1 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 -Yolu kendin bulmalısın. -Tamam. 2 00:00:08,049 --> 00:00:08,925 Archie! 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 Seni duyuyoruz! 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 -Neredesin? -Neredesin? 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,347 Bulacağım seni! 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,892 Çıkmaz sokak! Bu tarafa gel! Buradan. 7 00:00:18,893 --> 00:00:23,231 Geriye dönüp baktığımda çocukluğumun harika olduğunu hatırlıyorum. 8 00:00:23,314 --> 00:00:28,486 Ama çok da yalnız hissederdim. 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,741 Ne tarafa gideceksin? Hadi koş. 10 00:00:34,242 --> 00:00:38,872 Tüm kuzenlerimin ve tüm ailemin bir arada olmasını isterdim 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,625 ve hiç öyle büyük bir ailem olmadı. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,086 Düştü! Başardın! Evet! 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,172 Archie, iyi misin? İyisin. 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,049 Archie'ye hamileyken… 15 00:00:52,385 --> 00:00:57,640 …onun için hep hayal ettiğimiz hayatı yaratabileceğimize inanıyordum 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 ve çok heyecanlıydım. 17 00:01:03,980 --> 00:01:08,193 SANDRINGHAM, İNGİLTERE 2018 NOEL GÜNÜ 18 00:01:08,777 --> 00:01:13,198 Onları gururlandırmak ve ailenin bir parçası olabilmek için 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 elimden geleni yaptım. 20 00:01:29,506 --> 00:01:30,840 Sonra büyü bozuldu. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,050 Zor düşes… 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,843 Saraydan resmî açıklama yok… 23 00:01:33,927 --> 00:01:37,722 Basın, sarayın onu korumayacağını çok net biliyordu. 24 00:01:38,431 --> 00:01:40,975 Böyle olunca da çığ giderek büyüdü. 25 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 Şunu fark ettim ki sadece kurtların… 26 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 …önüne atılmamış, 27 00:01:48,858 --> 00:01:50,276 kurtlara yem edilmiştim. 28 00:01:54,864 --> 00:01:57,700 NETFLIX BELGESEL DİZİSİ 29 00:02:33,862 --> 00:02:37,657 HARRY VE MEGHAN 30 00:02:43,163 --> 00:02:45,999 Babanla hep yakın mıydınız? 31 00:02:46,082 --> 00:02:51,546 Aile olmak nasıldır bilirsiniz, her zaman kolay ya da kusursuz olmaz. 32 00:02:51,629 --> 00:02:57,051 Ama tabii babamla haftada birkaç kez konuşurduk. 33 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 İşler ne zaman değişmeye başladı peki? 34 00:03:01,139 --> 00:03:02,390 İşin içine basın girince. 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,436 Bu sabah Meghan Markle'ın babası Thomas bizimle. 36 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 Bizimle olduğunuz için çok teşekkürler. Sizi şimdi… 37 00:03:09,647 --> 00:03:10,565 Düğünden sonra 38 00:03:10,648 --> 00:03:13,526 babam benimle ilgili röportajlar vermeye başladı. 39 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 -Meghan Markle'ın babası? -Evet… 40 00:03:15,111 --> 00:03:16,321 Thomas Markle'la konuştu. 41 00:03:16,404 --> 00:03:18,698 Görünüşe göre konuşmayı sürdürecek… 42 00:03:18,781 --> 00:03:22,243 Çok acı vericiydi. 43 00:03:23,161 --> 00:03:26,164 Ve bu drama oynanırken dünya seyrediyordu. 44 00:03:26,247 --> 00:03:29,542 THOMAS MARKLE KRALİYETİ GİZLİ SCIENTOLOGY TARİKATINA BENZETTİ 45 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 Sonra kraliyet ailesini eleştirmeye başladı. 46 00:03:32,086 --> 00:03:34,964 THOMAS MARKLE KRALİYET AİLESİ ALEYHİNDE KONUŞTU 47 00:03:35,048 --> 00:03:37,300 Bu, aile için utanç vericiydi. 48 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 THOMAS MARKLE SARAYA ATEŞ PÜSKÜRDÜ 49 00:03:40,220 --> 00:03:44,807 Bu çözülmesi gereken bir sorundu ve benden onu durdurmam bekleniyordu. 50 00:03:46,935 --> 00:03:49,520 Ben de Majesteleri'nden yardım istedim. 51 00:03:50,063 --> 00:03:52,190 "Durum bu. Ne yapmamı istersiniz? 52 00:03:52,273 --> 00:03:55,401 Tavsiyenize uymak istiyorum" dedim. 53 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Ama sonunda 54 00:03:58,571 --> 00:04:04,327 Kraliçe ve Galler Prensi, babama mektup yazmam tavsiyesinde bulundu. 55 00:04:05,203 --> 00:04:09,791 Bu mektubu babama gizlice ulaştırmak için çok uğraştım 56 00:04:10,625 --> 00:04:14,837 çünkü dönüş adresi Kensington Sarayı olan bu mektubu 57 00:04:14,921 --> 00:04:18,883 postaya verip Tom Markle'a gönderemez 58 00:04:20,218 --> 00:04:21,844 ve ona ulaşacağını varsayamazdım. 59 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Bu yüzden mektubu Los Angeles'taki menajerime gönderdim. 60 00:04:24,931 --> 00:04:27,308 "Bu imzayı tanıyacaktır" dedim. 61 00:04:28,142 --> 00:04:32,146 Sonra teslim edildiğine dair imza onayının fotoğrafını aldım 62 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 ama imza onun imzası değildi. 63 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 Babamın yazısını biliyorum, onunki değildi. Sadece Thomas yazıyordu. 64 00:04:40,697 --> 00:04:44,993 Düşesin babasına yazdığı özel bir mektup halka açıklandı. 65 00:04:45,076 --> 00:04:48,871 Bu mektubu Thomas'ın yayımladığını düşünüyoruz ve bu oldukça zarar verici. 66 00:04:48,955 --> 00:04:52,417 Bu sabah Düşes Meghan ve ayrı yaşadığı babası arasında bazı şeyler yaşandı. 67 00:04:52,500 --> 00:04:56,421 Şimdi de aralarındaki sürtüşmenin çok aleni ve acı verici açıklaması. 68 00:04:56,504 --> 00:04:58,965 MEGHAN'IN BABASINA MEKTUBU 69 00:04:59,048 --> 00:05:03,094 Korkunçtu. 70 00:05:04,470 --> 00:05:09,600 Daily Mail, "Elimizde beş sayfalık mektubun tamamı var" dedi. 71 00:05:10,893 --> 00:05:12,478 Ben de "Yazılmayan şeyleri 72 00:05:12,562 --> 00:05:15,315 yazılmış gibi haber yapmak 73 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 sizi nasıl gösterir?" diye sordum. 74 00:05:17,692 --> 00:05:19,652 Halka "mektubun tamamı" diyerek 75 00:05:20,236 --> 00:05:24,949 paragraflardan cümleler, 76 00:05:25,033 --> 00:05:27,702 cümlelerden kelimeler çıkarmışlardı. 77 00:05:28,578 --> 00:05:34,542 Mektubumu basmak istiyorsunuz, bunu yasal olarak yapamazsınız. 78 00:05:35,001 --> 00:05:36,502 Buna rağmen mektubu basıp 79 00:05:36,586 --> 00:05:40,131 babamla ilişkime dair olduğundan çok farklı bir tablo çizmeyi 80 00:05:40,882 --> 00:05:44,719 ve medya manipülasyonuna dair yazdıklarımı çıkarmayı seçiyorsunuz. 81 00:05:44,802 --> 00:05:49,015 SADECE HUZUR İSTİYORUM VE SENİN İÇİN DE AYNISINI DİLİYORUM. MEG 82 00:05:50,975 --> 00:05:55,730 İnsanların aklında şu soru işareti var, "Daily Mail nasıl olur da 83 00:05:55,813 --> 00:06:00,860 baba ile kızı arasındaki mektubu basar? Bu aptallık." 84 00:06:01,444 --> 00:06:02,528 Cevabı basit. 85 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Ailenin bizi dava açmamaya teşvik edeceğini biliyorlardı. 86 00:06:09,243 --> 00:06:14,540 Kraliyet avukatları ve sarayın kıdemli üyeleriyle oturduk 87 00:06:15,291 --> 00:06:19,337 ve onlara o mektubu ailenin ileri gelenlerinin 88 00:06:19,420 --> 00:06:22,048 yönlendirmesiyle yazdığımı hatırlattım. 89 00:06:22,131 --> 00:06:24,258 Durumun hukuka aykırı olduğu açıktı. 90 00:06:24,342 --> 00:06:27,595 Yasal işlem başlatacağımızı söyledik. 91 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 "Tabii ki" dediler. 92 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 Haftalarca durumu takip ettim. 93 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 "Gelişme var mı?" diye sorduğumda cevap yoktu. 