1 00:00:14,264 --> 00:00:17,559 MARZO 2020 2 00:00:18,059 --> 00:00:22,564 Buongiorno. Sono le sei di mattina del 14 marzo 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,233 e siamo… 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,694 in volo verso la libertà. 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,864 Stiamo lasciando il Canada 6 00:00:30,947 --> 00:00:35,702 e siamo diretti a Los Angeles. 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,039 Qui c'è la nonna. 8 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 - Ciao. - Ciao, nonna. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 Pula è qui con una palla in bocca. 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,631 Mi chiedo cosa ci sarebbe successo se non ce ne fossimo andati subito. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,760 Eravamo esposti, ci avrebbero tolto la sicurezza. 12 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 Tutti sapevano dove vivevamo. 13 00:00:54,679 --> 00:00:57,766 Archie, di' ciao. Stiamo andando dov'è nata la mamma. 14 00:00:57,849 --> 00:00:58,808 È impegnato. 15 00:00:58,892 --> 00:01:03,438 Vedevo bene quanta pressione stessero sopportando. Sembravano in fuga. 16 00:01:03,521 --> 00:01:05,690 Questa è la situazione attuale. 17 00:01:05,774 --> 00:01:10,236 Grazie a un altro amico meraviglioso che non abbiamo mai incontrato 18 00:01:10,320 --> 00:01:13,156 ma che crede in noi e vuole aiutarci. 19 00:01:20,705 --> 00:01:24,417 UNA DOCUSERIE NETFLIX 20 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 Parliamo di come è entrato in contatto con Meghan. 21 00:02:16,469 --> 00:02:18,429 Non sono un fanatico dei reali. 22 00:02:18,513 --> 00:02:21,933 Non ci presto particolare attenzione, 23 00:02:22,016 --> 00:02:24,894 ma poi lessi una notizia su suo padre. 24 00:02:25,562 --> 00:02:29,482 - …in posa per i paparazzi. - Per quelle foto è stato pagato. 25 00:02:29,566 --> 00:02:33,695 Questa spazzatura da tabloid stamattina è sulla bocca di tutti. 26 00:02:33,778 --> 00:02:37,198 Ho pensato che mi avrebbe ferito, se fosse stato mio padre. 27 00:02:39,367 --> 00:02:43,955 Non riuscivo nemmeno a immaginare cosa significasse trovare l'amore, 28 00:02:44,038 --> 00:02:48,209 l'uomo dei sogni, un principe, e poi venire travolta da questa follia, 29 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 avere bisogno della sicurezza della famiglia 30 00:02:51,671 --> 00:02:54,299 e avere un padre che fa queste cose orribili. 31 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 Abbiamo appena annunciato uno scoop. 32 00:02:56,676 --> 00:03:00,638 Si dice chiaramente che il padre di Meghan non verrà al matrimonio… 33 00:03:02,265 --> 00:03:06,019 Quando la mia vita è cambiata a causa del successo, 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,896 i miei familiari sono cambiati 35 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 e so quanto possa essere doloroso. 36 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 Ho percepito un'affinità. 37 00:03:16,571 --> 00:03:18,740 Prima del matrimonio, le ho scritto. 38 00:03:20,200 --> 00:03:24,621 Pregavo che riuscisse a districarsi in quella situazione, 39 00:03:24,704 --> 00:03:27,207 a tenere duro, volevo sapesse che ogni cosa 40 00:03:27,290 --> 00:03:29,751 l'aveva preparata a quel momento, o così credevo. 41 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 È a quel punto che è arrivato Tyler. Io non lo conoscevo. 42 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 Mi aveva scritto, dicendo che pregava per me 43 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 e che, per qualsiasi cosa, ci sarebbe stato. 44 00:03:54,776 --> 00:03:56,402 Passarono molti mesi. 45 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 Ok, andiamo. 46 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 E poi un giorno, dal Canada, l'ho chiamato. 47 00:04:06,329 --> 00:04:11,334 Quando finalmente ci siamo parlati, dopo anni… 48 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 io ero a pezzi, ero continuamente in lacrime. 49 00:04:18,925 --> 00:04:25,223 A volte è più facile confidarsi con una persona estranea alla vicenda. 50 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 E con Tyler è andata così. 51 00:04:27,058 --> 00:04:28,268 Percepivo la paura. 52 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 Era palpabile, riuscivo a sentirla. 53 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 Le ho chiesto di cosa avesse paura? 54 00:04:33,356 --> 00:04:34,857 Lei ha inspirato a fondo, 55 00:04:35,441 --> 00:04:38,903 e ha iniziato a elencare tutte le cose di cui aveva paura. 56 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 Le ho detto: "Sono tutte paure legittime". 57 00:04:42,699 --> 00:04:48,162 Ciò che sapevo della famiglia reale l'avevo appreso quando era morta Diana. 58 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 Una foto senza la racchetta? 59 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 - No. - La prego. 60 00:04:57,880 --> 00:05:01,884 C'è un video che non scorderò mai, in cui cammina in aeroporto 61 00:05:01,968 --> 00:05:04,595 nascondendosi dietro una racchetta da tennis 62 00:05:04,679 --> 00:05:09,225 nel tentativo di liberarsi dei giornalisti che le stavano addosso. 63 00:05:11,102 --> 00:05:13,855 E mi sono reso conto che, 64 00:05:13,938 --> 00:05:17,608 dopo la separazione, era stata data in pasto ai lupi. 65 00:05:19,694 --> 00:05:23,156 - Fuori. - Fuori. 66 00:05:24,365 --> 00:05:27,410 Fuori. Fuori, ho detto! 67 00:05:27,493 --> 00:05:28,828 Buon viaggio, signora. 68 00:05:30,705 --> 00:05:34,250 È stato doloroso dirle che era normale che si sentisse così. 69 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 Non avrei voluto doverglielo dire, né sentire che era così, 70 00:05:38,212 --> 00:05:40,256 ma non volevo mentirle. 71 00:05:45,386 --> 00:05:49,932 Aveva paura che la distruggessero, che la facessero impazzire 72 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 o le facessero credere di essere pazza. 73 00:05:52,435 --> 00:05:55,104 L'opinione pubblica è che sia colpa di Meghan. 74 00:05:55,188 --> 00:05:56,689 È una donna prepotente. 75 00:05:56,773 --> 00:06:00,109 - I tabloid danno… - Hanno vessato mia madre per anni. 76 00:06:00,735 --> 00:06:03,029 Conoscevo quei sintomi, ma pensavo: 77 00:06:03,112 --> 00:06:06,741 "Tyler, come osi paragonalo agli abusi subiti da tua madre?" 78 00:06:07,450 --> 00:06:10,620 Ma questa donna ha subito degli abusi. E anche lui. 79 00:06:10,703 --> 00:06:12,705 Vogliono indisporre tutti quanti. 80 00:06:12,789 --> 00:06:15,458 La Regina si sentirà delusa e arrabbiata. 81 00:06:15,541 --> 00:06:18,336 - …presa alla sprovvista… - …non sapeva del comunicato. 82 00:06:18,419 --> 00:06:22,382 Quelli sono comportamenti che sono tipici di una persona violenta: 83 00:06:22,465 --> 00:06:26,469 "Vi taglieremo i fondi, vi toglieremo la sorveglianza, 84 00:06:26,552 --> 00:06:30,056 Faremo tutto questo, così abbasserete la testa e tornerete." 85 00:06:30,556 --> 00:06:34,060 Per il coraggio che deve aver richiesto dire: 86 00:06:34,644 --> 00:06:39,232 "Non ci importa se si tratta dei reali, ce ne andiamo", li stimo molto. 87 00:06:40,775 --> 00:06:43,111 Quando abbiamo deciso di andarcene, 88 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 ci ha detto: "Cosa posso fare per aiutarvi?" 89 00:06:48,699 --> 00:06:51,661 ISOLA DI VANCOUVER, CANADA 90 00:06:54,163 --> 00:06:56,541 Era circa una settimana prima del COVID. 91 00:06:56,624 --> 00:06:59,001 Eravamo bloccati in quella casa, 92 00:06:59,085 --> 00:07:03,923 in cui tutto il mondo sapeva che vivevamo, senza sorveglianza né sicurezza. 93 00:07:07,552 --> 00:07:11,097 Volevano solo la libertà. Volevano amarsi ed essere felici. 94 00:07:11,180 --> 00:07:13,266 Non avevano nessun piano. 95 00:07:13,349 --> 00:07:15,518 Non c'era assolutamente alcun piano. 96 00:07:16,144 --> 00:07:18,729 MATTINA PRESTO 14 MARZO 2020 97 00:07:19,647 --> 00:07:23,609 Disse: "Casa mia è sicura, sarete sorvegliati e starete tranquilli". 98 00:07:23,693 --> 00:07:27,113 "Solo una settimana, poi troveremo un altro posto, giuro." 99 00:07:27,196 --> 00:07:30,199 Lui mi disse: "Resterete tutto il tempo che serve. 100 00:07:30,283 --> 00:07:32,076 Vi farò arrivare in sicurezza 101 00:07:32,160 --> 00:07:35,663 e vi terrò al sicuro finché non avrete dove andare." 102 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 - Nelle prime sei settimane qui… - Sì. 103 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 - potevamo passeggiare così. - Già. 104 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Noi due stavamo qui sopra 105 00:07:55,975 --> 00:07:57,768 - e Archie… - Camminavamo qui. 106 00:07:57,852 --> 00:08:00,646 …camminava qui, i cani scorrazzavano in giro. 107 00:08:01,230 --> 00:08:03,065 Avevate visto la casa solo in video. 108 00:08:03,149 --> 00:08:06,402 Sì, in cui tu filmavi dal cancello fino alla porta 109 00:08:06,486 --> 00:08:09,739 e si vedeva la fontana, e abbiamo pensato: "Può andare". 110 00:08:11,115 --> 00:08:14,952 E se avessi avuto un lettone tondo con i pali da spogliarellista? 111 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 Non avrebbe avuto importanza. 112 00:08:17,288 --> 00:08:21,042 Avevamo davvero bisogno di qualcuno, di un posto dove stare… 113 00:08:21,125 --> 00:08:23,377 - Fermarvi e respirare. - …di fermarci. 114 00:08:23,461 --> 00:08:27,423 Ricordo che avevamo 13 valigie. 115 00:08:27,507 --> 00:08:30,718 Dicevi: "State quanto volete". Abbiamo pensato: "Anche per sempre". 116 00:08:30,801 --> 00:08:32,512 Bravo, Guy. 117 00:08:34,305 --> 00:08:37,808 Finalmente abbiamo un poco di libertà. 118 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Come stai, amore mio? 119 00:08:41,354 --> 00:08:42,688 Che dici di girarlo? 120 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 - Meglio. - Un vero regista. 121 00:08:47,944 --> 00:08:52,073 Era stupendo. Nessuno sapeva che eravamo lì. 122 00:08:52,156 --> 00:08:54,659 Vedo l'addetto della sorveglianza. 123 00:08:55,576 --> 00:08:57,870 - Dov'è? - Matt, lì tra i cespugli. 124 00:08:58,371 --> 00:09:00,206 Lo vedi? È proprio là. 125 00:09:01,249 --> 00:09:03,626 È incredibile aver trovato questo posto. 126 00:09:03,709 --> 00:09:07,922 È isolato, quindi in periodo di COVID-19 possiamo portare fuori i cani 127 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 e recuperare un po' di normalità. 128 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 - Vieni! - Torniamo a casa da Archie. 129 00:09:16,055 --> 00:09:17,473 E poi siamo stati… 130 00:09:20,101 --> 00:09:21,435 La mia famiglia. 131 00:09:25,815 --> 00:09:26,941 Ehi! 132 00:09:27,024 --> 00:09:30,069 Per me, non era importante dove sarebbero finiti, 133 00:09:30,152 --> 00:09:35,324 volevo solo che fossero felici, e poter stare con loro. 134 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 E non dover fare lunghe traversate ha fatto una bella differenza. 135 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 Dove stiamo andando? 136 00:09:45,501 --> 00:09:47,378 Ahi, ahi. 137 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 Qui Archie ha fatto i suoi primi passi. 138 00:09:50,965 --> 00:09:54,719 - Questa casa è stata… - Qui. 139 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 Proprio qui. 140 00:09:57,597 --> 00:09:58,723 Cosa fate, amore? 141 00:09:59,682 --> 00:10:03,686 Costruiamo un arco di palloncini per il primo compleanno di Archie. 142 00:10:03,769 --> 00:10:06,272 - Non sembra un arco. - Lo sembrerà. 143 00:10:06,355 --> 00:10:08,482 - Sicura? - Dobbiamo gonfiare questi. 144 00:10:08,566 --> 00:10:10,276 - Ah! - E usare quelli. 145 00:10:10,359 --> 00:10:11,360 E… 146 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 - seguire le istruzioni. - Ottimo. 147 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 BUON COMPLEANNO 148 00:10:30,046 --> 00:10:31,839 Sei settimane e nessuno l'ha saputo. 149 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 I miei credevano fossi in Canada. 150 00:10:34,967 --> 00:10:39,555 Ogni giorno controllavo su Google. No, non lo sanno ancora! 151 00:10:39,639 --> 00:10:43,142 Parlavamo, ridevano, erano felici. Mi mandavano dei video. 152 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 Oggi nostro figlio compie un anno. 153 00:10:52,151 --> 00:10:55,112 - E fuori c'è un tempo stupendo. - Meraviglioso. 154 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 Non è casa nostra, ma ne siamo grati. 155 00:10:57,782 --> 00:10:59,867 In un'altra vita, potrebbe esserlo. 156 00:11:04,080 --> 00:11:06,874 Tyler Perry si unisce a noi da Atlanta. 157 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 Fonti ci riferiscono 158 00:11:08,834 --> 00:11:11,545 che Meghan e Harry vivono a sua casa a Los Angeles. 159 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 Può dirci come stanno? 160 00:11:14,799 --> 00:11:17,301 - Parla inglese? - Mi scusi. Credo di aver… 161 00:11:17,385 --> 00:11:19,428 Credo di averla persa, Gail. 162 00:11:19,512 --> 00:11:21,972 Mi dispiace, qui la linea è terribile. 163 00:11:24,392 --> 00:11:28,479 Ok, eccoci qua. Sono passati due giorni dal compleanno di Archie… 164 00:11:29,271 --> 00:11:32,983 e uno da quando il Mail… 165 00:11:34,527 --> 00:11:39,198 e uno da quando il Mail ha di nuovo rivelato la nostra posizione. 166 00:11:40,491 --> 00:11:41,534 PRINCIPE HARRY 167 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 Hanno scoperto che stavamo in Canada dopo sei settimane, 168 00:11:46,580 --> 00:11:51,127 ed eravamo a casa di Tyler da sei settimane quando ci hanno scoperti. 169 00:11:51,210 --> 00:11:54,630 Lasciate che vi mostri che cosa dobbiamo fare ora. 170 00:11:55,965 --> 00:12:00,594 Quei pali sono la base per la costruzione di una recinzione 171 00:12:00,678 --> 00:12:06,392 per impedire ai paparazzi di fare foto da 300 o 400 metri. 172 00:12:06,475 --> 00:12:09,812 Per quanto ridicolo e assurdo sia, 173 00:12:09,895 --> 00:12:12,815 non possiamo che riderci su, perché è pura follia. 174 00:12:17,361 --> 00:12:19,280 Sono quasi le cinque di mattina. 175 00:12:20,406 --> 00:12:22,575 Hanno svegliato Archie. 176 00:12:23,242 --> 00:12:24,785 Continuano a girare qui sopra. 177 00:12:27,371 --> 00:12:29,206 Ma che problema hanno? 178 00:12:30,499 --> 00:12:33,043 Sono stato in quella casa per anni, 179 00:12:33,127 --> 00:12:37,256 e al di là del canyon vivono molte altre celebrità. 180 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 E nessuna è mai stata presa tanto d'assalto. 181 00:12:40,843 --> 00:12:43,220 Haz, mia mamma è fuori con Archie? 182 00:12:43,304 --> 00:12:46,056 C'erano elicotteri 24 ore su 24… 183 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 Oggi è il secondo. 184 00:12:47,475 --> 00:12:49,268 …e droni che volavano sopra. 185 00:12:53,814 --> 00:12:57,777 Ogni giorno andavamo su e avevano tagliato la recinzione, 186 00:12:57,860 --> 00:13:01,238 c'era gente che si intrufolava nella mia proprietà. 187 00:13:01,322 --> 00:13:05,075 Ho dovuto far mettere le telecamere, far piantare altri alberi… 188 00:13:05,159 --> 00:13:07,745 È stato davvero assurdo. 189 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 Che cosa fai? 190 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 Sto scrivendo altre cose… 191 00:13:22,676 --> 00:13:24,637 per dare battaglia al Mail. 192 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 E alla loro follia. 193 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 L'intero processo contro Associated Newspapers, 194 00:13:33,479 --> 00:13:36,816 che possiede il Mail Online, riguardava la lettera per mio padre. 195 00:13:38,108 --> 00:13:41,153 Il Mail l'ha pubblicata. Sanno che è illegale farlo. 196 00:13:41,821 --> 00:13:44,323 È tutto qui. Chiedeteci scusa… 197 00:13:45,699 --> 00:13:46,867 e non fatelo più. 198 00:13:47,618 --> 00:13:48,911 È molto semplice. 199 00:13:49,453 --> 00:13:51,163 Invece loro pensano: "Oppure… 200 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 facciamoci una fortuna. 201 00:13:56,126 --> 00:13:58,921 Creiamo una tab sulla nostra home page 202 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 col suo nome 203 00:14:01,423 --> 00:14:04,176 e pubblichiamo aggiornamenti sul processo, 204 00:14:04,260 --> 00:14:08,848 con ogni esclusiva e colpo di scena per crearci una base solida di lettori". 205 00:14:09,431 --> 00:14:12,268 Dicono che faceva tutto parte della mia strategia 206 00:14:12,351 --> 00:14:16,230 e di una tattica per migliorare la mia immagine. 207 00:14:16,814 --> 00:14:19,733 Poi la difesa dice: "Vorremmo avere accesso 208 00:14:19,817 --> 00:14:24,238 alle vostre email e telefoni per il processo, in base a questi termini: 209 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 "Ti amo", 210 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 "Archie", 211 00:14:29,535 --> 00:14:30,452 "Kate", 212 00:14:31,287 --> 00:14:32,329 "William"… 213 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 - Africa. - …"Africa". 214 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 Scusate, cosa? 215 00:14:40,421 --> 00:14:42,256 Che c'entra con questa causa? 216 00:14:42,339 --> 00:14:45,050 La mia mogliettina ha appena ricevuto la bozza del dibattito 217 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 che prova l'idiozia del Mail in questo processo. 218 00:14:49,096 --> 00:14:52,516 Archie non era nato quando avete pubblicato la lettera. 