺身而出做对的事 ‎我就是这样在做 769 00:48:40,834 --> 00:48:42,336 ‎(加州 蒙特西托 ‎2021年12月) 770 00:48:42,419 --> 00:48:44,296 ‎快凌晨2点了 771 00:48:45,756 --> 00:48:48,884 ‎我们在给英国的团队打电话 772 00:48:49,593 --> 00:48:51,720 ‎了解上诉的结果 773 00:48:54,806 --> 00:48:57,476 ‎我们在等珍妮打过来 ‎抓紧时间聊几句 774 00:48:58,852 --> 00:48:59,811 ‎你感觉怎么样? 775 00:48:59,895 --> 00:49:02,773 ‎我感觉有点反胃 776 00:49:02,856 --> 00:49:05,150 ‎我不知道 777 00:49:05,233 --> 00:49:09,863 ‎我知道他们很有信心 ‎但我只想要这一切快点过去 778 00:49:17,454 --> 00:49:19,039 ‎哎 祝贺你们 779 00:49:19,122 --> 00:49:21,375 ‎(珍妮阿菲亚 ‎伦敦希林斯律师事务所合伙人) 780 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 ‎珍妮 谢谢你 781 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 ‎-我知道 ‎-谢谢你这么直接说出来 782 00:49:31,468 --> 00:49:33,637 ‎没有搞故弄玄虚、吊胃口那套 783 00:49:35,222 --> 00:49:36,556 ‎你感觉怎么样? 784 00:49:37,057 --> 00:49:40,352 ‎我不知道 ‎可能现在要去吃一些你送的冰淇淋 785 00:49:40,435 --> 00:49:42,479 ‎太好了! 786 00:49:42,562 --> 00:49:44,523 ‎(伊莎贝尔 友人) 787 00:49:44,606 --> 00:49:49,778 ‎真的太好了 太不容易了 788 00:49:49,861 --> 00:49:51,905 ‎你做到了 还有你 哈里 789 00:49:51,989 --> 00:49:54,408 ‎我最近一直在说的一个笑话是 790 00:49:54,491 --> 00:49:57,244 ‎哈里总这样说 “法官阁下 您好” 791 00:49:57,327 --> 00:50:01,623 ‎而加州口音会是 ‎“法官大人 您请好!” 792 00:50:03,083 --> 00:50:06,044 ‎周末新闻 ‎梅根马克尔与小报一案 梅根胜诉 793 00:50:06,128 --> 00:50:08,213 ‎法院判决 ‎这家英国小报需在头版公开道歉 794 00:50:08,296 --> 00:50:12,217 ‎《周日邮报》在首页刊发的声明 ‎虽未达到致歉的标准 795 00:50:12,300 --> 00:50:15,220 ‎但也承认了梅根的胜诉 796 00:50:17,848 --> 00:50:22,894 ‎那份证人证言在法律上 ‎对这个案子没有重要影响 797 00:50:22,978 --> 00:50:27,274 ‎事实上反而证实了梅根所说的很多事 798 00:50:27,357 --> 00:50:30,485 ‎写这封信的本意并不是要公开 799 00:50:30,569 --> 00:50:31,945 ‎但这份证人证言还是提交了 800 00:50:32,029 --> 00:50:37,075 ‎因为这会对梅根的名声 ‎造成潜在的伤害 801 00:50:37,159 --> 00:50:42,622 ‎报导将许多事拼凑起来 ‎想塑造一个“是梅根在撒谎”的假象 802 00:50:42,706 --> 00:50:43,874 ‎事实上她绝对没有撒谎 803 00:50:43,957 --> 00:50:46,293 ‎过去一次又一次的经历证明 804 00:50:46,376 --> 00:50:50,088 ‎对于英国媒体而言 ‎他们非常愿意让你和他们打官司 805 00:50:50,839 --> 