1
00:00:06,506 --> 00:00:07,966
- Con phải tìm đường ra.
- Vâng.
2
00:00:08,049 --> 00:00:08,925
Archie à!
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,427
Nghe tiếng rồi!
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,345
- Bé đâu rồi?
- Đâu rồi nhỉ?
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,347
Chú sẽ tìm ra cháu!
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,892
Ngõ cụt rồi! Đi lối này này con.
7
00:00:18,893 --> 00:00:23,231
Khi nhìn lại,
tuổi thơ của tôi cũng rất tuyệt.
8
00:00:23,314 --> 00:00:28,028
Nhưng đồng thời cũng rất cô đơn.
9
00:00:28,570 --> 00:00:32,741
Con sẽ đi hướng nào? Đi thôi.
10
00:00:34,242 --> 00:00:37,579
Tôi muốn có anh chị em họ.
11
00:00:37,662 --> 00:00:42,625
Tôi muốn có tất cả những thứ đó
nhưng lại không có gia đình lớn như thế.
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,086
Con té rồi!
13
00:00:45,962 --> 00:00:47,172
Archie, không sao chứ?
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,049
Nên khi tôi mang thai Archie,
15
00:00:52,385 --> 00:00:57,640
tôi rất hào hứng vì chúng tôi có thể
mang đến cho con
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,684
điều mà tôi hằng mong ước.
17
00:01:03,980 --> 00:01:08,193
SANDRINGHAM, VƯƠNG QUỐC ANH
GIÁNG SINH NĂM 2018
18
00:01:08,777 --> 00:01:13,198
Nên tôi làm tất cả những gì có thể
để khiến họ tự hào,
19
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
để thực sự trở thành một phần
của gia đình.
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,840
Và rồi mọi thứ tan vỡ.
21
00:01:30,924 --> 00:01:34,052
- Người Mỹ không giúp…
- Cung điện không thông báo…
22
00:01:34,135 --> 00:01:37,722
Truyền thông biết rõ rằng
Cung điện sẽ không bảo vệ cô ấy.
23
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
Khi điều đó xảy ra,
cứ như các cửa xả lũ được mở.
24
00:01:40,725 --> 00:01:42,018
KẺ TRÈO CAO THÀNH CÔNG NHẤT?
25
00:01:42,102 --> 00:01:45,396
Và tôi nhận ra rằng mình không chỉ…
26
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
bị ném vào bầy sói.
27
00:01:48,858 --> 00:01:50,568
Mà là bị dâng tận miệng sói.
28
00:02:43,163 --> 00:02:45,999
Cô và bố mình đã thân thiết từ nhỏ?
29
00:02:46,082 --> 00:02:51,546
Đúng vậy. Bạn biết đấy, gia đình mà,
không phải lúc nào cũng êm đẹp.
30
00:02:51,629 --> 00:02:55,466
Nhưng tất nhiên, tôi từng nói chuyện
với bố vài lần một tuần rồi…
31
00:02:56,301 --> 00:02:57,135
thành ra thế.
32
00:02:57,635 --> 00:03:00,388
Chuyện bắt đầu tệ đi từ khi nào?
33
00:03:01,139 --> 00:03:02,390
Khi truyền thông góp mặt.
34
00:03:02,473 --> 00:03:06,436
Sáng nay, chúng tôi có sự tham gia
của ông Thomas, bố Megan Markle.
35
00:03:06,519 --> 00:03:09,564
Cảm ơn ông vì đã tới. Tôi muốn hỏi…
36
00:03:09,647 --> 00:03:10,565
Sau đám cưới,
37
00:03:10,648 --> 00:03:13,651
bố tôi bắt đầu tham gia phỏng vấn,
hầu hết là nói về tôi.
38
00:03:13,735 --> 00:03:15,945
- Bố của Meghan?
- Phải…
39
00:03:16,029 --> 00:03:18,698
Rob, rõ ràng là chuyện chưa dừng lại…
40
00:03:18,781 --> 00:03:22,243
Chuyện đó… đau lòng vô cùng.
41
00:03:23,161 --> 00:03:26,164
Và cả thế giới đang hóng vở kịch này.
42
00:03:26,247 --> 00:03:29,542
THOMAS MARKLE SO SÁNH HOÀNG GIA
NHƯ MỘT "TÔN GIÁO KHOA HỌC NGẦM"
43
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
Và rồi ông ấy chỉ trích Hoàng tộc.
44
00:03:32,086 --> 00:03:34,964
THOMAS MARKLE PHÁT BIỂU
CHỐNG LẠI HOÀNG TỘC
45
00:03:35,048 --> 00:03:37,300
Điều đó thật xấu hổ đối với Hoàng tộc.
46
00:03:37,383 --> 00:03:40,136
THOMAS MARKLE TẤN CÔNG HOÀNG GIA
47
00:03:40,220 --> 00:03:42,263
Nó là một vấn đề phải giải quyết,
48
00:03:43,139 --> 00:03:44,807
và họ muốn tôi chấm dứt nó.
49
00:03:46,935 --> 00:03:49,520
Và tôi tìm tới Nữ hoàng,
50
00:03:50,063 --> 00:03:52,190
tôi hỏi:
"Bà muốn con làm sao với chuyện này?
51
00:03:52,273 --> 00:03:55,401
Con sẽ làm theo
bất cứ lời khuyên nào của bà."
52
00:03:55,485 --> 00:03:56,653
Nhưng cuối cùng,
53
00:03:58,571 --> 00:04:02,825
Nữ hoàng và Hoàng tử xứ Wales gợi ý rằng
54
00:04:02,909 --> 00:04:04,327
tôi nên viết thư cho bố.
55
00:04:05,203 --> 00:04:09,624
Và tôi đã tìm mọi cách
để gửi lá thư đó một cách kín đáo,
56
00:04:10,625 --> 00:04:14,837
bởi vì tôi không thể đưa nó vào hòm thư
57
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
với địa chỉ người gửi là Cung điện
Kensington và người nhận là Tom Markle,
58
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
rồi mặc định rằng nó sẽ đến nơi.
59
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Tôi đã gửi nó cho quản lý kinh doanh
của tôi ở LA,
60
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
dặn rằng: "Ông ấy sẽ nhận ra cái tên này."
61
00:04:28,142 --> 00:04:30,603
Và rồi tôi nhận được hình ảnh có chữ ký
62
00:04:30,687 --> 00:04:32,146
xác nhận rằng thư đã đến nơi,
63
00:04:32,772 --> 00:04:34,274
nhưng không phải chữ ký của bố.
64
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
Tôi biết nét chữ của ông ấy.
Ở đây chỉ có mỗi cái tên Thomas.
65
00:04:40,697 --> 00:04:44,993
Bức thư tay từ Công nương gửi tới bố mình
đã được công bố.
66
00:04:45,076 --> 00:04:48,871
Thomas đã công bố bức thư này
và nó khá là ảnh hưởng.
67
00:04:48,955 --> 00:04:52,417
Sáng nay, thư riêng tư giữa
Công nương Meghan và người bố bị ghẻ lạnh…
68
00:04:52,500 --> 00:04:56,421
Giờ đã là một sự rạn nứt
công khai và khá đau lòng.
69
00:04:56,504 --> 00:04:58,965
TIẾT LỘ: BỨC THƯ HÉ LỘ BI KỊCH CHIA CẮT
CỦA MEGHAN
70
00:04:59,048 --> 00:04:59,882
Thật sự…
71
00:05:02,010 --> 00:05:02,927
khủng khiếp.
72
00:05:04,470 --> 00:05:09,600
Tờ Daily Mail nói: "Chúng tôi có đầy đủ
nội dung lá thư dài năm trang."
73
00:05:10,893 --> 00:05:15,315
Tôi tự hỏi: "Sẽ ra sao nếu như
bạn che bớt một số nội dung?
74
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
Cuối cùng nó sẽ ra sao?"
75
00:05:17,692 --> 00:05:19,652
Họ nói: "Đây là toàn bộ nội dung."
76
00:05:20,236 --> 00:05:25,074
Thế mà họ lấy từng câu ra khỏi cả đoạn văn
77
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
và từng từ ra khỏi một câu hoàn chỉnh.
78
00:05:28,578 --> 00:05:31,372
Mấy người muốn in lá thư của tôi ra,
79
00:05:31,998 --> 00:05:34,292
mà biết rõ điều đó là bất hợp pháp.
80
00:05:35,084 --> 00:05:37,754
Mấy người còn muốn
vẽ một hình ảnh hoàn toàn khác
81
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
về tôi và mối quan hệ với bố mình,
82
00:05:40,882 --> 00:05:44,719
và còn che hết những gì tôi nói
về sự thao túng của truyền thông.
83
00:05:44,802 --> 00:05:49,015
CON CHỈ MONG ĐƯỢC YÊN BÌNH,
VÀ MONG BỐ CŨNG VẬY.
84
00:05:50,975 --> 00:05:54,062
Người ta mãi vẫn không hiểu nổi:
"Sao mà tờ Mail có thể
85
00:05:54,145 --> 00:05:58,733
ngu ngốc hay bị sao đó tùy bạn nghĩ,
86
00:05:58,816 --> 00:06:00,943
khi dám đăng một bức thư
giữa con gái và bố?"
87
00:06:01,444 --> 00:06:02,528
Đáp án đơn giản thôi.
88
00:06:02,612 --> 00:06:04,614
MEGHAN PHẢN PHÁO KHIẾN BỐ
TIẾT LỘ THƯ ĐỊNH GIẤU
89
00:06:04,697 --> 00:06:07,617
Họ biết Hoàng tộc
sẽ khuyên chúng tôi đừng kiện.
90
00:06:09,160 --> 00:06:11,371
Chúng tôi nói chuyện với luật sư Hoàng gia
91
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
và những thành viên cấp cao
trong Cung điện.
92
00:06:15,291 --> 00:06:19,337
Trong các cuộc họp đó,
tôi nhắc cho họ nhớ rằng lá thư này
93
00:06:19,420 --> 00:06:22,048
là những thành viên cấp cao đã
hướng dẫn tôi viết.
94
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
Bạn biết đấy, đó là bất hợp pháp.
95
00:06:24,342 --> 00:06:27,595
"Chúng ta phải vạch ra ranh giới,
phải xử lý bằng pháp luật."
96
00:06:27,678 --> 00:06:29,013
Họ nói: "Đúng, tất nhiên."
97
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
Và tôi hỏi hết tuần này tới tuần khác.
98
00:06:31,557 --> 00:06:34,268
"Việc này xử lý tới đâu rồi?"
Không có phản hồi.
99
00:06:37,105 --> 00:06:41,234
Sau nhiều tháng nói rằng: "Cô ấy
cần phải giải quyết chuyện này."
100
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
Chúng tôi quyết định
tìm tư vấn pháp lý riêng.
101
00:06:46,989 --> 00:06:50,660
Từ cuộc họp đầu tiên,
tôi đã biết việc này rất nghiêm trọng.
102
00:06:50,743 --> 00:06:53,079
LUẬT SƯ THÀNH VIÊN, HÃNG LUẬT SCHILLINGS
103
00:06:53,162 --> 00:06:56,457
Bởi vì nó để lại
ảnh hưởng khủng khiếp lên Meghan.
104
00:06:58,626 --> 00:07:03,714
Trước truyền thông, Hoàng gia sẽ
"không than phiền, không giải thích",
105
00:07:03,798 --> 00:07:07,385
và tôi nghĩ Meghan đã chấp nhận quy tắc đó
106
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
trong một thời gian dài.
107
00:07:11,431 --> 00:07:15,351
Nhưng chuyện này rõ ràng
là gây chiến với Meghan.
108
00:07:15,852 --> 00:07:18,855
Tôi đã nhìn thấy các bằng chứng
109
00:07:18,938 --> 00:07:23,651
cho thấy phía cung điện có những chỉ thị
tiêu cực đối với Harry và Meghan
110
00:07:23,734 --> 00:07:26,821
để mang về lợi ích cho người khác.
111
00:07:28,030 --> 00:07:31,033
TÔI, EDWARD VERITY,
BIÊN TẬP VIÊN CỦA TỜ THE MAIL ON SUNDAY,
112
00:07:31,117 --> 00:07:35,830
GẦN ĐÂY TÔI ĐÃ GẶP MỘT THÀNH VIÊN
CÔNG CHỨC CẤP CAO CỦA HOÀNG GIA
113
00:07:35,913 --> 00:07:38,791
ĐÂY LÀ MỘT THÔNG TIN CẤP CAO
ĐẾN TỪ MỘT CÁ NHÂN QUAN TRỌNG
114
00:07:38,875 --> 00:07:41,586
MANG CHỨC VỤ CÓ THẨM QUYỀN
115
00:07:41,669 --> 00:07:44,088
XÁC THỰC TUYÊN BỐ
EDWARD VERITY ĐÃ KÝ
116
00:07:44,172 --> 00:07:47,675
Meg trở thành vật tế của Hoàng gia.
117
00:07:47,758 --> 00:07:52,889
Họ sẽ đẩy tin tức về cậu ấy
bất chấp có thật hay không,
118
00:07:53,764 --> 00:07:56,809
để những tin tức không hay khác
không bị đăng lên.
119
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Bạn thấy hết mọi thứ diễn ra.
120
00:07:58,978 --> 00:08:02,356
Chuyện về một ai đó trong Hoàng tộc
xuất hiện trong chốc lát rồi biến mất.
121
00:08:02,440 --> 00:08:03,816
"Chúng ta phải gỡ nó xuống."
122
00:08:03,900 --> 00:08:06,402
Nhưng có những khu "đất vàng"
trên trang web
123
00:08:06,486 --> 00:08:09,489
và trên các trang bìa báo chí.
124
00:08:09,572 --> 00:08:12,700
Một người nào đó trong Hoàng tộc
phải lấp vào khu đất đó.
125
00:08:15,703 --> 00:08:18,581
Hàng loạt bài báo tiêu cực
126
00:08:18,664 --> 00:08:21,584
về việc chấm dứt quan hệ với bố cô ấy
127
00:08:21,667 --> 00:08:27,048
là giới hạn cuối cùng
trước chuỗi bài viết tiêu cực về cô ấy.
128
00:08:27,798 --> 00:08:31,093
Khi nhìn lại, đó chính là
một trong những động thái đầu tiên
129
00:08:31,177 --> 00:08:34,013
của việc họ rời khỏi Hoàng gia.
130
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
Hoàng tử Harry và Meghan Markle
kiện tờ Mail vào Chủ Nhật.
131
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
Đơn kiện tố tờ Mail đã vi phạm pháp luật
132
00:08:42,313 --> 00:08:44,607
khi đăng tải lá thư riêng tư
mà cô ấy viết cho bố.
133
00:08:44,690 --> 00:08:50,196
Đây là một sai lầm nghiêm trọng.
Người Hoàng gia phải mạnh mẽ và im lặng.
134
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
Mọi thứ thay đổi sau đó.
135
00:08:53,032 --> 00:08:56,953
Vụ kiện này có lẽ là chất xúc tác
cho mọi sự được làm sáng tỏ.
136
00:09:05,836 --> 00:09:07,421
ĐẢO VANCOUVER, CANADA
THÁNG 12/2019
137
00:09:07,505 --> 00:09:09,507
Đây là tuyết nè!
138
00:09:11,509 --> 00:09:13,803
Đây là tuyết nè!
139
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
Sao thế con ơi?
140
00:09:16,931 --> 00:09:21,018
Tin tức viết về vụ kiện rất tiêu cực,
điều đó chúng tôi thừa biết.
141
00:09:21,102 --> 00:09:24,438
Khi quyết định dấn thân thì
bạn cũng không trông đợi gì hơn,
142
00:09:24,522 --> 00:09:28,609
nên đó là một cơ hội tốt
để chúng tôi rời đi.
143
00:09:29,777 --> 00:09:32,989
Với Archie. Chỉ để khuây khỏa đầu óc.
144
00:09:40,788 --> 00:09:43,291
Phá vỡ truyền thống,
Công tước và Công nương xứ Sussex
145
00:09:43,374 --> 00:09:46,752
sẽ không tham dự Giáng sinh cùng Nữ hoàng.
146
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
Pula ngoan lắm! Đến đây nào.
147
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
Tôi rất thích ở đó.
148
00:09:58,556 --> 00:10:00,099
Nơi này rất yên bình.
149
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
Giỏi lắm, Pula.
150
00:10:10,192 --> 00:10:11,902
Ta có thể hít thở trong chốc lát.
151
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
Xin chào!
152
00:10:18,784 --> 00:10:20,411
Khi đó thật sự tuyệt vời.
153
00:10:21,746 --> 00:10:25,207
Bởi vì điều chúng tôi cần nhất
là một chút không gian.
154
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
Không gian để suy ngẫm
về những gì chúng tôi đang làm.
155
00:10:31,047 --> 00:10:31,922
Em đang quay à?
156
00:10:32,006 --> 00:10:33,049
Vâng.
157
00:10:36,927 --> 00:10:38,179
Ôi trời ơi!
158
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Trời lạnh lắm luôn.
Lúc đó ngay năm mới nhỉ?
159
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
Phải… vào ngày đầu tháng Một.
160
00:10:48,230 --> 00:10:49,690
Tôi cảm thấy rất sảng khoái.
161
00:10:49,774 --> 00:10:52,943
Và tôi nghĩ: "Xin chào 2020,
năm nay có gì nào?"
162
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
DailyMail.com có tin độc quyền
về ngôi nhà mới
163
00:11:00,284 --> 00:11:02,828
mà anh ấy và Meghan đang thuê ở.
164
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
Trước đây chưa từng có bọn săn ảnh
trên đảo Vancouver.
165
00:11:08,793 --> 00:11:11,712
Đó là lý do chúng tôi chọn nó.
Nó là một cái đảo mà.
166
00:11:14,674 --> 00:11:17,468
Có thêm một xe theo đuôi nữa kìa.
167
00:11:18,344 --> 00:11:23,265
Người có suy nghĩ
sẽ không chấp nhận điều này mãi được.
168
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Thiệt hại quá rõ ràng,
169
00:11:28,187 --> 00:11:30,314
thiệt hại về tinh thần cho cả hai,
170
00:11:30,398 --> 00:11:32,191
nhất là… đối với vợ của tôi.
171
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
Chúng ta sẽ làm gì?
172
00:11:35,778 --> 00:11:38,072
Chúng ta phải thay đổi chuyện này
vì chính mình.
173
00:11:38,155 --> 00:11:39,949
Hãy suy nghĩ thật kỹ.
174
00:11:40,032 --> 00:11:41,075
Mình phải làm thế nào?
175
00:11:41,158 --> 00:11:44,578
Làm sao để thay đổi mối quan hệ
của chúng tôi với Hoàng gia
176
00:11:44,662 --> 00:11:48,916
nhưng theo cách mà chúng tôi cũng được
bảo vệ về sức khỏe lẫn tinh thần.
177
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
Vào cuối tháng Mười Hai, đầu tháng Một,
178
00:11:56,006 --> 00:11:59,885
tôi đã gọi cho bố và nói rằng:
"Bọn con có một kế hoạch."
179
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
Đến Canada thì sao?
180
00:12:02,722 --> 00:12:05,141
Chuyện này sẽ rất tốt
để chúng tôi vừa có không gian,
181
00:12:05,224 --> 00:12:07,059
nhưng đồng thời chúng tôi cũng rất muốn
182
00:12:07,143 --> 00:12:10,396
tiếp tục việc ở Khối Thịnh vượng chung
để hỗ trợ Nữ hoàng.
183
00:12:10,479 --> 00:12:13,566
Vâng, và tôi nghĩ điều quan trọng
là nhóm Royal Rota
184
00:12:13,649 --> 00:12:14,900
đặt căn cứ ở Luân Đôn.
185
00:12:15,860 --> 00:12:19,780
Nếu chúng tôi không ở đó,
họ sẽ không viết về chúng tôi nữa.
186
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
Ai muốn ở trên trang bìa tạp chí
thì cứ thoải mái,
187
00:12:23,951 --> 00:12:26,245
ai muốn làm gì thì cứ làm,
188
00:12:26,328 --> 00:12:29,081
còn chúng tôi chỉ làm việc
dưới danh nghĩa của Nữ hoàng.
189
00:12:31,083 --> 00:12:35,004
Nếu mấy người muốn chúng tôi làm việc
thay cho Nữ hoàng, chúng tôi sẽ làm.
190
00:12:35,087 --> 00:12:36,630
Và chúng tôi cũng tự trả tiền.
191
00:12:37,381 --> 00:12:41,385
Chúng tôi không muốn dùng tiền thuế.
Nghe này. Mấy người có chúng tôi,
192
00:12:41,469 --> 00:12:47,141
nhưng lại còn miễn phí
và sở hữu suốt nhiều năm.
193
00:12:47,224 --> 00:12:50,561
Chúng tôi thật sự muốn loại bỏ
cái lập luận về sử dụng tiền của dân
194
00:12:50,644 --> 00:12:53,689
mà báo chí đã dùng để có mặt
trong mọi khía cạnh cuộc đời chúng tôi.
195
00:12:53,773 --> 00:12:59,945
Lập luận của họ là: "Nếu anh sử dụng
dù chỉ là 1% tiền của dân,
196
00:13:00,029 --> 00:13:04,450
chúng tôi có thể lấy cuộc đời của anh
vì sự quan tâm của dân.
197
00:13:04,533 --> 00:13:06,327
Chúng tôi có thể xâm chiếm sự riêng tư
198
00:13:06,410 --> 00:13:09,205
bởi vì anh có tiền của dân
hậu thuẫn cho mình."
199
00:13:11,957 --> 00:13:15,711
Chúng tôi đã nói về việc
chuyển tới New Zealand vào năm 2018.
200
00:13:17,880 --> 00:13:19,924
Và nó chưa bao giờ diễn ra.
201
00:13:21,133 --> 00:13:22,676
Và vào đầu năm 2019,
202
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
chúng tôi thảo luận về việc
chuyển hẳn sang Nam Phi,
203
00:13:26,138 --> 00:13:30,100
để hỗ trợ các tổ chức từ thiện
tại châu Phi.
204
00:13:31,727 --> 00:13:33,938
Đó là một công việc có mục đích cao đẹp
205
00:13:34,647 --> 00:13:36,190
nên tôi nghĩ: "Rất tuyệt vời.
206
00:13:36,857 --> 00:13:39,610
Chúng ta có một người phụ nữ da màu,
207
00:13:39,693 --> 00:13:42,363
trong khi có hơn 50 nước
trong Khối Thịnh vượng chung,
208
00:13:42,446 --> 00:13:44,156
đa số đều là người da màu."
209
00:13:47,284 --> 00:13:50,329
Hoàng gia đã ký duyệt
cho chúng tôi đến Nam Phi,
210
00:13:50,412 --> 00:13:53,123
nên đội của bố và anh trai
cũng biết về việc này,
211
00:13:53,207 --> 00:13:55,376
rồi đội của bà nội cũng biết.
212
00:13:56,168 --> 00:13:58,629
Không ai khác biết cả.
Nó là tư liệu nội bộ.
213
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
Và rồi nó bị lộ ra với tờ Times.
214
00:14:01,340 --> 00:14:05,094
TIẾT LỘ: HOÀNG GIA LÊN KẾ HOẠCH NAM PHI
CHO HARRY VÀ MEGHAN
215
00:14:05,177 --> 00:14:09,890
Toàn bộ kế hoạch bị hủy bỏ
vì có sự tranh cãi của công chúng.
216
00:14:10,891 --> 00:14:14,019
Một khi những việc như thế này
trở thành sự tranh cãi
217
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
thì mười phần hết chín phần
là sẽ thất bại.
218
00:14:16,897 --> 00:14:19,191
NAM PHI
219
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Vào lúc tôi gọi về cho bố từ Canada,
220
00:14:22,236 --> 00:14:25,906
gia đình và người của họ biết rằng
221
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
chúng tôi đang tìm cách khác để làm việc
222
00:14:28,951 --> 00:14:32,538
trong ít nhất là hai năm. Tối thiểu.
223
00:14:33,247 --> 00:14:37,459
"Phải, Canada." Tôi nói với bố:
"Đây là kế hoạch của con."
224
00:14:37,543 --> 00:14:38,961
Ông ấy nói: "Con viết ra đi."
225
00:14:39,044 --> 00:14:42,298
- Không, vì lần trước đã bị thế.
- Không viết thì bố không làm gì được.
226
00:14:42,381 --> 00:14:43,215
Nên tôi đã viết,
227
00:14:43,299 --> 00:14:47,344
gửi vài email cho ông ấy vào ngày một,
ngày hai và ngày ba tháng Một.
228
00:14:48,804 --> 00:14:51,265
Và trong những email đó, tôi đã nói rằng
229
00:14:51,348 --> 00:14:52,766
nếu chuyện này không thành,
230
00:14:52,850 --> 00:14:56,186
bọn con sẵn sàng
từ bỏ danh hiệu xứ Sussex.
231
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
- Đó là…
- Đó là kế hoạch.
232
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
- Đó là kế hoạch.
- Phải.
233
00:15:05,362 --> 00:15:09,533
Trước khi đi, tôi cũng gọi về cho bà
và tôi nói rằng:
234
00:15:09,617 --> 00:15:10,576
"Con về vào ngày sáu.
235
00:15:10,659 --> 00:15:13,037
Bọn con rất muốn đến thăm bà."
236
00:15:13,621 --> 00:15:16,665
Bà biết chúng tôi đang gặp khó khăn.
Tôi đã tâm sự với bà rất nhiều.
237
00:15:17,708 --> 00:15:20,669
Bà nói rằng mình không có việc gì
trong tuần này.
238
00:15:20,753 --> 00:15:21,795
"Vậy con tới đây đi.
239
00:15:21,879 --> 00:15:24,548
Và cùng uống trà.
Hay là ngủ lại luôn, con và Meghan?"
240
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Thế là chúng tôi bay về từ Vancouver
241
00:15:29,345 --> 00:15:32,890
thẳng tới Heathrow và ngay khi
chuẩn bị bước lên máy bay,
242
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
có một tin khẩn cấp gửi đến H:
243
00:15:37,061 --> 00:15:38,395
"Cậu không được gặp Nữ hoàng.
244
00:15:38,479 --> 00:15:41,774
Đảm bảo rằng chủ quản của cậu
hiểu rằng anh ta không thể đến gặp bà,
245
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
và bà đang bận. Bà có việc cả tuần."
246
00:15:44,693 --> 00:15:48,697
Và nó khác hẳn những gì bà nói với tôi.
247
00:15:49,573 --> 00:15:52,868
Khi chúng tôi về tới Anh,
tôi đã gọi cho bà và nói:
248
00:15:52,952 --> 00:15:54,078
"Con nghe nói bà bận."
249
00:15:54,161 --> 00:15:56,080
Bà nói: "Phải, bà không biết là bà bận.
250
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
Bà vừa được báo
là thật ra bà bận cả tuần."
251
00:15:58,916 --> 00:15:59,875
Tôi ngạc nhiên lắm.
252
00:16:04,088 --> 00:16:05,673
Và tôi đã nhìn sang H.
253
00:16:06,256 --> 00:16:10,302
Ôi trời ạ,
đây chính là mâu thuẫn trực tiếp
254
00:16:10,386 --> 00:16:14,348
giữa một gia đình và việc của gia đình.
255
00:16:16,892 --> 00:16:20,354
Bởi vì họ đang cấm bạn gặp Nữ hoàng.
256
00:16:20,437 --> 00:16:24,191
Nhưng thực chất đó chính là cấm
cháu trai được gặp bà của anh ta.
257
00:16:27,903 --> 00:16:30,948
Chiều hôm đó, chúng tôi phát hiện ra
tin tức này sẽ đăng tải.
258
00:16:31,740 --> 00:16:35,202
Bằng một cách nào đó,
báo lá cải đã biết về thỏa thuận này.
259
00:16:40,374 --> 00:16:43,502
Từ lâu, chúng ta đã biết
cặp đôi này đang rất không hài lòng
260
00:16:43,585 --> 00:16:46,839
và đang vất vả với vai trò công chúng
của mình trong Hoàng tộc.
261
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
Bố anh ấy nói: "Viết ra đi."
262
00:16:50,592 --> 00:16:51,844
Và chỉ năm ngày sau đó,
263
00:16:51,927 --> 00:16:53,262
tin này đã lên trang bìa.
264
00:16:54,221 --> 00:16:56,181
Có nhiều suy đoán rằng có lẽ là Canada
265
00:16:56,265 --> 00:16:59,601
vì đó là nơi Meghan sống trước khi
được gả vào Hoàng tộc…
266
00:16:59,685 --> 00:17:03,147
Rõ ràng là Hoàng gia đã tiết lộ
267
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
việc chúng tôi sẽ quay về Canada.
268
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
Và mấu chốt của câu chuyện
269
00:17:09,194 --> 00:17:13,991
khiến tôi nhận ra nội dung trong lá thư
giữa tôi và bố đã bị lộ
270
00:17:14,074 --> 00:17:18,495
đó là việc chúng tôi sẵn sàng
từ bỏ danh hiệu xứ Sussex.
271
00:17:18,579 --> 00:17:19,955
Đó chính là đầu mối.
272
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
Và tôi ngạc nhiên nghĩ:
273
00:17:24,710 --> 00:17:29,757
"Câu chuyện và cuộc đời của chúng tôi
bị tước đoạt ngay trước mắt mình."
274
00:17:34,678 --> 00:17:37,473
Ta có thể cảm nhận
thời gian không còn nhiều nữa.
275
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
Đối với đội của mình,
276
00:17:39,475 --> 00:17:41,518
chúng tôi quyết định thông báo
277
00:17:41,602 --> 00:17:47,941
rằng chúng tôi rất buồn lòng lùi bước
chứ không phải là bỏ hẳn,
278
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
chỉ là giảm bớt vai trò thôi.
279
00:17:50,360 --> 00:17:54,573
"SAU NHIỀU THÁNG
TỰ SUY NGẪM VÀ THẢO LUẬN TRONG NỘI BỘ,
280
00:17:54,656 --> 00:17:57,493
CHÚNG TÔI QUYẾT ĐỊNH
THAY ĐỔI TRONG NĂM NAY
281
00:17:57,576 --> 00:18:00,871
VÀ NỖ LỰC ĐỂ ĐỘC LẬP VỀ TÀI CHÍNH,
282
00:18:00,954 --> 00:18:03,082
ĐỒNG THỜI VẪN PHÒ TRỢ NỮ HOÀNG.
283
00:18:03,165 --> 00:18:09,046
Trong suốt cuộc đời tôi,
tài chính luôn bị kiểm soát bởi bố mình.
284
00:18:09,129 --> 00:18:13,175
Trong gia đình, chuyện kiểm soát
về tài chính của các thành viên khác
285
00:18:13,258 --> 00:18:14,802
là bình thường.
286
00:18:18,055 --> 00:18:19,389
Chúng tôi tưởng là:
287
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
"Rõ ràng giấy trắng mực đen.
Bạn có thể thấy ý định của chúng tôi.
288
00:18:23,185 --> 00:18:25,646
Chúng tôi mong muốn tiếp tục
hỗ trợ Khối Thịnh vượng chung.
289
00:18:25,729 --> 00:18:28,398
Chúng tôi trân trọng
vị trí chủ tịch và phó chủ tịch
290
00:18:28,482 --> 00:18:30,692
của Quỹ Khối Thịnh vượng chung
của Nữ hoàng."
291
00:18:31,276 --> 00:18:33,946
Bất ngờ lớn
từ Hoàng tử Harry và Meghan Markle.
292
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
Nghe nói là qua mặt cả Nữ hoàng.
293
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Hoàng tử Charles và William
chỉ nhận được thông tin
294
00:18:39,451 --> 00:18:42,704
về thông báo của Harry và Meghan
trước công chúng mười phút.
295
00:18:42,788 --> 00:18:45,124
Nữ hoàng cũng bất ngờ như tất cả chúng ta
296
00:18:45,207 --> 00:18:49,461
về việc họ thông báo chính thức
qua Instagram.
297
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
Người ta nói tôi qua mặt bà nội mình,
298
00:18:52,798 --> 00:18:55,551
chuyện này không bao giờ có.
Tôi rất tôn trọng bà ấy.
299
00:18:55,634 --> 00:18:58,428
Chuyện này đã được suy tính
từ tháng này sang tháng nọ.
300
00:18:59,429 --> 00:19:03,225
Trong suy nghĩ của người ta,
tôi như kiểu chỉ cần bấm nút "đăng bài".
301
00:19:04,393 --> 00:19:05,352
Cái gì cơ?
302
00:19:06,061 --> 00:19:08,397
VIỆC HARRY VÀ MEGHAN ĐƯỢC VOI ĐÒI TIÊN
303
00:19:08,480 --> 00:19:10,899
LÀ HÀNH ĐỘNG ÍCH KỶ
ẢNH HƯỞNG NỮ HOÀNG
304
00:19:10,983 --> 00:19:14,653
Đó là một email gửi đến
ba thư ký riêng cấp cao nhất, nói rằng:
305
00:19:14,736 --> 00:19:17,865
"Hãy tổ chức một cuộc họp,
hãy ngồi lại và nói về chuyện này.
306
00:19:17,948 --> 00:19:18,949
Vì chuyện đang xảy ra,
307
00:19:19,032 --> 00:19:22,452
những gì đang diễn ra trước công chúng…
thật điên rồ."
308
00:19:23,036 --> 00:19:24,413
Và buổi họp đó bị từ chối.
309
00:19:26,957 --> 00:19:32,004
Sau thông báo đó, tôi phải quay về
vì Archie đang ở Canada.
310
00:19:33,589 --> 00:19:36,925
Và ngay khi Megan rời nước
và quay về Canada,
311
00:19:37,551 --> 00:19:40,721
họ thông báo rằng sẽ tổ chức cuộc họp
312
00:19:40,804 --> 00:19:42,556
ở Sandringham vào thứ Hai hôm sau.
313
00:19:46,268 --> 00:19:53,150
Hãy tưởng tượng một cuộc trò chuyện,
hội nghị bàn tròn về tương lai của bạn,
314
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
khi rủi ro đang rất lớn,
315
00:19:56,111 --> 00:19:59,031
và bạn trong vai trò làm mẹ và làm vợ…
316
00:20:01,408 --> 00:20:05,913
và là đối tượng bị nhắm tới,
317
00:20:05,996 --> 00:20:08,123
lại không được mời tham dự cuộc họp.
318
00:20:09,333 --> 00:20:12,211
Rõ ràng họ đã cố tình
để em không có mặt tại đó.
319
00:20:20,594 --> 00:20:23,639
Nhưng… Sandringham là nơi
anh có nhiều kỷ niệm đẹp.
320
00:20:25,015 --> 00:20:28,769
SANDRINGHAM
NĂM 1991
321
00:20:30,062 --> 00:20:32,105
Nơi chúng tôi tổ chức Giáng sinh mỗi năm.
322
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Và bây giờ tôi trở về
trong một hoàn cảnh rất khác.
323
00:20:40,948 --> 00:20:43,325
KHÔNG PHẬN SỰ MIỄN VÀO
324
00:20:44,576 --> 00:20:47,496
SANDRINGHAM
NGÀY 13/1/2020
325
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
Đây là một ngày lịch sử đối với Hoàng tộc.
326
00:20:50,666 --> 00:20:53,210
Nữ hoàng đã triệu tập cuộc họp khẩn cấp.
327
00:20:53,293 --> 00:20:54,878
Hoàng tử Harry sẽ đến đó,
328
00:20:54,962 --> 00:20:59,132
tất nhiên cùng với anh trai là
Hoàng tử William và Hoàng tử Charles.
329
00:21:03,512 --> 00:21:04,930
- Ai đấy?
- Công tước.
330
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
Họ sẽ cố gắng tìm ra
một hướng đi mới cho tương lai.
331
00:21:10,769 --> 00:21:13,647
Tôi bước vào với lời đề nghị cũ,
mà chúng tôi đã công bố
332
00:21:13,730 --> 00:21:15,107
trước công chúng.
333
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Nhưng khi ở đó, tôi được cho năm lựa chọn.
334
00:21:21,989 --> 00:21:25,951
Một là "theo hết, không thay đổi".
Năm là "dẹp hết".
335
00:21:26,702 --> 00:21:30,372
Tôi đã chọn điều thứ ba:
"nửa này nửa kia".
336
00:21:31,039 --> 00:21:35,127
Đó là làm việc riêng của chúng tôi
nhưng vẫn phò trợ cho Nữ hoàng.
337
00:21:38,255 --> 00:21:39,965
Nhưng cuối cùng thì rất rõ ràng
338
00:21:40,048 --> 00:21:42,676
là mục tiêu đó không được
thảo luận hay tranh cãi.
339
00:21:45,220 --> 00:21:48,765
Tôi khá khiếp sợ khi anh tôi đã hét lên
và lớn tiếng với tôi,
340
00:21:48,849 --> 00:21:50,684
bố tôi thì nói những điều
341
00:21:50,767 --> 00:21:53,895
vốn không có thật,
còn bà nội chỉ im lặng ngồi đó
342
00:21:53,979 --> 00:21:55,647
và lắng nghe tất cả.
343
00:21:57,065 --> 00:21:59,818
Nhưng bạn phải hiểu là
từ góc độ của gia đình này,
344
00:21:59,901 --> 00:22:01,194
nhất là từ bà ấy,
345
00:22:01,278 --> 00:22:05,198
có nhiều cách để giải quyết vấn đề
và sứ mệnh tối hậu của bà,
346
00:22:05,282 --> 00:22:08,118
mục tiêu, trách nhiệm của bà
chính là thể chế này.
347
00:22:10,162 --> 00:22:11,788
Nếu mọi người xung quanh nói:
348
00:22:11,872 --> 00:22:16,418
"Nhân tiện, đề xuất của hai người
trong việc làm x, y, z
349
00:22:16,501 --> 00:22:20,255
sẽ bị xem như đang tấn công vào thể chế."
350
00:22:20,339 --> 00:22:22,507
Bà sẽ làm theo lời khuyên họ đưa ra.
351
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Mọi chuyện thật khó khăn.
352
00:22:27,262 --> 00:22:31,767
Cuộc họp kết thúc mà không có
một kế hoạch hành động cụ thể nào.
353
00:22:35,562 --> 00:22:37,356
Tôi nghĩ từ góc độ của họ,
354
00:22:38,315 --> 00:22:42,986
họ tin rằng chuyện này
có lợi nhiều cho chúng tôi
355
00:22:43,070 --> 00:22:45,364
và có lẽ những vấn đề chúng tôi gặp,
356
00:22:45,447 --> 00:22:50,118
hơn là bạn đời của họ,
truyền thông hoặc chính bản thân họ,
357
00:22:50,202 --> 00:22:53,663
và mối quan hệ đó đã tạo ra
quá nhiều nỗi đau cho chúng tôi.
358
00:22:53,747 --> 00:22:55,665
Họ chỉ muốn thấy những gì họ muốn thấy.
359
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
Cháy!
360
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
Điều buồn nhất là
361
00:23:06,176 --> 00:23:10,597
sự chia cắt giữa tôi và anh trai của mình,
362
00:23:10,680 --> 00:23:13,809
giờ anh ấy đứng về phía Hoàng gia,
và một phần nào đó… tôi hiểu.
363
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
Tôi hiểu mà. Anh ấy có quyền thừa kế.
364
00:23:17,771 --> 00:23:21,233
Nên ở một mức độ nhất định,
trách nhiệm này đã hằn sâu trong anh ta
365
00:23:21,316 --> 00:23:24,027
về sự sống còn và trường tồn của thể chế.
366
00:23:24,111 --> 00:23:26,405
WILLIAM: "TÔI ĐÃ CHE CHỞ EM
SUỐT CUỘC ĐỜI. KHÔNG TIẾP TỤC NỮA"
367
00:23:26,488 --> 00:23:28,907
Đã có sự chia cắt đáng buồn
giữa những người anh em…
368
00:23:28,990 --> 00:23:32,452
Họ luôn song hành cùng nhau
và bây giờ đường ai nấy đi.
369
00:23:33,120 --> 00:23:35,163
Ngày hôm đó, một mẩu tin xuất hiện
370
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
nói rằng một phần lý do
tôi và Meghan rời đi
371
00:23:37,999 --> 00:23:40,252
là vì Wiliam đã ép buộc chúng tôi.
372
00:23:41,962 --> 00:23:45,006
Và khi tôi lên xe trở về sau buổi họp,
373
00:23:45,882 --> 00:23:48,093
tôi hay tin về một thông báo chung
374
00:23:48,176 --> 00:23:50,095
gắn tên tôi và anh trai tôi,
375
00:23:50,804 --> 00:23:55,809
bóp méo câu chuyện về việc
anh ấy ép buộc chúng tôi rời khỏi.
376
00:23:55,892 --> 00:24:00,355
Một dấu hiệu thống nhất từ hai hoàng tử,
người đã ra một thông báo chung,
377
00:24:00,439 --> 00:24:05,026
nói rằng tin tức kia là "sai, xúc phạm
và có thể gây hại".
378
00:24:06,903 --> 00:24:09,406
Tôi không thể tin nổi.
Chẳng ai hỏi tôi câu nào.
379
00:24:09,489 --> 00:24:13,368
Chẳng ai hỏi ý kiến tôi về việc
đưa tên tôi vào một thông báo như vậy.
380
00:24:17,706 --> 00:24:21,710
Tôi gọi cho Meghan và cô ấy bật khóc
381
00:24:22,252 --> 00:24:28,383
bởi vì chỉ trong vòng bốn giờ,
họ đã sẵn sàng nói dối để bảo vệ anh tôi.
382
00:24:29,342 --> 00:24:33,972
Thế mà trong suốt ba năm, họ chưa bao giờ
sẵn lòng nói sự thật để bảo vệ chúng tôi.
383
00:24:36,975 --> 00:24:39,978
Đột nhiên lóe lên trong đầu tôi:
"Chuyện sẽ không dừng lại."
384
00:24:40,729 --> 00:24:44,524
Tất cả lời đồn, những thứ tiêu cực,
những lời nói dối,
385
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
mọi thứ mà tôi biết không phải sự thật,
386
00:24:46,860 --> 00:24:49,863
Hoàng gia biết không phải sự thật,
nội bộ biết không phải sự thật,
387
00:24:49,946 --> 00:24:51,448
nó sẽ luôn ở đó và mưng mủ.
388
00:24:54,117 --> 00:24:56,119
Nên tôi không còn lựa chọn nào khác.
389
00:24:57,913 --> 00:24:59,122
"Phải ra khỏi đây."
390
00:24:59,623 --> 00:25:01,625
Tin sốc đến từ Luân Đôn.
391
00:25:01,708 --> 00:25:04,336
Hoàng tử Harry và Meghan Markle
chính thức rời đi.
392
00:25:04,419 --> 00:25:07,547
Cho biết họ đang lùi bước
khỏi các nghĩa vụ Hoàng gia.
393
00:25:07,631 --> 00:25:10,050
Cố gắng cho Meghan điều anh ấy
không làm được cho mẹ.
394
00:25:10,133 --> 00:25:11,218
Chính xác là như vậy.
395
00:25:11,301 --> 00:25:16,264
Chẳng ai có thể chịu đựng sự tấn công
và chế giễu như cô ấy đã chịu đựng.
396
00:25:16,348 --> 00:25:20,268
Tôi biết cô ấy có nhiều cảm xúc. Đây là
lấy lại quyền kiểm soát cuộc đời mình.
397
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Cô ấy thấy không có quyền.
398
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
HARRY VÀ MEGHAN "LÙI LẠI" KHỎI NGHĨA VỤ
HOÀNG GIA BẰNG CÁCH RÚT LUI
399
00:25:24,898 --> 00:25:28,109
Đây là quyết định của Harry
trong việc rời khỏi
400
00:25:28,193 --> 00:25:31,363
những thứ mà anh ấy nghĩ
sẽ là tương lai và số phận của mình.
401
00:25:32,197 --> 00:25:34,908
Có cảm giác như
Meghan cứ phải chứng tỏ bản thân
402
00:25:34,991 --> 00:25:38,411
xứng đáng với nước Anh,
xứng đáng với chồng mình,
403
00:25:38,495 --> 00:25:40,830
xứng đáng với vị trí trong Hoàng tộc.
404
00:25:41,706 --> 00:25:43,750
Đó là yêu cầu quá đáng cho một người.
405
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
Dư luận Anh cho rằng
tất cả là lỗi của Meghan.
406
00:25:47,379 --> 00:25:50,674
Tôi đã thấy hình ảnh châm biếm
vẽ tôi đi bằng bốn chân…
407
00:25:50,757 --> 00:25:54,302
đeo vòng cổ và cô ấy đang cầm dây.
408
00:25:54,386 --> 00:25:56,096
Quá dễ để dự đoán chuyện này,
409
00:25:56,179 --> 00:26:00,308
người phụ nữ luôn bị đổ lỗi
cho quyết định của cả hai người.
410
00:26:00,392 --> 00:26:02,018
Thật ra, đó là quyết định của tôi.
411
00:26:02,102 --> 00:26:03,436
Cô ấy chưa bao giờ yêu cầu.
412
00:26:04,354 --> 00:26:06,356
Tôi là người làm điều đó cho chính mình.
413
00:26:06,439 --> 00:26:08,650
Nhưng người ta thì hay miệt thị phụ nữ.
414
00:26:09,401 --> 00:26:12,654
Một số báo lá cải đã gọi họ là
"Hoàng gia Giả mạo"
415
00:26:12,737 --> 00:26:15,073
và mô tả việc rời đi này là "Megxit".
416
00:26:15,156 --> 00:26:20,036
Tôi thấy từ "Megxit" là biểu hiện
của sự phù phiếm,
417
00:26:20,120 --> 00:26:23,707
cợt nhả, suồng sả
trong bản chất của báo lá cải.
418
00:26:23,790 --> 00:26:28,587
Đó là điều xảy ra khi bạn có một tòa soạn,
mà không có nhà báo thực thụ,
419
00:26:28,670 --> 00:26:33,174
chỉ sống nhờ vào sự phẫn nộ
và kiếm tiền trên sự giận dữ.
420
00:26:33,258 --> 00:26:35,552
Cô ta tưởng chỉ có vương miện và tiệc trà…
421
00:26:35,635 --> 00:26:37,387
Tôi nghĩ ở đây có sự thao túng,
422
00:26:37,470 --> 00:26:38,888
suốt từ đầu mối quan hệ…
423
00:26:38,972 --> 00:26:41,766
Quay lưng lại với Hoàng tộc.
424
00:26:41,850 --> 00:26:46,396
Họ hứng lấy cơn thịnh nộ kinh khủng
từ giới truyền thông.
425
00:26:46,479 --> 00:26:49,107
Giống như trẻ vị thành niên
dậm chân giận dỗi và nói…
426
00:26:49,190 --> 00:26:52,944
Meghan đột nhiên nhận ra cô ta
không phải là ngôi sao ở Hoàng gia.
427
00:26:53,028 --> 00:26:56,489
Cô ta không thỏa hiệp.
Mọi thứ phải theo ý mình mới được.
428
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Nó đã chiếm lấy mọi thứ của tôi.
429
00:26:59,159 --> 00:27:02,329
Nhận thức về bản thân mình,
sự tự tin của mình.
430
00:27:02,412 --> 00:27:05,832
- Đừng hỏi nữa…
- Trước khi lấy Meghan, anh ta đã…
431
00:27:05,915 --> 00:27:08,835
Nói xem, bằng chứng bạn có đâu?
432
00:27:08,918 --> 00:27:11,838
MEGHAN RA LỆNH CHO HARRY:
"TÌM VIỆC ĐI, CHÚNG TA CẦN TIỀN!"
433
00:27:11,921 --> 00:27:14,049
Sự thật không quan trọng bằng tin vịt.
434
00:27:14,132 --> 00:27:18,595
MEGHAN VÀ HARRY RỜI KHỎI HOÀNG GIA
ĐỂ SỐNG NHƯ "NGƯỜI THƯỜNG"
435
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
Còn hai phút nữa là đến giờ phát sóng…
436
00:27:23,558 --> 00:27:25,810
NHÀ CỦA BẠN, THÀNH PHỐ NEWYORK
THÁNG 11/2021
437
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
Xin chào.
438
00:27:26,811 --> 00:27:28,563
Xin chào Renée DiResta,
439
00:27:28,647 --> 00:27:31,316
Rasha Robinson, và Hoàng tử Harry,
Công tước xứ Sussex.
440
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
Vâng, Harry cậu có thể
giải thích điều này cho chúng tôi.
441
00:27:34,903 --> 00:27:40,492
Tháng trước, một báo cáo từ Bot Sentinel,
công ty chuyên phân tích các tweet,
442
00:27:40,575 --> 00:27:45,288
phát hiện ra chỉ có một nhóm nhỏ
các tài khoản chống đối Meghan và Harry
443
00:27:45,372 --> 00:27:49,084
lại tạo ra phần lớn các nội dung thù ghét
444
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
về cậu trên Twitter.
445
00:27:50,960 --> 00:27:53,755
Thông tin sai lệch
là cuộc khủng hoảng nhân đạo toàn cầu.
446
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
Đúng như anh đã chỉ ra,
447
00:27:55,924 --> 00:27:57,926
cá nhân tôi bị ảnh hưởng qua nhiều năm.
448
00:27:58,009 --> 00:28:02,389
Chúng tôi biết chỉ có một vài tài khoản
449
00:28:02,472 --> 00:28:05,892
được phép tạo ra
một sự hỗn loạn lớn trên mạng
450
00:28:05,975 --> 00:28:07,894
và không hề cân nhắc tới hậu quả.
451
00:28:07,977 --> 00:28:10,313
SỰ THÙ GHÉT TRÊN MẠNG NHẮM VÀO
HARRY VÀ MEGHAN
452
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
CHỈ ĐẾN TỪ NHÓM NHỎ NGƯỜI DÙNG,
453
00:28:12,691 --> 00:28:17,112
Bot Sentinel đã nghiên cứu
từ vụ QAnon cho tới MAGA
454
00:28:17,195 --> 00:28:20,657
cho tới tin tức sai lệch về COVID
và biến đổi khí hậu.
455
00:28:20,740 --> 00:28:23,451
Chúng tôi chưa bao giờ thấy
chuyện gì như thế này.
456
00:28:24,202 --> 00:28:26,413
CÁCH HỦY DIỆT NÒI GIỐNG. HAY ĐẤY HARRY
457
00:28:26,496 --> 00:28:28,748
MEGHAN MARKLE CÔ LÀ CON ĐIẾM GIẢ TẠO
458
00:28:28,832 --> 00:28:31,000
HARRY KHÔNG NÊN MANG RÁC VÀO NHÀ!
459
00:28:31,084 --> 00:28:34,087
Điều thú vị về báo cáo đó
460
00:28:34,170 --> 00:28:40,176
là nó cho thấy chỉ có một vài tài khoản,
461
00:28:40,260 --> 00:28:42,345
không chỉ là tài khoản ảo,
462
00:28:42,429 --> 00:28:48,184
mà là người thật có sự phối hợp
và kết nối chặt chẽ với nhau
463
00:28:48,268 --> 00:28:52,439
và họ tạo ra phần lớn
các phong trào tẩy chay
464
00:28:52,522 --> 00:28:55,275
nhắm vào cặp đôi này.
465
00:28:56,526 --> 00:29:00,071
Chúng tôi nghiên cứu 114.000 tweet
466
00:29:00,864 --> 00:29:04,451
và xác định được khoảng 70%
467
00:29:04,534 --> 00:29:09,789
các nội dung thù ghét
chỉ đến từ 83 tài khoản
468
00:29:09,873 --> 00:29:12,709
mà nó đã lan tỏa tới 17 triệu người dùng.
469
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
Đây không phải là chuyện bình thường nữa.
470
00:29:16,921 --> 00:29:18,423
CUỘC CHIẾN TRONG ĐỜI MEGHAN
471
00:29:18,506 --> 00:29:20,300
CUỘC CHIẾN VỚI BÁO LÁ CẢI VÀ DÂN MẠNG
472
00:29:20,383 --> 00:29:22,677
Họ đã phối hợp và thảo luận với nhau
473
00:29:22,761 --> 00:29:25,305
về ngày nào nên nói chuyện gì,
474
00:29:25,388 --> 00:29:27,307
về hình ảnh nào nên tung ra,
475
00:29:27,390 --> 00:29:29,267
họ còn chủ động tuyển thêm người,
476
00:29:29,350 --> 00:29:32,395
chỉ người ta cách tạo nhiều tài khoản,
477
00:29:32,479 --> 00:29:36,858
cách dùng VPN, tức là mạng ảo,
để giấu địa chỉ IP
478
00:29:36,941 --> 00:29:40,612
để không bị khóa tài khoản.
Chuyện này thật điên rồ.
479
00:29:40,695 --> 00:29:43,990
Meghan Markle có cái gì mà khiến
Hoàng tử Harry không chỉ rời bỏ…
480
00:29:44,073 --> 00:29:46,701
- một gia đình luôn yêu anh ta…
- Ai là nạn nhân?
481
00:29:46,785 --> 00:29:48,036
Cô ấy chia cắt anh ta.
482
00:29:48,119 --> 00:29:54,459
Và nó không chỉ đến từ
những cư dân mạng rảnh rỗi.
483
00:29:54,542 --> 00:29:55,376
Có các bà nội trợ,
484
00:29:55,460 --> 00:29:59,631
phụ nữ da trắng tuổi trung niên,
cứ tấn công liên tục,
485
00:29:59,714 --> 00:30:03,927
đi từ "cút về Mỹ đi"
cho tới "sao cô không chết đi".
486
00:30:04,010 --> 00:30:07,055
SẼ HÀI HƯỚC RA SAO KHI MEGHAN MARKLE
CHẾT TRONG ĐƯỜNG HẦM
487
00:30:07,138 --> 00:30:08,473
#ĐƯỜNGHẦM2-HOÀNGTỘC0 #CHẾT
488
00:30:08,973 --> 00:30:11,392
ĐỪNG CHO HAI ĐỨA TRẺ NÀY THÀNH CÔNG.
489
00:30:11,476 --> 00:30:13,978
Samantha Markle cũng có trong nhóm này
490
00:30:14,062 --> 00:30:16,981
và đưa ra rất nhiều thông tin sai lệch.
491
00:30:18,191 --> 00:30:20,777
Samantha đã bị khóa tài khoản.
492
00:30:20,860 --> 00:30:23,238
Và chúng tôi nộp cho Twitter một danh sách
493
00:30:23,321 --> 00:30:26,199
bởi vì cô ta có tới 11 tài khoản phụ khác.
494
00:30:27,075 --> 00:30:30,161
Vâng, chúng tôi bị bối rối vì điều này,
495
00:30:30,245 --> 00:30:35,708
tại sao chị em cùng bố khác mẹ của Meghan
496
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
lại tham gia vào nhóm chống đối?
497
00:30:38,086 --> 00:30:41,506
THEO LUẬT SƯ CỦA SAMANTHA MARKLE,
TÀI KHOẢN CỦA CÔ ẤY CHƯA TỪNG BỊ "KHÓA"
498
00:30:41,589 --> 00:30:43,216
MÀ LÀ BỊ "HACK",
DẪN ĐẾN "TÀI KHOẢN MẠO DANH"
499
00:30:43,299 --> 00:30:45,093
TẠO RA BỞI BÊN THỨ BA
NHẰM HỦY HOẠI DANH DỰ CỦA CÔ.
500
00:30:46,636 --> 00:30:50,473
Có lẽ điều rắc rối nhất trong chuyện này
là những nhà báo ở Anh
501
00:30:50,557 --> 00:30:53,101
đã tương tác và lan truyền
sự thù ghét và dối trá này.
502
00:30:53,184 --> 00:30:56,813
Khi sự sai lệch bị lan truyền
trên mạng xã hội, nó rất nguy hiểm.
503
00:30:56,896 --> 00:30:59,482
Nhưng khi sự sai lệch đó
lại được tiếp sức…
504
00:30:59,566 --> 00:31:02,652
bởi uy tín của các phóng viên và tòa soạn,
505
00:31:02,735 --> 00:31:05,613
nó trở nên phi đạo đức,
tôi e rằng đó là một sự lạm quyền.
506
00:31:05,697 --> 00:31:07,365
CÁC HỌC GIẢ HOÀNG GIA LAN TRUYỀN
507
00:31:07,448 --> 00:31:09,117
PHONG TRÀO TẨY CHAY MEGHAN MARKLE
508
00:31:09,200 --> 00:31:11,369
Những tài khoản chính mang ý thù ghét,
509
00:31:11,452 --> 00:31:14,789
mục tiêu chính của họ là kiếm tiền.
510
00:31:16,124 --> 00:31:19,711
Nhưng với các tài khoản phụ,
nó chỉ toàn là thù ghét.
511
00:31:19,794 --> 00:31:22,589
Bạn biết đấy, nó liên quan tới chủng tộc.
512
00:31:22,672 --> 00:31:24,757
VIDEO MỚI - HARRY&MEGHAN
LỢI DỤNG LILIBET
513
00:31:24,841 --> 00:31:26,885
CHÚC MỪNG LỄ KWANZAA
514
00:31:26,968 --> 00:31:28,511
NÓI KHÔNG THUỘC
CỘNG ĐỒNG NGƯỜI DA ĐEN
515
00:31:28,595 --> 00:31:31,014
GIỜ LẠI NÓI DỐI TRẮNG TRỢN
LÀ BỊ PHÂN BIỆT CHỦNG TỘC.
516
00:31:31,097 --> 00:31:31,973
KẺ CƠ HỘI.
517
00:31:32,056 --> 00:31:35,643
Sự tấn công chủ yếu nhắm vào Meghan.
518
00:31:37,437 --> 00:31:41,816
So sánh cô ấy với con khỉ chẳng hạn.
519
00:31:42,525 --> 00:31:45,153
Trong đó còn có những từ ngữ xúc phạm,
520
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
những từ miệt thị người da đen
trên các tweet.
521
00:31:48,323 --> 00:31:50,116
ĐÀO MỎ, VÔ ĐẠO ĐỨC, CUỒNG DÂM, DƠ BẨN,
522
00:31:50,199 --> 00:31:54,954
Sự nghiêm trọng
về những việc đã xảy ra với cô ấy,
523
00:31:55,038 --> 00:31:57,582
với chúng tôi, và sẽ tiếp tục diễn ra,
524
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
cần phải được công nhận.
525
00:32:00,126 --> 00:32:02,962
Đồng thời tôi nghĩ mọi người cần hiểu
526
00:32:04,172 --> 00:32:07,467
rằng khi bạn gieo một hạt giống tiêu cực
527
00:32:08,259 --> 00:32:11,512
nó có thể lớn thành cái gì.
Chỉ mới vài ngày trước,
528
00:32:13,139 --> 00:32:16,434
tôi đang đọc qua các hướng dẫn
cho đội bảo vệ tại nhà của chúng tôi
529
00:32:16,517 --> 00:32:19,187
và tôi lật tới một trang
530
00:32:19,270 --> 00:32:21,731
nói về việc kiểm soát nội dung trên mạng:
531
00:32:21,814 --> 00:32:23,274
"Nếu cô thấy tweet như thế này,
532
00:32:23,942 --> 00:32:26,110
hãy báo cho đội trưởng ngay lập tức."
533
00:32:26,194 --> 00:32:30,114
Nội dung chỉ là: "Meghan phải chết đi.
534
00:32:30,198 --> 00:32:31,574
Ai đó hãy giết cô ta.
535
00:32:31,658 --> 00:32:34,160
Có lẽ người đó nên là tôi." Và tôi nghĩ…
536
00:32:36,037 --> 00:32:40,208
"Ừ. Đó là những gì thật sự diễn ra
ở thế giới ngoài kia
537
00:32:41,125 --> 00:32:43,127
bởi vì người ta thù ghét tôi.
538
00:32:44,671 --> 00:32:48,257
Tôi là một người mẹ.
Đó là cuộc sống thật của tôi."
539
00:32:49,634 --> 00:32:52,804
Bạn hiểu không? Và khi người ta nhìn thấy
những câu kiểu này,
540
00:32:53,304 --> 00:32:55,390
nó kêu gọi mọi người đến giết tôi.
541
00:32:56,432 --> 00:33:00,353
Nó không chỉ là báo lá cải.
Không chỉ là tin tức bình thường nữa.
542
00:33:02,188 --> 00:33:03,982
Mấy người thật sự khiến tôi sợ hãi.
543
00:33:05,108 --> 00:33:08,403
Và tôi cứ thao thức suốt đêm,
544
00:33:08,486 --> 00:33:10,989
nhìn ra ngoài hành lang và nghĩ:
"Cửa đã khóa chưa?
545
00:33:11,072 --> 00:33:13,992
Chúng ta có an toàn không…"
Nghiêm trọng đấy.
546
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
"Con của tôi có an toàn chứ?"
547
00:33:18,454 --> 00:33:20,289
Và mấy người nói như vậy để làm gì?
548
00:33:21,416 --> 00:33:25,420
Bởi vì họ quá rảnh,
bởi vì nó hái ra tiền,
549
00:33:27,005 --> 00:33:31,175
hay để họ thấy đời mình tốt đẹp hơn?
Nó là một việc nghiêm trọng.
550
00:33:32,260 --> 00:33:35,847
Tôi nghĩ rằng người ta
không thật sự hiểu được.
551
00:33:36,681 --> 00:33:40,351
"Cậu thật tốt bụng đấy rắn, nhưng không,
tớ đang dùng bữa với…"
552
00:33:40,435 --> 00:33:41,352
Gruffalo!
553
00:33:41,436 --> 00:33:44,230
Gruffalo à? Gruffalo là con gì?
554
00:33:46,482 --> 00:33:48,609
Bài đó hay không mẹ?
555
00:33:48,693 --> 00:33:51,320
Hay lắm con ạ. Nghe hay quá.
556
00:33:52,405 --> 00:33:54,490
Mẹ có muốn con chơi lại không?
557
00:33:54,574 --> 00:33:56,617
- Có chứ, cảm ơn con.
- Được ạ…
558
00:33:58,202 --> 00:34:02,248
Hãy nhìn nhận rõ về
những gì thật sự bị đe dọa ở đây.
559
00:34:02,874 --> 00:34:05,168
Nó giống như một sự hủy diệt biểu tượng.
560
00:34:05,251 --> 00:34:12,008
Nếu anh có thể hủy diệt
người đại diện cho công lý,
561
00:34:13,217 --> 00:34:17,513
anh có thể đe dọa những người
dám lên tiếng trước công chúng.
562
00:34:18,890 --> 00:34:22,393
Đó là dấu hiệu ngầm kêu gọi chúng ta
phải cùng từ bỏ.
563
00:34:28,274 --> 00:34:32,737
Khi gom đủ một lượng người nhất định
vào vòng xoáy của sự thù ghét,
564
00:34:34,822 --> 00:34:37,742
nó không còn đơn giản là
những lời xỉa xói, lăng mạ
565
00:34:37,825 --> 00:34:40,411
mà chúng ta có thể phớt lờ, bỏ qua nữa.
566
00:34:41,829 --> 00:34:44,540
Nó có thể gây ra án mạng.
Đây là sự đe dọa nghiêm trọng.
567
00:34:44,624 --> 00:34:46,709
CÁC CHỦ KÊNH KÌ THỊ ĐÒI "TIÊU DIỆT"
568
00:34:46,793 --> 00:34:49,045
ĐỨA CON 3 TUỔI CỦA HOÀNG TỬ HARRY
569
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
Thở ra.
570
00:34:55,593 --> 00:34:59,305
Hãy nhớ rằng những gì
đang diễn ra trên báo chí,
571
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
những gì được viết ra chỉ là ảo ảnh.
572
00:35:03,518 --> 00:35:05,520
Khi bạn cố gắng chứng tỏ mình tốt đẹp,
573
00:35:05,603 --> 00:35:07,897
rằng bạn không phải con người mà họ nói,
574
00:35:09,440 --> 00:35:13,778
bạn đang mắc bẫy, bạn đang tự dâng mình
vào miệng cọp. Nó là một ảo ảnh.
575
00:35:15,696 --> 00:35:18,116
Bạn không cần phải chứng minh
sự tốt đẹp của mình.
576
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
Bạn biết mình là ai. Cả hai đều biết.
577
00:35:22,787 --> 00:35:24,747
Khi nào bạn sẵn sàng, hãy mở mắt ra.
578
00:35:32,672 --> 00:35:35,675
Dù đáng buồn ra sao,
để sự thay đổi thật sự xảy ra,
579
00:35:35,758 --> 00:35:38,136
đôi khi ta phải khơi gơi lại
nỗi đau chôn giấu.
580
00:35:39,929 --> 00:35:42,181
Để bước vào chương tiếp theo,
581
00:35:42,265 --> 00:35:43,933
ta phải đóng lại chương đầu tiên.
582
00:35:48,187 --> 00:35:50,439
KHUÔN VIÊN WINDSOR
THÁNG 3/2020
583
00:35:50,523 --> 00:35:53,025
Chúng tôi cùng trở về từ Canada
vào tháng Ba.
584
00:35:53,109 --> 00:35:55,236
CỔNG VÀO
CHỈ DÀNH CHO NỘI BỘ
585
00:35:56,863 --> 00:36:00,616
Và đó là tuần chia tay của chúng tôi.
586
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
Chúng tôi đóng gói rất nhiều thùng đồ,
587
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
nhìn lại rất nhiều thứ.
588
00:36:08,499 --> 00:36:10,918
"Ôi trời ơi, em sẽ rất nhớ cái chăn này,
589
00:36:11,002 --> 00:36:12,295
cái nón đó buồn cười thật."
590
00:36:14,839 --> 00:36:16,507
Nhìn ngắm lại mọi thứ
591
00:36:17,425 --> 00:36:21,179
và nó cho chúng tôi cơ hội
592
00:36:23,764 --> 00:36:26,225
để nhìn lại toàn bộ
chuyện tình cảm của mình.
593
00:36:36,861 --> 00:36:40,573
Archie luôn chạy quanh vườn ở Nhà Frogmore
594
00:36:40,656 --> 00:36:42,450
và nhảy vào Hồ của Nữ hoàng.
595
00:36:42,533 --> 00:36:46,537
Đó đã từng là tương lai của chúng tôi
và mọi thứ thay đổi nhanh chóng.
596
00:36:49,248 --> 00:36:52,168
Chúng tôi biết mình sẽ có
không gian riêng để hít thở…
597
00:36:52,251 --> 00:36:55,338
tránh khỏi những trải nghiệm đau đớn
mà chúng tôi bị dính vào.
598
00:36:55,421 --> 00:36:58,716
Nhưng đồng thời, chúng tôi cũng rất buồn.
599
00:37:00,676 --> 00:37:06,224
Tôi thường nghĩ về việc,
thường thì trong bất cứ mối quan hệ nào,
600
00:37:07,266 --> 00:37:09,769
khi chàng trai phải lòng một cô gái,
601
00:37:09,852 --> 00:37:12,480
bạn bè anh ta sẽ nói:
"Trời ơi, cậu ấy thay đổi rồi.
602
00:37:12,563 --> 00:37:15,775
Không còn thấy cậu ấy nữa,
lúc nào cũng đi với cô ta."
603
00:37:15,858 --> 00:37:17,276
Và bạn đổ lỗi cho cô gái.
604
00:37:18,611 --> 00:37:22,531
Họ ghét bỏ cô ấy
vì cô ấy đã lôi kéo anh ta,
605
00:37:22,615 --> 00:37:26,744
và cho dù bạn ở ao làng, hay thành phố lớn
hay trong Hoàng gia đều như vậy hết cả.
606
00:37:28,913 --> 00:37:32,792
Anh ấy sẽ không bao giờ bị thu hút
hay cảm thấy hứng thú với tôi
607
00:37:32,875 --> 00:37:35,211
nếu anh ấy không có chính kiến từ đầu.
608
00:37:38,130 --> 00:37:42,009
Người ta thường thích tìm ai đó để đổ lỗi.
609
00:37:44,679 --> 00:37:48,516
Để cố gắng giải thích cảm xúc
khi có gì đó thay đổi,
610
00:37:48,599 --> 00:37:50,017
khi họ không ưa cái gì đó.
611
00:37:50,101 --> 00:37:51,435
Và cái gì gây ra sự thay đổi?
612
00:37:51,519 --> 00:37:54,605
"Mọi thứ thay đổi khi cô tới đây
nên nó là lỗi của cô."
613
00:37:57,608 --> 00:37:58,943
Nhưng họ cần đổ lỗi cho tôi.
614
00:38:00,236 --> 00:38:02,363
Bởi vì nếu tôi có lỗi thì họ vô tội.
615
00:38:05,199 --> 00:38:08,911
Cảm xúc của tuần cuối cùng đó…
616
00:38:10,246 --> 00:38:11,497
là buồn vui lẫn lộn.
617
00:38:18,796 --> 00:38:23,551
Meghan và Harry mỉm cười suốt tối nay.
Chuyến chia tay Hoàng gia diễn ra sôi nổi.
618
00:38:23,634 --> 00:38:28,014
Meghan lần đầu trở về Anh
sau quyết định lớn của cả hai
619
00:38:28,097 --> 00:38:30,349
trong việc rời bỏ
vai trò Hoàng gia cấp cao.
620
00:38:30,433 --> 00:38:34,103
Trong tuần chia tay đó,
chúng tôi đi gặp rất nhiều người,
621
00:38:34,186 --> 00:38:36,731
và mọi thứ cứ xoay vòng vòng.
622
00:38:37,773 --> 00:38:40,818
Năm buổi ghé thăm trong năm ngày.
623
00:38:40,901 --> 00:38:44,488
Chỉ đúng vào tuần cuối cùng đó,
tôi mới mặc trang phục màu mè.
624
00:38:44,572 --> 00:38:48,242
Tôi chưa bao giờ muốn thu hút sự chú ý
qua trang phục.
625
00:38:48,326 --> 00:38:50,953
Tôi chỉ muốn dễ dàng hòa nhập…
626
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
- nhưng ở tuần đó, tôi mặc rất nhiều màu.
- Phải…
627
00:38:54,373 --> 00:38:56,417
Tôi nghĩ rằng: "Hãy biến thành cầu vồng."
628
00:39:20,399 --> 00:39:21,984
Chúng tôi không đi cùng Hoàng tộc.
629
00:39:22,068 --> 00:39:25,196
Thật lòng,
đó là cơ hội để chúng tôi tỏa sáng.
630
00:39:26,030 --> 00:39:28,324
Tối nay, rất nhiều người nói rằng
họ ủng hộ tôi.
631
00:39:28,407 --> 00:39:31,285
Tôi ở đây cũng để nói rằng
tôi luôn đứng về phía các bạn.
632
00:39:33,371 --> 00:39:35,164
Mọi thứ không cần tới mức này.
633
00:39:36,082 --> 00:39:37,875
Chúng tôi đã nói chuyện này nhiều lần.
634
00:39:39,251 --> 00:39:42,338
Trò chuyện trong bếp vào đêm muộn,
sau mỗi buổi gặp gỡ.
635
00:39:43,047 --> 00:39:45,424
"Mình đáng lẽ đã có thể làm điều này
suốt cuộc đời."
636
00:39:48,219 --> 00:39:49,553
Tôi nghĩ về công chúng,
637
00:39:50,137 --> 00:39:51,972
họ bị nhồi nhét sự dối trá suốt hai năm.
638
00:39:52,056 --> 00:39:53,557
Họ sẽ nghĩ về tôi như thế nào?
639
00:39:55,434 --> 00:39:56,685
Chắc họ ghét chúng tôi lắm.
640
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Nhưng không.
641
00:40:05,069 --> 00:40:08,114
Mọi người rất chào đón chúng tôi.
642
00:40:08,197 --> 00:40:13,119
Họ rất buồn khi chúng tôi rời đi.
Chúng tôi cũng buồn vì điều đó.
643
00:40:13,202 --> 00:40:16,455
Tôi sẽ rất nhớ người dân Anh,
không phải báo chí Anh
644
00:40:16,539 --> 00:40:19,417
cùng những "tín đồ" mà họ đã lôi kéo.
645
00:40:21,252 --> 00:40:23,254
Tôi sẽ rất nhớ đất nước này.
Meghan cũng vậy.
646
00:40:36,100 --> 00:40:37,810
KỶ NIỆM KHỐI THỊNH VƯỢNG CHUNG
NGÀY 9/3/2020
647
00:40:37,893 --> 00:40:41,564
Nó là một sự kiện lớn trong năm
của gia đình Hoàng gia.
648
00:40:41,647 --> 00:40:46,735
Một buổi lễ ở Tu viện Westminster
trong đó có Nữ hoàng, Charles và Camilla,
649
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
William và Kate,
thậm chí có Edward và Sophie,
650
00:40:50,364 --> 00:40:52,408
và cuối cùng là Harry và Meghan,
651
00:40:52,491 --> 00:40:56,162
trong công việc Hoàng gia cuối cùng
của họ trước khi quay về Bắc Mỹ.
652
00:41:01,667 --> 00:41:03,169
Lần đầu tiên chúng tôi gặp
653
00:41:04,170 --> 00:41:07,339
các thành viên khác trong gia đình
là ở Tu viện Westminster.
654
00:41:09,800 --> 00:41:12,636
Đây là lần cuối ta nhìn thấy
Công tước và Công nương xứ Sussex
655
00:41:12,720 --> 00:41:16,140
cùng với Nữ hoàng và Hoàng tộc
trong một công vụ. Và nó rất trọng đại.
656
00:41:17,641 --> 00:41:20,853
Chúng tôi rất hồi hộp khi gặp cả gia đình
657
00:41:20,936 --> 00:41:22,730
vì có rất nhiều máy quay và khán giả.
658
00:41:22,813 --> 00:41:26,317
Mọi người đang xem chương trình,
như chúng tôi đang biểu diễn trực tiếp,
659
00:41:27,026 --> 00:41:30,237
và mọi người xem mình
như một kênh giải trí.
660
00:41:30,905 --> 00:41:33,991
Chắc hẳn bạn rất tò mò
không biết họ đang nghĩ gì
661
00:41:34,074 --> 00:41:36,160
khi họ đang làm những việc này…
662
00:41:36,243 --> 00:41:38,871
- Phải.
- …khi có nhiều chuyện bên trong như vậy.
663
00:41:40,372 --> 00:41:42,750
Tôi cảm thấy xa cách
với những người trong gia đình,
664
00:41:42,833 --> 00:41:46,295
điều đó cũng thú vị bởi vì
hầu hết họ chỉ quan tâm đến
665
00:41:46,378 --> 00:41:51,842
những thứ bề ngoài hơn là
cảm xúc bên trong và trông khá lạnh nhạt.
666
00:41:52,718 --> 00:41:54,386
Nó cũng lạnh lẽo thật.
667
00:41:56,597 --> 00:41:59,475
Trong sự kiện ngày hôm nay,
họ đã không tham gia diễu hành.
668
00:41:59,558 --> 00:42:02,520
Điều đó cho thấy
mọi thứ đã tự động thay đổi.
669
00:42:03,062 --> 00:42:06,899
Khi nhìn thấy họ thành công ra sao
trong các buổi gặp gỡ công chúng,
670
00:42:06,982 --> 00:42:09,860
ta thấy rõ điều này đúng là
một mất mát lớn của Hoàng tộc,
671
00:42:09,944 --> 00:42:13,280
nhưng đồng thời ta cũng tự hỏi tại sao
672
00:42:13,364 --> 00:42:17,701
không có biện pháp nào giữ họ lại được.
673
00:42:20,871 --> 00:42:24,542
Chúng tôi rời khỏi Tu viện Westminster
và mọi thứ kết thúc ở đó.
674
00:42:26,210 --> 00:42:27,044
Ra sân bay.
675
00:42:27,127 --> 00:42:30,464
Chúng tôi phải về cho kịp chuyến bay,
suýt chút nữa thì trễ.
676
00:42:30,548 --> 00:42:31,757
Tôi muốn về với Archie.
677
00:42:31,840 --> 00:42:34,468
Quay về Cung điện Buckingham, thay đồ.
678
00:42:34,552 --> 00:42:38,222
Cởi cái nón ra,
nhanh chóng thay cái váy xanh ra.
679
00:42:40,724 --> 00:42:44,353
Thay quần áo để ra sân bay.
Nói lời tạm biệt.
680
00:42:48,732 --> 00:42:50,109
Lúc đó có rất nhiều cảm xúc.
681
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Chúng tôi lên máy bay.
682
00:43:00,619 --> 00:43:05,374
Có một người trong phi hành đoàn,
không phải phi công,
683
00:43:05,457 --> 00:43:10,379
anh ta đến chỗ tôi,
quỳ gối xuống và cởi mũ xuống.
684
00:43:11,380 --> 00:43:13,132
Tôi nhìn anh ta và anh ta nói rằng:
685
00:43:13,757 --> 00:43:16,719
"Chúng tôi trân trọng mọi thứ
cô đã làm cho đất nước này."
686
00:43:20,139 --> 00:43:23,434
Và đó là lần đầu tiên
tôi cảm thấy có ai đó
687
00:43:25,060 --> 00:43:27,187
nhìn thấy sự hy sinh.
688
00:43:29,607 --> 00:43:31,275
Không phải cho đất nước của tôi.
689
00:43:33,235 --> 00:43:35,988
Cho đất nước này, nơi không thuộc về tôi.
690
00:43:39,199 --> 00:43:41,535
Khi đáp xuống Canada,
một vệ sĩ riêng tiến tới,
691
00:43:41,619 --> 00:43:45,456
anh ấy đã ở bên H rất lâu,
họ thật sự rất tuyệt vời.
692
00:43:45,539 --> 00:43:49,418
Tôi bật khóc trong vòng tay của anh ấy.
693
00:43:49,501 --> 00:43:51,170
Tôi nói: "Tôi đã cố hết sức."
694
00:43:51,253 --> 00:43:54,757
Anh ấy nói: "Tôi biết.
Tôi biết cô đã cố hết sức mình."
695
00:43:55,591 --> 00:43:57,968
Tôi thật sự đã cố gắng hết mình.
696
00:44:02,056 --> 00:44:04,558
Và câu tiếp theo mới đau lòng:
697
00:44:04,642 --> 00:44:06,352
"Nhưng như thế vẫn chưa đủ.
698
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Và tôi vẫn không thuộc về nơi đó."
699
00:44:24,286 --> 00:44:28,165
Là một người Anh da màu,
thật khó mà không đặt tình cảm vào cô ấy.
700
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
Theo dõi Meghan bước vào Hoàng gia
và trở thành một biểu tượng,
701
00:44:34,088 --> 00:44:38,300
một hình ảnh mà chúng tôi
đều đặt nhiều niềm tin vào.
702
00:44:40,052 --> 00:44:44,348
Một phần nguyên nhân khiến Hoàng gia
không thể bảo vệ Meghan
703
00:44:44,431 --> 00:44:48,477
đến từ một việc còn kinh khủng hơn…
704
00:44:48,560 --> 00:44:51,730
ở trung tâm của cuộc tranh luận
về chế độ quân chủ ở quốc gia này
705
00:44:51,814 --> 00:44:53,524
là Khối Thịnh vượng chung.
706
00:44:54,608 --> 00:44:59,363
Khối Thịnh vượng chung có 2,5 tỷ dân,
chủ yếu là người da đen và da nâu.
707
00:45:00,114 --> 00:45:05,160
Và đây là người phụ nữ trông giống hệt họ,
708
00:45:05,828 --> 00:45:09,456
thế mà vì một lý do gì đó,
709
00:45:09,540 --> 00:45:14,128
họ lại không thể bảo vệ cô ấy,
710
00:45:14,211 --> 00:45:17,214
lên tiếng vì cô ấy, ủng hộ cô ấy,
711
00:45:17,297 --> 00:45:21,844
sử dụng quyền lực dưới danh nghĩa
của cô ấy để chiến đấu vì cô ấy.
712
00:45:26,682 --> 00:45:30,144
Một câu hỏi lớn cho nước Anh ngày nay:
713
00:45:30,769 --> 00:45:33,605
"Chúng ta muốn đất nước này
đại diện cho điều gì?
714
00:45:35,816 --> 00:45:40,028
Nó sẽ cởi mở hơn?
Hay tiếp tục độc đoán như trước giờ?"
715
00:45:40,112 --> 00:45:44,992
Và khi một thành viên Hoàng tộc
ghé thăm các quốc gia này,
716
00:45:45,075 --> 00:45:48,328
nó tạo ra một tình huống lúng túng
cho chính phủ Anh.
717
00:45:48,412 --> 00:45:50,497
XIN LỖI ĐI
718
00:45:50,581 --> 00:45:55,544
Kêu gọi Công tước và Công nương
xứ Cambridge và toàn bộ Hoàng tộc,
719
00:45:55,627 --> 00:45:58,672
đã tới lúc sửa sai lầm.
720
00:45:58,756 --> 00:46:02,384
JAMAICA KHÔNG CHÀO ĐÓN HOÀNG GIA,
YÊU CẦU BỒI THƯỜNG CHO NÔ LỆ
721
00:46:02,468 --> 00:46:04,803
GRENADA KHÔNG THEO HOÀNG GIA
722
00:46:04,887 --> 00:46:07,681
Đó là điểm bùng phát,
một sự thay đổi mang tính thế hệ,
723
00:46:07,765 --> 00:46:12,060
và một khoảnh khắc mà các sự kiện này
cùng đồng loạt xuất hiện.
724
00:46:12,144 --> 00:46:15,647
Từ ngày hôm nay và mãi về sau,
725
00:46:15,731 --> 00:46:20,319
Barbados tuyên bố trở thành đất nước
có thể chế Cộng hoà Nghị viện.
726
00:46:20,402 --> 00:46:26,450
Vào 2021, Barbados quyết định thay thế
Nữ hoàng trong vai trò nguyên thủ.
727
00:46:26,533 --> 00:46:30,537
Điều đó sẽ khiến
nhiều quốc gia khác noi theo.
728
00:46:31,538 --> 00:46:34,708
Đã có những cuộc kêu gọi vào tối nay
về việc Jamaica cần hành động
729
00:46:34,792 --> 00:46:37,044
để loại bỏ Nữ hoàng
trong vai trò nguyên thủ.
730
00:46:37,920 --> 00:46:40,297
Bất cứ ai trong thể chế đó,
cho dù là gia đình tôi,
731
00:46:40,380 --> 00:46:43,592
các nhân viên, đội PR, bất cứ ai đi nữa
732
00:46:43,675 --> 00:46:48,096
đều đã bỏ lỡ một cơ hội khổng lồ
với vợ của tôi
733
00:46:49,014 --> 00:46:51,975
và những gì cô ấy có thể làm
trên toàn cầu.
734
00:46:59,483 --> 00:47:02,277
Mối quan hệ này đại diện cho việc
nước Anh có thể thay đổi,
735
00:47:02,361 --> 00:47:08,158
những bộ phận truyền thống, cứng nhắc nhất
nước Anh có thể cải cách và phát triển.
736
00:47:11,370 --> 00:47:14,998
Sự rời đi của họ
là cái chết của một giấc mơ.
737
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
THÁNG BA NĂM 2020
738
00:47:24,800 --> 00:47:31,473
Xin chào. Hôm nay là thứ Ba… à thứ Tư.
739
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Thứ Tư, một ngày trong tháng Ba.
740
00:47:33,433 --> 00:47:37,187
Chúng tôi sẽ rất dễ bị tấn công
trong những tháng sắp tới.
741
00:47:37,271 --> 00:47:40,732
Vì báo chí chắc chắn sẽ tạo ra
những bài viết nóng hổi.
742
00:47:42,526 --> 00:47:46,488
Công tước xứ Sussex đang rời khỏi máy bay.
743
00:47:46,572 --> 00:47:49,616
Rõ ràng có rất nhiều câu hỏi
cần có lời giải đáp.
744
00:47:50,367 --> 00:47:53,495
Liệu họ vẫn được sự bảo vệ của Hoàng gia
khi sống ở nước ngoài?
745
00:47:54,496 --> 00:47:57,457
Vào lúc tôi trở về từ Anh,
sau chuyến đi tháng Ba đó,
746
00:47:57,541 --> 00:47:59,543
cả nhà bị vây quanh hoàn toàn.
747
00:48:00,669 --> 00:48:03,046
Họ trực ở trên tàu, ở trên xe,
748
00:48:03,964 --> 00:48:07,968
một số người còn leo rào để chụp hình.
749
00:48:08,051 --> 00:48:11,638
Điều đó… tôi chưa bao giờ trải qua.
750
00:48:12,347 --> 00:48:16,018
Tôi thấy… cái gã này.
Hắn nhìn tôi khi tôi lái xe vào.
751
00:48:16,768 --> 00:48:19,521
M hỏi:
"Họ có hủy bỏ an ninh của chúng ta không?"
752
00:48:19,605 --> 00:48:22,399
Tôi nói: "Họ không làm vậy đâu."
Bởi vì xuất thân của Meghan,
753
00:48:22,482 --> 00:48:25,027
thành tựu, những chiến dịch kì thị
chống lại chúng tôi,
754
00:48:25,110 --> 00:48:27,905
những gói hàng đáng ngờ gửi tới Cung điện
755
00:48:27,988 --> 00:48:30,365
ghi tên cô ấy hoặc tên của tôi trên đó.
756
00:48:31,074 --> 00:48:32,367
Cô ấy: "Họ sẽ không làm?"
757
00:48:32,451 --> 00:48:35,412
Tôi nói: "Họ sẽ không bao giờ làm thế."
Và họ đã làm.
758
00:48:37,789 --> 00:48:40,667
Họ quyết định cắt bỏ đội bảo vệ
của chúng tôi vào ngày 31/3
759
00:48:40,751 --> 00:48:45,380
tôi chỉ còn chưa tới ba tuần
để tìm đội bảo vệ khác cho nhà mình.
760
00:48:45,464 --> 00:48:50,260
Và tôi thật sự rất lo lắng
cho sự an nguy của gia đình.
761
00:48:51,637 --> 00:48:55,140
Và cứ như vậy, cho tới COVID…
762
00:48:55,223 --> 00:48:57,851
Chính phủ thông báo
đã có hơn 400 người nhiễm bệnh…
763
00:48:57,935 --> 00:48:59,978
Vào lúc đó, chỗ ở của chúng tôi bị lộ ra.
764
00:49:00,062 --> 00:49:02,105
Chúng tôi biết đội bảo vệ sẽ bị lấy về.
765
00:49:02,189 --> 00:49:05,776
Ai cũng biết chúng tôi đang ở đâu,
nên sẽ không an toàn khi ở đó.
766
00:49:05,859 --> 00:49:10,530
Phu nhân Sophie của Thủ tướng Canada,
Justin Trudeau,
767
00:49:11,156 --> 00:49:13,617
đã dương tính với Coronavirus.
768
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
Họ sẽ đóng cửa biên giới.
769
00:49:16,078 --> 00:49:19,039
Không có nghi ngờ gì nữa.
Họ sẽ sớm đóng cửa biên giới thôi.
770
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Dừng lại.
771
00:49:23,919 --> 00:49:28,298
Đến một lúc nào đó, bạn cũng sẽ lo lắng…
772
00:49:28,382 --> 00:49:30,050
về chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo,
773
00:49:30,133 --> 00:49:33,971
và do đó, bạn sẽ làm những gì
mà người chồng, người bố nào cũng làm,
774
00:49:34,054 --> 00:49:35,639
đó là đưa gia đình ra khỏi đây.
775
00:51:10,275 --> 00:51:13,612
Biên dịch: Nhi Nguyen