1
00:00:06,506 --> 00:00:07,966
-Yolu kendin bulmalısın.
-Tamam.
2
00:00:08,049 --> 00:00:08,925
Archie!
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,427
Seni duyuyoruz!
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,345
-Neredesin?
-Neredesin?
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,347
Bulacağım seni!
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,892
Çıkmaz sokak! Bu tarafa gel! Buradan.
7
00:00:18,893 --> 00:00:23,231
Geriye dönüp baktığımda çocukluğumun
harika olduğunu hatırlıyorum.
8
00:00:23,314 --> 00:00:28,486
Ama çok da yalnız hissederdim.
9
00:00:28,570 --> 00:00:32,741
Ne tarafa gideceksin? Hadi koş.
10
00:00:34,242 --> 00:00:38,872
Tüm kuzenlerimin ve tüm ailemin
bir arada olmasını isterdim
11
00:00:40,540 --> 00:00:42,625
ve hiç öyle büyük bir ailem olmadı.
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,086
Düştü! Başardın! Evet!
13
00:00:45,962 --> 00:00:47,172
Archie, iyi misin? İyisin.
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,049
Archie'ye hamileyken…
15
00:00:52,385 --> 00:00:57,640
…onun için hep hayal ettiğimiz hayatı
yaratabileceğimize inanıyordum
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,684
ve çok heyecanlıydım.
17
00:01:03,980 --> 00:01:08,193
SANDRINGHAM, İNGİLTERE
2018 NOEL GÜNÜ
18
00:01:08,777 --> 00:01:13,198
Onları gururlandırmak
ve ailenin bir parçası olabilmek için
19
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
elimden geleni yaptım.
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,840
Sonra büyü bozuldu.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,050
Zor düşes…
22
00:01:32,133 --> 00:01:33,843
Saraydan resmî açıklama yok…
23
00:01:33,927 --> 00:01:37,722
Basın, sarayın onu korumayacağını
çok net biliyordu.
24
00:01:38,431 --> 00:01:40,975
Böyle olunca da çığ giderek büyüdü.
25
00:01:42,102 --> 00:01:45,730
Şunu fark ettim ki sadece kurtların…
26
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
…önüne atılmamış,
27
00:01:48,858 --> 00:01:50,276
kurtlara yem edilmiştim.
28
00:01:54,864 --> 00:01:57,700
NETFLIX BELGESEL DİZİSİ
29
00:02:33,862 --> 00:02:37,657
HARRY VE MEGHAN
30
00:02:43,163 --> 00:02:45,999
Babanla hep yakın mıydınız?
31
00:02:46,082 --> 00:02:51,546
Aile olmak nasıldır bilirsiniz,
her zaman kolay ya da kusursuz olmaz.
32
00:02:51,629 --> 00:02:57,051
Ama tabii babamla haftada
birkaç kez konuşurduk.
33
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
İşler ne zaman değişmeye başladı peki?
34
00:03:01,139 --> 00:03:02,390
İşin içine basın girince.
35
00:03:02,473 --> 00:03:06,436
Bu sabah Meghan Markle'ın babası
Thomas bizimle.
36
00:03:06,519 --> 00:03:09,564
Bizimle olduğunuz için çok teşekkürler.
Sizi şimdi…
37
00:03:09,647 --> 00:03:10,565
Düğünden sonra
38
00:03:10,648 --> 00:03:13,526
babam benimle ilgili
röportajlar vermeye başladı.
39
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
-Meghan Markle'ın babası?
-Evet…
40
00:03:15,111 --> 00:03:16,321
Thomas Markle'la konuştu.
41
00:03:16,404 --> 00:03:18,698
Görünüşe göre konuşmayı sürdürecek…
42
00:03:18,781 --> 00:03:22,243
Çok acı vericiydi.
43
00:03:23,161 --> 00:03:26,164
Ve bu drama oynanırken dünya seyrediyordu.
44
00:03:26,247 --> 00:03:29,542
THOMAS MARKLE KRALİYETİ
GİZLİ SCIENTOLOGY TARİKATINA BENZETTİ
45
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
Sonra kraliyet ailesini
eleştirmeye başladı.
46
00:03:32,086 --> 00:03:34,964
THOMAS MARKLE KRALİYET AİLESİ
ALEYHİNDE KONUŞTU
47
00:03:35,048 --> 00:03:37,300
Bu, aile için utanç vericiydi.
48
00:03:37,383 --> 00:03:40,136
THOMAS MARKLE SARAYA ATEŞ PÜSKÜRDÜ
49
00:03:40,220 --> 00:03:44,807
Bu çözülmesi gereken bir sorundu
ve benden onu durdurmam bekleniyordu.
50
00:03:46,935 --> 00:03:49,520
Ben de Majesteleri'nden yardım istedim.
51
00:03:50,063 --> 00:03:52,190
"Durum bu. Ne yapmamı istersiniz?
52
00:03:52,273 --> 00:03:55,401
Tavsiyenize uymak istiyorum" dedim.
53
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Ama sonunda
54
00:03:58,571 --> 00:04:04,327
Kraliçe ve Galler Prensi,
babama mektup yazmam tavsiyesinde bulundu.
55
00:04:05,203 --> 00:04:09,791
Bu mektubu babama
gizlice ulaştırmak için çok uğraştım
56
00:04:10,625 --> 00:04:14,837
çünkü dönüş adresi
Kensington Sarayı olan bu mektubu
57
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
postaya verip Tom Markle'a gönderemez
58
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
ve ona ulaşacağını varsayamazdım.
59
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Bu yüzden mektubu Los Angeles'taki
menajerime gönderdim.
60
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
"Bu imzayı tanıyacaktır" dedim.
61
00:04:28,142 --> 00:04:32,146
Sonra teslim edildiğine dair
imza onayının fotoğrafını aldım
62
00:04:32,772 --> 00:04:34,274
ama imza onun imzası değildi.
63
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
Babamın yazısını biliyorum,
onunki değildi. Sadece Thomas yazıyordu.
64
00:04:40,697 --> 00:04:44,993
Düşesin babasına yazdığı özel bir mektup
halka açıklandı.
65
00:04:45,076 --> 00:04:48,871
Bu mektubu Thomas'ın yayımladığını
düşünüyoruz ve bu oldukça zarar verici.
66
00:04:48,955 --> 00:04:52,417
Bu sabah Düşes Meghan ve ayrı yaşadığı
babası arasında bazı şeyler yaşandı.
67
00:04:52,500 --> 00:04:56,421
Şimdi de aralarındaki sürtüşmenin
çok aleni ve acı verici açıklaması.
68
00:04:56,504 --> 00:04:58,965
MEGHAN'IN BABASINA MEKTUBU
69
00:04:59,048 --> 00:05:03,094
Korkunçtu.
70
00:05:04,470 --> 00:05:09,600
Daily Mail, "Elimizde beş sayfalık
mektubun tamamı var" dedi.
71
00:05:10,893 --> 00:05:12,478
Ben de "Yazılmayan şeyleri
72
00:05:12,562 --> 00:05:15,315
yazılmış gibi haber yapmak
73
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
sizi nasıl gösterir?" diye sordum.
74
00:05:17,692 --> 00:05:19,652
Halka "mektubun tamamı" diyerek
75
00:05:20,236 --> 00:05:24,949
paragraflardan cümleler,
76
00:05:25,033 --> 00:05:27,702
cümlelerden kelimeler çıkarmışlardı.
77
00:05:28,578 --> 00:05:34,542
Mektubumu basmak istiyorsunuz,
bunu yasal olarak yapamazsınız.
78
00:05:35,001 --> 00:05:36,502
Buna rağmen mektubu basıp
79
00:05:36,586 --> 00:05:40,131
babamla ilişkime dair
olduğundan çok farklı bir tablo çizmeyi
80
00:05:40,882 --> 00:05:44,719
ve medya manipülasyonuna dair
yazdıklarımı çıkarmayı seçiyorsunuz.
81
00:05:44,802 --> 00:05:49,015
SADECE HUZUR İSTİYORUM
VE SENİN İÇİN DE AYNISINI DİLİYORUM. MEG
82
00:05:50,975 --> 00:05:55,730
İnsanların aklında şu soru işareti var,
"Daily Mail nasıl olur da
83
00:05:55,813 --> 00:06:00,860
baba ile kızı arasındaki mektubu basar?
Bu aptallık."
84
00:06:01,444 --> 00:06:02,528
Cevabı basit.
85
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Ailenin bizi dava açmamaya
teşvik edeceğini biliyorlardı.
86
00:06:09,243 --> 00:06:14,540
Kraliyet avukatları
ve sarayın kıdemli üyeleriyle oturduk
87
00:06:15,291 --> 00:06:19,337
ve onlara o mektubu
ailenin ileri gelenlerinin
88
00:06:19,420 --> 00:06:22,048
yönlendirmesiyle yazdığımı hatırlattım.
89
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
Durumun hukuka aykırı olduğu açıktı.
90
00:06:24,342 --> 00:06:27,595
Yasal işlem başlatacağımızı söyledik.
91
00:06:27,678 --> 00:06:29,013
"Tabii ki" dediler.
92
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
Haftalarca durumu takip ettim.
93
00:06:31,557 --> 00:06:34,268
"Gelişme var mı?" diye sorduğumda
cevap yoktu.
94
00:06:37,105 --> 00:06:41,234
Aylarca "Meghan bu konuda
bir şeyler yapmalı" dedikten sonra hem de.
95
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
İkimiz de ayrı ayrı
hukuki danışmanlık aldık.
96
00:06:46,989 --> 00:06:51,619
İlk görüşmeden itibaren durumun
çok ciddi olduğunu,
97
00:06:51,702 --> 00:06:56,874
Meghan üzerinde korkunç bir
etkisi olacağını biliyordum.
98
00:06:58,626 --> 00:07:01,003
Kraliyet ailesinin asla şikâyet etmeme
99
00:07:01,087 --> 00:07:05,258
ve medyaya asla açıklama yapmama
yaklaşımını benimsediği söyleniyor
100
00:07:05,341 --> 00:07:07,385
ve bence Meghan
101
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
uzun süre bu yaklaşımını sürdürdü.
