1 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 ‎- Caută ieșirea! ‎- Bine. 2 00:00:08,049 --> 00:00:08,925 ‎Archie! 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 ‎Te auzim! 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 ‎- Unde ești? ‎- Unde ești? 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,347 ‎O să te găsesc! 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,892 ‎E o fundătură! Pe aici! Hai pe aici! 7 00:00:18,893 --> 00:00:22,772 ‎Când mă uit la propria mea copilărie, ‎a fost grozavă. 8 00:00:23,314 --> 00:00:28,069 ‎Dar îmi amintesc ‎că adesea mă simțeam singură. 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 ‎Pe unde vrei să te duci? 10 00:00:31,740 --> 00:00:32,741 ‎Hai! 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 ‎Îmi doream mulți verișori ‎și cât mai multe rude, 12 00:00:37,662 --> 00:00:42,625 ‎îmi doream asta foarte mult, ‎dar n-am avut acea familie mare. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,086 ‎A căzut! Ai reușit! Da! 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,172 ‎Ești bine? Ai reușit! 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,174 ‎Când eram însărcinată cu Archie, 16 00:00:52,385 --> 00:00:57,640 ‎eram foarte bucuroasă ‎că vom putea crea pentru el 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 ‎ce mi-am dorit eu mereu. 18 00:01:03,980 --> 00:01:08,193 ‎SANDRINGHAM, ANGLIA ‎ZIUA DE CRĂCIUN, 2018 19 00:01:08,777 --> 00:01:13,198 ‎Și am făcut tot ce-am putut ‎ca să-i fac mândri 20 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 ‎și să fac parte din familie. 21 00:01:29,631 --> 00:01:30,840 ‎Apoi s-a spart bula. 22 00:01:30,924 --> 00:01:32,175 ‎Ducesa dificilă… 23 00:01:32,258 --> 00:01:33,885 ‎…nimic oficial de la palat… 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,722 ‎Deja era clar pentru media ‎că Palatul n-o va proteja. 25 00:01:38,389 --> 00:01:41,309 ‎Odată ce s-a întâmplat asta, ‎s-a dezlănțuit Iadul. 26 00:01:42,102 --> 00:01:48,775 ‎Și mi-am dat seama ‎că nu eram doar aruncată la lupi, 27 00:01:48,858 --> 00:01:50,360 ‎ci hrăneau lupii cu mine. 28 00:02:33,862 --> 00:02:37,657 ‎HARRY ȘI MEGHAN 29 00:02:43,163 --> 00:02:46,207 ‎Tu și tatăl tău ați fost apropiați ‎mare parte a vieții tale? 30 00:02:46,291 --> 00:02:51,546 ‎Da. Știți și voi, nu e neapărat ușor, ‎familia nu e niciodată perfectă. 31 00:02:51,629 --> 00:02:56,718 ‎Dar desigur, vorbeam cu tata ‎de câteva ori pe săptămână. 32 00:02:57,635 --> 00:03:02,390 ‎- Când a început să se strice relația? ‎- Când s-a implicat mass-media. 33 00:03:02,473 --> 00:03:06,436 ‎În această dimineață, Thomas, ‎tatăl lui Meghan Markle, e alături de noi. 34 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 ‎Vă mulțumim ‎că sunteți alături de noi. Aș vrea… 35 00:03:09,647 --> 00:03:13,651 ‎După nuntă, tata a început să dea ‎interviuri în care vorbea despre mine… 36 00:03:13,735 --> 00:03:15,028 ‎- Tatăl lui Meghan, nu? ‎- Da. 37 00:03:15,111 --> 00:03:17,280 ‎…am discutat cu Thomas Markle ieri, ‎era furios… 38 00:03:17,363 --> 00:03:18,823 ‎Se pare că Rob nu se oprește… 39 00:03:18,907 --> 00:03:22,243 ‎A fost… incredibil de dureros. 40 00:03:23,161 --> 00:03:26,164 ‎Iar lumea urmărea toată drama asta. 41 00:03:26,247 --> 00:03:29,667 ‎THOMAS MARKLE ASEAMĂNĂ CASA REGALĂ ‎CU „CULTUL SECRET AL SCIENTOLOGIEI” 42 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 ‎Apoi a început să critice Familia Regală. 43 00:03:32,378 --> 00:03:34,964 ‎THOMAS MARKLE CRITICĂ FAMILIA REGALĂ 44 00:03:35,048 --> 00:03:37,300 ‎Era jenant pentru familie. 45 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 ‎THOMAS MARKLE S-A LUAT DE PALAT 46 00:03:40,220 --> 00:03:44,807 ‎Era o problemă ce trebuia rezolvată, ‎iar ei voiau ca eu să mă ocup de asta. 47 00:03:46,935 --> 00:03:49,520 ‎Am discutat cu Maiestatea Sa 48 00:03:50,063 --> 00:03:52,941 ‎și i-am zis: „Asta se întâmplă. ‎Ce vreți să fac? 49 00:03:53,483 --> 00:03:55,401 ‎Ascult orice sfat mi-ați putea da.” 50 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 ‎Dar, în final, 51 00:03:58,571 --> 00:04:02,825 ‎mi-a fost sugerat de către Regină, ‎de către Prințul de Wales, 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,327 ‎să-i scriu o scrisoare. 53 00:04:05,203 --> 00:04:09,791 ‎Și m-am chinuit foarte mult să-i dau ‎discret acea scrisoare tatălui meu, 54 00:04:10,625 --> 00:04:14,837 ‎fiindcă nu puteam ‎pune scrisoarea la poștă, 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,883 ‎cu adresa expeditorului ‎Palatul Kensington, către Tom Markle, 56 00:04:20,218 --> 00:04:21,844 ‎și să sper că va ajunge la el. 57 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 ‎Am trimis-o managerului afacerii mele ‎din LA, mi-am zis: 58 00:04:24,931 --> 00:04:26,849 ‎„O să recunoască numele.” 59 00:04:28,142 --> 00:04:32,146 ‎Apoi am primit o poză cu semnătura ‎de confirmare, că a fost livrată, 60 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 ‎dar nu era semnătura lui. 61 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 ‎Îi cunosc scrisul, nu era al lui. ‎Scria doar „Thomas”. 62 00:04:40,697 --> 00:04:44,993 ‎A fost făcută publică o scrisoare ‎a Ducesei către tatăl ei. 63 00:04:45,076 --> 00:04:48,871 ‎Credem că Thomas a făcut publică ‎scrisoarea, nu e plăcută. 64 00:04:48,955 --> 00:04:52,417 ‎Azi-dimineață, noi momente private ‎între Ducesa Meghan și tatăl său. 65 00:04:52,500 --> 00:04:56,421 ‎…acum, o foarte publică ‎și dureroasă descriere a certei lor. 66 00:04:56,504 --> 00:04:58,965 ‎SCRISOAREA ARATĂ SUFERINȚA ‎PROVOCATĂ DE RUPTURA LOR 67 00:04:59,048 --> 00:05:03,094 ‎A fost… îngrozitor. 68 00:05:04,470 --> 00:05:09,600 ‎Daily Mail a zis: „Avem ‎toate cele cinci pagini ale scrisorii.” 69 00:05:10,893 --> 00:05:12,478 ‎Mi-am zis: „Cum ar arăta 70 00:05:12,562 --> 00:05:15,315 ‎dacă ar arăta ‎lucrurile pe care ei nu le-au pus? 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,567 ‎Cum ar arăta?” Ca să poți vedea… 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,652 ‎Ei zic: „Iată întreaga scrisoare”, 73 00:05:20,236 --> 00:05:25,074 ‎apoi scot propoziții din paragrafe 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,368 ‎și cuvinte din propoziții… 75 00:05:28,578 --> 00:05:34,542 ‎Vrei să-mi publici scrisoarea, ‎lucru care știi că e ilegal. 76 00:05:35,084 --> 00:05:37,754 ‎Dar vrei s-o publici ‎creând o cu totul altă imagine 77 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 ‎atât mie, cât și relației mele cu tata, 78 00:05:40,798 --> 00:05:44,719 ‎excluzând absolut orice text ‎în care am zis că media l-a manipulat? 79 00:05:44,802 --> 00:05:49,015 ‎NU VREAU ALTCEVA DECÂT LINIȘTE ‎ȘI ÎMI DORESC ASTA ȘI PENTRU TINE. MEG 80 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 ‎Oamenii se gândesc: „Cum a avut Mail… 81 00:05:54,145 --> 00:05:58,733 ‎prostia sau… cum vreți să-i ziceți, 82 00:05:58,816 --> 00:06:01,361 ‎să publice corespondența ‎dintre fiică și tată? 83 00:06:01,444 --> 00:06:02,528 ‎Răspunsul e simplu. 84 00:06:03,946 --> 00:06:07,575 ‎Știau că familia ne va încuraja ‎să nu-i dăm în judecată. 85 00:06:09,243 --> 00:06:11,371 ‎Am discutat cu avocatul instituției 86 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 ‎și cu membrii seniori de la Palat, 87 00:06:15,291 --> 00:06:18,878 ‎iar în acele ședințe le-am amintit ‎că am scris acea scrisoare 88 00:06:19,420 --> 00:06:22,048 ‎la îndemnul membrilor seniori ai familiei. 89 00:06:22,131 --> 00:06:23,800 ‎„Știți că asta e ilegal. 90 00:06:24,342 --> 00:06:27,595 ‎Trebuie să tragem linie. ‎Trebuie să-i dăm în judecată.” 91 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 ‎Au zis: „Da, desigur!” 92 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 ‎Și i-am tot întrebat ‎timp de multe săptămâni. 93 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 ‎„Ce se întâmplă cu asta?” Nimic. 94 00:06:37,105 --> 00:06:41,234 ‎Au trecut luni întregi în care au zis: ‎„Trebuie să facă ceva cu asta.” 95 00:06:42,443 --> 00:06:44,654 ‎Așa că am cerut sfatul altcuiva. 96 00:06:46,989 --> 00:06:51,619 ‎Știam de la prima întâlnire ‎că asta e ceva serios, 97 00:06:51,702 --> 00:06:56,416 ‎că avea un impact oribil ‎asupra lui Meghan. 98 00:06:58,626 --> 00:07:01,838 ‎Familia Regală mereu adoptă politica 99 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 ‎„nu te plânge, nu da explicații” 100 00:07:03,798 --> 00:07:07,385 ‎față de mass-media și cred ‎că Meghan a făcut asta 101 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 ‎o lungă perioadă. 102 00:07:11,431 --> 00:07:15,309 ‎Dar chiar era un război ‎împotriva lui Meghan. 103 00:07:15,852 --> 00:07:19,480 ‎Și am văzut dovezi clare 104 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 ‎că Palatul făcea referiri în note negative ‎față de Harry și Meghan, 105 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 ‎fiindcă asta era ‎în interesul altor persoane. 106 00:07:28,030 --> 00:07:31,033 ‎EU, EDWARD VERITY, ‎EDITORUL THE MAIL ON SUNDAY, 107 00:07:31,117 --> 00:07:35,830 ‎AM AVUT RECENT O ÎNTÂLNIRE ‎CU UN MEMBRU SENIOR AL CASEI REGALE. 108 00:07:35,913 --> 00:07:39,333 ‎AM CONSIDERAT CĂ ERAU INFORMAȚII ‎DE LA O PERSOANĂ SERIOASĂ, 109 00:07:39,417 --> 00:07:41,586 ‎AFLATĂ ÎNTR-O POZIȚIE DE AUTORITATE. 110 00:07:44,172 --> 00:07:47,675 ‎Meg a devenit ‎țapul ispășitor al Palatului. 111 00:07:47,758 --> 00:07:53,014 ‎Și ofereau povești despre ea, ‎fie că erau adevărate sau nu, 112 00:07:53,764 --> 00:07:56,809 ‎pentru a evita publicarea ‎altor subiecte mai dăunătoare. 113 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 ‎Era limpede procedura. 114 00:07:58,978 --> 00:08:02,356 ‎Apărea un minut o poveste ‎despre cineva din familie, iar ei ziceau: 115 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 ‎„Trebuie să dispară.” 116 00:08:03,900 --> 00:08:06,402 ‎Dar pe pagina unui site web e mult loc, 117 00:08:06,486 --> 00:08:09,489 ‎la fel și pe prima pagină a unui ziar. 118 00:08:09,572 --> 00:08:12,700 ‎Și locul trebuie ocupat ‎cu cineva din Familia Regală. 119 00:08:15,703 --> 00:08:18,581 ‎Acest potop de articole negative 120 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 ‎despre deteriorarea relației cu tatăl ei 121 00:08:21,667 --> 00:08:27,048 ‎a fost ultima picătură dintr-o serie ‎de reportaje negative despre ea. 122 00:08:27,798 --> 00:08:30,635 ‎În retrospectivă, ‎una dintre primele lor decizii 123 00:08:31,177 --> 00:08:34,013 ‎a fost să se despartă de instituție. 124 00:08:36,182 --> 00:08:38,976 ‎Prințul Harry și Meghan Markle ‎dau în judecată Mail on Sunday. 125 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 ‎Ziarul e acuzat că a încălcat legea 126 00:08:42,313 --> 00:08:44,607 ‎publicând o scrisoare personală ‎trimisă tatălui ei. 127 00:08:44,690 --> 00:08:49,612 ‎E o eroare imensă. Dacă ești ‎de neam regal, fii puternic și taci. 128 00:08:50,196 --> 00:08:51,948 ‎După aceea, totul s-a schimbat. 129 00:08:53,032 --> 00:08:56,953 ‎Acel proces a deschis calea ‎pentru tot ce a urmat apoi. 130 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 ‎INSULA VANCOUVER ‎DECEMBRIE 2019 131 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 ‎Asta e zăpadă! 132 00:09:11,509 --> 00:09:13,302 ‎Asta e zăpadă! 133 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 ‎Ce este? Da! 134 00:09:16,931 --> 00:09:20,434 ‎Media a zis lucruri negative ‎despre proces, ne așteptam. 135 00:09:21,102 --> 00:09:23,980 ‎Nu începi așa ceva ‎așteptându-te la altceva, 136 00:09:24,522 --> 00:09:28,609 ‎dar asta a fost o oportunitate bună ‎ca noi să plecăm. 137 00:09:29,777 --> 00:09:32,530 ‎Doar noi cu Archie, să ne limpezim mintea. 138 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 ‎Contrar tradiției, ‎Ducele și Ducesa de Sussex 139 00:09:43,374 --> 00:09:46,752 ‎nu vor petrece Crăciunul cu Regina. 140 00:09:48,504 --> 00:09:49,839 ‎Bravo, Pula! Vino! 141 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 ‎Mi-a plăcut să fiu acolo. 142 00:09:58,556 --> 00:10:00,099 ‎Era foarte liniște. 143 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 ‎Bravo, Pula! 144 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 ‎Puteai răsufla ușurat. 145 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 ‎Bună! 146 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 ‎A fost absolut uimitor. 147 00:10:21,746 --> 00:10:25,207 ‎Pentru că aveam nevoie, ‎în principal, de spațiu. 148 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 ‎De spațiu să ne gândim ce Dumnezeu facem. 149 00:10:31,047 --> 00:10:31,922 ‎Filmezi? 150 00:10:32,006 --> 00:10:33,049 ‎Da. 151 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 ‎Doamne! 152 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 ‎Era foarte frig. Era de Anul Nou? 153 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 ‎Da, era pe întâi ianuarie 154 00:10:48,230 --> 00:10:49,690 ‎Am ieșit reîmprospătat. 155 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 ‎- Am zis: „Haide, 2020!” ‎- Da. 156 00:10:52,068 --> 00:10:52,985 ‎„Să te văd!” 157 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 ‎DailyMail.com are detalii exclusive ‎despre noua casă 158 00:11:00,284 --> 00:11:02,828 ‎închiriată actualmente de el și Meghan. 159 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 ‎Niciun paparazzo nu locuia ‎pe Insula Vancouver. 160 00:11:08,793 --> 00:11:11,712 ‎De asta am ales locul. E o insulă. 161 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 ‎Mai e una acolo. Mașina unui paparazzo. 162 00:11:18,344 --> 00:11:22,807 ‎Nimeni normal la cap n-ar trebui ‎să aibă mereu parte de asta. 163 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 ‎Suferința era vizibilă, 164 00:11:28,187 --> 00:11:30,314 ‎suferința emoțională a amândurora, 165 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 ‎dar, în special a soției mele. 166 00:11:34,485 --> 00:11:38,072 ‎Ce-o să facem? Trebuie ‎să schimbăm asta pentru binele nostru. 167 00:11:38,155 --> 00:11:39,949 ‎Hai să ne gândim bine. 168 00:11:40,032 --> 00:11:41,075 ‎Cum o să facem asta? 169 00:11:41,158 --> 00:11:44,578 ‎Cum să schimbăm relația noastră ‎cu instituția, 170 00:11:44,662 --> 00:11:48,916 ‎dar într-un fel ‎care să ne protejeze fizic și emoțional? 171 00:11:53,587 --> 00:11:55,923 ‎La finalul lui decembrie, ‎începutul lui ianuarie, 172 00:11:56,006 --> 00:11:59,427 ‎am discutat cu tata la telefon, ‎zicându-i: „Avem un plan.” 173 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 ‎Dacă ne mutăm în Canada? 174 00:12:02,722 --> 00:12:05,141 ‎Am zis că ne-ar oferi niște spațiu, 175 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 ‎dar ne și doream mult 176 00:12:07,143 --> 00:12:10,396 ‎să ne continuăm munca în Commonwealth ‎pentru a susține Regina. 177 00:12:10,479 --> 00:12:13,566 ‎Și credeam că e important ‎faptul că cei din Tura regală 178 00:12:13,649 --> 00:12:14,900 ‎au sediile în Londra, 179 00:12:15,860 --> 00:12:19,780 ‎iar dacă nu suntem acolo, ‎nu pot scrie despre ce facem. 180 00:12:20,865 --> 00:12:23,868 ‎Ei puteau să fie pe toate paginile, 181 00:12:23,951 --> 00:12:25,786 ‎fix așa cum își doreau, 182 00:12:26,328 --> 00:12:29,081 ‎iar noi ne duceam să facem muncă ‎în numele Reginei. 183 00:12:31,083 --> 00:12:35,004 ‎Dacă vrei să facem lucruri ‎în numele Reginei, o vom face. 184 00:12:35,087 --> 00:12:36,839 ‎Și vom plăti noi pentru asta. 185 00:12:37,381 --> 00:12:41,385 ‎Nu vrem să depindem de contribuabili. ‎Ghici ce? Ne vei avea. 186 00:12:41,469 --> 00:12:46,640 ‎Și ne vei avea gratuit ‎pentru următorii ani. 187 00:12:47,224 --> 00:12:50,561 ‎Ne-am dorit să eliminăm ‎presupusul argument al interesului public 188 00:12:50,644 --> 00:12:53,689 ‎pe care presa îl folosea ‎în fiecare aspect al vieții noastre. 189 00:12:53,773 --> 00:12:59,945 ‎Argumentul lor era: ‎„Dacă iei chiar și 1% din bani publici, 190 00:13:00,029 --> 00:13:04,450 ‎putem revendica interesul public ‎pentru orice parte a vieții tale. 191 00:13:04,533 --> 00:13:09,246 ‎Îți putem invada intimitatea, ‎căci ești susținut din fonduri publice.” 192 00:13:11,957 --> 00:13:15,711 ‎În 2018 deja discutaserăm ‎de o posibilă mutare în Noua Zeelandă. 193 00:13:17,880 --> 00:13:19,924 ‎Dar nu s-a materializat. 194 00:13:20,007 --> 00:13:21,050 ‎NOUA ZEELANDĂ 195 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 ‎Apoi, la începutul lui 2019, 196 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 ‎am discutat despre cum ne-am putea muta ‎în Africa de Sud, 197 00:13:26,138 --> 00:13:30,100 ‎ca să sprijinim ‎organizații caritabile din Africa. 198 00:13:31,727 --> 00:13:36,190 ‎Slujba se axează pe cauze caritabile, ‎deci mi-am zis: „Asta e grozav. 199 00:13:36,857 --> 00:13:39,610 ‎E un avantaj să ai o femeie de culoare, 200 00:13:39,693 --> 00:13:44,156 ‎când ai peste 50 de țări în Commonwealth, ‎majoritatea având populație de culoare.” 201 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 ‎Palatul a fost de acord ‎să ne mutăm în Africa de Sud, 202 00:13:50,412 --> 00:13:53,123 ‎biroul tatălui meu știa, ‎biroul fratelui meu știa 203 00:13:53,207 --> 00:13:55,584 ‎și biroul bunicii mele știa despre asta. 204 00:13:56,168 --> 00:13:58,629 ‎Nimeni nu mai știa. ‎Era un document intern. 205 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 ‎Apoi a ajuns în ziarul ‎Times‎. 206 00:14:01,340 --> 00:14:05,094 ‎DEZVĂLUIRE: PLANUL PALATULUI ÎN AFRICA ‎PENTRU HARRY ȘI MEGHAN 207 00:14:05,177 --> 00:14:09,890 ‎Apoi, s-a renunțat la întregul plan, ‎fiindcă acum devenise o dezbatere publică. 208 00:14:10,891 --> 00:14:14,019 ‎Odată ce un asemenea plan ‎devine o dezbatere publică, 209 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 ‎de nouă ori din zece, va eșua. 210 00:14:16,897 --> 00:14:19,191 ‎AFRICA DE SUD 211 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 ‎Până să vorbesc cu tata din Canada, 212 00:14:22,236 --> 00:14:25,364 ‎familia și oamenii lor știau 213 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 ‎că vom căuta o altă cale de a lucra 214 00:14:28,951 --> 00:14:32,538 ‎timp de minim doi ani. Minim. 215 00:14:33,247 --> 00:14:37,001 ‎I-am zis tatălui meu: ‎„Bun, Canada. Ăsta e planul.” 216 00:14:37,543 --> 00:14:38,961 ‎Și el zice: „Îl poți scrie?” 217 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 ‎I-am zis: „Nu, după ce s-a întâmplat.” 218 00:14:41,005 --> 00:14:45,342 ‎Zice: „Nu pot face nimic dacă nu e scris.” ‎Așa că l-am scris, i-am trimis e-mail-uri 219 00:14:45,426 --> 00:14:47,344 ‎pe întâi, doi și trei ianuarie. 220 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 ‎Într-unul dintre acele e-mail-uri i-am zis 221 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 ‎că, dacă nu va funcționa, 222 00:14:52,850 --> 00:14:56,270 ‎suntem dispuși să renunțăm ‎la titlurile noastre de Sussex. 223 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 ‎- Ăsta a fost… ‎- Ăsta a fost planul. 224 00:14:59,148 --> 00:15:00,316 ‎Ăsta a fost. 225 00:15:05,362 --> 00:15:10,576 ‎Înainte să plecăm, am vorbit și cu bunica ‎și i-am zis: „Ne întoarcem pe șase. 226 00:15:10,659 --> 00:15:13,037 ‎Mi-ar plăcea să te vedem.” 227 00:15:13,621 --> 00:15:16,665 ‎Știa că ne e greu. I-am zis de multe ori. 228 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 ‎Mi-a zis că nu avea planuri săptămâna aia. 229 00:15:20,753 --> 00:15:24,548 ‎„De ce nu veniți la un ceai? ‎De ce nu rămâi cu Meghan peste noapte?” 230 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 ‎Ne întorceam din Vancouver, 231 00:15:29,345 --> 00:15:32,890 ‎și, pe Heathrow, imediat ‎ce am coborât din avion, 232 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 ‎H a primit un mesaj urgent ‎în care se zicea: 233 00:15:36,894 --> 00:15:41,774 ‎„N-aveți voie s-o vedeți pe Maiestatea Sa. ‎Asigură-te că seniorul tău știe asta 234 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 ‎și că e ocupată toată săptămâna.” 235 00:15:44,693 --> 00:15:48,697 ‎Era clar opusul a ce mi-a zis ea. 236 00:15:49,573 --> 00:15:52,868 ‎Imediat ce ne-am întors în Regat, ‎am sunat-o și i-am zis: 237 00:15:52,952 --> 00:15:56,205 ‎„Mi-au spus că ești ocupată.” ‎„Da, nu știam că sunt ocupată. 238 00:15:56,288 --> 00:15:58,832 ‎Mi s-a zis că am treabă toată săptămâna.” 239 00:15:58,916 --> 00:15:59,875 ‎Am fost uimit. 240 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 ‎Mi-amintesc că mă uitam la H. 241 00:16:06,256 --> 00:16:10,302 ‎Doamne, așa e când o familie 242 00:16:10,386 --> 00:16:14,348 ‎și o afacere de familie ‎sunt în conflict direct. 243 00:16:16,892 --> 00:16:19,895 ‎Fiindcă nu te lasă să o vezi pe Regină. 244 00:16:20,437 --> 00:16:24,191 ‎Dar, în realitate, nu lăsau un nepot ‎să-și vadă bunica. 245 00:16:27,820 --> 00:16:30,948 ‎În acea după-amiază, ‎am aflat că va apărea un articol. 246 00:16:31,740 --> 00:16:35,202 ‎Cumva, tabloidele au aflat ‎despre propunerea asta. 247 00:16:40,374 --> 00:16:43,627 ‎Cred că toți știam că, de ceva vreme, ‎cuplul este nefericit 248 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 ‎și se chinuie cu rolul lor public ‎din Familia Regală. 249 00:16:47,798 --> 00:16:49,466 ‎Iar tatăl său a zis „Scrie”. 250 00:16:50,092 --> 00:16:53,721 ‎A făcut asta, iar după cinci zile ‎era pe prima pagină a ziarului. 251 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 ‎Se speculează că e vorba de Canada, 252 00:16:56,265 --> 00:16:59,601 ‎unde Meghan a locuit ‎înainte să intre în Familia Regală… 253 00:16:59,685 --> 00:17:02,646 ‎A devenit clar că instituția a dezvăluit 254 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 ‎faptul că noi voiam ‎să ne mutăm în Canada. 255 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 ‎Iar partea cheie din acea poveste, 256 00:17:09,194 --> 00:17:13,991 ‎care m-a făcut să știu ‎că scrisoarea dintre mine și tata 257 00:17:14,074 --> 00:17:18,495 ‎a fost dezvăluită, era faptul că eram ‎dispuși să renunțăm la titlul de Sussex. 258 00:17:18,579 --> 00:17:19,955 ‎Asta i-a dat de gol. 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,043 ‎Și am zis: 260 00:17:24,126 --> 00:17:29,757 ‎„La fel ca povestea noastră, ‎viața noastră ne-a fost luată de sub noi.” 261 00:17:34,678 --> 00:17:36,930 ‎Puteai simți atunci punctul culminant. 262 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 ‎Alături de echipa noastră, 263 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 ‎am decis să dăm o declarație 264 00:17:41,602 --> 00:17:47,441 ‎în care anunțam, cu regret, ‎că vom face un pas în spate, 265 00:17:48,025 --> 00:17:49,818 ‎urmând să avem un rol mai mic. 266 00:17:50,360 --> 00:17:54,573 ‎„DUPĂ MULTE LUNI DE REFLECȚIE ‎ȘI DISCUȚII INTERNE, 267 00:17:54,656 --> 00:17:57,493 ‎AM ALES SĂ FACEM O TRANZIȚIE ÎN ACEST AN 268 00:17:57,576 --> 00:18:00,871 ‎ȘI LUCRĂM SĂ DEVENIM ‎INDEPENDENȚI FINANCIAR, 269 00:18:00,954 --> 00:18:03,082 ‎CONTINUÂND S-O SUSȚINEM ‎PE DEPLIN PE REGINĂ 270 00:18:03,165 --> 00:18:08,337 ‎Toată viața mea, portofelul ‎a fost controlat de către tatăl meu. 271 00:18:09,129 --> 00:18:13,175 ‎În cadrul familiei, ‎e ceva normal să ai control financiar 272 00:18:13,258 --> 00:18:14,802 ‎asupra altor membri ai familiei. 273 00:18:17,930 --> 00:18:19,473 ‎Speram ca oamenii să vadă: 274 00:18:20,057 --> 00:18:23,102 ‎„E scris negru pe alb. ‎Asta e intenția noastră. 275 00:18:23,185 --> 00:18:25,646 ‎Așa dorim să continuăm ‎să susținem Commonwealth-ul. 276 00:18:25,729 --> 00:18:28,398 ‎Așa ne valorificăm rolurile de președinte 277 00:18:28,482 --> 00:18:30,692 ‎și vicepreședinte ‎al Commonwealth-ului Reginei.” 278 00:18:31,276 --> 00:18:33,946 ‎O mare surpriză ‎a Prințului Harry și a lui Meghan Markle. 279 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 ‎Aparent, au luat Regina prin surprindere. 280 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 ‎Prințul Charles și Prințul William ‎au primit o copie 281 00:18:39,451 --> 00:18:42,704 ‎a declarației lui Harry și Meghan ‎cu zece minute înainte de emitere. 282 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 ‎Regina a fost surprinsă, ca noi toți, 283 00:18:45,290 --> 00:18:49,461 ‎de faptul că au anunțat asta ‎mai întâi pe Instagram. 284 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 ‎Ideea că aș fi făcut-o ‎pe la spatele bunicii… 285 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 ‎N-aș fi făcut asta niciodată. ‎O respect foarte mult. 286 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 ‎Asta a durat timp de multe luni. 287 00:18:59,429 --> 00:19:03,267 ‎Probabil, în mintea unor oameni, ‎mi s-a năzărit mie să scriu asta. 288 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 ‎Poftim? 289 00:19:05,435 --> 00:19:08,397 ‎HARRY ȘI MEGHAN VOR ‎SĂ-ȘI TRAGĂ SPUZA PE TURTA LOR, 290 00:19:08,480 --> 00:19:10,899 ‎SUBMINÂND AUTORITATEA REGINEI ‎PRIN ACȚIUNI EGOISTE 291 00:19:10,983 --> 00:19:14,653 ‎Am trimis un e-mail la trei ‎secretari privați seniori, zicându-le: 292 00:19:14,736 --> 00:19:17,406 ‎„Hai să ne întâlnim, să discutăm.” 293 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 ‎Fiindcă, ce se întâmpla, ‎ce apărea în public era… o nebunie. 294 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 ‎Cererea a fost respinsă. 295 00:19:26,957 --> 00:19:32,004 ‎După anunț, a trebuit să mă întorc, ‎fiindcă Archie era în Canada. 296 00:19:33,589 --> 00:19:36,925 ‎Doar după ce Meg a plecat înapoi în Canada 297 00:19:37,551 --> 00:19:42,556 ‎s-a aranjat o întâlnire ‎la Sandringham pentru lunea următoare. 298 00:19:46,268 --> 00:19:53,150 ‎Imaginați-vă o discuție ‎despre viitorul vieții voastre, 299 00:19:53,233 --> 00:19:55,027 ‎când mizele sunt atât de mari, 300 00:19:56,111 --> 00:19:58,614 ‎în timp ce tu, ca mamă și soție… 301 00:20:01,408 --> 00:20:05,370 ‎și ținta, din mai multe privințe, 302 00:20:05,996 --> 00:20:08,123 ‎nu ești invitată la discuție. 303 00:20:09,333 --> 00:20:12,211 ‎Mi-a fost clar că nu voiau să participi. 304 00:20:20,594 --> 00:20:23,639 ‎Dar… am multe amintiri frumoase ‎de la Sandringham. 305 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 ‎Acolo ne petreceam fiecare Crăciun. 306 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 ‎Acum mă întorsesem în alte circumstanțe. 307 00:20:40,948 --> 00:20:43,325 ‎INTERZIS ACCESUL NEAUTORIZAT 308 00:20:44,576 --> 00:20:47,496 ‎SANDRINGHAM ‎13 IANUARIE 2020 309 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 ‎Este o zi istorică pentru Familia Regală. 310 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 ‎Regina a solicitat ‎această întâlnire de urgență. 311 00:20:53,293 --> 00:20:54,878 ‎Prințul Harry va fi acolo, 312 00:20:54,962 --> 00:20:59,132 ‎desigur, cu fratele său, Prințul William, ‎și cu Prințul Charles. 313 00:21:03,512 --> 00:21:04,930 ‎- Cine era? ‎- Ducele. 314 00:21:05,013 --> 00:21:08,517 ‎Vor încerca să conceapă ‎o schiță pentru viitor. 315 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 ‎M-am dus cu aceeași propunere ‎pe care o lansasem public. 316 00:21:17,317 --> 00:21:20,821 ‎Dar, când am ajuns acolo, ‎am primit cinci opțiuni. 317 00:21:21,989 --> 00:21:25,951 ‎Prima era „nicio schimbare”, ‎a cincea era „ieșiți de tot”. 318 00:21:26,702 --> 00:21:30,372 ‎Am ales opțiunea a treia, ‎„jumătate înăuntru, jumătate afară,” 319 00:21:31,039 --> 00:21:35,127 ‎să avem propriile slujbe, ‎dar și să lucrăm în sprijinul Reginei. 320 00:21:38,255 --> 00:21:39,965 ‎Dar a devenit clar foarte rapid 321 00:21:40,048 --> 00:21:42,676 ‎că scopul nu era ‎o discuție sau o dezbatere. 322 00:21:45,220 --> 00:21:48,765 ‎A fost terifiant ca fratele meu ‎să țipe la mine, 323 00:21:48,849 --> 00:21:50,684 ‎ca tata să zică 324 00:21:50,767 --> 00:21:54,021 ‎lucruri neadevărate și ca bunica ‎să stea acolo în tăcere 325 00:21:54,104 --> 00:21:55,480 ‎și să suporte tot. 326 00:21:57,065 --> 00:22:01,194 ‎Dar trebuie să înțelegeți că, ‎din perspectiva familiei, mai ales a ei, 327 00:22:01,278 --> 00:22:05,198 ‎sunt anumite moduri de a proceda, ‎iar misiunea ei finală, 328 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 ‎responsabilitatea supremă, ‎este instituția. 329 00:22:10,162 --> 00:22:11,788 ‎Dacă oamenii din jur îi zic: 330 00:22:11,872 --> 00:22:15,792 ‎„Apropo, propunerea aia ‎sau chestiunea cutare 331 00:22:16,501 --> 00:22:20,213 ‎vor fi văzute ca un atac ‎asupra instituției”, 332 00:22:20,297 --> 00:22:22,507 ‎ea va urma sfatul pe care-l primește. 333 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 ‎A fost foarte dificil. 334 00:22:27,262 --> 00:22:31,767 ‎Acea întâlnire s-a terminat ‎fără un plan de acțiune concret. 335 00:22:35,562 --> 00:22:37,356 ‎Cred că, din perspectiva lor, 336 00:22:38,315 --> 00:22:42,277 ‎trebuiau să creadă ‎că vina era în principal la noi, 337 00:22:43,070 --> 00:22:45,364 ‎și că problemele erau cauzate de noi, 338 00:22:45,447 --> 00:22:50,118 ‎și nu de partenerul lor, ‎adică mass-media, sau de ei înșiși, 339 00:22:50,202 --> 00:22:53,663 ‎și că acea relație ‎ne cauza foarte multă durere. 340 00:22:53,747 --> 00:22:55,665 ‎Au văzut ce-au vrut să vadă. 341 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 ‎Incendiu! 342 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 ‎Cea mai tristă parte 343 00:23:06,176 --> 00:23:10,138 ‎e că asta a creat ‎o prăpastie între mine și fratele meu, 344 00:23:10,680 --> 00:23:13,809 ‎căci acum e de partea instituției ‎și… parțial îl înțeleg. 345 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 ‎Înțeleg, da? E moștenirea lui. 346 00:23:17,771 --> 00:23:21,233 ‎Într-o oarecare măsură, deja consideră ‎că o parte a responsabilității lui 347 00:23:21,316 --> 00:23:24,027 ‎e supraviețuirea ‎și continuarea instituției. 348 00:23:24,111 --> 00:23:26,655 ‎PRINȚUL WILLIAM: ‎„AM AVUT MEREU GRIJĂ DE EL. NU MAI POT.” 349 00:23:26,738 --> 00:23:28,907 ‎A apărut o ruptură tristă între frați… 350 00:23:28,990 --> 00:23:32,452 ‎Mereu păreau sincronizați, ‎acum clar nu mai sunt așa. 351 00:23:33,120 --> 00:23:35,163 ‎În acea zi, a apărut un articol, zicând 352 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 ‎că o parte a motivului ‎plecării mele și a lui Meghan 353 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 ‎e fiindcă William ne-a intimidat. 354 00:23:41,962 --> 00:23:45,006 ‎Când m-am urcat în mașină, după întâlnire, 355 00:23:45,882 --> 00:23:48,093 ‎mi s-a spus despre o declarație comună, 356 00:23:48,176 --> 00:23:50,095 ‎scrisă în numele meu și al fratelui meu, 357 00:23:50,804 --> 00:23:55,809 ‎pentru a discredita ipoteza ‎conform căreia el ne-a intimidat familia. 358 00:23:55,892 --> 00:24:00,355 ‎Un semn public de unitate al fraților, ‎care au dat o declarație comună, 359 00:24:00,439 --> 00:24:05,110 ‎numind raportul „fals, ofensator ‎și potențial dăunător.” 360 00:24:06,903 --> 00:24:09,406 ‎Nu-mi venea să cred. ‎Pe mine nu m-a întrebat nimeni. 361 00:24:09,489 --> 00:24:13,368 ‎Nu mi-a cerut nimeni permisiunea ‎să-mi pună numele pe o așa declarație. 362 00:24:17,706 --> 00:24:21,710 ‎Am sunat-o pe M, ‎i-am spus și a început să plângă, 363 00:24:22,252 --> 00:24:28,383 ‎fiindcă în nici patru ore au mințit ‎fără reținere ca să-mi protejeze fratele. 364 00:24:29,342 --> 00:24:33,972 ‎Și, totuși, timp de trei ani, n-au vrut ‎să spună adevărul ca să ne protejeze. 365 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 ‎Dintr-o dată, am înțeles: ‎„Nu se va opri niciodată.” 366 00:24:40,729 --> 00:24:43,940 ‎Fiecare zvon, fiecare lucru negativ, ‎fiecare minciună, 367 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 ‎tot ce știam că nu e adevărat, 368 00:24:46,860 --> 00:24:51,448 ‎inclusiv Palatul știa că nu e adevărat, ‎toate au fost lăsate să se dezvolte. 369 00:24:54,034 --> 00:24:56,161 ‎În acel punct, nu mai aveam opțiuni. 370 00:24:57,913 --> 00:24:59,539 ‎Am zis: „Trebuie să plecăm.” 371 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 ‎Știri de ultimă oră din Londra. 372 00:25:01,708 --> 00:25:04,336 ‎Prințul Harry și Meghan Markle ‎pleacă oficial. 373 00:25:04,419 --> 00:25:07,547 ‎Azi au anunțat că se vor retrage ‎din îndatoririle lor regale. 374 00:25:07,631 --> 00:25:10,050 ‎Face pentru Meghan ‎ce n-a putut face pentru mama sa. 375 00:25:10,133 --> 00:25:11,218 ‎Exact! 376 00:25:11,301 --> 00:25:16,264 ‎Nimeni n-ar fi suportat atacurile ‎pe care le-a primit ea. 377 00:25:16,348 --> 00:25:20,268 ‎Știu că s-a simțit puternică. E ca și cum ‎primește puțin control asupra vieții. 378 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 ‎Ea simte că n-are control. 379 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 ‎PRINȚUL HARRY ȘI MEGHAN „SE RETRAG” ‎DIN ÎNDATORIILE REGALE 380 00:25:24,898 --> 00:25:28,109 ‎A fost decizia lui Harry să plece 381 00:25:28,193 --> 00:25:31,696 ‎de lângă ce și-a imaginat ‎că va fi viitorul și destinul său. 382 00:25:32,197 --> 00:25:34,908 ‎Mereu a fost ideea ‎că Meghan trebuie să arate ce poate, 383 00:25:34,991 --> 00:25:38,411 ‎să-și arate valoarea Marii Britanii, ‎că își merită soțul, 384 00:25:38,495 --> 00:25:40,830 ‎că-și merită poziția în Familia Regală. 385 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 ‎E mult de cerut din partea unui om. 386 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 ‎Opinia britanicilor e ‎că e vina lui Meghan. 387 00:25:47,379 --> 00:25:50,674 ‎Am văzut desene cu mine, alături de ea, 388 00:25:50,757 --> 00:25:54,302 ‎în care ea ține lesa, iar eu port zgarda. 389 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 ‎Ce predictibil a fost 390 00:25:56,179 --> 00:26:00,183 ‎ca femeia să fie învinuită ‎pentru decizia cuplului. 391 00:26:00,267 --> 00:26:03,478 ‎Dar a fost decizia mea. ‎Ea n-a zis niciodată să plecăm. 392 00:26:04,354 --> 00:26:06,356 ‎Eu a trebuit să realizez asta. 393 00:26:06,439 --> 00:26:08,650 ‎Dar e doar misoginism. 394 00:26:09,401 --> 00:26:12,654 ‎Unele dintre tabloide îi numesc ‎pe cei doi „Regalii rebeli”, 395 00:26:12,737 --> 00:26:15,073 ‎descriind mișcarea ca „Megxit”. 396 00:26:15,156 --> 00:26:20,036 ‎Am considerat că termenul „Megxit” ‎indica trivialitatea, 397 00:26:20,120 --> 00:26:23,707 ‎neseriozitatea, ‎natura superficială a tabloidelor. 398 00:26:23,790 --> 00:26:28,587 ‎Asta se întâmplă când ai o presă ‎lipsită de jurnalism, 399 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 ‎care trăiește din scandaluri ‎și monetizează furia. 400 00:26:33,258 --> 00:26:35,552 ‎Ea credea că vor fi ‎doar diademe și ceaiuri… 401 00:26:35,635 --> 00:26:38,888 ‎Puteți vedea manipularea ‎pe tot parcursul relației lor… 402 00:26:38,972 --> 00:26:41,766 ‎Întorc spatele Familiei Regale. 403 00:26:41,850 --> 00:26:46,396 ‎Au avut parte ‎de întreaga mânie a mass-media. 404 00:26:46,479 --> 00:26:49,107 ‎Ca niște adolescenți ‎care bat din picior și zic… 405 00:26:49,190 --> 00:26:52,944 ‎Meghan și-a dat seama imediat ‎că nu va fi starul spectacolului. 406 00:26:53,028 --> 00:26:56,489 ‎Ea nu face compromisuri. ‎Totul trebuie să fie cum vrea ea. 407 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 ‎Am simțit că mi-au luat totul. 408 00:26:59,159 --> 00:27:02,329 ‎Stima de sine, încrederea. 409 00:27:02,412 --> 00:27:05,832 ‎- Nu mai întrebați, nu mai știți… ‎- Chiar înainte de nunta cu Meghan… 410 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 ‎- Ia zi, ce dovezi ai? ‎- Nu, dar… 411 00:27:07,917 --> 00:27:11,838 ‎MEGHAN ÎI DĂ ORDINE LUI HARRY: ‎„ANGAJEAZĂ-TE, AVEM NEVOIE DE BANI!” 412 00:27:11,921 --> 00:27:14,049 ‎Adevărul n-a contact, ci clickbait-ul. 413 00:27:14,132 --> 00:27:18,595 ‎MEGHAN ȘI HARRY ALEG ‎VIAȚA DE „OAMENI DIN POPOR”. MEGXIT 414 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 ‎Mai avem două minute ‎până începem emisiunea, așadar… 415 00:27:23,558 --> 00:27:25,810 ‎APARTAMENTUL UNUI PRIETEN, NEW YORK ‎NOIEMBRIE 2021 416 00:27:25,894 --> 00:27:26,728 ‎Bună ziua! 417 00:27:26,811 --> 00:27:28,521 ‎Bun-venit lui Renée DiResta, 418 00:27:28,605 --> 00:27:31,316 ‎Rasha Robinson și Prințului Harry, ‎Duce de Sussex. 419 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 ‎Harry, poate ai putea ‎umaniza asta pentru noi. 420 00:27:34,903 --> 00:27:40,492 ‎Acum o lună, un raport al Bot Sentinel, ‎o companie care analizează postările, 421 00:27:40,575 --> 00:27:45,163 ‎a aflat că un număr mic de conturi ‎anti-Meghan și Harry 422 00:27:45,246 --> 00:27:49,084 ‎sunt responsabile pentru un mare procent ‎al conținutului plin de ură 423 00:27:49,167 --> 00:27:50,877 ‎despre tine, pe Twitter. 424 00:27:50,960 --> 00:27:53,755 ‎Dezinformarea e o criză umanitară globală. 425 00:27:53,838 --> 00:27:57,926 ‎Așa cum ai remarcat, ‎am simțit-o personal de-a lungul timpului. 426 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 ‎Știm că unui grup mic de conturi 427 00:28:02,472 --> 00:28:05,850 ‎le e permis că creeze un imens haos online 428 00:28:05,934 --> 00:28:07,894 ‎și fără absolut nicio consecință. 429 00:28:07,977 --> 00:28:10,480 ‎URA ONLINE ASUPRA ‎PRINȚULUI HARRY ȘI A LUI MEGHAN MARKLE 430 00:28:10,563 --> 00:28:12,607 ‎PROVINE DE LA UN MIC NUMĂR DE UTILIZATORI 431 00:28:12,691 --> 00:28:17,112 ‎Bot Sentinel a verificat totul, ‎de la QAnon, la MAGA, 432 00:28:17,195 --> 00:28:20,657 ‎la dezinformarea COVID, la dezinformarea ‎despre schimbările climatice. 433 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 ‎N-am văzut niciodată așa ceva. 434 00:28:24,202 --> 00:28:26,413 ‎CUM SĂ-ȚI DISTRUGI LINIA GENETICĂ. ‎BRAVO, HARRY! 435 00:28:26,496 --> 00:28:28,748 ‎MEGHAN, EȘTI O ZDREANȚĂ PREFĂCUTĂ. ‎NU EȘTI CU EL. 436 00:28:28,832 --> 00:28:31,000 ‎HARRY TREBUIA SĂ LASE GUNOIUL AFARĂ. 437 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 ‎Ce mi s-a părut interesant la acel raport 438 00:28:34,170 --> 00:28:40,176 ‎e că arăta că o mână de conturi, 439 00:28:40,260 --> 00:28:42,345 ‎care nu erau boți, 440 00:28:42,429 --> 00:28:47,767 ‎ci oameni foarte coordonați, ‎aflați într-o rețea, 441 00:28:48,268 --> 00:28:52,439 ‎și responsabili pentru marea majoritate 442 00:28:52,522 --> 00:28:55,275 ‎a propagandei urii împotriva cuplului. 443 00:28:56,526 --> 00:29:00,071 ‎Ne-am uitat ‎la 114.000 de postări de pe Twitter 444 00:29:00,864 --> 00:29:04,451 ‎și am putut determina că 70% 445 00:29:04,534 --> 00:29:09,247 ‎din conținutul care instiga la ură ‎provenea de la doar 83 de conturi, 446 00:29:09,873 --> 00:29:12,709 ‎dar ajungeau la 17 milioane de oameni. 447 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 ‎Ăsta nu era ‎trolling‎ de zi cu zi. 448 00:29:16,921 --> 00:29:17,922 ‎LUPTA LUI MEGHAN MARKLE 449 00:29:18,006 --> 00:29:20,300 ‎CU TABLOIDELE ȘI TROLII ‎NU E DOAR PENTRU INTIMITATE 450 00:29:20,383 --> 00:29:22,677 ‎Se coordonau și discutau 451 00:29:22,761 --> 00:29:25,305 ‎despre ce vor discuta ‎în acea zi sau săptămână, 452 00:29:25,388 --> 00:29:27,307 ‎ce poze să disemineze, 453 00:29:27,390 --> 00:29:29,267 ‎recrutau oameni în mod activ, 454 00:29:29,350 --> 00:29:32,395 ‎spunându-le cum să-și creeze ‎mai multe conturi, 455 00:29:32,479 --> 00:29:36,858 ‎cum să utilizeze VPN-uri, ‎rețele private, ca să ascundă IP-ul, 456 00:29:36,941 --> 00:29:40,195 ‎ca să nu fie suspendați. Era o nebunie. 457 00:29:40,695 --> 00:29:43,990 ‎Cum l-a convins Meghan Markle ‎pe Prințul Harry nu doar să-și abandoneze 458 00:29:44,073 --> 00:29:46,701 ‎- …familia… ‎- Cine e victima în orice scenariu? 459 00:29:46,785 --> 00:29:48,161 ‎…l-a separat de oamenii lui. 460 00:29:48,244 --> 00:29:54,459 ‎Era ceva făcut de oameni ‎care nu erau trolii de zi cu zi. 461 00:29:54,542 --> 00:29:55,376 ‎Erau casnice, 462 00:29:55,460 --> 00:29:59,631 ‎femei caucaziene de vârstă mijlocie, ‎care creau atacuri constante, 463 00:29:59,714 --> 00:30:03,927 ‎de la „Întoarce-te în America”, ‎la „De ce nu mori?” 464 00:30:04,010 --> 00:30:07,055 ‎CE AMUZANT AR FI DACĂ MEGHAN MARKLE ‎AR MURI ÎNTR-UN TUNEL 465 00:30:07,138 --> 00:30:08,890 ‎#TUNEL 2 - 0 FAMILIAREGALĂ ‎#MOARTE 466 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 ‎CEI DOI COPII NU TREBUIE INCLUȘI ‎ÎN LINIA SUCCESORALĂ. 467 00:30:11,476 --> 00:30:13,978 ‎Samantha Markle făcea parte din acel grup 468 00:30:14,062 --> 00:30:16,981 ‎care răspândea multă dezinformare. 469 00:30:18,191 --> 00:30:20,777 ‎Contul Samanthei a fost suspendat. 470 00:30:20,860 --> 00:30:23,238 ‎Apoi am trimis o listă către Twitter, 471 00:30:23,321 --> 00:30:26,199 ‎fiindcă ea avea 11 conturi adiționale. 472 00:30:27,075 --> 00:30:30,161 ‎Și… am fost uimiți, 473 00:30:30,245 --> 00:30:35,333 ‎cum putea sora vitregă a lui Meghan 474 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 ‎să facă parte dintr-un grup de ură? 475 00:30:37,585 --> 00:30:41,506 ‎CONFORM AVOCATULUI SAMANTHEI MARKLE, ‎CONTUL EI DE TWITTER N-A FOST „SUSPENDAT”, 476 00:30:41,589 --> 00:30:45,051 ‎CI „SPART”, REZULTÂND „CONTURI FALSE” ‎FĂCUTE DE TERȚI PENTRU DISCREDITAREA EI 477 00:30:46,636 --> 00:30:50,473 ‎Cea mai tulburătoare parte este ‎numărul de jurnaliști britanici 478 00:30:50,557 --> 00:30:53,101 ‎care interacționează și amplifică ‎ura și minciunile. 479 00:30:53,184 --> 00:30:56,813 ‎Când o minciună se întinde ‎pe rețelele sociale, e periculos, desigur. 480 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 ‎Dar când aceeași minciună primește… 481 00:30:59,566 --> 00:31:02,652 ‎credibilitate din partea jurnaliștilor ‎și a editorilor, 482 00:31:02,735 --> 00:31:05,613 ‎din punctul meu de vedere nu e etic, ‎e un abuz de putere. 483 00:31:05,697 --> 00:31:09,200 ‎CORESPONDENȚII REGALI TRADIȚIONALI CRESC ‎URA COORDONATĂ FAȚĂ DE MEGHAN MARKLE 484 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 ‎Pentru principalele conturi de ură, 485 00:31:11,494 --> 00:31:14,747 ‎monetizarea este motivul principal. 486 00:31:16,124 --> 00:31:19,711 ‎Dar conturile secundare ‎sunt doar despre ură. 487 00:31:19,794 --> 00:31:22,589 ‎E despre rasă. 488 00:31:22,672 --> 00:31:26,885 ‎HARRY ȘI MEGHAN APELEAZĂ LA LILIBET ‎PENTRU AJUTOR. UN KWANZAA FERICIT! 489 00:31:26,968 --> 00:31:30,263 ‎A ZIS CĂ NU S-A INTEGRAT ÎN COMUNITATEA ‎DE CULOARE, DAR MINTE FĂRĂ JENĂ, 490 00:31:30,346 --> 00:31:32,223 ‎POZÂND DREPT VICTIMĂ. E O OPORTUNISTĂ. 491 00:31:32,307 --> 00:31:35,643 ‎Și se axau predominant pe Meghan. 492 00:31:37,437 --> 00:31:41,816 ‎O comparau, de exemplu, cu o maimuță. 493 00:31:42,525 --> 00:31:45,153 ‎Apoi existau termeni jignitori, 494 00:31:45,236 --> 00:31:48,239 ‎folosind cuvântul cu „n” în postări. 495 00:31:48,323 --> 00:31:50,116 ‎MATERIALISTĂ, IMORALĂ, NIMFOMANĂ, TÂRFĂ 496 00:31:50,199 --> 00:31:54,954 ‎Gravitatea lucrurilor ‎care i s-au întâmplat ei, 497 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 ‎care ni s-au întâmplat nouă ‎și continuă să i se întâmple, 498 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 ‎trebuie recunoscută. 499 00:32:00,126 --> 00:32:02,962 ‎Și ca să înțeleagă oamenii, 500 00:32:04,172 --> 00:32:07,467 ‎când plantezi o sămânță a urii, 501 00:32:08,259 --> 00:32:11,512 ‎știți ce crește din ea? Acum câteva zile 502 00:32:13,139 --> 00:32:16,434 ‎citeam manualul ‎echipei noastre de pază de acasă 503 00:32:16,517 --> 00:32:19,187 ‎și pe una dintre paginile ‎pe care le citeam 504 00:32:19,270 --> 00:32:21,731 ‎se vorbea ‎despre monitorizarea online, ziceau: 505 00:32:21,814 --> 00:32:23,274 ‎„Dacă vezi o asemenea postare, 506 00:32:23,858 --> 00:32:26,110 ‎raporteaz-o imediat șefului securității.” 507 00:32:26,194 --> 00:32:29,530 ‎Scria doar: „Meghan trebuie să moară. 508 00:32:30,198 --> 00:32:31,574 ‎Cineva s-o omoare. 509 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 ‎Poate ar trebui s-o omor eu.” ‎Și mi-am zis: 510 00:32:36,037 --> 00:32:40,208 ‎„Asta se vorbește în lume. 511 00:32:41,125 --> 00:32:43,127 ‎Fiindcă oamenii creează ură. 512 00:32:44,671 --> 00:32:48,257 ‎Și sunt mamă. Asta e viața mea adevărată.” 513 00:32:49,634 --> 00:32:52,387 ‎Știți? Și vezi acea postare și zici: 514 00:32:53,262 --> 00:32:55,390 ‎„Faceți oamenii să vrea să mă omoare.” 515 00:32:56,432 --> 00:33:00,353 ‎Nu e doar un tabloid. Nu e doar o poveste. 516 00:33:02,188 --> 00:33:03,731 ‎Mă faceți să-mi fie frică! 517 00:33:05,108 --> 00:33:08,403 ‎Da? Atunci am stat trează toată noaptea, 518 00:33:08,486 --> 00:33:10,989 ‎„Suntem în siguranță? Ușile sunt închise? 519 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 ‎Alarma e pornită? Totul…” E ceva real. 520 00:33:15,201 --> 00:33:16,661 ‎„Copiii mei sunt în siguranță?” 521 00:33:18,413 --> 00:33:19,956 ‎Și de ce ați creat asta? 522 00:33:21,416 --> 00:33:25,378 ‎Fiindcă vă plictisiți, ‎vreți să vă vindeți ziarele 523 00:33:27,005 --> 00:33:28,715 ‎sau așa vă defulați frustrările? 524 00:33:28,798 --> 00:33:30,633 ‎Ceea ce faceți e absolut real 525 00:33:32,260 --> 00:33:35,430 ‎și cred că asta nu înțeleg oamenii. 526 00:33:36,681 --> 00:33:40,351 ‎„Bravo ție, șarpe, dar nu, ‎eu mă voi înfrupta din…” 527 00:33:40,435 --> 00:33:41,352 ‎Gruffalo‎! 528 00:33:41,436 --> 00:33:43,688 ‎„Un ‎gruffalo‎? Ce e un ‎gruffalo‎?” 529 00:33:46,190 --> 00:33:48,609 ‎Am cântat bine? 530 00:33:48,693 --> 00:33:51,320 ‎Ai cântat foarte bine. A fost grozav. 531 00:33:52,405 --> 00:33:54,490 ‎Vrei să mai cânt o dată, mamă? 532 00:33:54,574 --> 00:33:56,617 ‎- Da, te rog. Mersi. ‎- Bine… 533 00:33:58,202 --> 00:34:02,248 ‎Hai să clarificăm care e miza aici. 534 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 ‎E o anihilare simbolică. 535 00:34:05,251 --> 00:34:11,632 ‎Dacă poți distruge oameni ‎care sunt simboluri ale justiției sociale, 536 00:34:13,217 --> 00:34:17,513 ‎poți descuraja oamenii ‎de la a-și dori să fie persoane publice. 537 00:34:18,890 --> 00:34:22,393 ‎E un mod de a ne transmite ‎celorlalți dintre noi să ne retragem. 538 00:34:28,274 --> 00:34:32,737 ‎Când atragi mulți oameni ‎într-o febră a urii, 539 00:34:34,822 --> 00:34:37,742 ‎nu e un caz de „Câinii latră, 540 00:34:37,825 --> 00:34:40,036 ‎caravana trece.” 541 00:34:41,829 --> 00:34:44,123 ‎Te pot omorî. Pericolul e real. 542 00:34:44,624 --> 00:34:49,045 ‎GAZDA RASISTĂ A UNUI PODCAST ‎CERE EUTANASIEREA FIULUI PRINȚULUI HARRY 543 00:34:50,880 --> 00:34:51,923 ‎Expirați. 544 00:34:55,593 --> 00:34:59,305 ‎Amintiți-vă că ceea ce apare în media 545 00:34:59,388 --> 00:35:01,349 ‎e o iluzie. 546 00:35:03,518 --> 00:35:07,605 ‎Când încerci să dovedești că ești bun ‎și că nu ești cine zic ei, 547 00:35:09,440 --> 00:35:13,402 ‎atunci ai mușcat momeala, hrănești bestia. ‎E o iluzie. 548 00:35:15,696 --> 00:35:18,116 ‎Nu trebuie să vă dovediți bunătatea. 549 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 ‎Știți amândoi cine sunteți. 550 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 ‎Puteți deschide ochii când sunteți gata. 551 00:35:32,672 --> 00:35:35,675 ‎Oricât de trist ar fi, ‎ca să apară o schimbare, 552 00:35:35,758 --> 00:35:38,136 ‎uneori, durerea trebuie să apară. 553 00:35:39,929 --> 00:35:42,181 ‎Ca noi să putem trece ‎la capitolul următor, 554 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 ‎trebuie să-l terminăm pe primul. 555 00:35:48,187 --> 00:35:50,439 ‎PARCUL CASEI WINDSOR ‎MARTIE 2020 556 00:35:50,523 --> 00:35:53,025 ‎Ne-am întors amândoi din Canada în martie. 557 00:35:53,109 --> 00:35:55,236 ‎POARTA LONG WALK ‎PRIVAT. DOAR INTRARE 558 00:35:56,863 --> 00:36:00,616 ‎A fost un fel de săptămână de rămas-bun. 559 00:36:04,078 --> 00:36:08,416 ‎Verificam foarte multe cutii, ‎uitându-ne la tot ce aveam, zicând: 560 00:36:08,499 --> 00:36:12,295 ‎„Mi-a fost dor de pătura asta, ‎pălăria aia a fost nostimă.” 561 00:36:14,839 --> 00:36:16,507 ‎Mă lăsam cuprinsă de moment, 562 00:36:17,425 --> 00:36:20,636 ‎iar asta ne-a oferit ocazia 563 00:36:23,764 --> 00:36:26,225 ‎să privim înapoi ‎la povestea noastră de dragoste. 564 00:36:36,861 --> 00:36:40,573 ‎Mereu mi l-am imaginat pe Archie fugind ‎prin grădina de la Casa Frogmore 565 00:36:40,656 --> 00:36:42,450 ‎sau sărind în Lacul Reginei. 566 00:36:42,533 --> 00:36:46,537 ‎Asta făcea parte din viitorul nostru ‎și s-a schimbat foarte rapid. 567 00:36:49,248 --> 00:36:52,168 ‎Știam că asta ne va aduce liniște ‎după această… 568 00:36:52,251 --> 00:36:55,338 ‎experiență foarte dură ‎în care eram blocați. 569 00:36:55,421 --> 00:36:58,716 ‎Dar, în același timp, era foarte trist. 570 00:37:00,676 --> 00:37:06,224 ‎Adesea mă gândesc că, în orice relație, 571 00:37:07,266 --> 00:37:09,769 ‎când un băiat se îndrăgostește de o fată, 572 00:37:09,852 --> 00:37:12,480 ‎amicii lui zic: „Doamne, s-a schimbat! 573 00:37:12,563 --> 00:37:15,775 ‎Nu-l mai văd, mereu e cu ea.” 574 00:37:15,858 --> 00:37:17,276 ‎Și dai vina pe fată. 575 00:37:18,611 --> 00:37:22,031 ‎Sunt supărați pe ea fiindcă ‎ea l-a luat de lângă ei, 576 00:37:22,615 --> 00:37:26,869 ‎iar asta se întâmplă și dacă ești ‎dintr-un orășel, și din Familia Regală. 577 00:37:28,913 --> 00:37:32,333 ‎N-ar fi fost atras ‎sau interesat de mine vreodată, 578 00:37:32,875 --> 00:37:35,211 ‎dacă nu și-ar fi ales propria cale. 579 00:37:38,130 --> 00:37:42,009 ‎Majoritatea caută un țap ispășitor. 580 00:37:44,679 --> 00:37:48,516 ‎Ca să încerce să se împace cu ce simt, ‎fiindcă ceva s-a schimbat, 581 00:37:48,599 --> 00:37:50,017 ‎nu mai e bine și nu le place. 582 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 ‎Păi, ce s-a schimbat? 583 00:37:51,519 --> 00:37:54,605 ‎„Totul s-a schimbat de când ai ajuns aici. ‎E vina ta!” 584 00:37:57,608 --> 00:37:59,110 ‎Dar trebuie să dai vina pe mine. 585 00:38:00,236 --> 00:38:02,363 ‎Astfel, tu nu mai ești vinovat. 586 00:38:05,199 --> 00:38:08,494 ‎Acea ultimă săptămână a fost… 587 00:38:10,246 --> 00:38:11,122 ‎dulce-amăruie. 588 00:38:18,796 --> 00:38:23,551 ‎Meghan și Harry sunt plini de zâmbete. ‎Turul de plecare e în desfășurare. 589 00:38:23,634 --> 00:38:28,014 ‎Meghan s-a întors în Regat prima dată ‎după decizia dramatică a cuplului 590 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 ‎de a renunța la rolurile lor ‎de seniori regali. 591 00:38:30,433 --> 00:38:34,103 ‎În ultima săptămână ‎am mers de la un eveniment la altul, 592 00:38:34,186 --> 00:38:36,731 ‎parcă era un adevărat vârtej. 593 00:38:37,773 --> 00:38:40,401 ‎Cinci întâlniri în cinci zile. 594 00:38:40,901 --> 00:38:44,488 ‎Până în acea ultimă săptămână, ‎rareori am purtat culori. 595 00:38:44,572 --> 00:38:47,700 ‎N-am vrut să deranjez pe nimeni. 596 00:38:48,326 --> 00:38:50,411 ‎Am încercat să mă integrez, 597 00:38:51,037 --> 00:38:54,290 ‎- …dar am purtat multe culori atunci. ‎- Da… 598 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 ‎Am zis: „Hai să arătăm ca un curcubeu.” 599 00:39:20,399 --> 00:39:25,196 ‎Nu mai eram cu Familia. Sincer, ‎aveam șansa să ieșim pe picior mare. 600 00:39:26,030 --> 00:39:28,324 ‎Astă-seară, mulți mi-ați spus ‎că mă susțineți. 601 00:39:28,407 --> 00:39:31,285 ‎Iar eu sunt aici să vă spun ‎că și eu vă susțin. 602 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 ‎Nu era nevoie să fie așa. 603 00:39:36,082 --> 00:39:37,875 ‎Am tot discutat despre asta. 604 00:39:39,251 --> 00:39:41,879 ‎Stăteam noaptea la bucătărie, zicând: 605 00:39:43,047 --> 00:39:45,591 ‎„Am fi făcut asta ‎pentru tot restul vieții.” 606 00:39:48,219 --> 00:39:51,972 ‎Mă întrebam: „Dacă publicul ‎a fost hrănit cu minciuni doi ani, 607 00:39:52,056 --> 00:39:53,557 ‎ce vor crede despre mine? 608 00:39:55,434 --> 00:39:56,644 ‎Sigur ne urăsc.” 609 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 ‎Nu. 610 00:40:05,069 --> 00:40:07,446 ‎Oamenii ne-au acceptat. 611 00:40:08,197 --> 00:40:12,618 ‎Erau triști că plecăm. ‎Și noi eram triști că plecăm. 612 00:40:13,202 --> 00:40:16,455 ‎O să-mi fie dor de publicul britanic, ‎dar nu și de presa britanică. 613 00:40:16,539 --> 00:40:19,417 ‎Sau de urmăritorii ‎sau trolii pe care i-au creat. 614 00:40:21,127 --> 00:40:23,379 ‎O să-mi fie dor de țară. ‎La fel și lui Meghan. 615 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 ‎ZIUA COMMONWEALTH-ULUI ‎9 MARTIE 2020 616 00:40:37,893 --> 00:40:41,564 ‎E unul dintre marile spectacole ‎ale Familiei Regale, din acest an. 617 00:40:41,647 --> 00:40:46,735 ‎O slujbă la Westminster Abbey, cu Regina, ‎Charles și Camilla, 618 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 ‎William și Kate, ‎chiar și Edward și Sophie, 619 00:40:50,364 --> 00:40:52,408 ‎și, în cele din urmă, Harry și Meghan, 620 00:40:52,491 --> 00:40:56,162 ‎în ultimul lor rol oficial ‎înainte de întoarcerea în America. 621 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 ‎Prima dată când i-am văzut 622 00:41:04,170 --> 00:41:07,339 ‎pe ceilalți membri ai familiei ‎a fost în public, la Westminster Abbey. 623 00:41:09,800 --> 00:41:12,636 ‎E ultima dată când îi vom vedea ‎pe Ducele și Ducesa de Sussex, 624 00:41:12,720 --> 00:41:16,140 ‎alături de Regină și Familia Regală ‎la o întâlnire. Și e important. 625 00:41:17,641 --> 00:41:20,269 ‎Aveam emoții la întâlnirea cu familia. 626 00:41:20,811 --> 00:41:24,523 ‎Erau camere peste tot, oamenii se uitau ‎de acasă, multă lume în public. 627 00:41:24,607 --> 00:41:26,317 ‎Parcă trăiam într-o telenovelă, 628 00:41:27,026 --> 00:41:30,237 ‎unde toți te văd ca pe o distracție. 629 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 ‎Trebuie să vă întrebați ‎ce le trece prin minte, 630 00:41:34,074 --> 00:41:36,160 ‎în timp ce trec prin asta, 631 00:41:36,243 --> 00:41:38,454 ‎- Da. ‎- …considerând situația de față. 632 00:41:40,372 --> 00:41:42,750 ‎M-am simțit distant ‎față de restul familiei, 633 00:41:42,833 --> 00:41:46,295 ‎fapt interesant, fiindcă ei se axează 634 00:41:46,378 --> 00:41:51,425 ‎pe cum se vede din afară, ‎nu pe cum te simți, și totul părea rece. 635 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 ‎Și i-am simțit reci. 636 00:41:56,597 --> 00:41:59,475 ‎Nici n-au fost la procesiunea ‎slujbelor văzute azi. 637 00:41:59,558 --> 00:42:02,520 ‎Și asta arată ‎cum se schimbă lucrurile automat. 638 00:42:03,062 --> 00:42:06,899 ‎Când vezi cât de mult succes ‎au avut la întâlnirile publice, 639 00:42:06,982 --> 00:42:09,860 ‎înțelegi ce pierdere ‎este pentru Familia Regală, 640 00:42:09,944 --> 00:42:13,280 ‎dar trebuie să te întrebi ‎cum a fost posibil 641 00:42:13,364 --> 00:42:17,701 ‎să nu se poată rezolva situația, ‎ca ei să rămână aproape. 642 00:42:20,871 --> 00:42:24,542 ‎Am plecat de la Westminster Abbey ‎și aia a fost. 643 00:42:26,085 --> 00:42:28,712 ‎Trebuia să plec la aeroport, ‎era nevoie să ne grăbim. 644 00:42:28,796 --> 00:42:31,757 ‎A fost la limită, ‎dar voiam să mă întorc la Archie. 645 00:42:31,840 --> 00:42:34,468 ‎Da. Ne-am întors la Palatul Buckingham, ‎ne-am schimbat. 646 00:42:34,552 --> 00:42:38,222 ‎Am dat pălăria jos, ‎am dat repede rochia verde jos. 647 00:42:40,724 --> 00:42:44,353 ‎M-am îmbrăcat cu haine pentru avion. ‎Mi-am luat la revedere. 648 00:42:48,732 --> 00:42:50,276 ‎Sigur c-a fost emoționant. 649 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 ‎Ne-am urcat în avion. 650 00:43:00,619 --> 00:43:04,707 ‎Și cineva, nu pilotul, ‎ci cel care supraveghează echipajul 651 00:43:05,457 --> 00:43:10,379 ‎a venit, s-a așezat lângă mine ‎și și-a scos chipiul. 652 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 ‎Mă uitam la el și a zis: 653 00:43:13,757 --> 00:43:16,719 ‎„Apreciem tot ce-ați făcut ‎pentru țara noastră.” 654 00:43:20,139 --> 00:43:23,434 ‎Și parcă era prima dată ‎când am simțit că cineva 655 00:43:25,060 --> 00:43:27,187 ‎vedea sacrificiul. 656 00:43:29,607 --> 00:43:31,275 ‎Nu pentru propria mea țară. 657 00:43:33,235 --> 00:43:35,988 ‎Pentru țara asta, nu pentru a mea. 658 00:43:39,116 --> 00:43:42,036 ‎Am aterizat în Canada, iar acolo ‎era unul dintre bodyguarzii 659 00:43:42,119 --> 00:43:45,456 ‎care fusese cu H mult timp, ‎iar ei au fost grozavi. 660 00:43:45,539 --> 00:43:48,626 ‎M-am prăbușit plângând în brațele lui. 661 00:43:49,501 --> 00:43:51,170 ‎Am zis: „Am încercat din greu.” 662 00:43:51,253 --> 00:43:54,298 ‎El zice: „Știu că așa ați făcut, doamnă.” 663 00:43:55,591 --> 00:43:57,593 ‎Chiar am încercat. 664 00:44:02,056 --> 00:44:06,101 ‎Și asta e cel mai tulburător, ‎pentru că tot n-a fost destul de bine. 665 00:44:07,811 --> 00:44:09,188 ‎„Tot nu te integrezi.” 666 00:44:24,286 --> 00:44:28,165 ‎Era imposibil să nu te implici emoțional ‎ca britanic de culoare, 667 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 ‎văzând-o pe Meghan intrată ‎în această instituție, devenind un simbol, 668 00:44:34,088 --> 00:44:38,300 ‎o figură pentru care aveam mari așteptări. 669 00:44:40,052 --> 00:44:44,348 ‎O parte a inabilității Palatului 670 00:44:44,431 --> 00:44:48,477 ‎de a o proteja pe Meghan ‎de un dezastru și mai mare este… 671 00:44:48,560 --> 00:44:53,524 ‎că argumentul principal al monarhiei ‎din țara asta e Commonwealth-ul. 672 00:44:54,608 --> 00:44:59,363 ‎Commonwealth-ul include circa 2,5 miliarde ‎de oameni, majoritatea de culoare. 673 00:45:00,114 --> 00:45:05,160 ‎Aici aveam o femeie care arăta ‎ca majoritatea celor din Commonwealth, 674 00:45:05,828 --> 00:45:09,456 ‎iar ei, cumva, dintr-un oarecare motiv, 675 00:45:09,540 --> 00:45:14,128 ‎n-au avut capacitatea de a o proteja, 676 00:45:14,211 --> 00:45:17,214 ‎de a o reprezenta, de a o susține, 677 00:45:17,297 --> 00:45:21,844 ‎să-și asume puterea învestită în ea, ‎să lupte pentru ea. 678 00:45:26,682 --> 00:45:30,144 ‎Una dintre întrebările ‎Marii Britanii moderne este: 679 00:45:30,769 --> 00:45:33,605 ‎„Ce simboluri și instituții ne alegem? 680 00:45:35,816 --> 00:45:40,028 ‎Și sunt tolerante? Sau continuă ‎acea istorie a excluderii?” 681 00:45:40,112 --> 00:45:44,324 ‎Când un membru al Familiei Regale ‎vizitează una dintre aceste țări, 682 00:45:45,075 --> 00:45:48,328 ‎creează un moment jenant ‎pentru guvernul britanic. 683 00:45:48,412 --> 00:45:50,497 ‎SCUZE 684 00:45:50,581 --> 00:45:55,544 ‎Trimit un mesaj Ducelui și Ducesei ‎de Cambridge și întregii Familii Regale, 685 00:45:55,627 --> 00:45:58,672 ‎momentul despăgubirilor e acum. 686 00:45:58,756 --> 00:46:01,508 ‎JAMAICA EVITĂ VIZITA REGALĂ, ‎CERE DESPĂGUBIRI PENTRU SCLAVIE 687 00:46:01,592 --> 00:46:04,803 ‎TURUL LUI SOPHIE ȘI EDWARD, ‎ANULAT „DE COMUN ACORD” 688 00:46:04,887 --> 00:46:07,681 ‎E un moment critic, ‎o schimbare a generațiilor 689 00:46:07,765 --> 00:46:12,060 ‎și un moment ‎în care evenimentele fuzionează. 690 00:46:12,144 --> 00:46:15,647 ‎…de azi și pentru totdeauna, 691 00:46:15,731 --> 00:46:20,319 ‎declarăm Barbados ‎ca republică parlamentară. 692 00:46:20,402 --> 00:46:26,450 ‎În 2021, Barbados a luat decizia ‎să înlocuiască Regina de la putere. 693 00:46:26,533 --> 00:46:30,662 ‎E probabil ca și alte națiuni să-i urmeze. 694 00:46:31,538 --> 00:46:34,708 ‎Se fac iarăși apeluri în asta-seară, ‎ca jamaicanii să ia măsuri 695 00:46:34,792 --> 00:46:37,044 ‎și să înlăture Regina de la conducere. 696 00:46:37,920 --> 00:46:40,297 ‎Oricine din acel sistem, familia mea, 697 00:46:40,380 --> 00:46:43,592 ‎angajații, cei de la Relații Publice, ‎oricine ar fi, 698 00:46:43,675 --> 00:46:48,096 ‎au pierdut deja ‎o mare oportunitate prin soția mea 699 00:46:49,014 --> 00:46:51,975 ‎și cât de departe ‎ar fi mers asta la nivel global. 700 00:46:59,483 --> 00:47:02,277 ‎Relația lor a prezentat ideea ‎că Anglia se poate schimba, 701 00:47:02,361 --> 00:47:08,158 ‎că cele mai tradiționale părți ale ‎Marii Britanii se pot reforma și evolua. 702 00:47:11,370 --> 00:47:14,998 ‎Plecarea lor a fost ca un vis spulberat. 703 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 ‎MARTIE 2020 704 00:47:25,425 --> 00:47:30,931 ‎Salut! Azi e mar… miercuri. 705 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 ‎Miercuri, o dată din martie. 706 00:47:33,433 --> 00:47:37,187 ‎În următoarele luni vom fi ‎cei mai vulnerabili. 707 00:47:37,271 --> 00:47:40,732 ‎Când presa va crea cu siguranță ‎o frenezie a informațiilor. 708 00:47:42,526 --> 00:47:46,488 ‎Ducele de Sussex coboară din avion, ‎așa cum puteți vedea. 709 00:47:46,572 --> 00:47:49,616 ‎E clar că sunt ‎multe întrebări fără răspuns. 710 00:47:50,367 --> 00:47:53,495 ‎Tot vor primi protecție regală ‎când vor locui în străinătate? 711 00:47:54,371 --> 00:47:57,457 ‎Până să mă întorc din Regat, ‎în acea călătorie din martie, 712 00:47:57,541 --> 00:47:59,543 ‎întregul loc era complet înconjurat. 713 00:48:00,669 --> 00:48:03,046 ‎Vase pe apă, mașini pe drum, 714 00:48:03,964 --> 00:48:07,968 ‎persoane care încercau să sară gardul ‎sau să facă poze peste zid. 715 00:48:08,051 --> 00:48:11,638 ‎Era… da, era… ‎n-am mai experimentat asta vreodată. 716 00:48:12,347 --> 00:48:16,018 ‎Doar ce l-am văzut pe tipul ăsta. ‎Se uita la mine când veneam. 717 00:48:16,768 --> 00:48:19,354 ‎M m-a întrebat: „Nu ne vor lua paza?” 718 00:48:19,438 --> 00:48:22,399 ‎I-am zis: „Niciodată.” ‎Experiențele lui Meghan din trecut, 719 00:48:22,482 --> 00:48:24,902 ‎campaniile internaționale de ură ‎împotriva noastră, 720 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 ‎pachetele suspecte trimise la palate, 721 00:48:27,988 --> 00:48:30,365 ‎mai ales cu numele ei sau al meu pe ele. 722 00:48:31,074 --> 00:48:35,412 ‎M-a întrebat dacă ar face asta, ‎i-am zis că nu. Dar asta au făcut. 723 00:48:37,789 --> 00:48:40,667 ‎Au decis să ne ia paza de la 31 martie, 724 00:48:40,751 --> 00:48:45,380 ‎lăsându-mi sub trei săptămâni ‎să-mi găsesc pază pentru familie. 725 00:48:45,464 --> 00:48:50,260 ‎Și sunt îngrijorat ‎pentru siguranța familiei mele. 726 00:48:51,637 --> 00:48:55,140 ‎Și, imediat, chestia numită COVID… 727 00:48:55,223 --> 00:48:57,851 ‎Oficialii zic că peste 400 de oameni ‎s-au îmbolnăvit… 728 00:48:57,935 --> 00:48:59,978 ‎Atunci, locul nostru a fost expus. 729 00:49:00,062 --> 00:49:02,105 ‎Știam că ne vor lua paza. 730 00:49:02,189 --> 00:49:05,776 ‎Toți din lume știau unde suntem, ‎deci nu eram în siguranță acolo. 731 00:49:05,859 --> 00:49:10,530 ‎AP a raportat că soția premierului ‎Justin Trudeau, Sophie, 732 00:49:11,156 --> 00:49:13,617 ‎a fost testată pozitiv pentru coronavirus. 733 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 ‎Vor închide granița. 734 00:49:16,078 --> 00:49:19,039 ‎Cu siguranță vor închide granița rapid. 735 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 ‎Stai jos! 736 00:49:23,919 --> 00:49:30,050 ‎Vine un moment când ești îngrijorat ‎în legătură cu ce s-ar putea întâmpla 737 00:49:30,133 --> 00:49:33,971 ‎și, prin urmare, trebuie să faci ‎ce ar face orice soț și tată, 738 00:49:34,054 --> 00:49:35,681 ‎să plecați naibii de acolo. 739 00:51:10,275 --> 00:51:13,612 ‎Subtitrarea: Ramona Coman