1 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 - Encontra a saída. - Está bem. 2 00:00:08,049 --> 00:00:08,925 Archie! 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 Estamos a ouvir-te! 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 - Onde estás? - Onde estás? 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,347 Vou encontrar-te! 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,976 É um beco sem saída! Por aqui! Anda por aqui. Anda. Por aqui. 7 00:00:18,893 --> 00:00:23,231 Quando penso na minha infância, acho que foi ótima. 8 00:00:23,314 --> 00:00:28,486 Mas lembro-me… de me sentir muito só. 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,741 Por onde vais? Vai! 10 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 Queria ter muitos primos e muita gente. 11 00:00:37,662 --> 00:00:42,625 Queria ter tudo isso e não tinha uma família grande. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,086 Ele caiu! 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,172 Archie, estás bem? 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,174 Quando estava grávida do Archie… 15 00:00:52,385 --> 00:00:57,640 … estava tão entusiasmada porque íamos conseguir dar-lhe 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 aquilo que eu sempre quis. 17 00:01:03,980 --> 00:01:08,193 SANDRINGHAM, INGLATERRA DIA DE NATAL, 2018 18 00:01:08,777 --> 00:01:13,198 Então, eu fiz tudo para eles se orgulharem 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 e para fazer parte da família. 20 00:01:29,506 --> 00:01:30,840 Depois, rebentou a bolha. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,926 - Duquesa difícil… - Ser americana não ajuda. 22 00:01:33,009 --> 00:01:34,010 O Palácio não comenta. 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,722 Já era claro para os média que o Palácio não a ia proteger. 24 00:01:38,431 --> 00:01:40,975 Quando isso acontece, eles acham-se capazes de tudo. 25 00:01:41,059 --> 00:01:42,018 A MAIOR OPORTUNISTA? 26 00:01:42,102 --> 00:01:48,775 E eu percebi que não estava só a ser lançada aos lobos, 27 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 estavam a usar-me para os alimentar. 28 00:02:33,862 --> 00:02:37,657 HARRY E MEGHAN 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,999 Então, sempre foi muito próxima do seu pai? 30 00:02:46,082 --> 00:02:51,546 Sim. Quer dizer, as famílias nunca são fáceis nem perfeitas, 31 00:02:51,629 --> 00:02:57,051 mas, claro que sim. Falava com o meu pai várias vezes por semana e… 32 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Quando é que as coisas começaram a correr mal? 33 00:03:01,139 --> 00:03:02,390 Quando os média se meteram. 34 00:03:02,473 --> 00:03:06,436 Hoje de manhã, vamos falar com o pai de Meghan Markle, Thomas. 35 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 Muito obrigada por falar connosco. Quero levá-lo… 36 00:03:09,647 --> 00:03:10,565 Depois do casamento, 37 00:03:10,648 --> 00:03:13,651 o meu pai começou a dar entrevistas onde falava sobretudo de mim… 38 00:03:13,735 --> 00:03:15,028 É o pai da Meghan Markle? 39 00:03:15,111 --> 00:03:18,698 - Falei com Thomas Markle… - Parece que isto não para… 40 00:03:18,781 --> 00:03:22,243 Foi… bastante doloroso. 41 00:03:23,161 --> 00:03:26,164 E o mundo estava a ver aquele drama a desenrolar-se. 42 00:03:26,247 --> 00:03:29,542 THOMAS MARKLE COMPARA A REALEZA A UM "CULTO SECRETO COMO A CIENTOLOGIA" 43 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 Depois começou a criticar a família real. 44 00:03:32,086 --> 00:03:34,964 THOMAS MARKLE CRITICA A FAMÍLIA REAL 45 00:03:35,048 --> 00:03:37,300 Foi muito embaraçoso para a família. 46 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 THOMAS MARKLE ATACA O PALÁCIO 47 00:03:40,220 --> 00:03:44,807 Era um problema que tinha de ser resolvido e eles queriam que eu o parasse. 48 00:03:46,935 --> 00:03:49,520 Eu contactei Sua Majestade 49 00:03:50,063 --> 00:03:55,401 e disse: "Passa-se isto, o que faço? Quero seguir qualquer conselho que tenha." 50 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Mas, por fim, 51 00:03:58,571 --> 00:04:02,825 a sugestão da rainha e do Príncipe de Gales 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 foi escrever uma carta ao meu pai. 53 00:04:05,203 --> 00:04:09,791 E eu fiz tudo para entregar a carta discretamente ao meu pai 54 00:04:10,625 --> 00:04:14,837 porque não a podia pôr no correio 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,883 com o Palácio de Kensington como remetente e o Tom Markle como destinatário 56 00:04:20,218 --> 00:04:21,844 e achar que ia chegar lá. 57 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Enviei-a para o meu gestor de negócios em LA e pensei: 58 00:04:24,931 --> 00:04:27,308 "Ele vai reconhecer o nome." 59 00:04:28,142 --> 00:04:32,146 Depois, recebi a foto com a assinatura a confirmar a entrega 60 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 e não era a dele. 61 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 Conheço a letra do meu pai e não era a dele. Só dizia "Thomas". 62 00:04:40,697 --> 00:04:44,993 Uma carta privada da duquesa para o pai veio a público. 63 00:04:45,076 --> 00:04:48,871 Pensa-se que Thomas tenha divulgado a carta e é bastante danosa. 64 00:04:48,955 --> 00:04:52,417 Mais momentos privados entre a duquesa Meghan e o seu pai. 65 00:04:52,500 --> 00:04:56,421 Agora, há uma descrição pública e dolorosa da sua rixa. 66 00:04:56,504 --> 00:04:57,755 CARTA REVELADORA 67 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 PAI PARTIU-LHE O CORAÇÃO 68 00:04:59,048 --> 00:05:03,094 Foi… horrendo. 69 00:05:04,470 --> 00:05:09,600 O Daily Mail disse: "Temos a carta toda de cinco páginas." 70 00:05:10,893 --> 00:05:15,315 Eu pensei: "Como seria se eles rasurassem as partes que não publicaram? 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 Como seria? Se pudéssemos ver…" 72 00:05:17,692 --> 00:05:19,652 Disseram: "Esta é a carta toda, 73 00:05:20,236 --> 00:05:25,074 mas retiraram frases de parágrafos 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 e palavras de frases… 75 00:05:28,578 --> 00:05:34,542 Querem publicar a minha carta, que não podem publicar legalmente, 76 00:05:35,084 --> 00:05:37,754 mas querem publicá-la e dar uma imagem completamente errada 77 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 de quem sou e da minha relação com o meu pai 78 00:05:40,882 --> 00:05:44,719 e retirar tudo o que disse sobre como os média o manipularam. 79 00:05:44,802 --> 00:05:49,015 SÓ PEÇO ALGUMA PAZ E DESEJO O MESMO PARA TI. MEG 80 00:05:50,975 --> 00:05:54,062 As pessoas ainda não sabiam bem como é que o Mail 81 00:05:54,145 --> 00:05:58,733 tinha sido estúpido ao ponto… O que quer que lhe queiram chamar… 82 00:05:58,816 --> 00:06:00,860 De publicar uma carta entre filha e pai. 83 00:06:01,444 --> 00:06:02,528 A resposta é simples. 84 00:06:02,612 --> 00:06:03,863 PAI REVELA CARTA SECRETA 85 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Eles sabiam que a família nos ia encorajar a evitar processá-los. 86 00:06:09,243 --> 00:06:14,540 Falámos com o advogado da instituição e com membros seniores do Palácio. 87 00:06:15,291 --> 00:06:19,337 Nessas reuniões, relembrei-os que tinha escrito aquela carta 88 00:06:19,420 --> 00:06:22,048 a conselho de membros seniores da família. 89 00:06:22,131 --> 00:06:24,258 "Isto é ilegal. 90 00:06:24,342 --> 00:06:27,595 Temos de estabelecer limites. Temos de os processar." 91 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 Disseram: "Sim, claro." 92 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 Eu pedi-lhes novidades durante semanas. 