1
00:00:06,506 --> 00:00:07,966
-Du må finde udvejen.
-Okay.
2
00:00:08,049 --> 00:00:08,925
Archie!
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,427
Vi kan høre dig!
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,345
-Hvor er du?
-Hvor er du?
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,347
Jeg finder dig!
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,892
Blindgyde! Denne vej! Kom. Denne vej.
7
00:00:18,893 --> 00:00:23,231
Når jeg ser tilbage på min egen barndom,
så var den skøn.
8
00:00:23,314 --> 00:00:28,486
Men jeg kan huske,
jeg ofte følte mig alene.
9
00:00:28,570 --> 00:00:32,741
Hvilken vej vil du? Afsted.
10
00:00:34,242 --> 00:00:37,579
Jeg ville have fætre og kusiner
og dem alle sammen.
11
00:00:37,662 --> 00:00:42,625
Jeg ønskede mig det,
og jeg havde ikke en stor familie.
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,086
Han er nede!
13
00:00:45,962 --> 00:00:47,172
Archie, er du okay?
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,049
Da jeg var gravid med Archie…
15
00:00:52,385 --> 00:00:57,640
…var jeg så glad for,
at vi kunne skabe det for ham,
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,684
som jeg altid havde ønsket mig.
17
00:01:03,980 --> 00:01:08,193
SANDRINGHAM, ENGLAND
FØRSTE JULEDAG 2018
18
00:01:08,777 --> 00:01:13,198
Jeg gjorde alt, jeg kunne,
for at gøre dem stolte
19
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
og virkelig være en del af familien.
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,340
Så sprang boblen.
21
00:01:30,423 --> 00:01:32,175
Hertuginde Besværlig…
22
00:01:32,258 --> 00:01:33,885
-…hjælper ikke…
-…ingen udtalelse…
23
00:01:33,968 --> 00:01:37,722
Det var tydeligt for pressen,
at paladset ikke ville beskytte hende.
24
00:01:38,431 --> 00:01:40,892
Når det sker, bryder dæmningen.
25
00:01:40,975 --> 00:01:42,018
SUCCESFULD LYKKERIDDER
26
00:01:42,102 --> 00:01:45,730
Og jeg indså, jeg ikke bare blev…
27
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
…kastet for løverne.
28
00:01:48,858 --> 00:01:50,276
Jeg blev fodret til løverne.
29
00:01:53,696 --> 00:01:57,951
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
30
00:02:33,862 --> 00:02:37,657
HARRY OG MEGHAN
31
00:02:43,163 --> 00:02:45,999
Så du og din far var tætte
i det meste af dit liv?
32
00:02:46,082 --> 00:02:51,546
Ja. Jeg mener, familie,
det er aldrig let, aldrig perfekt.
33
00:02:51,629 --> 00:02:57,051
Men ja, jeg talte
med min far flere gange om ugen.
34
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Hvornår begyndte det at gå galt?
35
00:03:01,139 --> 00:03:02,390
Da pressen blandede sig.
36
00:03:02,473 --> 00:03:06,436
Med os her til morgen har vi
Meghan Markles far, Thomas.
37
00:03:06,519 --> 00:03:09,564
Tak, fordi du er med os. Jeg vil tage dig…
38
00:03:09,647 --> 00:03:10,565
Efter brylluppet
39
00:03:10,648 --> 00:03:13,651
begyndte min far at give interviews,
hvor han sagde ting om mig…
40
00:03:13,735 --> 00:03:15,028
-Meghan Markles far?
-Ja.
41
00:03:15,111 --> 00:03:15,945
…talte med Thomas…
42
00:03:16,029 --> 00:03:18,698
Rob, det stopper aldrig…
43
00:03:18,781 --> 00:03:19,949
Det var
44
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
meget smertefuldt.
45
00:03:23,161 --> 00:03:26,164
Og verden så på,
at dette drama udspillede sig.
46
00:03:26,247 --> 00:03:29,542
THOMAS MARKLE SAMMENLIGNER KONGELIGE
MED EN 'SCIENTOLOGYKULT'
47
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
Og så begyndte han
at kritisere kongefamilien.
48
00:03:32,086 --> 00:03:34,964
THOMAS MARKLE UDTALER SIG
MOD KONGEFAMILIEN
49
00:03:35,048 --> 00:03:37,300
Det var meget pinligt for familien.
50
00:03:37,383 --> 00:03:40,136
THOMAS MARKLE SLÅR UD EFTER PALADSET
51
00:03:40,220 --> 00:03:44,807
Det var et problem, der skulle løses,
og de ville have, at jeg fik det stoppet.
52
00:03:46,935 --> 00:03:49,520
Og jeg kontaktede Hendes Majestæt
53
00:03:50,063 --> 00:03:52,190
og sagde: "Hvad skal jeg gøre?
54
00:03:52,273 --> 00:03:55,401
Jeg vil tage imod de råd, du vil give."
55
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Men til sidst
56
00:03:58,571 --> 00:04:02,825
blev det foreslået af dronningen
og prinsen af Wales,
57
00:04:02,909 --> 00:04:04,452
at jeg skrev et brev til min far.
58
00:04:05,203 --> 00:04:09,791
Og jeg havde gjort mig umage for
at få brevet leveret til min far diskret,
59
00:04:10,625 --> 00:04:14,837
for jeg kan ikke sende
det brev med posten,
60
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
når returadressen er Kensington Palace,
og det sendes til Tom Markle,
61
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
og forvente, at det når frem.
62
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Så jeg sendte det
til min manager i LA, og jeg tænkte:
63
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
"Han vil genkende det navn."
64
00:04:28,142 --> 00:04:30,603
Så modtog jeg et billede af underskriften,
65
00:04:30,687 --> 00:04:32,146
bekræftelsen på levering,
66
00:04:32,772 --> 00:04:34,274
og det var ikke hans underskrift.
67
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
Jeg kender min fars håndskrift,
det var ikke min fars.
68
00:04:40,697 --> 00:04:44,993
Et privat brev fra hertuginden
til hendes far er offentliggjort.
69
00:04:45,076 --> 00:04:48,871
Thomas har offentliggjort brevet,
og det er ødelæggende.
70
00:04:48,955 --> 00:04:52,417
Her til morgen, nye private øjeblikke
mellem hertuginde Meghan og hendes far.
71
00:04:52,500 --> 00:04:56,421
…meget offentlig
og smertefuld beskrivelse af spliden.
72
00:04:56,504 --> 00:04:58,006
SAND TRAGEDIE
73
00:04:58,089 --> 00:04:58,965
HENDES HJERTE KNUST
74
00:04:59,048 --> 00:05:00,008
Det var…
75
00:05:02,010 --> 00:05:03,094
…forfærdeligt.
76
00:05:04,470 --> 00:05:09,600
Daily Mail skrev:
"Vi har hele brevet på fem sider."
77
00:05:10,893 --> 00:05:15,315
Jeg tænkte: "Hvordan ville det se ud,
hvis du stregede det over, de ikke skrev?
78
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
Hvordan?" Så man virkelig kunne se…
79
00:05:17,692 --> 00:05:19,652
De sagde til læserne:
"Her er hele brevet."
80
00:05:20,236 --> 00:05:25,074
Men de tog sætninger ud af afsnit
81
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
og ord ud af sætninger…
82
00:05:28,578 --> 00:05:34,542
Du vil trykke mit brev,
som du ved, du ikke kan gøre lovligt.
83
00:05:35,084 --> 00:05:37,754
Men du vil male et helt andet billede af,
84
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
hvem jeg er og mit forhold til min far,
85
00:05:40,882 --> 00:05:44,719
og fjerne alt, jeg skrev om,
hvordan medierne har manipuleret dig.
86
00:05:44,802 --> 00:05:49,015
JEG BEDER KUN OM FRED
OG ØNSKER DET SAMME FOR DIG. MEG
87
00:05:50,975 --> 00:05:54,062
Folk undrede sig.
"Hvordan kunne Daily Mail være
88
00:05:54,145 --> 00:05:58,733
dumme nok, eller hvad man vil kalde det,
89
00:05:58,816 --> 00:06:00,860
til at trykke
et brev mellem datter og far?"
90
00:06:01,444 --> 00:06:02,528
Svaret er enkelt.
91
00:06:02,612 --> 00:06:03,863
FAR AFSLØREDE BREV
92
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
De vidste, familien ville fraråde os
at lægge sag an.
93
00:06:09,243 --> 00:06:11,371
Vi satte os ned
med en advokat for institutionen
94
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
og højtstående medlemmer fra paladset.
95
00:06:15,291 --> 00:06:19,337
Det var til de møder,
at jeg mindede dem om, at jeg skrev brevet
96
00:06:19,420 --> 00:06:22,048
efter vejledning
fra højtstående familiemedlemmer.
97
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
I ved, det her er ulovligt.
98
00:06:24,342 --> 00:06:27,595
Så vi må trække en streg.
Vi må gå rettens vej.
99
00:06:27,678 --> 00:06:29,013
De sagde: "Ja, selvfølgelig."
100
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
Og jeg fulgte op i ugevis.
101
00:06:31,557 --> 00:06:34,268
"Hvad sker der i den sag?" Ingenting.
102
00:06:37,105 --> 00:06:41,234
Efter måneder med:
"Hun må gøre noget ved det,"
103
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
fik vi egen juridisk rådgivning.
104
00:06:46,989 --> 00:06:51,619
Jeg vidste fra det første møde,
at dette var alvorligt,
105
00:06:51,702 --> 00:06:56,874
fordi det havde
en frygtelig indvirkning på Meghan.
106
00:06:58,626 --> 00:07:01,838
Der er en narrativ om,
at kongefamilien har et motto:
107
00:07:01,921 --> 00:07:03,714
"Klag aldrig, forklar aldrig"
108
00:07:03,798 --> 00:07:07,385
overfor medierne, og jeg synes,
Meghan gik med til det
109
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
i lang tid.
110
00:07:11,431 --> 00:07:15,768
Men der var en rigtig krig mod Meghan.
111
00:07:15,852 --> 00:07:20,106
Og jeg har set beviser på,
112
00:07:20,189 --> 00:07:23,651
at der var negative briefinger
fra paladset mod Harry og Meghan
113
00:07:23,734 --> 00:07:26,821
for at passe andres agendaer.
114
00:07:28,030 --> 00:07:31,033
JEG, EDWARD VERITY,
REDAKTØR PÅ THE MAIL ON SUNDAY,
115
00:07:31,117 --> 00:07:35,830
JEG HAR FOR NYLIG HAFT ET MØDE
MED ET HØJTSTÅENDE MEDLEM AF KONGEHUSET
116
00:07:35,913 --> 00:07:38,791
DET VAR VÆRDIFULD INFORMATION
FRA EN SERIØS PERSON
117
00:07:38,875 --> 00:07:41,586
I EN MAGTFULD STILLING
118
00:07:41,669 --> 00:07:44,088
SANDHEDSERKLÆRING
119
00:07:44,172 --> 00:07:47,675
Meg blev syndebuk for paladset.
120
00:07:47,758 --> 00:07:53,014
Så de gav historier væk,
om de så var sande eller ej,
121
00:07:53,764 --> 00:07:56,809
for at undgå,
at andre historier blev trykt.
122
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Man kunne se det ske.
123
00:07:58,978 --> 00:08:02,356
En historie om et familiemedlem kom frem:
124
00:08:02,440 --> 00:08:03,816
"Det må vi få væk,"
125
00:08:03,900 --> 00:08:06,402
men forsiden på en hjemmeside er et aktiv,
126
00:08:06,486 --> 00:08:09,489
forsiden af en avis er et aktiv.
127
00:08:09,572 --> 00:08:12,700
Og der skal fyldes noget ind
om en kongelig.
128
00:08:15,703 --> 00:08:18,581
Denne spærreild af negative artikler
129
00:08:18,664 --> 00:08:21,584
om sammenbruddet af
hendes forhold til hendes far
130
00:08:21,667 --> 00:08:27,048
var det sidste strå i en kampagne
med grov, negativ dækning om hende.
131
00:08:27,798 --> 00:08:31,093
Når man ser tilbage,
var det en af de første handlinger
132
00:08:31,177 --> 00:08:34,013
på vej mod, at de brød med institutionen.
133
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
Prins Harry og Meghan Markle
sagsøger Mail on Sunday.
134
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
Søgsmålet hævder, at Mail brød loven
135
00:08:42,313 --> 00:08:44,607
ved at trykke et brev,
hun skrev til sin far.
136
00:08:44,690 --> 00:08:50,196
Det er en stor fejl. Hvis du er kongelig,
så vær stærk, vær stille.
137
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
Alt ændrede sig efter det.
138
00:08:53,032 --> 00:08:56,953
Den sag var nok gnisten,
der fik det hele til at bryde sammen.
139
00:09:07,505 --> 00:09:09,507
Det er sne!
140
00:09:11,509 --> 00:09:13,803
Det er sne!
141
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
Hvad er det? Ja!
142
00:09:16,931 --> 00:09:21,018
Mediedækningen af søgsmålet
var negativ, som vi forventede.
143
00:09:21,102 --> 00:09:24,438
Man går ikke ind i sådan noget
uden at forvente det,
144
00:09:24,522 --> 00:09:28,609
så det var en god mulighed for,
at vi kunne komme væk.
145
00:09:29,777 --> 00:09:32,989
Med Archie. For at rense tankerne.
146
00:09:40,788 --> 00:09:43,499
I brud med traditionen vil
hertugen og hertuginden af Sussex
147
00:09:43,583 --> 00:09:46,752
ikke fejre jul med dronningen.
148
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
Dygtig pige, Pula! Kom.
149
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
Jeg elskede det.
150
00:09:58,556 --> 00:10:00,099
Det var så fredfyldt.
151
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
Dygtig pige, Pula.
152
00:10:10,192 --> 00:10:11,902
Man kunne få vejret et øjeblik.
153
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
Hej!
154
00:10:18,784 --> 00:10:20,411
Det var helt fantastisk.
155
00:10:21,746 --> 00:10:25,207
For hovedsagen var,
at vi havde brug for ro.
156
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
Noget ro til at tænke og finde ud af,
hvad vi skal gøre.
157
00:10:31,047 --> 00:10:31,922
Filmer du?
158
00:10:32,006 --> 00:10:33,049
Ja.
159
00:10:36,927 --> 00:10:38,179
Åh gud.
160
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Det var så koldt. Var det først på året?
161
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
Ja, det var den første januar.
162
00:10:48,230 --> 00:10:49,690
Jeg kom fornyet tilbage.
163
00:10:49,774 --> 00:10:51,984
-Jeg tænkte: "Okay, 2020."
-Ja.
164
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
"Hvad kan du?"
165
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
DailyMail.com har eksklusive detaljer
om det nye hjem,
166
00:11:00,284 --> 00:11:02,828
som han og Meghan nu lejer.
167
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
Der bor ikke en eneste paparazzo
på Vancouver Island.
168
00:11:08,793 --> 00:11:11,712
Det var grunden til,
vi valgte det. Det er en ø.
169
00:11:14,674 --> 00:11:17,468
Der er en til. Paparazzo-køretøj.
170
00:11:18,344 --> 00:11:23,265
Ingen ved deres fulde fem vil kunne
håndtere dette for evigt.
171
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Belastningen var synlig,
172
00:11:28,187 --> 00:11:30,314
den følelsesmæssige belastning på os,
173
00:11:30,398 --> 00:11:32,191
men især på min kone.
174
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
Hvad skal vi gøre?
175
00:11:35,778 --> 00:11:38,072
Vi må ændre det for vores egen skyld.
176
00:11:38,155 --> 00:11:39,949
Lad os tænke det grundigt igennem.
177
00:11:40,032 --> 00:11:41,075
Hvordan gør vi det?
178
00:11:41,158 --> 00:11:44,578
Hvordan skal vi ændre
vores forhold til institutionen,
179
00:11:44,662 --> 00:11:48,916
men på en måde, der beskytter os
og vores psykiske helbred og velfærd?
180
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
I slutningen af december
og begyndelsen af januar
181
00:11:56,006 --> 00:11:59,885
havde jeg talt i telefon
med min far og sagt: "Vi har en plan."
182
00:11:59,969 --> 00:12:01,762
Hvad, hvis vi flytter til Canada?
183
00:12:02,722 --> 00:12:05,141
Det ville være godt
at give os selv et pusterum,
184
00:12:05,224 --> 00:12:07,059
men vi var også lidenskabelige omkring
185
00:12:07,143 --> 00:12:10,396
at fortsætte vores arbejde i Commonwealth
for at støtte dronningen.
186
00:12:10,479 --> 00:12:13,566
Det vigtige er også,
at flokken med den kongelige turnus
187
00:12:13,649 --> 00:12:14,900
har base der i London,
188
00:12:15,860 --> 00:12:19,780
så hvis vi ikke er der,
kan de ikke dække det, vi laver.
189
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
I kan være på forsiden af alle aviser,
190
00:12:23,951 --> 00:12:26,245
I kan få det præcis, som I vil have det,
191
00:12:26,328 --> 00:12:29,081
og vi kan bare fortsætte arbejdet
i dronningens navn.
192
00:12:31,083 --> 00:12:35,004
Hvis vi skal gøre ting
på dronningens vegne, så gør vi det.
193
00:12:35,087 --> 00:12:36,630
Og vi betaler selv for det.
194
00:12:37,381 --> 00:12:41,385
Vi vil ikke være afhængige
af skatteborgernes penge. I får os.
195
00:12:41,469 --> 00:12:47,141
Men I får os gratis,
og dette var flere år undervejs.
196
00:12:47,224 --> 00:12:50,561
Vi ville fjerne argumentet
om offentlig tjeneste,
197
00:12:50,644 --> 00:12:53,689
som pressen havde
overfor alle aspekter af vores liv.
198
00:12:53,773 --> 00:12:59,945
Deres argument var:
"Hvis I får bare en procent i støtte
199
00:13:00,029 --> 00:13:04,450
til noget som helst, så kan vi hævde,
I er i offentlig tjeneste.
200
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
Vi kan invadere jeres privatliv,
201
00:13:06,285 --> 00:13:09,246
fordi I får offentlig støtte."
202
00:13:11,957 --> 00:13:15,711
I 2018 havde vi allerede talt om
måske at flytte til New Zealand.
203
00:13:17,880 --> 00:13:19,924
Og det skete aldrig.
204
00:13:21,133 --> 00:13:22,676
I begyndelsen af 2019
205
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
talte vi om hele ideen om
at flytte til Sydafrika
206
00:13:26,138 --> 00:13:30,100
og støtte velgørenhed
og organisationer i Afrika.
207
00:13:31,727 --> 00:13:33,938
Dette job handler meget om mærkesager,
208
00:13:34,647 --> 00:13:36,190
så jeg tænkte: "Det er godt.
209
00:13:36,857 --> 00:13:39,610
Der er et aktiv i
at have en farvet kvinde,
210
00:13:39,693 --> 00:13:42,363
når man har over 50 lande i Commonwealth,
211
00:13:42,446 --> 00:13:44,156
hvor størstedelen er farvede."
212
00:13:47,284 --> 00:13:50,329
Og paladset godkendte,
at vi flyttede til Sydafrika,
213
00:13:50,412 --> 00:13:53,123
så min fars kontor vidste det,
min brors kontor vidste det,
214
00:13:53,207 --> 00:13:55,376
og min bedstemors kontor vidste det.
215
00:13:56,168 --> 00:13:58,629
Ingen andre vidste det.
Det var et internt dokument.
216
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
Så blev det lækket til Times.
217
00:14:01,340 --> 00:14:05,094
AFSLØRING: PALADSETS AFRIKAPLAN
FOR HARRY OG MEGHAN
218
00:14:05,177 --> 00:14:09,890
Og så blev hele planen skrottet,
fordi det blev en offentlig debat.
219
00:14:10,891 --> 00:14:14,019
Når den slags planer
bliver offentlig debat,
220
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
så vil de som oftest fejle.
221
00:14:16,897 --> 00:14:19,191
SYDAFRIKA
222
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Da jeg talte med min far fra Canada,
223
00:14:22,236 --> 00:14:25,906
vidste familien og deres folk,
224
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
at vi havde prøvet at finde
en anden måde at arbejde på
225
00:14:28,951 --> 00:14:32,538
i mindst to år. Mindst.
226
00:14:33,247 --> 00:14:37,459
"Okay, Canada."
Jeg talte med min far: "Her er planen."
227
00:14:37,543 --> 00:14:38,961
Han sagde: "Kan I skrive det?"
228
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
"Det vil jeg ikke efter sidste gang."
229
00:14:41,005 --> 00:14:42,298
"Ellers kan jeg intet gøre."
230
00:14:42,381 --> 00:14:43,215
Så jeg skrev det,
231
00:14:43,299 --> 00:14:47,344
sendte ham e-mails første,
anden og tredje januar.
232
00:14:48,804 --> 00:14:51,265
Og i en af dem nævnte jeg,
233
00:14:51,348 --> 00:14:52,766
at hvis det ikke fungerede,
234
00:14:52,850 --> 00:14:56,186
var vi villige til at opgive
vores Sussex-titler om nødvendigt.
235
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
-Så det var…
-Det var planen.
236
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
Det var planen.
237
00:15:05,362 --> 00:15:09,491
Før vi rejste, talte jeg også
med min bedstemor og fortalte:
238
00:15:09,575 --> 00:15:10,576
"Vi kommer den sjette.
239
00:15:10,659 --> 00:15:13,037
Jeg vil gerne køre op og besøge dig."
240
00:15:13,621 --> 00:15:16,665
Hun vidste, vi kæmpede.
Jeg havde talt med hende om det.
241
00:15:17,708 --> 00:15:20,669
Hun fortalte mig,
hun ikke havde planer den uge og:
242
00:15:20,753 --> 00:15:21,795
"I kan rejse op.
243
00:15:21,879 --> 00:15:24,548
Og I kan få te.
I kan overnatte, dig og Meghan."
244
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Så vi fløj tilbage fra Vancouver
245
00:15:29,345 --> 00:15:32,890
direkte til Heathrow,
og lige da vi gik ombord på flyet,
246
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
kom der en hastebesked til H,
hvor der stod:
247
00:15:37,019 --> 00:15:38,395
"Du må ikke besøge dronningen.
248
00:15:38,479 --> 00:15:41,774
Sørg for, din hovedperson ved,
at han ikke må besøge hende,
249
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
og hun har travlt.
Hun har planer hele ugen."
250
00:15:44,693 --> 00:15:48,697
Og det var det modsatte af,
hvad hun havde sagt til mig.
251
00:15:49,573 --> 00:15:52,743
Da vi var tilbage i England,
ringede jeg til hende og sagde:
252
00:15:52,826 --> 00:15:54,078
"Jeg hører, du har travlt."
253
00:15:54,161 --> 00:15:56,080
Og hun sagde: "Ja, det vidste jeg ikke.
254
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
Det har de sagt.
De har sagt, jeg har travlt hele ugen."
255
00:15:58,916 --> 00:15:59,875
Jeg tænkte: "Wow."
256
00:16:04,088 --> 00:16:05,673
Jeg kan huske, jeg så på H.
257
00:16:06,256 --> 00:16:10,302
Jeg mener, det her er en familie
258
00:16:10,386 --> 00:16:14,348
og et familieforetagende
i direkte konflikt.
259
00:16:16,892 --> 00:16:20,354
Fordi de afholder dig fra
at se dronningen.
260
00:16:20,437 --> 00:16:24,191
Men det, de gør, er at afholde
et barnebarn fra at se sin bedstemor.
261
00:16:27,903 --> 00:16:30,948
Senere fandt vi ud af,
at historien var på vej ud.
262
00:16:31,740 --> 00:16:35,202
Sladderpressen kendte til forslaget.
263
00:16:40,374 --> 00:16:43,502
Jeg tror, vi alle har vidst længe,
at parret har været ulykkelige
264
00:16:43,585 --> 00:16:46,839
og har kæmpet med
deres offentlige rolle i kongefamilien.
265
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
Hans far sagde: "Skriv det,"
266
00:16:50,592 --> 00:16:51,844
og efter bare fem dage,
267
00:16:51,927 --> 00:16:53,262
var det på forsiden.
268
00:16:54,221 --> 00:16:56,181
Der er spekulation om, at måske Canada,
269
00:16:56,265 --> 00:16:59,601
hvor Meghan boede,
før hun giftede sig ind i kongefamilien…
270
00:16:59,685 --> 00:17:03,147
Det var tydeligt,
at institutionen lækkede,
271
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
at vi skulle flytte tilbage til Canada.
272
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
Og nøgledelen af den historie,
273
00:17:09,194 --> 00:17:13,991
som gjorde mig klar over,
at indholdet af et brev til min far
274
00:17:14,074 --> 00:17:18,495
var blevet lækket, var, at vi var villige
til at opgive vores Sussex-titler.
275
00:17:18,579 --> 00:17:19,955
Det var beviset.
276
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
Og jeg tænkte: "Hold da op."
277
00:17:24,710 --> 00:17:29,757
Vores historie,
vores liv blev revet væk under os.
278
00:17:34,678 --> 00:17:37,473
Man kunne mærke en nedtælling.
279
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
Så sammen med vores team
280
00:17:39,475 --> 00:17:41,518
besluttede vi at udsende en udtalelse om,
281
00:17:41,602 --> 00:17:47,941
at vi desværre ville tage
et skridt tilbage, ikke fratræde,
282
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
men have en begrænset rolle.
283
00:17:50,360 --> 00:17:54,573
"EFTER MÅNEDERS REFLEKSION
OG INTERNE DISKUSSIONER
284
00:17:54,656 --> 00:17:57,493
HAR VI VALGT AT LAVE EN OVERGANG I ÅR
285
00:17:57,576 --> 00:18:00,871
OG ARBEJDE FOR AT BLIVE
ØKONOMISK UAFHÆNGIGE,
286
00:18:00,954 --> 00:18:03,082
MENS VI FORTSAT STØTTER DRONNINGEN.
287
00:18:03,165 --> 00:18:09,046
I hele mit liv er pengepungen
blevet styret af min far.
288
00:18:09,129 --> 00:18:13,175
Indenfor familien er det normalt
at have økonomisk kontrol
289
00:18:13,258 --> 00:18:14,802
over andre familiemedlemmer.
290
00:18:18,055 --> 00:18:19,473
Håbet var:
291
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
"Det er der, sort på hvidt.
Her kan I se vores hensigt.
292
00:18:23,185 --> 00:18:25,646
Sådan ønsker vi
at fortsætte at støtte Commonwealth.
293
00:18:25,729 --> 00:18:28,398
Her er vores påskønnelse
af vores roller som formand
294
00:18:28,482 --> 00:18:30,692
og næstformand
i Queen's Commonwealth Trust."
295
00:18:31,276 --> 00:18:33,946
En stor overraskelse
fra prins Harry og Meghan Markle.
296
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
Efter sigende overraskede det dronningen.
297
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Prins Charles og prins William
modtog først en kopi
298
00:18:39,451 --> 00:18:42,704
af Harry og Meghans udtalelse
ti minutter før, den blev udsendt.
299
00:18:42,788 --> 00:18:45,124
Dronningen blev også overrasket over,
300
00:18:45,207 --> 00:18:49,461
at de annoncerede det på Instagram.
301
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
Tanken om,
at jeg overraskede min bedstemor,
302
00:18:52,798 --> 00:18:55,551
det ville aldrig ske.
Jeg har stor respekt for hende.
303
00:18:55,634 --> 00:18:58,428
Det har foregået i månedsvis.
304
00:18:59,429 --> 00:19:03,225
Jeg tror, nogle mennesker tænkte,
det var mig, der trykkede "Slå op".
305
00:19:04,393 --> 00:19:05,352
Hvad?
306
00:19:06,061 --> 00:19:08,397
HARRY OG MEGHAN VIL BLÆSE
307
00:19:08,480 --> 00:19:10,899
OG HAVE MEL I MUNDEN,
MENS DE UNDERMINERER DRONNINGEN
308
00:19:10,983 --> 00:19:14,653
Det står i en e-mail
til de tre øverste privatsekretærer:
309
00:19:14,736 --> 00:19:17,865
"Lad os mødes, lad os samles
og holde et møde, lad os tale om det."
310
00:19:17,948 --> 00:19:18,949
For det, der skete,
311
00:19:19,032 --> 00:19:22,452
det, der foregik offentligt,
var vanvittigt.
312
00:19:23,036 --> 00:19:24,496
Og det møde blev afvist.
313
00:19:26,957 --> 00:19:32,004
Efter udmeldingen måtte jeg rejse tilbage,
for Archie var i Canada.
314
00:19:33,589 --> 00:19:36,925
Og det var først efter,
Meg var rejst tilbage til Canada,
315
00:19:37,551 --> 00:19:40,721
at det blev arrangeret,
at der skulle holdes et møde
316
00:19:40,804 --> 00:19:42,556
på Sandringham den følgende mandag.
317
00:19:46,268 --> 00:19:53,150
Forestil dig en samtale,
et debatmøde om din fremtid,
318
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
når der er så meget på spil,
319
00:19:56,111 --> 00:19:59,031
og du, som mor og kone…
320
00:20:01,408 --> 00:20:05,913
…og målet på mange måder,
321
00:20:05,996 --> 00:20:08,123
ikke er inviteret med til bordet.
322
00:20:09,333 --> 00:20:12,211
Det var tydeligt, at de planlagde det,
så du ikke var i lokalet.
323
00:20:20,594 --> 00:20:23,639
Men Sandringham…
Jeg har glade minder om Sandringham.
324
00:20:30,062 --> 00:20:32,105
Det var der, vi altid tilbragte julen.
325
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Og nu var jeg tilbage
under helt andre omstændigheder.
326
00:20:40,948 --> 00:20:43,325
INGEN ADGANG UDEN TILLADELSE
327
00:20:44,576 --> 00:20:47,496
SANDRINGHAM
13. JANUAR 2020
328
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
Det er en historisk dag for kongefamilien.
329
00:20:50,666 --> 00:20:53,210
Dronningen har indkaldt til hastemøde.
330
00:20:53,293 --> 00:20:54,878
Prins Harry vil deltage,
331
00:20:54,962 --> 00:20:59,132
naturligvis, sammen med sin bror,
prins William, og prins Charles.
332
00:21:03,512 --> 00:21:04,930
-Hvem var det?
-Hertugen.
333
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
De vil prøve at finde
en model for vejen frem.
334
00:21:10,769 --> 00:21:13,647
Jeg gik ind med det samme forslag,
som vi allerede
335
00:21:13,730 --> 00:21:15,107
havde fremsat offentligt.
336
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Men da jeg kom, fik jeg fem muligheder.
337
00:21:21,989 --> 00:21:25,951
Den første: "Helt med, ingen ændring."
Den femte: "Helt ude."
338
00:21:26,702 --> 00:21:30,372
Jeg valgte nummer tre på mødet:
"Halvt med, halvt ude,"
339
00:21:31,039 --> 00:21:35,127
hvor vi selv havde jobs,
men også støttede dronningen.
340
00:21:38,255 --> 00:21:39,965
Men det stod hurtigt klart,
341
00:21:40,048 --> 00:21:42,676
at målet ikke var
til diskussion eller debat.
342
00:21:45,220 --> 00:21:48,765
Det var skræmmende
at se min bror skrige ad mig,
343
00:21:48,849 --> 00:21:50,684
og min far sagde ting,
344
00:21:50,767 --> 00:21:53,895
der var usande,
og min bedstemor sad stille
345
00:21:53,979 --> 00:21:55,647
og lyttede til det hele.
346
00:21:57,065 --> 00:21:59,818
Men man må forstå,
at fra familiens synsvinkel,
347
00:21:59,901 --> 00:22:01,194
især fra hendes,
348
00:22:01,278 --> 00:22:05,198
er der måder, man gør ting på,
og hendes ultimative mission,
349
00:22:05,282 --> 00:22:08,118
mål eller ansvar, er institutionen.
350
00:22:10,162 --> 00:22:11,788
Hvis folk omkring hende siger:
351
00:22:11,872 --> 00:22:16,418
"Forresten, det forslag,
eller at de to gør A eller B,
352
00:22:16,501 --> 00:22:20,255
vil blive set
som et angreb på institutionen,"
353
00:22:20,339 --> 00:22:22,507
så lytter hun til rådene, hun får.
354
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Det var meget hårdt.
355
00:22:27,262 --> 00:22:31,767
Mødet sluttede uden
nogen egentlig handlingsplan.
356
00:22:35,562 --> 00:22:37,356
Jeg tror, fra deres perspektiv
357
00:22:38,315 --> 00:22:42,986
måtte de tro, det handlede mere om os
358
00:22:43,070 --> 00:22:45,364
og de problemer, vi havde,
359
00:22:45,447 --> 00:22:50,118
end deres partner, medierne, og dem selv
360
00:22:50,202 --> 00:22:53,663
og det forhold,
der forårsagede os så megen smerte.
361
00:22:53,747 --> 00:22:55,665
De så det, de ville se.
362
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
Brand!
363
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
Den mest triste del
364
00:23:06,176 --> 00:23:10,597
var den kløft, der blev skabt
mellem mig og min bror,
365
00:23:10,680 --> 00:23:13,809
så han er på institutionens side,
og det forstår jeg til dels.
366
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
Jeg forstår det. Det er hans arv.
367
00:23:17,771 --> 00:23:21,233
Så på sin vis er det allerede indgroet
i ham, at en del af hans ansvar
368
00:23:21,316 --> 00:23:24,027
er overlevelsen
og fortsættelsen af institutionen.
369
00:23:24,111 --> 00:23:26,321
JEG KAN IKKE GØRE DET LÆNGERE
370
00:23:26,405 --> 00:23:28,907
Der har været et utroligt trist
nedbrud mellem brødrene…
371
00:23:28,990 --> 00:23:32,452
De var altid i takt,
og de er tydeligvis ikke i takt længere.
372
00:23:33,120 --> 00:23:35,163
Den dag kom der en historie ud om,
373
00:23:35,247 --> 00:23:37,999
at en del af grunden til,
at Meghan og jeg ville tage afsked,
374
00:23:38,083 --> 00:23:40,252
var, at William havde mobbet os ud.
375
00:23:41,962 --> 00:23:45,006
Da jeg satte mig i bilen efter mødet,
376
00:23:45,882 --> 00:23:48,093
blev jeg fortalt om en udtalelse,
377
00:23:48,176 --> 00:23:50,095
der var skrevet i mit og min brors navn,
378
00:23:50,804 --> 00:23:55,809
som kvalte historien om,
at han mobbede os ud af familien.
379
00:23:55,892 --> 00:24:00,355
Et tegn på sammenhold fra brødrene,
som udsendte en fælles udtalelse,
380
00:24:00,439 --> 00:24:05,110
der kalder historien:
"falsk, krænkende og muligt skadelig."
381
00:24:06,903 --> 00:24:09,406
Jeg kunne ikke tro det.
Ingen havde spurgt mig.
382
00:24:09,489 --> 00:24:13,368
Ingen havde bedt mig om tilladelse til
at sætte mit navn på udtalelsen.
383
00:24:17,706 --> 00:24:21,710
Jeg ringede til M og fortalte det,
og hun brast i gråd,
384
00:24:22,252 --> 00:24:28,383
for i løbet af fire timer ville de gerne
lyve for at beskytte min bror.
385
00:24:29,342 --> 00:24:33,972
Men i tre år ville de ikke
fortælle sandheden for at beskytte os.
386
00:24:36,975 --> 00:24:39,978
Pludselig vidste jeg:
"Det vil aldrig stoppe."
387
00:24:40,729 --> 00:24:44,524
Ethvert rygte,
enhver negativ ting, enhver løgn,
388
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
alt, jeg vidste ikke var sandt,
389
00:24:46,860 --> 00:24:49,696
og som paladset vidste ikke var sandt,
390
00:24:49,779 --> 00:24:51,448
fik bare lov til at gære.
391
00:24:54,117 --> 00:24:56,119
Så der var ingen anden mulighed.
392
00:24:57,913 --> 00:24:59,122
Jeg sagde: "Vi må ud."
393
00:24:59,623 --> 00:25:01,625
Nyt fra London.
394
00:25:01,708 --> 00:25:04,336
Prins Harry og Meghan Markle
vil officielt rejse.
395
00:25:04,419 --> 00:25:07,547
De annoncerede, at de tager
et skridt tilbage fra royale pligter.
396
00:25:07,631 --> 00:25:10,050
…vil gøre for Meghan,
hvad han ikke kunne for sin mor.
397
00:25:10,133 --> 00:25:11,218
Præcis.
398
00:25:11,301 --> 00:25:16,264
Ingen ville kunne klare de angreb
og den hetz, hun har været ude for.
399
00:25:16,348 --> 00:25:20,268
Hun har haft stærke følelser.
Hun får noget kontrol over sit liv igen.
400
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Hun har ikke kontrol.
401
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
PRINS HARRY OG MEGHAN 'TRÆDER TILBAGE'
I EKSTRAORDINÆR AFSKED
402
00:25:24,898 --> 00:25:28,109
Det var Harrys beslutning at flytte væk
403
00:25:28,193 --> 00:25:31,363
fra det, han havde forestillet sig,
var hans fremtid og hans skæbne.