00:50:53,216 ‎因为他们可以赚得盆满钵满 806 00:50:53,300 --> 00:50:54,885 ‎并制造出大量闹剧和舆论 807 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 ‎他们在这件事上也正是如此 808 00:50:56,803 --> 00:50:58,513 ‎如果我们没有这样的资源或能力 809 00:50:58,597 --> 00:51:01,641 ‎不能站出来面对他们 810 00:51:01,725 --> 00:51:02,893 ‎那其他人更不可能 811 00:51:04,227 --> 00:51:07,189 ‎-你好 ‎-你好 812 00:51:07,272 --> 00:51:08,190 ‎-谢谢 温迪 很高兴见到你 ‎-谢谢 813 00:51:08,273 --> 00:51:09,649 ‎不客气 很高兴见到您二位 814 00:51:09,733 --> 00:51:12,569 ‎-大家都会在右侧餐区 ‎-谢谢 815 00:51:13,361 --> 00:51:14,863 ‎-嗨 ‎-大家好 816 00:51:14,946 --> 00:51:16,239 ‎就好像每一集都… 817 00:51:16,323 --> 00:51:18,992 ‎大家都穿得好隆重 ‎还好我没穿牛仔裤来 818 00:51:19,076 --> 00:51:20,285 ‎嗨! 819 00:51:20,368 --> 00:51:23,830 ‎我们有一位好朋友 ‎每年在新年派对上 820 00:51:23,914 --> 00:51:26,875 ‎她都会沿着桌子 ‎问每一位共进晚餐的朋友 821 00:51:26,958 --> 00:51:29,920 ‎“你今年的关键词是什么?” 822 00:51:31,088 --> 00:51:33,298 ‎几年前 ‎当我第一次听到这个问题 我心想 823 00:51:33,381 --> 00:51:35,717 ‎“关键词是什么? ‎不是新年决心 是关键词?” 824 00:51:35,801 --> 00:51:36,718 ‎而我想 825 00:51:37,803 --> 00:51:40,764 ‎“我的关键词就是和平 ‎我所想要的就是和平” 826 00:51:40,847 --> 00:51:43,850 ‎我转念一想:“不行 ‎没有真相 我不可能得到和平” 827 00:51:44,351 --> 00:51:46,019 ‎我那一年的关键词是真相 828 00:51:46,103 --> 00:51:48,396 ‎-节日快乐! ‎-节日快乐! 829 00:51:48,480 --> 00:51:51,900 ‎-谢谢大家 ‎-大家举杯! 830 00:51:51,983 --> 00:51:52,859 ‎瑞克 轮你了 831 00:51:52,943 --> 00:51:56,279 ‎而下一年 也就是现在 832 00:51:56,363 --> 00:51:57,405 ‎终于有了一些真相 833 00:51:57,489 --> 00:51:59,491 ‎大家终于可以知道一些真相了 834 00:52:00,033 --> 00:52:01,535 ‎但并没有给我们带来和平 835 00:52:01,618 --> 00:52:03,954 ‎就好像关键词得选和平才行 836 00:52:04,871 --> 00:52:07,332 ‎而就在那段时间里 ‎我想:“我只想要和平” 837 00:52:07,415 --> 00:52:11,211 ‎对我而言 “平和”的一部分 ‎就是寻回自我 838 00:52:11,294 --> 00:52:14,798 ‎当你的内心缺失了一大部分时 839 00:52:15,799 --> 00:52:19,636 ‎寻回缺失的部分 ‎包括寻回那些失去的情感关系 840 00:52:19,719 --> 00:52:20,679 ‎寻回友谊 841 00:52:20,762 --> 00:52:23,682 ‎寻回自己的本真 842 00:52:27,978 --> 00:52:30,397 ‎在这个过程中 ‎阿什莉对我来说非常重要 843 00:52:32,482 --> 00:52:37,154 ‎她在去年底的时候 ‎也重新回到了我的生命里 844 00:52:37,237 --> 00:52:38,655 ‎你好 845 00:52:38,738 --> 00:52:42,534 ‎嗨 小宝宝你好 846 00:52:43,201 --> 00:52:44,828 ‎我给她发了短信 847 00:52:44,911 --> 00:52:46,246 ‎谢谢 你在做什么? 