93 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 "Como vai isto?" Nada. 94 00:06:37,105 --> 00:06:41,234 Após meses a dizer: "Ela tem de fazer alguma coisa em relação a isto", 95 00:06:42,443 --> 00:06:44,654 fomos pedir conselhos legais a outro lado. 96 00:06:46,989 --> 00:06:51,619 Soube desde a primeira reunião que aquilo era grave 97 00:06:51,702 --> 00:06:56,874 porque estava a ter um impacto terrível na Meghan. 98 00:06:58,626 --> 00:07:03,714 A família real adota uma narrativa de "nunca te queixes e nunca expliques" 99 00:07:03,798 --> 00:07:07,385 na sua abordagem aos média, e acho que a Meghan a seguiu 100 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 durante muito tempo. 101 00:07:11,431 --> 00:07:15,768 Mas havia uma espécie de guerra contra a Meghan 102 00:07:15,852 --> 00:07:20,106 e eu vi provas de que havia 103 00:07:20,189 --> 00:07:23,651 declarações negativas do Palácio contra o Harry e a Meghan 104 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 para melhorar a imagem de outras pessoas. 105 00:07:28,030 --> 00:07:31,033 EU, EDWARD VERITY, EDITOR DO THE MAIL ON SUNDAY, 106 00:07:31,117 --> 00:07:35,830 TIVE UMA REUNIÃO SECRETA COM UM MEMBRO SÉNIOR DA CASA REAL. 107 00:07:35,913 --> 00:07:38,791 CONSIDEREI-A INFORMAÇÃO SÉRIA PORQUE VEIO DE ALGUÉM 108 00:07:38,875 --> 00:07:41,586 COM UM CARGO COM AUTORIDADE 109 00:07:44,172 --> 00:07:47,675 A Meg tornou-se um bode expiatório do Palácio. 110 00:07:47,758 --> 00:07:53,014 E eles davam histórias aos média, verdadeiras e falsas, 111 00:07:53,764 --> 00:07:56,809 para evitar que fossem publicados artigos menos favoráveis. 112 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Era sempre a mesma coisa. 113 00:07:58,978 --> 00:08:03,816 Aparecia um artigo sobre alguém da família e diziam: "Temos de fazê-lo desaparecer." 114 00:08:03,900 --> 00:08:06,402 Mas há valor na página inicial de um site, 115 00:08:06,486 --> 00:08:09,489 há valor na primeira página de um jornal, 116 00:08:09,572 --> 00:08:12,700 e têm de vender algo com alguém da família real. 117 00:08:15,703 --> 00:08:18,581 Aquele bombardeio de artigos negativos 118 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 sobre a deterioração da relação dela com o pai 119 00:08:21,667 --> 00:08:27,048 foi a gota de água numa campanha de artigos negativos e feios sobre ela. 120 00:08:27,798 --> 00:08:31,093 Olhando para trás, foi uma das primeiras ações 121 00:08:31,177 --> 00:08:34,013 do afastamento deles da instituição. 122 00:08:36,265 --> 00:08:38,976 O príncipe Harry e Meghan Markle vão processar o Mail on Sunday. 123 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 Alegam que o Mail violou a lei 124 00:08:42,313 --> 00:08:44,607 ao publicar uma carta que ela escreveu ao pai. 125 00:08:44,690 --> 00:08:50,196 Isto é um grande erro. A família real deve ser forte e ficar calada. 126 00:08:50,279 --> 00:08:51,948 Mudou tudo depois daquilo. 127 00:08:53,032 --> 00:08:56,953 Acho que o processo foi o catalisador de tudo o que aconteceu. 128 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 VANCOUVER, CANADÁ DEZEMBRO DE 2019 129 00:09:07,505 --> 00:09:09,507 É neve! 130 00:09:11,509 --> 00:09:13,803 É neve! 131 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 O que é? Sim! 132 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 A cobertura dos média do processo foi negativa, como já adivinhávamos. 133 00:09:21,102 --> 00:09:24,438 Não nos metemos nisto à espera de outra coisa, 134 00:09:24,522 --> 00:09:28,609 por isso, deu-nos uma boa oportunidade para fugirmos. 135 00:09:29,777 --> 00:09:32,989 Levámos o Archie. Só para espairecer. 136 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 Contra a tradição, os duques de Sussex 137 00:09:43,374 --> 00:09:46,752 não vão passar o Natal com a rainha. 138 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 Linda menina, Pula! Anda. 139 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 Adorei lá estar. 140 00:09:58,556 --> 00:10:00,099 Foi tão pacífico. 141 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 Linda menina, Pula. 142 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 Pudemos respirar um pouco. 143 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Olá! 144 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Foi mesmo incrível. 145 00:10:21,746 --> 00:10:25,207 Aquilo de que mais precisávamos era algum espaço. 146 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Para pensar e decidir o que íamos fazer. 147 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 - Estás a filmar? - Sim. 148 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Credo! 149 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 Estava tanto frio. Isto foi no Ano Novo? 150 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 Sim, foi no dia 1 de janeiro. 151 00:10:48,230 --> 00:10:49,690 Saí de lá refrescado. 152 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 - E pensei: "Vamos lá, 2020!" - Sim. 153 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 "O que tens?" 154 00:10:56,781 --> 00:11:02,828 O DailyMail.com tem informações exclusivas sobre a casa que ele e Meghan alugaram. 155 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 Não vive um único paparazzi na Ilha de Vancouver. 156 00:11:08,793 --> 00:11:11,712 Foi um dos motivos da escolha. É uma ilha. 157 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 Está outro ali. É o carro de um paparazzi. 158 00:11:18,344 --> 00:11:23,265 Ninguém no seu perfeito juízo ia aguentar aquilo para sempre. 159 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 O impacto era visível, 160 00:11:28,187 --> 00:11:32,191 o impacto emocional que tinha em nós, mas sobretudo na minha mulher. 161 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 O que vamos fazer? 162 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 Temos de mudar isto para nosso bem. 163 00:11:38,155 --> 00:11:39,949 Vamos pensar bem nisto. 164 00:11:40,032 --> 00:11:41,534 Como vamos fazer isto? 165 00:11:41,617 --> 00:11:44,578 Como vamos mudar a nossa relação com a instituição, 166 00:11:44,662 --> 00:11:48,916 mas de uma forma que nos proteja a nós, à nossa saúde mental e bem-estar? 167 00:11:53,587 --> 00:11:55,923 No fim dezembro, início de janeiro, 168 00:11:56,006 --> 00:11:59,885 telefonei ao meu pai e disse: "Temos um plano." 169 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 E se nos mudássemos para o Canadá? 170 00:12:02,722 --> 00:12:05,141 Achámos que seria bom termos espaço, 171 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 mas também queríamos muito 172 00:12:07,143 --> 00:12:10,396 continuar a fazer o nosso trabalho na Commonwealth e a apoiar a rainha. 173 00:12:10,479 --> 00:12:14,900 E também é importante que o Royal Rota esteja baseado em Londres. 174 00:12:15,860 --> 00:12:19,780 Se não estivermos lá, não podem cobrir o que estamos a fazer. 175 00:12:20,865 --> 00:12:23,868 Vocês podem ficar com as capas dos jornais todos, 176 00:12:23,951 --> 00:12:26,245 fazer as coisas exatamente como querem 177 00:12:26,328 --> 00:12:29,081 e nós continuamos a fazer o nosso trabalho em nome da rainha. 178 00:12:31,083 --> 00:12:35,004 Se quiserem que façamos coisas em nome da rainha, nós fazemos. 179 00:12:35,087 --> 00:12:36,630 E nós pagamos tudo. 180 00:12:37,381 --> 00:12:40,301 Não queremos estar dependentes dos contribuintes. 181 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 Têm-nos a nós, mas de graça. 182 00:12:43,888 --> 00:12:47,141 E há anos que se falava disto. 