404
00:25:32,197 --> 00:25:34,908
Der var en følelse af,
at Meghan måtte bevise sit værd,
405
00:25:34,991 --> 00:25:38,411
være Storbritannien værdig,
være sin mand værdig,
406
00:25:38,495 --> 00:25:40,830
være værdig
til sin position i kongefamilien.
407
00:25:41,706 --> 00:25:43,750
Det er meget at forlange.
408
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
Den engelske offentlighed mener,
at det hele er Meghans skyld.
409
00:25:47,379 --> 00:25:50,674
Jeg har set tegneserier med mig
på alle fire, mens hun
410
00:25:50,757 --> 00:25:54,302
holder en hundesnor,
og jeg har halsbånd på.
411
00:25:54,386 --> 00:25:56,096
Hvor forudsigeligt,
412
00:25:56,179 --> 00:26:00,308
at kvinden får skylden
for parrets beslutning.
413
00:26:00,392 --> 00:26:02,018
Det var faktisk min beslutning.
414
00:26:02,102 --> 00:26:03,436
Hun bad mig aldrig om at gå.
415
00:26:04,354 --> 00:26:06,356
Det var mig, der selv måtte se det.
416
00:26:06,439 --> 00:26:08,650
Men det er klassisk kvindehad.
417
00:26:09,401 --> 00:26:12,654
Nogle sladderblade kalder dem:
"De kongelige skurke"
418
00:26:12,737 --> 00:26:15,073
og beskriver beslutningen som "Megxit."
419
00:26:15,156 --> 00:26:20,036
Betegnelsen "Megxit" var bare
et eksempel på den underlødige,
420
00:26:20,120 --> 00:26:23,707
useriøse, respektløse karakter,
sladderpressen har.
421
00:26:23,790 --> 00:26:28,587
Det er, hvad der sker,
når pressen ikke er journalistisk
422
00:26:28,670 --> 00:26:33,174
og lever af skandale
og tjener penge på vrede.
423
00:26:33,258 --> 00:26:35,552
Hun troede, det bare var tiaraer og te…
424
00:26:35,635 --> 00:26:37,387
Man kan se manipulationen
425
00:26:37,470 --> 00:26:38,888
i løbet af hele forholdet…
426
00:26:38,972 --> 00:26:41,766
Vender ryggen til kongefamilien.
427
00:26:41,850 --> 00:26:46,396
De har oplevet vrede,
den fulde vrede, fra medieindustrien.
428
00:26:46,479 --> 00:26:49,107
Som teenagere, der stamper i gulvet…
429
00:26:49,190 --> 00:26:52,944
Meghan indså,
at hun ikke ville blive stjernen.
430
00:26:53,028 --> 00:26:56,489
Hun går ikke på kompromis.
Alt skal være på hendes måde.
431
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Det føltes, som om det tog alt fra mig.
432
00:26:59,159 --> 00:27:02,329
Din selvfølelse, din selvtillid.
433
00:27:02,412 --> 00:27:05,832
-Spørg ikke om det. Husker du…
-Før han giftede sig med Meghan…
434
00:27:05,915 --> 00:27:08,835
-Hvilke beviser har du?
-Nej, men…
435
00:27:08,918 --> 00:27:11,838
MEGHAN BEORDRER HARRY:
"FÅ ET JOB, VI MANGLER PENGE!"
436
00:27:12,422 --> 00:27:14,049
Sandheden betød ingenting.
437
00:27:14,132 --> 00:27:18,595
MEGHAN OG HARRY REJSER
FOR AT FÅ 'ALMINDELIGT' LIV
438
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
Vi er to minutter fra,
at programmet begynder, så…
439
00:27:23,558 --> 00:27:25,810
VENS LEJLIGHED, NEW YORK CITY
NOVEMBER 2021
440
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
God eftermiddag.
441
00:27:26,811 --> 00:27:28,521
Velkommen til Renée DiResta,
442
00:27:28,605 --> 00:27:31,316
Rasha Robinson og prins Harry,
hertug af Sussex.
443
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
Harry, måske kan du
gøre det menneskeligt for os.
444
00:27:34,903 --> 00:27:40,492
For bare en måned siden viste en rapport
fra Bot Sentinel, der analyserer tweets,
445
00:27:40,575 --> 00:27:45,288
at et lille antal af kontoer
mod Meghan og Harry
446
00:27:45,372 --> 00:27:49,084
var ansvarlig for en stor andel
af det hadefulde indhold
447
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
om jer på Twitter.
448
00:27:50,960 --> 00:27:53,755
Misinformation er
en global humanitær krise.
449
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
Og som du netop påpegede,
450
00:27:55,924 --> 00:27:57,926
så har jeg mærket det personligt.
451
00:27:58,009 --> 00:28:02,389
Vi ved, at et lille antal kontoer
452
00:28:02,472 --> 00:28:05,892
får lov at skabe stort kaos online
453
00:28:05,975 --> 00:28:07,894
uden nogen konsekvenser overhovedet.
454
00:28:07,977 --> 00:28:10,313
ONLINE HAD MOD PRINS HARRY, MEGHAN MARKLE
455
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
KOMMER FRA LILLE ANTAL KONTOER
456
00:28:12,691 --> 00:28:17,112
Bot Sentinel har undersøgt alt
fra QAnon til MAGA
457
00:28:17,195 --> 00:28:20,657
til misinformation om COVID
og misinformation om klimaændringer.
458
00:28:20,740 --> 00:28:23,451
Vi har aldrig set noget som det her.
459
00:28:24,202 --> 00:28:26,413
SÅ ER DIN GENETISKE LINJE ØDELAGT.
FLOT, HARRY
460
00:28:26,496 --> 00:28:28,748
KLAMME FALSKE KÆLLING
461
00:28:28,832 --> 00:28:31,000
HARRY SKULLE HAVE LADET SKRALDET STÅ UDE!
462
00:28:31,084 --> 00:28:34,087
Det, der var interessant i rapporten,
463
00:28:34,170 --> 00:28:40,176
var, at den viste,
at der er en håndfuld kontoer,
464
00:28:40,260 --> 00:28:42,345
der ikke var botter,
465
00:28:42,429 --> 00:28:48,184
men de var mennesker,
som var koordinerede og forbundne
466
00:28:48,268 --> 00:28:52,439
og ansvarlige for størstedelen
467
00:28:52,522 --> 00:28:55,275
af had-propaganda mod parret.
468
00:28:56,526 --> 00:29:00,071
Vi undersøgte 114.000 tweets,
469
00:29:00,864 --> 00:29:04,451
og vi kunne fastslå, at 70 procent
470
00:29:04,534 --> 00:29:09,789
af det hadefulde indhold
kom fra kun 83 kontoer,
471
00:29:09,873 --> 00:29:12,709
og de nåede ud til 17 millioner mennesker.
472
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
Så det er ikke en hvilken som helst hetz.
473
00:29:16,921 --> 00:29:18,423
MEGHAN MARKLES LIVS KAMP
474
00:29:18,506 --> 00:29:20,300
KAMP MOD SLADDERPRESSE OG HETZ
475
00:29:20,383 --> 00:29:22,677
De koordinerede og talte om,
476
00:29:22,761 --> 00:29:25,305
hvad de ville diskutere den dag eller uge,
477
00:29:25,388 --> 00:29:27,307
hvilke billeder de skulle dele,
478
00:29:27,390 --> 00:29:29,267
de rekrutterede aktivt
479
00:29:29,350 --> 00:29:32,395
og fortalte folk,
hvordan de åbner flere kontoer,
480
00:29:32,479 --> 00:29:36,858
bruger VPN, Virtual Private Networks,
for at skjule IP-adressen,
481
00:29:36,941 --> 00:29:40,612
så de ikke bliver suspenderede.
Det er sindssygt.
482
00:29:40,695 --> 00:29:43,990
Hvad er det ved Meghan Markle,
der har fået prins Harry til at forlade…
483
00:29:44,073 --> 00:29:46,701
I alle scenarier. Hvem er ofret?
484
00:29:46,785 --> 00:29:48,036
…fordi hun skilte ham…
485
00:29:48,119 --> 00:29:54,459
Det blev gjort af folk,
der ikke var de klassiske typer.
486
00:29:54,542 --> 00:29:55,376
Det er husmødre,
487
00:29:55,460 --> 00:29:59,631
midaldrende hvide kvinder,
der skaber konstante angreb
488
00:29:59,714 --> 00:30:03,927
fra: "Tag hjem til USA"
til "Kan du ikke bare dø?"
489
00:30:04,010 --> 00:30:07,055
HVOR SJOVT VILLE DET IKKE VÆRE,
HVIS MEGHAN DØDE I EN TUNNEL
490
00:30:07,138 --> 00:30:08,473
TUNNEL 2 - KONGEFAMILIE 0
491
00:30:08,973 --> 00:30:11,392
DE TO SKAL UD AF TRONFØLGEN
492
00:30:11,476 --> 00:30:13,978
Samantha Markle var en del af gruppen,
493
00:30:14,062 --> 00:30:16,981
der spredte en del
af denne misinformation.
494
00:30:18,191 --> 00:30:20,777
Samanthas konto blev suspenderet.
495
00:30:20,860 --> 00:30:23,238
Og vi sendte faktisk Twitter en liste,
496
00:30:23,321 --> 00:30:26,199
fordi hun havde yderligere 11 kontoer.
497
00:30:27,075 --> 00:30:30,161
Ja, vi var forvirrede.
498
00:30:30,245 --> 00:30:35,708
Hvordan kan Meghans halvsøster
499
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
være en del af en hadegruppe?
500
00:30:37,585 --> 00:30:39,003
Ifølge Samantha Markles advokat
501
00:30:39,087 --> 00:30:42,215
er Samanthas konto aldrig
blevet suspenderet, men blev hacket,
502
00:30:42,298 --> 00:30:44,634
og falske kontoer bagvaskede hans klient.
503
00:30:46,636 --> 00:30:50,473
Det mest bekymrende ved det er,
at et antal britiske journalister
504
00:30:50,557 --> 00:30:53,101
interagerer med det
og forstærker hadet og løgnene.
505
00:30:53,184 --> 00:30:56,813
Når en løgn spredes på sociale medier,
er det farligt. Selvfølgelig er det det.
506
00:30:56,896 --> 00:30:59,482
Men når den samme løgn får
507
00:30:59,566 --> 00:31:02,652
troværdighed af journalister
eller forlæggere,
508
00:31:02,735 --> 00:31:05,613
så er det uetisk
og, efter min mening, magtmisbrug.
509
00:31:05,697 --> 00:31:07,365
ROYALE EKSPERTER FORSTÆRKER
510
00:31:07,448 --> 00:31:09,117
KOORDINERET HADKAMPAGNE
511
00:31:09,200 --> 00:31:11,411
For hovedkontoerne
512
00:31:11,494 --> 00:31:14,747
er deres primære motiv
at tjene penge på de her ting.
513
00:31:16,124 --> 00:31:19,711
Men for de sekundære kontoer
handler det om had.
514
00:31:19,794 --> 00:31:22,589
Det handler om din race.
515
00:31:22,672 --> 00:31:24,757
NY VIDEO VARSEL
516
00:31:24,841 --> 00:31:26,885
GLÆDELIG KWANZAA
517
00:31:26,968 --> 00:31:30,179
LEGER OFFER FOR RACEDISKRIMINATION
518
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
EN OPPORTUNIST
519
00:31:31,764 --> 00:31:35,643
Og fokus var overvejende på Meghan.
520
00:31:37,437 --> 00:31:41,816
Sammenlignede hende
med en abe, for eksempel.
521
00:31:42,525 --> 00:31:45,153
Der var også nedsættende ord,
522
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
hvor de brugte N-ordet i tweets.
523
00:31:49,240 --> 00:31:50,116
VI HADER DIG, MM
524
00:31:50,199 --> 00:31:54,954
Alvoren i det, hun blev udsat for,
525
00:31:55,038 --> 00:31:57,665
som vi blev udsat for,
og som hun fortsat bliver udsat for,
526
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
det må anerkendes.
527
00:32:00,126 --> 00:32:02,962
Og jeg mener, folk må forstå,
528
00:32:04,172 --> 00:32:07,467
at når man sår et frø,
der er så hadefuldt,
529
00:32:08,259 --> 00:32:11,512
hvad det kan vokse sig til.
For bare et par dage siden
530
00:32:13,139 --> 00:32:16,434
gennemgik jeg manualen
til sikkerhedsteamet hjemme,
531
00:32:16,517 --> 00:32:19,187
og en af siderne,
jeg tilfældigvis slog op på,
532
00:32:19,270 --> 00:32:21,731
handlede om onlineovervågning,
og der stod:
533
00:32:21,814 --> 00:32:23,274
"Hvis du ser et tweet som dette,
534
00:32:23,942 --> 00:32:26,110
så meld det til lederen med det samme."
535
00:32:26,194 --> 00:32:30,114
Der stod: "Meghan skal dø.
536
00:32:30,198 --> 00:32:31,574
Nogen må dræbe hende.
537
00:32:31,658 --> 00:32:34,160
Måske skal det være mig." Og jeg tænkte…
538
00:32:36,037 --> 00:32:40,208
"Okay. Det er faktisk ude i verden.
539
00:32:41,125 --> 00:32:43,127
Fordi folk skaber had.
540
00:32:44,671 --> 00:32:48,257
Og jeg er mor.
Det her er mit virkelige liv."
541
00:32:49,634 --> 00:32:52,804
Ikke? Og det er den del,
man ser og tænker:
542
00:32:53,304 --> 00:32:55,390
"Du giver folk lyst til at dræbe mig."
543
00:32:56,432 --> 00:33:00,353
Det er ikke sladderpresse.
Det er ikke bare en historie.
544
00:33:02,188 --> 00:33:03,982
Du gør mig bange.
545
00:33:05,108 --> 00:33:08,403
Ikke? Og som den nat,
at stå op midt om natten
546
00:33:08,486 --> 00:33:10,989
og tænke:
"Er vi i sikkerhed? Er dørene låst?
547
00:33:11,072 --> 00:33:13,992
Er alarmen på? Er alt…" Det er virkeligt.
548
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
"Er mine børn i sikkerhed?"
549
00:33:18,454 --> 00:33:20,289
Og hvorfor har du skrevet det?
550
00:33:21,416 --> 00:33:25,753
Fordi du keder dig,
eller fordi det sælger aviser,
551
00:33:27,005 --> 00:33:28,715
eller fordi dit liv så føles bedre?
552
00:33:28,798 --> 00:33:31,175
Det er virkeligt, det, du gør,
553
00:33:32,260 --> 00:33:35,847
og det er den del,
jeg ikke tror, folk forstår.
554
00:33:36,681 --> 00:33:40,351
"Det er virkelig pænt af dig, Slange,
men nej, jeg skal til fest med en…"
555
00:33:40,435 --> 00:33:41,352
Grøffel!
556
00:33:41,436 --> 00:33:43,688
"En grøffel? Hvad er en grøffel?"
557
00:33:46,190 --> 00:33:48,609
Var det en god sang?
558
00:33:48,693 --> 00:33:51,320
Det var en virkelig god sang.
Den var fantastisk.
559
00:33:52,405 --> 00:33:54,490
Skal jeg spille den igen, mor?
560
00:33:54,574 --> 00:33:56,617
-Ja tak. Okay.
-Okay.
561
00:33:58,202 --> 00:34:02,248
Lad os være tydelige omkring,
hvad der er på spil her.
562
00:34:02,874 --> 00:34:05,168
Det er symbolsk tilintetgørelse.
563
00:34:05,251 --> 00:34:12,008
Hvis du kan ødelægge mennesker,
der er symboler på social retfærdighed,
564
00:34:13,217 --> 00:34:17,513
så kan du skræmme folk til
ikke at være offentlige.
565
00:34:18,890 --> 00:34:22,393
Det er en måde at signalere
til resten af os, at vi skal trække os.
566
00:34:28,274 --> 00:34:32,737
Når man hidser nok folk op i intenst had,
567
00:34:34,822 --> 00:34:37,742
så er det ikke et tilfælde af,
at stok og sten kan brække ben,
568
00:34:37,825 --> 00:34:40,411
men ord kan aldrig skade mig.
569
00:34:41,829 --> 00:34:44,540
De kan dræbe dig. Truslen er ægte.
570
00:34:44,624 --> 00:34:48,127
RACISTISKE PODCASTVÆRTER
ØNSKER PRINS HARRYS TREÅRIGE 'AFLIVET'.
571
00:34:48,211 --> 00:34:49,045
RENT HAD
572
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
Pust ud.
573
00:34:55,593 --> 00:34:59,305
Husk, at det, der sker i medierne,
574
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
det, der bliver skabt, er en illusion.
575
00:35:03,518 --> 00:35:05,520
Når du prøver at bevise, at du er god,
576
00:35:05,603 --> 00:35:07,897
og at du ikke er den, de siger, du er,
577
00:35:09,440 --> 00:35:13,778
så bider du på krogen. Du fodrer bæstet.
Det er en illusion.
578
00:35:15,696 --> 00:35:18,116
Dit arbejde er ikke at bevise din godhed.
579
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
Du ved, hvem du er. Det gør I begge.
580
00:35:22,787 --> 00:35:24,747
Og når du er klar, kan du åbne øjnene.
581
00:35:32,672 --> 00:35:35,675
Det er trist,
men for at forandring kan ske,
582
00:35:35,758 --> 00:35:38,136
må der nogle gange komme
megen smerte til overfladen.
583
00:35:39,929 --> 00:35:43,933
For at vi kan fortsætte til næste kapitel,
må vi blive færdige med første kapitel.
584
00:35:48,187 --> 00:35:50,439
WINDSOR HOME PARK
MARTS 2020
585
00:35:50,523 --> 00:35:53,025
I marts kom vi begge tilbage fra Canada.
586
00:35:53,109 --> 00:35:55,236
LONG WALK GATE
KUN PRIVAT ADGANG
587
00:35:56,863 --> 00:36:00,616
Og det var vores afskedsuge.
588
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
Vi gennemgik så mange kasser,
589
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
vi så på alt og sagde:
590
00:36:08,499 --> 00:36:10,918
"Jamen dog,
der var det tæppe, jeg manglede,
591
00:36:11,002 --> 00:36:12,295
den hat var så sjov."
592
00:36:14,839 --> 00:36:16,507
Tog det hele til os,
593
00:36:17,425 --> 00:36:21,179
og det gav os en mulighed for…
594
00:36:23,764 --> 00:36:26,225
…at se tilbage
på hele vores kærlighedshistorie.
595
00:36:36,861 --> 00:36:40,573
Vi forestillede os Archie løbe rundt
i haven på Frogmore Cottage
596
00:36:40,656 --> 00:36:42,450
og måske springe i Queen's Pond.
597
00:36:42,533 --> 00:36:46,537
Det var en del af vores fremtid,
og alt ændrede sig meget hurtigt.
598
00:36:49,248 --> 00:36:52,168
Vi vidste, vi ville få et pusterum fra
599
00:36:52,251 --> 00:36:55,338
denne meget smertefulde oplevelse,
vi havde siddet fast i.
600
00:36:55,421 --> 00:36:58,716
Men samtidig var det meget trist.
601
00:37:00,676 --> 00:37:06,224
Jeg tænker ofte på, at i ethvert forhold,
602
00:37:07,266 --> 00:37:09,769
når en fyr forelsker sig i en pige,
603
00:37:09,852 --> 00:37:12,480
så siger hans venner:
"Hold da op, han har ændret sig.
604
00:37:12,563 --> 00:37:15,775
Jeg ser ham aldrig mere,
han er altid sammen med hende."
605
00:37:15,858 --> 00:37:17,276
Og man giver pigen skylden.
606
00:37:18,611 --> 00:37:22,531
De er vrede på hende, for hun tog ham væk,
607
00:37:22,615 --> 00:37:26,744
og det er uanset, om man er i en lille
eller en stor by eller i kongefamilien.
608
00:37:28,913 --> 00:37:32,792
Han ville aldrig have været tiltrukket
af mig eller interesseret i mig,
609
00:37:32,875 --> 00:37:35,211
hvis han ikke allerede
havde været på sin egen sti.
610
00:37:38,130 --> 00:37:42,009
Folk har brug for at give nogen skylden.
611
00:37:44,679 --> 00:37:48,516
For at prøve at forlige deres følelser
omkring, at noget har ændret sig,
612
00:37:48,599 --> 00:37:50,017
det føles ikke godt.
613
00:37:50,101 --> 00:37:51,435
Hvad er anderledes?
614
00:37:51,519 --> 00:37:54,605
"Alt det her ændrede sig,
da du kom. Så det er din skyld."
615
00:37:57,692 --> 00:37:58,943
Du har brug for det.
616
00:38:00,236 --> 00:38:02,363
For hvis det er min skyld,
så er det ikke din.
617
00:38:05,199 --> 00:38:08,911
Så den sidste uge var…
618
00:38:10,246 --> 00:38:11,497
Den var bittersød.
619
00:38:18,796 --> 00:38:23,551
Meghan og Harry smiler i aften.
Den kongelige afskedstour i fuld sving.
620
00:38:23,634 --> 00:38:28,014
Meghan tilbage i England for første gang,
siden parrets dramatiske beslutning om
621
00:38:28,097 --> 00:38:30,349
at træde tilbage
som højtstående kongelige.
622
00:38:30,433 --> 00:38:34,103
I afskedsugen havde vi
mange begivenheder efter hinanden,
623
00:38:34,186 --> 00:38:36,731
og det var en hvirvelvind.
624
00:38:37,773 --> 00:38:40,818
Fem arrangementer på fem dage.
625
00:38:40,901 --> 00:38:44,488
Indtil den sidste uge i England
gik jeg sjældent med farver.
626
00:38:44,572 --> 00:38:48,242
Jeg ville ikke tiltrække opmærksomhed
eller træde over nogen tæer.
627
00:38:48,326 --> 00:38:50,953
Så jeg prøvede at være i baggrunden.
628
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
-Men jeg bar meget farve den uge.
-Ja.
629
00:38:54,373 --> 00:38:56,417
Jeg havde lyst til at ligne en regnbue.
630
00:39:20,399 --> 00:39:21,359
Vi var uden familien.
631
00:39:21,442 --> 00:39:25,196
Det var vores mulighed for
at slutte med et brag, for at være ærlig.
632
00:39:26,030 --> 00:39:28,324
Mange her i aften har fortalt,
at I støtter mig.
633
00:39:28,407 --> 00:39:31,285
Jeg vil fortælle jer,
at jeg altid vil støtte jer.
634
00:39:33,371 --> 00:39:35,164
Det behøvede ikke være sådan her.
635
00:39:36,082 --> 00:39:37,875
Vi talte om det om og om igen.
636
00:39:39,251 --> 00:39:42,338
Sad oppe sent i køkkenet
efter de sene begivenheder og sagde:
637
00:39:43,047 --> 00:39:45,424
"Vi kunne have fortsat resten af livet."
638
00:39:48,219 --> 00:39:49,553
Jeg tænkte på offentligheden.
639
00:39:50,137 --> 00:39:51,972
De har hørt disse løgne i to år.
640
00:39:52,056 --> 00:39:53,557
Hvad tænker de om mig?
641
00:39:55,434 --> 00:39:56,644
De må hade os.
642
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Nej.
643
00:40:05,069 --> 00:40:08,114
Folket var så omfavnende.
644
00:40:08,197 --> 00:40:13,119
De var triste over, at vi skulle rejse.
Og vi var triste over at rejse.
645
00:40:13,202 --> 00:40:16,455
Jeg vil savne det engelske folk,
men ikke den engelske presse
646
00:40:16,539 --> 00:40:19,417
og deres følgere og den hetz, de skaber.
647
00:40:20,793 --> 00:40:23,170
Jeg vil savne landet. Det vil Meghan også.
648
00:40:36,100 --> 00:40:37,810
COMMONWEALTH DAY
9. MARTS 2020
649
00:40:37,893 --> 00:40:41,564
Det er en af
de store kongelige opvisninger hvert år.
650
00:40:41,647 --> 00:40:46,735
En gudstjeneste i Westminster Abbey
med dronningen, Charles og Camilla,
651
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
William og Kate, endda Edward og Sophie,
652
00:40:50,364 --> 00:40:52,408
og til sidst Harry og Meghan
653
00:40:52,491 --> 00:40:56,162
i deres sidste officielle rolle,
før de rejser tilbage til Nordamerika.
654
00:41:01,667 --> 00:41:03,169
Den første gang, vi så
655
00:41:04,170 --> 00:41:07,339
de andre familiemedlemmer
var offentligt i Westminster Abbey.
656
00:41:09,800 --> 00:41:12,636
Det er sidste gang,
vi ser hertugen og hertuginden af Sussex
657
00:41:12,720 --> 00:41:16,140
sammen med dronningen og kongefamilien
til en begivenhed. Og det er stort.
658
00:41:17,641 --> 00:41:20,853
Vi var nervøse for at se familien
på grund af
659
00:41:20,936 --> 00:41:22,730
alle kameraerne og seerne
660
00:41:22,813 --> 00:41:26,317
og alle i publikum,
det er som at leve i en sæbeopera,
661
00:41:27,026 --> 00:41:30,237
hvor alle andre ser dig som underholdning.
662
00:41:30,905 --> 00:41:33,991
Man spekulerer på,
hvad der gik gennem deres hoveder,
663
00:41:34,074 --> 00:41:36,160
mens de gennemgik det her…
664
00:41:36,243 --> 00:41:38,871
-Ja.
-…når man ved, hvad der foregår bagved.
665
00:41:40,372 --> 00:41:42,750
Jeg følte mig fjern fra min familie,
666
00:41:42,833 --> 00:41:46,295
hvilket var interessant,
fordi meget af den måde, de fungerer på,
667
00:41:46,378 --> 00:41:51,842
handler om udseende og ikke,
hvordan det føles, og det så koldt ud.
668
00:41:52,718 --> 00:41:54,386
Det føltes også koldt.
669
00:41:56,597 --> 00:41:59,475
I gudstjenesten i dag
var de ikke engang i processionen.
670
00:41:59,558 --> 00:42:02,520
Det viser også,
at tingene automatisk ændrer sig.
671
00:42:03,062 --> 00:42:06,899
Når man ser, hvor succesfulde de har været
til deres offentlige begivenheder,
672
00:42:06,982 --> 00:42:09,860
ser man hvilket tab,
det er for kongefamilien.
673
00:42:09,944 --> 00:42:13,280
Man tænker også over,
hvordan det var muligt,
674
00:42:13,364 --> 00:42:17,701
at man ikke kunne finde
en løsning på at beholde dem.
675
00:42:20,871 --> 00:42:24,542
Vi forlod Westminster Abbey,
og det var det.
676
00:42:26,210 --> 00:42:27,044
Til lufthavnen.
677
00:42:27,127 --> 00:42:30,464
Vi skulle skynde os for at nå mit fly.
Det var så snævert,
678
00:42:30,548 --> 00:42:31,757
men jeg ville se Archie.
679
00:42:31,840 --> 00:42:34,468
Ja. Til Buckingham Palace, skiftede.
680
00:42:34,552 --> 00:42:38,222
Tog nålene ud af hatten.
Tog hurtigt den grønne kjole af.
681
00:42:40,724 --> 00:42:44,353
På med tøj til flyet. Jeg sagde farvel.
682
00:42:48,732 --> 00:42:50,109
Ja, det var følelsesladet.
683
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Vi kom ombord på flyet.
684
00:43:00,619 --> 00:43:05,374
Og det er ikke piloten, men den,
der var ansvarlig for besætningen,
685
00:43:05,457 --> 00:43:10,379
og han kom og knælede
ved siden af mit sæde og tog hatten af.
686
00:43:11,380 --> 00:43:13,215
Jeg husker, jeg så på ham, og han sagde:
687
00:43:13,757 --> 00:43:16,719
"Vi sætter pris på alt,
du gjorde for vores land."
688
00:43:20,139 --> 00:43:23,434
Og det var første gang,
at jeg følte, at nogen
689
00:43:25,060 --> 00:43:27,187
så opofrelsen.
690
00:43:29,607 --> 00:43:31,275
Ikke for mit eget land.
691
00:43:33,235 --> 00:43:35,988
For dette land, der ikke er mit.
692
00:43:39,158 --> 00:43:41,535
Vi landede i Canada,
og en af vores sikkerhedsvagter,
693
00:43:41,619 --> 00:43:45,456
som havde været hos H længe,
og de fyre var så vidunderlige.
694
00:43:45,539 --> 00:43:49,418
Jeg kollapsede grædende i hans arme.
695
00:43:49,501 --> 00:43:51,170
Jeg sagde: "Jeg prøvede virkelig."
696
00:43:51,253 --> 00:43:54,757
Han sagde: "Det ved jeg, du gjorde."
697
00:43:55,591 --> 00:43:57,968
Jeg prøvede virkelig.
698
00:44:02,056 --> 00:44:04,558
Og den del trigger, for man tænker:
699
00:44:04,642 --> 00:44:06,352
"Det var stadig ikke godt nok.
700
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Og du passer stadig ikke ind."
701
00:44:24,286 --> 00:44:28,165
Det var umuligt ikke at blive rørt
som en sort brite.
702
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
At se Meghan komme ind
i denne institution og blive et ikon,
703
00:44:34,088 --> 00:44:38,300
denne figur,
vi havde store forhåbninger til.
704
00:44:40,052 --> 00:44:44,348
En del af det,
der gjorde paladsets manglende evne
705
00:44:44,431 --> 00:44:48,477
til at forsvare Meghan
til en endnu større katastrofe, er,
706
00:44:48,560 --> 00:44:51,730
at i centrum af argumentet for monarkiet
707
00:44:51,814 --> 00:44:53,524
i dette land er Commonwealth.
708
00:44:54,608 --> 00:44:59,363
Commonwealth er to og en halv milliard
hovedsageligt sorte og brune mennesker.
709
00:45:00,114 --> 00:45:05,160
Her var en kvinde, der lignede
de fleste mennesker i Commonwealth,
710
00:45:05,828 --> 00:45:09,456
og de kunne af en eller anden grund
711
00:45:09,540 --> 00:45:14,128
ikke evne at beskytte hende,
712
00:45:14,211 --> 00:45:17,214
at repræsentere hende, at støtte hende,
713
00:45:17,297 --> 00:45:21,844
at bruge deres officielle magt
i hendes navn til at kæmpe for hende.
714
00:45:26,682 --> 00:45:30,144
Et af de store spørgsmål,
moderne Storbritannien står overfor, er:
715
00:45:30,769 --> 00:45:33,605
"Hvad vælger vi, at vores symboler
og institutioner skal være?
716
00:45:35,816 --> 00:45:40,028
Er de inkluderende? Eller fortsætter de
den historiske eksklusion?"
717
00:45:40,112 --> 00:45:44,992
Og når et medlem af kongefamilien
besøger disse lande,
718
00:45:45,075 --> 00:45:48,328
skaber det et akavet øjeblik
for den britiske regering.
719
00:45:48,412 --> 00:45:50,497
SIG UNDSKYLD
720
00:45:50,581 --> 00:45:55,544
En hilsen til hertugen og hertuginden
af Cambridge og hele kongefamilien.
721
00:45:55,627 --> 00:45:58,672
Tiden for kompensation kommer nu.
722
00:45:58,756 --> 00:45:59,840
JAMAICANERE SKYR BESØG
723
00:45:59,923 --> 00:46:01,133
KRÆVER SLAVERIKOMPENSATION
724
00:46:01,216 --> 00:46:02,634
SOPHIE OG EDWARDS AFLYSTE BESØG
725
00:46:02,718 --> 00:46:03,635
'GENSIDIG ENIGHED'
726
00:46:03,719 --> 00:46:04,970
GRENADA BRYDER MED PALADSET
727
00:46:05,053 --> 00:46:07,681
Der er et vendepunkt, et generationsskifte
728
00:46:07,765 --> 00:46:12,060
og et øjeblik, hvor begivenheder samles.
729
00:46:12,144 --> 00:46:15,647
…fra denne dag og for evigt
730
00:46:15,731 --> 00:46:20,319
erklæres Barbados
en parlamentarisk republik.
731
00:46:20,402 --> 00:46:26,450
I 2021 besluttede Barbados at erstatte
dronningen som statsoverhoved.
732
00:46:26,533 --> 00:46:30,537
Det gør det mere sandsynligt,
at andre nationer vil følge trop.
733
00:46:30,621 --> 00:46:31,538
FJERN DRONNINGEN
734
00:46:31,622 --> 00:46:34,708
Der er fornyede opråb her til aften for,
at Jamaica skal arbejde på
735
00:46:34,792 --> 00:46:37,044
at fjerne dronningen som statsoverhoved.
736
00:46:37,920 --> 00:46:40,297
Alle i det system, om det er min familie,
737
00:46:40,380 --> 00:46:43,592
personalet, PR, uanset, hvem det er,
738
00:46:43,675 --> 00:46:48,096
er allerede gået glip af
en kæmpestor mulighed med min kone,
739
00:46:49,014 --> 00:46:51,975
og hvor langt det ville nå ud globalt.
740
00:46:59,483 --> 00:47:02,277
Deres forhold var ideen om,
at Storbritannien kan ændre sig.
741
00:47:02,361 --> 00:47:08,158
At de mest besværlige, traditionelle dele
af Storbritannien kan udvikle sig.
742
00:47:11,370 --> 00:47:14,998
Deres afsked føltes som en drøm, der døde.
743
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
MARTS 2020
744
00:47:24,800 --> 00:47:31,473
Hej. Her er vi på tirs… onsdag.
745
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Onsdag den et-eller-andet i marts.
746
00:47:33,433 --> 00:47:37,187
De næste par måneder er der,
hvor vi er mest sårbare.
747
00:47:37,271 --> 00:47:40,732
Hvor pressen uden tvivl
vil skabe et ædegilde.
748
00:47:42,526 --> 00:47:46,488
Hertugen af Sussex træder ud
af sit fly, som I kan se der.
749
00:47:46,572 --> 00:47:49,616
En mængde spørgsmål må stadig besvares.
750
00:47:50,367 --> 00:47:53,495
Får de stadig kongelig beskyttelse,
når de bor i udlandet?
751
00:47:54,496 --> 00:47:57,457
Da jeg kom tilbage fra England
efter den tur i marts,
752
00:47:57,541 --> 00:47:59,543
var hele huset omringet.
753
00:48:00,669 --> 00:48:03,046
Både i vandet, biler i indkørslen,
754
00:48:03,964 --> 00:48:07,968
personer, der forsøgte at springe
over hegnet og tage billeder over muren.
755
00:48:08,051 --> 00:48:11,638
Det var… Jeg havde aldrig oplevet det før.
756
00:48:12,347 --> 00:48:16,018
Jeg har lige set den fyr.
Han så på mig, da jeg kørte ind.
757
00:48:16,768 --> 00:48:19,521
M spurgte mig:
"Vil de fjerne vores sikkerhedsfolk?"
758
00:48:19,605 --> 00:48:22,399
Jeg sagde: "Det gør de aldrig."
Med Meghans baggrund og arv,
759
00:48:22,482 --> 00:48:24,902
de veldokumenterede hadkampagner mod os,
760
00:48:24,985 --> 00:48:27,905
mystiske pakker sendt til paladserne
761
00:48:27,988 --> 00:48:30,365
med hendes eller mit navn på.
762
00:48:31,033 --> 00:48:32,367
"Tror du, de ville gøre det?"
763
00:48:32,451 --> 00:48:35,412
Jeg sagde: "Nej, det ville de aldrig."
Og det gjorde de.
764
00:48:37,789 --> 00:48:40,667
Vores sikkerhedsfolk
bliver fjernet den 31. marts,
765
00:48:40,751 --> 00:48:45,380
så jeg har under tre uger til
at finde sikkerhedsfolk til min familie.
766
00:48:45,464 --> 00:48:50,260
Og jeg er oprigtigt bekymret
for min families sikkerhed.
767
00:48:51,637 --> 00:48:55,140
Og pludselig. Denne ting, kaldet COVID…
768
00:48:55,223 --> 00:48:57,851
Repræsentanter siger nu,
at over 400 mennesker er syge…
769
00:48:57,935 --> 00:48:59,978
Vores opholdssted var blevet afsløret.
770
00:49:00,062 --> 00:49:02,105
Vi vidste,
vores sikkerhedsfolk blev fjernet.
771
00:49:02,189 --> 00:49:05,776
Alle i verden vidste, hvor vi var,
så vi var ikke i sikkerhed der.
772
00:49:05,859 --> 00:49:10,530
AP fortæller, at canadiske premierminister
Justin Trudeaus kone Sophie
773
00:49:11,156 --> 00:49:13,617
er testet positiv for coronavirus.
774
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
De vil lukke grænsen.
775
00:49:16,078 --> 00:49:19,039
Uden tvivl, de lukker grænsen snart.
776
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Bliv.
777
00:49:23,919 --> 00:49:28,298
Der kommer et punkt,
hvor man er bekymret for,
778
00:49:28,382 --> 00:49:30,050
hvad der kunne ske,
779
00:49:30,133 --> 00:49:33,971
og derfor må man gøre det, jeg tror,
enhver mand og far ville gøre,
780
00:49:34,054 --> 00:49:35,639
og det er at komme væk derfra.
781
00:51:10,275 --> 00:51:13,612
Tekster af: Satine von Gersdorff