1
00:00:06,506 --> 00:00:07,966
- Encontra a saída.
- Está bem.
2
00:00:08,049 --> 00:00:08,925
Archie!
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,427
Estamos a ouvir-te!
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,345
- Onde estás?
- Onde estás?
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,347
Vou encontrar-te!
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,976
É um beco sem saída! Por aqui!
Anda por aqui. Anda. Por aqui.
7
00:00:18,893 --> 00:00:23,231
Quando penso na minha infância,
acho que foi ótima.
8
00:00:23,314 --> 00:00:28,486
Mas lembro-me… de me sentir muito só.
9
00:00:28,570 --> 00:00:32,741
Por onde vais? Vai!
10
00:00:34,242 --> 00:00:37,579
Queria ter muitos primos e muita gente.
11
00:00:37,662 --> 00:00:42,625
Queria ter tudo isso
e não tinha uma família grande.
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,086
Ele caiu!
13
00:00:45,962 --> 00:00:47,172
Archie, estás bem?
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,174
Quando estava grávida do Archie…
15
00:00:52,385 --> 00:00:57,640
… estava tão entusiasmada
porque íamos conseguir dar-lhe
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,684
aquilo que eu sempre quis.
17
00:01:03,980 --> 00:01:08,193
SANDRINGHAM, INGLATERRA
DIA DE NATAL, 2018
18
00:01:08,777 --> 00:01:13,198
Então, eu fiz tudo para eles se orgulharem
19
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
e para fazer parte da família.
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,840
Depois, rebentou a bolha.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,926
- Duquesa difícil…
- Ser americana não ajuda.
22
00:01:33,009 --> 00:01:34,010
O Palácio não comenta.
23
00:01:34,094 --> 00:01:37,722
Já era claro para os média
que o Palácio não a ia proteger.
24
00:01:38,431 --> 00:01:40,975
Quando isso acontece,
eles acham-se capazes de tudo.
25
00:01:41,059 --> 00:01:42,018
A MAIOR OPORTUNISTA?
26
00:01:42,102 --> 00:01:48,775
E eu percebi que não estava só
a ser lançada aos lobos,
27
00:01:48,858 --> 00:01:50,527
estavam a usar-me para os alimentar.
28
00:02:33,862 --> 00:02:37,657
HARRY E MEGHAN
29
00:02:43,163 --> 00:02:45,999
Então, sempre foi muito próxima
do seu pai?
30
00:02:46,082 --> 00:02:51,546
Sim. Quer dizer, as famílias
nunca são fáceis nem perfeitas,
31
00:02:51,629 --> 00:02:57,051
mas, claro que sim. Falava com o meu pai
várias vezes por semana e…
32
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Quando é que as coisas
começaram a correr mal?
33
00:03:01,139 --> 00:03:02,390
Quando os média se meteram.
34
00:03:02,473 --> 00:03:06,436
Hoje de manhã, vamos falar
com o pai de Meghan Markle, Thomas.
35
00:03:06,519 --> 00:03:09,564
Muito obrigada por falar connosco.
Quero levá-lo…
36
00:03:09,647 --> 00:03:10,565
Depois do casamento,
37
00:03:10,648 --> 00:03:13,651
o meu pai começou a dar entrevistas
onde falava sobretudo de mim…
38
00:03:13,735 --> 00:03:15,028
É o pai da Meghan Markle?
39
00:03:15,111 --> 00:03:18,698
- Falei com Thomas Markle…
- Parece que isto não para…
40
00:03:18,781 --> 00:03:22,243
Foi… bastante doloroso.
41
00:03:23,161 --> 00:03:26,164
E o mundo estava a ver
aquele drama a desenrolar-se.
42
00:03:26,247 --> 00:03:29,542
THOMAS MARKLE COMPARA A REALEZA
A UM "CULTO SECRETO COMO A CIENTOLOGIA"
43
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
Depois começou a criticar a família real.
44
00:03:32,086 --> 00:03:34,964
THOMAS MARKLE CRITICA A FAMÍLIA REAL
45
00:03:35,048 --> 00:03:37,300
Foi muito embaraçoso para a família.
46
00:03:37,383 --> 00:03:40,136
THOMAS MARKLE ATACA O PALÁCIO
47
00:03:40,220 --> 00:03:44,807
Era um problema que tinha de ser resolvido
e eles queriam que eu o parasse.
48
00:03:46,935 --> 00:03:49,520
Eu contactei Sua Majestade
49
00:03:50,063 --> 00:03:55,401
e disse: "Passa-se isto, o que faço?
Quero seguir qualquer conselho que tenha."
50
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Mas, por fim,
51
00:03:58,571 --> 00:04:02,825
a sugestão da rainha
e do Príncipe de Gales
52
00:04:02,909 --> 00:04:04,452
foi escrever uma carta ao meu pai.
53
00:04:05,203 --> 00:04:09,791
E eu fiz tudo para entregar
a carta discretamente ao meu pai
54
00:04:10,625 --> 00:04:14,837
porque não a podia pôr no correio
55
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
com o Palácio de Kensington como remetente
e o Tom Markle como destinatário
56
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
e achar que ia chegar lá.
57
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Enviei-a para o meu gestor de negócios
em LA e pensei:
58
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
"Ele vai reconhecer o nome."
59
00:04:28,142 --> 00:04:32,146
Depois, recebi a foto com a assinatura
a confirmar a entrega
60
00:04:32,772 --> 00:04:34,274
e não era a dele.
61
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
Conheço a letra do meu pai
e não era a dele. Só dizia "Thomas".
62
00:04:40,697 --> 00:04:44,993
Uma carta privada da duquesa para o pai
veio a público.
63
00:04:45,076 --> 00:04:48,871
Pensa-se que Thomas tenha
divulgado a carta e é bastante danosa.
64
00:04:48,955 --> 00:04:52,417
Mais momentos privados
entre a duquesa Meghan e o seu pai.
65
00:04:52,500 --> 00:04:56,421
Agora, há uma descrição pública
e dolorosa da sua rixa.
66
00:04:56,504 --> 00:04:57,755
CARTA REVELADORA
67
00:04:57,839 --> 00:04:58,965
PAI PARTIU-LHE O CORAÇÃO
68
00:04:59,048 --> 00:05:03,094
Foi… horrendo.
69
00:05:04,470 --> 00:05:09,600
O Daily Mail disse:
"Temos a carta toda de cinco páginas."
70
00:05:10,893 --> 00:05:15,315
Eu pensei: "Como seria se eles
rasurassem as partes que não publicaram?
71
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
Como seria? Se pudéssemos ver…"
72
00:05:17,692 --> 00:05:19,652
Disseram: "Esta é a carta toda,
73
00:05:20,236 --> 00:05:25,074
mas retiraram frases de parágrafos
74
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
e palavras de frases…
75
00:05:28,578 --> 00:05:34,542
Querem publicar a minha carta,
que não podem publicar legalmente,
76
00:05:35,084 --> 00:05:37,754
mas querem publicá-la
e dar uma imagem completamente errada
77
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
de quem sou
e da minha relação com o meu pai
78
00:05:40,882 --> 00:05:44,719
e retirar tudo o que disse
sobre como os média o manipularam.
79
00:05:44,802 --> 00:05:49,015
SÓ PEÇO ALGUMA PAZ
E DESEJO O MESMO PARA TI. MEG
80
00:05:50,975 --> 00:05:54,062
As pessoas ainda não sabiam bem
como é que o Mail
81
00:05:54,145 --> 00:05:58,733
tinha sido estúpido ao ponto…
O que quer que lhe queiram chamar…
82
00:05:58,816 --> 00:06:00,860
De publicar uma carta entre filha e pai.
83
00:06:01,444 --> 00:06:02,528
A resposta é simples.
84
00:06:02,612 --> 00:06:03,863
PAI REVELA CARTA SECRETA
85
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Eles sabiam que a família
nos ia encorajar a evitar processá-los.
86
00:06:09,243 --> 00:06:14,540
Falámos com o advogado da instituição
e com membros seniores do Palácio.
87
00:06:15,291 --> 00:06:19,337
Nessas reuniões, relembrei-os
que tinha escrito aquela carta
88
00:06:19,420 --> 00:06:22,048
a conselho de membros seniores da família.
89
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
"Isto é ilegal.
90
00:06:24,342 --> 00:06:27,595
Temos de estabelecer limites.
Temos de os processar."
91
00:06:27,678 --> 00:06:29,013
Disseram: "Sim, claro."
92
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
Eu pedi-lhes novidades durante semanas.
93
00:06:31,557 --> 00:06:34,268
"Como vai isto?" Nada.
94
00:06:37,105 --> 00:06:41,234
Após meses a dizer: "Ela tem de fazer
alguma coisa em relação a isto",
95
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
fomos pedir conselhos legais a outro lado.
96
00:06:46,989 --> 00:06:51,619
Soube desde a primeira reunião
que aquilo era grave
97
00:06:51,702 --> 00:06:56,874
porque estava a ter
um impacto terrível na Meghan.
98
00:06:58,626 --> 00:07:03,714
A família real adota uma narrativa
de "nunca te queixes e nunca expliques"
99
00:07:03,798 --> 00:07:07,385
na sua abordagem aos média,
e acho que a Meghan a seguiu
100
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
durante muito tempo.