183 00:12:47,224 --> 00:12:50,561 Queríamos muito retirar o argumento do interesse público 184 00:12:50,644 --> 00:12:53,689 que a imprensa usava para se intrometer na nossa vida. 185 00:12:53,773 --> 00:12:59,945 O argumento era: "Se recebem, nem que seja 1 % de dinheiro dos contribuintes, 186 00:13:00,029 --> 00:13:04,450 podemos reivindicar todos os aspetos da vossa vida como interesse público. 187 00:13:04,533 --> 00:13:09,246 Podemos invadir a vossa privacidade porque recebem dinheiro público." 188 00:13:11,957 --> 00:13:15,711 Em 2018, já tínhamos falado de irmos para a Nova Zelândia. 189 00:13:17,880 --> 00:13:19,924 E acabou por não acontecer. 190 00:13:20,007 --> 00:13:21,050 NOVA ZELÂNDIA 191 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 E, no início de 2019, 192 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 tivemos a ideia de nos mudarmos para a África do Sul 193 00:13:26,138 --> 00:13:30,100 para apoiar instituições de caridade e organizações em África. 194 00:13:31,727 --> 00:13:33,938 Muito do trabalho é apoiar causas, 195 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 por isso, pensei: Ótimo! 196 00:13:36,857 --> 00:13:39,610 Temos a vantagem de ter uma mulher de cor 197 00:13:39,693 --> 00:13:42,363 quando há mais de 50 países na Commonwealth 198 00:13:42,446 --> 00:13:44,156 e a maioria tem pessoas de cor." 199 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 E o Palácio aprovou a ideia de nos mudarmos para a África do Sul. 200 00:13:50,412 --> 00:13:53,123 O gabinete do meu pai sabia, o do meu irmão também 201 00:13:53,207 --> 00:13:55,376 e o da minha avó também. 202 00:13:56,168 --> 00:13:58,629 Não sabia mais ninguém. Era um documento interno. 203 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 E alguém o deu ao jornal The Times. 204 00:14:01,340 --> 00:14:05,094 REVELAÇÃO: O PLANO DO PALÁCIO PARA HARRY E MEGHAN NA ÁFRICA DO SUL 205 00:14:05,177 --> 00:14:09,890 Acabámos por desistir do plano porque passou a ser um debate público. 206 00:14:10,891 --> 00:14:14,019 Quando um plano daqueles se torna um debate público, 207 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 na esmagadora maioria dos casos, falha. 208 00:14:16,897 --> 00:14:19,191 ÁFRICA DO SUL 209 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 Quando eu falei com o meu pai no Canadá, 210 00:14:22,236 --> 00:14:25,906 a família e os funcionários já sabiam 211 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 que procurávamos uma forma diferente de trabalhar 212 00:14:28,951 --> 00:14:32,538 há pelo menos dois anos. Pelo menos! 213 00:14:33,247 --> 00:14:37,459 "Muito bem, Canadá." Falei com o meu pai. "O plano é este." 214 00:14:37,543 --> 00:14:38,961 Ele disse: "Podes escrever?" 215 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 E eu: "É melhor não. Lembras-te?" 216 00:14:41,005 --> 00:14:43,215 Como ele só podia agir se estivesse escrito, escrevi. 217 00:14:43,299 --> 00:14:47,344 Enviei-lhe emails nos dias 1, 2 e 3 de janeiro. 218 00:14:48,804 --> 00:14:52,766 Num deles, disse-lhe que, se aquilo não resultasse, 219 00:14:52,850 --> 00:14:56,186 estávamos dispostos a renunciar aos títulos de Sussex se fosse preciso. 220 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 - Então, era… - Era esse o plano. 221 00:14:59,148 --> 00:15:00,983 Era o plano. 222 00:15:05,362 --> 00:15:09,533 Antes de partirmos, também falei com a minha avó e disse-lhe: 223 00:15:09,617 --> 00:15:10,576 "Voltamos dia 6 224 00:15:10,659 --> 00:15:13,037 e adorava ir aí falar contigo." 225 00:15:13,621 --> 00:15:16,665 Ela sabia que estávamos com dificuldades. Falámos sobre isso. 226 00:15:17,708 --> 00:15:21,795 Disse-me que não tinha planos naquela semana. "Sim, aparece aqui. 227 00:15:21,879 --> 00:15:24,548 Lanchamos. Não queres passar aqui a noite com a Meghan?" 228 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Então, íamos de Vancouver 229 00:15:29,345 --> 00:15:32,890 diretos para Heathrow e, quando íamos entrar no avião, 230 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 o H recebeu uma mensagem urgente que dizia: 231 00:15:36,977 --> 00:15:38,520 "Não pode estar com Sua Majestade. 232 00:15:38,604 --> 00:15:41,774 Informe o membro da família que não pode ir vê-la. 233 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 Ela está ocupada toda a semana." 234 00:15:44,693 --> 00:15:48,697 Foi o oposto do que ela me tinha dito. 235 00:15:49,573 --> 00:15:54,078 Quando chegámos ao Reino Unido, liguei-lhe: "Disseram que estás ocupada." 236 00:15:54,161 --> 00:15:58,832 E ela: "Não sabia. Disseram-me depois. Estou ocupada toda a semana." 237 00:15:58,916 --> 00:15:59,875 Pensei: "Bolas!" 238 00:16:04,088 --> 00:16:05,714 Lembro-me de olhar para o H 239 00:16:06,256 --> 00:16:10,302 e pensar: "Bolas, é assim que uma família 240 00:16:10,386 --> 00:16:14,348 e o negócio da família entram em conflito direto." 241 00:16:16,892 --> 00:16:20,354 Estavam a impedi-lo de ver a rainha, 242 00:16:20,437 --> 00:16:24,191 mas, na verdade, estavam a impedir um neto de ir ver a avó. 243 00:16:27,861 --> 00:16:30,948 Nessa tarde, descobrimos que a notícia ia ser publicada. 244 00:16:31,740 --> 00:16:35,202 Os tabloides sabiam desta proposta. 245 00:16:40,374 --> 00:16:43,627 Acho que já sabíamos há algum tempo que o casal estava muito infeliz 246 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 e com dificuldades nos papéis públicos dentro da família real. 247 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 O pai disse-lhe para escrever. 248 00:16:50,592 --> 00:16:53,303 Ele fê-lo e, cinco dias depois, estava na capa de um jornal. 249 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 Há muita especulação sobre o Canadá, 250 00:16:56,265 --> 00:16:59,601 onde Meghan vivia antes de se juntar à família real… 251 00:16:59,685 --> 00:17:03,063 Tornou-se claro que a instituição divulgou 252 00:17:03,147 --> 00:17:05,774 o facto de nos querermos mudar para o Canadá. 253 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 E o elemento chave dessa história, 254 00:17:09,194 --> 00:17:13,991 que me fez perceber que o conteúdo da minha carta para o meu pai 255 00:17:14,074 --> 00:17:18,495 tinha ido parar à imprensa, foi a parte da renúncia aos títulos. 256 00:17:18,579 --> 00:17:19,955 Foi essa a dica. 257 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 E eu pensei: 258 00:17:24,710 --> 00:17:29,757 "Bem, a nossa história, a nossa vida foi-nos roubada sem nos apercebermos." 259 00:17:34,678 --> 00:17:37,473 Aí, sentimos que tinha começado a contagem decrescente. 260 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 Então, com a nossa equipa, 261 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 decidimos lançar um comunicado de imprensa 262 00:17:41,602 --> 00:17:47,941 onde dizíamos que, infelizmente, nos íamos afastar, mas não sair, 263 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 queríamos só um papel reduzido. 264 00:17:50,360 --> 00:17:54,573 "APÓS MUITOS MESES DE REFLEXÃO E DE CONVERSAS INTERNAS, 265 00:17:54,656 --> 00:17:57,493 DECIDIMOS FAZER UMA TRANSIÇÃO ESTE ANO 266 00:17:57,576 --> 00:18:00,871 E UM ESFORÇO PARA NOS TORNARMOS INDEPENDENTES A NÍVEL FINANCEIRO, 267 00:18:00,954 --> 00:18:03,082 ENQUANTO CONTINUAMOS A APOIAR A RAINHA. 268 00:18:03,165 --> 00:18:09,046 Durante toda a minha vida, o meu pai controlou o meu dinheiro. 269 00:18:09,129 --> 00:18:13,175 Na minha família, é normal haver esse controlo financeiro 270 00:18:13,258 --> 00:18:14,802 sobre outros membros da família. 271 00:18:18,055 --> 00:18:19,473 A nossa esperança era: 272 00:18:20,057 --> 00:18:23,102 "Está aqui. Preto no branco. Eis a nossa intenção. 273 00:18:23,185 --> 00:18:25,646 É assim que queremos continuar a apoiar a Commonwealth. 