219 00:14:52,600 --> 00:14:55,227 Ci stanno facendo una fortuna con noi. 220 00:14:55,311 --> 00:14:57,062 Non si accontenteranno mai. 221 00:14:57,146 --> 00:15:01,692 Continueranno a fare pressioni, possono usare una causa per privacy 222 00:15:01,775 --> 00:15:04,236 per continuare a invadere la tua privacy. 223 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 Mia madre diceva: 224 00:15:05,613 --> 00:15:09,491 "Se scrivono sciocchezze su di te, probabilmente sei nel giusto". 225 00:15:10,284 --> 00:15:15,122 Quindi ho sempre pensato valesse la pena combattere per questo. 226 00:15:15,789 --> 00:15:19,460 LA NUOVA BOMBA DELLA COPPIA REALE 227 00:15:19,543 --> 00:15:22,588 I tabloid sono quasi tutti del parere che, 228 00:15:22,671 --> 00:15:26,133 come figure pubbliche, si rinunci al diritto alla privacy. 229 00:15:26,216 --> 00:15:27,509 RIVELAZIONI DAL PROCESSO 230 00:15:27,593 --> 00:15:31,972 In questo caso, il Mail on Sunday si è difeso con qualunque mezzo. 231 00:15:32,056 --> 00:15:34,391 C'hanno buttato dentro di tutto. 232 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 Cose come: "Meghan non ha diritto ad alcuna privacy 233 00:15:37,937 --> 00:15:39,897 perché è della famiglia reale. 234 00:15:39,980 --> 00:15:43,567 Se non voleva che la pubblicassimo, poteva essere più gentile col padre". 235 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 Quante persone… 236 00:15:46,820 --> 00:15:51,742 Io e Meghan ci scrivevamo quando lì era l'una, o le due di notte. 237 00:15:51,825 --> 00:15:55,287 Restava sveglia, non riusciva a dormire, 238 00:15:55,371 --> 00:15:58,958 continuava a pensare al processo, a questioni più ampie, 239 00:15:59,041 --> 00:16:01,043 e al prezzo che pagavano. 240 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 La battaglia della coppia contro i tabloid si inasprisce. 241 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 Harry e Meghan dovranno rivelare 242 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 nuovi dettagli privati a supporto della loro accusa. 243 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 Sembra quasi controproducente… 244 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 Sapevo quanto fossero stressanti questi ultimi sviluppi 245 00:16:14,390 --> 00:16:16,141 per Meghan, 246 00:16:16,225 --> 00:16:21,438 perché il Mail avrebbe sostenuto che le amiche di Meghan 247 00:16:21,522 --> 00:16:24,441 avevano già parlato della lettera a People 248 00:16:24,525 --> 00:16:28,028 e che Meghan aveva autorizzato l'intervista, il che è falso. 249 00:16:28,112 --> 00:16:30,781 Meghan negherà ogni coinvolgimento 250 00:16:30,864 --> 00:16:33,701 nelle interviste concesse a People dalle amiche. 251 00:16:34,326 --> 00:16:36,870 Non so di quante pagine fosse l'articolo, 252 00:16:36,954 --> 00:16:39,540 ma al suo interno c'erano… 253 00:16:40,124 --> 00:16:42,459 credo, un paio di frasi 254 00:16:42,543 --> 00:16:45,587 riguardo mio padre e i miei tentativi di contattarlo. 255 00:16:45,671 --> 00:16:48,465 Sapevamo che Meghan aveva scritto una lettera al padre. 256 00:16:49,508 --> 00:16:53,762 Non avevo notato, leggendo People, che qualcuno l'avesse citata. 257 00:16:54,388 --> 00:16:57,516 È stato questo articolo a parlare della lettera a Thomas Markle 258 00:16:57,599 --> 00:17:00,394 e a convincerlo a mandarla al Mail on Sunday. 259 00:17:01,145 --> 00:17:03,188 Era un gesto di amore, 260 00:17:03,272 --> 00:17:08,569 che mirava al bene, ma loro ne hanno isolato un aspetto 261 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 ed è diventato qualcosa di diverso. 262 00:17:12,740 --> 00:17:14,575 Hanno sostenuto, mentendo, 263 00:17:14,658 --> 00:17:18,162 che Meghan avesse autorizzato l'intervista a People. 264 00:17:18,245 --> 00:17:21,874 Sostenevano che così avesse rinunciato ai propri diritti, 265 00:17:21,957 --> 00:17:23,959 nulla a che vedere con la lettera. 266 00:17:25,377 --> 00:17:30,340 E Associated sosteneva che l'identità di tutte le sue amiche 267 00:17:30,424 --> 00:17:33,343 dovesse essere rivelata perché parte del processo. 268 00:17:33,969 --> 00:17:35,971 Ho detto: "Assolutamente no". 269 00:17:36,055 --> 00:17:37,389 NASCONDE I NOMI DELLE AMICHE 270 00:17:37,473 --> 00:17:41,727 Per me era importante proteggerle, come loro cercavano di proteggere me. 271 00:17:42,478 --> 00:17:43,937 Quella stessa settimana… 272 00:17:44,938 --> 00:17:48,025 ci siamo trasferiti a casa nostra, a Santa Barbara. 273 00:17:53,781 --> 00:17:57,242 Guidavo e pensavo: "Disfaremo le valige, ci sistemeremo", 274 00:17:57,326 --> 00:17:59,578 ma Meg mi stava aspettando fuori. 275 00:18:00,704 --> 00:18:02,247 Qualcosa non andava. 276 00:18:04,083 --> 00:18:05,459 Mi ha mostrato la casa, 277 00:18:05,542 --> 00:18:08,212 ma erano emozioni contrastanti. Mi ha detto: 278 00:18:09,004 --> 00:18:10,339 "Ho dei forti dolori". 279 00:18:12,925 --> 00:18:14,510 Aveva Archie in braccio 280 00:18:14,593 --> 00:18:17,262 ed è crollata a terra, e… 281 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 Ero incinta, 282 00:18:24,853 --> 00:18:26,230 non riuscivo a dormire, 283 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 e… 284 00:18:29,650 --> 00:18:33,028 la prima mattina nella nuova casa, ho perso il bambino. 285 00:18:44,206 --> 00:18:48,544 Credo che mia moglie abbia avuto un aborto spontaneo per colpa del Mail. 286 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 Sotto i miei occhi. 287 00:18:55,425 --> 00:18:59,221 Ora, sappiamo per certo che l'aborto è stato dovuto a quello? 288 00:18:59,304 --> 00:19:00,389 Certo che no. 289 00:19:00,472 --> 00:19:05,102 Ma considerando lo stress che le causava, l'insonnia, le tempistiche del… 290 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 di quante settimane era… 291 00:19:08,522 --> 00:19:10,649 posso dire, da quello che ho visto, 292 00:19:10,732 --> 00:19:14,027 che è stato dovuto a quello che cercavano di farle. 293 00:19:15,654 --> 00:19:18,574 ERA UNA MATTINA DI LUGLIO COME TANTE ALTRE. 294 00:19:18,657 --> 00:19:23,912 HO TROVATO UN CALZINO MANCANTE. HO RACCOLTO UN PASTELLO… 295 00:19:23,996 --> 00:19:26,915 HO CAPITO, MENTRE STRINGEVO IL MIO PRIMO FIGLIO, 296 00:19:26,999 --> 00:19:29,501 CHE STAVO PERDENDO IL SECONDO. 297 00:19:29,585 --> 00:19:32,337 Penso sia stata molto coraggiosa, 298 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 ma questo non mi sorprende, perché lei è coraggiosa. 299 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 Sì. 300 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 QUATTRO MESI DOPO 301 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 DUCHESSA DI SUSSEX "LE PERDITE CHE CONDIVIDIAMO" 302 00:19:46,894 --> 00:19:48,937 Quando rivelo cose che… 303 00:19:50,189 --> 00:19:52,107 sono momenti di vulnerabilità, 304 00:19:52,649 --> 00:19:56,153 che sia l'aborto e la vergogna che posso aver provato… 305 00:19:56,236 --> 00:20:00,199 "Va bene, sei umana. È giusto parlare di questa cosa." 306 00:20:01,992 --> 00:20:04,703 Potevo scegliere di non parlarne mai, 307 00:20:04,786 --> 00:20:06,788 o potevo scegliere di dire: 308 00:20:07,581 --> 00:20:11,835 "Nonostante tutto il male, la cosa bella è poter aiutare gli altri". 309 00:20:11,919 --> 00:20:17,424 Non è questo il vero obiettivo della vita, creare connessioni e comunità? 310 00:20:17,507 --> 00:20:20,802 QUALCHE ORA DOPO, ERO IN OSPEDALE E STRINGEVO LA MANO DI MIO MARITO. 311 00:20:20,886 --> 00:20:23,722 Colpisce leggere della sua esperienza in ospedale 312 00:20:23,805 --> 00:20:27,726 col marito, il principe Harry, che descrive come un uomo distrutto, 313 00:20:27,809 --> 00:20:32,022 mentre pensa a cosa può chiedergli, e alla fine gli dice: "Stai bene?" 314 00:20:32,105 --> 00:20:35,025 È una domanda familiare per tutti: "Stai bene?" 315 00:20:35,108 --> 00:20:37,361 Ce lo chiediamo abbastanza spesso? 316 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Il testo è un appassionato invito 317 00:20:40,405 --> 00:20:43,700 a sostenersi l'un l'altro durante quello che lei descrive 318 00:20:43,784 --> 00:20:47,537 come "un anno di perdite e sofferenza per ciascuno di noi". 319 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 Buckingham Palace dichiara che non commenterà 320 00:20:51,041 --> 00:20:52,918 una questione così personale. 321 00:20:54,086 --> 00:20:55,921 Archie, vieni a salutare tutti. 322 00:20:56,755 --> 00:20:57,965 Di': "Ciao, James". 323 00:20:58,048 --> 00:20:59,174 Ciao, James. 324 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 - "Ciao, Michael." - Ciao, Michael. 325 00:21:01,426 --> 00:21:02,719 E, "Ciao, Christine". 326 00:21:02,803 --> 00:21:04,096 Ciao, Christine. 327 00:21:05,847 --> 00:21:08,183 - Sei bravissimo! - Bravo. 328 00:21:09,268 --> 00:21:12,062 È stata una settimana piena di impegni! 329 00:21:12,604 --> 00:21:13,772 Decisamente. 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 Volevano proseguire 331 00:21:16,400 --> 00:21:20,821 con le loro attività indipendenti dalla famiglia reale 332 00:21:21,405 --> 00:21:23,073 legate alla salute mentale, 333 00:21:23,156 --> 00:21:24,533 all'ambientalismo, 334 00:21:24,616 --> 00:21:26,201 alla parità di genere… 335 00:21:26,285 --> 00:21:30,080 Amo investire sulle imprenditrici donne, è il genere di cause 336 00:21:30,163 --> 00:21:31,540 a cui dedico più tempo. 337 00:21:32,124 --> 00:21:35,711 …e via via che la pandemia iniziava ad allargarsi, 338 00:21:35,794 --> 00:21:38,338 anche alla parità di accesso ai vaccini. 339 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 CONCERTO GLOBAL CITIZEN PER L'ACCESSO AI VACCINI 340 00:21:40,674 --> 00:21:42,759 Io e mia moglie crediamo… 341 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 Io e mia moglie crediamo che il luogo in cui nasci 342 00:21:57,899 --> 00:22:00,902 non dovrebbe determinare le tue possibilità di sopravvivenza. 343 00:22:05,198 --> 00:22:08,243 È stata una sorta di prima esplorazione 344 00:22:08,327 --> 00:22:12,873 dei vari ambiti in cui potevano operare come attivisti, 345 00:22:13,415 --> 00:22:16,668 e di quelle in cui potevano creare dei gruppi di lavoro. 346 00:22:16,752 --> 00:22:18,462 Abbiamo lavorato con il team 347 00:22:18,545 --> 00:22:22,132 per creare il NAACP Archewell Digital Civil Rights Award. 348 00:22:22,215 --> 00:22:24,593 Una delle cose che abbiamo sempre detto 349 00:22:24,676 --> 00:22:28,305 è che se dobbiamo avere i riflettori sempre puntati addosso, 350 00:22:28,388 --> 00:22:31,308 se la gente ci osserva, allora guardino dove indichiamo. 351 00:22:31,391 --> 00:22:34,978 L'unica cosa sbagliata da dire è non dire niente. 352 00:22:35,062 --> 00:22:36,271 LICEO IMMACULATE HEART 353 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Perché… 354 00:22:38,982 --> 00:22:42,986 la vita di George Floyd era importante, come quella di Breonna Taylor 355 00:22:43,070 --> 00:22:47,449 e quella di Philando Castile, e quella di Tamir Rice… 356 00:22:47,532 --> 00:22:48,575 Oh mio Dio. 357 00:22:48,658 --> 00:22:50,827 PROTESTE ALLA CASA BIANCA GIUGNO 2020 358 00:22:50,911 --> 00:22:53,246 …e anche quelle di tanti altri 359 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 di cui conosciamo i nomi, oppure no. 360 00:22:56,249 --> 00:23:00,253 È il capo della polizia. Avete mai sentito niente di simile? 361 00:23:00,337 --> 00:23:03,423 A volte si pensa: "Quante volte dovremo ricominciare da capo?" 362 00:23:03,507 --> 00:23:07,219 Beh, continueremo a ricostruire e ricostruire e ricostruire 363 00:23:07,302 --> 00:23:08,595 finché non sarà fatta. 364 00:23:09,513 --> 00:23:13,600 CASA DI TYLER PERRY 365 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 Buonanotte, tesoro. 366 00:23:18,313 --> 00:23:20,565 Buonanotte. Forza, andiamo a letto. 367 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 Cosa fa papà? 368 00:23:29,199 --> 00:23:30,575 Cogliamo le arance? 369 00:23:30,659 --> 00:23:32,202 AGOSTO 2020 370 00:23:32,285 --> 00:23:35,205 Ok. Puoi metterle nel cesto? 371 00:23:35,288 --> 00:23:36,706 Pronto? Al volo. 372 00:23:41,586 --> 00:23:43,713 Lo so. C'è anche Pula. 373 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 No, andiamo. 374 00:24:17,122 --> 00:24:19,916 Ottimo tentativo. Stai cercando di fare un bunt? 375 00:24:23,170 --> 00:24:25,547 - Ciao. - Ciao. Bonjour. 376 00:24:31,720 --> 00:24:34,473 BIG SUR, CALIFORNIA 17 SETTEMBRE, 2022 377 00:24:34,556 --> 00:24:36,475 - Siamo scappati. - Esatto. 378 00:24:36,558 --> 00:24:37,893 Per come la vedo io… 379 00:24:37,976 --> 00:24:41,563 o la spiaggia sarà deserta, o ci sarà un set cinematografico 380 00:24:41,646 --> 00:24:43,940 sulla spiaggia a cui stiamo andando. 381 00:24:45,275 --> 00:24:46,485 È simpatico! 382 00:24:56,703 --> 00:24:58,205 Fa freddissimo! 383 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Ah, e poi sono incinta. 384 00:25:14,804 --> 00:25:18,683 Oddio mio, amore… 385 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 Che meraviglia. La spiaggia è tutta per noi. 386 00:25:32,989 --> 00:25:37,619 È stato buffo perché, mentre parlavo, avevano uno strano sorriso, tipo… 387 00:25:38,370 --> 00:25:43,166 e ho pensato che sorridessero troppo per stare su Zoom. Che succede? 388 00:25:43,250 --> 00:25:47,379 Verso la fine della videochiamata, Meg si è alzata in piedi. 389 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 Sono impazzito di gioia. 390 00:25:56,054 --> 00:25:58,723 Sapevo cos'avevano passato per arrivare lì. 391 00:25:59,224 --> 00:26:02,769 Poi mi hanno detto: "Devi essere tu ad aiutarci ad annunciare 392 00:26:02,852 --> 00:26:05,355 che c'è una nuova vita nelle nostre vite". 393 00:26:09,192 --> 00:26:11,444 Almeno potevo fare qualcosa, 394 00:26:12,028 --> 00:26:15,448 usare il mio linguaggio quasi per proteggerli, se potevo. 395 00:26:15,532 --> 00:26:18,910 14 FEBBRAIO - IL PRINCIPE HARRY E MEGHAN ENTUSIASTI DEL SECONDOGENITO 396 00:26:18,994 --> 00:26:20,579 UN PORTAVOCE DELLA COPPIA: 397 00:26:20,662 --> 00:26:23,331 "CONFERMIAMO CHE ARCHIE SARÀ UN FRATELLO MAGGIORE". 398 00:26:23,415 --> 00:26:25,083 I DUCHI SONO ENTUSIASTI… 399 00:26:25,166 --> 00:26:29,087 Dopo l'annuncio, ho ricevuto due messaggi da due persone diverse 400 00:26:29,170 --> 00:26:31,506 che mi mandavano la copertina 401 00:26:31,590 --> 00:26:36,344 di San Valentino del 1984, 402 00:26:37,679 --> 00:26:41,266 In cui mia madre annunciava di essere incinta di me. 403 00:26:42,601 --> 00:26:43,643 Ero scioccato. 404 00:26:43,727 --> 00:26:45,312 IL SORRISO DICE TUTTO 405 00:26:45,395 --> 00:26:48,023 Non ne avevamo idea, è stata una coincidenza. 406 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 O forse no. 407 00:26:51,693 --> 00:26:54,654 Dopo l'annuncio della gravidanza, Meghan e Harry 408 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 ora renderanno pubblica la loro storia 409 00:26:57,532 --> 00:27:01,578 concedendo a Oprah Winfrey la loro prima intervista dalla partenza… 410 00:27:01,661 --> 00:27:05,624 Parlateci di come avete deciso di fare un'intervista con Oprah. 411 00:27:07,375 --> 00:27:10,337 Inizialmente, Oprah ci aveva contattato 412 00:27:10,420 --> 00:27:12,964 per vie ufficiali quando eravamo a Kensington Palace. 413 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Eravamo emozionati, me lo ricordo. 414 00:27:15,133 --> 00:27:18,887 - Poi penso che abbiamo parlato… - Sì, per te Oprah è… 415 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 - È Oprah! - Sì. 416 00:27:20,889 --> 00:27:24,434 - Buon compleanno, cara Meghan - Ma dai! 417 00:27:24,517 --> 00:27:26,770 Buon compleanno a te 418 00:27:26,853 --> 00:27:27,729 Grazie. 419 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 SETTEMBRE 2020 420 00:27:28,897 --> 00:27:32,275 Evviva! 421 00:27:32,359 --> 00:27:36,404 L'incontro con Oprah continuava a venire rimandato. 422 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 - Ciao, siamo in spiaggia. - Ce l'abbiamo fatta. 423 00:27:42,369 --> 00:27:43,703 Facciamo cose normali. 424 00:27:44,704 --> 00:27:47,415 Siamo stati qui per un anno. 425 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 GENNAIO 2021 426 00:27:49,000 --> 00:27:50,126 Abbiamo le galline! 427 00:27:51,086 --> 00:27:54,464 E alla fine è successo. Fare un'intervista con Oprah 428 00:27:54,547 --> 00:27:57,342 è stata una reazione a ciò che era successo quell'anno. 429 00:27:57,425 --> 00:28:00,095 Più distanza si creava tra noi, 430 00:28:00,178 --> 00:28:03,973 avendo ridotto i nostri doveri reali dopo il trasferimento, 431 00:28:04,057 --> 00:28:05,475 più si creava un vuoto. 432 00:28:05,558 --> 00:28:08,978 La gente non ha capito perché ce ne siamo andati. 433 00:28:09,062 --> 00:28:12,315 Pensavamo fosse l'inizio del nostro anno di transizione, 434 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 ma è stato tutt'altro. 435 00:28:14,943 --> 00:28:16,403 Quasi più un pestaggio. 436 00:28:17,570 --> 00:28:20,615 Sono tre delle persone più note al mondo. 437 00:28:20,699 --> 00:28:23,159 Oprah, il principe Harry e Meghan Markle. 438 00:28:23,243 --> 00:28:26,621 Sarà una delle interviste più importanti del decennio. 439 00:28:27,205 --> 00:28:29,541 Ma poco prima dell'intervista, 440 00:28:29,624 --> 00:28:32,168 Buckingham Palace, con una mossa senza precedenti, 441 00:28:32,252 --> 00:28:36,715 ha aperto un'indagine per sospetto bullismo contro Meghan. 442 00:28:36,798 --> 00:28:39,217 Il tempismo di quell'articolo, 443 00:28:40,135 --> 00:28:45,557 come ha ammesso anche il giornalista che l'ha scritto, 444 00:28:45,640 --> 00:28:47,142 era legato… 445 00:28:48,226 --> 00:28:51,396 esplicitamente all'intervista con Oprah. 446 00:28:51,479 --> 00:28:54,315 Il portavoce di Harry e Meghan comunica a noi e al Times: 447 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 "La duchessa esprime rammarico per gli ultimi attacchi rivolti a lei, 448 00:28:58,486 --> 00:29:01,990 soprattutto in quanto vittima di bullismo lei stessa, 449 00:29:02,073 --> 00:29:06,411 e rinnova il suo sostegno a coloro che subiscono traumi e sofferenze. 450 00:29:06,494 --> 00:29:07,662 Parliamoci chiaro, 451 00:29:07,746 --> 00:29:12,542 è una campagna diffamatoria basata su informazioni false e pericolose." 452 00:29:12,625 --> 00:29:17,547 Chiaramente ho pensato: "Oh, Dio, laggiù qualcuno è entrato nel panico". 453 00:29:17,630 --> 00:29:22,385 La faida covata a lungo tra Harry e Meghan e lo staff di palazzo, 454 00:29:22,469 --> 00:29:25,180 quelli che Diana chiamava "uomini in grigio", 455 00:29:25,263 --> 00:29:29,100 sta ribollendo a causa dell'intervista esplosiva con Oprah Winfrey. 456 00:29:29,184 --> 00:29:30,602 Non riesco a immaginare 457 00:29:30,685 --> 00:29:33,480 cos'abbia affrontato mia madre da sola. 458 00:29:34,856 --> 00:29:39,527 Dover assistere a questa mistificazione istituzionale… 459 00:29:40,236 --> 00:29:42,489 è assurdo. 460 00:29:43,782 --> 00:29:47,368 Ed è per questo che credo che tutto ciò che ci è successo 461 00:29:47,452 --> 00:29:49,162 ci sarebbe successo in ogni caso. 462 00:29:49,245 --> 00:29:52,874 Perché se esponi la verità al potere, questa è la risposta. 463 00:29:53,792 --> 00:29:54,834 Questa sera, 464 00:29:54,918 --> 00:29:57,921 per la prima volta, racconteranno la loro storia. 465 00:29:58,463 --> 00:30:02,175 L'obiettivo dell'intervista non era chiarire tutte le questioni, 466 00:30:02,258 --> 00:30:06,513 ma almeno volevamo riempire i vuoti che altri stavano riempiendo per noi. 467 00:30:06,596 --> 00:30:09,641 …mi chiedi: "Era come sembrava?" 468 00:30:10,350 --> 00:30:13,061 Quello che ho visto e vissuto negli ultimi quattro anni 469 00:30:13,144 --> 00:30:15,063 non è affatto com'è sembrato. 470 00:30:15,146 --> 00:30:19,359 Qualunque cosa stessimo creando, qualunque percorso stessimo costruendo, 471 00:30:19,442 --> 00:30:22,320 non ci saremmo riusciti senza un po' di chiarezza. 472 00:30:23,279 --> 00:30:26,783 Come funziona? Vi è stato chiesto di non parlarne? 473 00:30:26,866 --> 00:30:29,285 Come vi hanno consigliato di gestire i tabloid? 474 00:30:29,369 --> 00:30:31,371 Tutti, all'interno del mio mondo, 475 00:30:32,497 --> 00:30:34,874 hanno ricevuto indicazioni molto chiare, 476 00:30:34,958 --> 00:30:38,336 sin dall'inizio della nostra storia, di dire "no comment". 477 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 E l'abbiamo fatto. 478 00:30:40,171 --> 00:30:42,465 Ho fatto tutto quello che hanno detto, 479 00:30:42,549 --> 00:30:46,094 perché rientrava nell'idea che mi stessero proteggendo. 480 00:30:46,594 --> 00:30:49,931 C'è stata una discussione… 481 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 sul colore della pelle del bambino? 482 00:30:53,977 --> 00:30:57,438 Non condividerò mai i contenuti di quella conversazione. 483 00:30:57,522 --> 00:30:59,732 Hai detto, in un podcast, 484 00:30:59,816 --> 00:31:03,403 che la situazione era diventata quasi invivibile. 485 00:31:04,153 --> 00:31:05,822 E mi ha colpito molto, 486 00:31:05,905 --> 00:31:10,243 perché sembravi afflitta da problemi a livello emotivo. 487 00:31:10,326 --> 00:31:11,953 Cosa stava succedendo? 488 00:31:12,579 --> 00:31:14,664 Restavo sveglia la notte, pensando: 489 00:31:14,747 --> 00:31:17,750 "Come fanno a tirare fuori così tante cose?" 490 00:31:17,834 --> 00:31:18,960 Non leggevo nulla, 491 00:31:19,043 --> 00:31:22,630 ma è quasi peggio percepirlo vedendo la faccia di… 492 00:31:23,423 --> 00:31:26,676 mia madre o dei miei amici che mi chiamavano in lacrime, dicendo: 493 00:31:26,759 --> 00:31:29,721 "Meg, non ti stanno proteggendo". 494 00:31:29,804 --> 00:31:35,810 Mi sono resa conto che stava succedendo semplicemente perché esistevo, 495 00:31:35,894 --> 00:31:37,145 e quindi non… 496 00:31:37,812 --> 00:31:39,522 non volevo più vivere. 497 00:31:40,899 --> 00:31:45,278 Lo abbiamo visto in contemporanea col resto del mondo. È curioso. 498 00:31:48,907 --> 00:31:53,953 Pensavo che la possibilità di parlare apertamente 499 00:31:55,538 --> 00:32:00,418 della depressione che ho vissuto e di quanto possa essere estrema 500 00:32:00,501 --> 00:32:02,587 fosse il fulcro dell'intervista. 501 00:32:02,670 --> 00:32:06,090 Ringrazio entrambi per aver condiviso la vostra storia. 502 00:32:06,174 --> 00:32:09,469 - Grazie per lo spazio che ci hai dato. - Sì, grazie. 503 00:32:12,263 --> 00:32:13,640 Oddio mio! 504 00:32:15,099 --> 00:32:19,854 Ma la discussione sulla razza ha messo completamente in ombra il resto. 505 00:32:26,486 --> 00:32:30,156 IL GIORNO DOPO LA MESSA IN ONDA DELL'INTERVISTA CON OPRAH 506 00:32:43,836 --> 00:32:44,837 Ciao, mamma. 507 00:32:44,921 --> 00:32:48,091 - Ciao, che succede? - Niente, mi mancavi. Dove sei? 508 00:32:48,174 --> 00:32:52,220 - Ho appena portato fuori il cane… - Bene. 509 00:32:52,303 --> 00:32:55,348 C'è movimento intorno a casa tua? C'è qualcuno? 510 00:32:55,431 --> 00:32:57,684 - No, in realtà. - Bene. 511 00:32:57,767 --> 00:32:59,978 - Sì, è un bene. Sono… - Già. 512 00:33:00,061 --> 00:33:03,564 …orgogliosa di te, non meritavi nulla di tutto questo. 513 00:33:03,648 --> 00:33:07,735 Ho ricevuto valanghe di messaggi di persone 514 00:33:08,861 --> 00:33:12,365 che sostengono voi e il modo in cui vi siete comportati. 515 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 - Grazie. - Sì, beh… 516 00:33:14,784 --> 00:33:18,079 - Continua così, ragazza mia. - Grazie, lo farò. 517 00:33:18,162 --> 00:33:20,415 - Ok, ti voglio bene. Ciao. - Anche io. 518 00:33:20,498 --> 00:33:21,833 - Ciao. - Ciao. 519 00:33:26,087 --> 00:33:27,797 Mi ha appena scritto Beyoncé. 520 00:33:28,464 --> 00:33:29,632 Molto carina… 521 00:33:30,425 --> 00:33:32,301 - Scherzi? - Giusto due cose. 522 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Così, come se niente fosse. 523 00:33:34,971 --> 00:33:38,099 - Ancora non ci credo che sa chi sono. - Dicevi che… 524 00:33:39,976 --> 00:33:42,603 - Chiamala. - No, non fa niente. Dice… 525 00:33:43,354 --> 00:33:45,898 che mi augura di sentirmi al sicuro, 526 00:33:45,982 --> 00:33:49,277 ammira e rispetta il mio coraggio e la mia vulnerabilità, 527 00:33:49,360 --> 00:33:52,947 e che spezzerò maledizioni ataviche che devono essere sanate. 528 00:33:55,324 --> 00:33:56,242 Ben detto. 529 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Ha parlato con suo fratello, 530 00:34:01,330 --> 00:34:04,625 - dopo l'intervista? - No, non ancora, ma lo farò. 531 00:34:04,709 --> 00:34:08,504 Posso chiederle se ritiene che la famiglia reale sia razzista? 532 00:34:09,130 --> 00:34:10,548 Non lo siamo affatto. 533 00:34:11,299 --> 00:34:13,676 Signore, un commento sull'intervista? 534 00:34:13,760 --> 00:34:15,636 Grazie a tutti. 535 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Guardandola, ho pensato: 536 00:34:19,348 --> 00:34:21,434 "Avrebbe potuto dire molto di più". 537 00:34:22,101 --> 00:34:26,314 Ma siccome è una donna di classe, una donna elegante, 538 00:34:26,898 --> 00:34:27,815 non l'ha fatto. 539 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 - Ciao. - Ciao. 540 00:34:29,442 --> 00:34:30,318 TYLER PERRY, AMICO 541 00:34:30,401 --> 00:34:33,404 Mi hanno detto che hanno rilasciato un comunicato. 542 00:34:33,488 --> 00:34:34,947 Sì, te lo leggo subito. 543 00:34:39,994 --> 00:34:40,870 "La presente 544 00:34:40,953 --> 00:34:44,248 è rilasciata da Buckingham Palace a nome di Sua Maestà. 545 00:34:44,332 --> 00:34:47,293 L'intera famiglia è dispiaciuta di apprendere 546 00:34:47,376 --> 00:34:50,713 quanto faticosi siano stati gli ultimi anni per Harry e Meghan. 547 00:34:51,589 --> 00:34:55,676 I problemi emersi, soprattutto quello del razzismo, ci preoccupano. 548 00:34:55,760 --> 00:35:00,181 Benché le opinioni possano divergere, verranno considerate attentamente 549 00:35:00,264 --> 00:35:02,809 e discusse in privato dalla famiglia. 550 00:35:02,892 --> 00:35:06,813 Harry, Meghan e Archie saranno sempre membri cari alla famiglia". 551 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 Che cos'è? 552 00:35:13,194 --> 00:35:14,070 Wow. 553 00:35:15,738 --> 00:35:18,449 - Gli ha scritto il fratello. - Tutto bene? 554 00:35:20,701 --> 00:35:23,496 - Ok, occupatevene. Va bene, ci sentiamo dopo. 555 00:35:23,579 --> 00:35:24,914 - Grazie. - A presto. 