101
00:07:11,431 --> 00:07:15,768
Mas havia uma espécie de guerra
contra a Meghan
102
00:07:15,852 --> 00:07:20,106
e eu vi provas de que havia
103
00:07:20,189 --> 00:07:23,651
declarações negativas do Palácio
contra o Harry e a Meghan
104
00:07:23,734 --> 00:07:26,821
para melhorar a imagem de outras pessoas.
105
00:07:28,030 --> 00:07:31,033
EU, EDWARD VERITY,
EDITOR DO THE MAIL ON SUNDAY,
106
00:07:31,117 --> 00:07:35,830
TIVE UMA REUNIÃO SECRETA
COM UM MEMBRO SÉNIOR DA CASA REAL.
107
00:07:35,913 --> 00:07:38,791
CONSIDEREI-A INFORMAÇÃO SÉRIA
PORQUE VEIO DE ALGUÉM
108
00:07:38,875 --> 00:07:41,586
COM UM CARGO COM AUTORIDADE
109
00:07:44,172 --> 00:07:47,675
A Meg tornou-se
um bode expiatório do Palácio.
110
00:07:47,758 --> 00:07:53,014
E eles davam histórias aos média,
verdadeiras e falsas,
111
00:07:53,764 --> 00:07:56,809
para evitar que fossem publicados
artigos menos favoráveis.
112
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Era sempre a mesma coisa.
113
00:07:58,978 --> 00:08:03,816
Aparecia um artigo sobre alguém da família
e diziam: "Temos de fazê-lo desaparecer."
114
00:08:03,900 --> 00:08:06,402
Mas há valor na página inicial de um site,
115
00:08:06,486 --> 00:08:09,489
há valor na primeira página de um jornal,
116
00:08:09,572 --> 00:08:12,700
e têm de vender algo
com alguém da família real.
117
00:08:15,703 --> 00:08:18,581
Aquele bombardeio de artigos negativos
118
00:08:18,664 --> 00:08:21,584
sobre a deterioração
da relação dela com o pai
119
00:08:21,667 --> 00:08:27,048
foi a gota de água numa campanha
de artigos negativos e feios sobre ela.
120
00:08:27,798 --> 00:08:31,093
Olhando para trás,
foi uma das primeiras ações
121
00:08:31,177 --> 00:08:34,013
do afastamento deles da instituição.
122
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
O príncipe Harry e Meghan Markle
vão processar o Mail on Sunday.
123
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
Alegam que o Mail violou a lei
124
00:08:42,313 --> 00:08:44,607
ao publicar uma carta
que ela escreveu ao pai.
125
00:08:44,690 --> 00:08:50,196
Isto é um grande erro. A família real
deve ser forte e ficar calada.
126
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
Mudou tudo depois daquilo.
127
00:08:53,032 --> 00:08:56,953
Acho que o processo foi o catalisador
de tudo o que aconteceu.
128
00:09:05,836 --> 00:09:07,421
VANCOUVER, CANADÁ
DEZEMBRO DE 2019
129
00:09:07,505 --> 00:09:09,507
É neve!
130
00:09:11,509 --> 00:09:13,803
É neve!
131
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
O que é? Sim!
132
00:09:16,931 --> 00:09:21,018
A cobertura dos média do processo
foi negativa, como já adivinhávamos.
133
00:09:21,102 --> 00:09:24,438
Não nos metemos nisto
à espera de outra coisa,
134
00:09:24,522 --> 00:09:28,609
por isso, deu-nos uma boa oportunidade
para fugirmos.
135
00:09:29,777 --> 00:09:32,989
Levámos o Archie. Só para espairecer.
136
00:09:40,788 --> 00:09:43,291
Contra a tradição, os duques de Sussex
137
00:09:43,374 --> 00:09:46,752
não vão passar o Natal com a rainha.
138
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
Linda menina, Pula! Anda.
139
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
Adorei lá estar.
140
00:09:58,556 --> 00:10:00,099
Foi tão pacífico.
141
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
Linda menina, Pula.
142
00:10:10,192 --> 00:10:11,902
Pudemos respirar um pouco.
143
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
Olá!
144
00:10:18,784 --> 00:10:20,411
Foi mesmo incrível.
145
00:10:21,746 --> 00:10:25,207
Aquilo de que mais precisávamos
era algum espaço.
146
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
Para pensar e decidir o que íamos fazer.
147
00:10:31,047 --> 00:10:33,049
- Estás a filmar?
- Sim.
148
00:10:36,927 --> 00:10:38,179
Credo!
149
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Estava tanto frio. Isto foi no Ano Novo?
150
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
Sim, foi no dia 1 de janeiro.
151
00:10:48,230 --> 00:10:49,690
Saí de lá refrescado.
152
00:10:49,774 --> 00:10:51,984
- E pensei: "Vamos lá, 2020!"
- Sim.
153
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
"O que tens?"
154
00:10:56,781 --> 00:11:02,828
O DailyMail.com tem informações exclusivas
sobre a casa que ele e Meghan alugaram.
155
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
Não vive um único paparazzi
na Ilha de Vancouver.
156
00:11:08,793 --> 00:11:11,712
Foi um dos motivos da escolha. É uma ilha.
157
00:11:14,674 --> 00:11:17,468
Está outro ali. É o carro de um paparazzi.
158
00:11:18,344 --> 00:11:23,265
Ninguém no seu perfeito juízo
ia aguentar aquilo para sempre.
159
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
O impacto era visível,
160
00:11:28,187 --> 00:11:32,191
o impacto emocional que tinha em nós,
mas sobretudo na minha mulher.
161
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
O que vamos fazer?
162
00:11:35,778 --> 00:11:38,072
Temos de mudar isto para nosso bem.
163
00:11:38,155 --> 00:11:39,949
Vamos pensar bem nisto.
164
00:11:40,032 --> 00:11:41,534
Como vamos fazer isto?
165
00:11:41,617 --> 00:11:44,578
Como vamos mudar
a nossa relação com a instituição,
166
00:11:44,662 --> 00:11:48,916
mas de uma forma que nos proteja a nós,
à nossa saúde mental e bem-estar?
167
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
No fim dezembro, início de janeiro,
168
00:11:56,006 --> 00:11:59,885
telefonei ao meu pai e disse:
"Temos um plano."
169
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
E se nos mudássemos para o Canadá?
170
00:12:02,722 --> 00:12:05,141
Achámos que seria bom termos espaço,
171
00:12:05,224 --> 00:12:07,059
mas também queríamos muito
172
00:12:07,143 --> 00:12:10,396
continuar a fazer o nosso trabalho
na Commonwealth e a apoiar a rainha.
173
00:12:10,479 --> 00:12:14,900
E também é importante que o Royal Rota
esteja baseado em Londres.
174
00:12:15,860 --> 00:12:19,780
Se não estivermos lá,
não podem cobrir o que estamos a fazer.
175
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
Vocês podem ficar com as capas
dos jornais todos,
176
00:12:23,951 --> 00:12:26,245
fazer as coisas exatamente como querem
177
00:12:26,328 --> 00:12:29,081
e nós continuamos a fazer o nosso trabalho
em nome da rainha.
178
00:12:31,083 --> 00:12:35,004
Se quiserem que façamos coisas
em nome da rainha, nós fazemos.
179
00:12:35,087 --> 00:12:36,630
E nós pagamos tudo.
180
00:12:37,381 --> 00:12:40,301
Não queremos estar dependentes
dos contribuintes.
181
00:12:40,384 --> 00:12:42,887
Têm-nos a nós, mas de graça.
182
00:12:43,888 --> 00:12:47,141
E há anos que se falava disto.
183
00:12:47,224 --> 00:12:50,561
Queríamos muito retirar
o argumento do interesse público
184
00:12:50,644 --> 00:12:53,689
que a imprensa usava
para se intrometer na nossa vida.
185
00:12:53,773 --> 00:12:59,945
O argumento era: "Se recebem, nem que seja
1 % de dinheiro dos contribuintes,
186
00:13:00,029 --> 00:13:04,450
podemos reivindicar todos os aspetos
da vossa vida como interesse público.
187
00:13:04,533 --> 00:13:09,246
Podemos invadir a vossa privacidade
porque recebem dinheiro público."
188
00:13:11,957 --> 00:13:15,711
Em 2018, já tínhamos falado
de irmos para a Nova Zelândia.
189
00:13:17,880 --> 00:13:19,924
E acabou por não acontecer.
190
00:13:20,007 --> 00:13:21,050
NOVA ZELÂNDIA
191
00:13:21,133 --> 00:13:22,676
E, no início de 2019,
192
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
tivemos a ideia
de nos mudarmos para a África do Sul
193
00:13:26,138 --> 00:13:30,100
para apoiar instituições de caridade
e organizações em África.
194
00:13:31,727 --> 00:13:33,938
Muito do trabalho é apoiar causas,
195
00:13:34,647 --> 00:13:36,190
por isso, pensei: Ótimo!
196
00:13:36,857 --> 00:13:39,610
Temos a vantagem de ter uma mulher de cor
197
00:13:39,693 --> 00:13:42,363
quando há mais de 50 países
na Commonwealth
198
00:13:42,446 --> 00:13:44,156
e a maioria tem pessoas de cor."
199
00:13:47,284 --> 00:13:50,329
E o Palácio aprovou a ideia
de nos mudarmos para a África do Sul.
200
00:13:50,412 --> 00:13:53,123
O gabinete do meu pai sabia,
o do meu irmão também
201
00:13:53,207 --> 00:13:55,376
e o da minha avó também.
202
00:13:56,168 --> 00:13:58,629
Não sabia mais ninguém.
Era um documento interno.
203
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
E alguém o deu ao jornal The Times.
204
00:14:01,340 --> 00:14:05,094
REVELAÇÃO: O PLANO DO PALÁCIO
PARA HARRY E MEGHAN NA ÁFRICA DO SUL
205
00:14:05,177 --> 00:14:09,890
Acabámos por desistir do plano
porque passou a ser um debate público.
206
00:14:10,891 --> 00:14:14,019
Quando um plano daqueles
se torna um debate público,
207
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
na esmagadora maioria dos casos, falha.
208
00:14:16,897 --> 00:14:19,191
ÁFRICA DO SUL
209
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Quando eu falei com o meu pai no Canadá,
210
00:14:22,236 --> 00:14:25,906
a família e os funcionários já sabiam
211
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
que procurávamos
uma forma diferente de trabalhar
212
00:14:28,951 --> 00:14:32,538
há pelo menos dois anos. Pelo menos!
213
00:14:33,247 --> 00:14:37,459
"Muito bem, Canadá."
Falei com o meu pai. "O plano é este."
214
00:14:37,543 --> 00:14:38,961
Ele disse: "Podes escrever?"
215
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
E eu: "É melhor não. Lembras-te?"
216
00:14:41,005 --> 00:14:43,215
Como ele só podia agir
se estivesse escrito, escrevi.
217
00:14:43,299 --> 00:14:47,344
Enviei-lhe emails
nos dias 1, 2 e 3 de janeiro.
218
00:14:48,804 --> 00:14:52,766
Num deles,
disse-lhe que, se aquilo não resultasse,
219
00:14:52,850 --> 00:14:56,186
estávamos dispostos a renunciar
aos títulos de Sussex se fosse preciso.
220
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
- Então, era…
- Era esse o plano.
221
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
Era o plano.
222
00:15:05,362 --> 00:15:09,533
Antes de partirmos,
também falei com a minha avó e disse-lhe:
223
00:15:09,617 --> 00:15:10,576
"Voltamos dia 6
224
00:15:10,659 --> 00:15:13,037
e adorava ir aí falar contigo."
225
00:15:13,621 --> 00:15:16,665
Ela sabia que estávamos com dificuldades.
Falámos sobre isso.
226
00:15:17,708 --> 00:15:21,795
Disse-me que não tinha planos
naquela semana. "Sim, aparece aqui.
227
00:15:21,879 --> 00:15:24,548
Lanchamos. Não queres
passar aqui a noite com a Meghan?"
228
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Então, íamos de Vancouver
229
00:15:29,345 --> 00:15:32,890
diretos para Heathrow
e, quando íamos entrar no avião,
230
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
o H recebeu
uma mensagem urgente que dizia:
231
00:15:36,977 --> 00:15:38,520
"Não pode estar com Sua Majestade.
232
00:15:38,604 --> 00:15:41,774
Informe o membro da família
que não pode ir vê-la.
233
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
Ela está ocupada toda a semana."
234
00:15:44,693 --> 00:15:48,697
Foi o oposto do que ela me tinha dito.
235
00:15:49,573 --> 00:15:54,078
Quando chegámos ao Reino Unido,
liguei-lhe: "Disseram que estás ocupada."
236
00:15:54,161 --> 00:15:58,832
E ela: "Não sabia. Disseram-me depois.
Estou ocupada toda a semana."
237
00:15:58,916 --> 00:15:59,875
Pensei: "Bolas!"
238
00:16:04,088 --> 00:16:05,714
Lembro-me de olhar para o H
239
00:16:06,256 --> 00:16:10,302
e pensar: "Bolas, é assim que uma família
240
00:16:10,386 --> 00:16:14,348
e o negócio da família
entram em conflito direto."
241
00:16:16,892 --> 00:16:20,354
Estavam a impedi-lo de ver a rainha,
242
00:16:20,437 --> 00:16:24,191
mas, na verdade, estavam a impedir
um neto de ir ver a avó.
243
00:16:27,861 --> 00:16:30,948
Nessa tarde, descobrimos
que a notícia ia ser publicada.
244
00:16:31,740 --> 00:16:35,202
Os tabloides sabiam desta proposta.
245
00:16:40,374 --> 00:16:43,627
Acho que já sabíamos há algum tempo
que o casal estava muito infeliz
246
00:16:43,711 --> 00:16:46,839
e com dificuldades nos papéis públicos
dentro da família real.
247
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
O pai disse-lhe para escrever.
248
00:16:50,592 --> 00:16:53,303
Ele fê-lo e, cinco dias depois,
estava na capa de um jornal.
249
00:16:54,221 --> 00:16:56,181
Há muita especulação sobre o Canadá,
250
00:16:56,265 --> 00:16:59,601
onde Meghan vivia
antes de se juntar à família real…
251
00:16:59,685 --> 00:17:03,063
Tornou-se claro que a instituição divulgou
252
00:17:03,147 --> 00:17:05,774
o facto de nos querermos mudar
para o Canadá.
253
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
E o elemento chave dessa história,
254
00:17:09,194 --> 00:17:13,991
que me fez perceber que o conteúdo
da minha carta para o meu pai
255
00:17:14,074 --> 00:17:18,495
tinha ido parar à imprensa,
foi a parte da renúncia aos títulos.
256
00:17:18,579 --> 00:17:19,955
Foi essa a dica.
257
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
E eu pensei:
258
00:17:24,710 --> 00:17:29,757
"Bem, a nossa história, a nossa vida
foi-nos roubada sem nos apercebermos."
259
00:17:34,678 --> 00:17:37,473
Aí, sentimos que tinha começado
a contagem decrescente.
260
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
Então, com a nossa equipa,
261
00:17:39,475 --> 00:17:41,518
decidimos lançar um comunicado de imprensa
262
00:17:41,602 --> 00:17:47,941
onde dizíamos que, infelizmente,
nos íamos afastar, mas não sair,
263
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
queríamos só um papel reduzido.
264
00:17:50,360 --> 00:17:54,573
"APÓS MUITOS MESES DE REFLEXÃO
E DE CONVERSAS INTERNAS,
265
00:17:54,656 --> 00:17:57,493
DECIDIMOS FAZER UMA TRANSIÇÃO ESTE ANO
266
00:17:57,576 --> 00:18:00,871
E UM ESFORÇO PARA NOS TORNARMOS
INDEPENDENTES A NÍVEL FINANCEIRO,
267
00:18:00,954 --> 00:18:03,082
ENQUANTO CONTINUAMOS A APOIAR A RAINHA.
268
00:18:03,165 --> 00:18:09,046
Durante toda a minha vida,
o meu pai controlou o meu dinheiro.
269
00:18:09,129 --> 00:18:13,175
Na minha família,
é normal haver esse controlo financeiro
270
00:18:13,258 --> 00:18:14,802
sobre outros membros da família.
271
00:18:18,055 --> 00:18:19,473
A nossa esperança era:
272
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
"Está aqui. Preto no branco.
Eis a nossa intenção.
273
00:18:23,185 --> 00:18:25,646
É assim que queremos continuar
a apoiar a Commonwealth.
274
00:18:25,729 --> 00:18:28,398
É assim que valorizamos
os nossos cargos de presidente
275
00:18:28,482 --> 00:18:30,692
e vice-presidente do Commonwealth Trust."
276
00:18:31,276 --> 00:18:33,946
É uma grande surpresa
do príncipe Harry e Meghan Markle.
277
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
Alegadamente, apanharam
a rainha de surpresa.
278
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Os príncipes Carlos e William
só receberam uma cópia
279
00:18:39,451 --> 00:18:42,704
do comunicado de Harry e Meghan
dez minutos antes da divulgação.
280
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
A rainha ficou surpreendida,
como todos nós,
281
00:18:45,290 --> 00:18:49,461
por ter sido anunciado no Instagram.
282
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
A ideia de que apanhei
a minha avó desprevenida…
283
00:18:52,798 --> 00:18:55,551
Eu nunca faria isso. Respeito-a muito.
284
00:18:55,634 --> 00:18:58,428
Há meses que falávamos disto.
285
00:18:59,429 --> 00:19:03,225
Acho que muita gente pensa
que eu só carreguei em "publicar".
286
00:19:04,393 --> 00:19:05,352
O quê?
287
00:19:06,061 --> 00:19:10,899
QUEREM A FACA E O QUEIJO NA MÃO
COM AÇÕES EGOÍSTAS QUE PREJUDICAM A RAINHA
288
00:19:10,983 --> 00:19:14,653
Enviei um email aos secretários privados
dos três membros mais seniores:
289
00:19:14,736 --> 00:19:17,865
"Vamos reunir-nos.
Vamos juntar-nos e falar sobre isto."
290
00:19:17,948 --> 00:19:22,452
O que estava a acontecer em público
era de loucos.
291
00:19:23,036 --> 00:19:23,912
E foi rejeitado.
292
00:19:26,957 --> 00:19:32,004
Depois do anúncio, tive de voltar
porque o Archie estava no Canadá.
293
00:19:33,589 --> 00:19:36,925
Foi só depois de a Meg
ter voltado para o Canadá
294
00:19:37,551 --> 00:19:40,721
que se tratou de tudo
para haver uma reunião
295
00:19:40,804 --> 00:19:42,556
em Sandringham na segunda seguinte.
296
00:19:46,268 --> 00:19:53,150
Imaginem uma conversa,
uma reunião para falar do nosso futuro,
297
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
onde há tanta coisa em jogo,
298
00:19:56,069 --> 00:19:59,031
e eu, como mãe e mulher…
299
00:20:01,408 --> 00:20:05,913
… e o alvo em muitos aspetos,
300
00:20:05,996 --> 00:20:08,123
não fui convidada para falar.
301
00:20:09,333 --> 00:20:12,211
Para mim, é claro que eles
não queriam que tu estivesses.
302
00:20:20,594 --> 00:20:23,639
Mas Sandringham…
Tenho memórias tão felizes de Sandringham.
303
00:20:30,062 --> 00:20:32,105
Era lá que passávamos sempre o Natal.
304
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Agora estava lá
em circunstâncias muito diferentes.
305
00:20:40,948 --> 00:20:43,325
PROIBIDO ACESSO SEM AUTORIZAÇÃO
306
00:20:44,576 --> 00:20:47,496
13 DE JANEIRO DE 2020
307
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
É um dia histórico para a família real.
308
00:20:50,666 --> 00:20:53,210
A rainha convocou esta reunião urgente.
309
00:20:53,293 --> 00:20:55,087
O príncipe Harry vai lá estar,
310
00:20:55,170 --> 00:20:59,132
assim como o seu irmão,
o príncipe William, e o príncipe Carlos.
311
00:21:03,512 --> 00:21:04,930
- Quem ia ali?
- Era o duque.
312
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
Vão tentar definir um plano para o futuro.
313
00:21:10,769 --> 00:21:15,107
Eu apresentei a proposta
que já tínhamos feito em público.
314
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
Mas, quando cheguei lá,
deram-me cinco opções.
315
00:21:21,989 --> 00:21:25,951
Entre "continuam como estão sem mudanças"
e "saída completa".
316
00:21:26,702 --> 00:21:30,372
Eu escolhi a terceira:
"metade dentro, metade fora".
317
00:21:31,039 --> 00:21:35,127
Ter os nossos trabalhos,
mas também trabalhar para apoiar a rainha.
318
00:21:38,255 --> 00:21:39,965
Mas apercebi-me rapidamente
319
00:21:40,048 --> 00:21:42,676
que esse objetivo
nem sequer ia ser debatido.
320
00:21:45,220 --> 00:21:48,765
Foi assustador assistir
ao meu irmão a gritar comigo,
321
00:21:48,849 --> 00:21:53,895
o meu pai a dizer mentiras
e a minha avó ali sentada sem dizer nada
322
00:21:53,979 --> 00:21:55,647
e a processar tudo.
323
00:21:57,065 --> 00:21:59,818
Mas temos de compreender
que, na perspetiva da família,
324
00:21:59,901 --> 00:22:01,194
sobretudo na dela,
325
00:22:01,278 --> 00:22:03,572
há certas formas de fazer as coisas
326
00:22:03,655 --> 00:22:08,118
e a missão, o objetivo
e a responsabilidade dela é a instituição.
327
00:22:10,162 --> 00:22:11,788
Se lhe dizem:
328
00:22:11,872 --> 00:22:16,418
"Já agora, aquela proposta
de estes dois fazerem x, y, z
329
00:22:16,501 --> 00:22:20,255
vai ser vista
como um ataque à instituição",
330
00:22:20,339 --> 00:22:22,507
ela vai seguir os conselhos que lhe dão.
331
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Foi muito difícil.
332
00:22:27,262 --> 00:22:31,767
A reunião acabou
sem nenhum plano de ação sólido.
333
00:22:35,562 --> 00:22:37,356
Acho que, da parte deles,
334
00:22:38,315 --> 00:22:42,986
tinham de acreditar que era mais sobre nós
335
00:22:43,070 --> 00:22:45,364
e os problemas que tínhamos
336
00:22:45,447 --> 00:22:50,118
e não sobre os parceiros deles,
os média, eles próprios
337
00:22:50,202 --> 00:22:53,663
e aquela relação
que estava a ser tão dolorosa para nós.
338
00:22:53,747 --> 00:22:55,665
Eles viram o que queriam ver.
339
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
Fogo!
340
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
A parte mais triste
341
00:23:06,176 --> 00:23:10,597
foi a divisão que isto criou
entre mim e o meu irmão
342
00:23:10,680 --> 00:23:13,809
ao ponto de ele estar do lado
da instituição. E eu percebo em parte.
343
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
Eu até percebo. É a herança dele.
344
00:23:17,771 --> 00:23:21,233
Até certo ponto,
já interiorizou a responsabilidade
345
00:23:21,316 --> 00:23:24,027
de fazer a instituição sobreviver
e continuar.
346
00:23:24,111 --> 00:23:26,405
"SEMPRE APOIEI O MEU IRMÃO. JÁ NÃO POSSO"
347
00:23:26,488 --> 00:23:28,907
Houve uma separação muito triste
dos irmãos…
348
00:23:28,990 --> 00:23:32,452
Eles estavam sempre em sintonia,
mas claramente já não estão.
349
00:23:33,120 --> 00:23:35,163
Nesse dia, saiu um artigo que dizia
350
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
que parte do motivo de eu e a Meghan
querermos sair
351
00:23:37,999 --> 00:23:40,252
foi o William nos ter intimidado
até sairmos.
352
00:23:41,962 --> 00:23:45,006
E, mal entrei no carro depois da reunião,
353
00:23:45,882 --> 00:23:50,095
falaram-me de um comunicado conjunto
divulgado em meu nome e do meu irmão
354
00:23:50,804 --> 00:23:55,809
a negar a notícia sobre ele nos ter
intimidado até deixarmos a família.
355
00:23:55,892 --> 00:24:00,355
Um sinal de união pública dos irmãos
que divulgaram um comunicado conjunto
356
00:24:00,439 --> 00:24:05,026
que classifica o artigo como "falso,
ofensivo e potencialmente prejudicial".
357
00:24:06,903 --> 00:24:09,406
Nem acreditei. Ninguém me pediu opinião.
358
00:24:09,489 --> 00:24:13,368
Ninguém me pediu autorização
para pôr o nome naquele comunicado.
359
00:24:17,706 --> 00:24:21,710
Liguei à M, contei-lhe e ela só chorava
360
00:24:22,252 --> 00:24:28,383
porque, em quatro horas, não se importaram
de mentir para proteger o meu irmão,
361
00:24:29,342 --> 00:24:33,972
mas, em três anos, nunca quiseram
dizer a verdade para nos protegerem.
362
00:24:36,975 --> 00:24:39,978
Foi aí que se fez um clique.
"Isto nunca vai parar."
363
00:24:40,729 --> 00:24:44,524
Todos os rumores,
as coisas negativas, as mentiras,
364
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
tudo o que eu sabia que não era verdade
365
00:24:46,860 --> 00:24:49,696
e que o Palácio e a família sabiam
que não era verdade,
366
00:24:49,779 --> 00:24:51,448
podia ficar de lado.
367
00:24:54,117 --> 00:24:56,119
Naquela altura, já não havia dúvidas.
368
00:24:57,913 --> 00:24:59,122
Eu disse: "Temos de sair daqui."
369
00:24:59,623 --> 00:25:01,625
Notícia de última hora de Londres.
370
00:25:01,708 --> 00:25:04,336
O príncipe Harry e Meghan Markle
vão mesmo embora.
371
00:25:04,419 --> 00:25:07,547
Hoje, anunciaram que vão deixar
os seus deveres reais.
372
00:25:07,631 --> 00:25:10,050
Quer fazer pela Meghan
o que não pôde fazer pela mãe.
373
00:25:10,133 --> 00:25:11,218
Exato.
374
00:25:11,301 --> 00:25:16,264
Ninguém conseguia aguentar os ataques
e o arrasto que ela aguentou.
375
00:25:16,348 --> 00:25:20,268
Sei que ela sofreu muito.
Quer recuperar algum controlo.
376
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Sente que não tem controlo.
377
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
PRÍNCIPE HARRY E MEGHAN AFASTAM-SE
378
00:25:24,898 --> 00:25:28,109
Foi o Harry que decidiu afastar-se
379
00:25:28,193 --> 00:25:31,363
do que achava obviamente que ia ser
o seu futuro e o seu destino.
380
00:25:32,197 --> 00:25:34,908
Pareceu sempre que a Meghan
tinha de provar o seu valor,
381
00:25:34,991 --> 00:25:38,411
que era digna do Reino Unido
e do seu marido,
382
00:25:38,495 --> 00:25:40,830
da sua posição na família real.
383
00:25:41,706 --> 00:25:43,750
É pedir muito a uma pessoa.
384
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
O público britânico culpa Meghan.
385
00:25:47,379 --> 00:25:50,674
Já vi desenhos comigo de quatro,
386
00:25:50,757 --> 00:25:54,302
ela com uma trela
e eu a usar uma coleira de cão.
387
00:25:54,386 --> 00:25:56,096
É tão previsível
388
00:25:56,179 --> 00:26:00,308
a mulher ser culpada
pela decisão do casal.
389
00:26:00,392 --> 00:26:02,018
Na verdade, a decisão foi minha.
390
00:26:02,102 --> 00:26:03,436
Ela nunca pediu para sair.
391
00:26:04,354 --> 00:26:06,356
Eu é que tinha de ver por mim.
392
00:26:06,439 --> 00:26:08,650
Mas é a misoginia no seu melhor.
393
00:26:09,401 --> 00:26:12,654
Alguns tabloides chamam ao casal
"a realeza renegada"
394
00:26:12,737 --> 00:26:15,073
e descrevem esta decisão como "Megxit".
395
00:26:15,156 --> 00:26:20,036
Acho que o termo "Megxit"
demonstrou bem a frivolidade,
396
00:26:20,120 --> 00:26:23,707
a falta de seriedade
e a natureza insolente dos tabloides.
397
00:26:23,790 --> 00:26:28,587
É o que acontece quando temos
uma imprensa desprovida de jornalismo
398
00:26:28,670 --> 00:26:33,174
que vive de escândalos
e ganha dinheiro com a raiva.
399
00:26:33,258 --> 00:26:35,552
Ela pensou que ia ser só tiaras e festas…
400
00:26:35,635 --> 00:26:38,888
Acho que se nota a manipulação
ao longo de toda a relação…
401
00:26:38,972 --> 00:26:41,766
Viraram as costas à família real.
402
00:26:41,850 --> 00:26:46,396
Eles foram o alvo da ira,
da ira total dos média.
403
00:26:46,479 --> 00:26:49,107
Parecem adolescentes
a bater com o pé e a dizer…
404
00:26:49,190 --> 00:26:52,944
A Meghan percebeu
que não ia ser a estrela do espetáculo.
405
00:26:53,028 --> 00:26:56,489
Ela não faz cedências,
tem de ser tudo à maneira dela.
406
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Pareceu-me que aquilo me tirou tudo.
407
00:26:59,159 --> 00:27:02,329
A minha autoestima, a minha confiança.
408
00:27:02,412 --> 00:27:05,832
- Para de perguntar isso. Não te lembras…
- Antes de ele casar com a Meghan…
409
00:27:05,915 --> 00:27:08,835
Diz-me que provas tens.
410
00:27:08,918 --> 00:27:11,796
MEGHAN ORDENA:
"VAI TRABALHAR, PRECISAMOS DE DINHEIRO!"
411
00:27:12,380 --> 00:27:14,049
A verdade não importava, só os cliques.
412
00:27:14,132 --> 00:27:18,595
MEGHAN E HARRY ESCOLHEM VIDA COMUM
413
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
O programa começa
daqui a dois minutos, por isso…
414
00:27:23,558 --> 00:27:25,810
APARTAMENTO DE AMIGO, NOVA IORQUE
NOVEMBRO DE 2021
415
00:27:25,894 --> 00:27:28,521
Boa tarde!
Quero dar as boas-vindas à Renée DiResta,
416
00:27:28,605 --> 00:27:31,316
ao Rasha Robinson
e ao príncipe Harry, duque de Sussex.
417
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
Harry, talvez nos possa ajudar
a humanizar esta questão.
418
00:27:34,903 --> 00:27:40,492
Há um mês, um relatório da Bot Sentinel,
uma empresa que analisa tweets,
419
00:27:40,575 --> 00:27:45,288
descobriu que um número muito reduzido
de contas contra a Meghan e o Harry
420
00:27:45,372 --> 00:27:49,084
era responsável por uma percentagem
enorme de conteúdo de ódio
421
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
sobre vocês no Twitter.
422
00:27:50,960 --> 00:27:53,755
A desinformação
é uma crise humanitária global.
423
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
E, como disse e muito bem,
424
00:27:55,924 --> 00:27:57,926
tenho sentido isso na pele
ao longo dos anos.
425
00:27:58,009 --> 00:28:02,389
Sabemos que um grupo
muito pequeno de contas
426
00:28:02,472 --> 00:28:05,892
pode criar um enorme caos online
427
00:28:05,975 --> 00:28:07,894
e sem qualquer consequência.
428
00:28:07,977 --> 00:28:10,313
ÓDIO ONLINE CONTRA PRÍNCIPE HARRY
E MEGHAN MARKLE
429
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
VEM DE UM PEQUENO NÚMERO DE UTILIZADORES
430
00:28:12,691 --> 00:28:17,112
A Bot Sentinel já analisou tudo,
desde o QAnon ao MAGA,
431
00:28:17,195 --> 00:28:20,657
a desinformação em relação à covid
e às alterações climáticas.
432
00:28:20,740 --> 00:28:23,451
Mas nunca tínhamos visto nada assim.
433
00:28:24,202 --> 00:28:26,413
DESTRUÍSTE A TUA LINHA GENÉTICA, HARRY?
434
00:28:26,496 --> 00:28:28,748
MEGHAN, ÉS UMA CABRA FALSA E NOJENTA.
435
00:28:28,832 --> 00:28:31,000
O HARRY DEVIA TER DEIXADO O LIXO LÁ FORA
436
00:28:31,084 --> 00:28:34,087
Para mim,
o mais interessante daquele relatório
437
00:28:34,170 --> 00:28:40,176
foi mostrar que havia
uma pequena quantidade de contas
438
00:28:40,260 --> 00:28:42,345
que não eram falsas,
439
00:28:42,429 --> 00:28:48,184
mas de pessoas muito bem coordenadas
e ligadas entre si
440
00:28:48,268 --> 00:28:52,439
e que eram responsáveis
pela grande maioria
441
00:28:52,522 --> 00:28:55,275
da propaganda de ódio contra o casal.
442
00:28:56,526 --> 00:29:00,071
Analisámos 114 mil tweets
443
00:29:00,864 --> 00:29:04,451
e chegámos à conclusão de que 70 %
444
00:29:04,534 --> 00:29:09,789
do conteúdo de ódio vinha
de apenas 83 contas
445
00:29:09,873 --> 00:29:12,709
e que elas chegavam
a 17 milhões de pessoas.
446
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
Por isso, não é trolling normal.
447
00:29:16,921 --> 00:29:18,423
A LUTA DA VIDA DE MEGHAN
448
00:29:18,506 --> 00:29:20,300
A BATALHA CONTRA TABLOIDES E TROLLS
449
00:29:20,383 --> 00:29:22,677
Combinavam coisas e falavam
450
00:29:22,761 --> 00:29:25,305
do que iam debater
naquele dia ou naquela semana,
451
00:29:25,388 --> 00:29:27,307
que fotos iam divulgar.
452
00:29:27,390 --> 00:29:29,267
Estavam a recrutar pessoas
453
00:29:29,350 --> 00:29:32,395
e a dizer como criar várias contas,
454
00:29:32,479 --> 00:29:36,858
como usar VPN, redes virtuais privadas
para esconder os seus IP
455
00:29:36,941 --> 00:29:40,612
para não serem suspensas. Era uma loucura.
456
00:29:40,695 --> 00:29:43,990
O que fez Meghan Markle para levar
o príncipe Harry não só a abandonar…
457
00:29:44,073 --> 00:29:46,701
Quem é sempre a vítima?
458
00:29:46,785 --> 00:29:48,328
Ela separou-o de…
459
00:29:48,411 --> 00:29:55,376
E os responsáveis não eram só
os típicos trolls, eram donas de casa,
460
00:29:55,460 --> 00:29:59,631
mulheres caucasianas de meia idade
que os atacavam constantemente
461
00:29:59,714 --> 00:30:03,927
e diziam: "Volta para a América"
e até "Porque é que não morres?"
462
00:30:04,010 --> 00:30:07,055
NÃO TINHA PIADA SE A MEGHAN
MORRESSE NUM TÚNEL?
463
00:30:07,138 --> 00:30:08,473
#TÚNEL2-FAMÍLIAREAL0 #MORTE
464
00:30:08,973 --> 00:30:11,392
TÊM DE TIRAR AS CRIANÇAS
DA LINHA DE SUCESSÃO
465
00:30:11,476 --> 00:30:13,978
A Samantha Markle fazia parte do grupo
466
00:30:14,062 --> 00:30:16,981
que divulgou muitas informações falsas.
467
00:30:18,191 --> 00:30:20,777
A conta da Samantha foi suspensa
468
00:30:20,860 --> 00:30:23,238
e enviámos ao Twitter uma lista
469
00:30:23,321 --> 00:30:26,199
porque ela tinha mais 11 contas.
470
00:30:27,075 --> 00:30:30,161
E… Sim, ficámos espantados com isto.
471
00:30:30,245 --> 00:30:35,708
Como é que a meia-irmã da Meghan
472
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
pode fazer parte de um grupo de ódio?
473
00:30:38,086 --> 00:30:41,506
O ADVOGADO DE SAMANTHA DIZ QUE A SUA CONTA
DE TWITTER NUNCA FOI SUSPENSA,
474
00:30:41,589 --> 00:30:44,634
FOI HACKEADA E CRIARAM CONTAS IMPOSTORAS
PARA DIFAMAR A SUA CLIENTE.
475
00:30:46,636 --> 00:30:50,473
O mais perturbador de tudo isto
é a quantidade de jornalistas britânicos
476
00:30:50,557 --> 00:30:53,101
que interagem e amplificam
o ódio e as mentiras.
477
00:30:53,184 --> 00:30:56,813
Quando uma mentira se espalha
nas redes sociais é perigoso, claro.
478
00:30:56,896 --> 00:31:02,652
Mas, quando essa mentira é credibilizada
por jornalistas e publicações,
479
00:31:02,735 --> 00:31:05,613
não é ético e, na minha opinião,
é um abuso de poder.
480
00:31:05,697 --> 00:31:09,117
COMENTADORES REAIS AMPLIFICAM
CAMPANHA DE ÓDIO CONTRA MEGHAN MARKLE
481
00:31:09,200 --> 00:31:14,789
O principal objetivo das contas de ódio
mais conhecidas é ganhar dinheiro.
482
00:31:16,124 --> 00:31:19,711
Mas as contas menos conhecidas
só querem espalhar ódio.
483
00:31:19,794 --> 00:31:22,589
O problema é a raça.
484
00:31:22,672 --> 00:31:24,757
USAM LILIBET PARA CONTROLAR DANOS
485
00:31:24,841 --> 00:31:26,885
FELIZ KWANZAA
486
00:31:26,968 --> 00:31:29,846
NÃO SE ENCAIXAVA NA COMUNIDADE
POR TER A PELE MAIS CLARA,
487
00:31:29,929 --> 00:31:31,681
AGORA DIZ QUE A APOIA E FAZ-SE VÍTIMA.
488
00:31:31,764 --> 00:31:35,643
E o principal alvo era a Meghan.
489
00:31:37,437 --> 00:31:41,816
Compararam-na com um macaco, por exemplo.
490
00:31:42,525 --> 00:31:45,153
E também usaram palavras depreciativas.
491
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
Até a palavra começada por P nos tweets.
492
00:31:48,323 --> 00:31:50,116
INTERESSEIRA, IMORAL, MANÍACA POR SEXO
493
00:31:50,199 --> 00:31:54,329
A gravidade do que lhe aconteceu,
494
00:31:54,412 --> 00:31:57,582
do que nos aconteceu
e continua a acontecer-lhe
495
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
tem de ser abordada.
496
00:32:00,126 --> 00:32:02,962
E acho que as pessoas têm de perceber
497
00:32:04,088 --> 00:32:07,467
que, quando se planta
uma semente de um ódio tão profundo,
498
00:32:08,259 --> 00:32:11,512
aquilo que pode nascer é…
Ainda há uns dias,
499
00:32:13,139 --> 00:32:16,434
eu estava a ler o manual
da nossa equipa de segurança em casa
500
00:32:16,517 --> 00:32:19,187
e uma das páginas que li ao acaso
501
00:32:19,270 --> 00:32:21,731
era sobre vigilância online e dizia:
502
00:32:21,814 --> 00:32:23,274
"Se vir um tweet assim,
503
00:32:23,942 --> 00:32:26,110
denuncie-o logo à segurança."
504
00:32:26,194 --> 00:32:30,114
E dizia: "A Meghan tem de morrer.
505
00:32:30,198 --> 00:32:31,574
Alguém tem de a matar.
506
00:32:31,658 --> 00:32:34,160
Talvez possa ser eu." E eu fiquei…
507
00:32:36,037 --> 00:32:40,208
"Certo. É isto que se passa no mundo
508
00:32:41,125 --> 00:32:43,127
por causa das pessoas que criam ódio."
509
00:32:44,671 --> 00:32:48,257
E eu sou mãe. Isto é a minha vida real.
510
00:32:49,592 --> 00:32:52,804
Percebem? E, quando vi aquilo, pensei:
511
00:32:53,304 --> 00:32:55,390
"Levam as pessoas a querer matar-me.
512
00:32:56,432 --> 00:33:00,353
Não é só um tabloide, não é só um artigo.
513
00:33:02,188 --> 00:33:03,982
Estão a assustar-me."
514
00:33:05,108 --> 00:33:08,403
Certo? E passei essa noite
para cima e para baixo,
515
00:33:08,486 --> 00:33:10,989
a olhar para o corredor:
"Estamos seguros e trancados?
516
00:33:11,072 --> 00:33:13,992
Os seguranças estão aqui? Está tudo…"
Isso é real.
517
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
"Os meus bebés estão seguros?"
518
00:33:18,454 --> 00:33:20,289
E criaram esta situação porquê?
519
00:33:21,416 --> 00:33:25,753
Porque estavam aborrecidos,
queriam vender jornais
520
00:33:27,005 --> 00:33:28,715
ou porque se sentem melhor assim?
521
00:33:28,798 --> 00:33:31,175
O que estão a fazer tem um impacto real.
522
00:33:32,260 --> 00:33:35,847
E acho que é isso
que as pessoas não percebem.
523
00:33:36,681 --> 00:33:40,351
"És muito simpática, cobra,
mas não, tenho um banquete com um…"
524
00:33:40,435 --> 00:33:41,394
Grúfalo!
525
00:33:41,477 --> 00:33:44,272
"Um grúfalo? O que é um grúfalo?"
526
00:33:46,190 --> 00:33:48,609
Esta música foi boa?
527
00:33:48,693 --> 00:33:51,320
Foi muito boa. Foi incrível.
528
00:33:52,405 --> 00:33:54,490
Queres que a toque outra vez, mamã?
529
00:33:54,574 --> 00:33:56,617
- Sim, por favor. Obrigada.
- Está bem…
530
00:33:58,202 --> 00:34:02,248
Temos de ser claros
com o que está em jogo aqui.
531
00:34:02,874 --> 00:34:05,168
É uma espécie de aniquilação simbólica.
532
00:34:05,251 --> 00:34:12,008
Se conseguirem destruir pessoas
que são símbolos da justiça social,
533
00:34:13,217 --> 00:34:17,513
conseguem assustar as pessoas
para não falarem publicamente.
534
00:34:18,890 --> 00:34:22,393
É uma forma de avisar
o resto do mundo para ficar calado.
535
00:34:28,274 --> 00:34:32,737
Quando se juntam pessoas suficientes
num fervor de ódio,
536
00:34:34,822 --> 00:34:40,411
não é daqueles casos em que aquilo
que os outros dizem não nos afeta.
537
00:34:41,829 --> 00:34:44,540
Eles podem matar-nos. A ameaça é real.
538
00:34:44,624 --> 00:34:49,045
APRESENTADORES RACISTAS DE PODCAST
PEDEM A MORTE DO BEBÉ DO PRÍNCIPE HARRY
539
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
Expirem.
540
00:34:55,593 --> 00:35:01,849
Lembrem-se, o que se passa nos média
e o que está a ser criado é uma ilusão.
541
00:35:03,518 --> 00:35:05,520
Quando tentam provar que são bons
542
00:35:05,603 --> 00:35:07,897
e não aquilo que dizem que são,
543
00:35:09,440 --> 00:35:13,778
estão a cair na armadilha deles,
a alimentar o monstro. É uma ilusão.
544
00:35:15,696 --> 00:35:18,116
Não têm de provar a vossa bondade.
545
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
Sabem quem são. Vocês os dois.
546
00:35:22,787 --> 00:35:24,747
Quando estiverem prontos, abram os olhos.
547
00:35:32,672 --> 00:35:35,675
Por muito triste que seja,
para haver mudança,
548
00:35:35,758 --> 00:35:38,136
às vezes,
tem de vir muita dor à superfície.
549
00:35:39,929 --> 00:35:42,181
E, para seguirmos para o próximo capítulo,
550
00:35:42,265 --> 00:35:43,933
temos de acabar o primeiro.
551
00:35:48,187 --> 00:35:50,439
MARÇO DE 2020
552
00:35:50,523 --> 00:35:53,025
Voltámos os dois do Canadá em março.
553
00:35:53,109 --> 00:35:55,236
ENTRADA PRIVADA
554
00:35:56,863 --> 00:36:00,616
E foi a nossa semana de despedida.
555
00:36:04,078 --> 00:36:08,416
Havia tanto para empacotar.
Vimos as nossas coisas todas.
556
00:36:08,499 --> 00:36:10,918
"Credo! Olha este cobertor
que não sabia onde estava!
557
00:36:11,002 --> 00:36:12,295
Este chapéu era tão giro!"
558
00:36:14,839 --> 00:36:16,507
Estávamos a absorver tudo.
559
00:36:17,425 --> 00:36:21,179
Aquilo permitiu-nos
560
00:36:23,764 --> 00:36:26,225
voltar a viver a nossa história de amor.
561
00:36:36,861 --> 00:36:40,573
Estávamos sempre a ver o Archie
a correr no jardim em Frogmore Cottage
562
00:36:40,656 --> 00:36:42,450
e a saltar para o Lago da Rainha.
563
00:36:42,533 --> 00:36:46,537
Aquilo fazia tudo parte do nosso futuro
e mudou tudo muito depressa.
564
00:36:49,248 --> 00:36:52,168
Sabíamos que teríamos
algum espaço para respirar,
565
00:36:52,251 --> 00:36:55,338
após a experiência muito dolorosa
por que passámos.
566
00:36:55,421 --> 00:36:58,716
Mas, ao mesmo tempo, foi muito triste.
567
00:37:00,676 --> 00:37:06,224
Penso muito que, em qualquer relação,
muitas vezes,
568
00:37:07,266 --> 00:37:09,769
quando um homem se apaixona
por uma mulher,
569
00:37:09,852 --> 00:37:12,480
os amigos deles dizem: "Bem, ele mudou.
570
00:37:12,563 --> 00:37:15,775
Agora já não o vemos.
Ele está sempre com ela."
571
00:37:15,858 --> 00:37:17,276
E culpam a mulher.
572
00:37:18,611 --> 00:37:22,531
Ficam zangados com ela
porque foi ela que o levou.
573
00:37:22,615 --> 00:37:26,744
Isso acontece em vilas,
cidades e na família real.
574
00:37:28,913 --> 00:37:32,792
Ele nem sequer se ia sentir atraído
por mim, nem lhe ia interessar
575
00:37:32,875 --> 00:37:35,211
se já não tivesse a vida dele.
576
00:37:38,130 --> 00:37:42,009
A maioria das pessoas precisa
de encontrar alguém para culpar.
577
00:37:44,679 --> 00:37:48,516
Para tentar aceitar aquilo que sentem
porque algo mudou.
578
00:37:48,599 --> 00:37:51,435
Não é uma boa sensação e não gostam.
E o que mudou?
579
00:37:51,519 --> 00:37:54,605
"Tudo mudou quando chegaste,
por isso, a culpa é tua."
580
00:37:57,692 --> 00:37:58,943
Mas têm de me culpar.
581
00:38:00,236 --> 00:38:02,363
Se me podem culpar, não têm culpa.
582
00:38:05,199 --> 00:38:08,911
A última semana foi…
583
00:38:10,246 --> 00:38:11,497
Foi agridoce.
584
00:38:18,796 --> 00:38:23,551
Meghan e Harry estavam muito sorridentes.
É a despedida real em potência máxima.
585
00:38:23,634 --> 00:38:28,014
Meghan regressou ao Reino Unido
pela primeira vez após a decisão dramática
586
00:38:28,097 --> 00:38:30,349
de se afastarem como membros reais
com funções.
587
00:38:30,433 --> 00:38:34,103
Naquela semana de despedida,
tivemos muitos compromissos seguidos.
588
00:38:34,186 --> 00:38:36,731
Foi um verdadeiro turbilhão.
589
00:38:37,773 --> 00:38:40,818
Cinco compromissos em cinco dias.
590
00:38:40,901 --> 00:38:44,488
Até aquela última semana no Reino Unido,
raramente usava cores.
591
00:38:44,572 --> 00:38:48,242
Nunca me quis destacar
nem irritar ninguém.
592
00:38:48,326 --> 00:38:50,953
Por isso, tentei passar despercebida,
593
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
mas usei muitas cores nessa semana.
- Sim…
594
00:38:54,373 --> 00:38:56,417
Pensei: "Quero parecer um arco-íris."
595
00:39:20,399 --> 00:39:25,196
Não estávamos com a família,
era a oportunidade de sairmos em grande.
596
00:39:26,030 --> 00:39:28,324
Muitos de vocês mostraram o vosso apoio.
597
00:39:28,407 --> 00:39:31,285
E eu quero dizer
que podem contar sempre comigo.
598
00:39:33,371 --> 00:39:35,164
Não tinha de ser assim.
599
00:39:36,082 --> 00:39:37,875
Falámos disto muitas vezes.
600
00:39:39,251 --> 00:39:42,338
Ficávamos na cozinha até tarde
após os compromissos a dizer:
601
00:39:43,047 --> 00:39:45,424
"Podíamos ter feito isto
para o resto da vida."
602
00:39:48,219 --> 00:39:49,553
Pensava no público.
603
00:39:50,137 --> 00:39:53,557
"Ouviram tantas mentiras estes dois anos.
O que pensam de mim?
604
00:39:55,434 --> 00:39:56,644
Devem odiar-nos."
605
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Não.
606
00:40:05,069 --> 00:40:08,114
As pessoas foram tão acolhedoras.
607
00:40:08,197 --> 00:40:13,119
Ficaram tristes por nos irmos embora
e nós também ficámos.
608
00:40:13,202 --> 00:40:16,455
Vou ter saudades do público britânico,
mas não da imprensa britânica
609
00:40:16,539 --> 00:40:19,417
e dos seus seguidores
e dos trolls que criaram.
610
00:40:21,252 --> 00:40:23,170
Eu e Meghan vamos ter saudades deste país.
611
00:40:36,100 --> 00:40:37,810
DIA DA COMMONWEALTH
9 DE MARÇO DE 2020
612
00:40:37,893 --> 00:40:41,564
É um dos maiores espetáculos
da família real do ano.
613
00:40:41,647 --> 00:40:46,735
Uma missa na Abadia de Westminster
com a rainha, Carlos e Camila,
614
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
William e Kate, até Eduardo e Sophie,
615
00:40:50,364 --> 00:40:52,408
e, por fim, Harry e Meghan,
616
00:40:52,491 --> 00:40:56,162
no seu último compromisso oficial
antes de regressarem à América do Norte.
617
00:41:01,667 --> 00:41:03,169
A primeira vez que vimos
618
00:41:04,170 --> 00:41:07,339
os outros membros da família
foi em público, na Abadia de Westminster.
619
00:41:09,800 --> 00:41:12,636
Esta é a última vez que vemos
o duque e a duquesa de Sussex
620
00:41:12,720 --> 00:41:16,140
com a rainha e a família real
num compromisso. E é relevante.
621
00:41:17,641 --> 00:41:22,730
Ficámos nervosos ao ver a família,
havia câmaras e muita gente a assistir,
622
00:41:22,813 --> 00:41:26,317
em casa e ali,
e parecia que estávamos numa novela
623
00:41:27,026 --> 00:41:30,237
onde todos nos consideram entretenimento.
624
00:41:30,905 --> 00:41:33,991
Adorava saber em que estão a pensar
625
00:41:34,074 --> 00:41:36,160
enquanto estão a fazer isto,
626
00:41:36,243 --> 00:41:38,871
dado o que se passou nos bastidores.
627
00:41:40,372 --> 00:41:42,750
Senti-me muito distante
do resto da família.
628
00:41:42,833 --> 00:41:45,586
Foi interessante, pois agem muito
629
00:41:45,669 --> 00:41:48,881
em função do aspeto que dão
e não do que sentem.
630
00:41:50,049 --> 00:41:51,467
E parecia frio.
631
00:41:52,718 --> 00:41:54,386
Mas também senti que era frio.
632
00:41:56,597 --> 00:41:59,475
Na missa de hoje,
eles nem sequer estiveram na procissão.
633
00:41:59,558 --> 00:42:02,520
Isso mostra que as coisas
mudaram automaticamente.
634
00:42:03,062 --> 00:42:06,899
Quando vemos o sucesso que eles tiveram
nos seus compromissos públicos,
635
00:42:06,982 --> 00:42:09,860
vemos que é uma perda inacreditável
para a família real,
636
00:42:09,944 --> 00:42:13,280
mas também temos de pensar
como foi possível
637
00:42:13,364 --> 00:42:17,701
eles não terem conseguido arranjar
uma solução para os manter a trabalhar.
638
00:42:20,871 --> 00:42:24,542
Saímos da Abadia de Westminster e acabou.
639
00:42:26,168 --> 00:42:28,712
Fui para o aeroporto.
Acelerámos para apanhar o voo.
640
00:42:28,796 --> 00:42:31,757
Era apertado,
mas eu queria voltar para o Archie.
641
00:42:31,840 --> 00:42:34,468
Sim. Voltaste ao Palácio de Buckingham,
trocaste de roupa.
642
00:42:34,552 --> 00:42:38,222
Tirei o chapéu.
Tirei o vestido verde depressa.
643
00:42:40,724 --> 00:42:44,353
Vesti uma roupa para o avião
e fui despedir-me.
644
00:42:48,732 --> 00:42:50,150
Claro que foi comovente.
645
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Entrámos no avião e…
646
00:43:00,619 --> 00:43:05,374
Não foi o piloto,
mas quem coordena a tripulação.
647
00:43:05,457 --> 00:43:10,379
Veio ter comigo, ajoelhou-se
ao lado do meu lugar e tirou o chapéu.
648
00:43:11,380 --> 00:43:13,132
Só me lembro de olhar e ele dizer:
649
00:43:13,757 --> 00:43:16,719
"Agradecemos tudo o que fez
pelo nosso país."
650
00:43:20,139 --> 00:43:23,434
E foi a primeira vez que senti que alguém
651
00:43:25,060 --> 00:43:27,187
tinha visto o sacrifício.
652
00:43:29,607 --> 00:43:31,317
Nem sequer foi pelo meu país.
653
00:43:33,235 --> 00:43:35,988
Foi por este país que não é meu.
654
00:43:39,199 --> 00:43:41,535
Aterrámos no Canadá e um dos seguranças,
655
00:43:41,619 --> 00:43:45,456
que trabalhou muito tempo para o H,
e eles eram maravilhosos…
656
00:43:45,539 --> 00:43:49,418
Eu agarrei-me a ele a chorar.
657
00:43:49,501 --> 00:43:51,170
Eu disse: "Esforcei-me tanto."
658
00:43:51,253 --> 00:43:54,757
E ele: "Eu sei que sim. Eu sei, senhora."
659
00:43:55,591 --> 00:43:57,968
Eu esforcei-me tanto.
660
00:44:02,056 --> 00:44:06,352
E é isso que me incomoda tanto,
pois penso: "Mesmo assim, não chegou.
661
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Não me encaixei."
662
00:44:24,286 --> 00:44:28,165
Para os negros britânicos,
era impossível não sentir alguma comoção,
663
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
ao vermos a Meghan chegar
àquela instituição e tornar-se um ícone,
664
00:44:34,088 --> 00:44:38,300
uma figura em quem depositámos
tantas esperanças.
665
00:44:40,052 --> 00:44:44,348
Parte do que fez
a incapacidade do Palácio
666
00:44:44,431 --> 00:44:48,477
em defender a Meghan
um desastre ainda maior
667
00:44:48,560 --> 00:44:52,356
é que um dos maiores argumentos
a favor da monarquia neste país
668
00:44:52,439 --> 00:44:53,524
é a Commonwealth.
669
00:44:54,608 --> 00:44:59,363
A Commonwealth tem 2,5 mil milhões
de pessoas, na maioria de cor escura.
670
00:45:00,114 --> 00:45:05,160
Ali estava uma mulher que se parecia
com a maioria das pessoas da Commonwealth
671
00:45:05,828 --> 00:45:09,456
e eles, por algum motivo,
672
00:45:09,540 --> 00:45:14,128
não tiveram a capacidade de a proteger,
673
00:45:14,211 --> 00:45:17,214
de a representar, de ficar do lado dela,
674
00:45:17,297 --> 00:45:21,844
de usar o poder que têm
em nome dela, de lutar por ela.
675
00:45:26,682 --> 00:45:30,144
Uma das grandes questões
neste Reino Unido moderno é:
676
00:45:30,769 --> 00:45:33,605
"Quais queremos que sejam
os nossos símbolos e instituições?
677
00:45:35,816 --> 00:45:40,028
São inclusivos? Ou vão continuar
o seu historial de exclusão?"
678
00:45:40,112 --> 00:45:44,992
E, quando um membro da família real
visita estes países,
679
00:45:45,075 --> 00:45:48,328
cria momentos constrangedores
para o governo britânico.
680
00:45:48,412 --> 00:45:50,497
PEÇAM DESCULPA
681
00:45:50,581 --> 00:45:55,544
Aviso o duque e a duquesa de Cambridge
e toda a família real
682
00:45:55,627 --> 00:45:58,672
que queremos compensações agora.
683
00:45:58,756 --> 00:46:01,133
JAMAICANOS REJEITAM VISITA REAL
EXIGEM COMPENSAÇÕES
684
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
SOPHIE E EDUARDO CANCELAM VISITA
685
00:46:03,510 --> 00:46:04,803
GRANADA AFASTA-SE DO PALÁCIO
686
00:46:04,887 --> 00:46:07,681
Há um ponto de viragem,
uma mudança geracional
687
00:46:07,765 --> 00:46:12,060
e um momento em que esses eventos se unem.
688
00:46:12,144 --> 00:46:15,647
A partir deste dia e para sempre,
689
00:46:15,731 --> 00:46:20,319
declaro que os Barbados
são uma república parlamentar.
690
00:46:20,402 --> 00:46:26,450
Em 2021, os Barbados decidiram
substituir a rainha como chefe de Estado.
691
00:46:26,533 --> 00:46:30,537
Isso aumenta a probabilidade
de outros países os seguirem.
692
00:46:30,621 --> 00:46:31,538
JAMAICANOS QUEREM RETIRAR A RAINHA
693
00:46:31,622 --> 00:46:34,708
Esta noite, há mais pedidos
para a Jamaica tomar medidas
694
00:46:34,792 --> 00:46:37,044
para retirar a rainha
como chefe de Estado.
695
00:46:37,920 --> 00:46:40,297
Qualquer um no sistema,
quer seja a minha família,
696
00:46:40,380 --> 00:46:43,592
os funcionários, relações-públicas,
quem quer que seja,
697
00:46:43,675 --> 00:46:48,096
já perdeu uma enorme oportunidade
com a minha mulher
698
00:46:49,014 --> 00:46:51,975
e o impacto que ela podia ter no mundo.
699
00:46:59,483 --> 00:47:02,277
A relação deles mostrava
que o Reino Unido podia mudar,
700
00:47:02,361 --> 00:47:08,158
que as partes mais obstinadas
e tradicionais do país podem evoluir.
701
00:47:11,370 --> 00:47:14,998
A saída deles pareceu a morte de um sonho.
702
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
MARÇO DE 2020
703
00:47:24,800 --> 00:47:31,473
Olá! Aqui estamos. É ter… quarta-feira.
704
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Dia não sei quantos de março.
705
00:47:33,433 --> 00:47:37,187
Nos próximos meses,
é quando vamos estar mais vulneráveis.
706
00:47:37,271 --> 00:47:40,732
Quando a imprensa vai fazer
um banquete connosco.
707
00:47:42,526 --> 00:47:46,488
O duque de Sussex está a sair do avião,
como podem ver.
708
00:47:46,572 --> 00:47:49,616
Claramente, ainda há
muitas perguntas por responder.
709
00:47:50,367 --> 00:47:53,495
Ainda terão proteção real no estrangeiro?
710
00:47:54,413 --> 00:47:57,457
Quando voltei do Reino Unido
depois da viagem de março,
711
00:47:57,541 --> 00:47:59,543
a casa estava cercada.
712
00:48:00,669 --> 00:48:03,046
Barcos no lago, carros na entrada,
713
00:48:03,964 --> 00:48:07,968
pessoas a tentar saltar a cerca
e tirar fotos por cima do muro.
714
00:48:08,051 --> 00:48:11,638
Foi… Bem, foi…
Nunca tinha passado por nada assim.
715
00:48:12,347 --> 00:48:16,018
Acabei de ir… Vi agora aquele tipo.
Ele olhou para mim quando entrei.
716
00:48:16,768 --> 00:48:19,521
A M perguntou-me:
"Não nos vão tirar a segurança?"
717
00:48:19,605 --> 00:48:22,399
E eu: "Não vão fazer isso."
O historial da Meghan, a etnia,
718
00:48:22,482 --> 00:48:24,902
as campanhas de ódio
em todo o mundo contra nós,
719
00:48:24,985 --> 00:48:30,365
encomendas suspeitas a chegar aos palácios
com o nome dela ou o meu nome.
720
00:48:31,074 --> 00:48:35,412
Ela perguntou: "Serão capazes?"
E eu: "Não, nunca." Mas foram.
721
00:48:37,789 --> 00:48:40,667
Decidiram que nos iam retirar
a segurança a 31 de março,
722
00:48:40,751 --> 00:48:45,380
o que me dá menos de três semanas
para procurar segurança para a família.
723
00:48:45,464 --> 00:48:50,260
E estou preocupado. Temo mesmo
pela segurança da minha família.
724
00:48:51,637 --> 00:48:55,140
E, de repente, uma coisa chamada covid…
725
00:48:55,223 --> 00:48:57,851
As autoridades dizem
que mais de 400 pessoas estão doentes…
726
00:48:57,935 --> 00:48:59,978
Nesse momento, sabiam onde estávamos.
727
00:49:00,062 --> 00:49:02,105
Sabíamos que nos iam tirar a segurança.
728
00:49:02,189 --> 00:49:05,776
Toda a gente sabia onde estávamos,
por isso, não estávamos seguros ali.
729
00:49:05,859 --> 00:49:10,530
A AP diz que Sophie,
a mulher do primeiro-ministro canadiano
730
00:49:11,156 --> 00:49:13,617
testou positivo para a covid.
731
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
Iam fechar a fronteira.
732
00:49:16,078 --> 00:49:19,039
Não havia dúvidas
de que a iam fechar depressa.
733
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Fica aí.
734
00:49:23,919 --> 00:49:28,298
Chega a um ponto
em que ficamos preocupados
735
00:49:28,382 --> 00:49:30,050
com o que pode acontecer a seguir.
736
00:49:30,133 --> 00:49:33,971
Por isso, temos de fazer aquilo
que qualquer marido e pai faria,
737
00:49:34,054 --> 00:49:35,639
pôr-nos a andar dali.
738
00:51:10,275 --> 00:51:13,612
Legendas: Marta Araújo