274 00:18:25,729 --> 00:18:28,398 É assim que valorizamos os nossos cargos de presidente 275 00:18:28,482 --> 00:18:30,692 e vice-presidente do Commonwealth Trust." 276 00:18:31,276 --> 00:18:33,946 É uma grande surpresa do príncipe Harry e Meghan Markle. 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 Alegadamente, apanharam a rainha de surpresa. 278 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Os príncipes Carlos e William só receberam uma cópia 279 00:18:39,451 --> 00:18:42,704 do comunicado de Harry e Meghan dez minutos antes da divulgação. 280 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 A rainha ficou surpreendida, como todos nós, 281 00:18:45,290 --> 00:18:49,461 por ter sido anunciado no Instagram. 282 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 A ideia de que apanhei a minha avó desprevenida… 283 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 Eu nunca faria isso. Respeito-a muito. 284 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Há meses que falávamos disto. 285 00:18:59,429 --> 00:19:03,225 Acho que muita gente pensa que eu só carreguei em "publicar". 286 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 O quê? 287 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 QUEREM A FACA E O QUEIJO NA MÃO COM AÇÕES EGOÍSTAS QUE PREJUDICAM A RAINHA 288 00:19:10,983 --> 00:19:14,653 Enviei um email aos secretários privados dos três membros mais seniores: 289 00:19:14,736 --> 00:19:17,865 "Vamos reunir-nos. Vamos juntar-nos e falar sobre isto." 290 00:19:17,948 --> 00:19:22,452 O que estava a acontecer em público era de loucos. 291 00:19:23,036 --> 00:19:23,912 E foi rejeitado. 292 00:19:26,957 --> 00:19:32,004 Depois do anúncio, tive de voltar porque o Archie estava no Canadá. 293 00:19:33,589 --> 00:19:36,925 Foi só depois de a Meg ter voltado para o Canadá 294 00:19:37,551 --> 00:19:40,721 que se tratou de tudo para haver uma reunião 295 00:19:40,804 --> 00:19:42,556 em Sandringham na segunda seguinte. 296 00:19:46,268 --> 00:19:53,150 Imaginem uma conversa, uma reunião para falar do nosso futuro, 297 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 onde há tanta coisa em jogo, 298 00:19:56,069 --> 00:19:59,031 e eu, como mãe e mulher… 299 00:20:01,408 --> 00:20:05,913 … e o alvo em muitos aspetos, 300 00:20:05,996 --> 00:20:08,123 não fui convidada para falar. 301 00:20:09,333 --> 00:20:12,211 Para mim, é claro que eles não queriam que tu estivesses. 302 00:20:20,594 --> 00:20:23,639 Mas Sandringham… Tenho memórias tão felizes de Sandringham. 303 00:20:30,062 --> 00:20:32,105 Era lá que passávamos sempre o Natal. 304 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Agora estava lá em circunstâncias muito diferentes. 305 00:20:40,948 --> 00:20:43,325 PROIBIDO ACESSO SEM AUTORIZAÇÃO 306 00:20:44,576 --> 00:20:47,496 13 DE JANEIRO DE 2020 307 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 É um dia histórico para a família real. 308 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 A rainha convocou esta reunião urgente. 309 00:20:53,293 --> 00:20:55,087 O príncipe Harry vai lá estar, 310 00:20:55,170 --> 00:20:59,132 assim como o seu irmão, o príncipe William, e o príncipe Carlos. 311 00:21:03,512 --> 00:21:04,930 - Quem ia ali? - Era o duque. 312 00:21:05,013 --> 00:21:08,517 Vão tentar definir um plano para o futuro. 313 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 Eu apresentei a proposta que já tínhamos feito em público. 314 00:21:17,317 --> 00:21:21,280 Mas, quando cheguei lá, deram-me cinco opções. 315 00:21:21,989 --> 00:21:25,951 Entre "continuam como estão sem mudanças" e "saída completa". 316 00:21:26,702 --> 00:21:30,372 Eu escolhi a terceira: "metade dentro, metade fora". 317 00:21:31,039 --> 00:21:35,127 Ter os nossos trabalhos, mas também trabalhar para apoiar a rainha. 318 00:21:38,255 --> 00:21:39,965 Mas apercebi-me rapidamente 319 00:21:40,048 --> 00:21:42,676 que esse objetivo nem sequer ia ser debatido. 320 00:21:45,220 --> 00:21:48,765 Foi assustador assistir ao meu irmão a gritar comigo, 321 00:21:48,849 --> 00:21:53,895 o meu pai a dizer mentiras e a minha avó ali sentada sem dizer nada 322 00:21:53,979 --> 00:21:55,647 e a processar tudo. 323 00:21:57,065 --> 00:21:59,818 Mas temos de compreender que, na perspetiva da família, 324 00:21:59,901 --> 00:22:01,194 sobretudo na dela, 325 00:22:01,278 --> 00:22:03,572 há certas formas de fazer as coisas 326 00:22:03,655 --> 00:22:08,118 e a missão, o objetivo e a responsabilidade dela é a instituição. 327 00:22:10,162 --> 00:22:11,788 Se lhe dizem: 328 00:22:11,872 --> 00:22:16,418 "Já agora, aquela proposta de estes dois fazerem x, y, z 329 00:22:16,501 --> 00:22:20,255 vai ser vista como um ataque à instituição", 330 00:22:20,339 --> 00:22:22,507 ela vai seguir os conselhos que lhe dão. 331 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Foi muito difícil. 332 00:22:27,262 --> 00:22:31,767 A reunião acabou sem nenhum plano de ação sólido. 333 00:22:35,562 --> 00:22:37,356 Acho que, da parte deles, 334 00:22:38,315 --> 00:22:42,986 tinham de acreditar que era mais sobre nós 335 00:22:43,070 --> 00:22:45,364 e os problemas que tínhamos 336 00:22:45,447 --> 00:22:50,118 e não sobre os parceiros deles, os média, eles próprios 337 00:22:50,202 --> 00:22:53,663 e aquela relação que estava a ser tão dolorosa para nós. 338 00:22:53,747 --> 00:22:55,665 Eles viram o que queriam ver. 339 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 Fogo! 340 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 A parte mais triste 341 00:23:06,176 --> 00:23:10,597 foi a divisão que isto criou entre mim e o meu irmão 342 00:23:10,680 --> 00:23:13,809 ao ponto de ele estar do lado da instituição. E eu percebo em parte. 343 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 Eu até percebo. É a herança dele. 344 00:23:17,771 --> 00:23:21,233 Até certo ponto, já interiorizou a responsabilidade 345 00:23:21,316 --> 00:23:24,027 de fazer a instituição sobreviver e continuar. 346 00:23:24,111 --> 00:23:26,405 "SEMPRE APOIEI O MEU IRMÃO. JÁ NÃO POSSO" 347 00:23:26,488 --> 00:23:28,907 Houve uma separação muito triste dos irmãos… 348 00:23:28,990 --> 00:23:32,452 Eles estavam sempre em sintonia, mas claramente já não estão. 349 00:23:33,120 --> 00:23:35,163 Nesse dia, saiu um artigo que dizia 350 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 que parte do motivo de eu e a Meghan querermos sair 351 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 foi o William nos ter intimidado até sairmos. 352 00:23:41,962 --> 00:23:45,006 E, mal entrei no carro depois da reunião, 353 00:23:45,882 --> 00:23:50,095 falaram-me de um comunicado conjunto divulgado em meu nome e do meu irmão 354 00:23:50,804 --> 00:23:55,809 a negar a notícia sobre ele nos ter intimidado até deixarmos a família. 355 00:23:55,892 --> 00:24:00,355 Um sinal de união pública dos irmãos que divulgaram um comunicado conjunto 356 00:24:00,439 --> 00:24:05,026 que classifica o artigo como "falso, ofensivo e potencialmente prejudicial". 357 00:24:06,903 --> 00:24:09,406 Nem acreditei. Ninguém me pediu opinião. 358 00:24:09,489 --> 00:24:13,368 Ninguém me pediu autorização para pôr o nome naquele comunicado. 359 00:24:17,706 --> 00:24:21,710 Liguei à M, contei-lhe e ela só chorava 360 00:24:22,252 --> 00:24:28,383 porque, em quatro horas, não se importaram de mentir para proteger o meu irmão, 361 00:24:29,342 --> 00:24:33,972 mas, em três anos, nunca quiseram dizer a verdade para nos protegerem. 362 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Foi aí que se fez um clique. "Isto nunca vai parar." 