556 00:35:24,997 --> 00:35:26,040 - A venerdì. - Ok. 557 00:35:26,124 --> 00:35:28,459 - Ok, ciao. Grazie mille. Ciao. - Ciao. 558 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 Vorrei sapere cosa fare. 559 00:35:31,379 --> 00:35:35,508 Ok, che ne dici di fare un giro all'aria aperta per chiarirci le idee. 560 00:35:49,939 --> 00:35:53,067 PASQUA 4 APRILE 2021 561 00:35:54,026 --> 00:35:59,031 Posso metterli in bustine separate così possiamo dividerceli. 562 00:35:59,115 --> 00:36:02,076 Ciao, nonna. Abbiamo deciso il piano d'azione? 563 00:36:02,160 --> 00:36:05,329 Credo che abbia più senso che comincino qui. 564 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 - Vicino al ponte? - Sì. 565 00:36:06,956 --> 00:36:09,584 - Poi giù da quella parte. - Andiamo fuori e… 566 00:36:09,667 --> 00:36:12,295 Sul ponte, poi risaliamo il fiume fino qui. 567 00:36:12,378 --> 00:36:13,838 Ok, perfetto. Mi piace. 568 00:36:13,921 --> 00:36:16,215 Fatto. Ecco perché ti ho sposato. 569 00:36:18,509 --> 00:36:19,468 Solo per questo? 570 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 Perché era semplice. 571 00:36:25,975 --> 00:36:27,852 Forza, famiglia. Andiamo. 572 00:36:52,793 --> 00:36:56,505 LONDRA 9 APRILE 2021 573 00:37:00,051 --> 00:37:03,262 RIP. PRINCIPE PHILIP, DUCA DI EDIMBURGO, PER 73 ANNI CON LA REGINA… 574 00:37:15,983 --> 00:37:19,028 Mio nonno girava sempre per Londra a bordo di un taxi nero. 575 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 Quindi ora tutti i taxi neri… 576 00:37:24,700 --> 00:37:28,454 si sono allineati lungo il viale davanti a Buckingham Palace. 577 00:37:29,163 --> 00:37:30,539 Non so se vedete bene. 578 00:37:36,254 --> 00:37:40,633 Sembra che ogni singolo taxi di Londra sia venuto a rendere omaggio. 579 00:37:40,716 --> 00:37:43,427 Chi l'avrebbe mai pensato? Incredibile. 580 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 …girava per la città. Lui è… 581 00:37:48,516 --> 00:37:50,601 Incredibile, no? Guardate quanti… 582 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 È molto bello. 583 00:37:52,853 --> 00:37:55,231 Ah, mancano dieci minuti a mezzogiorno? 584 00:37:58,609 --> 00:38:03,614 Ho dato una rapida occhiata al sito ufficiale britannico 585 00:38:03,698 --> 00:38:06,826 per capire come ottenere una quarantena più breve. 586 00:38:06,909 --> 00:38:07,743 Ok. 587 00:38:07,827 --> 00:38:12,540 Si può fare il primo tampone da cinque giorni dopo l'atterraggio. 588 00:38:13,582 --> 00:38:15,626 - Devi partire domani… - Ok. 589 00:38:15,710 --> 00:38:16,877 …fare il tampone venerdì. 590 00:38:16,961 --> 00:38:18,796 - Posso uscire, domani? - Sì. 591 00:38:18,879 --> 00:38:19,714 Ok. 592 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 Stesso volo. Maddie sta chiamando American Airlines. 593 00:38:54,665 --> 00:38:58,919 Mio nonno era un uomo d'onore con un grande umorismo. 594 00:38:59,003 --> 00:39:02,423 Sarà ricordato come il più longevo consorte di una sovrana, 595 00:39:02,506 --> 00:39:05,885 un militare decorato, un principe e un duca. 596 00:39:05,968 --> 00:39:07,595 IN MEMORIA DEL DUCA DI EDIMBURGO 597 00:39:07,678 --> 00:39:09,889 Ma, per me, era mio nonno. 598 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 Maestro della griglia, 599 00:39:11,932 --> 00:39:13,351 leggenda dell'ironia, 600 00:39:13,434 --> 00:39:15,311 e ribelle fino alla fine. 601 00:39:17,980 --> 00:39:23,861 Il rispetto che Harry nutriva per suo nonno era immenso, 602 00:39:23,944 --> 00:39:30,201 e credo che molte delle caratteristiche che apprezzo di Harry, 603 00:39:30,284 --> 00:39:33,037 le deva in parte a lui. 604 00:39:33,120 --> 00:39:35,373 Saper mettere la gente a proprio agio, 605 00:39:35,456 --> 00:39:38,042 essere divertente e non troppo rigido… 606 00:39:38,125 --> 00:39:39,627 …viene tutto da lui. 607 00:39:43,881 --> 00:39:48,928 So che nutriva per lui un'ammirazione immensa. 608 00:39:56,685 --> 00:39:59,939 Camminare di nuovo dietro a una bara 609 00:40:00,022 --> 00:40:03,275 deve aver risvegliato in lui molti ricordi. 610 00:40:03,359 --> 00:40:07,446 Non posso certo trarre conclusioni, ma deve essere stato pesante. 611 00:40:20,000 --> 00:40:22,128 In realtà ero felice per mio nonno. 612 00:40:25,297 --> 00:40:28,467 Se n'è andato tranquillamente e in pace. Era felice. 613 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Com'è stato tornare? 614 00:40:38,811 --> 00:40:39,895 Cos'hai provato? 615 00:40:42,356 --> 00:40:43,357 È stata dura. 616 00:40:43,899 --> 00:40:47,611 Soprattutto passare del tempo con loro, parlare con mio padre e mio fratello, 617 00:40:47,695 --> 00:40:50,406 che erano entrambi… 618 00:40:51,282 --> 00:40:54,702 votati alla stessa lettura distorta dell'intera situazione. 619 00:40:54,785 --> 00:40:59,123 Nessuno di noi voleva davvero parlarne al funerale di mio nonno, 620 00:40:59,206 --> 00:41:01,959 ma l'abbiamo fatto, e… 621 00:41:02,042 --> 00:41:04,044 credo di dover accettare l'idea 622 00:41:04,128 --> 00:41:08,048 che forse non avremo mai un riconoscimento o delle scuse sincere. 623 00:41:08,132 --> 00:41:10,676 Ma io e mia moglie vogliamo andare avanti. 624 00:41:10,759 --> 00:41:14,346 Vogliamo concentrarci su quello che ci aspetta ora. 625 00:41:33,282 --> 00:41:34,909 - È tutto ok. - È tutto ok. 626 00:41:34,992 --> 00:41:38,787 Tutto a posto. Pronto a mangiare? Beviamo un po' di latte. 627 00:41:49,381 --> 00:41:50,466 Ciao, Lili. 628 00:41:53,427 --> 00:41:58,474 LILIBET DIANA 4 GIUGNO 2021 629 00:42:02,102 --> 00:42:06,774 Quando è nata Lilibet, ci siamo sentiti davvero completi. 630 00:42:06,857 --> 00:42:11,612 PICCOLA LILI 631 00:42:14,281 --> 00:42:17,660 Tutti rispettavano molto ciò che avevamo passato 632 00:42:17,743 --> 00:42:20,371 e il fatto che, come ogni genitore, 633 00:42:20,454 --> 00:42:23,624 avessimo bisogno di pace per dare il benvenuto a nostra figlia 634 00:42:23,707 --> 00:42:27,419 e di un po' di tempo per stare insieme e prenderci cura della famiglia. 635 00:42:29,088 --> 00:42:32,967 E lo abbiamo fatto, insieme al nostro bambino. 636 00:42:33,050 --> 00:42:36,762 Fiori per la mamma? Grazie. Posso avere un bacio? 637 00:42:38,430 --> 00:42:42,059 Al momento mi sembra di vedere molto di mia moglie in Archie, 638 00:42:42,142 --> 00:42:45,145 e in Lili vedo molto di mia madre. 639 00:42:45,229 --> 00:42:49,066 Assomiglia molto agli Spencer. Gli stessi occhi azzurri. 640 00:42:49,149 --> 00:42:50,693 Di un azzurro intenso. 641 00:42:50,776 --> 00:42:54,446 Capelli di un biondo ramato. 642 00:43:00,244 --> 00:43:02,955 Oh, accidenti, ma stai camminando? 643 00:43:03,038 --> 00:43:04,081 Ok. 644 00:43:04,164 --> 00:43:06,792 Ci sentivamo, chiacchieravamo di sciocchezze. 645 00:43:06,875 --> 00:43:09,962 Poi, si sono fatti molto seri. Ho chiesto: "Che c'è?" 646 00:43:10,045 --> 00:43:15,342 Mi hanno detto: "Vorremmo che tu fossi il padrino di Lili". E io: "Wow". 647 00:43:16,302 --> 00:43:20,431 Mi serviva un minuto per elaborare la cosa, poi ho detto: 648 00:43:20,514 --> 00:43:22,725 "Ne sarei onorato. Davvero onorato". 649 00:43:23,767 --> 00:43:26,478 Ho chiuso la chiamata, ci ho pensato e li ho richiamati. 650 00:43:26,562 --> 00:43:28,647 Ho detto: "Aspettate un attimo. 651 00:43:29,690 --> 00:43:31,692 Significa che dobbiamo andare là 652 00:43:31,775 --> 00:43:36,572 e fare quelle cose in chiesa con loro? Perché non ne ho proprio voglia. 653 00:43:36,655 --> 00:43:39,908 Forse potremmo fare una piccola cerimonia privata qui, 654 00:43:39,992 --> 00:43:43,037 ma se dovete farla lì, va bene". 655 00:43:44,246 --> 00:43:48,375 Come un diamante in cielo 656 00:43:48,459 --> 00:43:52,379 Brilla, brilla, stellina 657 00:43:52,463 --> 00:43:55,174 - Mi domando… - Stanno costruendo una famiglia 658 00:43:55,257 --> 00:43:56,383 e… 659 00:43:58,260 --> 00:44:00,471 anche gli amici sono famiglia. 660 00:44:02,681 --> 00:44:04,725 Parvati! 661 00:44:04,808 --> 00:44:06,018 Josie! 662 00:44:06,101 --> 00:44:09,355 Possono iniziare una nuova vita, e sperare che un giorno 663 00:44:09,438 --> 00:44:15,569 entrambi i lati della famiglia comprenderanno che il loro è vero amore. 664 00:44:15,653 --> 00:44:19,573 Buon compleanno a te 665 00:44:19,657 --> 00:44:23,994 Archie, vuoi aiutarmi a spegnere le candeline? Vieni, aiutami! 666 00:44:24,078 --> 00:44:26,997 Oh, Dio… Sì! 667 00:44:29,208 --> 00:44:30,542 Eugenie è in città. 668 00:44:31,960 --> 00:44:33,754 PRINCIPESSA EUGENIE CUGINA DI HARRY 669 00:44:33,837 --> 00:44:35,547 - Dove siamo? - Siamo al Superbowl! 670 00:44:35,631 --> 00:44:36,840 Al Superbowl? 671 00:44:36,924 --> 00:44:39,551 Devi prenderlo, Eugenie. Prendilo! 672 00:44:40,094 --> 00:44:41,970 - No! - Oh, Dio. 673 00:44:43,055 --> 00:44:44,765 Ti scendono i pantaloni. 674 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 Ben fatto. 675 00:44:51,271 --> 00:44:54,274 Vedere Archie correre per il prato sorridendo… 676 00:44:54,358 --> 00:44:56,360 Questo è il mondo che lui conosce. 677 00:44:56,443 --> 00:44:58,862 A Windsor ha passato solo cinque mesi. 678 00:44:59,446 --> 00:45:01,573 Per lui questa è casa, e anche per Lili. 679 00:45:01,657 --> 00:45:03,200 Devo andarmene! 680 00:45:04,243 --> 00:45:05,411 Ed è casa nostra. 681 00:45:07,955 --> 00:45:09,873 In bici lungo la spiaggia 682 00:45:09,957 --> 00:45:13,043 Faccio cose con loro che non potrei fare nel Regno Unito. 683 00:45:24,888 --> 00:45:28,517 APPARTAMENTO DI UN AMICO, NEW YORK, NOVEMBRE 2021 684 00:45:32,771 --> 00:45:35,983 È concentrato su una email legale, è evidente. 685 00:45:38,485 --> 00:45:41,947 La causa di Meghan contro Associated Newspapers 686 00:45:42,030 --> 00:45:44,324 andava avanti da parecchi anni. 687 00:45:45,701 --> 00:45:49,037 All'inizio del 2021, il giudice ha detto: 688 00:45:49,121 --> 00:45:51,582 "Non serve un processo, né altri dati. 689 00:45:51,665 --> 00:45:56,128 Chiuderò questa causa ora, decidendo a favore di Meghan". 690 00:45:56,211 --> 00:45:59,590 Come prevedibile, Associated ha fatto ricorso in appello. 691 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 Per loro è stata solo un'altra opportunità di generare interesse. 692 00:46:03,844 --> 00:46:07,222 Quando tutto questo è iniziato, non avevo figli. 693 00:46:07,931 --> 00:46:12,478 Nel frattempo ne ho partoriti due e ne ho perso uno, e va ancora avanti. 694 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 Quando stavamo per andare in Corte di Appello, 695 00:46:19,318 --> 00:46:22,488 un membro di grado alto del team del duca di Cambridge 696 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 si è fatto avanti spontaneamente per fornire una testimonianza. 697 00:46:26,700 --> 00:46:29,244 INIZIA IL PROCESSO A CHI PUBBLICÒ LA LETTERA AL PADRE 698 00:46:29,328 --> 00:46:33,207 E purtroppo non avrebbe potuto farlo 699 00:46:33,290 --> 00:46:36,877 senza l'autorizzazione dei suoi capi. 700 00:46:36,960 --> 00:46:39,922 Per tutto il tempo, il Mail on Sunday ha sostenuto 701 00:46:40,005 --> 00:46:42,508 che in realtà la lettera non fosse privata 702 00:46:42,591 --> 00:46:46,261 perché ne aveva condiviso una bozza col suo responsabile stampa 703 00:46:46,345 --> 00:46:48,764 e aveva scambiato dei messaggi con lui. 704 00:46:48,847 --> 00:46:51,600 Anche durante questo scambio, Meghan ha detto: 705 00:46:51,683 --> 00:46:55,479 "Ovviamente so che queste bozze potrebbero trapelare". 706 00:46:56,313 --> 00:47:00,108 - Ce ne occuperemo. - Ma come ce ne occupiamo, cioè… 707 00:47:00,192 --> 00:47:04,029 - Lavora per suo fratello, cioè… - Questo lo so. 708 00:47:04,571 --> 00:47:08,534 - Voglio dire, è tuo fratello. - Già. 709 00:47:08,617 --> 00:47:11,787 Non dirò nulla su tuo fratello, ma è evidente. 710 00:47:11,870 --> 00:47:12,871 È tutto… 711 00:47:12,955 --> 00:47:15,833 E la cosa peggiore è che cercano di nasconderlo. 712 00:47:16,625 --> 00:47:19,753 Parlano di "Jason, l'ex assistente di Meghan e Harry"… 713 00:47:19,837 --> 00:47:23,549 È quello che mi chiedo! Perché ne parlano come suo ex assistente 714 00:47:23,632 --> 00:47:27,344 - e non uno che lavora per tuo fratello? - Per questo vivo all'estero. 715 00:47:27,970 --> 00:47:30,180 Perché tutti i team Comunicazione… 716 00:47:30,848 --> 00:47:32,474 cercano di farsi le scarpe. 717 00:47:32,558 --> 00:47:34,643 Ma il contratto è questo. 718 00:47:34,726 --> 00:47:38,564 La relazione simbiotica tra le due istituzioni 719 00:47:38,647 --> 00:47:40,065 al suo meglio. 720 00:47:49,575 --> 00:47:51,201 Ok, grazie. 721 00:47:56,415 --> 00:47:58,625 Meghan sta manipolando i media? 722 00:47:58,709 --> 00:48:00,711 Grazie per i tuoi messaggi. 723 00:48:00,794 --> 00:48:03,255 ER dice: "Certo che Meghan li manipola! 724 00:48:03,338 --> 00:48:05,674 E fa bene! Loro lo fanno con noi". 725 00:48:05,757 --> 00:48:09,177 Chris dice che le piace controllare la narrativa su di sé… 726 00:48:10,637 --> 00:48:11,722 Grazie. 727 00:48:13,640 --> 00:48:16,435 Volevo farti qualche domanda sul ricorso in appello, 728 00:48:16,518 --> 00:48:18,520 su cosa ne pensi, 729 00:48:18,604 --> 00:48:22,357 e anche su cosa pensi di questi problemi di privacy. 730 00:48:22,441 --> 00:48:25,235 È un processo lungo, ma sto facendo ciò che è giusto, 731 00:48:25,319 --> 00:48:28,071 e credo che questo sia importante a prescindere 732 00:48:28,155 --> 00:48:31,158 in questo caso come in altri di cui abbiamo parlato. 733 00:48:31,241 --> 00:48:35,412 A un certo punto, per quanto difficile, se distingui giusto e sbagliato 734 00:48:35,495 --> 00:48:38,081 devi batterti per ciò che è giusto e lo sto facendo. 735 00:48:40,918 --> 00:48:42,336 DICEMBRE 2021 736 00:48:42,419 --> 00:48:44,296 Manca poco alle due di notte. 737 00:48:45,756 --> 00:48:48,884 Stiamo chiamando il team nel Regno Unito 738 00:48:49,593 --> 00:48:51,803 per sapere il risultato dell'appello. 739 00:48:54,806 --> 00:48:57,476 Mentre aspettiamo che Jenny ci chiami… 740 00:48:58,852 --> 00:48:59,811 Come ti senti? 741 00:48:59,895 --> 00:49:02,773 Ho un po' di nausea. 742 00:49:02,856 --> 00:49:04,024 Non lo so. 743 00:49:05,275 --> 00:49:07,110 So che loro sono fiduciosi, ma… 744 00:49:08,153 --> 00:49:09,988 io voglio solo che finisca. 745 00:49:17,454 --> 00:49:19,039 Ehi, congratulazioni. 746 00:49:19,122 --> 00:49:21,375 JENNY AFIA, STUDIO LEGALE SCHILLINGS 747 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 Oh, Jenny. Grazie mille per… 748 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 - Lo so. - …non avermi fatta aspettare 749 00:49:31,468 --> 00:49:33,637 e non averla tirata per le lunghe… 750 00:49:35,222 --> 00:49:36,390 Come stai? 751 00:49:37,057 --> 00:49:40,352 Non lo so, forse mangerò il gelato che ci hai mandato. 752 00:49:40,435 --> 00:49:42,479 Sì, cazzo! 753 00:49:42,562 --> 00:49:44,523 ISABELLE AMICA 754 00:49:44,606 --> 00:49:47,901 A ogni livello, è una soddisfazione incredibile, 755 00:49:47,985 --> 00:49:49,778 è clamoroso! 756 00:49:49,861 --> 00:49:51,905 Ce l'avete fatta, tu e H! 757 00:49:51,989 --> 00:49:54,408 È un bel po' che scherzo sul fatto che H 758 00:49:54,491 --> 00:49:57,244 è un po' il Signor Giustizia. 759 00:49:57,327 --> 00:50:01,623 Nella versione californiana, sarebbe il Signor Giustizia-è-fatta-amico! 760 00:50:03,083 --> 00:50:04,501 Su mandato della Corte, 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,213 ha ricevuto una pagina di mea culpa sul tabloid britannico. 762 00:50:08,296 --> 00:50:12,217 Quelle del Mail on Sunday non erano esattamente delle scuse, 763 00:50:12,300 --> 00:50:15,220 ma ha riconosciuto la vittoria legale di Markle. 764 00:50:17,848 --> 00:50:22,894 La dichiarazione dei testimoni non aveva valore legale per il caso, 765 00:50:22,978 --> 00:50:27,274 se non quella di convalidare molte delle dichiarazioni di Meghan 766 00:50:27,357 --> 00:50:30,485 sul fatto che la lettera non fosse pensata per la pubblicazione, 767 00:50:30,569 --> 00:50:35,282 ma è stata inviata perché l'impatto sulla reputazione di Meghan 768 00:50:35,365 --> 00:50:37,075 poteva essere terribile. 769 00:50:37,159 --> 00:50:42,622 Hanno messo insieme cose per far sembrare che Meghan avesse mentito, 770 00:50:42,706 --> 00:50:43,874 cosa che è falsa. 771 00:50:43,957 --> 00:50:46,293 Come provato più e più volte, 772 00:50:46,376 --> 00:50:50,088 la stampa britannica è incentivata ad andare a processo 773 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 perché possono ricavarne enormi guadagni e creare un circo mediatico, 774 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 che è quello che è successo. 775 00:50:56,803 --> 00:51:01,725 Se non abbiamo noi i mezzi o la capacità di opporci a questa gente, 776 00:51:01,808 --> 00:51:02,893 nessuno lo farà. 777 00:51:04,227 --> 00:51:06,688 - Ciao. - Ciao! 778 00:51:07,272 --> 00:51:09,649 - Grazie, Wendy. - Prego, grazie a voi. 779 00:51:09,733 --> 00:51:12,569 - Sono in fondo a destra. - Grazie. 780 00:51:13,361 --> 00:51:14,863 - Ciao! - Ciao a tutti! 781 00:51:14,946 --> 00:51:16,239 Ok, ogni episodio… 782 00:51:16,323 --> 00:51:18,992 Sono tutti eleganti. Fortuna che non ho messo i jeans. 783 00:51:19,076 --> 00:51:20,285 Ciao! 784 00:51:20,368 --> 00:51:21,745 Abbiamo una cara amica 785 00:51:22,329 --> 00:51:26,875 che ogni anno, a Capodanno, chiede a tutti quelli seduti a tavolino: 786 00:51:26,958 --> 00:51:29,920 "Qual è la vostra parola dell'anno?" 787 00:51:31,088 --> 00:51:33,298 La prima volta, anni fa, ho pensato: 788 00:51:33,381 --> 00:51:36,760 "Qual è la mia? Non un proposito, una parola". Ho pensato: 789 00:51:37,803 --> 00:51:40,806 "La mia parola è 'pace', ovvio. Voglio solo quello". 790 00:51:40,889 --> 00:51:43,809 E poi ho pensato: "No. Non c'è pace senza verità". 791 00:51:44,351 --> 00:51:46,019 Quell'anno ho detto 'verità'. 792 00:51:46,103 --> 00:51:48,396 - Buone vacanze! - Buone vacanze. 