94 00:06:37,105 --> 00:06:41,234 Aylarca "Meghan bu konuda bir şeyler yapmalı" dedikten sonra hem de. 95 00:06:42,443 --> 00:06:44,654 İkimiz de ayrı ayrı hukuki danışmanlık aldık. 96 00:06:46,989 --> 00:06:51,619 İlk görüşmeden itibaren durumun çok ciddi olduğunu, 97 00:06:51,702 --> 00:06:56,874 Meghan üzerinde korkunç bir etkisi olacağını biliyordum. 98 00:06:58,626 --> 00:07:01,003 Kraliyet ailesinin asla şikâyet etmeme 99 00:07:01,087 --> 00:07:05,258 ve medyaya asla açıklama yapmama yaklaşımını benimsediği söyleniyor 100 00:07:05,341 --> 00:07:07,385 ve bence Meghan 101 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 uzun süre bu yaklaşımını sürdürdü. 102 00:07:11,431 --> 00:07:15,768 Ama ortada Meghan'a karşı açılmış bir savaş vardı. 103 00:07:15,852 --> 00:07:20,106 Saraydan Harry ve Meghan'a karşı, 104 00:07:20,189 --> 00:07:22,442 başkalarının çıkarlarına uygun 105 00:07:22,525 --> 00:07:26,821 olumsuz açıklamalar yapıldığına bile şahit oldum. 106 00:07:28,030 --> 00:07:31,033 BEN, "MAIL ON SUNDAY"İN EDİTÖRÜ EDWARD VERITY, 107 00:07:31,117 --> 00:07:35,830 YAKIN ZAMANDA KRALİYET HANESİNİN ÜST DÜZEY BİR ÜYESİYLE BİR GÖRÜŞME YAPTIM. 108 00:07:35,913 --> 00:07:37,665 YETKİLİ MAKAMDAKİ BİR KİŞİDEN 109 00:07:37,748 --> 00:07:41,586 YÜKSEK DERECELİ BİLGİLER ALDIĞIMI DÜŞÜNDÜĞÜM BİR GÖRÜŞMEYDİ. 110 00:07:44,172 --> 00:07:47,675 Meg sarayın günah keçisi oldu. 111 00:07:47,758 --> 00:07:53,014 Başkalarıyla ilgili pek istemedikleri haberler basılmasın diye 112 00:07:53,764 --> 00:07:56,809 doğru olsun ya da olmasın, Meg hakkında bilgi veriyorlardı. 113 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Bunun bir oyun olduğu açıktı. 114 00:07:58,978 --> 00:08:03,816 Aileden biriyle ilgili haber çıkınca hemen "Bunu kaldırmalıyız" diyorlardı 115 00:08:03,900 --> 00:08:07,695 ama sitenin ya da gazetenin manşetindeki en ufak boşluğun da 116 00:08:07,778 --> 00:08:12,700 yine kraliyet ailesinden biri hakkında bir haberle doldurulması gerekiyordu. 117 00:08:15,703 --> 00:08:18,581 Babasıyla ilişkisinin bozulmasıyla ilgili 118 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 bu olumsuz haber yağmuru, 119 00:08:21,667 --> 00:08:25,087 Meghan hakkında yapılan olumsuz haber kampanyasında 120 00:08:25,171 --> 00:08:27,048 bardağı taşıran son damla oldu. 121 00:08:27,798 --> 00:08:31,093 Geriye dönüp bakınca bunun, kurumdan kopuşlarının 122 00:08:31,177 --> 00:08:34,013 ilk adımlarından biri olduğunu görüyorum. 123 00:08:36,265 --> 00:08:38,976 Prens Harry ve Meghan Markle, Mail on Sunday'e dava açıyor. 124 00:08:39,977 --> 00:08:42,897 Dava gazetenin, Meghan'ın babasına yazdığı mektubu yayımlayarak 125 00:08:42,980 --> 00:08:44,607 yasaları ihlal etmesini kapsıyor. 126 00:08:44,690 --> 00:08:46,067 Bu çok büyük bir hata. 127 00:08:46,150 --> 00:08:50,154 Kraliyet mensubuysanız güçlü olun, sessiz kalın. 128 00:08:50,238 --> 00:08:51,948 Bundan sonra her şey değişti. 129 00:08:53,032 --> 00:08:56,953 Bu dava muhtemelen sonraki tüm çözülmelerin tetikleyicisi oldu. 130 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 VANCOUVER ADASI, KANADA ARALIK 2019 131 00:09:07,505 --> 00:09:09,507 İşte bu kar! 132 00:09:11,509 --> 00:09:13,803 Bu kar! 133 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 Neymiş bu? Evet! 134 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Dava basında olumsuz yer aldı, bunu zaten biliyorduk. 135 00:09:21,102 --> 00:09:24,438 Bu tür şeylere başka şey bekleyerek girmezsiniz, 136 00:09:24,522 --> 00:09:28,609 bu yüzden bizim için biraz Archie'yle uzaklaşmak 137 00:09:29,777 --> 00:09:32,989 ve kafamızı dağıtmak için iyi bir fırsat oldu. 138 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 Geleneği bozan Sussex Dükü ve Düşesi 139 00:09:43,374 --> 00:09:46,752 Noel'i Kraliçe'yle geçirmeyecek. 140 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 Aferin Pula! Haydi. 141 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 Orada olmak çok keyifliydi. 142 00:09:58,556 --> 00:10:00,099 Çok huzurluydu. 143 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 Aferin Pula. 144 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 Biraz nefes alabildik. 145 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Selam! 146 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Harikaydı. 147 00:10:21,746 --> 00:10:25,207 Çünkü aslında ihtiyacımız olan şey biraz özel alandı. 148 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Düşünüp ne yapacağımıza karar vermek için. 149 00:10:31,047 --> 00:10:31,922 Çekiyor musun? 150 00:10:32,006 --> 00:10:33,049 Evet. 151 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Aman tanrım. 152 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 Çok soğuktu. Tam yılbaşı günü müydü? 153 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 Evet, 1 Ocak'tı. 154 00:10:48,230 --> 00:10:49,690 O sudan yenilenerek çıktım. 155 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 -"İşte başlıyoruz, 2020" dedim. -Evet. 156 00:10:52,068 --> 00:10:53,027 "Elinde ne var?" 157 00:10:56,781 --> 00:11:00,576 DailyMail.com, Meghan ile kiraladıkları yeni ev hakkında 158 00:11:00,660 --> 00:11:02,828 bazı özel ayrıntılar paylaştı. 159 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 Vancouver Adası'nda yaşayan tek bir paparazi bile yoktu. 160 00:11:08,793 --> 00:11:11,712 Orayı seçmemizin sebebi buydu. Ada olması. 161 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 Orada bir tane daha paparazi aracı var. 162 00:11:18,344 --> 00:11:23,265 Aklı başında hiç kimse bununla sonsuza kadar uğraşmak istemez. 163 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Bunun ikimize de 164 00:11:28,187 --> 00:11:30,314 ama özellikle eşime verdiği 165 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 duygusal zarar gözle görülebiliyordu. 166 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 Ne yapacaktık? 167 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 Kendi iyiliğimiz için bunu değiştirmeliydik. 168 00:11:38,155 --> 00:11:39,949 Bunu iyice düşünmeye karar verdik. 169 00:11:40,032 --> 00:11:41,075 Nasıl yapacaktık? 170 00:11:41,158 --> 00:11:42,785 Kurumla olan ilişkimizi 171 00:11:42,868 --> 00:11:48,916 bizi, ruh sağlığımızı ve refahımızı da koruyacak şekilde nasıl değiştirecektik? 172 00:11:53,587 --> 00:11:55,923 Nihayet aralık sonu, ocak başında 173 00:11:56,006 --> 00:11:59,885 babamla telefonda konuştum ve "Bir planımız var" dedim. 174 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 Kanada'ya taşınsak? 175 00:12:02,722 --> 00:12:05,141 Biraz nefes almak iyi gelecekti 176 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 ve Kraliçe'yi desteklemek için 177 00:12:07,143 --> 00:12:10,396 Milletler Topluluğu çalışmalarımızı sürdürebilecektik. 178 00:12:10,479 --> 00:12:12,148 Önemli olan başka bir şey de 179 00:12:12,231 --> 00:12:14,900 kraliyet basın ekibinin Londra'da olmasıydı. 180 00:12:15,860 --> 00:12:19,780 Yani biz orada olmazsak yaptıklarımızı haber yapamazlardı. 181 00:12:20,865 --> 00:12:23,868 Kalanlar tüm gazetelerin ön sayfalarında yer alabilirdi, 182 00:12:23,951 --> 00:12:26,245 canları neyi nasıl istiyorsa onu yapsınlar. 183 00:12:26,328 --> 00:12:29,081 Biz gidip Kraliçe adına işimizi yapmaya devam edecektik. 184 00:12:31,083 --> 00:12:35,004 Kraliçe adına bir şeyler yapmamızı istiyorlarsa gidip yapacaktık. 185 00:12:35,087 --> 00:12:36,630 Her şeyi cebimizden ödeyecektik. 186 00:12:37,339 --> 00:12:40,301 Vergilerle beslenen bir fona bağımlı kalmayacaktık. 187 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 Yani buradayız, hem de bedavaya. 