848 00:52:46,329 --> 00:52:50,625 ‎她立刻就为我们恢复联系 ‎感到非常开心 849 00:52:50,709 --> 00:52:52,627 ‎我好想你 你长得好大了 850 00:52:53,879 --> 00:52:56,506 ‎真棒 你在做西葫芦松饼吗? 851 00:52:56,590 --> 00:52:58,550 ‎我在那里过了圣诞 852 00:52:58,633 --> 00:53:00,635 ‎-怎么… ‎-旁边的也要搅拌到哦 853 00:53:00,719 --> 00:53:01,595 ‎全都要拌进来 854 00:53:01,678 --> 00:53:06,474 ‎我错过了阿奇之前的成长 ‎但我们并没有感觉陌生 855 00:53:06,558 --> 00:53:11,521 ‎我们一见如故 非常投缘 856 00:53:13,398 --> 00:53:16,943 ‎看着他们成长的这种体验 857 00:53:18,195 --> 00:53:22,324 ‎自己能存在于他们的生命里 ‎这样的感觉很好 858 00:53:22,407 --> 00:53:24,326 ‎-还有一些 ‎-这里还有番茄 859 00:53:24,409 --> 00:53:26,203 ‎-再来点… ‎-这里还有你的番茄呢 860 00:53:26,286 --> 00:53:28,872 ‎看看这个 好大一个! 861 00:53:28,955 --> 00:53:31,750 ‎这里的优点之一就是自由 862 00:53:31,833 --> 00:53:34,544 ‎可以在这个世界中尽情享受家庭时光 863 00:53:34,628 --> 00:53:39,132 ‎我们现在要去看马了 864 00:53:39,216 --> 00:53:43,595 ‎我想要孩子们都能够这样自由 ‎能够自由自在地旅行 865 00:53:43,678 --> 00:53:49,226 ‎去相爱 我只想要他们开心 866 00:53:56,900 --> 00:54:00,779 ‎他们所看到的世界 ‎正是我希望中的那个世界 867 00:54:01,863 --> 00:54:02,697 ‎他们不用担心… 868 00:54:02,781 --> 00:54:04,991 ‎他们不需要去担心我们操心的那些事 869 00:54:08,745 --> 00:54:10,705 ‎-球呢? ‎-球呢? 870 00:54:12,707 --> 00:54:14,459 ‎-再来一次吗? ‎-再来一次 871 00:54:44,698 --> 00:54:48,994 ‎有哪些你过去在王室生活的部分 ‎是你会想念的? 872 00:54:49,077 --> 00:54:52,455 ‎有的 我会想念奇怪的家庭聚会 873 00:54:52,539 --> 00:54:57,669 ‎在一年中会有几次把我们聚到一起 874 00:54:57,752 --> 00:55:00,588 ‎这是我想念的 875 00:55:00,672 --> 00:55:04,342 ‎我在王室的时候 多数时间在英国 876 00:55:04,426 --> 00:55:06,011 ‎我想念英国 想念自己的朋友 877 00:55:06,761 --> 00:55:10,098 ‎我在这个过程中也失去了一些朋友 878 00:55:10,181 --> 00:55:12,892 ‎我来这里 因为我变了 879 00:55:12,976 --> 00:55:16,354 ‎当我的成长超越我所在的环境时 ‎我就改变了 880 00:55:16,438 --> 00:55:19,607 ‎所以我当然应该来这里 881 00:55:20,275 --> 00:55:24,404 ‎这大概也会是 ‎我母亲最终可能会选择生活的地方 882 00:55:25,363 --> 00:55:26,406 ‎是吧 883 00:55:58,104 --> 00:56:02,984 ‎哈里一直都很向往更简单一些的生活 884 00:56:06,404 --> 00:56:10,825 ‎更人性的生活 夫妻二人 885 00:56:10,909 --> 00:56:12,369 ‎带着两个孩子、两条狗 886 00:56:13,787 --> 00:56:17,916 ‎想着今天晚餐吃什么 887 00:56:17,999 --> 00:56:20,919 ‎我们明天做些什么 888 00:56:21,002 --> 00:56:24,339 ‎这对于他来说并不普通 889 00:56:26,549 --> 00:56:27,759 ‎我温暖的家 890 00:56:33,598 --> 00:56:34,933 ‎有时我也会生气 891 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 ‎但我不会太生气 892 00:56:36,768 --> 00:56:41,189 ‎因为我真切地感受到 ‎我、我们来这里就对了 893 00:56:45,777 --> 00:56:47,487 ‎我们成功地走了出来 894 00:56:50,073 --> 00:56:53,493 ‎万事总会以难以想象的方式 ‎迎来圆满结局 太神奇了 895 00:56:54,494 --> 00:56:57,372 ‎我在我们婚礼的晚上致了辞 896 00:56:57,455 --> 00:56:59,999 ‎在英国 新娘通常不会这么做吧? 897 00:57:00,083 --> 00:57:00,959 ‎是的 898 00:57:01,042 --> 00:57:03,920 ‎我还存在手机里 ‎我可以读给你听 我要读吗? 899 00:57:04,003 --> 00:57:05,171 ‎在你手机了吗? 900 00:57:07,090 --> 00:57:08,883 ‎-我还看得懂吗? ‎-试试看 901 00:57:11,803 --> 00:57:14,556 ‎“今晚我非常想说两句 为什么呢? 902 00:57:14,639 --> 00:57:17,058 ‎首先是因为我已经等了好长时间” 903 00:57:17,684 --> 00:57:19,185 ‎下面的观众大笑 904 00:57:19,894 --> 00:57:22,063 ‎“但最主要的是 我想分享一个故事 905 00:57:22,147 --> 00:57:25,775 ‎一个我写的 关于这个我深爱的男子 ‎以及我们相遇的故事 906 00:57:26,401 --> 00:57:29,571 ‎我们就称它为一个现代童话吧 907 00:57:30,780 --> 00:57:35,869 ‎很久以前 有一个洛杉矶来的女孩 ‎有些人称她为女演员 908 00:57:38,997 --> 00:57:40,373 ‎还有一个伦敦来的男孩 909 00:57:41,916 --> 00:57:43,918 ‎有些人称他为王子 910 00:57:48,173 --> 00:57:50,717 ‎这些人都没完全理解 911 00:57:51,259 --> 00:57:55,680 ‎因为这是一个男孩和女孩的故事 ‎他们俩命中注定要走到一起 912 00:57:59,601 --> 00:58:03,897 ‎他们在2016年7月3日这天相见 ‎有着无尽的欢笑和乐趣 913 00:58:06,524 --> 00:58:08,151 ‎于是在第二天 他们第二次约会了 914 00:58:08,234 --> 00:58:10,487 ‎他给她带了杯子蛋糕 ‎因为是7月4日美国独立日 915 00:58:11,237 --> 00:58:14,657 ‎他说:‘这是一个苦乐参半的庆祝’ ‎他嘲讽的水平一流 916 00:58:14,741 --> 00:58:17,285 ‎她的国家正是 ‎从他母国的统治下独立而来 917 00:58:17,368 --> 00:58:20,580 ‎而在这一刻 他们知道要一起走下去 ‎再也不要独立于对方” 918 00:58:22,582 --> 00:58:23,791 ‎(我现在就想要和你一起) 919 00:58:23,875 --> 00:58:27,295 ‎(这个太咸了 ‎别再加盐咯 抱歉!