793 00:51:48,480 --> 00:51:51,900 - Grazie a tutti! - Salute! 794 00:51:51,983 --> 00:51:52,984 Rick, tocca a te. 795 00:51:53,068 --> 00:51:56,279 E l'anno dopo, eccola. 796 00:51:56,363 --> 00:51:59,491 La verità. Finalmente sapranno parte della verità. 797 00:52:00,033 --> 00:52:03,954 Ma non ci ha portato pace, e forse era questa la mia nuova parola. 798 00:52:04,871 --> 00:52:07,707 E ho iniziato a pensare: "Voglio solo pace" e… 799 00:52:08,458 --> 00:52:11,211 e in parte, per me, significa riprendermi alcune cose. 800 00:52:11,294 --> 00:52:14,798 Quando perdi un grosso pezzo di te stessa… 801 00:52:15,799 --> 00:52:19,636 per recuperarlo bisogna recuperare quelle relazioni, 802 00:52:19,719 --> 00:52:23,473 quelle amicizie, quelle cose che ci ricordano chi siamo. 803 00:52:27,978 --> 00:52:30,397 Ashleigh per me era proprio questo. 804 00:52:32,482 --> 00:52:37,154 È tornata nella mia vita alla fine dell'anno scorso. 805 00:52:37,237 --> 00:52:38,655 Ciao! 806 00:52:38,738 --> 00:52:41,867 Ciao, tesoro. 807 00:52:43,201 --> 00:52:44,411 Le ho scritto… 808 00:52:44,494 --> 00:52:46,246 Grazie. Ehi, che fai? 809 00:52:46,329 --> 00:52:50,625 …ed è stata subito felicissima di riallacciare i contatti. 810 00:52:50,709 --> 00:52:52,627 Mi sei mancata. Come sei grande! 811 00:52:53,879 --> 00:52:56,506 Bravissimo! Fai i muffin alle zucchine? 812 00:52:56,590 --> 00:52:58,550 Sono andata a trovarli a Natale. 813 00:52:58,633 --> 00:53:00,635 - Cosa… - Ora anche i lati. 814 00:53:00,719 --> 00:53:01,595 Mescola bene. 815 00:53:01,678 --> 00:53:04,639 Mi sono persa gran parte della vita di Archie, 816 00:53:04,723 --> 00:53:06,474 ma quasi non sembra. 817 00:53:06,558 --> 00:53:09,102 Penso che abbiamo legato… 818 00:53:10,270 --> 00:53:11,521 immediatamente. 819 00:53:13,398 --> 00:53:16,943 Poterli guardare mentre crescono… 820 00:53:18,195 --> 00:53:22,324 e sapere di fare parte della loro vita è molto bello. 821 00:53:22,407 --> 00:53:24,326 - Eccone altri. - Altri pomodori! 822 00:53:24,409 --> 00:53:26,328 - Ce ne sono ancora - Sono tuoi! 823 00:53:26,411 --> 00:53:28,872 Guarda questo! È enorme! 824 00:53:28,955 --> 00:53:31,750 La bellezza di questo posto è la libertà 825 00:53:31,833 --> 00:53:34,544 di poter fare cose insieme fuori, nel mondo. 826 00:53:34,628 --> 00:53:37,005 Andiamo a vedere i cavalli. 827 00:53:39,216 --> 00:53:44,512 Voglio che i nostri figli possano farlo, che possano viaggiare e… 828 00:53:45,096 --> 00:53:49,059 che possano innamorarsi, no? Voglio che siano felici. 829 00:53:56,900 --> 00:54:00,779 Il mondo che vedono è come vorrei che fosse il mondo. 830 00:54:01,863 --> 00:54:04,991 Non devono preoccuparsi delle cose di cui ci preoccupiamo noi. 831 00:54:08,745 --> 00:54:10,705 - Palla? - Palla? 832 00:54:12,707 --> 00:54:14,459 - Ancora? - Ancora. 833 00:54:44,698 --> 00:54:48,994 Ti manca qualcosa della tua vita all'interno dell'istituzione? 834 00:54:49,077 --> 00:54:52,747 Sì, beh, mi mancano quegli strani momenti in famiglia 835 00:54:52,831 --> 00:54:57,460 in cui ci ritrovavamo tutti insieme in alcuni momenti dell'anno. 836 00:54:59,462 --> 00:55:00,588 Quello mi manca. 837 00:55:01,840 --> 00:55:06,177 Per farlo, avrei dovuto essere li. Mi manca il Regno Unito, i miei amici… 838 00:55:07,512 --> 00:55:10,098 Ho perso alcuni amici, per questa cosa. 839 00:55:10,181 --> 00:55:12,892 Sono venuto qui perché ero cambiato. 840 00:55:12,976 --> 00:55:16,354 A tal punto che il mio ambiente mi andava stretto. 841 00:55:16,438 --> 00:55:19,607 Questo era il posto più ovvio dove andare. 842 00:55:20,275 --> 00:55:24,404 Credo che mia madre avrebbe potuto finire per viverci. 843 00:55:25,363 --> 00:55:26,406 Sapete… 844 00:55:58,104 --> 00:56:02,984 Harry ha sempre cercato una vita più semplice. 845 00:56:06,446 --> 00:56:08,490 Più a misura d'uomo. 846 00:56:09,074 --> 00:56:12,369 Un marito e una moglie con due bambini e due cani. 847 00:56:13,787 --> 00:56:17,916 Pensare solo a cosa mangiare per cena 848 00:56:17,999 --> 00:56:20,919 e a cosa fare il giorno dopo. 849 00:56:21,002 --> 00:56:24,339 E per lui non era affatto normale. 850 00:56:26,549 --> 00:56:27,759 Casa dolce casa. 851 00:56:33,598 --> 00:56:35,558 A volte mi sale la rabbia, 852 00:56:35,642 --> 00:56:39,479 ma non posso essere troppo arrabbiato perché penso davvero che io, 853 00:56:39,562 --> 00:56:41,773 che noi, siamo dove dobbiamo essere. 854 00:56:45,777 --> 00:56:47,404 Dall'altro lato del tunnel. 855 00:56:50,073 --> 00:56:53,493 È incredibile come le cose si risolvano contro ogni previsione. 856 00:56:54,536 --> 00:56:57,372 Ho fatto un discorso la sera del nostro matrimonio, 857 00:56:57,455 --> 00:57:00,041 il che è strano per una sposa britannica, no? 858 00:57:00,125 --> 00:57:00,959 Molto. 859 00:57:01,042 --> 00:57:03,920 Ce l'ho sul cellulare. Posso leggervelo. Lo faccio? 860 00:57:04,003 --> 00:57:05,171 Dal tuo telefono? 861 00:57:07,090 --> 00:57:09,008 - Riuscirò a leggerlo? - Provaci. 862 00:57:11,803 --> 00:57:14,139 "Vi svelo perché volessi parlare. 863 00:57:14,681 --> 00:57:16,933 È da un po' che non lo potevo fare!" 864 00:57:17,809 --> 00:57:19,185 Qui hanno riso. 865 00:57:19,894 --> 00:57:22,063 "Volevo condividere una storia, 866 00:57:22,147 --> 00:57:25,775 una storia sull'uomo che amo e sul nostro incontro. 867 00:57:26,484 --> 00:57:29,154 Chiamiamola una 'favola moderna'. 868 00:57:30,780 --> 00:57:35,869 C'era una volta a Los Angeles una ragazza che qualcuno chiamava attrice. 869 00:57:38,997 --> 00:57:40,373 E un ragazzo di Londra, 870 00:57:41,916 --> 00:57:43,793 che qualcuno chiamava principe. 871 00:57:48,214 --> 00:57:50,675 Queste persone non li capivano davvero, 872 00:57:51,259 --> 00:57:54,137 perché questa è la storia d'amore di un ragazzo e una ragazza 873 00:57:54,220 --> 00:57:55,555 destinati a stare insieme. 874 00:57:59,601 --> 00:58:02,645 Si conoscono il 3 luglio 2016 a Londra, 875 00:58:02,729 --> 00:58:03,897 e ridono tanto. 876 00:58:06,608 --> 00:58:08,234 Il giorno dopo escono di nuovo 877 00:58:08,318 --> 00:58:10,487 e lui porta dei cupcake per il 4 luglio. 878 00:58:11,237 --> 00:58:14,657 'Una festa agrodolce', ironizza. 879 00:58:14,741 --> 00:58:17,285 L'indipendenza del Paese di lei da quello di lui. 880 00:58:17,368 --> 00:58:20,580 Ma lì capiscono di non voler essere indipendenti dall'altro." 881 00:58:22,582 --> 00:58:23,791 VOGLIO QUESTO CON TE ORA 882 00:58:23,875 --> 00:58:27,295 TROPPO SALATO! NON AGGIUNGERE SALE. SCUSA! TI AMO 883 00:58:27,378 --> 00:58:30,215 "Dopo un mese di corteggiamento a distanza 884 00:58:30,298 --> 00:58:32,634 si rifugiano nel silenzio del Botswana. 885 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 E in mezzo a tutte le preoccupazioni momentanee, 886 00:58:40,099 --> 00:58:43,645 si guardano e pensano: 'In qualunque mondo saremo, 887 00:58:50,693 --> 00:58:53,488 ci ameremo, faremo l'orto, viaggeremo, rideremo, 888 00:58:53,571 --> 00:58:56,199 e accumuleremo più miglia orarie di ogni altra coppia. 889 00:58:57,951 --> 00:59:01,788 E quando la burrasca imperversava, si sono stretti l'uno all'altra 890 00:59:01,871 --> 00:59:05,708 'Nulla ci separerà', dicevano. 'Lei ha lottato per questo amore'. 891 00:59:07,502 --> 00:59:10,463 Ti apprezzo, ti rispetto e onoro, tesoro mio, 892 00:59:10,547 --> 00:59:12,298 per la famiglia che creeremo 893 00:59:13,591 --> 00:59:16,010 e la nostra storia che durerà per sempre." 894 00:59:17,595 --> 00:59:20,431 Le piace salire là sopra, ma odia scendere. 895 00:59:21,558 --> 00:59:23,518 - Non manca molto. - Cosa? 896 00:59:26,354 --> 00:59:30,149 "Vi chiedo quindi di brindare alla stupefacente certezza 897 00:59:30,733 --> 00:59:32,527 che la vita inizia ora, 898 00:59:32,610 --> 00:59:36,364 e all'eterna consapevolezza che, alla fine, vince l'amore." 899 01:00:16,946 --> 01:00:19,449 QUANTO AD AVER PRESENTATO UNA TESTIMONIANZA SPONTANEA 900 01:00:19,532 --> 01:00:21,784 COL CONSENSO DELL'UFFICIO DEL PRINCIPE WILLIAM, 901 01:00:21,868 --> 01:00:24,120 IL RAPPRESENTANTE DEL SIG. KNAUF DICHIARA: 902 01:00:24,203 --> 01:00:25,622 SONO AFFERMAZIONI FALSE. 903 01:00:25,705 --> 01:00:29,083 LE PROVE GLI SONO STATE CHIESTE DALLA DUCHESSA E DA ASSOCIATED NEWSPAPERS. 904 01:00:29,167 --> 01:00:30,543 ED È SEMPRE RIMASTO NEUTRALE. 905 01:00:32,170 --> 01:00:35,048 QUESTA È LA RISPOSTA DEI LEGALI DELLA DUCHESSA DI SUSSEX: 906 01:00:35,131 --> 01:00:36,966 CONTESTIAMO QUESTE AFFERMAZIONI. 907 01:00:37,050 --> 01:00:39,677 AL SIG. KNAUF NON È STATA CHIESTA ALCUNA DICHIARAZIONE. 908 01:00:39,761 --> 01:00:41,804 NÉ CREDIAMO SIA RIMASTO "NEUTRALE" 909 01:00:41,888 --> 01:00:45,725 INOLTRANDO UNA TESTIMONIANZA MENTRE LAVORAVA PER I DUCHI DI CAMBRIDGE. 910 01:01:59,799 --> 01:02:02,760 Sottotitoli: Lucia Durì e Laura Liucci