1 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 -Du må finde udvejen. -Okay. 2 00:00:08,049 --> 00:00:08,925 Archie! 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 Vi kan høre dig! 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 -Hvor er du? -Hvor er du? 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,347 Jeg finder dig! 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,892 Blindgyde! Denne vej! Kom. Denne vej. 7 00:00:18,893 --> 00:00:23,231 Når jeg ser tilbage på min egen barndom, så var den skøn. 8 00:00:23,314 --> 00:00:28,486 Men jeg kan huske, jeg ofte følte mig alene. 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,741 Hvilken vej vil du? Afsted. 10 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 Jeg ville have fætre og kusiner og dem alle sammen. 11 00:00:37,662 --> 00:00:42,625 Jeg ønskede mig det, og jeg havde ikke en stor familie. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,086 Han er nede! 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,172 Archie, er du okay? 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,049 Da jeg var gravid med Archie… 15 00:00:52,385 --> 00:00:57,640 …var jeg så glad for, at vi kunne skabe det for ham, 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 som jeg altid havde ønsket mig. 17 00:01:03,980 --> 00:01:08,193 SANDRINGHAM, ENGLAND FØRSTE JULEDAG 2018 18 00:01:08,777 --> 00:01:13,198 Jeg gjorde alt, jeg kunne, for at gøre dem stolte 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 og virkelig være en del af familien. 20 00:01:29,506 --> 00:01:30,340 Så sprang boblen. 21 00:01:30,423 --> 00:01:32,175 Hertuginde Besværlig… 22 00:01:32,258 --> 00:01:33,885 -…hjælper ikke… -…ingen udtalelse… 23 00:01:33,968 --> 00:01:37,722 Det var tydeligt for pressen, at paladset ikke ville beskytte hende. 24 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 Når det sker, bryder dæmningen. 25 00:01:40,975 --> 00:01:42,018 SUCCESFULD LYKKERIDDER 26 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 Og jeg indså, jeg ikke bare blev… 27 00:01:47,816 --> 00:01:48,775 …kastet for løverne. 28 00:01:48,858 --> 00:01:50,276 Jeg blev fodret til løverne. 29 00:01:53,696 --> 00:01:57,951 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 30 00:02:33,862 --> 00:02:37,657 HARRY OG MEGHAN 31 00:02:43,163 --> 00:02:45,999 Så du og din far var tætte i det meste af dit liv? 32 00:02:46,082 --> 00:02:51,546 Ja. Jeg mener, familie, det er aldrig let, aldrig perfekt. 33 00:02:51,629 --> 00:02:57,051 Men ja, jeg talte med min far flere gange om ugen. 34 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Hvornår begyndte det at gå galt? 35 00:03:01,139 --> 00:03:02,390 Da pressen blandede sig. 36 00:03:02,473 --> 00:03:06,436 Med os her til morgen har vi Meghan Markles far, Thomas. 37 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 Tak, fordi du er med os. Jeg vil tage dig… 38 00:03:09,647 --> 00:03:10,565 Efter brylluppet 39 00:03:10,648 --> 00:03:13,651 begyndte min far at give interviews, hvor han sagde ting om mig… 40 00:03:13,735 --> 00:03:15,028 -Meghan Markles far? -Ja. 41 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 …talte med Thomas… 42 00:03:16,029 --> 00:03:18,698 Rob, det stopper aldrig… 43 00:03:18,781 --> 00:03:19,949 Det var 44 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 meget smertefuldt. 45 00:03:23,161 --> 00:03:26,164 Og verden så på, at dette drama udspillede sig. 46 00:03:26,247 --> 00:03:29,542 THOMAS MARKLE SAMMENLIGNER KONGELIGE MED EN 'SCIENTOLOGYKULT' 47 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 Og så begyndte han at kritisere kongefamilien. 48 00:03:32,086 --> 00:03:34,964 THOMAS MARKLE UDTALER SIG MOD KONGEFAMILIEN 49 00:03:35,048 --> 00:03:37,300 Det var meget pinligt for familien. 50 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 THOMAS MARKLE SLÅR UD EFTER PALADSET 51 00:03:40,220 --> 00:03:44,807 Det var et problem, der skulle løses, og de ville have, at jeg fik det stoppet. 52 00:03:46,935 --> 00:03:49,520 Og jeg kontaktede Hendes Majestæt 53 00:03:50,063 --> 00:03:52,190 og sagde: "Hvad skal jeg gøre? 54 00:03:52,273 --> 00:03:55,401 Jeg vil tage imod de råd, du vil give." 55 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Men til sidst 56 00:03:58,571 --> 00:04:02,825 blev det foreslået af dronningen og prinsen af Wales, 57 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 at jeg skrev et brev til min far. 58 00:04:05,203 --> 00:04:09,791 Og jeg havde gjort mig umage for at få brevet leveret til min far diskret, 59 00:04:10,625 --> 00:04:14,837 for jeg kan ikke sende det brev med posten, 60 00:04:14,921 --> 00:04:18,883 når returadressen er Kensington Palace, og det sendes til Tom Markle, 61 00:04:20,218 --> 00:04:21,844 og forvente, at det når frem. 62 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Så jeg sendte det til min manager i LA, og jeg tænkte: 63 00:04:24,931 --> 00:04:27,308 "Han vil genkende det navn." 64 00:04:28,142 --> 00:04:30,603 Så modtog jeg et billede af underskriften, 65 00:04:30,687 --> 00:04:32,146 bekræftelsen på levering, 66 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 og det var ikke hans underskrift. 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 Jeg kender min fars håndskrift, det var ikke min fars. 68 00:04:40,697 --> 00:04:44,993 Et privat brev fra hertuginden til hendes far er offentliggjort. 69 00:04:45,076 --> 00:04:48,871 Thomas har offentliggjort brevet, og det er ødelæggende. 70 00:04:48,955 --> 00:04:52,417 Her til morgen, nye private øjeblikke mellem hertuginde Meghan og hendes far. 71 00:04:52,500 --> 00:04:56,421 …meget offentlig og smertefuld beskrivelse af spliden. 72 00:04:56,504 --> 00:04:58,006 SAND TRAGEDIE 73 00:04:58,089 --> 00:04:58,965 HENDES HJERTE KNUST 74 00:04:59,048 --> 00:05:00,008 Det var… 75 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 …forfærdeligt. 76 00:05:04,470 --> 00:05:09,600 Daily Mail skrev: "Vi har hele brevet på fem sider." 77 00:05:10,893 --> 00:05:15,315 Jeg tænkte: "Hvordan ville det se ud, hvis du stregede det over, de ikke skrev? 78 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 Hvordan?" Så man virkelig kunne se… 79 00:05:17,692 --> 00:05:19,652 De sagde til læserne: "Her er hele brevet." 80 00:05:20,236 --> 00:05:25,074 Men de tog sætninger ud af afsnit 81 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 og ord ud af sætninger… 82 00:05:28,578 --> 00:05:34,542 Du vil trykke mit brev, som du ved, du ikke kan gøre lovligt. 83 00:05:35,084 --> 00:05:37,754 Men du vil male et helt andet billede af, 84 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 hvem jeg er og mit forhold til min far, 85 00:05:40,882 --> 00:05:44,719 og fjerne alt, jeg skrev om, hvordan medierne har manipuleret dig. 86 00:05:44,802 --> 00:05:49,015 JEG BEDER KUN OM FRED OG ØNSKER DET SAMME FOR DIG. MEG 87 00:05:50,975 --> 00:05:54,062 Folk undrede sig. "Hvordan kunne Daily Mail være 88 00:05:54,145 --> 00:05:58,733 dumme nok, eller hvad man vil kalde det, 89 00:05:58,816 --> 00:06:00,860 til at trykke et brev mellem datter og far?" 90 00:06:01,444 --> 00:06:02,528 Svaret er enkelt. 91 00:06:02,612 --> 00:06:03,863 FAR AFSLØREDE BREV 92 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 De vidste, familien ville fraråde os at lægge sag an. 93 00:06:09,243 --> 00:06:11,371 Vi satte os ned med en advokat for institutionen 94 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 og højtstående medlemmer fra paladset. 95 00:06:15,291 --> 00:06:19,337 Det var til de møder, at jeg mindede dem om, at jeg skrev brevet 96 00:06:19,420 --> 00:06:22,048 efter vejledning fra højtstående familiemedlemmer. 97 00:06:22,131 --> 00:06:24,258 I ved, det her er ulovligt. 98 00:06:24,342 --> 00:06:27,595 Så vi må trække en streg. Vi må gå rettens vej. 99 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 De sagde: "Ja, selvfølgelig." 100 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 Og jeg fulgte op i ugevis. 101 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 "Hvad sker der i den sag?" Ingenting. 102 00:06:37,105 --> 00:06:41,234 Efter måneder med: "Hun må gøre noget ved det," 103 00:06:42,443 --> 00:06:44,654 fik vi egen juridisk rådgivning. 104 00:06:46,989 --> 00:06:51,619 Jeg vidste fra det første møde, at dette var alvorligt, 105 00:06:51,702 --> 00:06:56,874 fordi det havde en frygtelig indvirkning på Meghan. 106 00:06:58,626 --> 00:07:01,838 Der er en narrativ om, at kongefamilien har et motto: 107 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 "Klag aldrig, forklar aldrig" 108 00:07:03,798 --> 00:07:07,385 overfor medierne, og jeg synes, Meghan gik med til det 109 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 i lang tid. 110 00:07:11,431 --> 00:07:15,768 Men der var en rigtig krig mod Meghan. 111 00:07:15,852 --> 00:07:20,106 Og jeg har set beviser på, 112 00:07:20,189 --> 00:07:23,651 at der var negative briefinger fra paladset mod Harry og Meghan 113 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 for at passe andres agendaer. 114 00:07:28,030 --> 00:07:31,033 JEG, EDWARD VERITY, REDAKTØR PÅ THE MAIL ON SUNDAY, 115 00:07:31,117 --> 00:07:35,830 JEG HAR FOR NYLIG HAFT ET MØDE MED ET HØJTSTÅENDE MEDLEM AF KONGEHUSET 116 00:07:35,913 --> 00:07:38,791 DET VAR VÆRDIFULD INFORMATION FRA EN SERIØS PERSON 117 00:07:38,875 --> 00:07:41,586 I EN MAGTFULD STILLING 118 00:07:41,669 --> 00:07:44,088 SANDHEDSERKLÆRING 119 00:07:44,172 --> 00:07:47,675 Meg blev syndebuk for paladset. 120 00:07:47,758 --> 00:07:53,014 Så de gav historier væk, om de så var sande eller ej, 121 00:07:53,764 --> 00:07:56,809 for at undgå, at andre historier blev trykt. 122 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Man kunne se det ske. 123 00:07:58,978 --> 00:08:02,356 En historie om et familiemedlem kom frem: 124 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 "Det må vi få væk," 125 00:08:03,900 --> 00:08:06,402 men forsiden på en hjemmeside er et aktiv, 126 00:08:06,486 --> 00:08:09,489 forsiden af en avis er et aktiv. 127 00:08:09,572 --> 00:08:12,700 Og der skal fyldes noget ind om en kongelig. 128 00:08:15,703 --> 00:08:18,581 Denne spærreild af negative artikler 129 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 om sammenbruddet af hendes forhold til hendes far 130 00:08:21,667 --> 00:08:27,048 var det sidste strå i en kampagne med grov, negativ dækning om hende. 131 00:08:27,798 --> 00:08:31,093 Når man ser tilbage, var det en af de første handlinger 132 00:08:31,177 --> 00:08:34,013 på vej mod, at de brød med institutionen. 133 00:08:36,265 --> 00:08:38,976 Prins Harry og Meghan Markle sagsøger Mail on Sunday. 134 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 Søgsmålet hævder, at Mail brød loven 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,607 ved at trykke et brev, hun skrev til sin far. 136 00:08:44,690 --> 00:08:50,196 Det er en stor fejl. Hvis du er kongelig, så vær stærk, vær stille. 137 00:08:50,279 --> 00:08:51,948 Alt ændrede sig efter det. 138 00:08:53,032 --> 00:08:56,953 Den sag var nok gnisten, der fik det hele til at bryde sammen. 139 00:09:07,505 --> 00:09:09,507 Det er sne! 140 00:09:11,509 --> 00:09:13,803 Det er sne! 141 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 Hvad er det? Ja! 142 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Mediedækningen af søgsmålet var negativ, som vi forventede. 143 00:09:21,102 --> 00:09:24,438 Man går ikke ind i sådan noget uden at forvente det, 144 00:09:24,522 --> 00:09:28,609 så det var en god mulighed for, at vi kunne komme væk. 145 00:09:29,777 --> 00:09:32,989 Med Archie. For at rense tankerne. 146 00:09:40,788 --> 00:09:43,499 I brud med traditionen vil hertugen og hertuginden af Sussex 147 00:09:43,583 --> 00:09:46,752 ikke fejre jul med dronningen. 148 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 Dygtig pige, Pula! Kom. 149 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 Jeg elskede det. 150 00:09:58,556 --> 00:10:00,099 Det var så fredfyldt. 151 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 Dygtig pige, Pula. 152 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 Man kunne få vejret et øjeblik. 153 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Hej! 154 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Det var helt fantastisk. 155 00:10:21,746 --> 00:10:25,207 For hovedsagen var, at vi havde brug for ro. 156 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Noget ro til at tænke og finde ud af, hvad vi skal gøre. 157 00:10:31,047 --> 00:10:31,922 Filmer du? 158 00:10:32,006 --> 00:10:33,049 Ja. 159 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Åh gud. 160 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 Det var så koldt. Var det først på året? 161 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 Ja, det var den første januar. 162 00:10:48,230 --> 00:10:49,690 Jeg kom fornyet tilbage. 163 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 -Jeg tænkte: "Okay, 2020." -Ja. 164 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 "Hvad kan du?" 165 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 DailyMail.com har eksklusive detaljer om det nye hjem, 166 00:11:00,284 --> 00:11:02,828 som han og Meghan nu lejer. 167 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 Der bor ikke en eneste paparazzo på Vancouver Island. 168 00:11:08,793 --> 00:11:11,712 Det var grunden til, vi valgte det. Det er en ø. 169 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 Der er en til. Paparazzo-køretøj. 170 00:11:18,344 --> 00:11:23,265 Ingen ved deres fulde fem vil kunne håndtere dette for evigt. 171 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Belastningen var synlig, 172 00:11:28,187 --> 00:11:30,314 den følelsesmæssige belastning på os, 173 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 men især på min kone. 174 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 Hvad skal vi gøre? 175 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 Vi må ændre det for vores egen skyld. 176 00:11:38,155 --> 00:11:39,949 Lad os tænke det grundigt igennem. 177 00:11:40,032 --> 00:11:41,075 Hvordan gør vi det? 178 00:11:41,158 --> 00:11:44,578 Hvordan skal vi ændre vores forhold til institutionen, 179 00:11:44,662 --> 00:11:48,916 men på en måde, der beskytter os og vores psykiske helbred og velfærd? 180 00:11:53,587 --> 00:11:55,923 I slutningen af december og begyndelsen af januar 181 00:11:56,006 --> 00:11:59,885 havde jeg talt i telefon med min far og sagt: "Vi har en plan." 182 00:11:59,969 --> 00:12:01,762 Hvad, hvis vi flytter til Canada? 183 00:12:02,722 --> 00:12:05,141 Det ville være godt at give os selv et pusterum, 184 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 men vi var også lidenskabelige omkring 185 00:12:07,143 --> 00:12:10,396 at fortsætte vores arbejde i Commonwealth for at støtte dronningen. 186 00:12:10,479 --> 00:12:13,566 Det vigtige er også, at flokken med den kongelige turnus 187 00:12:13,649 --> 00:12:14,900 har base der i London, 188 00:12:15,860 --> 00:12:19,780 så hvis vi ikke er der, kan de ikke dække det, vi laver. 189 00:12:20,865 --> 00:12:23,868 I kan være på forsiden af alle aviser, 190 00:12:23,951 --> 00:12:26,245 I kan få det præcis, som I vil have det, 191 00:12:26,328 --> 00:12:29,081 og vi kan bare fortsætte arbejdet i dronningens navn. 192 00:12:31,083 --> 00:12:35,004 Hvis vi skal gøre ting på dronningens vegne, så gør vi det. 193 00:12:35,087 --> 00:12:36,630 Og vi betaler selv for det. 194 00:12:37,381 --> 00:12:41,385 Vi vil ikke være afhængige af skatteborgernes penge. I får os. 195 00:12:41,469 --> 00:12:47,141 Men I får os gratis, og dette var flere år undervejs. 196 00:12:47,224 --> 00:12:50,561 Vi ville fjerne argumentet om offentlig tjeneste, 197 00:12:50,644 --> 00:12:53,689 som pressen havde overfor alle aspekter af vores liv. 198 00:12:53,773 --> 00:12:59,945 Deres argument var: "Hvis I får bare en procent i støtte 199 00:13:00,029 --> 00:13:04,450 til noget som helst, så kan vi hævde, I er i offentlig tjeneste. 200 00:13:04,533 --> 00:13:06,202 Vi kan invadere jeres privatliv, 201 00:13:06,285 --> 00:13:09,246 fordi I får offentlig støtte." 202 00:13:11,957 --> 00:13:15,711 I 2018 havde vi allerede talt om måske at flytte til New Zealand. 203 00:13:17,880 --> 00:13:19,924 Og det skete aldrig. 204 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 I begyndelsen af 2019 205 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 talte vi om hele ideen om at flytte til Sydafrika 206 00:13:26,138 --> 00:13:30,100 og støtte velgørenhed og organisationer i Afrika. 207 00:13:31,727 --> 00:13:33,938 Dette job handler meget om mærkesager, 208 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 så jeg tænkte: "Det er godt. 209 00:13:36,857 --> 00:13:39,610 Der er et aktiv i at have en farvet kvinde, 210 00:13:39,693 --> 00:13:42,363 når man har over 50 lande i Commonwealth, 211 00:13:42,446 --> 00:13:44,156 hvor størstedelen er farvede." 212 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 Og paladset godkendte, at vi flyttede til Sydafrika, 213 00:13:50,412 --> 00:13:53,123 så min fars kontor vidste det, min brors kontor vidste det, 214 00:13:53,207 --> 00:13:55,376 og min bedstemors kontor vidste det. 215 00:13:56,168 --> 00:13:58,629 Ingen andre vidste det. Det var et internt dokument. 216 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 Så blev det lækket til Times. 217 00:14:01,340 --> 00:14:05,094 AFSLØRING: PALADSETS AFRIKAPLAN FOR HARRY OG MEGHAN 218 00:14:05,177 --> 00:14:09,890 Og så blev hele planen skrottet, fordi det blev en offentlig debat. 219 00:14:10,891 --> 00:14:14,019 Når den slags planer bliver offentlig debat, 220 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 så vil de som oftest fejle. 221 00:14:16,897 --> 00:14:19,191 SYDAFRIKA 222 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 Da jeg talte med min far fra Canada, 223 00:14:22,236 --> 00:14:25,906 vidste familien og deres folk, 224 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 at vi havde prøvet at finde en anden måde at arbejde på 225 00:14:28,951 --> 00:14:32,538 i mindst to år. Mindst. 226 00:14:33,247 --> 00:14:37,459 "Okay, Canada." Jeg talte med min far: "Her er planen." 227 00:14:37,543 --> 00:14:38,961 Han sagde: "Kan I skrive det?" 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 "Det vil jeg ikke efter sidste gang." 229 00:14:41,005 --> 00:14:42,298 "Ellers kan jeg intet gøre." 230 00:14:42,381 --> 00:14:43,215 Så jeg skrev det, 231 00:14:43,299 --> 00:14:47,344 sendte ham e-mails første, anden og tredje januar. 232 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Og i en af dem nævnte jeg, 233 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 at hvis det ikke fungerede, 234 00:14:52,850 --> 00:14:56,186 var vi villige til at opgive vores Sussex-titler om nødvendigt. 235 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 -Så det var… -Det var planen. 236 00:14:59,148 --> 00:15:00,983 Det var planen. 237 00:15:05,362 --> 00:15:09,491 Før vi rejste, talte jeg også med min bedstemor og fortalte: 238 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 "Vi kommer den sjette. 239 00:15:10,659 --> 00:15:13,037 Jeg vil gerne køre op og besøge dig." 240 00:15:13,621 --> 00:15:16,665 Hun vidste, vi kæmpede. Jeg havde talt med hende om det. 241 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 Hun fortalte mig, hun ikke havde planer den uge og: 242 00:15:20,753 --> 00:15:21,795 "I kan rejse op. 243 00:15:21,879 --> 00:15:24,548 Og I kan få te. I kan overnatte, dig og Meghan." 244 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Så vi fløj tilbage fra Vancouver 245 00:15:29,345 --> 00:15:32,890 direkte til Heathrow, og lige da vi gik ombord på flyet, 246 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 kom der en hastebesked til H, hvor der stod: 247 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 "Du må ikke besøge dronningen. 248 00:15:38,479 --> 00:15:41,774 Sørg for, din hovedperson ved, at han ikke må besøge hende, 249 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 og hun har travlt. Hun har planer hele ugen." 250 00:15:44,693 --> 00:15:48,697 Og det var det modsatte af, hvad hun havde sagt til mig. 251 00:15:49,573 --> 00:15:52,743 Da vi var tilbage i England, ringede jeg til hende og sagde: 252 00:15:52,826 --> 00:15:54,078 "Jeg hører, du har travlt." 253 00:15:54,161 --> 00:15:56,080 Og hun sagde: "Ja, det vidste jeg ikke. 254 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Det har de sagt. De har sagt, jeg har travlt hele ugen." 255 00:15:58,916 --> 00:15:59,875 Jeg tænkte: "Wow." 256 00:16:04,088 --> 00:16:05,673 Jeg kan huske, jeg så på H. 257 00:16:06,256 --> 00:16:10,302 Jeg mener, det her er en familie 258 00:16:10,386 --> 00:16:14,348 og et familieforetagende i direkte konflikt. 259 00:16:16,892 --> 00:16:20,354 Fordi de afholder dig fra at se dronningen. 260 00:16:20,437 --> 00:16:24,191 Men det, de gør, er at afholde et barnebarn fra at se sin bedstemor. 261 00:16:27,903 --> 00:16:30,948 Senere fandt vi ud af, at historien var på vej ud. 262 00:16:31,740 --> 00:16:35,202 Sladderpressen kendte til forslaget. 263 00:16:40,374 --> 00:16:43,502 Jeg tror, vi alle har vidst længe, at parret har været ulykkelige 264 00:16:43,585 --> 00:16:46,839 og har kæmpet med deres offentlige rolle i kongefamilien. 265 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 Hans far sagde: "Skriv det," 266 00:16:50,592 --> 00:16:51,844 og efter bare fem dage, 267 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 var det på forsiden. 268 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 Der er spekulation om, at måske Canada, 269 00:16:56,265 --> 00:16:59,601 hvor Meghan boede, før hun giftede sig ind i kongefamilien… 270 00:16:59,685 --> 00:17:03,147 Det var tydeligt, at institutionen lækkede, 271 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 at vi skulle flytte tilbage til Canada. 272 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 Og nøgledelen af den historie, 273 00:17:09,194 --> 00:17:13,991 som gjorde mig klar over, at indholdet af et brev til min far 274 00:17:14,074 --> 00:17:18,495 var blevet lækket, var, at vi var villige til at opgive vores Sussex-titler. 275 00:17:18,579 --> 00:17:19,955 Det var beviset. 276 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 Og jeg tænkte: "Hold da op." 277 00:17:24,710 --> 00:17:29,757 Vores historie, vores liv blev revet væk under os. 278 00:17:34,678 --> 00:17:37,473 Man kunne mærke en nedtælling. 279 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 Så sammen med vores team 280 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 besluttede vi at udsende en udtalelse om, 281 00:17:41,602 --> 00:17:47,941 at vi desværre ville tage et skridt tilbage, ikke fratræde, 282 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 men have en begrænset rolle. 283 00:17:50,360 --> 00:17:54,573 "EFTER MÅNEDERS REFLEKSION OG INTERNE DISKUSSIONER 284 00:17:54,656 --> 00:17:57,493 HAR VI VALGT AT LAVE EN OVERGANG I ÅR 285 00:17:57,576 --> 00:18:00,871 OG ARBEJDE FOR AT BLIVE ØKONOMISK UAFHÆNGIGE, 286 00:18:00,954 --> 00:18:03,082 MENS VI FORTSAT STØTTER DRONNINGEN. 287 00:18:03,165 --> 00:18:09,046 I hele mit liv er pengepungen blevet styret af min far. 288 00:18:09,129 --> 00:18:13,175 Indenfor familien er det normalt at have økonomisk kontrol 289 00:18:13,258 --> 00:18:14,802 over andre familiemedlemmer. 290 00:18:18,055 --> 00:18:19,473 Håbet var: 291 00:18:20,057 --> 00:18:23,102 "Det er der, sort på hvidt. Her kan I se vores hensigt. 292 00:18:23,185 --> 00:18:25,646 Sådan ønsker vi at fortsætte at støtte Commonwealth. 293 00:18:25,729 --> 00:18:28,398 Her er vores påskønnelse af vores roller som formand 294 00:18:28,482 --> 00:18:30,692 og næstformand i Queen's Commonwealth Trust." 295 00:18:31,276 --> 00:18:33,946 En stor overraskelse fra prins Harry og Meghan Markle. 296 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 Efter sigende overraskede det dronningen. 297 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Prins Charles og prins William modtog først en kopi 298 00:18:39,451 --> 00:18:42,704 af Harry og Meghans udtalelse ti minutter før, den blev udsendt. 299 00:18:42,788 --> 00:18:45,124 Dronningen blev også overrasket over, 300 00:18:45,207 --> 00:18:49,461 at de annoncerede det på Instagram. 301 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 Tanken om, at jeg overraskede min bedstemor, 302 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 det ville aldrig ske. Jeg har stor respekt for hende. 303 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Det har foregået i månedsvis. 304 00:18:59,429 --> 00:19:03,225 Jeg tror, nogle mennesker tænkte, det var mig, der trykkede "Slå op". 305 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 Hvad? 306 00:19:06,061 --> 00:19:08,397 HARRY OG MEGHAN VIL BLÆSE 307 00:19:08,480 --> 00:19:10,899 OG HAVE MEL I MUNDEN, MENS DE UNDERMINERER DRONNINGEN 308 00:19:10,983 --> 00:19:14,653 Det står i en e-mail til de tre øverste privatsekretærer: 309 00:19:14,736 --> 00:19:17,865 "Lad os mødes, lad os samles og holde et møde, lad os tale om det." 310 00:19:17,948 --> 00:19:18,949 For det, der skete, 311 00:19:19,032 --> 00:19:22,452 det, der foregik offentligt, var vanvittigt. 312 00:19:23,036 --> 00:19:24,496 Og det møde blev afvist. 313 00:19:26,957 --> 00:19:32,004 Efter udmeldingen måtte jeg rejse tilbage, for Archie var i Canada. 314 00:19:33,589 --> 00:19:36,925 Og det var først efter, Meg var rejst tilbage til Canada, 315 00:19:37,551 --> 00:19:40,721 at det blev arrangeret, at der skulle holdes et møde 316 00:19:40,804 --> 00:19:42,556 på Sandringham den følgende mandag. 317 00:19:46,268 --> 00:19:53,150 Forestil dig en samtale, et debatmøde om din fremtid, 318 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 når der er så meget på spil, 319 00:19:56,111 --> 00:19:59,031 og du, som mor og kone… 320 00:20:01,408 --> 00:20:05,913 …og målet på mange måder, 321 00:20:05,996 --> 00:20:08,123 ikke er inviteret med til bordet. 322 00:20:09,333 --> 00:20:12,211 Det var tydeligt, at de planlagde det, så du ikke var i lokalet. 323 00:20:20,594 --> 00:20:23,639 Men Sandringham… Jeg har glade minder om Sandringham. 324 00:20:30,062 --> 00:20:32,105 Det var der, vi altid tilbragte julen. 325 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Og nu var jeg tilbage under helt andre omstændigheder. 326 00:20:40,948 --> 00:20:43,325 INGEN ADGANG UDEN TILLADELSE 327 00:20:44,576 --> 00:20:47,496 SANDRINGHAM 13. JANUAR 2020 328 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 Det er en historisk dag for kongefamilien. 329 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 Dronningen har indkaldt til hastemøde. 330 00:20:53,293 --> 00:20:54,878 Prins Harry vil deltage, 331 00:20:54,962 --> 00:20:59,132 naturligvis, sammen med sin bror, prins William, og prins Charles. 332 00:21:03,512 --> 00:21:04,930 -Hvem var det? -Hertugen. 333 00:21:05,013 --> 00:21:08,517 De vil prøve at finde en model for vejen frem. 334 00:21:10,769 --> 00:21:13,647 Jeg gik ind med det samme forslag, som vi allerede 335 00:21:13,730 --> 00:21:15,107 havde fremsat offentligt. 336 00:21:17,317 --> 00:21:21,280 Men da jeg kom, fik jeg fem muligheder. 337 00:21:21,989 --> 00:21:25,951 Den første: "Helt med, ingen ændring." Den femte: "Helt ude." 338 00:21:26,702 --> 00:21:30,372 Jeg valgte nummer tre på mødet: "Halvt med, halvt ude," 339 00:21:31,039 --> 00:21:35,127 hvor vi selv havde jobs, men også støttede dronningen. 340 00:21:38,255 --> 00:21:39,965 Men det stod hurtigt klart, 341 00:21:40,048 --> 00:21:42,676 at målet ikke var til diskussion eller debat. 342 00:21:45,220 --> 00:21:48,765 Det var skræmmende at se min bror skrige ad mig, 343 00:21:48,849 --> 00:21:50,684 og min far sagde ting, 344 00:21:50,767 --> 00:21:53,895 der var usande, og min bedstemor sad stille 345 00:21:53,979 --> 00:21:55,647 og lyttede til det hele. 346 00:21:57,065 --> 00:21:59,818 Men man må forstå, at fra familiens synsvinkel, 347 00:21:59,901 --> 00:22:01,194 især fra hendes, 348 00:22:01,278 --> 00:22:05,198 er der måder, man gør ting på, og hendes ultimative mission, 349 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 mål eller ansvar, er institutionen. 350 00:22:10,162 --> 00:22:11,788 Hvis folk omkring hende siger: 351 00:22:11,872 --> 00:22:16,418 "Forresten, det forslag, eller at de to gør A eller B, 352 00:22:16,501 --> 00:22:20,255 vil blive set som et angreb på institutionen," 353 00:22:20,339 --> 00:22:22,507 så lytter hun til rådene, hun får. 354 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Det var meget hårdt. 355 00:22:27,262 --> 00:22:31,767 Mødet sluttede uden nogen egentlig handlingsplan. 356 00:22:35,562 --> 00:22:37,356 Jeg tror, fra deres perspektiv 357 00:22:38,315 --> 00:22:42,986 måtte de tro, det handlede mere om os 358 00:22:43,070 --> 00:22:45,364 og de problemer, vi havde, 359 00:22:45,447 --> 00:22:50,118 end deres partner, medierne, og dem selv 360 00:22:50,202 --> 00:22:53,663 og det forhold, der forårsagede os så megen smerte. 361 00:22:53,747 --> 00:22:55,665 De så det, de ville se. 362 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 Brand! 363 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 Den mest triste del 364 00:23:06,176 --> 00:23:10,597 var den kløft, der blev skabt mellem mig og min bror, 365 00:23:10,680 --> 00:23:13,809 så han er på institutionens side, og det forstår jeg til dels. 366 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 Jeg forstår det. Det er hans arv. 367 00:23:17,771 --> 00:23:21,233 Så på sin vis er det allerede indgroet i ham, at en del af hans ansvar 368 00:23:21,316 --> 00:23:24,027 er overlevelsen og fortsættelsen af institutionen. 369 00:23:24,111 --> 00:23:26,321 JEG KAN IKKE GØRE DET LÆNGERE 370 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 Der har været et utroligt trist nedbrud mellem brødrene… 371 00:23:28,990 --> 00:23:32,452 De var altid i takt, og de er tydeligvis ikke i takt længere. 372 00:23:33,120 --> 00:23:35,163 Den dag kom der en historie ud om, 373 00:23:35,247 --> 00:23:37,999 at en del af grunden til, at Meghan og jeg ville tage afsked, 374 00:23:38,083 --> 00:23:40,252 var, at William havde mobbet os ud. 375 00:23:41,962 --> 00:23:45,006 Da jeg satte mig i bilen efter mødet, 376 00:23:45,882 --> 00:23:48,093 blev jeg fortalt om en udtalelse, 377 00:23:48,176 --> 00:23:50,095 der var skrevet i mit og min brors navn, 378 00:23:50,804 --> 00:23:55,809 som kvalte historien om, at han mobbede os ud af familien. 379 00:23:55,892 --> 00:24:00,355 Et tegn på sammenhold fra brødrene, som udsendte en fælles udtalelse, 380 00:24:00,439 --> 00:24:05,110 der kalder historien: "falsk, krænkende og muligt skadelig." 381 00:24:06,903 --> 00:24:09,406 Jeg kunne ikke tro det. Ingen havde spurgt mig. 382 00:24:09,489 --> 00:24:13,368 Ingen havde bedt mig om tilladelse til at sætte mit navn på udtalelsen. 383 00:24:17,706 --> 00:24:21,710 Jeg ringede til M og fortalte det, og hun brast i gråd, 384 00:24:22,252 --> 00:24:28,383 for i løbet af fire timer ville de gerne lyve for at beskytte min bror. 385 00:24:29,342 --> 00:24:33,972 Men i tre år ville de ikke fortælle sandheden for at beskytte os. 386 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Pludselig vidste jeg: "Det vil aldrig stoppe." 387 00:24:40,729 --> 00:24:44,524 Ethvert rygte, enhver negativ ting, enhver løgn, 388 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 alt, jeg vidste ikke var sandt, 389 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 og som paladset vidste ikke var sandt, 390 00:24:49,779 --> 00:24:51,448 fik bare lov til at gære. 391 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 Så der var ingen anden mulighed. 392 00:24:57,913 --> 00:24:59,122 Jeg sagde: "Vi må ud." 393 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 Nyt fra London. 394 00:25:01,708 --> 00:25:04,336 Prins Harry og Meghan Markle vil officielt rejse. 395 00:25:04,419 --> 00:25:07,547 De annoncerede, at de tager et skridt tilbage fra royale pligter. 396 00:25:07,631 --> 00:25:10,050 …vil gøre for Meghan, hvad han ikke kunne for sin mor. 397 00:25:10,133 --> 00:25:11,218 Præcis. 398 00:25:11,301 --> 00:25:16,264 Ingen ville kunne klare de angreb og den hetz, hun har været ude for. 399 00:25:16,348 --> 00:25:20,268 Hun har haft stærke følelser. Hun får noget kontrol over sit liv igen. 400 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Hun har ikke kontrol. 401 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 PRINS HARRY OG MEGHAN 'TRÆDER TILBAGE' I EKSTRAORDINÆR AFSKED 402 00:25:24,898 --> 00:25:28,109 Det var Harrys beslutning at flytte væk 403 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 fra det, han havde forestillet sig, var hans fremtid og hans skæbne. 404 00:25:32,197 --> 00:25:34,908 Der var en følelse af, at Meghan måtte bevise sit værd, 405 00:25:34,991 --> 00:25:38,411 være Storbritannien værdig, være sin mand værdig, 406 00:25:38,495 --> 00:25:40,830 være værdig til sin position i kongefamilien. 407 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 Det er meget at forlange. 408 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 Den engelske offentlighed mener, at det hele er Meghans skyld. 409 00:25:47,379 --> 00:25:50,674 Jeg har set tegneserier med mig på alle fire, mens hun 410 00:25:50,757 --> 00:25:54,302 holder en hundesnor, og jeg har halsbånd på. 411 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 Hvor forudsigeligt, 412 00:25:56,179 --> 00:26:00,308 at kvinden får skylden for parrets beslutning. 413 00:26:00,392 --> 00:26:02,018 Det var faktisk min beslutning. 414 00:26:02,102 --> 00:26:03,436 Hun bad mig aldrig om at gå. 415 00:26:04,354 --> 00:26:06,356 Det var mig, der selv måtte se det. 416 00:26:06,439 --> 00:26:08,650 Men det er klassisk kvindehad. 417 00:26:09,401 --> 00:26:12,654 Nogle sladderblade kalder dem: "De kongelige skurke" 418 00:26:12,737 --> 00:26:15,073 og beskriver beslutningen som "Megxit." 419 00:26:15,156 --> 00:26:20,036 Betegnelsen "Megxit" var bare et eksempel på den underlødige, 420 00:26:20,120 --> 00:26:23,707 useriøse, respektløse karakter, sladderpressen har. 421 00:26:23,790 --> 00:26:28,587 Det er, hvad der sker, når pressen ikke er journalistisk 422 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 og lever af skandale og tjener penge på vrede. 423 00:26:33,258 --> 00:26:35,552 Hun troede, det bare var tiaraer og te… 424 00:26:35,635 --> 00:26:37,387 Man kan se manipulationen 425 00:26:37,470 --> 00:26:38,888 i løbet af hele forholdet… 426 00:26:38,972 --> 00:26:41,766 Vender ryggen til kongefamilien. 427 00:26:41,850 --> 00:26:46,396 De har oplevet vrede, den fulde vrede, fra medieindustrien. 428 00:26:46,479 --> 00:26:49,107 Som teenagere, der stamper i gulvet… 429 00:26:49,190 --> 00:26:52,944 Meghan indså, at hun ikke ville blive stjernen. 430 00:26:53,028 --> 00:26:56,489 Hun går ikke på kompromis. Alt skal være på hendes måde. 431 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Det føltes, som om det tog alt fra mig. 432 00:26:59,159 --> 00:27:02,329 Din selvfølelse, din selvtillid. 433 00:27:02,412 --> 00:27:05,832 -Spørg ikke om det. Husker du… -Før han giftede sig med Meghan… 434 00:27:05,915 --> 00:27:08,835 -Hvilke beviser har du? -Nej, men… 435 00:27:08,918 --> 00:27:11,838 MEGHAN BEORDRER HARRY: "FÅ ET JOB, VI MANGLER PENGE!" 436 00:27:12,422 --> 00:27:14,049 Sandheden betød ingenting. 437 00:27:14,132 --> 00:27:18,595 MEGHAN OG HARRY REJSER FOR AT FÅ 'ALMINDELIGT' LIV 438 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 Vi er to minutter fra, at programmet begynder, så… 439 00:27:23,558 --> 00:27:25,810 VENS LEJLIGHED, NEW YORK CITY NOVEMBER 2021 440 00:27:25,894 --> 00:27:26,728 God eftermiddag. 441 00:27:26,811 --> 00:27:28,521 Velkommen til Renée DiResta, 442 00:27:28,605 --> 00:27:31,316 Rasha Robinson og prins Harry, hertug af Sussex. 443 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 Harry, måske kan du gøre det menneskeligt for os. 444 00:27:34,903 --> 00:27:40,492 For bare en måned siden viste en rapport fra Bot Sentinel, der analyserer tweets, 445 00:27:40,575 --> 00:27:45,288 at et lille antal af kontoer mod Meghan og Harry 446 00:27:45,372 --> 00:27:49,084 var ansvarlig for en stor andel af det hadefulde indhold 447 00:27:49,167 --> 00:27:50,877 om jer på Twitter. 448 00:27:50,960 --> 00:27:53,755 Misinformation er en global humanitær krise. 449 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Og som du netop påpegede, 450 00:27:55,924 --> 00:27:57,926 så har jeg mærket det personligt. 451 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 Vi ved, at et lille antal kontoer 452 00:28:02,472 --> 00:28:05,892 får lov at skabe stort kaos online 453 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 uden nogen konsekvenser overhovedet. 454 00:28:07,977 --> 00:28:10,313 ONLINE HAD MOD PRINS HARRY, MEGHAN MARKLE 455 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 KOMMER FRA LILLE ANTAL KONTOER 456 00:28:12,691 --> 00:28:17,112 Bot Sentinel har undersøgt alt fra QAnon til MAGA 457 00:28:17,195 --> 00:28:20,657 til misinformation om COVID og misinformation om klimaændringer. 458 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 Vi har aldrig set noget som det her. 459 00:28:24,202 --> 00:28:26,413 SÅ ER DIN GENETISKE LINJE ØDELAGT. FLOT, HARRY 460 00:28:26,496 --> 00:28:28,748 KLAMME FALSKE KÆLLING 461 00:28:28,832 --> 00:28:31,000 HARRY SKULLE HAVE LADET SKRALDET STÅ UDE! 462 00:28:31,084 --> 00:28:34,087 Det, der var interessant i rapporten, 463 00:28:34,170 --> 00:28:40,176 var, at den viste, at der er en håndfuld kontoer, 464 00:28:40,260 --> 00:28:42,345 der ikke var botter, 465 00:28:42,429 --> 00:28:48,184 men de var mennesker, som var koordinerede og forbundne 466 00:28:48,268 --> 00:28:52,439 og ansvarlige for størstedelen 467 00:28:52,522 --> 00:28:55,275 af had-propaganda mod parret. 468 00:28:56,526 --> 00:29:00,071 Vi undersøgte 114.000 tweets, 469 00:29:00,864 --> 00:29:04,451 og vi kunne fastslå, at 70 procent 470 00:29:04,534 --> 00:29:09,789 af det hadefulde indhold kom fra kun 83 kontoer, 471 00:29:09,873 --> 00:29:12,709 og de nåede ud til 17 millioner mennesker. 472 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 Så det er ikke en hvilken som helst hetz. 473 00:29:16,921 --> 00:29:18,423 MEGHAN MARKLES LIVS KAMP 474 00:29:18,506 --> 00:29:20,300 KAMP MOD SLADDERPRESSE OG HETZ 475 00:29:20,383 --> 00:29:22,677 De koordinerede og talte om, 476 00:29:22,761 --> 00:29:25,305 hvad de ville diskutere den dag eller uge, 477 00:29:25,388 --> 00:29:27,307 hvilke billeder de skulle dele, 478 00:29:27,390 --> 00:29:29,267 de rekrutterede aktivt 479 00:29:29,350 --> 00:29:32,395 og fortalte folk, hvordan de åbner flere kontoer, 480 00:29:32,479 --> 00:29:36,858 bruger VPN, Virtual Private Networks, for at skjule IP-adressen, 481 00:29:36,941 --> 00:29:40,612 så de ikke bliver suspenderede. Det er sindssygt. 482 00:29:40,695 --> 00:29:43,990 Hvad er det ved Meghan Markle, der har fået prins Harry til at forlade… 483 00:29:44,073 --> 00:29:46,701 I alle scenarier. Hvem er ofret? 484 00:29:46,785 --> 00:29:48,036 …fordi hun skilte ham… 485 00:29:48,119 --> 00:29:54,459 Det blev gjort af folk, der ikke var de klassiske typer. 486 00:29:54,542 --> 00:29:55,376 Det er husmødre, 487 00:29:55,460 --> 00:29:59,631 midaldrende hvide kvinder, der skaber konstante angreb 488 00:29:59,714 --> 00:30:03,927 fra: "Tag hjem til USA" til "Kan du ikke bare dø?" 489 00:30:04,010 --> 00:30:07,055 HVOR SJOVT VILLE DET IKKE VÆRE, HVIS MEGHAN DØDE I EN TUNNEL 490 00:30:07,138 --> 00:30:08,473 TUNNEL 2 - KONGEFAMILIE 0 491 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 DE TO SKAL UD AF TRONFØLGEN 492 00:30:11,476 --> 00:30:13,978 Samantha Markle var en del af gruppen, 493 00:30:14,062 --> 00:30:16,981 der spredte en del af denne misinformation. 494 00:30:18,191 --> 00:30:20,777 Samanthas konto blev suspenderet. 495 00:30:20,860 --> 00:30:23,238 Og vi sendte faktisk Twitter en liste, 496 00:30:23,321 --> 00:30:26,199 fordi hun havde yderligere 11 kontoer. 497 00:30:27,075 --> 00:30:30,161 Ja, vi var forvirrede. 498 00:30:30,245 --> 00:30:35,708 Hvordan kan Meghans halvsøster 499 00:30:35,792 --> 00:30:37,502 være en del af en hadegruppe? 500 00:30:37,585 --> 00:30:39,003 Ifølge Samantha Markles advokat 501 00:30:39,087 --> 00:30:42,215 er Samanthas konto aldrig blevet suspenderet, men blev hacket, 502 00:30:42,298 --> 00:30:44,634 og falske kontoer bagvaskede hans klient. 503 00:30:46,636 --> 00:30:50,473 Det mest bekymrende ved det er, at et antal britiske journalister 504 00:30:50,557 --> 00:30:53,101 interagerer med det og forstærker hadet og løgnene. 505 00:30:53,184 --> 00:30:56,813 Når en løgn spredes på sociale medier, er det farligt. Selvfølgelig er det det. 506 00:30:56,896 --> 00:30:59,482 Men når den samme løgn får 507 00:30:59,566 --> 00:31:02,652 troværdighed af journalister eller forlæggere, 508 00:31:02,735 --> 00:31:05,613 så er det uetisk og, efter min mening, magtmisbrug. 509 00:31:05,697 --> 00:31:07,365 ROYALE EKSPERTER FORSTÆRKER 510 00:31:07,448 --> 00:31:09,117 KOORDINERET HADKAMPAGNE 511 00:31:09,200 --> 00:31:11,411 For hovedkontoerne 512 00:31:11,494 --> 00:31:14,747 er deres primære motiv at tjene penge på de her ting. 513 00:31:16,124 --> 00:31:19,711 Men for de sekundære kontoer handler det om had. 514 00:31:19,794 --> 00:31:22,589 Det handler om din race. 515 00:31:22,672 --> 00:31:24,757 NY VIDEO VARSEL 516 00:31:24,841 --> 00:31:26,885 GLÆDELIG KWANZAA 517 00:31:26,968 --> 00:31:30,179 LEGER OFFER FOR RACEDISKRIMINATION 518 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 EN OPPORTUNIST 519 00:31:31,764 --> 00:31:35,643 Og fokus var overvejende på Meghan. 520 00:31:37,437 --> 00:31:41,816 Sammenlignede hende med en abe, for eksempel. 521 00:31:42,525 --> 00:31:45,153 Der var også nedsættende ord, 522 00:31:45,236 --> 00:31:48,239 hvor de brugte N-ordet i tweets. 523 00:31:49,240 --> 00:31:50,116 VI HADER DIG, MM 524 00:31:50,199 --> 00:31:54,954 Alvoren i det, hun blev udsat for, 525 00:31:55,038 --> 00:31:57,665 som vi blev udsat for, og som hun fortsat bliver udsat for, 526 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 det må anerkendes. 527 00:32:00,126 --> 00:32:02,962 Og jeg mener, folk må forstå, 528 00:32:04,172 --> 00:32:07,467 at når man sår et frø, der er så hadefuldt, 529 00:32:08,259 --> 00:32:11,512 hvad det kan vokse sig til. For bare et par dage siden 530 00:32:13,139 --> 00:32:16,434 gennemgik jeg manualen til sikkerhedsteamet hjemme, 531 00:32:16,517 --> 00:32:19,187 og en af siderne, jeg tilfældigvis slog op på, 532 00:32:19,270 --> 00:32:21,731 handlede om onlineovervågning, og der stod: 533 00:32:21,814 --> 00:32:23,274 "Hvis du ser et tweet som dette, 534 00:32:23,942 --> 00:32:26,110 så meld det til lederen med det samme." 535 00:32:26,194 --> 00:32:30,114 Der stod: "Meghan skal dø. 536 00:32:30,198 --> 00:32:31,574 Nogen må dræbe hende. 537 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Måske skal det være mig." Og jeg tænkte… 538 00:32:36,037 --> 00:32:40,208 "Okay. Det er faktisk ude i verden. 539 00:32:41,125 --> 00:32:43,127 Fordi folk skaber had. 540 00:32:44,671 --> 00:32:48,257 Og jeg er mor. Det her er mit virkelige liv." 541 00:32:49,634 --> 00:32:52,804 Ikke? Og det er den del, man ser og tænker: 542 00:32:53,304 --> 00:32:55,390 "Du giver folk lyst til at dræbe mig." 543 00:32:56,432 --> 00:33:00,353 Det er ikke sladderpresse. Det er ikke bare en historie. 544 00:33:02,188 --> 00:33:03,982 Du gør mig bange. 545 00:33:05,108 --> 00:33:08,403 Ikke? Og som den nat, at stå op midt om natten 546 00:33:08,486 --> 00:33:10,989 og tænke: "Er vi i sikkerhed? Er dørene låst? 547 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 Er alarmen på? Er alt…" Det er virkeligt. 548 00:33:15,201 --> 00:33:16,661 "Er mine børn i sikkerhed?" 549 00:33:18,454 --> 00:33:20,289 Og hvorfor har du skrevet det? 550 00:33:21,416 --> 00:33:25,753 Fordi du keder dig, eller fordi det sælger aviser, 551 00:33:27,005 --> 00:33:28,715 eller fordi dit liv så føles bedre? 552 00:33:28,798 --> 00:33:31,175 Det er virkeligt, det, du gør, 553 00:33:32,260 --> 00:33:35,847 og det er den del, jeg ikke tror, folk forstår. 554 00:33:36,681 --> 00:33:40,351 "Det er virkelig pænt af dig, Slange, men nej, jeg skal til fest med en…" 555 00:33:40,435 --> 00:33:41,352 Grøffel! 556 00:33:41,436 --> 00:33:43,688 "En grøffel? Hvad er en grøffel?" 557 00:33:46,190 --> 00:33:48,609 Var det en god sang? 558 00:33:48,693 --> 00:33:51,320 Det var en virkelig god sang. Den var fantastisk. 559 00:33:52,405 --> 00:33:54,490 Skal jeg spille den igen, mor? 560 00:33:54,574 --> 00:33:56,617 -Ja tak. Okay. -Okay. 561 00:33:58,202 --> 00:34:02,248 Lad os være tydelige omkring, hvad der er på spil her. 562 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 Det er symbolsk tilintetgørelse. 563 00:34:05,251 --> 00:34:12,008 Hvis du kan ødelægge mennesker, der er symboler på social retfærdighed, 564 00:34:13,217 --> 00:34:17,513 så kan du skræmme folk til ikke at være offentlige. 565 00:34:18,890 --> 00:34:22,393 Det er en måde at signalere til resten af os, at vi skal trække os. 566 00:34:28,274 --> 00:34:32,737 Når man hidser nok folk op i intenst had, 567 00:34:34,822 --> 00:34:37,742 så er det ikke et tilfælde af, at stok og sten kan brække ben, 568 00:34:37,825 --> 00:34:40,411 men ord kan aldrig skade mig. 569 00:34:41,829 --> 00:34:44,540 De kan dræbe dig. Truslen er ægte. 570 00:34:44,624 --> 00:34:48,127 RACISTISKE PODCASTVÆRTER ØNSKER PRINS HARRYS TREÅRIGE 'AFLIVET'. 571 00:34:48,211 --> 00:34:49,045 RENT HAD 572 00:34:50,880 --> 00:34:52,340 Pust ud. 573 00:34:55,593 --> 00:34:59,305 Husk, at det, der sker i medierne, 574 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 det, der bliver skabt, er en illusion. 575 00:35:03,518 --> 00:35:05,520 Når du prøver at bevise, at du er god, 576 00:35:05,603 --> 00:35:07,897 og at du ikke er den, de siger, du er, 577 00:35:09,440 --> 00:35:13,778 så bider du på krogen. Du fodrer bæstet. Det er en illusion. 578 00:35:15,696 --> 00:35:18,116 Dit arbejde er ikke at bevise din godhed. 579 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 Du ved, hvem du er. Det gør I begge. 580 00:35:22,787 --> 00:35:24,747 Og når du er klar, kan du åbne øjnene. 581 00:35:32,672 --> 00:35:35,675 Det er trist, men for at forandring kan ske, 582 00:35:35,758 --> 00:35:38,136 må der nogle gange komme megen smerte til overfladen. 583 00:35:39,929 --> 00:35:43,933 For at vi kan fortsætte til næste kapitel, må vi blive færdige med første kapitel. 584 00:35:48,187 --> 00:35:50,439 WINDSOR HOME PARK MARTS 2020 585 00:35:50,523 --> 00:35:53,025 I marts kom vi begge tilbage fra Canada. 586 00:35:53,109 --> 00:35:55,236 LONG WALK GATE KUN PRIVAT ADGANG 587 00:35:56,863 --> 00:36:00,616 Og det var vores afskedsuge. 588 00:36:04,078 --> 00:36:07,123 Vi gennemgik så mange kasser, 589 00:36:07,206 --> 00:36:08,416 vi så på alt og sagde: 590 00:36:08,499 --> 00:36:10,918 "Jamen dog, der var det tæppe, jeg manglede, 591 00:36:11,002 --> 00:36:12,295 den hat var så sjov." 592 00:36:14,839 --> 00:36:16,507 Tog det hele til os, 593 00:36:17,425 --> 00:36:21,179 og det gav os en mulighed for… 594 00:36:23,764 --> 00:36:26,225 …at se tilbage på hele vores kærlighedshistorie. 595 00:36:36,861 --> 00:36:40,573 Vi forestillede os Archie løbe rundt i haven på Frogmore Cottage 596 00:36:40,656 --> 00:36:42,450 og måske springe i Queen's Pond. 597 00:36:42,533 --> 00:36:46,537 Det var en del af vores fremtid, og alt ændrede sig meget hurtigt. 598 00:36:49,248 --> 00:36:52,168 Vi vidste, vi ville få et pusterum fra 599 00:36:52,251 --> 00:36:55,338 denne meget smertefulde oplevelse, vi havde siddet fast i. 600 00:36:55,421 --> 00:36:58,716 Men samtidig var det meget trist. 601 00:37:00,676 --> 00:37:06,224 Jeg tænker ofte på, at i ethvert forhold, 602 00:37:07,266 --> 00:37:09,769 når en fyr forelsker sig i en pige, 603 00:37:09,852 --> 00:37:12,480 så siger hans venner: "Hold da op, han har ændret sig. 604 00:37:12,563 --> 00:37:15,775 Jeg ser ham aldrig mere, han er altid sammen med hende." 605 00:37:15,858 --> 00:37:17,276 Og man giver pigen skylden. 606 00:37:18,611 --> 00:37:22,531 De er vrede på hende, for hun tog ham væk, 607 00:37:22,615 --> 00:37:26,744 og det er uanset, om man er i en lille eller en stor by eller i kongefamilien. 608 00:37:28,913 --> 00:37:32,792 Han ville aldrig have været tiltrukket af mig eller interesseret i mig, 609 00:37:32,875 --> 00:37:35,211 hvis han ikke allerede havde været på sin egen sti. 610 00:37:38,130 --> 00:37:42,009 Folk har brug for at give nogen skylden. 611 00:37:44,679 --> 00:37:48,516 For at prøve at forlige deres følelser omkring, at noget har ændret sig, 612 00:37:48,599 --> 00:37:50,017 det føles ikke godt. 613 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 Hvad er anderledes? 614 00:37:51,519 --> 00:37:54,605 "Alt det her ændrede sig, da du kom. Så det er din skyld." 615 00:37:57,692 --> 00:37:58,943 Du har brug for det. 616 00:38:00,236 --> 00:38:02,363 For hvis det er min skyld, så er det ikke din. 617 00:38:05,199 --> 00:38:08,911 Så den sidste uge var… 618 00:38:10,246 --> 00:38:11,497 Den var bittersød. 619 00:38:18,796 --> 00:38:23,551 Meghan og Harry smiler i aften. Den kongelige afskedstour i fuld sving. 620 00:38:23,634 --> 00:38:28,014 Meghan tilbage i England for første gang, siden parrets dramatiske beslutning om 621 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 at træde tilbage som højtstående kongelige. 622 00:38:30,433 --> 00:38:34,103 I afskedsugen havde vi mange begivenheder efter hinanden, 623 00:38:34,186 --> 00:38:36,731 og det var en hvirvelvind. 624 00:38:37,773 --> 00:38:40,818 Fem arrangementer på fem dage. 625 00:38:40,901 --> 00:38:44,488 Indtil den sidste uge i England gik jeg sjældent med farver. 626 00:38:44,572 --> 00:38:48,242 Jeg ville ikke tiltrække opmærksomhed eller træde over nogen tæer. 627 00:38:48,326 --> 00:38:50,953 Så jeg prøvede at være i baggrunden. 628 00:38:51,037 --> 00:38:54,290 -Men jeg bar meget farve den uge. -Ja. 629 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Jeg havde lyst til at ligne en regnbue. 630 00:39:20,399 --> 00:39:21,359 Vi var uden familien. 631 00:39:21,442 --> 00:39:25,196 Det var vores mulighed for at slutte med et brag, for at være ærlig. 632 00:39:26,030 --> 00:39:28,324 Mange her i aften har fortalt, at I støtter mig. 633 00:39:28,407 --> 00:39:31,285 Jeg vil fortælle jer, at jeg altid vil støtte jer. 634 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 Det behøvede ikke være sådan her. 635 00:39:36,082 --> 00:39:37,875 Vi talte om det om og om igen. 636 00:39:39,251 --> 00:39:42,338 Sad oppe sent i køkkenet efter de sene begivenheder og sagde: 637 00:39:43,047 --> 00:39:45,424 "Vi kunne have fortsat resten af livet." 638 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 Jeg tænkte på offentligheden. 639 00:39:50,137 --> 00:39:51,972 De har hørt disse løgne i to år. 640 00:39:52,056 --> 00:39:53,557 Hvad tænker de om mig? 641 00:39:55,434 --> 00:39:56,644 De må hade os. 642 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Nej. 643 00:40:05,069 --> 00:40:08,114 Folket var så omfavnende. 644 00:40:08,197 --> 00:40:13,119 De var triste over, at vi skulle rejse. Og vi var triste over at rejse. 645 00:40:13,202 --> 00:40:16,455 Jeg vil savne det engelske folk, men ikke den engelske presse 646 00:40:16,539 --> 00:40:19,417 og deres følgere og den hetz, de skaber. 647 00:40:20,793 --> 00:40:23,170 Jeg vil savne landet. Det vil Meghan også. 648 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 COMMONWEALTH DAY 9. MARTS 2020 649 00:40:37,893 --> 00:40:41,564 Det er en af de store kongelige opvisninger hvert år. 650 00:40:41,647 --> 00:40:46,735 En gudstjeneste i Westminster Abbey med dronningen, Charles og Camilla, 651 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 William og Kate, endda Edward og Sophie, 652 00:40:50,364 --> 00:40:52,408 og til sidst Harry og Meghan 653 00:40:52,491 --> 00:40:56,162 i deres sidste officielle rolle, før de rejser tilbage til Nordamerika. 654 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 Den første gang, vi så 655 00:41:04,170 --> 00:41:07,339 de andre familiemedlemmer var offentligt i Westminster Abbey. 656 00:41:09,800 --> 00:41:12,636 Det er sidste gang, vi ser hertugen og hertuginden af Sussex 657 00:41:12,720 --> 00:41:16,140 sammen med dronningen og kongefamilien til en begivenhed. Og det er stort. 658 00:41:17,641 --> 00:41:20,853 Vi var nervøse for at se familien på grund af 659 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 alle kameraerne og seerne 660 00:41:22,813 --> 00:41:26,317 og alle i publikum, det er som at leve i en sæbeopera, 661 00:41:27,026 --> 00:41:30,237 hvor alle andre ser dig som underholdning. 662 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 Man spekulerer på, hvad der gik gennem deres hoveder, 663 00:41:34,074 --> 00:41:36,160 mens de gennemgik det her… 664 00:41:36,243 --> 00:41:38,871 -Ja. -…når man ved, hvad der foregår bagved. 665 00:41:40,372 --> 00:41:42,750 Jeg følte mig fjern fra min familie, 666 00:41:42,833 --> 00:41:46,295 hvilket var interessant, fordi meget af den måde, de fungerer på, 667 00:41:46,378 --> 00:41:51,842 handler om udseende og ikke, hvordan det føles, og det så koldt ud. 668 00:41:52,718 --> 00:41:54,386 Det føltes også koldt. 669 00:41:56,597 --> 00:41:59,475 I gudstjenesten i dag var de ikke engang i processionen. 670 00:41:59,558 --> 00:42:02,520 Det viser også, at tingene automatisk ændrer sig. 671 00:42:03,062 --> 00:42:06,899 Når man ser, hvor succesfulde de har været til deres offentlige begivenheder, 672 00:42:06,982 --> 00:42:09,860 ser man hvilket tab, det er for kongefamilien. 673 00:42:09,944 --> 00:42:13,280 Man tænker også over, hvordan det var muligt, 674 00:42:13,364 --> 00:42:17,701 at man ikke kunne finde en løsning på at beholde dem. 675 00:42:20,871 --> 00:42:24,542 Vi forlod Westminster Abbey, og det var det. 676 00:42:26,210 --> 00:42:27,044 Til lufthavnen. 677 00:42:27,127 --> 00:42:30,464 Vi skulle skynde os for at nå mit fly. Det var så snævert, 678 00:42:30,548 --> 00:42:31,757 men jeg ville se Archie. 679 00:42:31,840 --> 00:42:34,468 Ja. Til Buckingham Palace, skiftede. 680 00:42:34,552 --> 00:42:38,222 Tog nålene ud af hatten. Tog hurtigt den grønne kjole af. 681 00:42:40,724 --> 00:42:44,353 På med tøj til flyet. Jeg sagde farvel. 682 00:42:48,732 --> 00:42:50,109 Ja, det var følelsesladet. 683 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 Vi kom ombord på flyet. 684 00:43:00,619 --> 00:43:05,374 Og det er ikke piloten, men den, der var ansvarlig for besætningen, 685 00:43:05,457 --> 00:43:10,379 og han kom og knælede ved siden af mit sæde og tog hatten af. 686 00:43:11,380 --> 00:43:13,215 Jeg husker, jeg så på ham, og han sagde: 687 00:43:13,757 --> 00:43:16,719 "Vi sætter pris på alt, du gjorde for vores land." 688 00:43:20,139 --> 00:43:23,434 Og det var første gang, at jeg følte, at nogen 689 00:43:25,060 --> 00:43:27,187 så opofrelsen. 690 00:43:29,607 --> 00:43:31,275 Ikke for mit eget land. 691 00:43:33,235 --> 00:43:35,988 For dette land, der ikke er mit. 692 00:43:39,158 --> 00:43:41,535 Vi landede i Canada, og en af vores sikkerhedsvagter, 693 00:43:41,619 --> 00:43:45,456 som havde været hos H længe, og de fyre var så vidunderlige. 694 00:43:45,539 --> 00:43:49,418 Jeg kollapsede grædende i hans arme. 695 00:43:49,501 --> 00:43:51,170 Jeg sagde: "Jeg prøvede virkelig." 696 00:43:51,253 --> 00:43:54,757 Han sagde: "Det ved jeg, du gjorde." 697 00:43:55,591 --> 00:43:57,968 Jeg prøvede virkelig. 698 00:44:02,056 --> 00:44:04,558 Og den del trigger, for man tænker: 699 00:44:04,642 --> 00:44:06,352 "Det var stadig ikke godt nok. 700 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Og du passer stadig ikke ind." 701 00:44:24,286 --> 00:44:28,165 Det var umuligt ikke at blive rørt som en sort brite. 702 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 At se Meghan komme ind i denne institution og blive et ikon, 703 00:44:34,088 --> 00:44:38,300 denne figur, vi havde store forhåbninger til. 704 00:44:40,052 --> 00:44:44,348 En del af det, der gjorde paladsets manglende evne 705 00:44:44,431 --> 00:44:48,477 til at forsvare Meghan til en endnu større katastrofe, er, 706 00:44:48,560 --> 00:44:51,730 at i centrum af argumentet for monarkiet 707 00:44:51,814 --> 00:44:53,524 i dette land er Commonwealth. 708 00:44:54,608 --> 00:44:59,363 Commonwealth er to og en halv milliard hovedsageligt sorte og brune mennesker. 709 00:45:00,114 --> 00:45:05,160 Her var en kvinde, der lignede de fleste mennesker i Commonwealth, 710 00:45:05,828 --> 00:45:09,456 og de kunne af en eller anden grund 711 00:45:09,540 --> 00:45:14,128 ikke evne at beskytte hende, 712 00:45:14,211 --> 00:45:17,214 at repræsentere hende, at støtte hende, 713 00:45:17,297 --> 00:45:21,844 at bruge deres officielle magt i hendes navn til at kæmpe for hende. 714 00:45:26,682 --> 00:45:30,144 Et af de store spørgsmål, moderne Storbritannien står overfor, er: 715 00:45:30,769 --> 00:45:33,605 "Hvad vælger vi, at vores symboler og institutioner skal være? 716 00:45:35,816 --> 00:45:40,028 Er de inkluderende? Eller fortsætter de den historiske eksklusion?" 717 00:45:40,112 --> 00:45:44,992 Og når et medlem af kongefamilien besøger disse lande, 718 00:45:45,075 --> 00:45:48,328 skaber det et akavet øjeblik for den britiske regering. 719 00:45:48,412 --> 00:45:50,497 SIG UNDSKYLD 720 00:45:50,581 --> 00:45:55,544 En hilsen til hertugen og hertuginden af Cambridge og hele kongefamilien. 721 00:45:55,627 --> 00:45:58,672 Tiden for kompensation kommer nu. 722 00:45:58,756 --> 00:45:59,840 JAMAICANERE SKYR BESØG 723 00:45:59,923 --> 00:46:01,133 KRÆVER SLAVERIKOMPENSATION 724 00:46:01,216 --> 00:46:02,634 SOPHIE OG EDWARDS AFLYSTE BESØG 725 00:46:02,718 --> 00:46:03,635 'GENSIDIG ENIGHED' 726 00:46:03,719 --> 00:46:04,970 GRENADA BRYDER MED PALADSET 727 00:46:05,053 --> 00:46:07,681 Der er et vendepunkt, et generationsskifte 728 00:46:07,765 --> 00:46:12,060 og et øjeblik, hvor begivenheder samles. 729 00:46:12,144 --> 00:46:15,647 …fra denne dag og for evigt 730 00:46:15,731 --> 00:46:20,319 erklæres Barbados en parlamentarisk republik. 731 00:46:20,402 --> 00:46:26,450 I 2021 besluttede Barbados at erstatte dronningen som statsoverhoved. 732 00:46:26,533 --> 00:46:30,537 Det gør det mere sandsynligt, at andre nationer vil følge trop. 733 00:46:30,621 --> 00:46:31,538 FJERN DRONNINGEN 734 00:46:31,622 --> 00:46:34,708 Der er fornyede opråb her til aften for, at Jamaica skal arbejde på 735 00:46:34,792 --> 00:46:37,044 at fjerne dronningen som statsoverhoved. 736 00:46:37,920 --> 00:46:40,297 Alle i det system, om det er min familie, 737 00:46:40,380 --> 00:46:43,592 personalet, PR, uanset, hvem det er, 738 00:46:43,675 --> 00:46:48,096 er allerede gået glip af en kæmpestor mulighed med min kone, 739 00:46:49,014 --> 00:46:51,975 og hvor langt det ville nå ud globalt. 740 00:46:59,483 --> 00:47:02,277 Deres forhold var ideen om, at Storbritannien kan ændre sig. 741 00:47:02,361 --> 00:47:08,158 At de mest besværlige, traditionelle dele af Storbritannien kan udvikle sig. 742 00:47:11,370 --> 00:47:14,998 Deres afsked føltes som en drøm, der døde. 743 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 MARTS 2020 744 00:47:24,800 --> 00:47:31,473 Hej. Her er vi på tirs… onsdag. 745 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 Onsdag den et-eller-andet i marts. 746 00:47:33,433 --> 00:47:37,187 De næste par måneder er der, hvor vi er mest sårbare. 747 00:47:37,271 --> 00:47:40,732 Hvor pressen uden tvivl vil skabe et ædegilde. 748 00:47:42,526 --> 00:47:46,488 Hertugen af Sussex træder ud af sit fly, som I kan se der. 749 00:47:46,572 --> 00:47:49,616 En mængde spørgsmål må stadig besvares. 750 00:47:50,367 --> 00:47:53,495 Får de stadig kongelig beskyttelse, når de bor i udlandet? 751 00:47:54,496 --> 00:47:57,457 Da jeg kom tilbage fra England efter den tur i marts, 752 00:47:57,541 --> 00:47:59,543 var hele huset omringet. 753 00:48:00,669 --> 00:48:03,046 Både i vandet, biler i indkørslen, 754 00:48:03,964 --> 00:48:07,968 personer, der forsøgte at springe over hegnet og tage billeder over muren. 755 00:48:08,051 --> 00:48:11,638 Det var… Jeg havde aldrig oplevet det før. 756 00:48:12,347 --> 00:48:16,018 Jeg har lige set den fyr. Han så på mig, da jeg kørte ind. 757 00:48:16,768 --> 00:48:19,521 M spurgte mig: "Vil de fjerne vores sikkerhedsfolk?" 758 00:48:19,605 --> 00:48:22,399 Jeg sagde: "Det gør de aldrig." Med Meghans baggrund og arv, 759 00:48:22,482 --> 00:48:24,902 de veldokumenterede hadkampagner mod os, 760 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 mystiske pakker sendt til paladserne 761 00:48:27,988 --> 00:48:30,365 med hendes eller mit navn på. 762 00:48:31,033 --> 00:48:32,367 "Tror du, de ville gøre det?" 763 00:48:32,451 --> 00:48:35,412 Jeg sagde: "Nej, det ville de aldrig." Og det gjorde de. 764 00:48:37,789 --> 00:48:40,667 Vores sikkerhedsfolk bliver fjernet den 31. marts, 765 00:48:40,751 --> 00:48:45,380 så jeg har under tre uger til at finde sikkerhedsfolk til min familie. 766 00:48:45,464 --> 00:48:50,260 Og jeg er oprigtigt bekymret for min families sikkerhed. 767 00:48:51,637 --> 00:48:55,140 Og pludselig. Denne ting, kaldet COVID… 768 00:48:55,223 --> 00:48:57,851 Repræsentanter siger nu, at over 400 mennesker er syge… 769 00:48:57,935 --> 00:48:59,978 Vores opholdssted var blevet afsløret. 770 00:49:00,062 --> 00:49:02,105 Vi vidste, vores sikkerhedsfolk blev fjernet. 771 00:49:02,189 --> 00:49:05,776 Alle i verden vidste, hvor vi var, så vi var ikke i sikkerhed der. 772 00:49:05,859 --> 00:49:10,530 AP fortæller, at canadiske premierminister Justin Trudeaus kone Sophie 773 00:49:11,156 --> 00:49:13,617 er testet positiv for coronavirus. 774 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 De vil lukke grænsen. 775 00:49:16,078 --> 00:49:19,039 Uden tvivl, de lukker grænsen snart. 776 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Bliv. 777 00:49:23,919 --> 00:49:28,298 Der kommer et punkt, hvor man er bekymret for, 778 00:49:28,382 --> 00:49:30,050 hvad der kunne ske, 779 00:49:30,133 --> 00:49:33,971 og derfor må man gøre det, jeg tror, enhver mand og far ville gøre, 780 00:49:34,054 --> 00:49:35,639 og det er at komme væk derfra. 781 00:51:10,275 --> 00:51:13,612 Tekster af: Satine von Gersdorff