188 00:12:43,679 --> 00:12:47,016 Bu duruma gelmek yıllar sürmüştü. 189 00:12:47,099 --> 00:12:50,394 Basının, hayatımızın her unsuru üzerinde hak iddia ettiği 190 00:12:50,478 --> 00:12:53,689 sözde kamu yararı argümanını ortadan kaldırmak istedik. 191 00:12:53,773 --> 00:12:57,276 Onların argümanı şuydu, "Hayatınızın herhangi bir bölümünde 192 00:12:57,359 --> 00:13:01,530 kamu fonlarının yüzde birine bile sahipseniz kamu yararı adı altında 193 00:13:01,614 --> 00:13:04,450 hayatlarınız üzerinde hak iddia edip 194 00:13:04,533 --> 00:13:08,954 mahremiyetinizi ihlal edebiliriz çünkü sizi kamu fonları destekliyor." 195 00:13:11,957 --> 00:13:15,711 2018'de Yeni Zelanda'ya taşınmayı konuşmuştuk. 196 00:13:17,880 --> 00:13:19,924 Bunu hiç yapamadık. 197 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 2019'un başında ise 198 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 Güney Afrika'ya taşınma fikrini 199 00:13:26,138 --> 00:13:30,100 ve Afrika'daki hayır kuruluşlarını destekleme konusunu tartıştık. 200 00:13:31,727 --> 00:13:33,938 Birçok meseleye destek verebileceğiniz bir iş. 201 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 "Harika olur" dedim. 202 00:13:36,774 --> 00:13:41,570 Beyaz olmayanların ağırlıkta olduğu 50'den fazla Milletler Topluluğu ülkesinde 203 00:13:41,654 --> 00:13:44,156 beyaz olmayan bir kadın avantaj olabilirdi. 204 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 Saray, Güney Afrika'ya taşınmamızı onayladı. 205 00:13:50,412 --> 00:13:55,376 Babamın, erkek kardeşimin ve büyükannemin ofislerinin haberi vardı. 206 00:13:56,168 --> 00:13:58,629 Başka kimse bilmiyordu. Kurum içindeydi. 207 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 Ancak sonra Times gazetesine sızdırıldı. 208 00:14:01,340 --> 00:14:05,094 SARAYIN HARRY VE MEGHAN İÇİN YAPTIĞI AFRİKA PLANI İFŞA OLDU 209 00:14:05,177 --> 00:14:09,890 Ardından tüm plan çöpe gitti çünkü kamuoyunda tartışılır hâle gelmişti. 210 00:14:10,891 --> 00:14:14,019 Bu tür planlar kamuoyunda tartışılmaya başlandığında 211 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 yüzde doksan suya düşer. 212 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 Kanada'dan babamla konuştuğum zamanlar 213 00:14:22,236 --> 00:14:24,321 aile ve çevresindekiler, 214 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 en az iki yıldır 215 00:14:25,865 --> 00:14:32,538 farklı bir çalışma yöntemi bulmaya çalıştığımızı biliyorlardı. En az iki. 216 00:14:33,247 --> 00:14:37,459 Babamla konuşuyordum ve planımız Kanada dedim. 217 00:14:37,543 --> 00:14:38,961 Yazıya döker misin dedi. 218 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 Olanlardan sonra yazmasam daha iyi dedim. 219 00:14:41,005 --> 00:14:43,215 Yazmazsan bir şey yapamam dedi, ben de yazdım. 220 00:14:43,299 --> 00:14:47,344 1, 2 ve 3 Ocak'ta ona e-postalar gönderdim. 221 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Bunlardan birinde bu iş yürümeyecekse, 222 00:14:51,348 --> 00:14:56,186 gerekirse Sussex unvanlarımızdan feragat etmeye hazır olduğumuzu belirttim. 223 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 -Yani bu… -Planımız buydu. 224 00:14:59,148 --> 00:15:00,983 -Plan buydu. -Evet. 225 00:15:05,362 --> 00:15:10,576 Yola çıkmadan büyükannemle de konuştum ve ona "6'sında döneceğiz, 226 00:15:10,659 --> 00:15:13,037 gelip sizi görmeyi çok isterim" dedim. 227 00:15:13,120 --> 00:15:16,665 Zor günler geçirdiğimizi biliyordu. Bu konuda defalarca konuşmuştuk. 228 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 Bana o hafta için bir planı olmadığını söyledi 229 00:15:20,753 --> 00:15:21,795 ve "Tabii, gelin. 230 00:15:21,879 --> 00:15:24,548 Çay içeriz. Gece de kalın" dedi. 231 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Biz de Vancouver'dan doğruca 232 00:15:29,345 --> 00:15:32,890 Heathrow'a giderken ve tam uçağa binecekken 233 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 H'e çok acil şöyle bir mesaj geldi. 234 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 "Majesteleri'ni göremezsiniz. 235 00:15:38,729 --> 00:15:41,690 Üstünüze onu göremeyeceğini belirtin. 236 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 Kendisi meşgul. Bütün haftası dolu." 237 00:15:44,693 --> 00:15:48,697 Bu büyükannemin bana söylediklerinin tam tersiydi. 238 00:15:49,573 --> 00:15:54,078 İngiltere'ye döndüğümüzde onu aradım ve "Meşgul olduğunuzu söylediler" dedim. 239 00:15:54,161 --> 00:15:56,080 O da "Evet, ben de bilmiyordum. 240 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Bütün haftamın dolu olduğu söylendi" dedi. 241 00:15:58,916 --> 00:15:59,875 Vay be dedim. 242 00:16:04,088 --> 00:16:05,714 H'e baktığımı hatırlıyorum. 243 00:16:06,256 --> 00:16:12,388 "İşte aile ve aile kurumunun çatışması 244 00:16:12,471 --> 00:16:14,348 böyle bir şey" diye düşündüm. 245 00:16:16,892 --> 00:16:20,354 Çünkü Kraliçe'yi görmemizi engelliyorlar. 246 00:16:20,437 --> 00:16:24,191 Esas yaptıkları, bir torunun büyükannesini görmesini engellemek. 247 00:16:27,903 --> 00:16:30,948 O öğleden sonra haberin çıkacağını öğrendik. 248 00:16:31,740 --> 00:16:35,202 Magazin basını bir şekilde teklifimizden haberdar olmuştu. 249 00:16:40,374 --> 00:16:43,627 Sanırım hepimiz bir süredir çiftin çok mutsuz olduğunu 250 00:16:43,711 --> 00:16:46,922 ve kamusal rolleri yüzünden zorlandıklarını biliyorduk. 251 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 Babası "Yazıya dök" dedi. 252 00:16:50,092 --> 00:16:53,595 Öyle de yaptı, beş gün sonra bir gazetenin ön sayfasındaydı. 253 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 Kanada'yı seçme nedenlerinin Meghan'ın, 254 00:16:56,265 --> 00:16:59,601 kraliyet ailesine girmeden önce orada yaşaması olduğu söyleniyor. 255 00:16:59,685 --> 00:17:03,147 Kanada'ya taşınacağımız bilgisinin 256 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 kraliyet tarafından sızdırıldığı anlaşıldı. 257 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 Babamla mektubumun içeriğinin 258 00:17:09,194 --> 00:17:15,034 basına sızdırıldığının farkına varmamı sağlayan en önemli kısmı, 259 00:17:15,117 --> 00:17:18,495 Sussex unvanlarımızdan vazgeçmeye razı olmamızdı. 260 00:17:18,579 --> 00:17:19,955 Kanıtı buydu. 261 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 "Vay canına" dedim. 262 00:17:24,710 --> 00:17:29,757 Sanki bilerek ayağımız kaydırılmıştı. 263 00:17:34,595 --> 00:17:37,556 O andan sonra zaman aleyhimize işlemeye başlamıştı. 264 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Bu yüzden ekibimizle birlikte 265 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 bir açıklama hazırladık 266 00:17:41,602 --> 00:17:47,941 ve üzülerek geri adım atacağımızı ancak tamamen çekilmeyeceğimizi, 267 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 görevlerimizin azalacağını yazdık. 268 00:17:50,360 --> 00:17:54,573 SUSSEXROYAL: "AYLARCA DÜŞÜNDÜKTEN VE İÇİMİZDE TARTIŞTIKTAN SONRA 269 00:17:54,656 --> 00:17:57,493 BU YIL BİR DEĞİŞİKLİK YAPMA KARARI ALDIK. 270 00:17:57,576 --> 00:18:00,037 FİNANSAL BAĞIMSIZLIK İÇİN ÇALIŞACAK 271 00:18:00,120 --> 00:18:03,624 VE MAJESTELERİ KRALİÇE'YE TAM DESTEK VERMEYE DEVAM EDECEĞİZ. 272 00:18:03,707 --> 00:18:09,046 Hayatım boyunca bütçe kontrolü babamın elindeydi. 273 00:18:09,129 --> 00:18:14,802 Aile içinde, diğer üyeler üzerinde mali kontrole sahip olmak normaldir. 274 00:18:18,055 --> 00:18:19,473 Umduğumuz şey, 275 00:18:20,057 --> 00:18:23,102 net olarak anlattığımız niyetimizin belli olmasıydı. 276 00:18:23,185 --> 00:18:26,730 Milletler Topluluğu'nu desteklemeye nasıl devam edeceğimiz, 277 00:18:26,814 --> 00:18:30,692 görevlerimize verdiğimiz değer, hepsi yazılıydı. 278 00:18:31,276 --> 00:18:33,987 Prens Harry ve Meghan Markle'dan büyük sürpriz. 279 00:18:34,071 --> 00:18:36,323 Kraliçe'yi gafil avlamışlar. 280 00:18:36,406 --> 00:18:38,117 Harry ve Meghan'ın açıklaması 281 00:18:38,200 --> 00:18:42,704 Prens Charles ve Prens William'a yayımlanmadan 10 dakika önce gönderilmiş. 282 00:18:42,788 --> 00:18:49,461 Bunu resmî olarak Instagram'da duyurmaları hepimiz gibi Kraliçe'yi de şaşırtmış. 283 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 Büyükannemi sözde gafil avladığım fikri, 284 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 asla doğru olamaz. Ona çok saygı duyuyorum. 285 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Bu olay aylardır devam ediyor. 286 00:18:59,429 --> 00:19:03,433 Sanırım bazı insanların zihninde ben "Tamam, paylaş" demişim gibiydi. 287 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 Nasıl olur ki? 288 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 BENCİL DAVRANIŞLARI KRALİÇE'YE ZARAR VERİYOR 289 00:19:10,983 --> 00:19:14,653 En kıdemli üç özel kalem müdürüne gönderilen bir e-postada 290 00:19:14,736 --> 00:19:17,865 "Bir araya gelip toplantı yapalım, konuşalım" yazıyor. 291 00:19:17,948 --> 00:19:18,949 Olanlar yüzünden, 292 00:19:19,032 --> 00:19:22,452 kamuoyunda yaşananlar çılgıncaydı. 293 00:19:22,536 --> 00:19:23,912 Talebi reddettiler. 294 00:19:26,957 --> 00:19:32,004 Duyurudan sonra geri dönmek zorunda kaldım çünkü Archie Kanada'daydı. 295 00:19:33,589 --> 00:19:37,009 Ancak Meg Kanada'ya döndükten sonra bir toplantı ayarlandı. 296 00:19:37,551 --> 00:19:42,556 Hemen ertesi pazartesi Sandringham'da bir toplantı yapılması kararlaştırıldı. 297 00:19:46,268 --> 00:19:53,150 Düşünün, hayatınızın geleceği hakkında yuvarlak masa tartışması yapılıyor, 298 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 riskler bu kadar fazla. 299 00:19:56,111 --> 00:19:59,031 Ve siz bir anne, bir eş… 300 00:20:01,408 --> 00:20:05,913 …ve birçok açıdan hedef olarak 301 00:20:05,996 --> 00:20:08,123 o masaya davet edilmiyorsunuz. 302 00:20:09,333 --> 00:20:12,211 Bunu orada olmaman için planladıkları çok açıktı. 303 00:20:20,594 --> 00:20:23,639 Ama Sandringham… Orada o kadar mutlu anım var ki. 304 00:20:30,062 --> 00:20:32,105 Noellerimizi orada geçirirdik. 305 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Ancak şimdi orada bambaşka şartlarda bulunuyordum. 306 00:20:40,948 --> 00:20:43,325 İZİNSİZ GİRİLMEZ 307 00:20:44,576 --> 00:20:47,496 SANDRINGHAM 13 OCAK 2020 308 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 Bugün kraliyet ailesi için tarihî bir gün. 309 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 Kraliçe bugün acil bir toplantı düzenliyor. 310 00:20:53,293 --> 00:20:58,006 Prens Harry, abisi Prens William ve Prens Charles ile birlikte 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,132 orada olacak. 312 00:21:03,512 --> 00:21:04,805 -Kimdi o? -Dük. 313 00:21:04,888 --> 00:21:08,517 Nasıl ilerleyeceklerine yönelik bir plan yapmaya çalışacaklar. 314 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 Oraya daha önce kamuoyuna açıkladığımız teklifle gittim. 315 00:21:17,317 --> 00:21:21,280 Ama orada bana beş seçenek sunuldu. 316 00:21:21,863 --> 00:21:25,951 Birinci teklif her şeyin aynı kalması, beşincisi tamamen ayrılmaktı. 317 00:21:26,702 --> 00:21:30,372 Ben üçüncüyü seçtim, o da yarı yarıya olan teklifti. 318 00:21:31,039 --> 00:21:35,127 Yani kendi işimiz olsun ama Kraliçe'yi desteklemek için de çalışalım. 319 00:21:38,255 --> 00:21:39,965 Ancak amacın tartışmaya 320 00:21:40,048 --> 00:21:42,676 ya da münazaraya açık olmadığı çok çabuk anlaşıldı. 321 00:21:45,220 --> 00:21:51,893 Abimin bana bağırıp çağırması, babamın doğru olmayan şeyler söylemesi 322 00:21:51,977 --> 00:21:55,939 ve büyükannemin sessizce oturup anlamaya çalışması dehşet vericiydi. 323 00:21:57,065 --> 00:21:59,818 Ailenin bakış açısını da anlamak gerek, 324 00:21:59,901 --> 00:22:05,198 özellikle de Kraliçe'ye göre her şeyin bir adabı vardır ve onun nihai görevi, 325 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 amacı ve sorumluluğu kraliyettir. 326 00:22:10,162 --> 00:22:11,788 Etrafındaki insanlar ona 327 00:22:11,872 --> 00:22:16,418 "Bu teklif, bu ikisinin şunu şunu yapması, 328 00:22:16,501 --> 00:22:20,255 kraliyete saldırı olarak görülecektir" diyorsa 329 00:22:20,339 --> 00:22:22,507 o zaman kendisine verilen tavsiyeye uyacaktır. 330 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Gerçekten çok zordu. 331 00:22:27,262 --> 00:22:31,767 Toplantı somut bir eylem planı olmadan sona erdi. 332 00:22:35,562 --> 00:22:37,481 Bence onların bakış açısına göre 333 00:22:38,315 --> 00:22:43,028 bu meselenin kendileri, ortakları olan medya, 334 00:22:43,111 --> 00:22:47,407 ve bize çokça acı veren bu ilişkiyle ilgili olduğunu kabullenmek yerine 335 00:22:47,491 --> 00:22:53,663 daha çok bizimle ve yaşadığımız sorunlarla ilgili olduğuna inanmak istediler. 336 00:22:53,747 --> 00:22:55,665 Görmek istediklerini gördüler. 337 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 Yangın var! 338 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 İşin en üzücü yanı da 339 00:23:06,176 --> 00:23:10,597 abimle aramda bir duvar örülmüş olmasıydı. 340 00:23:10,680 --> 00:23:15,060 Öyle ki abim şu anda kraliyetin tarafında ve bunu bir yere kadar anlıyorum. 341 00:23:15,769 --> 00:23:17,187 Bu ona kalan bir miras. 342 00:23:17,729 --> 00:23:19,648 Yani sorumluluğunun bir kısmının 343 00:23:19,731 --> 00:23:22,401 kraliyetin ayakta kalması, devam etmesi olduğu 344 00:23:22,484 --> 00:23:24,027 bir şekilde içine işlemiş. 345 00:23:24,111 --> 00:23:26,405 WILLIAM: "HEP ARKASINDAYDIM AMA ARTIK OLMAZ" 346 00:23:26,488 --> 00:23:28,907 Kardeşler arasında inanılmaz üzücü bir kırılma oldu… 347 00:23:28,990 --> 00:23:32,452 Eskiden hep uyum içindeydiler ama o uyum şu an bozulmuş durumda. 348 00:23:33,120 --> 00:23:36,248 O gün, kraliyetten ayrılmamızın bir nedeninin de 349 00:23:36,331 --> 00:23:40,252 William'ın bizi dışlaması olduğunu söyleyen bir haber çıktı. 350 00:23:41,962 --> 00:23:45,006 Toplantıdan sonra arabaya bindiğimde 351 00:23:45,882 --> 00:23:50,095 abimin bizi aileden dışladığı haberini yalanlayacak, 352 00:23:50,178 --> 00:23:55,809 benim ve abimin adına yazılmış ortak bir açıklama olduğunu öğrendim. 353 00:23:55,892 --> 00:24:00,355 Ortak bir açıklama yayımlayan kardeşler, kamuoyuna karşı birlik oldu 354 00:24:00,439 --> 00:24:02,149 ve haberi "yanlış, saldırgan, 355 00:24:02,232 --> 00:24:05,110 potansiyel olarak zararlı" şeklinde nitelendirdi. 356 00:24:06,903 --> 00:24:09,406 İnanamamıştım. Kimse bana sormamıştı. 357 00:24:09,489 --> 00:24:13,326 Kimse açıklamanın altına ismimi yazmak için iznimi istememişti. 358 00:24:17,706 --> 00:24:21,710 M'i arayıp durumu anlattım ve o da gözyaşlarına boğuldu 359 00:24:22,252 --> 00:24:28,383 çünkü dört saat içinde, abimi korumak için yalan söyleyebilmişlerdi. 360 00:24:29,342 --> 00:24:33,972 Oysa üç yıl boyunca bizi korumak için doğruyu söylemeye yanaşmamışlardı. 361 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Birden kafamda "Asla sona ermeyecek" düşüncesi belirdi. 362 00:24:40,729 --> 00:24:44,524 Her söylenti, her olumsuz şey, her yalan, 363 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 doğru olmadığını bildiğim, 364 00:24:46,860 --> 00:24:51,448 sarayın da doğru olmadığını bildiği bir durumun büyümesine izin veriliyordu. 365 00:24:53,992 --> 00:24:56,369 Yani bu noktada başka bir seçenek yoktu. 366 00:24:57,913 --> 00:24:59,539 "Buradan gitmeliyiz" dedim. 367 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 Londra'dan son dakika haberi. 368 00:25:01,708 --> 00:25:04,336 Harry ve Meghan kendi yollarına gidiyor. 369 00:25:04,419 --> 00:25:07,547 Kraliyet görevlerinden geri çekildiklerini duyurdular. 370 00:25:07,631 --> 00:25:10,091 Annesi için yapamadığını Meghan için yapıyor. 371 00:25:10,175 --> 00:25:11,218 Aynen öyle. 372 00:25:11,301 --> 00:25:16,264 Kimse ona yapılan saldırıyı ve trollemeyi kaldıramazdı. 373 00:25:16,348 --> 00:25:20,268 Bu konuda çok kararlı. Hayatının kontrolünü geri almak istiyor. 374 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Kontrolü yitirmişti. 375 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 HARRY VE MEGHAN KRALİYET GÖREVLERİNDEN GERİ ADIM ATTI 376 00:25:24,898 --> 00:25:29,736 Harry'nin, açıkça geleceği ve kaderi olacağını hayal ettiği şeyden 377 00:25:29,819 --> 00:25:31,363 uzaklaşma kararıydı bu. 378 00:25:32,197 --> 00:25:34,908 Meghan'ın her zaman kendini kanıtlaması, 379 00:25:34,991 --> 00:25:38,411 İngiltere'ye, kocasına ve kraliyet ailesindeki konumuna 380 00:25:38,495 --> 00:25:40,830 layık olduğunu kanıtlaması gerektiği düşünülüyordu. 381 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 Bu bir insandan talep edilemeyecek bir şey. 382 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 İngiliz kamuoyu bunun Meghan'ın suçu olduğunu düşünüyor. 383 00:25:47,379 --> 00:25:50,674 Onun elinde köpek tasması, 384 00:25:50,757 --> 00:25:54,302 benim de dört ayak üzerinde olduğum karikatürler bile gördüm. 385 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 Bir çiftin kararı konusunda 386 00:25:56,179 --> 00:26:00,308 kadının suçlanması çok tahmin edilebilir bir şey. 387 00:26:00,392 --> 00:26:02,018 Aslında benim kararımdı. 388 00:26:02,102 --> 00:26:03,478 O gitmeyi hiç istemedi. 389 00:26:04,354 --> 00:26:06,356 Durumun vahametini ben gördüm. 390 00:26:06,439 --> 00:26:08,650 Bu kadın düşmanlığının daniskası. 391 00:26:09,401 --> 00:26:12,654 Bazı magazin gazeteleri çifte Başıboş Kraliyet Üyeleri diyor 392 00:26:12,737 --> 00:26:15,115 ve bu hareketi Megxit olarak tanımlıyor. 393 00:26:15,198 --> 00:26:20,036 Megxit teriminin, magazin basınının ciddiyetsizliğinin, 394 00:26:20,120 --> 00:26:23,707 laubaliliğinin ve küstahlığının bir göstergesi olduğunu düşünüyorum. 395 00:26:23,790 --> 00:26:28,587 Gazetecilikten yoksun, öfkeyle yaşayan ve öfkeden para kazanan 396 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 medya mensupları basın olursa durum budur. 397 00:26:33,258 --> 00:26:35,552 Taç takıp çay partisine giderim sandı… 398 00:26:35,635 --> 00:26:38,888 İlişkinin başından beri manipüle ettiği belli… 399 00:26:38,972 --> 00:26:41,766 Kraliyet ailesine sırt çevirdiler… 400 00:26:41,850 --> 00:26:46,396 Resmen medya kuruluşlarının gazabına uğradılar. 401 00:26:46,479 --> 00:26:49,107 Ayağını yere vuran ergenler gibi… 402 00:26:49,190 --> 00:26:52,944 Meghan gösterinin tek yıldızı olmadığını anladı. 403 00:26:53,028 --> 00:26:56,489 Uzlaşmayacak. Her şey onun istediği gibi olmalı. 404 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Her şeyim elimden alınmış gibi hissettim. 405 00:26:59,159 --> 00:27:02,329 Benliğim, kendime olan güvenim. 406 00:27:02,412 --> 00:27:05,832 -Sormayı bırak, hatırlamıyor musun… -Meghan ile evlenmeden önce de… 407 00:27:05,915 --> 00:27:08,793 -Elinizdeki kanıtlar nedir? -Hayır ama… 408 00:27:08,877 --> 00:27:11,838 MEGHAN HARRY'YE EMİR VERİYOR: "İŞ BUL, PARA LAZIM!" 409 00:27:12,380 --> 00:27:14,049 Gerçekler değil, tıklanma önemliydi. 410 00:27:14,132 --> 00:27:18,595 MEGHAN VE HARRY KRALİYETİ AVAM BİR HAYAT İÇİN TERK ETMİŞ 411 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 Yayına girmemize iki dakika var. 412 00:27:23,558 --> 00:27:25,810 ARKADAŞLARININ EVİ, NEW YORK KASIM 2021 413 00:27:25,894 --> 00:27:28,521 İyi günler. Konuklarım Renée DiResta, 414 00:27:28,605 --> 00:27:31,316 Rasha Robinson ve Sussex Dükü Prens Harry. 415 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 Harry, belki bunu bizim için sen açıklayabilirsin. 416 00:27:34,903 --> 00:27:40,408 Bir ay önce, tweet analiz şirketi Bot Sentinel'in hazırladığı rapor, 417 00:27:40,492 --> 00:27:45,163 yalnızca çok az sayıda Meghan ve Harry karşıtı hesabın 418 00:27:45,246 --> 00:27:47,874 Twitter'daki size karşı nefret dolu içeriğin 419 00:27:47,957 --> 00:27:50,877 büyük kısmından sorumlu olduğunu ortaya koydu. 420 00:27:50,960 --> 00:27:53,755 Yanlış bilgilendirme küresel bir kriz. 421 00:27:53,838 --> 00:27:57,926 Sizin de belirttiğiniz gibi, ben de yıllar boyunca bundan muzdariptim. 422 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 Küçük bir grup hesabın, herhangi bir yaptırım olmadan 423 00:28:02,472 --> 00:28:05,892 çevrim içi ortamda büyük miktarda kaos yaratmasına 424 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 izin verildiğini biliyoruz. 425 00:28:07,977 --> 00:28:10,480 HARRY VE MEGHAN'A YÖNELİK ÇEVRİM İÇİ NEFRET 426 00:28:10,563 --> 00:28:12,649 BOT SENTINEL TWEET'LERİ ANALİZ ETTİ 427 00:28:12,732 --> 00:28:17,112 Bot Sentinel, QAnon'dan MAGA hareketlerine, 428 00:28:17,195 --> 00:28:20,657 COVID'den iklim değişikliği yalanlamalarına, hepsine baktı. 429 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 Ama böyle bir şey hiç görmemiştik. 430 00:28:24,035 --> 00:28:26,371 GENETİK SOYUNU ÇÖPE ATTIN. AFERİN HARRY. 431 00:28:26,454 --> 00:28:28,832 MEGHAN, SEN İĞRENÇ, SAHTE BİR SÜRTÜKSÜN. 432 00:28:28,915 --> 00:28:31,000 HARRY ÇÖPÜNÜ DIŞARIDA BIRAKMALIYDI. 433 00:28:31,084 --> 00:28:34,087 Bu raporda bana ilginç gelen şey, 434 00:28:34,170 --> 00:28:40,176 ortada yalnız bir avuç bot olmayan hesap olduğunu göstermesiydi 435 00:28:40,260 --> 00:28:44,764 ancak bunlar oldukça koordine 436 00:28:44,848 --> 00:28:48,226 ve derin bir ağa sahip olan 437 00:28:48,309 --> 00:28:55,275 ve çifte karşı nefret propagandasının büyük çoğunluğundan sorumlu kişilerdi. 438 00:28:56,526 --> 00:29:00,071 114.000 tweet inceledik 439 00:29:00,864 --> 00:29:04,451 ve nefret dolu içeriğin yüzde 70'inin 440 00:29:04,534 --> 00:29:09,247 sadece 83 hesaptan geldiğini 441 00:29:09,330 --> 00:29:12,709 ve bu hesapların 17 milyon kişiye ulaştığını tespit ettik. 442 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 Yani bu sıradan bir trolleme değil. 443 00:29:16,921 --> 00:29:20,216 MEGHAN MARKLE'IN HAYATININ MÜCADELESİ 444 00:29:20,300 --> 00:29:22,677 O gün ya da hafta neyi tartışacaklarını, 445 00:29:22,761 --> 00:29:27,307 ve onun başına gelmeye devam eden şeylerin ciddiyetinin 446 00:29:27,390 --> 00:29:29,309 aktif olarak insan topluyorlar, 447 00:29:29,392 --> 00:29:32,270 nasıl birden fazla hesap oluşturacaklarını, 448 00:29:32,353 --> 00:29:37,025 IP gizlemek için VPN'i, sanal özel ağları nasıl kullanacaklarını anlatıyorlardı. 449 00:29:37,108 --> 00:29:40,612 Böylece hesaplar askıya alınmıyordu. Çılgıncaydı. 450 00:29:40,695 --> 00:29:43,990 Meghan ne yaptı da Prens Harry onu seven ailesini terk… 451 00:29:44,073 --> 00:29:46,701 Her senaryoda kurban kim? 452 00:29:46,785 --> 00:29:48,119 Onu ailesinden ayırdı. 453 00:29:48,203 --> 00:29:54,459 Ve bu iş, tipik "trol" olmayan insanlar tarafından yapıldı. 454 00:29:54,542 --> 00:29:57,754 Ev kadınları, orta yaşlı beyaz kadınlar, 455 00:29:57,837 --> 00:30:03,927 "Amerika'ya dön" veya "Geber" benzeri sürekli saldırılarda bulunuyordu. 