102
00:07:11,431 --> 00:07:15,768
Ama ortada Meghan'a karşı açılmış
bir savaş vardı.
103
00:07:15,852 --> 00:07:20,106
Saraydan Harry ve Meghan'a karşı,
104
00:07:20,189 --> 00:07:22,442
başkalarının çıkarlarına uygun
105
00:07:22,525 --> 00:07:26,821
olumsuz açıklamalar yapıldığına bile
şahit oldum.
106
00:07:28,030 --> 00:07:31,033
BEN, "MAIL ON SUNDAY"İN EDİTÖRÜ
EDWARD VERITY,
107
00:07:31,117 --> 00:07:35,830
YAKIN ZAMANDA KRALİYET HANESİNİN
ÜST DÜZEY BİR ÜYESİYLE BİR GÖRÜŞME YAPTIM.
108
00:07:35,913 --> 00:07:37,665
YETKİLİ MAKAMDAKİ BİR KİŞİDEN
109
00:07:37,748 --> 00:07:41,586
YÜKSEK DERECELİ BİLGİLER ALDIĞIMI
DÜŞÜNDÜĞÜM BİR GÖRÜŞMEYDİ.
110
00:07:44,172 --> 00:07:47,675
Meg sarayın günah keçisi oldu.
111
00:07:47,758 --> 00:07:53,014
Başkalarıyla ilgili pek istemedikleri
haberler basılmasın diye
112
00:07:53,764 --> 00:07:56,809
doğru olsun ya da olmasın,
Meg hakkında bilgi veriyorlardı.
113
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Bunun bir oyun olduğu açıktı.
114
00:07:58,978 --> 00:08:03,816
Aileden biriyle ilgili haber çıkınca
hemen "Bunu kaldırmalıyız" diyorlardı
115
00:08:03,900 --> 00:08:07,695
ama sitenin ya da gazetenin manşetindeki
en ufak boşluğun da
116
00:08:07,778 --> 00:08:12,700
yine kraliyet ailesinden biri hakkında bir
haberle doldurulması gerekiyordu.
117
00:08:15,703 --> 00:08:18,581
Babasıyla ilişkisinin bozulmasıyla ilgili
118
00:08:18,664 --> 00:08:21,584
bu olumsuz haber yağmuru,
119
00:08:21,667 --> 00:08:25,087
Meghan hakkında yapılan
olumsuz haber kampanyasında
120
00:08:25,171 --> 00:08:27,048
bardağı taşıran son damla oldu.
121
00:08:27,798 --> 00:08:31,093
Geriye dönüp bakınca bunun,
kurumdan kopuşlarının
122
00:08:31,177 --> 00:08:34,013
ilk adımlarından biri olduğunu görüyorum.
123
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
Prens Harry ve Meghan Markle,
Mail on Sunday'e dava açıyor.
124
00:08:39,977 --> 00:08:42,897
Dava gazetenin, Meghan'ın
babasına yazdığı mektubu yayımlayarak
125
00:08:42,980 --> 00:08:44,607
yasaları ihlal etmesini kapsıyor.
126
00:08:44,690 --> 00:08:46,067
Bu çok büyük bir hata.
127
00:08:46,150 --> 00:08:50,154
Kraliyet mensubuysanız güçlü olun,
sessiz kalın.
128
00:08:50,238 --> 00:08:51,948
Bundan sonra her şey değişti.
129
00:08:53,032 --> 00:08:56,953
Bu dava muhtemelen sonraki
tüm çözülmelerin tetikleyicisi oldu.
130
00:09:05,836 --> 00:09:07,421
VANCOUVER ADASI, KANADA
ARALIK 2019
131
00:09:07,505 --> 00:09:09,507
İşte bu kar!
132
00:09:11,509 --> 00:09:13,803
Bu kar!
133
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
Neymiş bu? Evet!
134
00:09:16,931 --> 00:09:21,018
Dava basında olumsuz yer aldı,
bunu zaten biliyorduk.
135
00:09:21,102 --> 00:09:24,438
Bu tür şeylere
başka şey bekleyerek girmezsiniz,
136
00:09:24,522 --> 00:09:28,609
bu yüzden bizim için
biraz Archie'yle uzaklaşmak
137
00:09:29,777 --> 00:09:32,989
ve kafamızı dağıtmak için
iyi bir fırsat oldu.
138
00:09:40,788 --> 00:09:43,291
Geleneği bozan Sussex Dükü ve Düşesi
139
00:09:43,374 --> 00:09:46,752
Noel'i Kraliçe'yle geçirmeyecek.
140
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
Aferin Pula! Haydi.
141
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
Orada olmak çok keyifliydi.
142
00:09:58,556 --> 00:10:00,099
Çok huzurluydu.
143
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
Aferin Pula.
144
00:10:10,192 --> 00:10:11,902
Biraz nefes alabildik.
145
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
Selam!
146
00:10:18,784 --> 00:10:20,411
Harikaydı.
147
00:10:21,746 --> 00:10:25,207
Çünkü aslında ihtiyacımız olan şey
biraz özel alandı.
148
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
Düşünüp ne yapacağımıza karar vermek için.
149
00:10:31,047 --> 00:10:31,922
Çekiyor musun?
150
00:10:32,006 --> 00:10:33,049
Evet.
151
00:10:36,927 --> 00:10:38,179
Aman tanrım.
152
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Çok soğuktu. Tam yılbaşı günü müydü?
153
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
Evet, 1 Ocak'tı.
154
00:10:48,230 --> 00:10:49,690
O sudan yenilenerek çıktım.
155
00:10:49,774 --> 00:10:51,984
-"İşte başlıyoruz, 2020" dedim.
-Evet.
156
00:10:52,068 --> 00:10:53,027
"Elinde ne var?"
157
00:10:56,781 --> 00:11:00,576
DailyMail.com,
Meghan ile kiraladıkları yeni ev hakkında
158
00:11:00,660 --> 00:11:02,828
bazı özel ayrıntılar paylaştı.
159
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
Vancouver Adası'nda yaşayan
tek bir paparazi bile yoktu.
160
00:11:08,793 --> 00:11:11,712
Orayı seçmemizin sebebi buydu. Ada olması.
161
00:11:14,674 --> 00:11:17,468
Orada bir tane daha paparazi aracı var.
162
00:11:18,344 --> 00:11:23,265
Aklı başında hiç kimse bununla
sonsuza kadar uğraşmak istemez.
163
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Bunun ikimize de
164
00:11:28,187 --> 00:11:30,314
ama özellikle eşime verdiği
165
00:11:30,398 --> 00:11:32,191
duygusal zarar gözle görülebiliyordu.
166
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
Ne yapacaktık?
167
00:11:35,778 --> 00:11:38,072
Kendi iyiliğimiz için
bunu değiştirmeliydik.
168
00:11:38,155 --> 00:11:39,949
Bunu iyice düşünmeye karar verdik.
169
00:11:40,032 --> 00:11:41,075
Nasıl yapacaktık?
170
00:11:41,158 --> 00:11:42,785
Kurumla olan ilişkimizi
171
00:11:42,868 --> 00:11:48,916
bizi, ruh sağlığımızı ve refahımızı da
koruyacak şekilde nasıl değiştirecektik?
172
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
Nihayet aralık sonu, ocak başında
173
00:11:56,006 --> 00:11:59,885
babamla telefonda konuştum
ve "Bir planımız var" dedim.
174
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
Kanada'ya taşınsak?
175
00:12:02,722 --> 00:12:05,141
Biraz nefes almak iyi gelecekti
176
00:12:05,224 --> 00:12:07,059
ve Kraliçe'yi desteklemek için
177
00:12:07,143 --> 00:12:10,396
Milletler Topluluğu çalışmalarımızı
sürdürebilecektik.
178
00:12:10,479 --> 00:12:12,148
Önemli olan başka bir şey de
179
00:12:12,231 --> 00:12:14,900
kraliyet basın ekibinin
Londra'da olmasıydı.
180
00:12:15,860 --> 00:12:19,780
Yani biz orada olmazsak
yaptıklarımızı haber yapamazlardı.
181
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
Kalanlar tüm gazetelerin
ön sayfalarında yer alabilirdi,
182
00:12:23,951 --> 00:12:26,245
canları neyi nasıl istiyorsa
onu yapsınlar.
183
00:12:26,328 --> 00:12:29,081
Biz gidip Kraliçe adına
işimizi yapmaya devam edecektik.
184
00:12:31,083 --> 00:12:35,004
Kraliçe adına bir şeyler yapmamızı
istiyorlarsa gidip yapacaktık.
185
00:12:35,087 --> 00:12:36,630
Her şeyi cebimizden ödeyecektik.
186
00:12:37,339 --> 00:12:40,301
Vergilerle beslenen bir fona
bağımlı kalmayacaktık.
187
00:12:40,384 --> 00:12:42,887
Yani buradayız, hem de bedavaya.
188
00:12:43,679 --> 00:12:47,016
Bu duruma gelmek yıllar sürmüştü.
189
00:12:47,099 --> 00:12:50,394
Basının, hayatımızın her unsuru üzerinde
hak iddia ettiği
190
00:12:50,478 --> 00:12:53,689
sözde kamu yararı argümanını
ortadan kaldırmak istedik.
191
00:12:53,773 --> 00:12:57,276
Onların argümanı şuydu,
"Hayatınızın herhangi bir bölümünde
192
00:12:57,359 --> 00:13:01,530
kamu fonlarının yüzde birine bile
sahipseniz kamu yararı adı altında
193
00:13:01,614 --> 00:13:04,450
hayatlarınız üzerinde hak iddia edip
194
00:13:04,533 --> 00:13:08,954
mahremiyetinizi ihlal edebiliriz
çünkü sizi kamu fonları destekliyor."
195
00:13:11,957 --> 00:13:15,711
2018'de Yeni Zelanda'ya taşınmayı
konuşmuştuk.
196
00:13:17,880 --> 00:13:19,924
Bunu hiç yapamadık.
197
00:13:21,133 --> 00:13:22,676
2019'un başında ise
198
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
Güney Afrika'ya taşınma fikrini
199
00:13:26,138 --> 00:13:30,100
ve Afrika'daki hayır kuruluşlarını
destekleme konusunu tartıştık.
200
00:13:31,727 --> 00:13:33,938
Birçok meseleye
destek verebileceğiniz bir iş.
201
00:13:34,647 --> 00:13:36,190
"Harika olur" dedim.
202
00:13:36,774 --> 00:13:41,570
Beyaz olmayanların ağırlıkta olduğu
50'den fazla Milletler Topluluğu ülkesinde
203
00:13:41,654 --> 00:13:44,156
beyaz olmayan bir kadın
avantaj olabilirdi.
204
00:13:47,284 --> 00:13:50,329
Saray, Güney Afrika'ya taşınmamızı
onayladı.
205
00:13:50,412 --> 00:13:55,376
Babamın, erkek kardeşimin
ve büyükannemin ofislerinin haberi vardı.
206
00:13:56,168 --> 00:13:58,629
Başka kimse bilmiyordu. Kurum içindeydi.
207
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
Ancak sonra Times gazetesine sızdırıldı.
208
00:14:01,340 --> 00:14:05,094
SARAYIN HARRY VE MEGHAN İÇİN YAPTIĞI
AFRİKA PLANI İFŞA OLDU
209
00:14:05,177 --> 00:14:09,890
Ardından tüm plan çöpe gitti
çünkü kamuoyunda tartışılır hâle gelmişti.
210
00:14:10,891 --> 00:14:14,019
Bu tür planlar kamuoyunda
tartışılmaya başlandığında
211
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
yüzde doksan suya düşer.
212
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Kanada'dan babamla konuştuğum zamanlar
213
00:14:22,236 --> 00:14:24,321
aile ve çevresindekiler,
214
00:14:24,405 --> 00:14:25,781
en az iki yıldır
215
00:14:25,865 --> 00:14:32,538
farklı bir çalışma yöntemi bulmaya
çalıştığımızı biliyorlardı. En az iki.
216
00:14:33,247 --> 00:14:37,459
Babamla konuşuyordum
ve planımız Kanada dedim.
217
00:14:37,543 --> 00:14:38,961
Yazıya döker misin dedi.
218
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
Olanlardan sonra yazmasam daha iyi dedim.
219
00:14:41,005 --> 00:14:43,215
Yazmazsan bir şey yapamam dedi,
ben de yazdım.
220
00:14:43,299 --> 00:14:47,344
1, 2 ve 3 Ocak'ta
ona e-postalar gönderdim.
221
00:14:48,804 --> 00:14:51,265
Bunlardan birinde bu iş yürümeyecekse,
222
00:14:51,348 --> 00:14:56,186
gerekirse Sussex unvanlarımızdan
feragat etmeye hazır olduğumuzu belirttim.
223
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
-Yani bu…
-Planımız buydu.
224
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
-Plan buydu.
-Evet.
225
00:15:05,362 --> 00:15:10,576
Yola çıkmadan büyükannemle de konuştum
ve ona "6'sında döneceğiz,
226
00:15:10,659 --> 00:15:13,037
gelip sizi görmeyi çok isterim" dedim.
227
00:15:13,120 --> 00:15:16,665
Zor günler geçirdiğimizi biliyordu.
Bu konuda defalarca konuşmuştuk.
228
00:15:17,708 --> 00:15:20,669
Bana o hafta için
bir planı olmadığını söyledi
229
00:15:20,753 --> 00:15:21,795
ve "Tabii, gelin.
230
00:15:21,879 --> 00:15:24,548
Çay içeriz. Gece de kalın" dedi.
231
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Biz de Vancouver'dan doğruca
232
00:15:29,345 --> 00:15:32,890
Heathrow'a giderken
ve tam uçağa binecekken
233
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
H'e çok acil şöyle bir mesaj geldi.
234
00:15:36,936 --> 00:15:38,646
"Majesteleri'ni göremezsiniz.
235
00:15:38,729 --> 00:15:41,690
Üstünüze onu göremeyeceğini belirtin.
236
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
Kendisi meşgul. Bütün haftası dolu."
237
00:15:44,693 --> 00:15:48,697
Bu büyükannemin
bana söylediklerinin tam tersiydi.
238
00:15:49,573 --> 00:15:54,078
İngiltere'ye döndüğümüzde onu aradım
ve "Meşgul olduğunuzu söylediler" dedim.
239
00:15:54,161 --> 00:15:56,080
O da "Evet, ben de bilmiyordum.
240
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
Bütün haftamın dolu olduğu söylendi" dedi.
241
00:15:58,916 --> 00:15:59,875
Vay be dedim.
242
00:16:04,088 --> 00:16:05,714
H'e baktığımı hatırlıyorum.
243
00:16:06,256 --> 00:16:12,388
"İşte aile ve aile kurumunun çatışması
244
00:16:12,471 --> 00:16:14,348
böyle bir şey" diye düşündüm.
245
00:16:16,892 --> 00:16:20,354
Çünkü Kraliçe'yi görmemizi engelliyorlar.
246
00:16:20,437 --> 00:16:24,191
Esas yaptıkları, bir torunun
büyükannesini görmesini engellemek.
247
00:16:27,903 --> 00:16:30,948
O öğleden sonra
haberin çıkacağını öğrendik.
248
00:16:31,740 --> 00:16:35,202
Magazin basını bir şekilde
teklifimizden haberdar olmuştu.
249
00:16:40,374 --> 00:16:43,627
Sanırım hepimiz bir süredir
çiftin çok mutsuz olduğunu
250
00:16:43,711 --> 00:16:46,922
ve kamusal rolleri yüzünden
zorlandıklarını biliyorduk.
251
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
Babası "Yazıya dök" dedi.
252
00:16:50,092 --> 00:16:53,595
Öyle de yaptı, beş gün sonra
bir gazetenin ön sayfasındaydı.
253
00:16:54,221 --> 00:16:56,181
Kanada'yı seçme nedenlerinin Meghan'ın,
254
00:16:56,265 --> 00:16:59,601
kraliyet ailesine girmeden önce
orada yaşaması olduğu söyleniyor.
255
00:16:59,685 --> 00:17:03,147
Kanada'ya taşınacağımız bilgisinin
256
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
kraliyet tarafından
sızdırıldığı anlaşıldı.
257
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
Babamla mektubumun içeriğinin
258
00:17:09,194 --> 00:17:15,034
basına sızdırıldığının farkına varmamı
sağlayan en önemli kısmı,
259
00:17:15,117 --> 00:17:18,495
Sussex unvanlarımızdan
vazgeçmeye razı olmamızdı.
260
00:17:18,579 --> 00:17:19,955
Kanıtı buydu.
261
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
"Vay canına" dedim.
262
00:17:24,710 --> 00:17:29,757
Sanki bilerek ayağımız kaydırılmıştı.
263
00:17:34,595 --> 00:17:37,556
O andan sonra zaman
aleyhimize işlemeye başlamıştı.
264
00:17:37,639 --> 00:17:39,391
Bu yüzden ekibimizle birlikte
265
00:17:39,475 --> 00:17:41,518
bir açıklama hazırladık
266
00:17:41,602 --> 00:17:47,941
ve üzülerek geri adım atacağımızı
ancak tamamen çekilmeyeceğimizi,
267
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
görevlerimizin azalacağını yazdık.
268
00:17:50,360 --> 00:17:54,573
SUSSEXROYAL: "AYLARCA DÜŞÜNDÜKTEN
VE İÇİMİZDE TARTIŞTIKTAN SONRA
269
00:17:54,656 --> 00:17:57,493
BU YIL BİR DEĞİŞİKLİK YAPMA KARARI ALDIK.
270
00:17:57,576 --> 00:18:00,037
FİNANSAL BAĞIMSIZLIK İÇİN ÇALIŞACAK
271
00:18:00,120 --> 00:18:03,624
VE MAJESTELERİ KRALİÇE'YE
TAM DESTEK VERMEYE DEVAM EDECEĞİZ.
272
00:18:03,707 --> 00:18:09,046
Hayatım boyunca bütçe kontrolü
babamın elindeydi.
273
00:18:09,129 --> 00:18:14,802
Aile içinde, diğer üyeler üzerinde
mali kontrole sahip olmak normaldir.
274
00:18:18,055 --> 00:18:19,473
Umduğumuz şey,
275
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
net olarak anlattığımız niyetimizin
belli olmasıydı.
276
00:18:23,185 --> 00:18:26,730
Milletler Topluluğu'nu desteklemeye
nasıl devam edeceğimiz,
277
00:18:26,814 --> 00:18:30,692
görevlerimize verdiğimiz değer,
hepsi yazılıydı.
278
00:18:31,276 --> 00:18:33,987
Prens Harry ve Meghan Markle'dan
büyük sürpriz.
279
00:18:34,071 --> 00:18:36,323
Kraliçe'yi gafil avlamışlar.
280
00:18:36,406 --> 00:18:38,117
Harry ve Meghan'ın açıklaması
281
00:18:38,200 --> 00:18:42,704
Prens Charles ve Prens William'a
yayımlanmadan 10 dakika önce gönderilmiş.
282
00:18:42,788 --> 00:18:49,461
Bunu resmî olarak Instagram'da duyurmaları
hepimiz gibi Kraliçe'yi de şaşırtmış.
283
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
Büyükannemi sözde gafil avladığım fikri,
284
00:18:52,798 --> 00:18:55,551
asla doğru olamaz.
Ona çok saygı duyuyorum.
285
00:18:55,634 --> 00:18:58,428
Bu olay aylardır devam ediyor.
286
00:18:59,429 --> 00:19:03,433
Sanırım bazı insanların zihninde ben
"Tamam, paylaş" demişim gibiydi.
287
00:19:04,393 --> 00:19:05,352
Nasıl olur ki?
288
00:19:06,061 --> 00:19:10,899
BENCİL DAVRANIŞLARI
KRALİÇE'YE ZARAR VERİYOR
289
00:19:10,983 --> 00:19:14,653
En kıdemli üç özel kalem müdürüne
gönderilen bir e-postada
290
00:19:14,736 --> 00:19:17,865
"Bir araya gelip toplantı yapalım,
konuşalım" yazıyor.
291
00:19:17,948 --> 00:19:18,949
Olanlar yüzünden,
292
00:19:19,032 --> 00:19:22,452
kamuoyunda yaşananlar çılgıncaydı.
293
00:19:22,536 --> 00:19:23,912
Talebi reddettiler.
294
00:19:26,957 --> 00:19:32,004
Duyurudan sonra geri dönmek zorunda kaldım
çünkü Archie Kanada'daydı.
295
00:19:33,589 --> 00:19:37,009
Ancak Meg Kanada'ya döndükten sonra
bir toplantı ayarlandı.
296
00:19:37,551 --> 00:19:42,556
Hemen ertesi pazartesi Sandringham'da
bir toplantı yapılması kararlaştırıldı.
297
00:19:46,268 --> 00:19:53,150
Düşünün, hayatınızın geleceği hakkında
yuvarlak masa tartışması yapılıyor,
298
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
riskler bu kadar fazla.
299
00:19:56,111 --> 00:19:59,031
Ve siz bir anne, bir eş…
300
00:20:01,408 --> 00:20:05,913
…ve birçok açıdan hedef olarak
301
00:20:05,996 --> 00:20:08,123
o masaya davet edilmiyorsunuz.
302
00:20:09,333 --> 00:20:12,211
Bunu orada olmaman için
planladıkları çok açıktı.
303
00:20:20,594 --> 00:20:23,639
Ama Sandringham…
Orada o kadar mutlu anım var ki.
304
00:20:30,062 --> 00:20:32,105
Noellerimizi orada geçirirdik.
305
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Ancak şimdi orada
bambaşka şartlarda bulunuyordum.
306
00:20:40,948 --> 00:20:43,325
İZİNSİZ GİRİLMEZ
307
00:20:44,576 --> 00:20:47,496
SANDRINGHAM
13 OCAK 2020
308
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
Bugün kraliyet ailesi için tarihî bir gün.
309
00:20:50,666 --> 00:20:53,210
Kraliçe bugün
acil bir toplantı düzenliyor.
310
00:20:53,293 --> 00:20:58,006
Prens Harry, abisi Prens William
ve Prens Charles ile birlikte
311
00:20:58,090 --> 00:20:59,132
orada olacak.
312
00:21:03,512 --> 00:21:04,805
-Kimdi o?
-Dük.
313
00:21:04,888 --> 00:21:08,517
Nasıl ilerleyeceklerine yönelik
bir plan yapmaya çalışacaklar.
314
00:21:10,769 --> 00:21:15,107
Oraya daha önce
kamuoyuna açıkladığımız teklifle gittim.
315
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Ama orada bana beş seçenek sunuldu.
316
00:21:21,863 --> 00:21:25,951
Birinci teklif her şeyin aynı kalması,
beşincisi tamamen ayrılmaktı.
317
00:21:26,702 --> 00:21:30,372
Ben üçüncüyü seçtim,
o da yarı yarıya olan teklifti.
318
00:21:31,039 --> 00:21:35,127
Yani kendi işimiz olsun ama Kraliçe'yi
desteklemek için de çalışalım.
319
00:21:38,255 --> 00:21:39,965
Ancak amacın tartışmaya
320
00:21:40,048 --> 00:21:42,676
ya da münazaraya açık olmadığı
çok çabuk anlaşıldı.
321
00:21:45,220 --> 00:21:51,893
Abimin bana bağırıp çağırması,
babamın doğru olmayan şeyler söylemesi
322
00:21:51,977 --> 00:21:55,939
ve büyükannemin sessizce oturup
anlamaya çalışması dehşet vericiydi.
323
00:21:57,065 --> 00:21:59,818
Ailenin bakış açısını da anlamak gerek,
324
00:21:59,901 --> 00:22:05,198
özellikle de Kraliçe'ye göre her şeyin
bir adabı vardır ve onun nihai görevi,
325
00:22:05,282 --> 00:22:08,118
amacı ve sorumluluğu kraliyettir.
326
00:22:10,162 --> 00:22:11,788
Etrafındaki insanlar ona
327
00:22:11,872 --> 00:22:16,418
"Bu teklif, bu ikisinin şunu şunu yapması,
328
00:22:16,501 --> 00:22:20,255
kraliyete saldırı olarak
görülecektir" diyorsa
329
00:22:20,339 --> 00:22:22,507
o zaman kendisine verilen
tavsiyeye uyacaktır.
330
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Gerçekten çok zordu.
331
00:22:27,262 --> 00:22:31,767
Toplantı somut bir
eylem planı olmadan sona erdi.
332
00:22:35,562 --> 00:22:37,481
Bence onların bakış açısına göre
333
00:22:38,315 --> 00:22:43,028
bu meselenin
kendileri, ortakları olan medya,
334
00:22:43,111 --> 00:22:47,407
ve bize çokça acı veren bu ilişkiyle
ilgili olduğunu kabullenmek yerine
335
00:22:47,491 --> 00:22:53,663
daha çok bizimle ve yaşadığımız sorunlarla
ilgili olduğuna inanmak istediler.
336
00:22:53,747 --> 00:22:55,665
Görmek istediklerini gördüler.
337
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
Yangın var!
338
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
İşin en üzücü yanı da
339
00:23:06,176 --> 00:23:10,597
abimle aramda bir duvar örülmüş olmasıydı.
340
00:23:10,680 --> 00:23:15,060
Öyle ki abim şu anda kraliyetin tarafında
ve bunu bir yere kadar anlıyorum.
341
00:23:15,769 --> 00:23:17,187
Bu ona kalan bir miras.
342
00:23:17,729 --> 00:23:19,648
Yani sorumluluğunun bir kısmının
343
00:23:19,731 --> 00:23:22,401
kraliyetin ayakta kalması,
devam etmesi olduğu
344
00:23:22,484 --> 00:23:24,027
bir şekilde içine işlemiş.
345
00:23:24,111 --> 00:23:26,405
WILLIAM: "HEP ARKASINDAYDIM
AMA ARTIK OLMAZ"
346
00:23:26,488 --> 00:23:28,907
Kardeşler arasında
inanılmaz üzücü bir kırılma oldu…
347
00:23:28,990 --> 00:23:32,452
Eskiden hep uyum içindeydiler
ama o uyum şu an bozulmuş durumda.
348
00:23:33,120 --> 00:23:36,248
O gün, kraliyetten ayrılmamızın
bir nedeninin de
349
00:23:36,331 --> 00:23:40,252
William'ın bizi dışlaması olduğunu
söyleyen bir haber çıktı.
350
00:23:41,962 --> 00:23:45,006
Toplantıdan sonra arabaya bindiğimde
351
00:23:45,882 --> 00:23:50,095
abimin bizi aileden dışladığı
haberini yalanlayacak,
352
00:23:50,178 --> 00:23:55,809
benim ve abimin adına yazılmış
ortak bir açıklama olduğunu öğrendim.
353
00:23:55,892 --> 00:24:00,355
Ortak bir açıklama yayımlayan kardeşler,
kamuoyuna karşı birlik oldu
354
00:24:00,439 --> 00:24:02,149
ve haberi "yanlış, saldırgan,
355
00:24:02,232 --> 00:24:05,110
potansiyel olarak zararlı" şeklinde
nitelendirdi.
356
00:24:06,903 --> 00:24:09,406
İnanamamıştım. Kimse bana sormamıştı.
357
00:24:09,489 --> 00:24:13,326
Kimse açıklamanın altına
ismimi yazmak için iznimi istememişti.
358
00:24:17,706 --> 00:24:21,710
M'i arayıp durumu anlattım
ve o da gözyaşlarına boğuldu
359
00:24:22,252 --> 00:24:28,383
çünkü dört saat içinde, abimi korumak için
yalan söyleyebilmişlerdi.
360
00:24:29,342 --> 00:24:33,972
Oysa üç yıl boyunca bizi korumak için
doğruyu söylemeye yanaşmamışlardı.
361
00:24:36,975 --> 00:24:39,978
Birden kafamda
"Asla sona ermeyecek" düşüncesi belirdi.
362
00:24:40,729 --> 00:24:44,524
Her söylenti, her olumsuz şey, her yalan,
363
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
doğru olmadığını bildiğim,
364
00:24:46,860 --> 00:24:51,448
sarayın da doğru olmadığını bildiği
bir durumun büyümesine izin veriliyordu.
365
00:24:53,992 --> 00:24:56,369
Yani bu noktada başka bir seçenek yoktu.
366
00:24:57,913 --> 00:24:59,539
"Buradan gitmeliyiz" dedim.
367
00:24:59,623 --> 00:25:01,625
Londra'dan son dakika haberi.
368
00:25:01,708 --> 00:25:04,336
Harry ve Meghan kendi yollarına gidiyor.
369
00:25:04,419 --> 00:25:07,547
Kraliyet görevlerinden
geri çekildiklerini duyurdular.
370
00:25:07,631 --> 00:25:10,091
Annesi için yapamadığını
Meghan için yapıyor.
371
00:25:10,175 --> 00:25:11,218
Aynen öyle.
372
00:25:11,301 --> 00:25:16,264
Kimse ona yapılan saldırıyı
ve trollemeyi kaldıramazdı.
373
00:25:16,348 --> 00:25:20,268
Bu konuda çok kararlı.
Hayatının kontrolünü geri almak istiyor.
374
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Kontrolü yitirmişti.
375
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
HARRY VE MEGHAN
KRALİYET GÖREVLERİNDEN GERİ ADIM ATTI
376
00:25:24,898 --> 00:25:29,736
Harry'nin, açıkça geleceği ve kaderi
olacağını hayal ettiği şeyden
377
00:25:29,819 --> 00:25:31,363
uzaklaşma kararıydı bu.
378
00:25:32,197 --> 00:25:34,908
Meghan'ın her zaman kendini kanıtlaması,
379
00:25:34,991 --> 00:25:38,411
İngiltere'ye, kocasına
ve kraliyet ailesindeki konumuna
380
00:25:38,495 --> 00:25:40,830
layık olduğunu kanıtlaması
gerektiği düşünülüyordu.
381
00:25:41,706 --> 00:25:43,750
Bu bir insandan
talep edilemeyecek bir şey.
382
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
İngiliz kamuoyu bunun
Meghan'ın suçu olduğunu düşünüyor.
383
00:25:47,379 --> 00:25:50,674
Onun elinde köpek tasması,
384
00:25:50,757 --> 00:25:54,302
benim de dört ayak üzerinde olduğum
karikatürler bile gördüm.
385
00:25:54,386 --> 00:25:56,096
Bir çiftin kararı konusunda
386
00:25:56,179 --> 00:26:00,308
kadının suçlanması
çok tahmin edilebilir bir şey.
387
00:26:00,392 --> 00:26:02,018
Aslında benim kararımdı.
388
00:26:02,102 --> 00:26:03,478
O gitmeyi hiç istemedi.
389
00:26:04,354 --> 00:26:06,356
Durumun vahametini ben gördüm.
390
00:26:06,439 --> 00:26:08,650
Bu kadın düşmanlığının daniskası.
391
00:26:09,401 --> 00:26:12,654
Bazı magazin gazeteleri çifte
Başıboş Kraliyet Üyeleri diyor
392
00:26:12,737 --> 00:26:15,115
ve bu hareketi Megxit olarak tanımlıyor.
393
00:26:15,198 --> 00:26:20,036
Megxit teriminin,
magazin basınının ciddiyetsizliğinin,
394
00:26:20,120 --> 00:26:23,707
laubaliliğinin ve küstahlığının
bir göstergesi olduğunu düşünüyorum.
395
00:26:23,790 --> 00:26:28,587
Gazetecilikten yoksun, öfkeyle yaşayan
ve öfkeden para kazanan
396
00:26:28,670 --> 00:26:33,174
medya mensupları basın olursa durum budur.
397
00:26:33,258 --> 00:26:35,552
Taç takıp çay partisine giderim sandı…
398
00:26:35,635 --> 00:26:38,888
İlişkinin başından beri
manipüle ettiği belli…
399
00:26:38,972 --> 00:26:41,766
Kraliyet ailesine sırt çevirdiler…
400
00:26:41,850 --> 00:26:46,396
Resmen medya kuruluşlarının
gazabına uğradılar.
401
00:26:46,479 --> 00:26:49,107
Ayağını yere vuran ergenler gibi…
402
00:26:49,190 --> 00:26:52,944
Meghan gösterinin
tek yıldızı olmadığını anladı.
403
00:26:53,028 --> 00:26:56,489
Uzlaşmayacak.
Her şey onun istediği gibi olmalı.
404
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Her şeyim elimden alınmış gibi hissettim.
405
00:26:59,159 --> 00:27:02,329
Benliğim, kendime olan güvenim.
406
00:27:02,412 --> 00:27:05,832
-Sormayı bırak, hatırlamıyor musun…
-Meghan ile evlenmeden önce de…
407
00:27:05,915 --> 00:27:08,793
-Elinizdeki kanıtlar nedir?
-Hayır ama…
408
00:27:08,877 --> 00:27:11,838
MEGHAN HARRY'YE EMİR VERİYOR:
"İŞ BUL, PARA LAZIM!"
409
00:27:12,380 --> 00:27:14,049
Gerçekler değil, tıklanma önemliydi.
410
00:27:14,132 --> 00:27:18,595
MEGHAN VE HARRY KRALİYETİ
AVAM BİR HAYAT İÇİN TERK ETMİŞ
411
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
Yayına girmemize iki dakika var.
412
00:27:23,558 --> 00:27:25,810
ARKADAŞLARININ EVİ, NEW YORK
KASIM 2021
413
00:27:25,894 --> 00:27:28,521
İyi günler. Konuklarım Renée DiResta,
414
00:27:28,605 --> 00:27:31,316
Rasha Robinson ve Sussex Dükü Prens Harry.
415
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
Harry, belki bunu
bizim için sen açıklayabilirsin.
416
00:27:34,903 --> 00:27:40,408
Bir ay önce, tweet analiz şirketi
Bot Sentinel'in hazırladığı rapor,
417
00:27:40,492 --> 00:27:45,163
yalnızca çok az sayıda
Meghan ve Harry karşıtı hesabın
418
00:27:45,246 --> 00:27:47,874
Twitter'daki
size karşı nefret dolu içeriğin
419
00:27:47,957 --> 00:27:50,877
büyük kısmından sorumlu olduğunu
ortaya koydu.
420
00:27:50,960 --> 00:27:53,755
Yanlış bilgilendirme küresel bir kriz.
421
00:27:53,838 --> 00:27:57,926
Sizin de belirttiğiniz gibi,
ben de yıllar boyunca bundan muzdariptim.
422
00:27:58,009 --> 00:28:02,389
Küçük bir grup hesabın,
herhangi bir yaptırım olmadan
423
00:28:02,472 --> 00:28:05,892
çevrim içi ortamda
büyük miktarda kaos yaratmasına
424
00:28:05,975 --> 00:28:07,894
izin verildiğini biliyoruz.
425
00:28:07,977 --> 00:28:10,480
HARRY VE MEGHAN'A YÖNELİK
ÇEVRİM İÇİ NEFRET
426
00:28:10,563 --> 00:28:12,649
BOT SENTINEL TWEET'LERİ ANALİZ ETTİ
427
00:28:12,732 --> 00:28:17,112
Bot Sentinel,
QAnon'dan MAGA hareketlerine,
428
00:28:17,195 --> 00:28:20,657
COVID'den iklim değişikliği
yalanlamalarına, hepsine baktı.
429
00:28:20,740 --> 00:28:23,451
Ama böyle bir şey hiç görmemiştik.
430
00:28:24,035 --> 00:28:26,371
GENETİK SOYUNU ÇÖPE ATTIN.
AFERİN HARRY.
431
00:28:26,454 --> 00:28:28,832
MEGHAN, SEN İĞRENÇ, SAHTE BİR SÜRTÜKSÜN.
432
00:28:28,915 --> 00:28:31,000
HARRY ÇÖPÜNÜ DIŞARIDA BIRAKMALIYDI.
433
00:28:31,084 --> 00:28:34,087
Bu raporda bana ilginç gelen şey,
434
00:28:34,170 --> 00:28:40,176
ortada yalnız bir avuç
bot olmayan hesap olduğunu göstermesiydi
435
00:28:40,260 --> 00:28:44,764
ancak bunlar oldukça koordine
436
00:28:44,848 --> 00:28:48,226
ve derin bir ağa sahip olan
437
00:28:48,309 --> 00:28:55,275
ve çifte karşı nefret propagandasının
büyük çoğunluğundan sorumlu kişilerdi.
438
00:28:56,526 --> 00:29:00,071
114.000 tweet inceledik
439
00:29:00,864 --> 00:29:04,451
ve nefret dolu içeriğin yüzde 70'inin
440
00:29:04,534 --> 00:29:09,247
sadece 83 hesaptan geldiğini
441
00:29:09,330 --> 00:29:12,709
ve bu hesapların
17 milyon kişiye ulaştığını tespit ettik.
442
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
Yani bu sıradan bir trolleme değil.
443
00:29:16,921 --> 00:29:20,216
MEGHAN MARKLE'IN HAYATININ MÜCADELESİ
444
00:29:20,300 --> 00:29:22,677
O gün ya da hafta neyi tartışacaklarını,
445
00:29:22,761 --> 00:29:27,307
ve onun başına gelmeye devam eden
şeylerin ciddiyetinin
446
00:29:27,390 --> 00:29:29,309
aktif olarak insan topluyorlar,
447
00:29:29,392 --> 00:29:32,270
nasıl birden fazla
hesap oluşturacaklarını,
448
00:29:32,353 --> 00:29:37,025
IP gizlemek için VPN'i, sanal özel ağları
nasıl kullanacaklarını anlatıyorlardı.
449
00:29:37,108 --> 00:29:40,612
Böylece hesaplar askıya alınmıyordu.
Çılgıncaydı.
450
00:29:40,695 --> 00:29:43,990
Meghan ne yaptı da
Prens Harry onu seven ailesini terk…
451
00:29:44,073 --> 00:29:46,701
Her senaryoda kurban kim?
452
00:29:46,785 --> 00:29:48,119
Onu ailesinden ayırdı.
453
00:29:48,203 --> 00:29:54,459
Ve bu iş, tipik "trol" olmayan
insanlar tarafından yapıldı.
454
00:29:54,542 --> 00:29:57,754
Ev kadınları, orta yaşlı beyaz kadınlar,
455
00:29:57,837 --> 00:30:03,927
"Amerika'ya dön" veya "Geber" benzeri
sürekli saldırılarda bulunuyordu.
456
00:30:04,010 --> 00:30:06,930
MEGHAN MARKLE BİR TÜNELDE ÖLSE
NE KOMİK OLURDU
457
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
TÜNEL 2 - KRALİYET 0
#ÖLÜM
458
00:30:08,848 --> 00:30:11,392
O İKİ ÇOCUĞU
VERASET SIRASININ DIŞINDA TUTUN
459
00:30:11,476 --> 00:30:13,978
Samantha Markle da bu dezenformasyonun
460
00:30:14,062 --> 00:30:16,981
çoğunu yayan grubun bir parçasıydı.
461
00:30:18,191 --> 00:30:20,777
Samantha'nın hesabı askıya alındı.
462
00:30:20,860 --> 00:30:23,238
Sonra Twitter'a bir liste gönderdik
463
00:30:23,321 --> 00:30:26,199
çünkü 11 tane daha hesabı vardı.
464
00:30:27,075 --> 00:30:30,161
Ve inanılmaz şaşırmıştık.
465
00:30:30,245 --> 00:30:34,082
Meghan'ın üvey ablası nasıl olur da
466
00:30:34,165 --> 00:30:37,502
bir nefret grubunun parçası olabilirdi?
467
00:30:37,585 --> 00:30:39,128
SAMANTHA MARKLE'IN AVUKATINA GÖRE,
468
00:30:39,212 --> 00:30:41,130
HESABI ASKIYA ALINMAMIŞ, AKSİNE HACKLENMİŞ
469
00:30:41,214 --> 00:30:42,549
VE MÜVEKKİLİNİ KARALAMAK İÇİN
470
00:30:42,632 --> 00:30:44,634
SAHTE HESAPLAR AÇILMIŞTIR.
KAYNAK: NEWSWEEK
471
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
Bu durumun en rahatsız edici yanı
472
00:30:48,721 --> 00:30:53,101
nefret ve yalanlarla etkileşim yakalayıp
bunları yayan İngiliz gazeteciler.
473
00:30:53,184 --> 00:30:56,813
Bir yalan sosyal medyada yayılıyorsa
bu elbette tehlikelidir.
474
00:30:56,896 --> 00:30:58,147
Ama aynı yalana
475
00:30:58,231 --> 00:31:01,651
gazeteciler ya da yayıncılar
itibar kazandırıyorsa
476
00:31:01,734 --> 00:31:05,613
bu etik dışıdır ve bana kalırsa
gücün kötüye kullanılmasıdır.
477
00:31:05,989 --> 00:31:09,117
KRALİYET BİLİRKİŞİLERİ
NEFRET KAMPANYASINA GÜÇ VERİYOR
478
00:31:09,200 --> 00:31:14,747
Nefret yayan hesapların birincil amaçları
para kazanmaktır.
479
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
LILIBET'LE HASAR KONTROLÜ
480
00:31:16,499 --> 00:31:19,711
Ama ikincil hesaplar gerçekten
nefretle ilgilidir.
481
00:31:19,794 --> 00:31:22,589
Bilirsiniz, ırk nefretiyle.
482
00:31:23,381 --> 00:31:27,260
KWANZAA'YI KUTLAMAK İÇİN
SABIRSIZLANIYORLAR
483
00:31:27,343 --> 00:31:31,681
IRK AYRIMCILIĞI KURBANIYIM DİYOR
TAM BİR FIRSATÇI
484
00:31:31,764 --> 00:31:35,643
Odak noktası ağırlıklı olarak Meghan'dı.
485
00:31:37,437 --> 00:31:41,816
Onu örneğin bir maymunla kıyaslıyorlardı.
486
00:31:42,525 --> 00:31:45,069
Ayrıca tweet'lerde, aşağılayıcı terimler,
487
00:31:45,153 --> 00:31:48,239
siyahlara söylenen
o ırkçı kelime kullanılıyordu.
488
00:31:48,323 --> 00:31:50,116
PARAGÖZ, AHLAKSIZ, SEKS MANYAĞI SÜRTÜK
489
00:31:50,199 --> 00:31:54,329
Onun ve benim başımıza gelenlerin
490
00:31:54,412 --> 00:31:57,665
ve onun başına gelmeye devam eden
şeylerin ciddiyetinin
491
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
anlaşılması gerek.
492
00:32:00,126 --> 00:32:02,962
Ayrıca insanların,
nefret tohumu ektiklerinde
493
00:32:04,172 --> 00:32:07,467
bunun neye dönüşebileceğini
gerçekten anlamaları
494
00:32:08,259 --> 00:32:11,512
çok önemli. Daha birkaç gün önce,
495
00:32:13,139 --> 00:32:16,434
evdeki güvenlik ekibimizin
el kitabını inceliyordum
496
00:32:16,517 --> 00:32:20,939
ve sayfalardan birinde,
çevrim içi takiple ilgili bir kısım vardı.
497
00:32:21,022 --> 00:32:23,274
Diyordu ki "Böyle bir tweet görürseniz
498
00:32:23,942 --> 00:32:26,110
lütfen hemen güvenlik müdürüne bildirin."
499
00:32:26,194 --> 00:32:30,114
Tweette de "Meghan'ın ölmesi gerekiyor.
500
00:32:30,198 --> 00:32:31,574
Biri onu öldürmeli.
501
00:32:31,658 --> 00:32:34,369
Belki de o benimdir" yazıyordu.
Şöyle düşündüm,
502
00:32:36,037 --> 00:32:40,208
"Peki. Böyle şeyler yazanlar var
503
00:32:41,125 --> 00:32:43,127
çünkü insanlar nefret yaratıyor.
504
00:32:44,671 --> 00:32:48,257
Ama ben bir anneyim.
Hayatımdaki gerçek bu."
505
00:32:49,634 --> 00:32:52,720
Bunu görüp ne düşünebilirsin ki?
506
00:32:53,262 --> 00:32:55,390
İnsanlar sizin yüzünüzden
beni öldürmek istiyor.
507
00:32:56,432 --> 00:33:00,353
Bu yalnızca bir magazin haberi değil.
508
00:33:02,188 --> 00:33:03,982
Beni korkutuyorsunuz.
509
00:33:05,108 --> 00:33:08,319
Sizin yüzünüzden gecenin köründe
evde volta atıyor,
510
00:33:08,403 --> 00:33:10,989
kapıya bakıp
"Güvende miyiz? Kapılar kilitli mi?
511
00:33:11,072 --> 00:33:13,992
Alarm açık mı?" diyorum. Gerçek olan bu.
512
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
"Bebeklerim güvende mi?"
513
00:33:18,454 --> 00:33:20,289
Üstelik tüm bunların amacı ne?
514
00:33:21,416 --> 00:33:25,753
Sıkıldığınız için,
gazete satışlarınız artsın diye
515
00:33:27,005 --> 00:33:28,715
ya da hayatınız daha iyi gelsin diye.
516
00:33:28,798 --> 00:33:31,175
İnsanların anlaması gereken şey,
517
00:33:32,260 --> 00:33:35,847
yaptıkları şeyin etkilerinin
çok gerçek olması.
518
00:33:36,681 --> 00:33:40,351
"Çok ama çok iyisin yılan ama ben bir…"
519
00:33:40,435 --> 00:33:41,561
Gruffalo yiyeceğim!
520
00:33:41,644 --> 00:33:44,230
"Gruffalo da ne?"
521
00:33:46,482 --> 00:33:48,609
Güzel çaldım mı?
522
00:33:48,693 --> 00:33:51,320
Harika bir şarkıydı. Müthişti.
523
00:33:52,405 --> 00:33:54,490
Tekrar çalayım mı anne?
524
00:33:54,574 --> 00:33:56,784
-Evet lütfen, teşekkür ederim.
-Tamam…
525
00:33:58,202 --> 00:34:02,248
Burada aslında neyin tehlikede olduğu
konusunda açık olalım.
526
00:34:02,874 --> 00:34:05,168
Bu sembolik anlamda bir yok etme girişimi.
527
00:34:05,251 --> 00:34:12,008
Çünkü sosyal adalet sembolü olan
insanları yok edebilirseniz
528
00:34:13,217 --> 00:34:17,513
diğerlerini de halka açık olmak konusunda
korkutabilirsiniz.
529
00:34:18,890 --> 00:34:22,393
Bu da geri kalanımızı sindirmenin
bir yoludur.
530
00:34:28,274 --> 00:34:32,737
Yeterince insanı nefrete sürüklediğinizde
531
00:34:34,822 --> 00:34:37,742
"Taş ve sopalar kemiklerimi kırabilir
532
00:34:37,825 --> 00:34:40,411
ama kelimeler bana zarar veremez" durumu
geçerli olmaz.
533
00:34:41,829 --> 00:34:44,540
Sizi öldürebilirler. Tehdit gerçektir.
534
00:34:44,624 --> 00:34:45,833
IRKÇI PODCASTER'LAR,
535
00:34:45,917 --> 00:34:49,128
HARRY'NİN 3 YAŞINDAKİ OĞLUNUN
"UYUTULMASINI" TALEP ETTİ
536
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
Nefes ver.
537
00:34:55,593 --> 00:34:59,305
Medyada yaratılanların
538
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
bir illüzyon olduğunu unutmayın.
539
00:35:03,518 --> 00:35:08,064
İyi olduğunuzu, onların düşündüğü kişi
olmadığınızı kanıtlamaya çalıştığınızda
540
00:35:09,440 --> 00:35:13,778
yemi yutmuş, canavarı beslemiş olursunuz.
Bu bir yanılsamadır.
541
00:35:15,696 --> 00:35:18,199
Göreviniz,
iyi olduğunuzu kanıtlamak değil.
542
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
İkiniz de kim olduğunuzu biliyorsunuz.
543
00:35:22,662 --> 00:35:24,747
Hazır olduğunuzda gözlerinizi açın.
544
00:35:32,672 --> 00:35:35,675
Üzücü olsa da
değişimin gerçekleşmesi için,
545
00:35:35,758 --> 00:35:38,136
bazen çokça acı yüzeye çıkmalıdır.
546
00:35:39,929 --> 00:35:43,933
Hayatın sonraki bölümüne geçmek için
önce ilk bölümü bitirmelisiniz.
547
00:35:48,187 --> 00:35:50,439
WINDSOR HOME PARK
MART 2020
548
00:35:50,523 --> 00:35:53,025
İkimiz de mart ayında Kanada'dan döndük.
549
00:35:53,109 --> 00:35:55,236
UZUN YÜRÜYÜŞ KAPISI
SADECE ÖZEL GİRİŞ
550
00:35:56,863 --> 00:36:00,616
O hafta veda haftamız gibiydi.
551
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
O kadar çok kutu elden geçirdik ki
552
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
her şeyi inceleyip
553
00:36:08,499 --> 00:36:12,295
"Bu battaniyeyi çok özlemişim,
şu şapka çok komikti" diyorduk.
554
00:36:14,839 --> 00:36:16,507
Her şeyi sindiriyorduk
555
00:36:17,425 --> 00:36:21,179
ve bu, aşk hikâyemize…
556
00:36:23,764 --> 00:36:26,225
…dönüp bakma şansı verdi.
557
00:36:36,861 --> 00:36:40,489
Archie'yi hep Frogmore Cottage'ın
bahçesinde koştururken
558
00:36:40,573 --> 00:36:42,617
ya da Queen's Pond'a atlarken
hayal etmiştik.
559
00:36:42,700 --> 00:36:46,537
Hepsi geleceğimizin parçasıydı
ve çok hızlı bir şekilde değişti.
560
00:36:49,248 --> 00:36:52,793
İçinde sıkışıp kaldığımız
bu acı verici deneyimden uzaklaşıp
561
00:36:52,877 --> 00:36:55,338
nefes alacağımızı bilsek de
562
00:36:55,421 --> 00:36:58,716
oradan ayrılmak aynı zamanda üzücüydü.
563
00:37:00,676 --> 00:37:06,224
Sık sık düşünürüm, herhangi bir ilişkide
564
00:37:07,266 --> 00:37:09,769
bir erkek bir kıza âşık olduğunda
565
00:37:09,852 --> 00:37:12,480
arkadaşları genelde "O çok değişti.
566
00:37:12,563 --> 00:37:15,775
Artık onu görmüyoruz,
hep kızla birlikte" der.
567
00:37:15,858 --> 00:37:17,276
Siz de kızı suçlarsınız.
568
00:37:18,611 --> 00:37:22,531
Kıza kızarlar çünkü arkadaşlarını
onlardan uzaklaştırmıştır.
569
00:37:22,615 --> 00:37:26,744
Kasabada da büyük şehirde de
kraliyet ailesinde de böyledir.
570
00:37:28,913 --> 00:37:32,792
Harry zaten çoktan kendi yolunda olmasaydı
571
00:37:32,875 --> 00:37:35,378
benden etkilenmez
ya da bana ilgi duymazdı.
572
00:37:38,130 --> 00:37:42,009
Çoğu insan suçlayacak birini bulma
ihtiyacı duyar.
573
00:37:44,679 --> 00:37:47,807
Bazı şeyler değiştiği,
hoşunuza gitmediği için
574
00:37:47,890 --> 00:37:51,435
hislerinizle baş etmeye çalışırsınız.
Ne değişmiştir?
575
00:37:51,519 --> 00:37:54,605
"Her şey sen gelince değişti.
Yani bu senin hatan."
576
00:37:57,608 --> 00:37:59,026
Beni suçlamaları normal.
577
00:38:00,236 --> 00:38:02,363
Çünkü beni suçlarken
kendilerini aklıyorlar.
578
00:38:05,199 --> 00:38:08,911
Dolayısıyla geçen hafta biraz
579
00:38:10,246 --> 00:38:11,497
acı tatlıydı.
580
00:38:18,796 --> 00:38:23,551
Meghan ve Harry bu gece gülümsüyor.
Kraliyet veda turu son hız devam ediyor.
581
00:38:23,634 --> 00:38:28,431
Kıdemli kraliyet görevlileri olmaktan
vazgeçme yönündeki dramatik karardan sonra
582
00:38:28,514 --> 00:38:30,349
Meghan ilk kez İngiltere'de.
583
00:38:30,433 --> 00:38:34,103
O veda haftasında tüm ziyaretleri
arka arkaya yaptık
584
00:38:34,186 --> 00:38:36,731
ve gerçekten çok yoğundu.
585
00:38:37,773 --> 00:38:40,818
Beş günde beş ziyaret.
586
00:38:40,901 --> 00:38:44,488
İngiltere'deki o son haftaya kadar
nadiren renkli giyinirdim.
587
00:38:44,572 --> 00:38:48,242
Dikkat çekmek
ya da rahatsızlık vermek istemezdim
588
00:38:48,326 --> 00:38:50,953
bu yüzden arada kaynamak isterdim.
589
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
-Ama o hafta çok renkli giyindim.
-Evet.
590
00:38:54,373 --> 00:38:56,417
Gökkuşağı gibi giyinmek istedim.
591
00:39:20,399 --> 00:39:21,400
Aileyle değildik.
592
00:39:21,484 --> 00:39:25,196
Dürüst olmak gerekirse bu bizim için
bir ses getirme fırsatıydı.
593
00:39:26,030 --> 00:39:28,324
Çoğunuz arkamda olduğunuzu söylediniz.
594
00:39:28,407 --> 00:39:31,285
Ben de hep sizin arkanızda olacağım.
595
00:39:33,371 --> 00:39:35,164
Böyle olması gerekmiyordu.
596
00:39:36,082 --> 00:39:37,875
Bunu defalarca konuştuk.
597
00:39:39,251 --> 00:39:42,338
Gece geç saatlere kadar süren
görüşmelerden sonra mutfakta oturup
598
00:39:43,047 --> 00:39:45,424
"Bunu hayatımız boyunca
yapabilirdik" diyorduk.
599
00:39:48,219 --> 00:39:49,553
Halkı düşündüm,
600
00:39:50,137 --> 00:39:51,972
"İki yıldır bu yalanlarla besleniyorlar.
601
00:39:52,056 --> 00:39:53,557
Benim hakkımda ne düşünüyorlar?
602
00:39:55,351 --> 00:39:56,727
Bizden nefret ediyorlardır."
603
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Öyle değildi.
604
00:40:05,069 --> 00:40:08,114
İnsanlar çok kucaklayıcıydı.
605
00:40:08,197 --> 00:40:13,119
Gittiğimiz için üzgündüler.
Biz de gittiğimiz için üzgündük.
606
00:40:13,202 --> 00:40:16,872
İngiliz halkını özleyeceğim
ama İngiliz basınını, takipçilerini
607
00:40:16,956 --> 00:40:19,417
ve yarattıkları trolleri özlemeyeceğim.
608
00:40:21,252 --> 00:40:23,170
Bu ülkeyi özleyeceğim. Meghan da öyle.
609
00:40:36,100 --> 00:40:37,810
MİLLETLER TOPLULUĞU GÜNÜ
9 MART 2020
610
00:40:37,893 --> 00:40:41,564
Bu, yılın en büyük
kraliyet ailesi gösterilerinden biri.
611
00:40:41,647 --> 00:40:46,735
Bu Westminster Abbey törenine
Kraliçe ile birlikte Charles ve Camilla,
612
00:40:46,819 --> 00:40:48,404
William ve Kate,
613
00:40:48,487 --> 00:40:50,281
hatta Edward ve Sophie
614
00:40:50,364 --> 00:40:53,033
ve son olarak
Kuzey Amerika'ya dönmeden önceki
615
00:40:53,117 --> 00:40:56,162
son resmî görevleriyle
Harry ve Meghan katıldı.
616
00:41:01,667 --> 00:41:03,169
Son olaydan sonra ailenin
617
00:41:04,170 --> 00:41:07,339
diğer üyelerini ilk kez
Westminster Abbey'de gördük.
618
00:41:09,800 --> 00:41:13,137
Sussex Dükü ve Düşesi'ni,
Kraliçe ve kraliyet ailesiyle
619
00:41:13,220 --> 00:41:16,140
son kez bir törende göreceğiz.
Bu büyük bir şey.
620
00:41:17,600 --> 00:41:20,728
Aileyle bir araya geldiğimizde
tüm o kameralar,
621
00:41:20,811 --> 00:41:23,230
evde izleyen insanlar yüzünden gergindik.
622
00:41:23,314 --> 00:41:26,317
Seyirciler sanki pembe diziymişiz gibi,
623
00:41:27,026 --> 00:41:30,237
filmmiş gibi bizi izliyordu.
624
00:41:30,905 --> 00:41:33,908
Onlar gönülsüzce
bu son görevlerini yaparken
625
00:41:33,991 --> 00:41:36,202
akıllarından ne geçtiği merak konusu.
626
00:41:36,285 --> 00:41:38,871
-Evet.
-Bir de arka planda olanları düşünün.
627
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
Kendimi ailemden gerçekten uzak hissettim.
628
00:41:42,917 --> 00:41:46,295
İlginçti çünkü davranışlarının
ne hissettirdiğinden ziyade
629
00:41:46,378 --> 00:41:51,842
nasıl göründüğüyle ilgililerdi
ve bu da soğukluk yarattı.
630
00:41:52,718 --> 00:41:54,386
Uzak hissettirdi.
631
00:41:56,597 --> 00:41:59,475
Bugün buradaki törenlerde
tören alayında bile değillerdi.
632
00:41:59,558 --> 00:42:02,520
Bu da işlerin kendiliğinden
ne yönde değiştiğini gösteriyor.
633
00:42:03,062 --> 00:42:06,899
Halka açık etkinliklerde ne kadar
başarılı olduklarını düşününce
634
00:42:06,982 --> 00:42:09,860
ayrılmalarının aile için
büyük kayıp olduğunu görüyorsunuz
635
00:42:09,944 --> 00:42:13,280
ama aynı zamanda
gitmelerini engellemek için
636
00:42:13,364 --> 00:42:17,701
neden bir şey yapılmadığını
düşünmeden edemiyorsunuz.
637
00:42:20,871 --> 00:42:24,542
Westminster Abbey'den ayrıldık,
hepsi o kadardı.
638
00:42:26,210 --> 00:42:30,464
Havalimanına gitmeliydim.
Uçağıma ucu ucuna yetişmeye çalışıyorduk.
639
00:42:30,548 --> 00:42:31,840
Archie'ye gitmek istiyordum.
640
00:42:31,924 --> 00:42:34,468
Buckingham Sarayı'na döndük,
üstünü değiştirdin.
641
00:42:34,552 --> 00:42:38,222
Şapkamı ve yeşil elbisemi
çabucak çıkardım.
642
00:42:40,724 --> 00:42:44,353
Uçak için bir şeyler giydim.
Veda ediyordum.
643
00:42:48,732 --> 00:42:50,109
Tabii ki hüzünlüydü.
644
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Uçağa bindik.
645
00:43:00,619 --> 00:43:05,374
Pilot değil
ama ekibi denetleyen amir geldi
646
00:43:05,457 --> 00:43:10,379
ve koltuğumun yanında diz çöküp
şapkasını çıkardı.
647
00:43:11,380 --> 00:43:13,132
Ona baktığımı hatırlıyorum,
648
00:43:13,757 --> 00:43:16,844
"Ülkemiz için yaptığınız her şey için
sağ olun" dedi.
649
00:43:20,139 --> 00:43:23,434
İlk defa birinin, yaptığım fedakârlığı
650
00:43:25,060 --> 00:43:27,187
gördüğünü hissettim.
651
00:43:29,607 --> 00:43:31,275
Üstelik bu fedakârlığı…
652
00:43:33,235 --> 00:43:35,988
…benim olmayan bu ülke için yapmıştım.
653
00:43:39,199 --> 00:43:41,535
Kanada'ya indik
ve uzun süredir H ile birlikte olan
654
00:43:41,619 --> 00:43:45,456
muhteşem güvenlik
görevlilerimizden birinin
655
00:43:45,539 --> 00:43:49,418
ağlayarak kollarına yığıldım.
656
00:43:49,501 --> 00:43:51,170
"Çok çabaladım" dedim.
657
00:43:51,253 --> 00:43:54,757
O da "Çabaladığınızı biliyorum.
Biliyorum hanımefendi" dedi.
658
00:43:55,591 --> 00:43:57,968
Gerçekten çok uğraşmıştım.
659
00:44:02,056 --> 00:44:04,558
Bu kısım çok sinir bozucu
çünkü insan buna rağmen
660
00:44:04,642 --> 00:44:06,352
yeterince iyi olmadığını,
661
00:44:07,811 --> 00:44:09,647
uyum sağlayamadığını düşünüyor.
662
00:44:24,286 --> 00:44:28,165
Siyahi bir İngiliz olarak
duygusal hissetmemek imkânsızdı.
663
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
Meghan'ın bu kuruma girmesini
ve hepimizin büyük umutlar beslediği
664
00:44:34,088 --> 00:44:38,300
bir ikon, bir figür hâline
gelmesini izlemek çok önemliydi.
665
00:44:40,052 --> 00:44:44,348
Sarayın Meghan'ı savunmayışının büyüyüp
666
00:44:44,431 --> 00:44:48,477
olay hâline gelmesine yol açan şey,
667
00:44:48,560 --> 00:44:51,730
bu ülkedeki
monarşi tartışmasının merkezindeki
668
00:44:51,814 --> 00:44:53,524
İngiliz Milletler Topluluğu'dur.
669
00:44:54,608 --> 00:44:59,363
Milletler Topluluğu, çoğunluğu siyahi
ve melez iki buçuk milyar kişiden oluşur.
670
00:45:00,114 --> 00:45:05,160
Orada Milletler Topluluğu'ndaki insanların
çoğuna benzeyen bir kadın vardı
671
00:45:05,828 --> 00:45:09,456
ve her nasılsa, bir nedenden ötürü,
672
00:45:09,540 --> 00:45:14,128
onu koruyacak, onu temsil edecek,
yanında duracak,
673
00:45:14,211 --> 00:45:17,214
onun adına kazanılan gücü üstlenecek,
674
00:45:17,297 --> 00:45:21,844
onun için savaşacak
kapasiteyi bulamadılar.
675
00:45:26,682 --> 00:45:30,144
Modern İngiltere'nin karşısındaki
en büyük sorulardan biri şudur,
676
00:45:30,769 --> 00:45:33,605
"Sembollerimizi ve kurumlarımızı
ne için seçiyoruz?
677
00:45:35,816 --> 00:45:40,028
Bunlar her kesimi kapsıyor mu? Yoksa
tarihte yaptıkları gibi dışlıyorlar mı?"
678
00:45:40,112 --> 00:45:44,992
Kraliyet ailesinin bir üyesi
bu ülkelerden birini ziyaret ettiğinde
679
00:45:45,075 --> 00:45:48,328
bu durum İngiliz hükûmeti açısından
tuhaf bir hâle bürünüyor.
680
00:45:48,412 --> 00:45:50,497
ÖZÜR DİLEYİN
681
00:45:50,581 --> 00:45:55,544
Cambridge Dükü ve Düşesi
ve tüm kraliyet ailesine
682
00:45:55,627 --> 00:45:58,672
tazminat zamanının geldiğini haykırıyoruz.
683
00:45:58,756 --> 00:46:02,384
JAMAİKALILAR KRALİYET
ZİYARETİNE TEPKİLİ
684
00:46:02,468 --> 00:46:04,803
GRENADA SARAYLA BOZUŞTU
685
00:46:04,887 --> 00:46:07,681
Bir dönüm noktası
ve bir kuşak değişimi var.
686
00:46:07,765 --> 00:46:12,060
Ortada olguların bütünleştiği
bir an söz konusu.
687
00:46:12,144 --> 00:46:15,647
Bugünden itibaren ve sonsuza kadar,
688
00:46:15,731 --> 00:46:20,319
Barbados'un parlamenter
bir cumhuriyet olduğunu ilan ediyoruz.
689
00:46:20,402 --> 00:46:26,450
Barbados 2021 yılında Kraliçe'yi
devlet başkanlığından alma kararı verdi.
690
00:46:26,533 --> 00:46:30,537
Bu diğer ulusların aynı yolu izlemesi
ihtimalini artırıyor.
691
00:46:30,621 --> 00:46:31,538
%59 GÖREVDEN ALINSIN
692
00:46:31,622 --> 00:46:34,708
Bu gece Jamaika'nın Kraliçe'yi
devlet başkanlığından azletmek için
693
00:46:34,792 --> 00:46:37,044
adım atması yönünde yeni çağrılar var.
694
00:46:37,920 --> 00:46:40,297
Bu sistemin içindeki herkes,
ailem, çalışanlar,
695
00:46:40,380 --> 00:46:43,592
halkla ilişkiler, kim olursa olsun,
696
00:46:43,675 --> 00:46:48,096
eşim sayesinde elde edebilecekleri
muazzam bir fırsatı
697
00:46:49,014 --> 00:46:52,518
ve bunun küresel çapta ulaşabileceği
noktayı kaçırmışlardır.
698
00:46:59,483 --> 00:47:02,277
Meghan ve onların ilişkisi
İngiltere'nin değişebileceği,
699
00:47:02,361 --> 00:47:08,158
en inatçı tarihî olguların reformdan geçip
evrilebileceği fikrini temsil ediyordu.
700
00:47:11,370 --> 00:47:14,998
Kraliyetten ayrılışları âdeta
bir hayalin ölümüydü.
701
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
MART 2020
702
00:47:24,800 --> 00:47:31,473
Selam. Günlerden salı ya da çarşamba.
703
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Martın bilmem kaçı, çarşamba.
704
00:47:33,433 --> 00:47:37,187
Önümüzdeki birkaç ay
en kırılgan olacağımız zamanlar olacak.
705
00:47:37,271 --> 00:47:40,732
Basın kesin
deli gibi haber almaya çalışacak.
706
00:47:42,526 --> 00:47:46,488
Gördüğünüz gibi Sussex Dükü
uçağından iniyor.
707
00:47:46,572 --> 00:47:49,616
Açıkçası hâlâ cevaplanması gereken
bir dizi soru var.
708
00:47:50,367 --> 00:47:53,495
Denizaşırı ülkelerde
kraliyet korumasından yararlanacaklar mı?
709
00:47:54,454 --> 00:47:57,457
Mart ayındaki geziden sonra
İngiltere'den döndüğümde
710
00:47:57,541 --> 00:47:59,543
her yer basın tarafından kuşatılmıştı.
711
00:48:00,669 --> 00:48:03,046
Suda tekneler, evin girişinde arabalar,
712
00:48:03,964 --> 00:48:07,968
çitlerden atlamaya, duvarın üzerinden
fotoğraf çekmeye çalışan insanlar vardı.
713
00:48:08,051 --> 00:48:11,638
Daha önce hiç böyle bir şey yaşamamıştım.
714
00:48:12,347 --> 00:48:16,018
Az önce bu adamı gördüm.
Arabayla gelirken beni izledi.
715
00:48:16,768 --> 00:48:19,521
M bana, "Güvenlik önlemlerini
kaldırırlar mı?" diye sordu.
716
00:48:19,605 --> 00:48:22,399
"Bunu asla yapmazlar" dedim.
Meghan'ın geçmişine, ırkına,
717
00:48:22,482 --> 00:48:24,902
bize karşı dünya çapına yayılmış
nefret kampanyaları,
718
00:48:24,985 --> 00:48:28,363
saraylara gönderilen özellikle de
üzerinde adlarımızın yazılı olduğu
719
00:48:28,447 --> 00:48:30,365
şüpheli paketler olmasına rağmen
720
00:48:31,074 --> 00:48:32,367
"Yaparlar mı?" dediğinde
721
00:48:32,451 --> 00:48:35,412
"Hayır, asla yapmazlar" dedim.
Ama yaptılar.
722
00:48:37,789 --> 00:48:40,709
Güvenlik önlemlerimizin
31 Mart'ta kaldırılmasına karar verdiler.
723
00:48:40,792 --> 00:48:45,380
Yani ailemin güvenliğini sağlamak için
üç haftadan az bir sürem kaldı.
724
00:48:45,464 --> 00:48:50,260
Ve çok endişeliyim. Genel olarak
ailemin güvenliği için endişeliyim.
725
00:48:51,637 --> 00:48:55,140
Sonra bir anda
COVID denen şey ortaya çıktı.
726
00:48:55,223 --> 00:48:57,851
Yetkililer 400'den fazla kişinin
hastalandığını açıkladı.
727
00:48:57,935 --> 00:48:59,978
Tam o anda yerimiz ifşa oldu.
728
00:49:00,062 --> 00:49:02,105
Güvenlik önlemlerimiz kaldırılmıştı.
729
00:49:02,189 --> 00:49:05,776
Dünyadaki herkes yerimizi biliyordu,
dolayısıyla orada güvende değildik.
730
00:49:05,859 --> 00:49:10,530
AP, Kanada Başbakanı Justin Trudeau'nun
eşi Sophie'nin koronavirüs testinin
731
00:49:11,156 --> 00:49:13,617
pozitif çıktığını bildirdi.
732
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
Sınırı kapatacaklar.
733
00:49:16,036 --> 00:49:19,122
Hiç şüphesiz sınırı
en kısa süre içinde kapatacaklar.
734
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Bekle, çıkma.
735
00:49:23,919 --> 00:49:29,383
Öyle bir an gelir ki bundan sonra
olacaklar konusunda endişelenirsiniz
736
00:49:29,466 --> 00:49:33,971
ve sanırım her eş ve babanın yapacağı şeyi
yapmak zorunda kalırsınız.
737
00:49:34,054 --> 00:49:35,639
Oradan defolup gidersiniz.
738
00:51:10,275 --> 00:51:13,612
Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten