1
00:00:14,264 --> 00:00:17,559
MARZO 2020
2
00:00:18,059 --> 00:00:22,564
Buongiorno.
Sono le sei di mattina del 14 marzo
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,233
e siamo…
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,694
in volo verso la libertà.
5
00:00:28,653 --> 00:00:30,864
Stiamo lasciando il Canada
6
00:00:30,947 --> 00:00:35,702
e siamo diretti a Los Angeles.
7
00:00:37,704 --> 00:00:39,039
Qui c'è la nonna.
8
00:00:39,664 --> 00:00:40,957
- Ciao.
- Ciao, nonna.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Pula è qui con una palla in bocca.
10
00:00:44,794 --> 00:00:48,631
Mi chiedo cosa ci sarebbe successo
se non ce ne fossimo andati subito.
11
00:00:48,715 --> 00:00:51,760
Eravamo esposti,
ci avrebbero tolto la sicurezza.
12
00:00:51,843 --> 00:00:53,887
Tutti sapevano dove vivevamo.
13
00:00:54,679 --> 00:00:57,766
Archie, di' ciao.
Stiamo andando dov'è nata la mamma.
14
00:00:57,849 --> 00:00:58,808
È impegnato.
15
00:00:58,892 --> 00:01:03,438
Vedevo bene quanta pressione
stessero sopportando. Sembravano in fuga.
16
00:01:03,521 --> 00:01:05,690
Questa è la situazione attuale.
17
00:01:05,774 --> 00:01:10,236
Grazie a un altro amico meraviglioso
che non abbiamo mai incontrato
18
00:01:10,320 --> 00:01:13,156
ma che crede in noi e vuole aiutarci.
19
00:01:20,705 --> 00:01:24,417
UNA DOCUSERIE NETFLIX
20
00:02:10,880 --> 00:02:14,300
Parliamo di come è entrato
in contatto con Meghan.
21
00:02:16,469 --> 00:02:18,429
Non sono un fanatico dei reali.
22
00:02:18,513 --> 00:02:21,933
Non ci presto particolare attenzione,
23
00:02:22,016 --> 00:02:24,894
ma poi lessi una notizia su suo padre.
24
00:02:25,562 --> 00:02:29,482
- …in posa per i paparazzi.
- Per quelle foto è stato pagato.
25
00:02:29,566 --> 00:02:33,695
Questa spazzatura da tabloid
stamattina è sulla bocca di tutti.
26
00:02:33,778 --> 00:02:37,198
Ho pensato che mi avrebbe ferito,
se fosse stato mio padre.
27
00:02:39,367 --> 00:02:43,955
Non riuscivo nemmeno a immaginare
cosa significasse trovare l'amore,
28
00:02:44,038 --> 00:02:48,209
l'uomo dei sogni, un principe,
e poi venire travolta da questa follia,
29
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
avere bisogno
della sicurezza della famiglia
30
00:02:51,671 --> 00:02:54,299
e avere un padre
che fa queste cose orribili.
31
00:02:54,382 --> 00:02:56,593
Abbiamo appena annunciato uno scoop.
32
00:02:56,676 --> 00:03:00,638
Si dice chiaramente che il padre
di Meghan non verrà al matrimonio…
33
00:03:02,265 --> 00:03:06,019
Quando la mia vita è cambiata
a causa del successo,
34
00:03:06,102 --> 00:03:07,896
i miei familiari sono cambiati
35
00:03:07,979 --> 00:03:10,064
e so quanto possa essere doloroso.
36
00:03:12,775 --> 00:03:14,360
Ho percepito un'affinità.
37
00:03:16,571 --> 00:03:18,740
Prima del matrimonio, le ho scritto.
38
00:03:20,200 --> 00:03:24,621
Pregavo che riuscisse
a districarsi in quella situazione,
39
00:03:24,704 --> 00:03:27,207
a tenere duro,
volevo sapesse che ogni cosa
40
00:03:27,290 --> 00:03:29,751
l'aveva preparata a quel momento,
o così credevo.
41
00:03:37,383 --> 00:03:41,179
È a quel punto che è arrivato Tyler.
Io non lo conoscevo.
42
00:03:41,262 --> 00:03:44,224
Mi aveva scritto,
dicendo che pregava per me
43
00:03:45,558 --> 00:03:48,186
e che, per qualsiasi cosa,
ci sarebbe stato.
44
00:03:54,776 --> 00:03:56,402
Passarono molti mesi.
45
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
Ok, andiamo.
46
00:04:02,867 --> 00:04:05,453
E poi un giorno, dal Canada,
l'ho chiamato.
47
00:04:06,329 --> 00:04:11,334
Quando finalmente
ci siamo parlati, dopo anni…
48
00:04:14,003 --> 00:04:18,049
io ero a pezzi,
ero continuamente in lacrime.
49
00:04:18,925 --> 00:04:25,223
A volte è più facile confidarsi
con una persona estranea alla vicenda.
50
00:04:25,306 --> 00:04:26,975
E con Tyler è andata così.
51
00:04:27,058 --> 00:04:28,268
Percepivo la paura.
52
00:04:28,351 --> 00:04:30,812
Era palpabile, riuscivo a sentirla.
53
00:04:30,895 --> 00:04:33,273
Le ho chiesto di cosa avesse paura?
54
00:04:33,356 --> 00:04:34,857
Lei ha inspirato a fondo,
55
00:04:35,441 --> 00:04:38,903
e ha iniziato a elencare
tutte le cose di cui aveva paura.
56
00:04:39,737 --> 00:04:42,115
Le ho detto:
"Sono tutte paure legittime".
57
00:04:42,699 --> 00:04:48,162
Ciò che sapevo della famiglia reale
l'avevo appreso quando era morta Diana.
58
00:04:54,419 --> 00:04:56,087
Una foto senza la racchetta?
59
00:04:56,170 --> 00:04:57,797
- No.
- La prego.
60
00:04:57,880 --> 00:05:01,884
C'è un video che non scorderò mai,
in cui cammina in aeroporto
61
00:05:01,968 --> 00:05:04,595
nascondendosi
dietro una racchetta da tennis
62
00:05:04,679 --> 00:05:09,225
nel tentativo di liberarsi dei giornalisti
che le stavano addosso.
63
00:05:11,102 --> 00:05:13,855
E mi sono reso conto che,
64
00:05:13,938 --> 00:05:17,608
dopo la separazione,
era stata data in pasto ai lupi.
65
00:05:19,694 --> 00:05:23,156
- Fuori.
- Fuori.
66
00:05:24,365 --> 00:05:27,410
Fuori. Fuori, ho detto!
67
00:05:27,493 --> 00:05:28,828
Buon viaggio, signora.
68
00:05:30,705 --> 00:05:34,250
È stato doloroso dirle
che era normale che si sentisse così.
69
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
Non avrei voluto doverglielo dire,
né sentire che era così,
70
00:05:38,212 --> 00:05:40,256
ma non volevo mentirle.
71
00:05:45,386 --> 00:05:49,932
Aveva paura che la distruggessero,
che la facessero impazzire
72
00:05:50,016 --> 00:05:52,352
o le facessero credere di essere pazza.
73
00:05:52,435 --> 00:05:55,104
L'opinione pubblica
è che sia colpa di Meghan.
74
00:05:55,188 --> 00:05:56,689
È una donna prepotente.
75
00:05:56,773 --> 00:06:00,109
- I tabloid danno…
- Hanno vessato mia madre per anni.
76
00:06:00,735 --> 00:06:03,029
Conoscevo quei sintomi, ma pensavo:
77
00:06:03,112 --> 00:06:06,741
"Tyler, come osi paragonalo
agli abusi subiti da tua madre?"
78
00:06:07,450 --> 00:06:10,620
Ma questa donna
ha subito degli abusi. E anche lui.
79
00:06:10,703 --> 00:06:12,705
Vogliono indisporre tutti quanti.
80
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
La Regina si sentirà delusa e arrabbiata.
81
00:06:15,541 --> 00:06:18,336
- …presa alla sprovvista…
- …non sapeva del comunicato.
82
00:06:18,419 --> 00:06:22,382
Quelli sono comportamenti
che sono tipici di una persona violenta:
83
00:06:22,465 --> 00:06:26,469
"Vi taglieremo i fondi,
vi toglieremo la sorveglianza,
84
00:06:26,552 --> 00:06:30,056
Faremo tutto questo,
così abbasserete la testa e tornerete."
85
00:06:30,556 --> 00:06:34,060
Per il coraggio
che deve aver richiesto dire:
86
00:06:34,644 --> 00:06:39,232
"Non ci importa se si tratta dei reali,
ce ne andiamo", li stimo molto.
87
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
Quando abbiamo deciso di andarcene,
88
00:06:43,194 --> 00:06:46,030
ci ha detto:
"Cosa posso fare per aiutarvi?"
89
00:06:48,699 --> 00:06:51,661
ISOLA DI VANCOUVER, CANADA
90
00:06:54,163 --> 00:06:56,541
Era circa una settimana prima del COVID.
91
00:06:56,624 --> 00:06:59,001
Eravamo bloccati in quella casa,
92
00:06:59,085 --> 00:07:03,923
in cui tutto il mondo sapeva che vivevamo,
senza sorveglianza né sicurezza.
93
00:07:07,552 --> 00:07:11,097
Volevano solo la libertà.
Volevano amarsi ed essere felici.
94
00:07:11,180 --> 00:07:13,266
Non avevano nessun piano.
95
00:07:13,349 --> 00:07:15,518
Non c'era assolutamente alcun piano.
96
00:07:16,144 --> 00:07:18,729
MATTINA PRESTO
14 MARZO 2020
97
00:07:19,647 --> 00:07:23,609
Disse: "Casa mia è sicura,
sarete sorvegliati e starete tranquilli".
98
00:07:23,693 --> 00:07:27,113
"Solo una settimana,
poi troveremo un altro posto, giuro."
99
00:07:27,196 --> 00:07:30,199
Lui mi disse:
"Resterete tutto il tempo che serve.
100
00:07:30,283 --> 00:07:32,076
Vi farò arrivare in sicurezza
101
00:07:32,160 --> 00:07:35,663
e vi terrò al sicuro
finché non avrete dove andare."
102
00:07:48,968 --> 00:07:51,512
- Nelle prime sei settimane qui…
- Sì.
103
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
- potevamo passeggiare così.
- Già.
104
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
Noi due stavamo qui sopra
105
00:07:55,975 --> 00:07:57,768
- e Archie…
- Camminavamo qui.
106
00:07:57,852 --> 00:08:00,646
…camminava qui,
i cani scorrazzavano in giro.
107
00:08:01,230 --> 00:08:03,065
Avevate visto la casa solo in video.
108
00:08:03,149 --> 00:08:06,402
Sì, in cui tu filmavi
dal cancello fino alla porta
109
00:08:06,486 --> 00:08:09,739
e si vedeva la fontana,
e abbiamo pensato: "Può andare".
110
00:08:11,115 --> 00:08:14,952
E se avessi avuto un lettone tondo
con i pali da spogliarellista?
111
00:08:15,036 --> 00:08:17,205
Non avrebbe avuto importanza.
112
00:08:17,288 --> 00:08:21,042
Avevamo davvero bisogno di qualcuno,
di un posto dove stare…
113
00:08:21,125 --> 00:08:23,377
- Fermarvi e respirare.