爱你) 920 00:58:27,378 --> 00:58:30,215 ‎“而在一个月的异地恋之后 921 00:58:30,298 --> 00:58:32,759 ‎他们在平静的博茨瓦纳再次相聚 922 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 ‎拨开当时所有的担忧和困扰 923 00:58:40,099 --> 00:58:43,645 ‎他们看着对方 心想: ‎‘不论世界如何 我们决定了’ 924 00:58:50,693 --> 00:58:53,488 ‎他们相爱、一起种花种树 ‎一起旅行、欢笑 925 00:58:53,571 --> 00:58:56,199 ‎飞行里程数累计得 ‎可能比任何情侣都高 926 00:58:57,992 --> 00:59:01,704 ‎当前方的波涛更加汹涌 ‎他们只是更加紧紧拥抱对方 927 00:59:01,788 --> 00:59:05,708 ‎‘没什么能打败我们’他们会这么说 ‎‘守护这份爱情 她就是一位战士’ 928 00:59:07,502 --> 00:59:10,463 ‎在这一路上 我珍爱的人 ‎我感谢、敬重并为你感到光荣 929 00:59:10,547 --> 00:59:15,885 ‎我们会建立幸福的家庭 ‎祝福我们的爱情故事长长久久” 930 00:59:17,595 --> 00:59:20,431 ‎她可喜欢上山 却非常讨厌下山 931 00:59:21,558 --> 00:59:22,684 ‎我们也快到了吧! 932 00:59:22,767 --> 00:59:23,851 ‎啊? 933 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 ‎“所以 请大家举起酒杯 934 00:59:27,689 --> 00:59:32,527 ‎共同庆贺崭新生活就此展开 935 00:59:32,610 --> 00:59:36,364 ‎也为这一切献上祝福 ‎我们深知爱能战胜一切” 936 01:00:17,196 --> 01:00:19,324 ‎(针对可耐福先生 ‎经威廉王子办公室同意) 937 01:00:19,407 --> 01:00:21,659 ‎(就《每日邮报》诉讼 ‎提交自愿证人证言的指控) 938 01:00:21,743 --> 01:00:23,536 ‎(可耐福先生的代表发出以下声明) 939 01:00:23,620 --> 01:00:24,746 ‎(这些说法完全错误) 940 01:00:24,829 --> 01:00:28,082 ‎(可耐福先生系应萨塞克斯公爵夫人 ‎及联合报业之要求提供证据) 941 01:00:28,166 --> 01:00:30,501 ‎(律师向他告知 ‎他掌握的证据可能与案件有关) 942 01:00:30,585 --> 01:00:32,253 ‎(因此他直接向法院提供该证据 ‎并在此过程中保持中立) 943 01:00:32,337 --> 01:00:34,922 ‎(萨塞克斯公爵夫人的律师 ‎发出以下声明予以回应) 944 01:00:35,006 --> 01:00:37,967 ‎(萨塞克斯公爵夫人梅根的法律团队 ‎对这一说法提出异议) 945 01:00:38,051 --> 01:00:40,845 ‎(公爵夫人或其团队 ‎并未要求可耐福先生提供证人证言) 946 01:00:40,928 --> 01:00:43,264 ‎(她的律师也不认为 ‎可耐福先生保持了“中立”) 947 01:00:43,348 --> 01:00:45,808 ‎(可耐福先生提交的证人证言 ‎系联合报业所仰赖) 948 01:00:45,892 --> 01:00:48,227 ‎(且当时可耐福先生 ‎正在为剑桥公爵夫妇工作) 949 01:01:54,460 --> 01:01:56,921 ‎(梅根和哈里诚挚感谢 ‎过去几年中支持他们的人) 950 01:01:57,004 --> 01:01:58,464 ‎(以及对本片给予帮助的人) 951 01:01:59,799 --> 01:02:02,760 ‎字幕翻译:徐晨