363 00:24:40,729 --> 00:24:44,524 Todos os rumores, as coisas negativas, as mentiras, 364 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 tudo o que eu sabia que não era verdade 365 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 e que o Palácio e a família sabiam que não era verdade, 366 00:24:49,779 --> 00:24:51,448 podia ficar de lado. 367 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 Naquela altura, já não havia dúvidas. 368 00:24:57,913 --> 00:24:59,122 Eu disse: "Temos de sair daqui." 369 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 Notícia de última hora de Londres. 370 00:25:01,708 --> 00:25:04,336 O príncipe Harry e Meghan Markle vão mesmo embora. 371 00:25:04,419 --> 00:25:07,547 Hoje, anunciaram que vão deixar os seus deveres reais. 372 00:25:07,631 --> 00:25:10,050 Quer fazer pela Meghan o que não pôde fazer pela mãe. 373 00:25:10,133 --> 00:25:11,218 Exato. 374 00:25:11,301 --> 00:25:16,264 Ninguém conseguia aguentar os ataques e o arrasto que ela aguentou. 375 00:25:16,348 --> 00:25:20,268 Sei que ela sofreu muito. Quer recuperar algum controlo. 376 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Sente que não tem controlo. 377 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 PRÍNCIPE HARRY E MEGHAN AFASTAM-SE 378 00:25:24,898 --> 00:25:28,109 Foi o Harry que decidiu afastar-se 379 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 do que achava obviamente que ia ser o seu futuro e o seu destino. 380 00:25:32,197 --> 00:25:34,908 Pareceu sempre que a Meghan tinha de provar o seu valor, 381 00:25:34,991 --> 00:25:38,411 que era digna do Reino Unido e do seu marido, 382 00:25:38,495 --> 00:25:40,830 da sua posição na família real. 383 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 É pedir muito a uma pessoa. 384 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 O público britânico culpa Meghan. 385 00:25:47,379 --> 00:25:50,674 Já vi desenhos comigo de quatro, 386 00:25:50,757 --> 00:25:54,302 ela com uma trela e eu a usar uma coleira de cão. 387 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 É tão previsível 388 00:25:56,179 --> 00:26:00,308 a mulher ser culpada pela decisão do casal. 389 00:26:00,392 --> 00:26:02,018 Na verdade, a decisão foi minha. 390 00:26:02,102 --> 00:26:03,436 Ela nunca pediu para sair. 391 00:26:04,354 --> 00:26:06,356 Eu é que tinha de ver por mim. 392 00:26:06,439 --> 00:26:08,650 Mas é a misoginia no seu melhor. 393 00:26:09,401 --> 00:26:12,654 Alguns tabloides chamam ao casal "a realeza renegada" 394 00:26:12,737 --> 00:26:15,073 e descrevem esta decisão como "Megxit". 395 00:26:15,156 --> 00:26:20,036 Acho que o termo "Megxit" demonstrou bem a frivolidade, 396 00:26:20,120 --> 00:26:23,707 a falta de seriedade e a natureza insolente dos tabloides. 397 00:26:23,790 --> 00:26:28,587 É o que acontece quando temos uma imprensa desprovida de jornalismo 398 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 que vive de escândalos e ganha dinheiro com a raiva. 399 00:26:33,258 --> 00:26:35,552 Ela pensou que ia ser só tiaras e festas… 400 00:26:35,635 --> 00:26:38,888 Acho que se nota a manipulação ao longo de toda a relação… 401 00:26:38,972 --> 00:26:41,766 Viraram as costas à família real. 402 00:26:41,850 --> 00:26:46,396 Eles foram o alvo da ira, da ira total dos média. 403 00:26:46,479 --> 00:26:49,107 Parecem adolescentes a bater com o pé e a dizer… 404 00:26:49,190 --> 00:26:52,944 A Meghan percebeu que não ia ser a estrela do espetáculo. 405 00:26:53,028 --> 00:26:56,489 Ela não faz cedências, tem de ser tudo à maneira dela. 406 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Pareceu-me que aquilo me tirou tudo. 407 00:26:59,159 --> 00:27:02,329 A minha autoestima, a minha confiança. 408 00:27:02,412 --> 00:27:05,832 - Para de perguntar isso. Não te lembras… - Antes de ele casar com a Meghan… 409 00:27:05,915 --> 00:27:08,835 Diz-me que provas tens. 410 00:27:08,918 --> 00:27:11,796 MEGHAN ORDENA: "VAI TRABALHAR, PRECISAMOS DE DINHEIRO!" 411 00:27:12,380 --> 00:27:14,049 A verdade não importava, só os cliques. 412 00:27:14,132 --> 00:27:18,595 MEGHAN E HARRY ESCOLHEM VIDA COMUM 413 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 O programa começa daqui a dois minutos, por isso… 414 00:27:23,558 --> 00:27:25,810 APARTAMENTO DE AMIGO, NOVA IORQUE NOVEMBRO DE 2021 415 00:27:25,894 --> 00:27:28,521 Boa tarde! Quero dar as boas-vindas à Renée DiResta, 416 00:27:28,605 --> 00:27:31,316 ao Rasha Robinson e ao príncipe Harry, duque de Sussex. 417 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 Harry, talvez nos possa ajudar a humanizar esta questão. 418 00:27:34,903 --> 00:27:40,492 Há um mês, um relatório da Bot Sentinel, uma empresa que analisa tweets, 419 00:27:40,575 --> 00:27:45,288 descobriu que um número muito reduzido de contas contra a Meghan e o Harry 420 00:27:45,372 --> 00:27:49,084 era responsável por uma percentagem enorme de conteúdo de ódio 421 00:27:49,167 --> 00:27:50,877 sobre vocês no Twitter. 422 00:27:50,960 --> 00:27:53,755 A desinformação é uma crise humanitária global. 423 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 E, como disse e muito bem, 424 00:27:55,924 --> 00:27:57,926 tenho sentido isso na pele ao longo dos anos. 425 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 Sabemos que um grupo muito pequeno de contas 426 00:28:02,472 --> 00:28:05,892 pode criar um enorme caos online 427 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 e sem qualquer consequência. 428 00:28:07,977 --> 00:28:10,313 ÓDIO ONLINE CONTRA PRÍNCIPE HARRY E MEGHAN MARKLE 429 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 VEM DE UM PEQUENO NÚMERO DE UTILIZADORES 430 00:28:12,691 --> 00:28:17,112 A Bot Sentinel já analisou tudo, desde o QAnon ao MAGA, 431 00:28:17,195 --> 00:28:20,657 a desinformação em relação à covid e às alterações climáticas. 432 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 Mas nunca tínhamos visto nada assim. 433 00:28:24,202 --> 00:28:26,413 DESTRUÍSTE A TUA LINHA GENÉTICA, HARRY? 434 00:28:26,496 --> 00:28:28,748 MEGHAN, ÉS UMA CABRA FALSA E NOJENTA. 435 00:28:28,832 --> 00:28:31,000 O HARRY DEVIA TER DEIXADO O LIXO LÁ FORA 436 00:28:31,084 --> 00:28:34,087 Para mim, o mais interessante daquele relatório 437 00:28:34,170 --> 00:28:40,176 foi mostrar que havia uma pequena quantidade de contas 438 00:28:40,260 --> 00:28:42,345 que não eram falsas, 439 00:28:42,429 --> 00:28:48,184 mas de pessoas muito bem coordenadas e ligadas entre si 440 00:28:48,268 --> 00:28:52,439 e que eram responsáveis pela grande maioria 441 00:28:52,522 --> 00:28:55,275 da propaganda de ódio contra o casal. 442 00:28:56,526 --> 00:29:00,071 Analisámos 114 mil tweets 443 00:29:00,864 --> 00:29:04,451 e chegámos à conclusão de que 70 % 444 00:29:04,534 --> 00:29:09,789 do conteúdo de ódio vinha de apenas 83 contas 445 00:29:09,873 --> 00:29:12,709 e que elas chegavam a 17 milhões de pessoas. 446 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 Por isso, não é trolling normal. 447 00:29:16,921 --> 00:29:18,423 A LUTA DA VIDA DE MEGHAN 448 00:29:18,506 --> 00:29:20,300 A BATALHA CONTRA TABLOIDES E TROLLS 449 00:29:20,383 --> 00:29:22,677 Combinavam coisas e falavam 450 00:29:22,761 --> 00:29:25,305 do que iam debater naquele dia ou naquela semana, 451 00:29:25,388 --> 00:29:27,307 que fotos iam divulgar. 452 00:29:27,390 --> 00:29:29,267 Estavam a recrutar pessoas 453 00:29:29,350 --> 00:29:32,395 e a dizer como criar várias contas, 454 00:29:32,479 --> 00:29:36,858 como usar VPN, redes virtuais privadas para esconder os seus IP 455 00:29:36,941 --> 00:29:40,612 para não serem suspensas. Era uma loucura. 456 00:29:40,695 --> 00:29:43,990 O que fez Meghan Markle para levar o príncipe Harry não só a abandonar… 457 00:29:44,073 --> 00:29:46,701 Quem é sempre a vítima? 458 00:29:46,785 --> 00:29:48,328 Ela separou-o de… 459 00:29:48,411 --> 00:29:55,376 E os responsáveis não eram só os típicos trolls, eram donas de casa, 460 00:29:55,460 --> 00:29:59,631 mulheres caucasianas de meia idade que os atacavam constantemente 461 00:29:59,714 --> 00:30:03,927 e diziam: "Volta para a América" e até "Porque é que não morres?" 462 00:30:04,010 --> 00:30:07,055 NÃO TINHA PIADA SE A MEGHAN MORRESSE NUM TÚNEL? 463 00:30:07,138 --> 00:30:08,473 #TÚNEL2-FAMÍLIAREAL0 #MORTE 464 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 TÊM DE TIRAR AS CRIANÇAS DA LINHA DE SUCESSÃO 465 00:30:11,476 --> 00:30:13,978 A Samantha Markle fazia parte do grupo 466 00:30:14,062 --> 00:30:16,981 que divulgou muitas informações falsas. 467 00:30:18,191 --> 00:30:20,777 A conta da Samantha foi suspensa 468 00:30:20,860 --> 00:30:23,238 e enviámos ao Twitter uma lista 469 00:30:23,321 --> 00:30:26,199 porque ela tinha mais 11 contas. 470 00:30:27,075 --> 00:30:30,161 E… Sim, ficámos espantados com isto. 471 00:30:30,245 --> 00:30:35,708 Como é que a meia-irmã da Meghan 472 00:30:35,792 --> 00:30:37,502 pode fazer parte de um grupo de ódio? 473 00:30:38,086 --> 00:30:41,506 O ADVOGADO DE SAMANTHA DIZ QUE A SUA CONTA DE TWITTER NUNCA FOI SUSPENSA, 474 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 FOI HACKEADA E CRIARAM CONTAS IMPOSTORAS PARA DIFAMAR A SUA CLIENTE. 475 00:30:46,636 --> 00:30:50,473 O mais perturbador de tudo isto é a quantidade de jornalistas britânicos 476 00:30:50,557 --> 00:30:53,101 que interagem e amplificam o ódio e as mentiras. 477 00:30:53,184 --> 00:30:56,813 Quando uma mentira se espalha nas redes sociais é perigoso, claro. 478 00:30:56,896 --> 00:31:02,652 Mas, quando essa mentira é credibilizada por jornalistas e publicações, 479 00:31:02,735 --> 00:31:05,613 não é ético e, na minha opinião, é um abuso de poder. 480 00:31:05,697 --> 00:31:09,117 COMENTADORES REAIS AMPLIFICAM CAMPANHA DE ÓDIO CONTRA MEGHAN MARKLE 481 00:31:09,200 --> 00:31:14,789 O principal objetivo das contas de ódio mais conhecidas é ganhar dinheiro. 482 00:31:16,124 --> 00:31:19,711 Mas as contas menos conhecidas só querem espalhar ódio. 483 00:31:19,794 --> 00:31:22,589 O problema é a raça. 484 00:31:22,672 --> 00:31:24,757 USAM LILIBET PARA CONTROLAR DANOS 485 00:31:24,841 --> 00:31:26,885 FELIZ KWANZAA 486 00:31:26,968 --> 00:31:29,846 NÃO SE ENCAIXAVA NA COMUNIDADE POR TER A PELE MAIS CLARA, 487 00:31:29,929 --> 00:31:31,681 AGORA DIZ QUE A APOIA E FAZ-SE VÍTIMA. 488 00:31:31,764 --> 00:31:35,643 E o principal alvo era a Meghan. 489 00:31:37,437 --> 00:31:41,816 Compararam-na com um macaco, por exemplo. 490 00:31:42,525 --> 00:31:45,153 E também usaram palavras depreciativas. 491 00:31:45,236 --> 00:31:48,239 Até a palavra começada por P nos tweets. 492 00:31:48,323 --> 00:31:50,116 INTERESSEIRA, IMORAL, MANÍACA POR SEXO 493 00:31:50,199 --> 00:31:54,329 A gravidade do que lhe aconteceu, 494 00:31:54,412 --> 00:31:57,582 do que nos aconteceu e continua a acontecer-lhe 495 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 tem de ser abordada. 496 00:32:00,126 --> 00:32:02,962 E acho que as pessoas têm de perceber 497 00:32:04,088 --> 00:32:07,467 que, quando se planta uma semente de um ódio tão profundo, 498 00:32:08,259 --> 00:32:11,512 aquilo que pode nascer é… Ainda há uns dias, 499 00:32:13,139 --> 00:32:16,434 eu estava a ler o manual da nossa equipa de segurança em casa 500 00:32:16,517 --> 00:32:19,187 e uma das páginas que li ao acaso 501 00:32:19,270 --> 00:32:21,731 era sobre vigilância online e dizia: 502 00:32:21,814 --> 00:32:23,274 "Se vir um tweet assim, 503 00:32:23,942 --> 00:32:26,110 denuncie-o logo à segurança." 504 00:32:26,194 --> 00:32:30,114 E dizia: "A Meghan tem de morrer. 505 00:32:30,198 --> 00:32:31,574 Alguém tem de a matar. 506 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Talvez possa ser eu." E eu fiquei… 507 00:32:36,037 --> 00:32:40,208 "Certo. É isto que se passa no mundo 508 00:32:41,125 --> 00:32:43,127 por causa das pessoas que criam ódio." 509 00:32:44,671 --> 00:32:48,257 E eu sou mãe. Isto é a minha vida real. 510 00:32:49,592 --> 00:32:52,804 Percebem? E, quando vi aquilo, pensei: 511 00:32:53,304 --> 00:32:55,390 "Levam as pessoas a querer matar-me. 512 00:32:56,432 --> 00:33:00,353 Não é só um tabloide, não é só um artigo. 513 00:33:02,188 --> 00:33:03,982 Estão a assustar-me." 514 00:33:05,108 --> 00:33:08,403 Certo? E passei essa noite para cima e para baixo, 515 00:33:08,486 --> 00:33:10,989 a olhar para o corredor: "Estamos seguros e trancados? 516 00:33:11,072 --> 00:33:13,992 Os seguranças estão aqui? Está tudo…" Isso é real. 517 00:33:15,201 --> 00:33:16,661 "Os meus bebés estão seguros?" 518 00:33:18,454 --> 00:33:20,289 E criaram esta situação porquê? 519 00:33:21,416 --> 00:33:25,753 Porque estavam aborrecidos, queriam vender jornais 520 00:33:27,005 --> 00:33:28,715 ou porque se sentem melhor assim? 521 00:33:28,798 --> 00:33:31,175 O que estão a fazer tem um impacto real. 522 00:33:32,260 --> 00:33:35,847 E acho que é isso que as pessoas não percebem. 523 00:33:36,681 --> 00:33:40,351 "És muito simpática, cobra, mas não, tenho um banquete com um…" 524 00:33:40,435 --> 00:33:41,394 Grúfalo! 525 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 "Um grúfalo? O que é um grúfalo?" 526 00:33:46,190 --> 00:33:48,609 Esta música foi boa? 527 00:33:48,693 --> 00:33:51,320 Foi muito boa. Foi incrível. 528 00:33:52,405 --> 00:33:54,490 Queres que a toque outra vez, mamã? 529 00:33:54,574 --> 00:33:56,617 - Sim, por favor. Obrigada. - Está bem… 530 00:33:58,202 --> 00:34:02,248 Temos de ser claros com o que está em jogo aqui. 531 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 É uma espécie de aniquilação simbólica. 532 00:34:05,251 --> 00:34:12,008 Se conseguirem destruir pessoas que são símbolos da justiça social, 533 00:34:13,217 --> 00:34:17,513 conseguem assustar as pessoas para não falarem publicamente. 534 00:34:18,890 --> 00:34:22,393 É uma forma de avisar o resto do mundo para ficar calado. 535 00:34:28,274 --> 00:34:32,737 Quando se juntam pessoas suficientes num fervor de ódio, 536 00:34:34,822 --> 00:34:40,411 não é daqueles casos em que aquilo que os outros dizem não nos afeta. 537 00:34:41,829 --> 00:34:44,540 Eles podem matar-nos. A ameaça é real. 538 00:34:44,624 --> 00:34:49,045 APRESENTADORES RACISTAS DE PODCAST PEDEM A MORTE DO BEBÉ DO PRÍNCIPE HARRY 539 00:34:50,880 --> 00:34:52,340 Expirem. 540 00:34:55,593 --> 00:35:01,849 Lembrem-se, o que se passa nos média e o que está a ser criado é uma ilusão. 541 00:35:03,518 --> 00:35:05,520 Quando tentam provar que são bons 542 00:35:05,603 --> 00:35:07,897 e não aquilo que dizem que são, 543 00:35:09,440 --> 00:35:13,778 estão a cair na armadilha deles, a alimentar o monstro. É uma ilusão. 544 00:35:15,696 --> 00:35:18,116 Não têm de provar a vossa bondade. 545 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 Sabem quem são. Vocês os dois. 546 00:35:22,787 --> 00:35:24,747 Quando estiverem prontos, abram os olhos. 547 00:35:32,672 --> 00:35:35,675 Por muito triste que seja, para haver mudança, 548 00:35:35,758 --> 00:35:38,136 às vezes, tem de vir muita dor à superfície. 549 00:35:39,929 --> 00:35:42,181 E, para seguirmos para o próximo capítulo, 550 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 temos de acabar o primeiro. 551 00:35:48,187 --> 00:35:50,439 MARÇO DE 2020 552 00:35:50,523 --> 00:35:53,025 Voltámos os dois do Canadá em março. 553 00:35:53,109 --> 00:35:55,236 ENTRADA PRIVADA 554 00:35:56,863 --> 00:36:00,616 E foi a nossa semana de despedida. 555 00:36:04,078 --> 00:36:08,416 Havia tanto para empacotar. Vimos as nossas coisas todas. 556 00:36:08,499 --> 00:36:10,918 "Credo! Olha este cobertor que não sabia onde estava! 557 00:36:11,002 --> 00:36:12,295 Este chapéu era tão giro!" 558 00:36:14,839 --> 00:36:16,507 Estávamos a absorver tudo. 559 00:36:17,425 --> 00:36:21,179 Aquilo permitiu-nos 560 00:36:23,764 --> 00:36:26,225 voltar a viver a nossa história de amor. 561 00:36:36,861 --> 00:36:40,573 Estávamos sempre a ver o Archie a correr no jardim em Frogmore Cottage 562 00:36:40,656 --> 00:36:42,450 e a saltar para o Lago da Rainha. 563 00:36:42,533 --> 00:36:46,537 Aquilo fazia tudo parte do nosso futuro e mudou tudo muito depressa. 564 00:36:49,248 --> 00:36:52,168 Sabíamos que teríamos algum espaço para respirar, 565 00:36:52,251 --> 00:36:55,338 após a experiência muito dolorosa por que passámos. 566 00:36:55,421 --> 00:36:58,716 Mas, ao mesmo tempo, foi muito triste. 567 00:37:00,676 --> 00:37:06,224 Penso muito que, em qualquer relação, muitas vezes, 568 00:37:07,266 --> 00:37:09,769 quando um homem se apaixona por uma mulher, 569 00:37:09,852 --> 00:37:12,480 os amigos deles dizem: "Bem, ele mudou. 570 00:37:12,563 --> 00:37:15,775 Agora já não o vemos. Ele está sempre com ela." 571 00:37:15,858 --> 00:37:17,276 E culpam a mulher. 572 00:37:18,611 --> 00:37:22,531 Ficam zangados com ela porque foi ela que o levou. 573 00:37:22,615 --> 00:37:26,744 Isso acontece em vilas, cidades e na família real. 574 00:37:28,913 --> 00:37:32,792 Ele nem sequer se ia sentir atraído por mim, nem lhe ia interessar 575 00:37:32,875 --> 00:37:35,211 se já não tivesse a vida dele. 576 00:37:38,130 --> 00:37:42,009 A maioria das pessoas precisa de encontrar alguém para culpar. 577 00:37:44,679 --> 00:37:48,516 Para tentar aceitar aquilo que sentem porque algo mudou. 578 00:37:48,599 --> 00:37:51,435 Não é uma boa sensação e não gostam. E o que mudou? 579 00:37:51,519 --> 00:37:54,605 "Tudo mudou quando chegaste, por isso, a culpa é tua." 580 00:37:57,692 --> 00:37:58,943 Mas têm de me culpar. 581 00:38:00,236 --> 00:38:02,363 Se me podem culpar, não têm culpa. 582 00:38:05,199 --> 00:38:08,911 A última semana foi… 583 00:38:10,246 --> 00:38:11,497 Foi agridoce. 584 00:38:18,796 --> 00:38:23,551 Meghan e Harry estavam muito sorridentes. É a despedida real em potência máxima. 585 00:38:23,634 --> 00:38:28,014 Meghan regressou ao Reino Unido pela primeira vez após a decisão dramática 586 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 de se afastarem como membros reais com funções. 587 00:38:30,433 --> 00:38:34,103 Naquela semana de despedida, tivemos muitos compromissos seguidos. 588 00:38:34,186 --> 00:38:36,731 Foi um verdadeiro turbilhão. 589 00:38:37,773 --> 00:38:40,818 Cinco compromissos em cinco dias. 590 00:38:40,901 --> 00:38:44,488 Até aquela última semana no Reino Unido, raramente usava cores. 591 00:38:44,572 --> 00:38:48,242 Nunca me quis destacar nem irritar ninguém. 592 00:38:48,326 --> 00:38:50,953 Por isso, tentei passar despercebida, 593 00:38:51,037 --> 00:38:54,290 mas usei muitas cores nessa semana. - Sim… 594 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Pensei: "Quero parecer um arco-íris." 595 00:39:20,399 --> 00:39:25,196 Não estávamos com a família, era a oportunidade de sairmos em grande. 596 00:39:26,030 --> 00:39:28,324 Muitos de vocês mostraram o vosso apoio. 597 00:39:28,407 --> 00:39:31,285 E eu quero dizer que podem contar sempre comigo. 598 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 Não tinha de ser assim. 599 00:39:36,082 --> 00:39:37,875 Falámos disto muitas vezes. 600 00:39:39,251 --> 00:39:42,338 Ficávamos na cozinha até tarde após os compromissos a dizer: 601 00:39:43,047 --> 00:39:45,424 "Podíamos ter feito isto para o resto da vida." 602 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 Pensava no público. 603 00:39:50,137 --> 00:39:53,557 "Ouviram tantas mentiras estes dois anos. O que pensam de mim? 604 00:39:55,434 --> 00:39:56,644 Devem odiar-nos." 605 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Não. 606 00:40:05,069 --> 00:40:08,114 As pessoas foram tão acolhedoras. 607 00:40:08,197 --> 00:40:13,119 Ficaram tristes por nos irmos embora e nós também ficámos. 608 00:40:13,202 --> 00:40:16,455 Vou ter saudades do público britânico, mas não da imprensa britânica 609 00:40:16,539 --> 00:40:19,417 e dos seus seguidores e dos trolls que criaram. 610 00:40:21,252 --> 00:40:23,170 Eu e Meghan vamos ter saudades deste país. 611 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 DIA DA COMMONWEALTH 9 DE MARÇO DE 2020 612 00:40:37,893 --> 00:40:41,564 É um dos maiores espetáculos da família real do ano. 613 00:40:41,647 --> 00:40:46,735 Uma missa na Abadia de Westminster com a rainha, Carlos e Camila, 614 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 William e Kate, até Eduardo e Sophie, 615 00:40:50,364 --> 00:40:52,408 e, por fim, Harry e Meghan, 616 00:40:52,491 --> 00:40:56,162 no seu último compromisso oficial antes de regressarem à América do Norte. 617 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 A primeira vez que vimos 618 00:41:04,170 --> 00:41:07,339 os outros membros da família foi em público, na Abadia de Westminster. 619 00:41:09,800 --> 00:41:12,636 Esta é a última vez que vemos o duque e a duquesa de Sussex 620 00:41:12,720 --> 00:41:16,140 com a rainha e a família real num compromisso. E é relevante. 621 00:41:17,641 --> 00:41:22,730 Ficámos nervosos ao ver a família, havia câmaras e muita gente a assistir, 622 00:41:22,813 --> 00:41:26,317 em casa e ali, e parecia que estávamos numa novela 623 00:41:27,026 --> 00:41:30,237 onde todos nos consideram entretenimento. 624 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 Adorava saber em que estão a pensar 625 00:41:34,074 --> 00:41:36,160 enquanto estão a fazer isto, 626 00:41:36,243 --> 00:41:38,871 dado o que se passou nos bastidores. 627 00:41:40,372 --> 00:41:42,750 Senti-me muito distante do resto da família. 628 00:41:42,833 --> 00:41:45,586 Foi interessante, pois agem muito 629 00:41:45,669 --> 00:41:48,881 em função do aspeto que dão e não do que sentem. 630 00:41:50,049 --> 00:41:51,467 E parecia frio. 631 00:41:52,718 --> 00:41:54,386 Mas também senti que era frio. 632 00:41:56,597 --> 00:41:59,475 Na missa de hoje, eles nem sequer estiveram na procissão. 633 00:41:59,558 --> 00:42:02,520 Isso mostra que as coisas mudaram automaticamente. 634 00:42:03,062 --> 00:42:06,899 Quando vemos o sucesso que eles tiveram nos seus compromissos públicos, 635 00:42:06,982 --> 00:42:09,860 vemos que é uma perda inacreditável para a família real, 636 00:42:09,944 --> 00:42:13,280 mas também temos de pensar como foi possível 637 00:42:13,364 --> 00:42:17,701 eles não terem conseguido arranjar uma solução para os manter a trabalhar. 638 00:42:20,871 --> 00:42:24,542 Saímos da Abadia de Westminster e acabou. 639 00:42:26,168 --> 00:42:28,712 Fui para o aeroporto. Acelerámos para apanhar o voo. 640 00:42:28,796 --> 00:42:31,757 Era apertado, mas eu queria voltar para o Archie. 641 00:42:31,840 --> 00:42:34,468 Sim. Voltaste ao Palácio de Buckingham, trocaste de roupa. 642 00:42:34,552 --> 00:42:38,222 Tirei o chapéu. Tirei o vestido verde depressa. 643 00:42:40,724 --> 00:42:44,353 Vesti uma roupa para o avião e fui despedir-me. 644 00:42:48,732 --> 00:42:50,150 Claro que foi comovente. 645 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 Entrámos no avião e… 646 00:43:00,619 --> 00:43:05,374 Não foi o piloto, mas quem coordena a tripulação. 647 00:43:05,457 --> 00:43:10,379 Veio ter comigo, ajoelhou-se ao lado do meu lugar e tirou o chapéu. 648 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Só me lembro de olhar e ele dizer: 649 00:43:13,757 --> 00:43:16,719 "Agradecemos tudo o que fez pelo nosso país." 650 00:43:20,139 --> 00:43:23,434 E foi a primeira vez que senti que alguém 651 00:43:25,060 --> 00:43:27,187 tinha visto o sacrifício. 652 00:43:29,607 --> 00:43:31,317 Nem sequer foi pelo meu país. 653 00:43:33,235 --> 00:43:35,988 Foi por este país que não é meu. 654 00:43:39,199 --> 00:43:41,535 Aterrámos no Canadá e um dos seguranças, 655 00:43:41,619 --> 00:43:45,456 que trabalhou muito tempo para o H, e eles eram maravilhosos… 656 00:43:45,539 --> 00:43:49,418 Eu agarrei-me a ele a chorar. 657 00:43:49,501 --> 00:43:51,170 Eu disse: "Esforcei-me tanto." 658 00:43:51,253 --> 00:43:54,757 E ele: "Eu sei que sim. Eu sei, senhora." 659 00:43:55,591 --> 00:43:57,968 Eu esforcei-me tanto. 660 00:44:02,056 --> 00:44:06,352 E é isso que me incomoda tanto, pois penso: "Mesmo assim, não chegou. 661 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Não me encaixei." 662 00:44:24,286 --> 00:44:28,165 Para os negros britânicos, era impossível não sentir alguma comoção, 663 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 ao vermos a Meghan chegar àquela instituição e tornar-se um ícone, 664 00:44:34,088 --> 00:44:38,300 uma figura em quem depositámos tantas esperanças. 665 00:44:40,052 --> 00:44:44,348 Parte do que fez a incapacidade do Palácio 666 00:44:44,431 --> 00:44:48,477 em defender a Meghan um desastre ainda maior 667 00:44:48,560 --> 00:44:52,356 é que um dos maiores argumentos a favor da monarquia neste país 668 00:44:52,439 --> 00:44:53,524 é a Commonwealth. 669 00:44:54,608 --> 00:44:59,363 A Commonwealth tem 2,5 mil milhões de pessoas, na maioria de cor escura. 670 00:45:00,114 --> 00:45:05,160 Ali estava uma mulher que se parecia com a maioria das pessoas da Commonwealth 671 00:45:05,828 --> 00:45:09,456 e eles, por algum motivo, 672 00:45:09,540 --> 00:45:14,128 não tiveram a capacidade de a proteger, 673 00:45:14,211 --> 00:45:17,214 de a representar, de ficar do lado dela, 674 00:45:17,297 --> 00:45:21,844 de usar o poder que têm em nome dela, de lutar por ela. 675 00:45:26,682 --> 00:45:30,144 Uma das grandes questões neste Reino Unido moderno é: 676 00:45:30,769 --> 00:45:33,605 "Quais queremos que sejam os nossos símbolos e instituições? 677 00:45:35,816 --> 00:45:40,028 São inclusivos? Ou vão continuar o seu historial de exclusão?" 678 00:45:40,112 --> 00:45:44,992 E, quando um membro da família real visita estes países, 679 00:45:45,075 --> 00:45:48,328 cria momentos constrangedores para o governo britânico. 680 00:45:48,412 --> 00:45:50,497 PEÇAM DESCULPA 681 00:45:50,581 --> 00:45:55,544 Aviso o duque e a duquesa de Cambridge e toda a família real 682 00:45:55,627 --> 00:45:58,672 que queremos compensações agora. 683 00:45:58,756 --> 00:46:01,133 JAMAICANOS REJEITAM VISITA REAL EXIGEM COMPENSAÇÕES 684 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 SOPHIE E EDUARDO CANCELAM VISITA 685 00:46:03,510 --> 00:46:04,803 GRANADA AFASTA-SE DO PALÁCIO 686 00:46:04,887 --> 00:46:07,681 Há um ponto de viragem, uma mudança geracional 687 00:46:07,765 --> 00:46:12,060 e um momento em que esses eventos se unem. 688 00:46:12,144 --> 00:46:15,647 A partir deste dia e para sempre, 689 00:46:15,731 --> 00:46:20,319 declaro que os Barbados são uma república parlamentar. 690 00:46:20,402 --> 00:46:26,450 Em 2021, os Barbados decidiram substituir a rainha como chefe de Estado. 691 00:46:26,533 --> 00:46:30,537 Isso aumenta a probabilidade de outros países os seguirem. 692 00:46:30,621 --> 00:46:31,538 JAMAICANOS QUEREM RETIRAR A RAINHA 693 00:46:31,622 --> 00:46:34,708 Esta noite, há mais pedidos para a Jamaica tomar medidas 694 00:46:34,792 --> 00:46:37,044 para retirar a rainha como chefe de Estado. 695 00:46:37,920 --> 00:46:40,297 Qualquer um no sistema, quer seja a minha família, 696 00:46:40,380 --> 00:46:43,592 os funcionários, relações-públicas, quem quer que seja, 697 00:46:43,675 --> 00:46:48,096 já perdeu uma enorme oportunidade com a minha mulher 698 00:46:49,014 --> 00:46:51,975 e o impacto que ela podia ter no mundo. 699 00:46:59,483 --> 00:47:02,277 A relação deles mostrava que o Reino Unido podia mudar, 700 00:47:02,361 --> 00:47:08,158 que as partes mais obstinadas e tradicionais do país podem evoluir. 701 00:47:11,370 --> 00:47:14,998 A saída deles pareceu a morte de um sonho. 702 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 MARÇO DE 2020 703 00:47:24,800 --> 00:47:31,473 Olá! Aqui estamos. É ter… quarta-feira. 704 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 Dia não sei quantos de março. 705 00:47:33,433 --> 00:47:37,187 Nos próximos meses, é quando vamos estar mais vulneráveis. 706 00:47:37,271 --> 00:47:40,732 Quando a imprensa vai fazer um banquete connosco. 707 00:47:42,526 --> 00:47:46,488 O duque de Sussex está a sair do avião, como podem ver. 708 00:47:46,572 --> 00:47:49,616 Claramente, ainda há muitas perguntas por responder. 709 00:47:50,367 --> 00:47:53,495 Ainda terão proteção real no estrangeiro? 710 00:47:54,413 --> 00:47:57,457 Quando voltei do Reino Unido depois da viagem de março, 711 00:47:57,541 --> 00:47:59,543 a casa estava cercada. 712 00:48:00,669 --> 00:48:03,046 Barcos no lago, carros na entrada, 713 00:48:03,964 --> 00:48:07,968 pessoas a tentar saltar a cerca e tirar fotos por cima do muro. 714 00:48:08,051 --> 00:48:11,638 Foi… Bem, foi… Nunca tinha passado por nada assim. 715 00:48:12,347 --> 00:48:16,018 Acabei de ir… Vi agora aquele tipo. Ele olhou para mim quando entrei. 716 00:48:16,768 --> 00:48:19,521 A M perguntou-me: "Não nos vão tirar a segurança?" 717 00:48:19,605 --> 00:48:22,399 E eu: "Não vão fazer isso." O historial da Meghan, a etnia, 718 00:48:22,482 --> 00:48:24,902 as campanhas de ódio em todo o mundo contra nós, 719 00:48:24,985 --> 00:48:30,365 encomendas suspeitas a chegar aos palácios com o nome dela ou o meu nome. 720 00:48:31,074 --> 00:48:35,412 Ela perguntou: "Serão capazes?" E eu: "Não, nunca." Mas foram. 721 00:48:37,789 --> 00:48:40,667 Decidiram que nos iam retirar a segurança a 31 de março, 722 00:48:40,751 --> 00:48:45,380 o que me dá menos de três semanas para procurar segurança para a família. 723 00:48:45,464 --> 00:48:50,260 E estou preocupado. Temo mesmo pela segurança da minha família. 724 00:48:51,637 --> 00:48:55,140 E, de repente, uma coisa chamada covid… 725 00:48:55,223 --> 00:48:57,851 As autoridades dizem que mais de 400 pessoas estão doentes… 726 00:48:57,935 --> 00:48:59,978 Nesse momento, sabiam onde estávamos. 727 00:49:00,062 --> 00:49:02,105 Sabíamos que nos iam tirar a segurança. 728 00:49:02,189 --> 00:49:05,776 Toda a gente sabia onde estávamos, por isso, não estávamos seguros ali. 729 00:49:05,859 --> 00:49:10,530 A AP diz que Sophie, a mulher do primeiro-ministro canadiano 730 00:49:11,156 --> 00:49:13,617 testou positivo para a covid. 731 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 Iam fechar a fronteira. 732 00:49:16,078 --> 00:49:19,039 Não havia dúvidas de que a iam fechar depressa. 733 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Fica aí. 734 00:49:23,919 --> 00:49:28,298 Chega a um ponto em que ficamos preocupados 735 00:49:28,382 --> 00:49:30,050 com o que pode acontecer a seguir. 736 00:49:30,133 --> 00:49:33,971 Por isso, temos de fazer aquilo que qualquer marido e pai faria, 737 00:49:34,054 --> 00:49:35,639 pôr-nos a andar dali. 738 00:51:10,275 --> 00:51:13,612 Legendas: Marta Araújo