- …di fermarci.
114
00:08:23,461 --> 00:08:27,423
Ricordo che avevamo 13 valigie.
115
00:08:27,507 --> 00:08:30,718
Dicevi: "State quanto volete".
Abbiamo pensato: "Anche per sempre".
116
00:08:30,801 --> 00:08:32,512
Bravo, Guy.
117
00:08:34,305 --> 00:08:37,808
Finalmente abbiamo un poco di libertà.
118
00:08:38,851 --> 00:08:40,311
Come stai, amore mio?
119
00:08:41,354 --> 00:08:42,688
Che dici di girarlo?
120
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
- Meglio.
- Un vero regista.
121
00:08:47,944 --> 00:08:52,073
Era stupendo.
Nessuno sapeva che eravamo lì.
122
00:08:52,156 --> 00:08:54,659
Vedo l'addetto della sorveglianza.
123
00:08:55,576 --> 00:08:57,870
- Dov'è?
- Matt, lì tra i cespugli.
124
00:08:58,371 --> 00:09:00,206
Lo vedi? È proprio là.
125
00:09:01,249 --> 00:09:03,626
È incredibile aver trovato questo posto.
126
00:09:03,709 --> 00:09:07,922
È isolato, quindi in periodo di COVID-19
possiamo portare fuori i cani
127
00:09:08,005 --> 00:09:11,592
e recuperare un po' di normalità.
128
00:09:11,676 --> 00:09:14,804
- Vieni!
- Torniamo a casa da Archie.
129
00:09:16,055 --> 00:09:17,473
E poi siamo stati…
130
00:09:20,101 --> 00:09:21,435
La mia famiglia.
131
00:09:25,815 --> 00:09:26,941
Ehi!
132
00:09:27,024 --> 00:09:30,069
Per me, non era importante
dove sarebbero finiti,
133
00:09:30,152 --> 00:09:35,324
volevo solo che fossero felici,
e poter stare con loro.
134
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
E non dover fare lunghe traversate
ha fatto una bella differenza.
135
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
Dove stiamo andando?
136
00:09:45,501 --> 00:09:47,378
Ahi, ahi.
137
00:09:47,461 --> 00:09:49,839
Qui Archie ha fatto i suoi primi passi.
138
00:09:50,965 --> 00:09:54,719
- Questa casa è stata…
- Qui.
139
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
Proprio qui.
140
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
Cosa fate, amore?
141
00:09:59,682 --> 00:10:03,686
Costruiamo un arco di palloncini
per il primo compleanno di Archie.
142
00:10:03,769 --> 00:10:06,272
- Non sembra un arco.
- Lo sembrerà.
143
00:10:06,355 --> 00:10:08,482
- Sicura?
- Dobbiamo gonfiare questi.
144
00:10:08,566 --> 00:10:10,276
- Ah!
- E usare quelli.
145
00:10:10,359 --> 00:10:11,360
E…
146
00:10:12,486 --> 00:10:14,488
- seguire le istruzioni.
- Ottimo.
147
00:10:23,205 --> 00:10:27,251
BUON COMPLEANNO
148
00:10:30,046 --> 00:10:31,839
Sei settimane e nessuno l'ha saputo.
149
00:10:33,090 --> 00:10:34,884
I miei credevano fossi in Canada.
150
00:10:34,967 --> 00:10:39,555
Ogni giorno controllavo su Google.
No, non lo sanno ancora!
151
00:10:39,639 --> 00:10:43,142
Parlavamo, ridevano, erano felici.
Mi mandavano dei video.
152
00:10:47,021 --> 00:10:49,398
Oggi nostro figlio compie un anno.
153
00:10:52,151 --> 00:10:55,112
- E fuori c'è un tempo stupendo.
- Meraviglioso.
154
00:10:55,196 --> 00:10:57,698
Non è casa nostra, ma ne siamo grati.
155
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
In un'altra vita, potrebbe esserlo.
156
00:11:04,080 --> 00:11:06,874
Tyler Perry si unisce a noi da Atlanta.
157
00:11:06,957 --> 00:11:08,751
Fonti ci riferiscono
158
00:11:08,834 --> 00:11:11,545
che Meghan e Harry
vivono a sua casa a Los Angeles.
159
00:11:11,629 --> 00:11:13,381
Può dirci come stanno?
160
00:11:14,799 --> 00:11:17,301
- Parla inglese?
- Mi scusi. Credo di aver…
161
00:11:17,385 --> 00:11:19,428
Credo di averla persa, Gail.
162
00:11:19,512 --> 00:11:21,972
Mi dispiace, qui la linea è terribile.
163
00:11:24,392 --> 00:11:28,479
Ok, eccoci qua. Sono passati due giorni
dal compleanno di Archie…
164
00:11:29,271 --> 00:11:32,983
e uno da quando il Mail…
165
00:11:34,527 --> 00:11:39,198
e uno da quando il Mail
ha di nuovo rivelato la nostra posizione.
166
00:11:40,491 --> 00:11:41,534
PRINCIPE HARRY
167
00:11:43,202 --> 00:11:46,497
Hanno scoperto
che stavamo in Canada dopo sei settimane,
168
00:11:46,580 --> 00:11:51,127
ed eravamo a casa di Tyler
da sei settimane quando ci hanno scoperti.
169
00:11:51,210 --> 00:11:54,630
Lasciate che vi mostri
che cosa dobbiamo fare ora.
170
00:11:55,965 --> 00:12:00,594
Quei pali sono la base
per la costruzione di una recinzione
171
00:12:00,678 --> 00:12:06,392
per impedire ai paparazzi
di fare foto da 300 o 400 metri.
172
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
Per quanto ridicolo e assurdo sia,
173
00:12:09,895 --> 00:12:12,815
non possiamo che riderci su,
perché è pura follia.
174
00:12:17,361 --> 00:12:19,280
Sono quasi le cinque di mattina.
175
00:12:20,406 --> 00:12:22,575
Hanno svegliato Archie.
176
00:12:23,242 --> 00:12:24,785
Continuano a girare qui sopra.
177
00:12:27,371 --> 00:12:29,206
Ma che problema hanno?
178
00:12:30,499 --> 00:12:33,043
Sono stato in quella casa per anni,
179
00:12:33,127 --> 00:12:37,256
e al di là del canyon
vivono molte altre celebrità.
180
00:12:37,339 --> 00:12:40,760
E nessuna
è mai stata presa tanto d'assalto.
181
00:12:40,843 --> 00:12:43,220
Haz, mia mamma è fuori con Archie?
182
00:12:43,304 --> 00:12:46,056
C'erano elicotteri 24 ore su 24…
183
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
Oggi è il secondo.
184
00:12:47,475 --> 00:12:49,268
…e droni che volavano sopra.
185
00:12:53,814 --> 00:12:57,777
Ogni giorno andavamo su
e avevano tagliato la recinzione,
186
00:12:57,860 --> 00:13:01,238
c'era gente che si intrufolava
nella mia proprietà.
187
00:13:01,322 --> 00:13:05,075
Ho dovuto far mettere le telecamere,
far piantare altri alberi…
188
00:13:05,159 --> 00:13:07,745
È stato davvero assurdo.
189
00:13:12,875 --> 00:13:13,918
Che cosa fai?
190
00:13:17,296 --> 00:13:20,966
Sto scrivendo altre cose…
191
00:13:22,676 --> 00:13:24,637
per dare battaglia al Mail.
192
00:13:25,387 --> 00:13:27,056
E alla loro follia.
193
00:13:30,559 --> 00:13:33,395
L'intero processo
contro Associated Newspapers,
194
00:13:33,479 --> 00:13:36,816
che possiede il Mail Online,
riguardava la lettera per mio padre.
195
00:13:38,108 --> 00:13:41,153
Il Mail l'ha pubblicata.
Sanno che è illegale farlo.
196
00:13:41,821 --> 00:13:44,323
È tutto qui. Chiedeteci scusa…
197
00:13:45,699 --> 00:13:46,867
e non fatelo più.
198
00:13:47,618 --> 00:13:48,911
È molto semplice.
199
00:13:49,453 --> 00:13:51,163
Invece loro pensano: "Oppure…
200
00:13:53,707 --> 00:13:55,084
facciamoci una fortuna.
201
00:13:56,126 --> 00:13:58,921
Creiamo una tab sulla nostra home page
202
00:13:59,004 --> 00:14:00,089
col suo nome
203
00:14:01,423 --> 00:14:04,176
e pubblichiamo aggiornamenti sul processo,
204
00:14:04,260 --> 00:14:08,848
con ogni esclusiva e colpo di scena
per crearci una base solida di lettori".
205
00:14:09,431 --> 00:14:12,268
Dicono che faceva tutto parte
della mia strategia
206
00:14:12,351 --> 00:14:16,230
e di una tattica
per migliorare la mia immagine.
207
00:14:16,814 --> 00:14:19,733
Poi la difesa dice:
"Vorremmo avere accesso
208
00:14:19,817 --> 00:14:24,238
alle vostre email e telefoni
per il processo, in base a questi termini:
209
00:14:24,905 --> 00:14:25,990
"Ti amo",
210
00:14:27,324 --> 00:14:28,367
"Archie",
211
00:14:29,535 --> 00:14:30,452
"Kate",
212
00:14:31,287 --> 00:14:32,329
"William"…
213
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
- Africa.
- …"Africa".
214
00:14:37,877 --> 00:14:39,795
Scusate, cosa?
215
00:14:40,421 --> 00:14:42,256
Che c'entra con questa causa?
216
00:14:42,339 --> 00:14:45,050
La mia mogliettina ha appena ricevuto
la bozza del dibattito
217
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
che prova l'idiozia del Mail
in questo processo.
218
00:14:49,096 --> 00:14:52,516
Archie non era nato
quando avete pubblicato la lettera.
219
00:14:52,600 --> 00:14:55,227
Ci stanno facendo una fortuna con noi.
220
00:14:55,311 --> 00:14:57,062
Non si accontenteranno mai.
221
00:14:57,146 --> 00:15:01,692
Continueranno a fare pressioni,
possono usare una causa per privacy
222
00:15:01,775 --> 00:15:04,236
per continuare a invadere la tua privacy.
223
00:15:04,320 --> 00:15:05,529
Mia madre diceva:
224
00:15:05,613 --> 00:15:09,491
"Se scrivono sciocchezze su di te,
probabilmente sei nel giusto".
225
00:15:10,284 --> 00:15:15,122
Quindi ho sempre pensato
valesse la pena combattere per questo.
226
00:15:15,789 --> 00:15:19,460
LA NUOVA BOMBA DELLA COPPIA REALE
227
00:15:19,543 --> 00:15:22,588
I tabloid sono quasi tutti del parere che,
228
00:15:22,671 --> 00:15:26,133
come figure pubbliche,
si rinunci al diritto alla privacy.
229
00:15:26,216 --> 00:15:27,509
RIVELAZIONI DAL PROCESSO
230
00:15:27,593 --> 00:15:31,972
In questo caso, il Mail on Sunday
si è difeso con qualunque mezzo.
231
00:15:32,056 --> 00:15:34,391
C'hanno buttato dentro di tutto.
232
00:15:34,475 --> 00:15:37,853
Cose come: "Meghan non ha diritto
ad alcuna privacy
233
00:15:37,937 --> 00:15:39,897
perché è della famiglia reale.
234
00:15:39,980 --> 00:15:43,567
Se non voleva che la pubblicassimo,
poteva essere più gentile col padre".
235
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
Quante persone…
236
00:15:46,820 --> 00:15:51,742
Io e Meghan ci scrivevamo
quando lì era l'una, o le due di notte.
237
00:15:51,825 --> 00:15:55,287
Restava sveglia, non riusciva a dormire,
238
00:15:55,371 --> 00:15:58,958
continuava a pensare al processo,
a questioni più ampie,
239
00:15:59,041 --> 00:16:01,043
e al prezzo che pagavano.
240
00:16:01,126 --> 00:16:04,171
La battaglia della coppia
contro i tabloid si inasprisce.
241
00:16:04,254 --> 00:16:05,839
Harry e Meghan dovranno rivelare
242
00:16:05,923 --> 00:16:08,842
nuovi dettagli privati
a supporto della loro accusa.
243
00:16:08,926 --> 00:16:10,928
Sembra quasi controproducente…
244
00:16:11,011 --> 00:16:14,306
Sapevo quanto fossero stressanti
questi ultimi sviluppi
245
00:16:14,390 --> 00:16:16,141
per Meghan,
246
00:16:16,225 --> 00:16:21,438
perché il Mail avrebbe sostenuto
che le amiche di Meghan
247
00:16:21,522 --> 00:16:24,441
avevano già parlato della lettera a People
248
00:16:24,525 --> 00:16:28,028
e che Meghan aveva autorizzato
l'intervista, il che è falso.
249
00:16:28,112 --> 00:16:30,781
Meghan negherà ogni coinvolgimento
250
00:16:30,864 --> 00:16:33,701
nelle interviste
concesse a People dalle amiche.
251
00:16:34,326 --> 00:16:36,870
Non so di quante pagine fosse l'articolo,
252
00:16:36,954 --> 00:16:39,540
ma al suo interno c'erano…
253
00:16:40,124 --> 00:16:42,459
credo, un paio di frasi
254
00:16:42,543 --> 00:16:45,587
riguardo mio padre
e i miei tentativi di contattarlo.
255
00:16:45,671 --> 00:16:48,465
Sapevamo che Meghan
aveva scritto una lettera al padre.
256
00:16:49,508 --> 00:16:53,762
Non avevo notato, leggendo People,
che qualcuno l'avesse citata.
257
00:16:54,388 --> 00:16:57,516
È stato questo articolo
a parlare della lettera a Thomas Markle
258
00:16:57,599 --> 00:17:00,394
e a convincerlo
a mandarla al Mail on Sunday.
259
00:17:01,145 --> 00:17:03,188
Era un gesto di amore,
260
00:17:03,272 --> 00:17:08,569
che mirava al bene,
ma loro ne hanno isolato un aspetto
261
00:17:09,361 --> 00:17:12,656
ed è diventato qualcosa di diverso.
262
00:17:12,740 --> 00:17:14,575
Hanno sostenuto, mentendo,
263
00:17:14,658 --> 00:17:18,162
che Meghan avesse autorizzato
l'intervista a People.
264
00:17:18,245 --> 00:17:21,874
Sostenevano che così
avesse rinunciato ai propri diritti,
265
00:17:21,957 --> 00:17:23,959
nulla a che vedere con la lettera.
266
00:17:25,377 --> 00:17:30,340
E Associated sosteneva
che l'identità di tutte le sue amiche
267
00:17:30,424 --> 00:17:33,343
dovesse essere rivelata
perché parte del processo.
268
00:17:33,969 --> 00:17:35,971
Ho detto: "Assolutamente no".
269
00:17:36,055 --> 00:17:37,389
NASCONDE I NOMI DELLE AMICHE
270
00:17:37,473 --> 00:17:41,727
Per me era importante proteggerle,
come loro cercavano di proteggere me.
271
00:17:42,478 --> 00:17:43,937
Quella stessa settimana…
272
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
ci siamo trasferiti
a casa nostra, a Santa Barbara.
273
00:17:53,781 --> 00:17:57,242
Guidavo e pensavo:
"Disfaremo le valige, ci sistemeremo",
274
00:17:57,326 --> 00:17:59,578
ma Meg mi stava aspettando fuori.
275
00:18:00,704 --> 00:18:02,247
Qualcosa non andava.
276
00:18:04,083 --> 00:18:05,459
Mi ha mostrato la casa,
277
00:18:05,542 --> 00:18:08,212
ma erano emozioni contrastanti.
Mi ha detto:
278
00:18:09,004 --> 00:18:10,339
"Ho dei forti dolori".
279
00:18:12,925 --> 00:18:14,510
Aveva Archie in braccio
280
00:18:14,593 --> 00:18:17,262
ed è crollata a terra, e…
281
00:18:23,018 --> 00:18:24,019
Ero incinta,
282
00:18:24,853 --> 00:18:26,230
non riuscivo a dormire,
283
00:18:27,272 --> 00:18:28,440
e…
284
00:18:29,650 --> 00:18:33,028
la prima mattina nella nuova casa,
ho perso il bambino.
285
00:18:44,206 --> 00:18:48,544
Credo che mia moglie abbia avuto
un aborto spontaneo per colpa del Mail.
286
00:18:49,878 --> 00:18:51,171
Sotto i miei occhi.
287
00:18:55,425 --> 00:18:59,221
Ora, sappiamo per certo
che l'aborto è stato dovuto a quello?
288
00:18:59,304 --> 00:19:00,389
Certo che no.
289
00:19:00,472 --> 00:19:05,102
Ma considerando lo stress che le causava,
l'insonnia, le tempistiche del…
290
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
di quante settimane era…
291
00:19:08,522 --> 00:19:10,649
posso dire, da quello che ho visto,
292
00:19:10,732 --> 00:19:14,027
che è stato dovuto
a quello che cercavano di farle.
293
00:19:15,654 --> 00:19:18,574
ERA UNA MATTINA DI LUGLIO
COME TANTE ALTRE.
294
00:19:18,657 --> 00:19:23,912
HO TROVATO UN CALZINO MANCANTE.
HO RACCOLTO UN PASTELLO…
295
00:19:23,996 --> 00:19:26,915
HO CAPITO,
MENTRE STRINGEVO IL MIO PRIMO FIGLIO,
296
00:19:26,999 --> 00:19:29,501
CHE STAVO PERDENDO IL SECONDO.
297
00:19:29,585 --> 00:19:32,337
Penso sia stata molto coraggiosa,
298
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
ma questo non mi sorprende,
perché lei è coraggiosa.
299
00:19:39,386 --> 00:19:40,387
Sì.
300
00:19:41,346 --> 00:19:44,308
QUATTRO MESI DOPO
301
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
DUCHESSA DI SUSSEX
"LE PERDITE CHE CONDIVIDIAMO"
302
00:19:46,894 --> 00:19:48,937
Quando rivelo cose che…
303
00:19:50,189 --> 00:19:52,107
sono momenti di vulnerabilità,
304
00:19:52,649 --> 00:19:56,153
che sia l'aborto
e la vergogna che posso aver provato…
305
00:19:56,236 --> 00:20:00,199
"Va bene, sei umana.
È giusto parlare di questa cosa."
306
00:20:01,992 --> 00:20:04,703
Potevo scegliere di non parlarne mai,
307
00:20:04,786 --> 00:20:06,788
o potevo scegliere di dire:
308
00:20:07,581 --> 00:20:11,835
"Nonostante tutto il male,
la cosa bella è poter aiutare gli altri".
309
00:20:11,919 --> 00:20:17,424
Non è questo il vero obiettivo della vita,
creare connessioni e comunità?
310
00:20:17,507 --> 00:20:20,802
QUALCHE ORA DOPO, ERO IN OSPEDALE
E STRINGEVO LA MANO DI MIO MARITO.
311
00:20:20,886 --> 00:20:23,722
Colpisce leggere
della sua esperienza in ospedale
312
00:20:23,805 --> 00:20:27,726
col marito, il principe Harry,
che descrive come un uomo distrutto,
313
00:20:27,809 --> 00:20:32,022
mentre pensa a cosa può chiedergli,
e alla fine gli dice: "Stai bene?"
314
00:20:32,105 --> 00:20:35,025
È una domanda familiare per tutti:
"Stai bene?"
315
00:20:35,108 --> 00:20:37,361
Ce lo chiediamo abbastanza spesso?
316
00:20:37,945 --> 00:20:40,322
Il testo è un appassionato invito
317
00:20:40,405 --> 00:20:43,700
a sostenersi l'un l'altro
durante quello che lei descrive
318
00:20:43,784 --> 00:20:47,537
come "un anno di perdite
e sofferenza per ciascuno di noi".
319
00:20:47,621 --> 00:20:50,958
Buckingham Palace dichiara
che non commenterà
320
00:20:51,041 --> 00:20:52,918
una questione così personale.
321
00:20:54,086 --> 00:20:55,921
Archie, vieni a salutare tutti.
322
00:20:56,755 --> 00:20:57,965
Di': "Ciao, James".
323
00:20:58,048 --> 00:20:59,174
Ciao, James.
324
00:20:59,258 --> 00:21:01,343
- "Ciao, Michael."
- Ciao, Michael.
325
00:21:01,426 --> 00:21:02,719
E, "Ciao, Christine".
326
00:21:02,803 --> 00:21:04,096
Ciao, Christine.
327
00:21:05,847 --> 00:21:08,183
- Sei bravissimo!
- Bravo.
328
00:21:09,268 --> 00:21:12,062
È stata una settimana piena di impegni!
329
00:21:12,604 --> 00:21:13,772
Decisamente.
330
00:21:13,855 --> 00:21:16,316
Volevano proseguire
331
00:21:16,400 --> 00:21:20,821
con le loro attività
indipendenti dalla famiglia reale
332
00:21:21,405 --> 00:21:23,073
legate alla salute mentale,
333
00:21:23,156 --> 00:21:24,533
all'ambientalismo,
334
00:21:24,616 --> 00:21:26,201
alla parità di genere…
335
00:21:26,285 --> 00:21:30,080
Amo investire sulle imprenditrici donne,
è il genere di cause
336
00:21:30,163 --> 00:21:31,540
a cui dedico più tempo.
337
00:21:32,124 --> 00:21:35,711
…e via via che la pandemia
iniziava ad allargarsi,
338
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
anche alla parità di accesso ai vaccini.
339
00:21:38,422 --> 00:21:40,590
CONCERTO GLOBAL CITIZEN
PER L'ACCESSO AI VACCINI
340
00:21:40,674 --> 00:21:42,759
Io e mia moglie crediamo…
341
00:21:54,896 --> 00:21:57,816
Io e mia moglie crediamo
che il luogo in cui nasci
342
00:21:57,899 --> 00:22:00,902
non dovrebbe determinare
le tue possibilità di sopravvivenza.
343
00:22:05,198 --> 00:22:08,243
È stata una sorta di prima esplorazione
344
00:22:08,327 --> 00:22:12,873
dei vari ambiti in cui potevano
operare come attivisti,
345
00:22:13,415 --> 00:22:16,668
e di quelle in cui potevano
creare dei gruppi di lavoro.
346
00:22:16,752 --> 00:22:18,462
Abbiamo lavorato con il team
347
00:22:18,545 --> 00:22:22,132
per creare il NAACP
Archewell Digital Civil Rights Award.