456 00:30:04,010 --> 00:30:06,930 MEGHAN MARKLE BİR TÜNELDE ÖLSE NE KOMİK OLURDU 457 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 TÜNEL 2 - KRALİYET 0 #ÖLÜM 458 00:30:08,848 --> 00:30:11,392 O İKİ ÇOCUĞU VERASET SIRASININ DIŞINDA TUTUN 459 00:30:11,476 --> 00:30:13,978 Samantha Markle da bu dezenformasyonun 460 00:30:14,062 --> 00:30:16,981 çoğunu yayan grubun bir parçasıydı. 461 00:30:18,191 --> 00:30:20,777 Samantha'nın hesabı askıya alındı. 462 00:30:20,860 --> 00:30:23,238 Sonra Twitter'a bir liste gönderdik 463 00:30:23,321 --> 00:30:26,199 çünkü 11 tane daha hesabı vardı. 464 00:30:27,075 --> 00:30:30,161 Ve inanılmaz şaşırmıştık. 465 00:30:30,245 --> 00:30:34,082 Meghan'ın üvey ablası nasıl olur da 466 00:30:34,165 --> 00:30:37,502 bir nefret grubunun parçası olabilirdi? 467 00:30:37,585 --> 00:30:39,128 SAMANTHA MARKLE'IN AVUKATINA GÖRE, 468 00:30:39,212 --> 00:30:41,130 HESABI ASKIYA ALINMAMIŞ, AKSİNE HACKLENMİŞ 469 00:30:41,214 --> 00:30:42,549 VE MÜVEKKİLİNİ KARALAMAK İÇİN 470 00:30:42,632 --> 00:30:44,634 SAHTE HESAPLAR AÇILMIŞTIR. KAYNAK: NEWSWEEK 471 00:30:46,636 --> 00:30:48,638 Bu durumun en rahatsız edici yanı 472 00:30:48,721 --> 00:30:53,101 nefret ve yalanlarla etkileşim yakalayıp bunları yayan İngiliz gazeteciler. 473 00:30:53,184 --> 00:30:56,813 Bir yalan sosyal medyada yayılıyorsa bu elbette tehlikelidir. 474 00:30:56,896 --> 00:30:58,147 Ama aynı yalana 475 00:30:58,231 --> 00:31:01,651 gazeteciler ya da yayıncılar itibar kazandırıyorsa 476 00:31:01,734 --> 00:31:05,613 bu etik dışıdır ve bana kalırsa gücün kötüye kullanılmasıdır. 477 00:31:05,989 --> 00:31:09,117 KRALİYET BİLİRKİŞİLERİ NEFRET KAMPANYASINA GÜÇ VERİYOR 478 00:31:09,200 --> 00:31:14,747 Nefret yayan hesapların birincil amaçları para kazanmaktır. 479 00:31:14,831 --> 00:31:16,416 LILIBET'LE HASAR KONTROLÜ 480 00:31:16,499 --> 00:31:19,711 Ama ikincil hesaplar gerçekten nefretle ilgilidir. 481 00:31:19,794 --> 00:31:22,589 Bilirsiniz, ırk nefretiyle. 482 00:31:23,381 --> 00:31:27,260 KWANZAA'YI KUTLAMAK İÇİN SABIRSIZLANIYORLAR 483 00:31:27,343 --> 00:31:31,681 IRK AYRIMCILIĞI KURBANIYIM DİYOR TAM BİR FIRSATÇI 484 00:31:31,764 --> 00:31:35,643 Odak noktası ağırlıklı olarak Meghan'dı. 485 00:31:37,437 --> 00:31:41,816 Onu örneğin bir maymunla kıyaslıyorlardı. 486 00:31:42,525 --> 00:31:45,069 Ayrıca tweet'lerde, aşağılayıcı terimler, 487 00:31:45,153 --> 00:31:48,239 siyahlara söylenen o ırkçı kelime kullanılıyordu. 488 00:31:48,323 --> 00:31:50,116 PARAGÖZ, AHLAKSIZ, SEKS MANYAĞI SÜRTÜK 489 00:31:50,199 --> 00:31:54,329 Onun ve benim başımıza gelenlerin 490 00:31:54,412 --> 00:31:57,665 ve onun başına gelmeye devam eden şeylerin ciddiyetinin 491 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 anlaşılması gerek. 492 00:32:00,126 --> 00:32:02,962 Ayrıca insanların, nefret tohumu ektiklerinde 493 00:32:04,172 --> 00:32:07,467 bunun neye dönüşebileceğini gerçekten anlamaları 494 00:32:08,259 --> 00:32:11,512 çok önemli. Daha birkaç gün önce, 495 00:32:13,139 --> 00:32:16,434 evdeki güvenlik ekibimizin el kitabını inceliyordum 496 00:32:16,517 --> 00:32:20,939 ve sayfalardan birinde, çevrim içi takiple ilgili bir kısım vardı. 497 00:32:21,022 --> 00:32:23,274 Diyordu ki "Böyle bir tweet görürseniz 498 00:32:23,942 --> 00:32:26,110 lütfen hemen güvenlik müdürüne bildirin." 499 00:32:26,194 --> 00:32:30,114 Tweette de "Meghan'ın ölmesi gerekiyor. 500 00:32:30,198 --> 00:32:31,574 Biri onu öldürmeli. 501 00:32:31,658 --> 00:32:34,369 Belki de o benimdir" yazıyordu. Şöyle düşündüm, 502 00:32:36,037 --> 00:32:40,208 "Peki. Böyle şeyler yazanlar var 503 00:32:41,125 --> 00:32:43,127 çünkü insanlar nefret yaratıyor. 504 00:32:44,671 --> 00:32:48,257 Ama ben bir anneyim. Hayatımdaki gerçek bu." 505 00:32:49,634 --> 00:32:52,720 Bunu görüp ne düşünebilirsin ki? 506 00:32:53,262 --> 00:32:55,390 İnsanlar sizin yüzünüzden beni öldürmek istiyor. 507 00:32:56,432 --> 00:33:00,353 Bu yalnızca bir magazin haberi değil. 508 00:33:02,188 --> 00:33:03,982 Beni korkutuyorsunuz. 509 00:33:05,108 --> 00:33:08,319 Sizin yüzünüzden gecenin köründe evde volta atıyor, 510 00:33:08,403 --> 00:33:10,989 kapıya bakıp "Güvende miyiz? Kapılar kilitli mi? 511 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 Alarm açık mı?" diyorum. Gerçek olan bu. 512 00:33:15,201 --> 00:33:16,661 "Bebeklerim güvende mi?" 513 00:33:18,454 --> 00:33:20,289 Üstelik tüm bunların amacı ne? 514 00:33:21,416 --> 00:33:25,753 Sıkıldığınız için, gazete satışlarınız artsın diye 515 00:33:27,005 --> 00:33:28,715 ya da hayatınız daha iyi gelsin diye. 516 00:33:28,798 --> 00:33:31,175 İnsanların anlaması gereken şey, 517 00:33:32,260 --> 00:33:35,847 yaptıkları şeyin etkilerinin çok gerçek olması. 518 00:33:36,681 --> 00:33:40,351 "Çok ama çok iyisin yılan ama ben bir…" 519 00:33:40,435 --> 00:33:41,561 Gruffalo yiyeceğim! 520 00:33:41,644 --> 00:33:44,230 "Gruffalo da ne?" 521 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 Güzel çaldım mı? 522 00:33:48,693 --> 00:33:51,320 Harika bir şarkıydı. Müthişti. 523 00:33:52,405 --> 00:33:54,490 Tekrar çalayım mı anne? 524 00:33:54,574 --> 00:33:56,784 -Evet lütfen, teşekkür ederim. -Tamam… 525 00:33:58,202 --> 00:34:02,248 Burada aslında neyin tehlikede olduğu konusunda açık olalım. 526 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 Bu sembolik anlamda bir yok etme girişimi. 527 00:34:05,251 --> 00:34:12,008 Çünkü sosyal adalet sembolü olan insanları yok edebilirseniz 528 00:34:13,217 --> 00:34:17,513 diğerlerini de halka açık olmak konusunda korkutabilirsiniz. 529 00:34:18,890 --> 00:34:22,393 Bu da geri kalanımızı sindirmenin bir yoludur. 530 00:34:28,274 --> 00:34:32,737 Yeterince insanı nefrete sürüklediğinizde 531 00:34:34,822 --> 00:34:37,742 "Taş ve sopalar kemiklerimi kırabilir 532 00:34:37,825 --> 00:34:40,411 ama kelimeler bana zarar veremez" durumu geçerli olmaz. 533 00:34:41,829 --> 00:34:44,540 Sizi öldürebilirler. Tehdit gerçektir. 534 00:34:44,624 --> 00:34:45,833 IRKÇI PODCASTER'LAR, 535 00:34:45,917 --> 00:34:49,128 HARRY'NİN 3 YAŞINDAKİ OĞLUNUN "UYUTULMASINI" TALEP ETTİ 536 00:34:50,880 --> 00:34:52,340 Nefes ver. 537 00:34:55,593 --> 00:34:59,305 Medyada yaratılanların 538 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 bir illüzyon olduğunu unutmayın. 539 00:35:03,518 --> 00:35:08,064 İyi olduğunuzu, onların düşündüğü kişi olmadığınızı kanıtlamaya çalıştığınızda 540 00:35:09,440 --> 00:35:13,778 yemi yutmuş, canavarı beslemiş olursunuz. Bu bir yanılsamadır. 541 00:35:15,696 --> 00:35:18,199 Göreviniz, iyi olduğunuzu kanıtlamak değil. 542 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 İkiniz de kim olduğunuzu biliyorsunuz. 543 00:35:22,662 --> 00:35:24,747 Hazır olduğunuzda gözlerinizi açın. 544 00:35:32,672 --> 00:35:35,675 Üzücü olsa da değişimin gerçekleşmesi için, 545 00:35:35,758 --> 00:35:38,136 bazen çokça acı yüzeye çıkmalıdır. 546 00:35:39,929 --> 00:35:43,933 Hayatın sonraki bölümüne geçmek için önce ilk bölümü bitirmelisiniz. 547 00:35:48,187 --> 00:35:50,439 WINDSOR HOME PARK MART 2020 548 00:35:50,523 --> 00:35:53,025 İkimiz de mart ayında Kanada'dan döndük. 549 00:35:53,109 --> 00:35:55,236 UZUN YÜRÜYÜŞ KAPISI SADECE ÖZEL GİRİŞ 550 00:35:56,863 --> 00:36:00,616 O hafta veda haftamız gibiydi. 551 00:36:04,078 --> 00:36:07,123 O kadar çok kutu elden geçirdik ki 552 00:36:07,206 --> 00:36:08,416 her şeyi inceleyip 553 00:36:08,499 --> 00:36:12,295 "Bu battaniyeyi çok özlemişim, şu şapka çok komikti" diyorduk. 