348
00:22:22,215 --> 00:22:24,593
Una delle cose che abbiamo sempre detto
349
00:22:24,676 --> 00:22:28,305
è che se dobbiamo avere i riflettori
sempre puntati addosso,
350
00:22:28,388 --> 00:22:31,308
se la gente ci osserva,
allora guardino dove indichiamo.
351
00:22:31,391 --> 00:22:34,978
L'unica cosa sbagliata da dire
è non dire niente.
352
00:22:35,062 --> 00:22:36,271
LICEO IMMACULATE HEART
353
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Perché…
354
00:22:38,982 --> 00:22:42,986
la vita di George Floyd era importante,
come quella di Breonna Taylor
355
00:22:43,070 --> 00:22:47,449
e quella di Philando Castile,
e quella di Tamir Rice…
356
00:22:47,532 --> 00:22:48,575
Oh mio Dio.
357
00:22:48,658 --> 00:22:50,827
PROTESTE ALLA CASA BIANCA
GIUGNO 2020
358
00:22:50,911 --> 00:22:53,246
…e anche quelle di tanti altri
359
00:22:53,330 --> 00:22:56,166
di cui conosciamo i nomi, oppure no.
360
00:22:56,249 --> 00:23:00,253
È il capo della polizia.
Avete mai sentito niente di simile?
361
00:23:00,337 --> 00:23:03,423
A volte si pensa: "Quante volte
dovremo ricominciare da capo?"
362
00:23:03,507 --> 00:23:07,219
Beh, continueremo a ricostruire
e ricostruire e ricostruire
363
00:23:07,302 --> 00:23:08,595
finché non sarà fatta.
364
00:23:09,513 --> 00:23:13,600
CASA DI TYLER PERRY
365
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
Buonanotte, tesoro.
366
00:23:18,313 --> 00:23:20,565
Buonanotte. Forza, andiamo a letto.
367
00:23:27,364 --> 00:23:28,532
Cosa fa papà?
368
00:23:29,199 --> 00:23:30,575
Cogliamo le arance?
369
00:23:30,659 --> 00:23:32,202
AGOSTO 2020
370
00:23:32,285 --> 00:23:35,205
Ok. Puoi metterle nel cesto?
371
00:23:35,288 --> 00:23:36,706
Pronto? Al volo.
372
00:23:41,586 --> 00:23:43,713
Lo so. C'è anche Pula.
373
00:23:55,350 --> 00:23:56,226
No, andiamo.
374
00:24:17,122 --> 00:24:19,916
Ottimo tentativo.
Stai cercando di fare un bunt?
375
00:24:23,170 --> 00:24:25,547
- Ciao.
- Ciao. Bonjour.
376
00:24:31,720 --> 00:24:34,473
BIG SUR, CALIFORNIA
17 SETTEMBRE, 2022
377
00:24:34,556 --> 00:24:36,475
- Siamo scappati.
- Esatto.
378
00:24:36,558 --> 00:24:37,893
Per come la vedo io…
379
00:24:37,976 --> 00:24:41,563
o la spiaggia sarà deserta,
o ci sarà un set cinematografico
380
00:24:41,646 --> 00:24:43,940
sulla spiaggia a cui stiamo andando.
381
00:24:45,275 --> 00:24:46,485
È simpatico!
382
00:24:56,703 --> 00:24:58,205
Fa freddissimo!
383
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Ah, e poi sono incinta.
384
00:25:14,804 --> 00:25:18,683
Oddio mio, amore…
385
00:25:23,980 --> 00:25:26,608
Che meraviglia.
La spiaggia è tutta per noi.
386
00:25:32,989 --> 00:25:37,619
È stato buffo perché, mentre parlavo,
avevano uno strano sorriso, tipo…
387
00:25:38,370 --> 00:25:43,166
e ho pensato che sorridessero troppo
per stare su Zoom. Che succede?
388
00:25:43,250 --> 00:25:47,379
Verso la fine della videochiamata,
Meg si è alzata in piedi.
389
00:25:53,677 --> 00:25:55,971
Sono impazzito di gioia.
390
00:25:56,054 --> 00:25:58,723
Sapevo cos'avevano passato
per arrivare lì.
391
00:25:59,224 --> 00:26:02,769
Poi mi hanno detto: "Devi essere tu
ad aiutarci ad annunciare
392
00:26:02,852 --> 00:26:05,355
che c'è una nuova vita nelle nostre vite".
393
00:26:09,192 --> 00:26:11,444
Almeno potevo fare qualcosa,
394
00:26:12,028 --> 00:26:15,448
usare il mio linguaggio
quasi per proteggerli, se potevo.
395
00:26:15,532 --> 00:26:18,910
14 FEBBRAIO - IL PRINCIPE HARRY E MEGHAN
ENTUSIASTI DEL SECONDOGENITO
396
00:26:18,994 --> 00:26:20,579
UN PORTAVOCE DELLA COPPIA:
397
00:26:20,662 --> 00:26:23,331
"CONFERMIAMO CHE ARCHIE SARÀ
UN FRATELLO MAGGIORE".
398
00:26:23,415 --> 00:26:25,083
I DUCHI SONO ENTUSIASTI…
399
00:26:25,166 --> 00:26:29,087
Dopo l'annuncio, ho ricevuto due messaggi
da due persone diverse
400
00:26:29,170 --> 00:26:31,506
che mi mandavano la copertina
401
00:26:31,590 --> 00:26:36,344
di San Valentino del 1984,
402
00:26:37,679 --> 00:26:41,266
In cui mia madre annunciava
di essere incinta di me.
403
00:26:42,601 --> 00:26:43,643
Ero scioccato.
404
00:26:43,727 --> 00:26:45,312
IL SORRISO DICE TUTTO
405
00:26:45,395 --> 00:26:48,023
Non ne avevamo idea,
è stata una coincidenza.
406
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
O forse no.
407
00:26:51,693 --> 00:26:54,654
Dopo l'annuncio della gravidanza,
Meghan e Harry
408
00:26:54,738 --> 00:26:57,449
ora renderanno pubblica la loro storia
409
00:26:57,532 --> 00:27:01,578
concedendo a Oprah Winfrey
la loro prima intervista dalla partenza…
410
00:27:01,661 --> 00:27:05,624
Parlateci di come avete deciso
di fare un'intervista con Oprah.
411
00:27:07,375 --> 00:27:10,337
Inizialmente, Oprah ci aveva contattato
412
00:27:10,420 --> 00:27:12,964
per vie ufficiali quando eravamo
a Kensington Palace.
413
00:27:13,048 --> 00:27:15,050
Eravamo emozionati, me lo ricordo.
414
00:27:15,133 --> 00:27:18,887
- Poi penso che abbiamo parlato…
- Sì, per te Oprah è…
415
00:27:18,970 --> 00:27:20,305
- È Oprah!
- Sì.
416
00:27:20,889 --> 00:27:24,434
- Buon compleanno, cara Meghan
- Ma dai!
417
00:27:24,517 --> 00:27:26,770
Buon compleanno a te
418
00:27:26,853 --> 00:27:27,729
Grazie.
419
00:27:27,812 --> 00:27:28,813
SETTEMBRE 2020
420
00:27:28,897 --> 00:27:32,275
Evviva!
421
00:27:32,359 --> 00:27:36,404
L'incontro con Oprah
continuava a venire rimandato.
422
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
- Ciao, siamo in spiaggia.
- Ce l'abbiamo fatta.
423
00:27:42,369 --> 00:27:43,703
Facciamo cose normali.
424
00:27:44,704 --> 00:27:47,415
Siamo stati qui per un anno.
425
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
GENNAIO 2021
426
00:27:49,000 --> 00:27:50,126
Abbiamo le galline!
427
00:27:51,086 --> 00:27:54,464
E alla fine è successo.
Fare un'intervista con Oprah
428
00:27:54,547 --> 00:27:57,342
è stata una reazione
a ciò che era successo quell'anno.
429
00:27:57,425 --> 00:28:00,095
Più distanza si creava tra noi,
430
00:28:00,178 --> 00:28:03,973
avendo ridotto i nostri doveri reali
dopo il trasferimento,
431
00:28:04,057 --> 00:28:05,475
più si creava un vuoto.
432
00:28:05,558 --> 00:28:08,978
La gente non ha capito
perché ce ne siamo andati.
433
00:28:09,062 --> 00:28:12,315
Pensavamo fosse l'inizio
del nostro anno di transizione,
434
00:28:12,399 --> 00:28:14,275
ma è stato tutt'altro.
435
00:28:14,943 --> 00:28:16,403
Quasi più un pestaggio.
436
00:28:17,570 --> 00:28:20,615
Sono tre delle persone più note al mondo.
437
00:28:20,699 --> 00:28:23,159
Oprah, il principe Harry e Meghan Markle.
438
00:28:23,243 --> 00:28:26,621
Sarà una delle interviste
più importanti del decennio.
439
00:28:27,205 --> 00:28:29,541
Ma poco prima dell'intervista,
440
00:28:29,624 --> 00:28:32,168
Buckingham Palace,
con una mossa senza precedenti,
441
00:28:32,252 --> 00:28:36,715
ha aperto un'indagine
per sospetto bullismo contro Meghan.
442
00:28:36,798 --> 00:28:39,217
Il tempismo di quell'articolo,
443
00:28:40,135 --> 00:28:45,557
come ha ammesso
anche il giornalista che l'ha scritto,
444
00:28:45,640 --> 00:28:47,142
era legato…
445
00:28:48,226 --> 00:28:51,396
esplicitamente all'intervista con Oprah.
446
00:28:51,479 --> 00:28:54,315
Il portavoce di Harry e Meghan
comunica a noi e al Times:
447
00:28:54,399 --> 00:28:58,403
"La duchessa esprime rammarico
per gli ultimi attacchi rivolti a lei,
448
00:28:58,486 --> 00:29:01,990
soprattutto in quanto
vittima di bullismo lei stessa,
449
00:29:02,073 --> 00:29:06,411
e rinnova il suo sostegno a coloro
che subiscono traumi e sofferenze.
450
00:29:06,494 --> 00:29:07,662
Parliamoci chiaro,
451
00:29:07,746 --> 00:29:12,542
è una campagna diffamatoria basata
su informazioni false e pericolose."
452
00:29:12,625 --> 00:29:17,547
Chiaramente ho pensato: "Oh, Dio,
laggiù qualcuno è entrato nel panico".
453
00:29:17,630 --> 00:29:22,385
La faida covata a lungo
tra Harry e Meghan e lo staff di palazzo,
454
00:29:22,469 --> 00:29:25,180
quelli che Diana chiamava
"uomini in grigio",
455
00:29:25,263 --> 00:29:29,100
sta ribollendo a causa dell'intervista
esplosiva con Oprah Winfrey.
456
00:29:29,184 --> 00:29:30,602
Non riesco a immaginare
457
00:29:30,685 --> 00:29:33,480
cos'abbia affrontato mia madre da sola.
458
00:29:34,856 --> 00:29:39,527
Dover assistere
a questa mistificazione istituzionale…
459
00:29:40,236 --> 00:29:42,489
è assurdo.
460
00:29:43,782 --> 00:29:47,368
Ed è per questo che credo
che tutto ciò che ci è successo
461
00:29:47,452 --> 00:29:49,162
ci sarebbe successo in ogni caso.
462
00:29:49,245 --> 00:29:52,874
Perché se esponi la verità al potere,
questa è la risposta.
463
00:29:53,792 --> 00:29:54,834
Questa sera,
464
00:29:54,918 --> 00:29:57,921
per la prima volta,
racconteranno la loro storia.
465
00:29:58,463 --> 00:30:02,175
L'obiettivo dell'intervista
non era chiarire tutte le questioni,
466
00:30:02,258 --> 00:30:06,513
ma almeno volevamo riempire i vuoti
che altri stavano riempiendo per noi.
467
00:30:06,596 --> 00:30:09,641
…mi chiedi: "Era come sembrava?"
468
00:30:10,350 --> 00:30:13,061
Quello che ho visto
e vissuto negli ultimi quattro anni
469
00:30:13,144 --> 00:30:15,063
non è affatto com'è sembrato.
470
00:30:15,146 --> 00:30:19,359
Qualunque cosa stessimo creando,
qualunque percorso stessimo costruendo,
471
00:30:19,442 --> 00:30:22,320
non ci saremmo riusciti
senza un po' di chiarezza.
472
00:30:23,279 --> 00:30:26,783
Come funziona?
Vi è stato chiesto di non parlarne?
473
00:30:26,866 --> 00:30:29,285
Come vi hanno consigliato
di gestire i tabloid?
474
00:30:29,369 --> 00:30:31,371
Tutti, all'interno del mio mondo,
475
00:30:32,497 --> 00:30:34,874
hanno ricevuto indicazioni molto chiare,
476
00:30:34,958 --> 00:30:38,336
sin dall'inizio della nostra storia,
di dire "no comment".
477
00:30:38,920 --> 00:30:40,088
E l'abbiamo fatto.
478
00:30:40,171 --> 00:30:42,465
Ho fatto tutto quello che hanno detto,
479
00:30:42,549 --> 00:30:46,094
perché rientrava nell'idea
che mi stessero proteggendo.
480
00:30:46,594 --> 00:30:49,931
C'è stata una discussione…
481
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
sul colore della pelle del bambino?
482
00:30:53,977 --> 00:30:57,438
Non condividerò mai
i contenuti di quella conversazione.
483
00:30:57,522 --> 00:30:59,732
Hai detto, in un podcast,
484
00:30:59,816 --> 00:31:03,403
che la situazione
era diventata quasi invivibile.
485
00:31:04,153 --> 00:31:05,822
E mi ha colpito molto,
486
00:31:05,905 --> 00:31:10,243
perché sembravi afflitta
da problemi a livello emotivo.
487
00:31:10,326 --> 00:31:11,953
Cosa stava succedendo?
488
00:31:12,579 --> 00:31:14,664
Restavo sveglia la notte, pensando:
489
00:31:14,747 --> 00:31:17,750
"Come fanno a tirare fuori
così tante cose?"
490
00:31:17,834 --> 00:31:18,960
Non leggevo nulla,
491
00:31:19,043 --> 00:31:22,630
ma è quasi peggio percepirlo
vedendo la faccia di…
492
00:31:23,423 --> 00:31:26,676
mia madre o dei miei amici
che mi chiamavano in lacrime, dicendo:
493
00:31:26,759 --> 00:31:29,721
"Meg, non ti stanno proteggendo".
494
00:31:29,804 --> 00:31:35,810
Mi sono resa conto che stava succedendo
semplicemente perché esistevo,
495
00:31:35,894 --> 00:31:37,145
e quindi non…
496
00:31:37,812 --> 00:31:39,522
non volevo più vivere.
497
00:31:40,899 --> 00:31:45,278
Lo abbiamo visto in contemporanea
col resto del mondo. È curioso.
498
00:31:48,907 --> 00:31:53,953
Pensavo che la possibilità
di parlare apertamente
499
00:31:55,538 --> 00:32:00,418
della depressione che ho vissuto
e di quanto possa essere estrema
500
00:32:00,501 --> 00:32:02,587
fosse il fulcro dell'intervista.
501
00:32:02,670 --> 00:32:06,090
Ringrazio entrambi
per aver condiviso la vostra storia.
502
00:32:06,174 --> 00:32:09,469
- Grazie per lo spazio che ci hai dato.
- Sì, grazie.
503
00:32:12,263 --> 00:32:13,640
Oddio mio!
504
00:32:15,099 --> 00:32:19,854
Ma la discussione sulla razza
ha messo completamente in ombra il resto.
505
00:32:26,486 --> 00:32:30,156
IL GIORNO DOPO LA MESSA IN ONDA
DELL'INTERVISTA CON OPRAH
506
00:32:43,836 --> 00:32:44,837
Ciao, mamma.
507
00:32:44,921 --> 00:32:48,091
- Ciao, che succede?
- Niente, mi mancavi. Dove sei?
508
00:32:48,174 --> 00:32:52,220
- Ho appena portato fuori il cane…
- Bene.
509
00:32:52,303 --> 00:32:55,348
C'è movimento intorno a casa tua?
C'è qualcuno?
510
00:32:55,431 --> 00:32:57,684
- No, in realtà.
- Bene.
511
00:32:57,767 --> 00:32:59,978
- Sì, è un bene. Sono…
- Già.
512
00:33:00,061 --> 00:33:03,564
…orgogliosa di te,
non meritavi nulla di tutto questo.
513
00:33:03,648 --> 00:33:07,735
Ho ricevuto valanghe
di messaggi di persone
514
00:33:08,861 --> 00:33:12,365
che sostengono voi
e il modo in cui vi siete comportati.
515
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
- Grazie.
- Sì, beh…
516
00:33:14,784 --> 00:33:18,079
- Continua così, ragazza mia.
- Grazie, lo farò.
517
00:33:18,162 --> 00:33:20,415
- Ok, ti voglio bene. Ciao.
- Anche io.
518
00:33:20,498 --> 00:33:21,833
- Ciao.
- Ciao.
519
00:33:26,087 --> 00:33:27,797
Mi ha appena scritto Beyoncé.
520
00:33:28,464 --> 00:33:29,632
Molto carina…
521
00:33:30,425 --> 00:33:32,301
- Scherzi?
- Giusto due cose.
522
00:33:32,885 --> 00:33:34,887
Così, come se niente fosse.
523
00:33:34,971 --> 00:33:38,099
- Ancora non ci credo che sa chi sono.
- Dicevi che…
524
00:33:39,976 --> 00:33:42,603
- Chiamala.
- No, non fa niente. Dice…
525
00:33:43,354 --> 00:33:45,898
che mi augura di sentirmi al sicuro,
526
00:33:45,982 --> 00:33:49,277
ammira e rispetta il mio coraggio
e la mia vulnerabilità,
527
00:33:49,360 --> 00:33:52,947
e che spezzerò maledizioni ataviche
che devono essere sanate.
528
00:33:55,324 --> 00:33:56,242
Ben detto.
529
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Ha parlato con suo fratello,
530
00:34:01,330 --> 00:34:04,625
- dopo l'intervista?
- No, non ancora, ma lo farò.
531
00:34:04,709 --> 00:34:08,504
Posso chiederle se ritiene
che la famiglia reale sia razzista?
532
00:34:09,130 --> 00:34:10,548
Non lo siamo affatto.
533
00:34:11,299 --> 00:34:13,676
Signore, un commento sull'intervista?
534
00:34:13,760 --> 00:34:15,636
Grazie a tutti.
535
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Guardandola, ho pensato:
536
00:34:19,348 --> 00:34:21,434
"Avrebbe potuto dire molto di più".
537
00:34:22,101 --> 00:34:26,314
Ma siccome è una donna di classe,
una donna elegante,
538
00:34:26,898 --> 00:34:27,815
non l'ha fatto.
539
00:34:27,899 --> 00:34:29,358
- Ciao.
- Ciao.
540
00:34:29,442 --> 00:34:30,318
TYLER PERRY, AMICO
541
00:34:30,401 --> 00:34:33,404
Mi hanno detto
che hanno rilasciato un comunicato.
542
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
Sì, te lo leggo subito.
543
00:34:39,994 --> 00:34:40,870
"La presente
544
00:34:40,953 --> 00:34:44,248
è rilasciata da Buckingham Palace
a nome di Sua Maestà.
545
00:34:44,332 --> 00:34:47,293
L'intera famiglia
è dispiaciuta di apprendere
546
00:34:47,376 --> 00:34:50,713
quanto faticosi siano stati
gli ultimi anni per Harry e Meghan.
547
00:34:51,589 --> 00:34:55,676
I problemi emersi, soprattutto
quello del razzismo, ci preoccupano.
548
00:34:55,760 --> 00:35:00,181
Benché le opinioni possano divergere,
verranno considerate attentamente
549
00:35:00,264 --> 00:35:02,809
e discusse in privato dalla famiglia.
550
00:35:02,892 --> 00:35:06,813
Harry, Meghan e Archie
saranno sempre membri cari alla famiglia".
551
00:35:08,940 --> 00:35:10,108
Che cos'è?
552
00:35:13,194 --> 00:35:14,070
Wow.
553
00:35:15,738 --> 00:35:18,449
- Gli ha scritto il fratello.
- Tutto bene?
554
00:35:20,701 --> 00:35:23,496
- Ok, occupatevene.
Va bene, ci sentiamo dopo.
555
00:35:23,579 --> 00:35:24,914
- Grazie.
- A presto.
556
00:35:24,997 --> 00:35:26,040
- A venerdì.
- Ok.
557
00:35:26,124 --> 00:35:28,459
- Ok, ciao. Grazie mille. Ciao.
- Ciao.
558
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
Vorrei sapere cosa fare.
559
00:35:31,379 --> 00:35:35,508
Ok, che ne dici di fare un giro
all'aria aperta per chiarirci le idee.
560
00:35:49,939 --> 00:35:53,067
PASQUA
4 APRILE 2021
561
00:35:54,026 --> 00:35:59,031
Posso metterli in bustine separate
così possiamo dividerceli.
562
00:35:59,115 --> 00:36:02,076
Ciao, nonna.
Abbiamo deciso il piano d'azione?
563
00:36:02,160 --> 00:36:05,329
Credo che abbia più senso
che comincino qui.
564
00:36:05,413 --> 00:36:06,873
- Vicino al ponte?
- Sì.
565
00:36:06,956 --> 00:36:09,584
- Poi giù da quella parte.
- Andiamo fuori e…
566
00:36:09,667 --> 00:36:12,295
Sul ponte,
poi risaliamo il fiume fino qui.
567
00:36:12,378 --> 00:36:13,838
Ok, perfetto. Mi piace.
568
00:36:13,921 --> 00:36:16,215
Fatto. Ecco perché ti ho sposato.
569
00:36:18,509 --> 00:36:19,468
Solo per questo?
570
00:36:20,219 --> 00:36:21,929
Perché era semplice.
571
00:36:25,975 --> 00:36:27,852
Forza, famiglia. Andiamo.
572
00:36:52,793 --> 00:36:56,505
LONDRA
9 APRILE 2021
573
00:37:00,051 --> 00:37:03,262
RIP. PRINCIPE PHILIP, DUCA DI EDIMBURGO,
PER 73 ANNI CON LA REGINA…
574
00:37:15,983 --> 00:37:19,028
Mio nonno girava sempre per Londra
a bordo di un taxi nero.
575
00:37:19,111 --> 00:37:21,697
Quindi ora tutti i taxi neri…
576
00:37:24,700 --> 00:37:28,454
si sono allineati lungo il viale
davanti a Buckingham Palace.
577
00:37:29,163 --> 00:37:30,539
Non so se vedete bene.
578
00:37:36,254 --> 00:37:40,633
Sembra che ogni singolo taxi di Londra
sia venuto a rendere omaggio.
579
00:37:40,716 --> 00:37:43,427
Chi l'avrebbe mai pensato? Incredibile.
580
00:37:43,511 --> 00:37:46,764
…girava per la città. Lui è…
581
00:37:48,516 --> 00:37:50,601
Incredibile, no? Guardate quanti…
582
00:37:50,685 --> 00:37:51,727
È molto bello.
583
00:37:52,853 --> 00:37:55,231
Ah, mancano dieci minuti a mezzogiorno?
584
00:37:58,609 --> 00:38:03,614
Ho dato una rapida occhiata
al sito ufficiale britannico
585
00:38:03,698 --> 00:38:06,826
per capire come ottenere
una quarantena più breve.
586
00:38:06,909 --> 00:38:07,743
Ok.
587
00:38:07,827 --> 00:38:12,540
Si può fare il primo tampone
da cinque giorni dopo l'atterraggio.
588
00:38:13,582 --> 00:38:15,626
- Devi partire domani…
- Ok.
589
00:38:15,710 --> 00:38:16,877
…fare il tampone venerdì.
590
00:38:16,961 --> 00:38:18,796
- Posso uscire, domani?
- Sì.
591
00:38:18,879 --> 00:38:19,714
Ok.
592
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
Stesso volo.
Maddie sta chiamando American Airlines.
593
00:38:54,665 --> 00:38:58,919
Mio nonno era un uomo d'onore
con un grande umorismo.
594
00:38:59,003 --> 00:39:02,423
Sarà ricordato come il più longevo
consorte di una sovrana,
595
00:39:02,506 --> 00:39:05,885
un militare decorato,
un principe e un duca.
596
00:39:05,968 --> 00:39:07,595
IN MEMORIA DEL DUCA DI EDIMBURGO
597
00:39:07,678 --> 00:39:09,889
Ma, per me, era mio nonno.
598
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
Maestro della griglia,
599
00:39:11,932 --> 00:39:13,351
leggenda dell'ironia,
600
00:39:13,434 --> 00:39:15,311
e ribelle fino alla fine.
601
00:39:17,980 --> 00:39:23,861
Il rispetto che Harry
nutriva per suo nonno era immenso,
602
00:39:23,944 --> 00:39:30,201
e credo che molte delle caratteristiche
che apprezzo di Harry,
603
00:39:30,284 --> 00:39:33,037
le deva in parte a lui.
604
00:39:33,120 --> 00:39:35,373
Saper mettere la gente a proprio agio,
605
00:39:35,456 --> 00:39:38,042
essere divertente e non troppo rigido…
606
00:39:38,125 --> 00:39:39,627
…viene tutto da lui.
607
00:39:43,881 --> 00:39:48,928
So che nutriva per lui
un'ammirazione immensa.
608
00:39:56,685 --> 00:39:59,939
Camminare di nuovo dietro a una bara
609
00:40:00,022 --> 00:40:03,275
deve aver risvegliato in lui
molti ricordi.
610
00:40:03,359 --> 00:40:07,446
Non posso certo trarre conclusioni,
ma deve essere stato pesante.
611
00:40:20,000 --> 00:40:22,128
In realtà ero felice per mio nonno.
612
00:40:25,297 --> 00:40:28,467
Se n'è andato tranquillamente
e in pace. Era felice.
613
00:40:35,558 --> 00:40:37,184
Com'è stato tornare?
614
00:40:38,811 --> 00:40:39,895
Cos'hai provato?
615
00:40:42,356 --> 00:40:43,357
È stata dura.
616
00:40:43,899 --> 00:40:47,611
Soprattutto passare del tempo con loro,
parlare con mio padre e mio fratello,
617
00:40:47,695 --> 00:40:50,406
che erano entrambi…
618
00:40:51,282 --> 00:40:54,702
votati alla stessa lettura distorta
dell'intera situazione.
619
00:40:54,785 --> 00:40:59,123
Nessuno di noi voleva davvero parlarne
al funerale di mio nonno,
620
00:40:59,206 --> 00:41:01,959
ma l'abbiamo fatto, e…
621
00:41:02,042 --> 00:41:04,044
credo di dover accettare l'idea
622
00:41:04,128 --> 00:41:08,048
che forse non avremo mai
un riconoscimento o delle scuse sincere.
623
00:41:08,132 --> 00:41:10,676
Ma io e mia moglie vogliamo andare avanti.
624
00:41:10,759 --> 00:41:14,346
Vogliamo concentrarci
su quello che ci aspetta ora.
625
00:41:33,282 --> 00:41:34,909
- È tutto ok.
- È tutto ok.
626
00:41:34,992 --> 00:41:38,787
Tutto a posto. Pronto a mangiare?
Beviamo un po' di latte.
627
00:41:49,381 --> 00:41:50,466
Ciao, Lili.
628
00:41:53,427 --> 00:41:58,474
LILIBET DIANA
4 GIUGNO 2021
629
00:42:02,102 --> 00:42:06,774
Quando è nata Lilibet,
ci siamo sentiti davvero completi.
630
00:42:06,857 --> 00:42:11,612
PICCOLA LILI
631
00:42:14,281 --> 00:42:17,660
Tutti rispettavano molto
ciò che avevamo passato
632
00:42:17,743 --> 00:42:20,371
e il fatto che, come ogni genitore,
633
00:42:20,454 --> 00:42:23,624
avessimo bisogno di pace
per dare il benvenuto a nostra figlia
634
00:42:23,707 --> 00:42:27,419
e di un po' di tempo per stare insieme
e prenderci cura della famiglia.
635
00:42:29,088 --> 00:42:32,967
E lo abbiamo fatto,
insieme al nostro bambino.
636
00:42:33,050 --> 00:42:36,762
Fiori per la mamma?
Grazie. Posso avere un bacio?
637
00:42:38,430 --> 00:42:42,059
Al momento mi sembra di vedere
molto di mia moglie in Archie,
638
00:42:42,142 --> 00:42:45,145
e in Lili vedo molto di mia madre.
639
00:42:45,229 --> 00:42:49,066
Assomiglia molto agli Spencer.
Gli stessi occhi azzurri.
640
00:42:49,149 --> 00:42:50,693
Di un azzurro intenso.
641
00:42:50,776 --> 00:42:54,446
Capelli di un biondo ramato.
642
00:43:00,244 --> 00:43:02,955
Oh, accidenti, ma stai camminando?
643
00:43:03,038 --> 00:43:04,081
Ok.
644
00:43:04,164 --> 00:43:06,792
Ci sentivamo,
chiacchieravamo di sciocchezze.
645
00:43:06,875 --> 00:43:09,962
Poi, si sono fatti molto seri.
Ho chiesto: "Che c'è?"
646
00:43:10,045 --> 00:43:15,342
Mi hanno detto: "Vorremmo che tu fossi
il padrino di Lili". E io: "Wow".
647
00:43:16,302 --> 00:43:20,431
Mi serviva un minuto
per elaborare la cosa, poi ho detto:
648
00:43:20,514 --> 00:43:22,725
"Ne sarei onorato. Davvero onorato".
649
00:43:23,767 --> 00:43:26,478
Ho chiuso la chiamata,
ci ho pensato e li ho richiamati.
650
00:43:26,562 --> 00:43:28,647
Ho detto: "Aspettate un attimo.
651
00:43:29,690 --> 00:43:31,692
Significa che dobbiamo andare là
652
00:43:31,775 --> 00:43:36,572
e fare quelle cose in chiesa con loro?
Perché non ne ho proprio voglia.
653
00:43:36,655 --> 00:43:39,908
Forse potremmo fare
una piccola cerimonia privata qui,
654
00:43:39,992 --> 00:43:43,037
ma se dovete farla lì, va bene".
655
00:43:44,246 --> 00:43:48,375
Come un diamante in cielo
656
00:43:48,459 --> 00:43:52,379
Brilla, brilla, stellina
657
00:43:52,463 --> 00:43:55,174
- Mi domando…
- Stanno costruendo una famiglia
658
00:43:55,257 --> 00:43:56,383
e…
659
00:43:58,260 --> 00:44:00,471
anche gli amici sono famiglia.
660
00:44:02,681 --> 00:44:04,725
Parvati!
661
00:44:04,808 --> 00:44:06,018
Josie!
662
00:44:06,101 --> 00:44:09,355
Possono iniziare una nuova vita,
e sperare che un giorno
663
00:44:09,438 --> 00:44:15,569
entrambi i lati della famiglia
comprenderanno che il loro è vero amore.
664
00:44:15,653 --> 00:44:19,573
Buon compleanno a te
665
00:44:19,657 --> 00:44:23,994
Archie, vuoi aiutarmi
a spegnere le candeline? Vieni, aiutami!
666
00:44:24,078 --> 00:44:26,997
Oh, Dio… Sì!
667
00:44:29,208 --> 00:44:30,542
Eugenie è in città.
668
00:44:31,960 --> 00:44:33,754
PRINCIPESSA EUGENIE
CUGINA DI HARRY
669
00:44:33,837 --> 00:44:35,547
- Dove siamo?
- Siamo al Superbowl!
670
00:44:35,631 --> 00:44:36,840
Al Superbowl?
671
00:44:36,924 --> 00:44:39,551
Devi prenderlo, Eugenie. Prendilo!
672
00:44:40,094 --> 00:44:41,970
- No!
- Oh, Dio.
673
00:44:43,055 --> 00:44:44,765
Ti scendono i pantaloni.
674
00:44:47,226 --> 00:44:48,394
Ben fatto.
675
00:44:51,271 --> 00:44:54,274
Vedere Archie
correre per il prato sorridendo…
676
00:44:54,358 --> 00:44:56,360
Questo è il mondo che lui conosce.
677
00:44:56,443 --> 00:44:58,862
A Windsor ha passato solo cinque mesi.
678
00:44:59,446 --> 00:45:01,573
Per lui questa è casa, e anche per Lili.
679
00:45:01,657 --> 00:45:03,200
Devo andarmene!
680
00:45:04,243 --> 00:45:05,411
Ed è casa nostra.
681
00:45:07,955 --> 00:45:09,873
In bici lungo la spiaggia
682
00:45:09,957 --> 00:45:13,043
Faccio cose con loro
che non potrei fare nel Regno Unito.
683
00:45:24,888 --> 00:45:28,517
APPARTAMENTO DI UN AMICO,
NEW YORK, NOVEMBRE 2021
684
00:45:32,771 --> 00:45:35,983
È concentrato
su una email legale, è evidente.
685
00:45:38,485 --> 00:45:41,947
La causa di Meghan
contro Associated Newspapers
686
00:45:42,030 --> 00:45:44,324
andava avanti da parecchi anni.
687
00:45:45,701 --> 00:45:49,037
All'inizio del 2021, il giudice ha detto:
688
00:45:49,121 --> 00:45:51,582
"Non serve un processo, né altri dati.
689
00:45:51,665 --> 00:45:56,128
Chiuderò questa causa ora,
decidendo a favore di Meghan".
690
00:45:56,211 --> 00:45:59,590
Come prevedibile,
Associated ha fatto ricorso in appello.
691
00:45:59,673 --> 00:46:03,761
Per loro è stata solo un'altra opportunità
di generare interesse.
692
00:46:03,844 --> 00:46:07,222
Quando tutto questo è iniziato,
non avevo figli.
693
00:46:07,931 --> 00:46:12,478
Nel frattempo ne ho partoriti due
e ne ho perso uno, e va ancora avanti.
694
00:46:15,481 --> 00:46:18,358
Quando stavamo per andare
in Corte di Appello,
695
00:46:19,318 --> 00:46:22,488
un membro di grado alto
del team del duca di Cambridge
696
00:46:22,571 --> 00:46:26,617
si è fatto avanti spontaneamente
per fornire una testimonianza.
697
00:46:26,700 --> 00:46:29,244
INIZIA IL PROCESSO A CHI PUBBLICÒ
LA LETTERA AL PADRE
698
00:46:29,328 --> 00:46:33,207
E purtroppo non avrebbe potuto farlo
699
00:46:33,290 --> 00:46:36,877
senza l'autorizzazione dei suoi capi.
700
00:46:36,960 --> 00:46:39,922
Per tutto il tempo,
il Mail on Sunday ha sostenuto
701
00:46:40,005 --> 00:46:42,508
che in realtà la lettera non fosse privata
702
00:46:42,591 --> 00:46:46,261
perché ne aveva condiviso una bozza
col suo responsabile stampa
703
00:46:46,345 --> 00:46:48,764
e aveva scambiato dei messaggi con lui.
704
00:46:48,847 --> 00:46:51,600
Anche durante questo scambio,
Meghan ha detto:
705
00:46:51,683 --> 00:46:55,479
"Ovviamente so che queste bozze
potrebbero trapelare".
706
00:46:56,313 --> 00:47:00,108
- Ce ne occuperemo.
- Ma come ce ne occupiamo, cioè…
707
00:47:00,192 --> 00:47:04,029
- Lavora per suo fratello, cioè…
- Questo lo so.
708
00:47:04,571 --> 00:47:08,534
- Voglio dire, è tuo fratello.
- Già.
709
00:47:08,617 --> 00:47:11,787
Non dirò nulla su tuo fratello,
ma è evidente.
710
00:47:11,870 --> 00:47:12,871
È tutto…
711
00:47:12,955 --> 00:47:15,833
E la cosa peggiore
è che cercano di nasconderlo.
712
00:47:16,625 --> 00:47:19,753
Parlano di "Jason,
l'ex assistente di Meghan e Harry"…
713
00:47:19,837 --> 00:47:23,549
È quello che mi chiedo!
Perché ne parlano come suo ex assistente
714
00:47:23,632 --> 00:47:27,344
- e non uno che lavora per tuo fratello?
- Per questo vivo all'estero.
715
00:47:27,970 --> 00:47:30,180
Perché tutti i team Comunicazione…
716
00:47:30,848 --> 00:47:32,474
cercano di farsi le scarpe.
717
00:47:32,558 --> 00:47:34,643
Ma il contratto è questo.
718
00:47:34,726 --> 00:47:38,564
La relazione simbiotica
tra le due istituzioni
719
00:47:38,647 --> 00:47:40,065
al suo meglio.
720
00:47:49,575 --> 00:47:51,201
Ok, grazie.
721
00:47:56,415 --> 00:47:58,625
Meghan sta manipolando i media?
722
00:47:58,709 --> 00:48:00,711
Grazie per i tuoi messaggi.
723
00:48:00,794 --> 00:48:03,255
ER dice: "Certo che Meghan li manipola!
724
00:48:03,338 --> 00:48:05,674
E fa bene! Loro lo fanno con noi".
725
00:48:05,757 --> 00:48:09,177
Chris dice che le piace controllare
la narrativa su di sé…
726
00:48:10,637 --> 00:48:11,722
Grazie.
727
00:48:13,640 --> 00:48:16,435
Volevo farti qualche domanda
sul ricorso in appello,
728
00:48:16,518 --> 00:48:18,520
su cosa ne pensi,
729
00:48:18,604 --> 00:48:22,357
e anche su cosa pensi
di questi problemi di privacy.
730
00:48:22,441 --> 00:48:25,235
È un processo lungo,
ma sto facendo ciò che è giusto,
731
00:48:25,319 --> 00:48:28,071
e credo che questo
sia importante a prescindere
732
00:48:28,155 --> 00:48:31,158
in questo caso
come in altri di cui abbiamo parlato.
733
00:48:31,241 --> 00:48:35,412
A un certo punto, per quanto difficile,
se distingui giusto e sbagliato
734
00:48:35,495 --> 00:48:38,081
devi batterti per ciò che è giusto
e lo sto facendo.
735
00:48:40,918 --> 00:48:42,336
DICEMBRE 2021
736
00:48:42,419 --> 00:48:44,296
Manca poco alle due di notte.
737
00:48:45,756 --> 00:48:48,884
Stiamo chiamando il team nel Regno Unito
738
00:48:49,593 --> 00:48:51,803
per sapere il risultato dell'appello.
739
00:48:54,806 --> 00:48:57,476
Mentre aspettiamo che Jenny ci chiami…
740
00:48:58,852 --> 00:48:59,811
Come ti senti?
741
00:48:59,895 --> 00:49:02,773
Ho un po' di nausea.
742
00:49:02,856 --> 00:49:04,024
Non lo so.
743
00:49:05,275 --> 00:49:07,110
So che loro sono fiduciosi, ma…
744
00:49:08,153 --> 00:49:09,988
io voglio solo che finisca.
745
00:49:17,454 --> 00:49:19,039
Ehi, congratulazioni.
746
00:49:19,122 --> 00:49:21,375
JENNY AFIA,
STUDIO LEGALE SCHILLINGS
747
00:49:27,005 --> 00:49:29,299
Oh, Jenny. Grazie mille per…
748
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
- Lo so.
- …non avermi fatta aspettare
749
00:49:31,468 --> 00:49:33,637
e non averla tirata per le lunghe…
750
00:49:35,222 --> 00:49:36,390
Come stai?
751
00:49:37,057 --> 00:49:40,352
Non lo so, forse mangerò il gelato
che ci hai mandato.
752
00:49:40,435 --> 00:49:42,479
Sì, cazzo!
753
00:49:42,562 --> 00:49:44,523
ISABELLE
AMICA
754
00:49:44,606 --> 00:49:47,901
A ogni livello,
è una soddisfazione incredibile,
755
00:49:47,985 --> 00:49:49,778
è clamoroso!
756
00:49:49,861 --> 00:49:51,905
Ce l'avete fatta, tu e H!
757
00:49:51,989 --> 00:49:54,408
È un bel po' che scherzo
sul fatto che H
758
00:49:54,491 --> 00:49:57,244
è un po' il Signor Giustizia.
759
00:49:57,327 --> 00:50:01,623
Nella versione californiana,
sarebbe il Signor Giustizia-è-fatta-amico!
760
00:50:03,083 --> 00:50:04,501
Su mandato della Corte,
761
00:50:04,584 --> 00:50:08,213
ha ricevuto una pagina di mea culpa
sul tabloid britannico.
762
00:50:08,296 --> 00:50:12,217
Quelle del Mail on Sunday
non erano esattamente delle scuse,
763
00:50:12,300 --> 00:50:15,220
ma ha riconosciuto
la vittoria legale di Markle.
764
00:50:17,848 --> 00:50:22,894
La dichiarazione dei testimoni
non aveva valore legale per il caso,
765
00:50:22,978 --> 00:50:27,274
se non quella di convalidare
molte delle dichiarazioni di Meghan
766
00:50:27,357 --> 00:50:30,485
sul fatto che la lettera
non fosse pensata per la pubblicazione,
767
00:50:30,569 --> 00:50:35,282
ma è stata inviata perché l'impatto
sulla reputazione di Meghan
768
00:50:35,365 --> 00:50:37,075
poteva essere terribile.
769
00:50:37,159 --> 00:50:42,622
Hanno messo insieme cose per far sembrare
che Meghan avesse mentito,
770
00:50:42,706 --> 00:50:43,874
cosa che è falsa.
771
00:50:43,957 --> 00:50:46,293
Come provato più e più volte,
772
00:50:46,376 --> 00:50:50,088
la stampa britannica
è incentivata ad andare a processo
773
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
perché possono ricavarne enormi guadagni
e creare un circo mediatico,
774
00:50:54,968 --> 00:50:56,720
che è quello che è successo.
775
00:50:56,803 --> 00:51:01,725
Se non abbiamo noi i mezzi
o la capacità di opporci a questa gente,
776
00:51:01,808 --> 00:51:02,893
nessuno lo farà.
777
00:51:04,227 --> 00:51:06,688
- Ciao.
- Ciao!
778
00:51:07,272 --> 00:51:09,649
- Grazie, Wendy.
- Prego, grazie a voi.
779
00:51:09,733 --> 00:51:12,569
- Sono in fondo a destra.
- Grazie.
780
00:51:13,361 --> 00:51:14,863
- Ciao!
- Ciao a tutti!
781
00:51:14,946 --> 00:51:16,239
Ok, ogni episodio…
782
00:51:16,323 --> 00:51:18,992
Sono tutti eleganti.
Fortuna che non ho messo i jeans.
783
00:51:19,076 --> 00:51:20,285
Ciao!
784
00:51:20,368 --> 00:51:21,745
Abbiamo una cara amica
785
00:51:22,329 --> 00:51:26,875
che ogni anno, a Capodanno,
chiede a tutti quelli seduti a tavolino:
786
00:51:26,958 --> 00:51:29,920
"Qual è la vostra parola dell'anno?"
787
00:51:31,088 --> 00:51:33,298
La prima volta, anni fa, ho pensato:
788
00:51:33,381 --> 00:51:36,760
"Qual è la mia? Non un proposito,
una parola". Ho pensato:
789
00:51:37,803 --> 00:51:40,806
"La mia parola è 'pace', ovvio.
Voglio solo quello".
790
00:51:40,889 --> 00:51:43,809
E poi ho pensato:
"No. Non c'è pace senza verità".
791
00:51:44,351 --> 00:51:46,019
Quell'anno ho detto 'verità'.
792
00:51:46,103 --> 00:51:48,396
- Buone vacanze!
- Buone vacanze.
793
00:51:48,480 --> 00:51:51,900
- Grazie a tutti!
- Salute!
794
00:51:51,983 --> 00:51:52,984
Rick, tocca a te.
795
00:51:53,068 --> 00:51:56,279
E l'anno dopo, eccola.
796
00:51:56,363 --> 00:51:59,491
La verità. Finalmente
sapranno parte della verità.
797
00:52:00,033 --> 00:52:03,954
Ma non ci ha portato pace,
e forse era questa la mia nuova parola.
798
00:52:04,871 --> 00:52:07,707
E ho iniziato a pensare:
"Voglio solo pace" e…
799
00:52:08,458 --> 00:52:11,211
e in parte, per me,
significa riprendermi alcune cose.
800
00:52:11,294 --> 00:52:14,798
Quando perdi un grosso pezzo di te stessa…
801
00:52:15,799 --> 00:52:19,636
per recuperarlo
bisogna recuperare quelle relazioni,
802
00:52:19,719 --> 00:52:23,473
quelle amicizie,
quelle cose che ci ricordano chi siamo.
803
00:52:27,978 --> 00:52:30,397
Ashleigh per me era proprio questo.
804
00:52:32,482 --> 00:52:37,154
È tornata nella mia vita
alla fine dell'anno scorso.
805
00:52:37,237 --> 00:52:38,655
Ciao!
806
00:52:38,738 --> 00:52:41,867
Ciao, tesoro.
807
00:52:43,201 --> 00:52:44,411
Le ho scritto…
808
00:52:44,494 --> 00:52:46,246
Grazie. Ehi, che fai?
809
00:52:46,329 --> 00:52:50,625
…ed è stata subito felicissima
di riallacciare i contatti.
810
00:52:50,709 --> 00:52:52,627
Mi sei mancata. Come sei grande!
811
00:52:53,879 --> 00:52:56,506
Bravissimo! Fai i muffin alle zucchine?
812
00:52:56,590 --> 00:52:58,550
Sono andata a trovarli a Natale.
813
00:52:58,633 --> 00:53:00,635
- Cosa…
- Ora anche i lati.
814
00:53:00,719 --> 00:53:01,595
Mescola bene.
815
00:53:01,678 --> 00:53:04,639
Mi sono persa
gran parte della vita di Archie,
816
00:53:04,723 --> 00:53:06,474
ma quasi non sembra.
817
00:53:06,558 --> 00:53:09,102
Penso che abbiamo legato…
818
00:53:10,270 --> 00:53:11,521
immediatamente.
819
00:53:13,398 --> 00:53:16,943
Poterli guardare mentre crescono…
820
00:53:18,195 --> 00:53:22,324
e sapere di fare parte
della loro vita è molto bello.
821
00:53:22,407 --> 00:53:24,326
- Eccone altri.
- Altri pomodori!
822
00:53:24,409 --> 00:53:26,328
- Ce ne sono ancora
- Sono tuoi!
823
00:53:26,411 --> 00:53:28,872
Guarda questo! È enorme!
824
00:53:28,955 --> 00:53:31,750
La bellezza di questo posto è la libertà
825
00:53:31,833 --> 00:53:34,544
di poter fare cose insieme fuori,
nel mondo.
826
00:53:34,628 --> 00:53:37,005
Andiamo a vedere i cavalli.
827
00:53:39,216 --> 00:53:44,512
Voglio che i nostri figli possano farlo,
che possano viaggiare e…
828
00:53:45,096 --> 00:53:49,059
che possano innamorarsi, no?
Voglio che siano felici.
829
00:53:56,900 --> 00:54:00,779
Il mondo che vedono
è come vorrei che fosse il mondo.
830
00:54:01,863 --> 00:54:04,991
Non devono preoccuparsi
delle cose di cui ci preoccupiamo noi.
831
00:54:08,745 --> 00:54:10,705
- Palla?
- Palla?
832
00:54:12,707 --> 00:54:14,459
- Ancora?
- Ancora.
833
00:54:44,698 --> 00:54:48,994
Ti manca qualcosa della tua vita
all'interno dell'istituzione?
834
00:54:49,077 --> 00:54:52,747
Sì, beh, mi mancano
quegli strani momenti in famiglia
835
00:54:52,831 --> 00:54:57,460
in cui ci ritrovavamo tutti insieme
in alcuni momenti dell'anno.
836
00:54:59,462 --> 00:55:00,588
Quello mi manca.
837
00:55:01,840 --> 00:55:06,177
Per farlo, avrei dovuto essere li.
Mi manca il Regno Unito, i miei amici…
838
00:55:07,512 --> 00:55:10,098
Ho perso alcuni amici, per questa cosa.
839
00:55:10,181 --> 00:55:12,892
Sono venuto qui perché ero cambiato.
840
00:55:12,976 --> 00:55:16,354
A tal punto che il mio ambiente
mi andava stretto.
841
00:55:16,438 --> 00:55:19,607
Questo era il posto più ovvio dove andare.
842
00:55:20,275 --> 00:55:24,404
Credo che mia madre
avrebbe potuto finire per viverci.
843
00:55:25,363 --> 00:55:26,406
Sapete…
844
00:55:58,104 --> 00:56:02,984
Harry ha sempre cercato
una vita più semplice.
845
00:56:06,446 --> 00:56:08,490
Più a misura d'uomo.
846
00:56:09,074 --> 00:56:12,369
Un marito e una moglie
con due bambini e due cani.
847
00:56:13,787 --> 00:56:17,916
Pensare solo a cosa mangiare per cena
848
00:56:17,999 --> 00:56:20,919
e a cosa fare il giorno dopo.
849
00:56:21,002 --> 00:56:24,339
E per lui non era affatto normale.
850
00:56:26,549 --> 00:56:27,759
Casa dolce casa.
851
00:56:33,598 --> 00:56:35,558
A volte mi sale la rabbia,
852
00:56:35,642 --> 00:56:39,479
ma non posso essere troppo arrabbiato
perché penso davvero che io,
853
00:56:39,562 --> 00:56:41,773
che noi, siamo dove dobbiamo essere.
854
00:56:45,777 --> 00:56:47,404
Dall'altro lato del tunnel.
855
00:56:50,073 --> 00:56:53,493
È incredibile come le cose si risolvano
contro ogni previsione.
856
00:56:54,536 --> 00:56:57,372
Ho fatto un discorso
la sera del nostro matrimonio,
857
00:56:57,455 --> 00:57:00,041
il che è strano
per una sposa britannica, no?
858
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
Molto.
859
00:57:01,042 --> 00:57:03,920
Ce l'ho sul cellulare.
Posso leggervelo. Lo faccio?
860
00:57:04,003 --> 00:57:05,171
Dal tuo telefono?
861
00:57:07,090 --> 00:57:09,008
- Riuscirò a leggerlo?
- Provaci.
862
00:57:11,803 --> 00:57:14,139
"Vi svelo perché volessi parlare.
863
00:57:14,681 --> 00:57:16,933
È da un po' che non lo potevo fare!"
864
00:57:17,809 --> 00:57:19,185
Qui hanno riso.
865
00:57:19,894 --> 00:57:22,063
"Volevo condividere una storia,
866
00:57:22,147 --> 00:57:25,775
una storia sull'uomo che amo
e sul nostro incontro.
867
00:57:26,484 --> 00:57:29,154
Chiamiamola una 'favola moderna'.
868
00:57:30,780 --> 00:57:35,869
C'era una volta a Los Angeles una ragazza
che qualcuno chiamava attrice.
869
00:57:38,997 --> 00:57:40,373
E un ragazzo di Londra,
870
00:57:41,916 --> 00:57:43,793
che qualcuno chiamava principe.
871
00:57:48,214 --> 00:57:50,675
Queste persone non li capivano davvero,
872
00:57:51,259 --> 00:57:54,137
perché questa è la storia d'amore
di un ragazzo e una ragazza
873
00:57:54,220 --> 00:57:55,555
destinati a stare insieme.
874
00:57:59,601 --> 00:58:02,645
Si conoscono il 3 luglio 2016 a Londra,
875
00:58:02,729 --> 00:58:03,897
e ridono tanto.
876
00:58:06,608 --> 00:58:08,234
Il giorno dopo escono di nuovo
877
00:58:08,318 --> 00:58:10,487
e lui porta dei cupcake per il 4 luglio.
878
00:58:11,237 --> 00:58:14,657
'Una festa agrodolce', ironizza.
879
00:58:14,741 --> 00:58:17,285
L'indipendenza del Paese di lei
da quello di lui.
880
00:58:17,368 --> 00:58:20,580
Ma lì capiscono di non voler essere
indipendenti dall'altro."
881
00:58:22,582 --> 00:58:23,791
VOGLIO QUESTO CON TE ORA
882
00:58:23,875 --> 00:58:27,295
TROPPO SALATO!
NON AGGIUNGERE SALE. SCUSA! TI AMO
883
00:58:27,378 --> 00:58:30,215
"Dopo un mese di corteggiamento a distanza
884
00:58:30,298 --> 00:58:32,634
si rifugiano nel silenzio del Botswana.
885
00:58:37,222 --> 00:58:40,016
E in mezzo a tutte
le preoccupazioni momentanee,
886
00:58:40,099 --> 00:58:43,645
si guardano e pensano:
'In qualunque mondo saremo,
887
00:58:50,693 --> 00:58:53,488
ci ameremo, faremo l'orto,
viaggeremo, rideremo,
888
00:58:53,571 --> 00:58:56,199
e accumuleremo più miglia orarie
di ogni altra coppia.
889
00:58:57,951 --> 00:59:01,788
E quando la burrasca imperversava,
si sono stretti l'uno all'altra
890
00:59:01,871 --> 00:59:05,708
'Nulla ci separerà', dicevano.
'Lei ha lottato per questo amore'.
891
00:59:07,502 --> 00:59:10,463
Ti apprezzo,
ti rispetto e onoro, tesoro mio,
892
00:59:10,547 --> 00:59:12,298
per la famiglia che creeremo
893
00:59:13,591 --> 00:59:16,010
e la nostra storia
che durerà per sempre."
894
00:59:17,595 --> 00:59:20,431
Le piace salire là sopra,
ma odia scendere.
895
00:59:21,558 --> 00:59:23,518
- Non manca molto.
- Cosa?
896
00:59:26,354 --> 00:59:30,149
"Vi chiedo quindi di brindare
alla stupefacente certezza
897
00:59:30,733 --> 00:59:32,527
che la vita inizia ora,
898
00:59:32,610 --> 00:59:36,364
e all'eterna consapevolezza che,
alla fine, vince l'amore."
899
01:00:16,946 --> 01:00:19,449
QUANTO AD AVER PRESENTATO
UNA TESTIMONIANZA SPONTANEA
900
01:00:19,532 --> 01:00:21,784
COL CONSENSO
DELL'UFFICIO DEL PRINCIPE WILLIAM,
901
01:00:21,868 --> 01:00:24,120
IL RAPPRESENTANTE
DEL SIG. KNAUF DICHIARA:
902
01:00:24,203 --> 01:00:25,622
SONO AFFERMAZIONI FALSE.
903
01:00:25,705 --> 01:00:29,083
LE PROVE GLI SONO STATE CHIESTE
DALLA DUCHESSA E DA ASSOCIATED NEWSPAPERS.
904
01:00:29,167 --> 01:00:30,543
ED È SEMPRE RIMASTO NEUTRALE.
905
01:00:32,170 --> 01:00:35,048
QUESTA È LA RISPOSTA
DEI LEGALI DELLA DUCHESSA DI SUSSEX:
906
01:00:35,131 --> 01:00:36,966
CONTESTIAMO QUESTE AFFERMAZIONI.
907
01:00:37,050 --> 01:00:39,677
AL SIG. KNAUF NON È STATA CHIESTA
ALCUNA DICHIARAZIONE.
908
01:00:39,761 --> 01:00:41,804
NÉ CREDIAMO SIA RIMASTO "NEUTRALE"
909
01:00:41,888 --> 01:00:45,725
INOLTRANDO UNA TESTIMONIANZA
MENTRE LAVORAVA PER I DUCHI DI CAMBRIDGE.
910
01:01:59,799 --> 01:02:02,760
Sottotitoli: Lucia Durì e Laura Liucci