554 00:36:14,839 --> 00:36:16,507 Her şeyi sindiriyorduk 555 00:36:17,425 --> 00:36:21,179 ve bu, aşk hikâyemize… 556 00:36:23,764 --> 00:36:26,225 …dönüp bakma şansı verdi. 557 00:36:36,861 --> 00:36:40,489 Archie'yi hep Frogmore Cottage'ın bahçesinde koştururken 558 00:36:40,573 --> 00:36:42,617 ya da Queen's Pond'a atlarken hayal etmiştik. 559 00:36:42,700 --> 00:36:46,537 Hepsi geleceğimizin parçasıydı ve çok hızlı bir şekilde değişti. 560 00:36:49,248 --> 00:36:52,793 İçinde sıkışıp kaldığımız bu acı verici deneyimden uzaklaşıp 561 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 nefes alacağımızı bilsek de 562 00:36:55,421 --> 00:36:58,716 oradan ayrılmak aynı zamanda üzücüydü. 563 00:37:00,676 --> 00:37:06,224 Sık sık düşünürüm, herhangi bir ilişkide 564 00:37:07,266 --> 00:37:09,769 bir erkek bir kıza âşık olduğunda 565 00:37:09,852 --> 00:37:12,480 arkadaşları genelde "O çok değişti. 566 00:37:12,563 --> 00:37:15,775 Artık onu görmüyoruz, hep kızla birlikte" der. 567 00:37:15,858 --> 00:37:17,276 Siz de kızı suçlarsınız. 568 00:37:18,611 --> 00:37:22,531 Kıza kızarlar çünkü arkadaşlarını onlardan uzaklaştırmıştır. 569 00:37:22,615 --> 00:37:26,744 Kasabada da büyük şehirde de kraliyet ailesinde de böyledir. 570 00:37:28,913 --> 00:37:32,792 Harry zaten çoktan kendi yolunda olmasaydı 571 00:37:32,875 --> 00:37:35,378 benden etkilenmez ya da bana ilgi duymazdı. 572 00:37:38,130 --> 00:37:42,009 Çoğu insan suçlayacak birini bulma ihtiyacı duyar. 573 00:37:44,679 --> 00:37:47,807 Bazı şeyler değiştiği, hoşunuza gitmediği için 574 00:37:47,890 --> 00:37:51,435 hislerinizle baş etmeye çalışırsınız. Ne değişmiştir? 575 00:37:51,519 --> 00:37:54,605 "Her şey sen gelince değişti. Yani bu senin hatan." 576 00:37:57,608 --> 00:37:59,026 Beni suçlamaları normal. 577 00:38:00,236 --> 00:38:02,363 Çünkü beni suçlarken kendilerini aklıyorlar. 578 00:38:05,199 --> 00:38:08,911 Dolayısıyla geçen hafta biraz 579 00:38:10,246 --> 00:38:11,497 acı tatlıydı. 580 00:38:18,796 --> 00:38:23,551 Meghan ve Harry bu gece gülümsüyor. Kraliyet veda turu son hız devam ediyor. 581 00:38:23,634 --> 00:38:28,431 Kıdemli kraliyet görevlileri olmaktan vazgeçme yönündeki dramatik karardan sonra 582 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 Meghan ilk kez İngiltere'de. 583 00:38:30,433 --> 00:38:34,103 O veda haftasında tüm ziyaretleri arka arkaya yaptık 584 00:38:34,186 --> 00:38:36,731 ve gerçekten çok yoğundu. 585 00:38:37,773 --> 00:38:40,818 Beş günde beş ziyaret. 586 00:38:40,901 --> 00:38:44,488 İngiltere'deki o son haftaya kadar nadiren renkli giyinirdim. 587 00:38:44,572 --> 00:38:48,242 Dikkat çekmek ya da rahatsızlık vermek istemezdim 588 00:38:48,326 --> 00:38:50,953 bu yüzden arada kaynamak isterdim. 589 00:38:51,037 --> 00:38:54,290 -Ama o hafta çok renkli giyindim. -Evet. 590 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Gökkuşağı gibi giyinmek istedim. 591 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 Aileyle değildik. 592 00:39:21,484 --> 00:39:25,196 Dürüst olmak gerekirse bu bizim için bir ses getirme fırsatıydı. 593 00:39:26,030 --> 00:39:28,324 Çoğunuz arkamda olduğunuzu söylediniz. 594 00:39:28,407 --> 00:39:31,285 Ben de hep sizin arkanızda olacağım. 595 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 Böyle olması gerekmiyordu. 596 00:39:36,082 --> 00:39:37,875 Bunu defalarca konuştuk. 597 00:39:39,251 --> 00:39:42,338 Gece geç saatlere kadar süren görüşmelerden sonra mutfakta oturup 598 00:39:43,047 --> 00:39:45,424 "Bunu hayatımız boyunca yapabilirdik" diyorduk. 599 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 Halkı düşündüm, 600 00:39:50,137 --> 00:39:51,972 "İki yıldır bu yalanlarla besleniyorlar. 601 00:39:52,056 --> 00:39:53,557 Benim hakkımda ne düşünüyorlar? 602 00:39:55,351 --> 00:39:56,727 Bizden nefret ediyorlardır." 603 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Öyle değildi. 604 00:40:05,069 --> 00:40:08,114 İnsanlar çok kucaklayıcıydı. 605 00:40:08,197 --> 00:40:13,119 Gittiğimiz için üzgündüler. Biz de gittiğimiz için üzgündük. 606 00:40:13,202 --> 00:40:16,872 İngiliz halkını özleyeceğim ama İngiliz basınını, takipçilerini 607 00:40:16,956 --> 00:40:19,417 ve yarattıkları trolleri özlemeyeceğim. 608 00:40:21,252 --> 00:40:23,170 Bu ülkeyi özleyeceğim. Meghan da öyle. 609 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 MİLLETLER TOPLULUĞU GÜNÜ 9 MART 2020 610 00:40:37,893 --> 00:40:41,564 Bu, yılın en büyük kraliyet ailesi gösterilerinden biri. 611 00:40:41,647 --> 00:40:46,735 Bu Westminster Abbey törenine Kraliçe ile birlikte Charles ve Camilla, 612 00:40:46,819 --> 00:40:48,404 William ve Kate, 613 00:40:48,487 --> 00:40:50,281 hatta Edward ve Sophie 614 00:40:50,364 --> 00:40:53,033 ve son olarak Kuzey Amerika'ya dönmeden önceki 615 00:40:53,117 --> 00:40:56,162 son resmî görevleriyle Harry ve Meghan katıldı. 616 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 Son olaydan sonra ailenin 617 00:41:04,170 --> 00:41:07,339 diğer üyelerini ilk kez Westminster Abbey'de gördük. 618 00:41:09,800 --> 00:41:13,137 Sussex Dükü ve Düşesi'ni, Kraliçe ve kraliyet ailesiyle 619 00:41:13,220 --> 00:41:16,140 son kez bir törende göreceğiz. Bu büyük bir şey. 620 00:41:17,600 --> 00:41:20,728 Aileyle bir araya geldiğimizde tüm o kameralar, 621 00:41:20,811 --> 00:41:23,230 evde izleyen insanlar yüzünden gergindik. 622 00:41:23,314 --> 00:41:26,317 Seyirciler sanki pembe diziymişiz gibi, 623 00:41:27,026 --> 00:41:30,237 filmmiş gibi bizi izliyordu. 624 00:41:30,905 --> 00:41:33,908 Onlar gönülsüzce bu son görevlerini yaparken 625 00:41:33,991 --> 00:41:36,202 akıllarından ne geçtiği merak konusu. 626 00:41:36,285 --> 00:41:38,871 -Evet. -Bir de arka planda olanları düşünün. 627 00:41:40,331 --> 00:41:42,833 Kendimi ailemden gerçekten uzak hissettim. 628 00:41:42,917 --> 00:41:46,295 İlginçti çünkü davranışlarının ne hissettirdiğinden ziyade 629 00:41:46,378 --> 00:41:51,842 nasıl göründüğüyle ilgililerdi ve bu da soğukluk yarattı. 630 00:41:52,718 --> 00:41:54,386 Uzak hissettirdi. 631 00:41:56,597 --> 00:41:59,475 Bugün buradaki törenlerde tören alayında bile değillerdi. 632 00:41:59,558 --> 00:42:02,520 Bu da işlerin kendiliğinden ne yönde değiştiğini gösteriyor. 633 00:42:03,062 --> 00:42:06,899 Halka açık etkinliklerde ne kadar başarılı olduklarını düşününce 634 00:42:06,982 --> 00:42:09,860 ayrılmalarının aile için büyük kayıp olduğunu görüyorsunuz 635 00:42:09,944 --> 00:42:13,280 ama aynı zamanda gitmelerini engellemek için 636 00:42:13,364 --> 00:42:17,701 neden bir şey yapılmadığını düşünmeden edemiyorsunuz. 637 00:42:20,871 --> 00:42:24,542 Westminster Abbey'den ayrıldık, hepsi o kadardı. 638 00:42:26,210 --> 00:42:30,464 Havalimanına gitmeliydim. Uçağıma ucu ucuna yetişmeye çalışıyorduk. 639 00:42:30,548 --> 00:42:31,840 Archie'ye gitmek istiyordum. 640 00:42:31,924 --> 00:42:34,468 Buckingham Sarayı'na döndük, üstünü değiştirdin. 641 00:42:34,552 --> 00:42:38,222 Şapkamı ve yeşil elbisemi çabucak çıkardım. 642 00:42:40,724 --> 00:42:44,353 Uçak için bir şeyler giydim. Veda ediyordum. 643 00:42:48,732 --> 00:42:50,109 Tabii ki hüzünlüydü. 644 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 Uçağa bindik. 645 00:43:00,619 --> 00:43:05,374 Pilot değil ama ekibi denetleyen amir geldi 646 00:43:05,457 --> 00:43:10,379 ve koltuğumun yanında diz çöküp şapkasını çıkardı. 647 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Ona baktığımı hatırlıyorum, 648 00:43:13,757 --> 00:43:16,844 "Ülkemiz için yaptığınız her şey için sağ olun" dedi. 649 00:43:20,139 --> 00:43:23,434 İlk defa birinin, yaptığım fedakârlığı 650 00:43:25,060 --> 00:43:27,187 gördüğünü hissettim. 651 00:43:29,607 --> 00:43:31,275 Üstelik bu fedakârlığı… 652 00:43:33,235 --> 00:43:35,988 …benim olmayan bu ülke için yapmıştım. 653 00:43:39,199 --> 00:43:41,535 Kanada'ya indik ve uzun süredir H ile birlikte olan 654 00:43:41,619 --> 00:43:45,456 muhteşem güvenlik görevlilerimizden birinin 655 00:43:45,539 --> 00:43:49,418 ağlayarak kollarına yığıldım. 656 00:43:49,501 --> 00:43:51,170 "Çok çabaladım" dedim. 657 00:43:51,253 --> 00:43:54,757 O da "Çabaladığınızı biliyorum. Biliyorum hanımefendi" dedi. 658 00:43:55,591 --> 00:43:57,968 Gerçekten çok uğraşmıştım. 659 00:44:02,056 --> 00:44:04,558 Bu kısım çok sinir bozucu çünkü insan buna rağmen 660 00:44:04,642 --> 00:44:06,352 yeterince iyi olmadığını, 661 00:44:07,811 --> 00:44:09,647 uyum sağlayamadığını düşünüyor. 662 00:44:24,286 --> 00:44:28,165 Siyahi bir İngiliz olarak duygusal hissetmemek imkânsızdı. 663 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 Meghan'ın bu kuruma girmesini ve hepimizin büyük umutlar beslediği 664 00:44:34,088 --> 00:44:38,300 bir ikon, bir figür hâline gelmesini izlemek çok önemliydi. 665 00:44:40,052 --> 00:44:44,348 Sarayın Meghan'ı savunmayışının büyüyüp 666 00:44:44,431 --> 00:44:48,477 olay hâline gelmesine yol açan şey, 667 00:44:48,560 --> 00:44:51,730 bu ülkedeki monarşi tartışmasının merkezindeki 668 00:44:51,814 --> 00:44:53,524 İngiliz Milletler Topluluğu'dur. 669 00:44:54,608 --> 00:44:59,363 Milletler Topluluğu, çoğunluğu siyahi ve melez iki buçuk milyar kişiden oluşur. 670 00:45:00,114 --> 00:45:05,160 Orada Milletler Topluluğu'ndaki insanların çoğuna benzeyen bir kadın vardı 671 00:45:05,828 --> 00:45:09,456 ve her nasılsa, bir nedenden ötürü, 672 00:45:09,540 --> 00:45:14,128 onu koruyacak, onu temsil edecek, yanında duracak, 673 00:45:14,211 --> 00:45:17,214 onun adına kazanılan gücü üstlenecek, 674 00:45:17,297 --> 00:45:21,844 onun için savaşacak kapasiteyi bulamadılar. 675 00:45:26,682 --> 00:45:30,144 Modern İngiltere'nin karşısındaki en büyük sorulardan biri şudur, 676 00:45:30,769 --> 00:45:33,605 "Sembollerimizi ve kurumlarımızı ne için seçiyoruz? 677 00:45:35,816 --> 00:45:40,028 Bunlar her kesimi kapsıyor mu? Yoksa tarihte yaptıkları gibi dışlıyorlar mı?" 678 00:45:40,112 --> 00:45:44,992 Kraliyet ailesinin bir üyesi bu ülkelerden birini ziyaret ettiğinde 679 00:45:45,075 --> 00:45:48,328 bu durum İngiliz hükûmeti açısından tuhaf bir hâle bürünüyor. 680 00:45:48,412 --> 00:45:50,497 ÖZÜR DİLEYİN 681 00:45:50,581 --> 00:45:55,544 Cambridge Dükü ve Düşesi ve tüm kraliyet ailesine 682 00:45:55,627 --> 00:45:58,672 tazminat zamanının geldiğini haykırıyoruz. 683 00:45:58,756 --> 00:46:02,384 JAMAİKALILAR KRALİYET ZİYARETİNE TEPKİLİ 684 00:46:02,468 --> 00:46:04,803 GRENADA SARAYLA BOZUŞTU 685 00:46:04,887 --> 00:46:07,681 Bir dönüm noktası ve bir kuşak değişimi var. 686 00:46:07,765 --> 00:46:12,060 Ortada olguların bütünleştiği bir an söz konusu. 687 00:46:12,144 --> 00:46:15,647 Bugünden itibaren ve sonsuza kadar, 688 00:46:15,731 --> 00:46:20,319 Barbados'un parlamenter bir cumhuriyet olduğunu ilan ediyoruz. 689 00:46:20,402 --> 00:46:26,450 Barbados 2021 yılında Kraliçe'yi devlet başkanlığından alma kararı verdi. 690 00:46:26,533 --> 00:46:30,537 Bu diğer ulusların aynı yolu izlemesi ihtimalini artırıyor. 691 00:46:30,621 --> 00:46:31,538 %59 GÖREVDEN ALINSIN 692 00:46:31,622 --> 00:46:34,708 Bu gece Jamaika'nın Kraliçe'yi devlet başkanlığından azletmek için 693 00:46:34,792 --> 00:46:37,044 adım atması yönünde yeni çağrılar var. 694 00:46:37,920 --> 00:46:40,297 Bu sistemin içindeki herkes, ailem, çalışanlar, 695 00:46:40,380 --> 00:46:43,592 halkla ilişkiler, kim olursa olsun, 696 00:46:43,675 --> 00:46:48,096 eşim sayesinde elde edebilecekleri muazzam bir fırsatı 697 00:46:49,014 --> 00:46:52,518 ve bunun küresel çapta ulaşabileceği noktayı kaçırmışlardır. 698 00:46:59,483 --> 00:47:02,277 Meghan ve onların ilişkisi İngiltere'nin değişebileceği, 699 00:47:02,361 --> 00:47:08,158 en inatçı tarihî olguların reformdan geçip evrilebileceği fikrini temsil ediyordu. 700 00:47:11,370 --> 00:47:14,998 Kraliyetten ayrılışları âdeta bir hayalin ölümüydü. 701 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 MART 2020 702 00:47:24,800 --> 00:47:31,473 Selam. Günlerden salı ya da çarşamba. 703 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 Martın bilmem kaçı, çarşamba. 704 00:47:33,433 --> 00:47:37,187 Önümüzdeki birkaç ay en kırılgan olacağımız zamanlar olacak. 705 00:47:37,271 --> 00:47:40,732 Basın kesin deli gibi haber almaya çalışacak. 706 00:47:42,526 --> 00:47:46,488 Gördüğünüz gibi Sussex Dükü uçağından iniyor. 707 00:47:46,572 --> 00:47:49,616 Açıkçası hâlâ cevaplanması gereken bir dizi soru var. 708 00:47:50,367 --> 00:47:53,495 Denizaşırı ülkelerde kraliyet korumasından yararlanacaklar mı? 709 00:47:54,454 --> 00:47:57,457 Mart ayındaki geziden sonra İngiltere'den döndüğümde 710 00:47:57,541 --> 00:47:59,543 her yer basın tarafından kuşatılmıştı. 711 00:48:00,669 --> 00:48:03,046 Suda tekneler, evin girişinde arabalar, 712 00:48:03,964 --> 00:48:07,968 çitlerden atlamaya, duvarın üzerinden fotoğraf çekmeye çalışan insanlar vardı. 713 00:48:08,051 --> 00:48:11,638 Daha önce hiç böyle bir şey yaşamamıştım. 714 00:48:12,347 --> 00:48:16,018 Az önce bu adamı gördüm. Arabayla gelirken beni izledi. 715 00:48:16,768 --> 00:48:19,521 M bana, "Güvenlik önlemlerini kaldırırlar mı?" diye sordu. 716 00:48:19,605 --> 00:48:22,399 "Bunu asla yapmazlar" dedim. Meghan'ın geçmişine, ırkına, 717 00:48:22,482 --> 00:48:24,902 bize karşı dünya çapına yayılmış nefret kampanyaları, 718 00:48:24,985 --> 00:48:28,363 saraylara gönderilen özellikle de üzerinde adlarımızın yazılı olduğu 719 00:48:28,447 --> 00:48:30,365 şüpheli paketler olmasına rağmen 720 00:48:31,074 --> 00:48:32,367 "Yaparlar mı?" dediğinde 721 00:48:32,451 --> 00:48:35,412 "Hayır, asla yapmazlar" dedim. Ama yaptılar. 722 00:48:37,789 --> 00:48:40,709 Güvenlik önlemlerimizin 31 Mart'ta kaldırılmasına karar verdiler. 723 00:48:40,792 --> 00:48:45,380 Yani ailemin güvenliğini sağlamak için üç haftadan az bir sürem kaldı. 724 00:48:45,464 --> 00:48:50,260 Ve çok endişeliyim. Genel olarak ailemin güvenliği için endişeliyim. 725 00:48:51,637 --> 00:48:55,140 Sonra bir anda COVID denen şey ortaya çıktı. 726 00:48:55,223 --> 00:48:57,851 Yetkililer 400'den fazla kişinin hastalandığını açıkladı. 727 00:48:57,935 --> 00:48:59,978 Tam o anda yerimiz ifşa oldu. 728 00:49:00,062 --> 00:49:02,105 Güvenlik önlemlerimiz kaldırılmıştı. 729 00:49:02,189 --> 00:49:05,776 Dünyadaki herkes yerimizi biliyordu, dolayısıyla orada güvende değildik. 730 00:49:05,859 --> 00:49:10,530 AP, Kanada Başbakanı Justin Trudeau'nun eşi Sophie'nin koronavirüs testinin 731 00:49:11,156 --> 00:49:13,617 pozitif çıktığını bildirdi. 732 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 Sınırı kapatacaklar. 733 00:49:16,036 --> 00:49:19,122 Hiç şüphesiz sınırı en kısa süre içinde kapatacaklar. 734 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Bekle, çıkma. 735 00:49:23,919 --> 00:49:29,383 Öyle bir an gelir ki bundan sonra olacaklar konusunda endişelenirsiniz 736 00:49:29,466 --> 00:49:33,971 ve sanırım her eş ve babanın yapacağı şeyi yapmak zorunda kalırsınız. 737 00:49:34,054 --> 00:49:35,639 Oradan defolup gidersiniz. 738 00:51:10,275 --> 00:51:13,612 Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten