1 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 - Ki kell jutnod. - Jó. 2 00:00:08,049 --> 00:00:08,925 Archie! 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 Hallunk téged! 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 - Hol vagy? - Hol vagy? 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,347 Meg foglak találni! 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,892 Zsákutca! Erre! Gyere erre! Erre menj! Erre! 7 00:00:18,893 --> 00:00:23,231 Ha visszagondolok a saját a gyerekkoromra, csodás volt. 8 00:00:23,314 --> 00:00:28,486 De emlékszem, hogy sokszor éreztem magam egyedül. 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,741 Merre fogsz menni? Gyerünk, gyerünk! 10 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 Akartam egy csomó unokatesót meg más rokont, 11 00:00:37,662 --> 00:00:42,625 sok rokont akartam, de nem volt túl nagy a családom. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,086 Elesett! 13 00:00:45,962 --> 00:00:46,838 Sikerült! 14 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 - Sikerült, igen! - Ezért amikor Archie-t vártam, 15 00:00:52,385 --> 00:00:57,640 nagyon örültem, hogy képesek leszünk megadni neki azt, 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 amire én mindig is vágytam. 17 00:01:03,980 --> 00:01:08,193 SANDRINGHAM, ANGLIA – 2018 KARÁCSONYA 18 00:01:08,777 --> 00:01:13,198 Úgyhogy minden tőlem telhetőt megtettem, hogy büszkék legyenek rám, 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 és hogy valódi családtag legyek. 20 00:01:29,506 --> 00:01:30,840 De kipukkadt a lufi. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,926 - …problémás hercegné… - …amerikai… 22 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 …a palota nem… 23 00:01:33,927 --> 00:01:37,847 A média számára egyértelmű volt, hogy a palota nem fogja megvédeni. 24 00:01:38,431 --> 00:01:40,975 És amint ez megtörténik, elszabadul a pokol. 25 00:01:41,059 --> 00:01:42,018 KAPASZKODÓMŰVÉSZ 26 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 És rájöttem, hogy nemcsak… 27 00:01:47,816 --> 00:01:50,527 a farkasok elé vetettek, meg is etettek velük. 28 00:02:33,862 --> 00:02:37,657 HARRY ÉS MEGHAN 29 00:02:43,163 --> 00:02:46,124 Szóval közel álltatok apáddal életed nagy részében? 30 00:02:46,207 --> 00:02:51,546 Igen. Mármint családról van szó, szóval ez sosem könnyű, sosem tökéletes. 31 00:02:51,629 --> 00:02:57,051 De persze, hetente többször is beszéltem apámmal, meg ilyenek. 32 00:02:57,635 --> 00:03:00,638 Vele mikor kezdett megromlani a kapcsolatod? 33 00:03:01,181 --> 00:03:02,390 Amikor jött a média. 34 00:03:02,473 --> 00:03:06,436 Ma reggel Meghan Markle édesapja, Thomas csatlakozik hozzánk. 35 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 Köszönjük szépen, hogy eljött. Most pedig… 36 00:03:09,647 --> 00:03:13,651 Az esküvő után apám interjúkat adott, és olyasmiket mondott rólam… 37 00:03:13,735 --> 00:03:15,028 - Meghan apja? - Igen… 38 00:03:15,111 --> 00:03:16,571 …Thomas Markle feldúlt… 39 00:03:16,654 --> 00:03:18,698 Rob, úgy tűnik, itt nem áll meg… 40 00:03:18,781 --> 00:03:22,243 Ez… hihetetlenül fájdalmas volt. 41 00:03:23,161 --> 00:03:26,164 És az egész világ nézte ezt a drámát. 42 00:03:26,247 --> 00:03:29,626 A KIRÁLYI CSALÁDOT „SZCIENTOLÓGIAI SZEKTÁHOZ” HASONLÍTOTTA 43 00:03:29,709 --> 00:03:32,212 És elkezdte kritizálni a királyi családot. 44 00:03:32,295 --> 00:03:35,089 THOMAS MARKLE FELSZÓLALT A KIRÁLYI CSALÁD ELLEN 45 00:03:35,173 --> 00:03:37,300 Nagyon kínos volt a család számára. 46 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 THOMAS MARKLE A PALOTÁT CSÉPELI 47 00:03:40,220 --> 00:03:44,807 Ez egy megoldandó probléma volt, és azt akarták, hogy én állítsam le. 48 00:03:46,935 --> 00:03:49,520 Én pedig Őfelségéhez fordultam, 49 00:03:50,063 --> 00:03:55,401 azt mondtam: „Ez a helyzet, mit tegyek? Szeretnék… Van bármi tanácsa?” 50 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 De végül… 51 00:03:58,571 --> 00:04:02,825 a királynő és a walesi herceg azt javasolták, 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,702 hogy írjak apámnak levelet. 53 00:04:05,203 --> 00:04:09,791 És nagyon körültekintően jártam el, hogy a levél diszkréten jusson el apámhoz, 54 00:04:10,625 --> 00:04:14,837 hiszen nem adhattam csak úgy postára, 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,883 Thomas Markle-nek címezve és feladóként a Kensington-palotával, 56 00:04:20,218 --> 00:04:21,844 azt remélve, hogy célba ér. 57 00:04:21,928 --> 00:04:25,098 Elküldtem a menedzseremnek Los Angelesbe, gondoltam: 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,225 „Apám felismeri az ő nevét.” 59 00:04:28,142 --> 00:04:32,146 Majd megkaptam a képet az aláírásáról, a kézbesítési visszaigazolást, 60 00:04:32,730 --> 00:04:34,274 de nem az ő aláírása volt. 61 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 Ismerem apám írását, ez nem az volt. Csak „Thomas”. 62 00:04:40,697 --> 00:04:44,993 Nyilvánosságra került a hercegné apjának írt privát levele. 63 00:04:45,076 --> 00:04:48,871 Szerintünk Thomas hozta nyilvánosságra, elég kártékony módon. 64 00:04:48,955 --> 00:04:52,417 Privát percek Meghan hercegné és elhidegült apja között. 65 00:04:52,500 --> 00:04:56,421 …egy nagyon nyilvános és fájdalmas leírása az összeveszésüknek. 66 00:04:56,504 --> 00:04:58,965 A LEVÉL FELFEDI MEGHAN KEGYETLEN APJÁT 67 00:04:59,048 --> 00:04:59,966 Az egész… 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 borzalmas volt. 69 00:05:04,470 --> 00:05:09,600 A Daily Mail azt írta: „Nálunk van a teljes ötoldalas levél.” 70 00:05:10,977 --> 00:05:12,520 Gondoltam: „Hogy nézne ki, 71 00:05:12,603 --> 00:05:16,190 ha ki lenne takarva, amit nem tettek bele? Mégis hogy?” 72 00:05:16,274 --> 00:05:19,652 Úgy jól látszana, hogy azt mondják: „Itt az egész levél”, 73 00:05:20,236 --> 00:05:25,074 de aztán szó szerint mondatokat vesznek ki bekezdésekből, 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 és szavakat mondatokból… 75 00:05:28,578 --> 00:05:34,542 Publikálni akarják a levelemet, ami ugye törvényellenes. 76 00:05:35,043 --> 00:05:37,795 De kinyomtatják így, egész más képet festve 77 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 rólam és a kapcsolatomról az apámmal, 78 00:05:40,882 --> 00:05:44,719 és kivesznek minden olyasmit, amit a média manipulációjáról írtam. 79 00:05:44,802 --> 00:05:49,015 NEM KÉREK MÁST, CSAK BÉKÉT, ÉS UGYANEZT KÍVÁNOM NEKED IS. MEG 80 00:05:50,975 --> 00:05:54,062 Az emberek azóta se értik, hogy lehet a Mail… 81 00:05:54,145 --> 00:05:56,564 olyan hülye, vagy… 82 00:05:57,607 --> 00:06:01,361 nevezzük bárminek, hogy kiad egy apa és a lánya közötti levelet? 83 00:06:01,444 --> 00:06:02,528 A válasz egyszerű. 84 00:06:02,612 --> 00:06:03,863 FELFEDTE A LEVELET 85 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Tudták, hogy a család azt tanácsolja majd, hogy ne pereljünk. 86 00:06:09,118 --> 00:06:14,540 Összeültünk a királyi család ügyvédével és a palota legfontosabb tagjaival, 87 00:06:15,291 --> 00:06:19,295 és ezeken a találkozókon emlékeztettem őket, hogy azt a levelet 88 00:06:19,379 --> 00:06:22,048 a család rangidős tagjainak a tanácsára írtam. 89 00:06:22,131 --> 00:06:24,258 Tudják, hogy ez törvényellenes. 90 00:06:24,342 --> 00:06:27,428 Mondom:„Itt a határ. Jogi lépéseket kell tennünk.” 91 00:06:27,512 --> 00:06:29,013 Mire ők: „Igen, persze.” 92 00:06:29,097 --> 00:06:31,474 És aztán heteken át jártam rájuk, 93 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 hogy „Hé, mi van ezzel?” Semmi. 94 00:06:37,105 --> 00:06:41,234 Miután hónapokon át mondtam, hogy lépnie kell valamit ez ügyben, 95 00:06:42,443 --> 00:06:44,654 külön jogi tanácsot vettünk igénybe. 96 00:06:46,989 --> 00:06:51,619 Az első találkozótól fogva tudtam, hogy ez nagyon komoly dolog, 97 00:06:51,702 --> 00:06:56,874 és hogy szörnyű hatással volt Meghanre. 98 00:06:58,626 --> 00:07:01,838 A királyi család hozzáállása a médiához az, hogy 99 00:07:01,921 --> 00:07:07,385 „ne panaszkodj, ne magyarázkodj”, és szerintem Meghan is hosszú időn át 100 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 e szerint viselkedett. 101 00:07:11,431 --> 00:07:15,768 De igazi háború folyt Meghan ellen. 102 00:07:15,852 --> 00:07:20,106 És én minden bizonnyal láttam bizonyítékokat arra, hogy a palota 103 00:07:20,189 --> 00:07:23,651 negatív utasításokat adott Harry és Meghan ellen, 104 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 amik megfeleltek mások céljainak. 105 00:07:28,030 --> 00:07:31,033 ÉN, EDWARD VERITY, A MAIL ON SUNDAY SZERKESZTŐJE… 106 00:07:31,117 --> 00:07:35,830 NEMRÉG TALÁLKOZTAM A KIRÁLYI HÁZ EGY MAGAS RANGÚ TAGJÁVAL… 107 00:07:35,913 --> 00:07:39,000 …KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ INFORMÁCIÓNAK TARTOTTAM EGY KOMOLY, 108 00:07:39,083 --> 00:07:41,586 BEFOLYÁSOS EMBERTŐL… 109 00:07:44,172 --> 00:07:47,675 Meg lett a palota bűnbakja. 110 00:07:47,758 --> 00:07:52,847 Így aztán a történeteket adtak ki róla, akár igazak voltak, akár nem, 111 00:07:53,723 --> 00:07:56,809 hogy elkerüljék más, kínosabb sztorik publikálását. 112 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Látszott, mi történik. 113 00:07:58,978 --> 00:08:02,356 Valakiről a családban felbukkant egy sztori, azt mondták: 114 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 „Ezt el kell tüntetni.” 115 00:08:03,900 --> 00:08:06,402 De az internetes címlapon így lett hely, 116 00:08:06,486 --> 00:08:09,489 és lett hely az újság címlapján is. 117 00:08:09,572 --> 00:08:12,700 Ki kellett tölteni valamivel egy királyi családtagról. 118 00:08:15,578 --> 00:08:18,581 Az apjával való kapcsolata tönkremenéséről szóló 119 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 negatív cikkek áradata volt 120 00:08:21,667 --> 00:08:23,419 az utolsó csepp a pohárban 121 00:08:23,503 --> 00:08:27,048 a róla szóló negatív, undorító tudósítások közül. 122 00:08:27,798 --> 00:08:31,093 Visszatekintve ez volt az egyik első cselekedet, 123 00:08:31,177 --> 00:08:34,013 amellyel elszakadtak a királyi családtól. 124 00:08:36,265 --> 00:08:38,976 Harry herceg és Meghan perelik a Mail on Sundayt. 125 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 Azt állítják, a Mail törvényt sértett 126 00:08:42,313 --> 00:08:44,607 Meghan magánlevelének közzétételével. 127 00:08:44,690 --> 00:08:45,858 Ez hatalmas hiba. 128 00:08:45,942 --> 00:08:50,196 Ha királyi családtag vagy, maradj erős, maradj csendben! 129 00:08:50,279 --> 00:08:51,948 Ezután minden megváltozott. 130 00:08:53,032 --> 00:08:56,953 Ez a per volt az egész folyamat katalizátora. 131 00:09:05,836 --> 00:09:07,463 VANCOUVER-SZIGET, 2019 132 00:09:07,547 --> 00:09:09,507 Ez hó! 133 00:09:11,509 --> 00:09:13,803 Itt a hó! 134 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 Mi ez? Igen! 135 00:09:16,931 --> 00:09:21,060 A perrel kapcsolatos médiavisszhang negatív volt, ami nem volt meglepő. 136 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 Nem is lehet ilyesmitől mást várni, 137 00:09:24,522 --> 00:09:28,609 úgyhogy ez egy nagyon jó lehetőség volt, hogy elmenjünk. 138 00:09:29,777 --> 00:09:32,989 Archie-val együtt. Hogy kitisztítsuk a fejünket. 139 00:09:40,746 --> 00:09:43,374 A hagyománnyal szakítva a sussexi hercegi pár 140 00:09:43,457 --> 00:09:46,752 nem a királynővel fogja tölteni a karácsonyt. 141 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 Jó kislány vagy, Pula! Gyere! 142 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 Egyszerűen imádtam ott lenni. 143 00:09:58,556 --> 00:10:00,099 Annyira békés volt! 144 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 Jó kislány vagy, Pula! 145 00:10:10,192 --> 00:10:12,111 Egy kicsit levegőhöz juthattunk. 146 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Szia! 147 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 Egyszerűen fantasztikus volt. 148 00:10:21,746 --> 00:10:25,207 Mert leginkább egy kis nyugalomra volt szükségünk. 149 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Hogy agyaljunk és kitaláljuk, mihez kezdjünk. 150 00:10:31,213 --> 00:10:32,673 - Felveszel? - Aha. 151 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Ó, istenem! 152 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 Nagyon hideg volt. Pont újévkor volt? 153 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 Igen, ez… január elsején volt. 154 00:10:48,230 --> 00:10:49,690 Felfrissültem. 155 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 - Azt mondtam: „Jövünk, 2020!” - Igen. 156 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 „Mit tudsz?” 157 00:10:56,781 --> 00:10:59,283 A DailyMail.com exkluzív részleteket közölt 158 00:10:59,367 --> 00:11:02,828 az új otthonról, amit Meghannel jelenleg bérelnek. 159 00:11:05,581 --> 00:11:08,709 Egyetlen paparazzo sem él a Vancouver-szigeten. 160 00:11:08,793 --> 00:11:11,712 Emiatt választottuk. Egy sziget. 161 00:11:14,674 --> 00:11:17,468 Ott van még egy. Egy paparazzo kocsija. 162 00:11:18,344 --> 00:11:23,265 Épeszű ember nem akar a végtelenségig így élni. 163 00:11:26,394 --> 00:11:30,314 A kár látható volt, az érzelmi kár, amit ez okozott mindkettőnknek, 164 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 de különösen a feleségemnek. 165 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 Mit fogunk csinálni? 166 00:11:35,778 --> 00:11:39,949 - A saját érdekünkben változtatnunk kell. - De… gondoljuk végig jól! 167 00:11:40,032 --> 00:11:41,075 Hogy csináljuk? 168 00:11:41,158 --> 00:11:44,578 Hogy változtassuk meg a kapcsolatunkat a királyi családdal, 169 00:11:44,662 --> 00:11:48,916 de olyan módon, ami megóv minket, és a mentális egészségünket is? 170 00:11:53,587 --> 00:11:55,923 Úgyhogy december végén, január elején 171 00:11:56,006 --> 00:11:59,885 felhívtam apámat, és azt mondtam: „Van egy tervünk.” 172 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 Esetleg Kanada? 173 00:12:02,638 --> 00:12:05,141 Úgy gondoltuk, jó lenne lélegzethez jutni, 174 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 de szerettük volna folytatni a munkánkat 175 00:12:07,893 --> 00:12:10,396 a Nemzetközösségben, a királynőt támogatva. 176 00:12:10,479 --> 00:12:13,566 Azt hiszem, az is fontos, hogy a királyi sajtónévsor 177 00:12:13,649 --> 00:12:14,900 londoni székhelyű, 178 00:12:15,818 --> 00:12:19,780 tehát ha nem vagyunk ott, nem tudnak írni arról, hogy mit csinálunk. 179 00:12:20,865 --> 00:12:23,868 Ti lehettek az összes újság címlapján, 180 00:12:23,951 --> 00:12:26,245 minden úgy lesz, ahogyan szeretnétek, 181 00:12:26,328 --> 00:12:29,081 mi meg csak tevékenykedünk a királynő nevében. 182 00:12:31,000 --> 00:12:35,045 Azt akarjátok, hogy a királynő nevében végezzünk munkát? Megtesszük. 183 00:12:35,129 --> 00:12:36,630 És mi magunk álljuk. 184 00:12:37,381 --> 00:12:41,385 Nem akarunk függeni az adófizetőktől. Na? Megkaptok minket. 185 00:12:41,469 --> 00:12:47,141 De ingyen kaptok meg minket. És erre évekig készültünk. 186 00:12:47,224 --> 00:12:50,561 Fel akartuk számolni a feltételezett közérdekűség érvét, 187 00:12:50,644 --> 00:12:53,689 amivel a sajtó az életünk minden elemét uralta. 188 00:12:53,773 --> 00:12:59,945 Az érvük az volt: „Ha akár csak 1%-os állami finanszírozást kaptok 189 00:13:00,029 --> 00:13:04,450 az életetek bármelyik részéhez, akkor mi hivatkozhatunk a közérdekűségre. 190 00:13:04,533 --> 00:13:09,246 Behatolhatunk a magánéletetekbe, mert közpénzek támogatnak titeket.” 191 00:13:11,957 --> 00:13:15,711 Már 2018-ban beszéltünk róla, hogy talán Új-Zélandra költözünk. 192 00:13:17,880 --> 00:13:19,924 Abból nem lett semmi… 193 00:13:20,007 --> 00:13:21,050 ÚJ-ZÉLAND 194 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 …aztán 2019 elején 195 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 megbeszéltük, hogy mi lenne, ha Dél-Afrikába költöznénk 196 00:13:26,138 --> 00:13:30,100 jótékonysági szervezeteket és afrikai szervezeteket támogatni. 197 00:13:31,727 --> 00:13:33,938 A munka nagy része jótékonysági célú, 198 00:13:34,605 --> 00:13:36,190 és azt gondoltam: „Remek! 199 00:13:36,857 --> 00:13:39,527 Jó pont, hogy van egy színes bőrű nő, 200 00:13:39,610 --> 00:13:42,363 amikor a több mint 50 nemzetközösségi országban 201 00:13:42,446 --> 00:13:44,156 a lakosság többsége ilyen.” 202 00:13:47,201 --> 00:13:50,246 A palota beleegyezett, hogy Dél-Afrikába költözzünk, 203 00:13:50,329 --> 00:13:53,290 úgyhogy tudott róla apám irodája, a bátyám irodája, 204 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 és a nagymamám irodája is. 205 00:13:56,126 --> 00:13:58,629 Senki más nem tudta. Bennfentes infó volt. 206 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 Aztán kiszivárgott a Times újsághoz. 207 00:14:01,340 --> 00:14:05,094 LELEPLEZŐDÖTT: A PALOTA AFRIKAI TERVE HARRY ÉS MEGHAN SZÁMÁRA 208 00:14:05,177 --> 00:14:09,890 Aztán az egész tervet elvetették, mert már nyilvános vitává vált. 209 00:14:10,891 --> 00:14:14,019 Amint az ilyen tervek nyilvános vitákká válnak, 210 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 tízből kilenc esetben nem lesz belőle semmi. 211 00:14:16,897 --> 00:14:18,190 DÉL-AFRIKA 212 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 Amikor apámmal Kanadáról beszéltem, 213 00:14:22,236 --> 00:14:25,906 a család és az embereik 214 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 már legalább két éve tudták, 215 00:14:28,951 --> 00:14:32,538 hogy próbálunk más megoldást találni. Legalább két éve. 216 00:14:33,247 --> 00:14:37,376 „Jól van, Kanada.” Megmondtam apámnak: „Ez a terv.” 217 00:14:37,459 --> 00:14:38,961 Ő meg: „Írásba foglalod?” 218 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 Mondtam, a múltkori miatt nem. 219 00:14:41,005 --> 00:14:43,215 Azt mondta, muszáj lesz, így leírtam. 220 00:14:43,299 --> 00:14:47,344 És e-maileket küldtem neki január elsején, másodikán és harmadikán. 221 00:14:48,804 --> 00:14:52,725 És az egyikben megemlítettem, ha valami miatt nem sikerül, 222 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 hajlandóak lennénk lemondani a sussexi címeinkről, ha kell. 223 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 - Úgyhogy ez… - Ez volt a terv. 224 00:14:59,148 --> 00:15:00,983 - Ez volt a terv. - Igen. 225 00:15:05,362 --> 00:15:09,533 Mielőtt elmentünk, beszéltem a nagyival is. Azt mondtam neki: 226 00:15:09,617 --> 00:15:13,037 „Hatodikán jövünk. És akkor szívesen meglátogatnálak.” 227 00:15:13,120 --> 00:15:16,665 Tudta, hogy küszködünk. Sokszor beszéltünk erről. 228 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 Azt mondta, nincs terve arra a hétre, és azt: 229 00:15:20,753 --> 00:15:21,795 „Gyertek csak! 230 00:15:21,879 --> 00:15:24,548 Majd teázunk. Itt is aludhattok Meghannel.” 231 00:15:27,426 --> 00:15:29,261 Épp Vancouverből jöttünk vissza 232 00:15:29,345 --> 00:15:33,057 közvetlenül a Heathrow-ra, és pont, mikor felszálltunk a gépre, 233 00:15:33,140 --> 00:15:35,976 Harry sürgős üzenetet kapott, miszerint 234 00:15:36,936 --> 00:15:38,479 „Nem mehettek Őfelségéhez. 235 00:15:38,562 --> 00:15:41,815 Mindenképp tudasd a főnököddel, hogy nem mehet el hozzá, 236 00:15:41,899 --> 00:15:43,901 egész héten elfoglalt!” 237 00:15:44,693 --> 00:15:48,697 És ez persze az ellentéte volt annak, amit nekem mondott. 238 00:15:49,573 --> 00:15:51,867 Miután visszatértünk, felhívtam, 239 00:15:51,951 --> 00:15:54,078 azt mondtam: „Állítólag dolgod van.” 240 00:15:54,161 --> 00:15:56,080 Ő meg: „Igen… Nem tudtam.” 241 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Igazából mondták, hogy egész dolgom lesz.” 242 00:15:58,916 --> 00:15:59,875 Mondom: „Hű!” 243 00:16:04,088 --> 00:16:05,756 Emlékszem, ránéztem Harryre, 244 00:16:06,256 --> 00:16:10,302 hogy úristen, ilyen, amikor egy család 245 00:16:10,386 --> 00:16:14,348 és egy családi üzlet közvetlen konfliktusban állnak egymással. 246 00:16:16,892 --> 00:16:20,354 Nem hagyják, hogy találkozz a királynővel. 247 00:16:20,437 --> 00:16:24,191 Valójában azt nem hagyják, hogy egy unoka lássa a nagymamáját. 248 00:16:27,778 --> 00:16:30,948 Majd délután megtudtuk, hogy a sztori meg fog jelenni. 249 00:16:31,740 --> 00:16:35,202 Valahogy a bulvársajtó értesült erről a javaslatról. 250 00:16:40,374 --> 00:16:43,627 Tudjuk már egy ideje, hogy a pár nagyon boldogtalan, 251 00:16:43,711 --> 00:16:47,089 és küzd a királyi családban betöltött nyilvános szereppel. 252 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 Az apja mondta, hogy írja le, 253 00:16:50,092 --> 00:16:53,470 meg is tette, és öt nap múlva ott volt egy lap címoldalán. 254 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 Spekulálnak, hogy talán Kanada, 255 00:16:56,265 --> 00:16:59,685 ahol Meghan a királyi családba való beházasodása előtt élt… 256 00:16:59,768 --> 00:17:03,147 Világossá vált, hogy a királyi intézmény szivárogtatta ki, 257 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 hogy Kanadába készültünk visszaköltözni. 258 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 És a sztori a legfontosabb része, 259 00:17:09,194 --> 00:17:10,612 amiből tudtam, 260 00:17:10,696 --> 00:17:14,825 hogy az apámmal való levelezésem tartalma szivárgott ki, az volt, 261 00:17:14,908 --> 00:17:18,495 hogy hajlandóak vagyunk lemondani a sussexi címünkről. 262 00:17:18,579 --> 00:17:19,955 Ez árulta el. 263 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 Én meg… 264 00:17:24,710 --> 00:17:29,757 „Hű, szó szerint elveszik tőlünk az életünket!” 265 00:17:34,678 --> 00:17:37,473 Ekkor érezni lehetett, ahogy ketyeg az óra. 266 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 Úgyhogy a saját csapatunkkal 267 00:17:39,475 --> 00:17:46,148 úgy döntöttünk, kiadunk egy nyilatkozatot, miszerint szomorúan visszalépünk, 268 00:17:46,231 --> 00:17:50,277 de nem mondunk le, csak csökken szerepünk. 269 00:17:50,360 --> 00:17:54,573 SUSSEXROYAL: SOK HÓNAP GONDOLKODÁS ÉS BELSŐ MEGBESZÉLÉS UTÁN 270 00:17:54,656 --> 00:17:57,493 ÚGY DÖNTÖTTÜNK, HOGY AZ IDEI ÉVBEN VÁLTOZTATUNK, 271 00:17:57,576 --> 00:18:00,871 ÉS AZON DOLGOZUNK, HOGY ANYAGILAG FÜGGETLENEK LEGYÜNK, 272 00:18:00,954 --> 00:18:03,082 DE TOVÁBBRA IS TÁMOGATJUK ŐFELSÉGÉT. 273 00:18:03,165 --> 00:18:09,046 Egész életemben az apám kezében volt a pénztárcám. 274 00:18:09,129 --> 00:18:13,092 A családon belül normális az ilyen pénzügyi hatalom 275 00:18:13,175 --> 00:18:14,802 a család más tagjai felett. 276 00:18:18,055 --> 00:18:19,389 Úgyhogy azt reméltük: 277 00:18:20,057 --> 00:18:23,102 „Itt van feketén-fehéren. Látható, mi a szándékunk. 278 00:18:23,185 --> 00:18:25,604 Így támogatjuk tovább a Nemzetközösséget. 279 00:18:25,687 --> 00:18:27,940 Fontos az elnöki és alelnöki szerepünk 280 00:18:28,023 --> 00:18:30,692 a királynő nemzetközösségi alapítványában.” 281 00:18:31,276 --> 00:18:33,946 Nagy meglepetés Harry hercegtől és Meghantől. 282 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 Állítólag a királynő megkerülésével. 283 00:18:36,406 --> 00:18:40,828 Károly herceg és Vilmos herceg tíz perccel a közzététel előtt kapták meg 284 00:18:40,911 --> 00:18:42,704 Harry és Meghan nyilatkozatát. 285 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 A királynő is meglepődött, mint mindenki, 286 00:18:45,290 --> 00:18:49,461 hogy a hivatalos bejelentés az Instagramon történt. 287 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 A feltételezés, hogy megkerültem nagyanyámat, 288 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 teljesen kizárt dolog. Nagyon tisztelem őt. 289 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Ez már hónapok óta folyamatban volt. 290 00:18:59,429 --> 00:19:03,308 Egyesek úgy képzelhették, én csak rányomtam a „Megosztás” gombra. 291 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 Mi van? 292 00:19:06,061 --> 00:19:08,397 HARRYÉK MENNÉNEK IS, MEG NEM IS 293 00:19:08,480 --> 00:19:10,899 ÖNZŐ CSELEKEDETÜK ALÁÁSSA A KIRÁLYNŐT 294 00:19:10,983 --> 00:19:14,653 Megírtam e-mailben a három legfőbb családtag magántitkárának, 295 00:19:14,736 --> 00:19:17,865 hogy találkozzunk, és beszéljük meg ezt az egészet. 296 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 Mert ami történik, 297 00:19:19,199 --> 00:19:22,452 ami a nyilvánosság előtt zajlik… az őrültség. 298 00:19:22,536 --> 00:19:24,413 A találkozót elutasították. 299 00:19:26,957 --> 00:19:32,004 A bejelentés után vissza kellett mennem, mert Archie Kanadában volt. 300 00:19:33,589 --> 00:19:36,925 És csak miután Meg visszament Kanadába, 301 00:19:37,551 --> 00:19:42,556 csak akkor szervezték meg a találkozót Sandringhamben a következő hétfőre. 302 00:19:46,268 --> 00:19:53,150 Ez egy kerekasztal-beszélgetés volt az életem jövőjéről, 303 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 ahol nagy volt a tét, 304 00:19:56,111 --> 00:19:59,031 én pedig mint anya és feleség… 305 00:20:01,408 --> 00:20:05,913 és a célpont sok tekintetben, 306 00:20:05,996 --> 00:20:08,123 helyet sem kaptam az asztalnál. 307 00:20:09,333 --> 00:20:12,211 Világos volt, hogy úgy tervezték, ne legyél ott. 308 00:20:20,594 --> 00:20:23,639 De… Sandringhamről Olyan szép emlékeim vannak! 309 00:20:30,062 --> 00:20:32,105 Minden karácsonyt ott töltöttünk. 310 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 És most egész más körülmények között voltam ott. 311 00:20:40,948 --> 00:20:43,325 BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL 312 00:20:44,576 --> 00:20:47,496 SANDRINGHAM, 2020. JANUÁR 13. 313 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 Ez egy történelmi nap a királyi család számára. 314 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 A királynő sürgős találkozót hívott össze. 315 00:20:53,293 --> 00:20:54,878 Ott lesz Harry herceg, 316 00:20:54,962 --> 00:20:59,132 természetesen a bátyja, Vilmos herceg, és Károly herceg is ott lesz. 317 00:21:03,512 --> 00:21:04,930 - Ki volt az? - A herceg. 318 00:21:05,013 --> 00:21:08,517 Megpróbálnak előállni egy tervvel a jövőre nézve. 319 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 Ugyanazzal a javaslattal mentem oda, mint amit már nyilvánosságra hoztunk. 320 00:21:17,317 --> 00:21:21,280 De amint odaértem, öt választási lehetőséget kaptam. 321 00:21:21,863 --> 00:21:25,951 Egyes: „teljesen bent maradunk”, ötös: „teljesen kint”. 322 00:21:26,702 --> 00:21:30,372 A harmadik lehetőséget választottam: „félig bent, félig kint”. 323 00:21:31,039 --> 00:21:35,127 Saját munkánk lenne, de a királynőt támogatva is dolgoznánk. 324 00:21:38,255 --> 00:21:42,676 De kiderült, hogy ez a cél nem képzete megbeszélés vagy vita tárgyát. 325 00:21:45,220 --> 00:21:48,724 Félelmetes volt, hogy a bátyám ordítozott és kiabált velem, 326 00:21:48,807 --> 00:21:52,019 az apám olyan dolgokat mondott, amik nem voltak igazak, 327 00:21:52,102 --> 00:21:55,647 a nagymamám meg csak csendben ült, és hallgatta az egészet. 328 00:21:57,065 --> 00:21:59,818 De meg kell érteni, hogy a család szemszögéből, 329 00:21:59,901 --> 00:22:01,194 különösen az övéből 330 00:22:01,278 --> 00:22:05,198 vannak bizonyos szokások, és az ő legfontosabb célja, 331 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 illetve küldetése a királyi család intézménye. 332 00:22:10,162 --> 00:22:12,456 Ha a körülötte lévőktől azt hallja: 333 00:22:12,539 --> 00:22:16,418 „amúgy ez a javaslat, vagy ha ők ketten x és y dolgokat tesznek, 334 00:22:16,501 --> 00:22:20,255 az az intézmény elleni támadásnak fog tűnni”, 335 00:22:20,339 --> 00:22:22,507 akkor követni fogja a tanácsot. 336 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Nagyon nehéz volt. 337 00:22:27,262 --> 00:22:31,767 Az a találkozó bármiféle konkrét cselekvési terv nélkül zárult. 338 00:22:35,562 --> 00:22:37,356 Azt hiszem, az ő szemszögükből 339 00:22:38,315 --> 00:22:42,986 nyilván azt hitték, hogy ez inkább rólunk szólt, 340 00:22:43,070 --> 00:22:45,364 és talán a problémáinkról, 341 00:22:45,447 --> 00:22:50,077 nem pedig a társukról, a médiáról és önmagukról, 342 00:22:50,160 --> 00:22:53,663 és arról a kapcsolatról, ami annyi fájdalmat okozott nekünk. 343 00:22:53,747 --> 00:22:55,665 Azt látták, amit látni akartak. 344 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 Tűz van! 345 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 A dolog legszomorúbb része 346 00:23:06,176 --> 00:23:10,597 a bátyám és köztem keletkezett tüske volt, 347 00:23:10,680 --> 00:23:13,809 ő már az intézmény oldalán állt… ezt részben megértem. 348 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 Érthető, nem? Az az ő öröksége. 349 00:23:17,270 --> 00:23:21,233 Bizonyos mértékig már beleivódott, hogy a felelősségének egy része 350 00:23:21,316 --> 00:23:24,027 az intézmény túlélése és folytonossága. 351 00:23:24,111 --> 00:23:26,405 MINDIG VÉDTEM HARRYT. MOST ELENGEDEM. 352 00:23:26,488 --> 00:23:28,907 Szomorú, hogy összevesztek a testvérek… 353 00:23:28,990 --> 00:23:32,452 Mindig összhangban voltak, de ennek vége. 354 00:23:33,120 --> 00:23:35,163 Aznap kijött gy sztori, miszerint 355 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Meghan és én részben azért megyünk el, 356 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 mert William elüldözött minket. 357 00:23:41,962 --> 00:23:45,590 És amint beszálltam a kocsiba a találkozó után, megtudtam, 358 00:23:45,674 --> 00:23:48,093 hogy kiadtak egy nyilatkozatot 359 00:23:48,176 --> 00:23:50,095 az én és a bátyám nevében, 360 00:23:50,804 --> 00:23:55,809 amely elutasítja a sztorit, hogy ő üldözött el minket a családból. 361 00:23:55,892 --> 00:24:00,355 Ez a fivérek nyilvános egységének a jele. Egy közös nyilatkozatot adtak ki, 362 00:24:00,439 --> 00:24:05,026 amely szerint a cikkhamis, sértő és potenciálisan káros”. 363 00:24:06,903 --> 00:24:09,406 Hihetetlen volt. Engem senki sem kérdezett. 364 00:24:09,489 --> 00:24:13,368 Senki se kért engedélyt, hogy a nevemet ilyen nyilatkozathoz adja. 365 00:24:17,706 --> 00:24:21,710 Felhívtam Meget, elmondtam neki, ő meg sírva fakadt, 366 00:24:22,252 --> 00:24:26,381 mert négy óra sem telt el, és boldogan hazudtak, 367 00:24:26,465 --> 00:24:28,383 hogy megvédjék a bátyámat. 368 00:24:29,342 --> 00:24:32,637 Három éven keresztül viszont soha nem mondtak igazat 369 00:24:32,721 --> 00:24:33,972 a mi védelmünkben. 370 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Hirtelen leesett, hogy ennek soha nem lesz vége. 371 00:24:40,729 --> 00:24:44,524 Minden pletyka, minden negatívum, minden hazugság, 372 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 amiről tudtam, hogy nem igaz, 373 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 a palota is tudta, hogy nem igaz, bent is tudták… 374 00:24:49,779 --> 00:24:51,448 De hagyták elhatalmasodni. 375 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 Ekkor már nem volt más lehetőség. 376 00:24:57,913 --> 00:24:59,122 El kellett tűnnünk. 377 00:24:59,623 --> 00:25:01,583 Bombahír Londonból. 378 00:25:01,666 --> 00:25:04,211 Harry és Meghan hivatalosan is továbblépnek. 379 00:25:04,294 --> 00:25:07,547 Bejelentették, hogy visszalépnek a királyi feladatoktól. 380 00:25:07,631 --> 00:25:08,757 Megteszi Meghanért… 381 00:25:08,840 --> 00:25:11,218 - Amit az anyjáért nem tudott. - Igen. 382 00:25:11,301 --> 00:25:16,264 Senki sem tudná elviselni azt a sok támadást és trollkodást. 383 00:25:16,348 --> 00:25:20,268 Rosszul érezte magát. Így valamennyire visszaszerzi az irányítást. 384 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Amit elveszített. 385 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 HARRY ÉS MEGHAN „VISSZALÉPNEK” A KIRÁLYI FELADATOKTÓL 386 00:25:24,898 --> 00:25:28,109 Harry döntése volt, hogy elhagyja azt, 387 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 amit nyilván a jövőjeként és a sorsaként képzelt el. 388 00:25:32,197 --> 00:25:35,617 Mindig a levegőben volt, hogy Meghannek bizonyítania kell, 389 00:25:35,700 --> 00:25:38,411 hogy méltó Nagy-Britanniához, a férjéhez 390 00:25:38,495 --> 00:25:40,830 és a családban betöltött pozíciójához. 391 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 Ez bárkit megterhelne. 392 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 A brit közvélemény szerint az egész Meghan hibája. 393 00:25:47,379 --> 00:25:50,674 Láttam magamat kis karikatúrákon négykézláb, Meghan meg… 394 00:25:50,757 --> 00:25:54,302 egy kutyapórázt tartott, és rajtam volt a kutyanyakörv. 395 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 Mennyire tipikus, 396 00:25:56,179 --> 00:26:00,308 hogy a nőt hibáztatják egy pár döntéséért. 397 00:26:00,392 --> 00:26:03,478 Pedig az én döntésem volt. Nem ő kérte, hogy menjünk. 398 00:26:04,354 --> 00:26:06,356 Magamnak kellett így döntenem. 399 00:26:06,439 --> 00:26:08,650 De szép példája ez a nőgyűlöletnek. 400 00:26:09,401 --> 00:26:12,654 Néhány bulvárlapszakadár királyiaknakhívja őket, 401 00:26:12,737 --> 00:26:15,073 a költözést pedig „Megxitnek” nevezik. 402 00:26:15,156 --> 00:26:18,827 Úgy éreztem, hogy a „Megxit” szó jól kifejezte 403 00:26:18,910 --> 00:26:23,707 a bulvársajtó komolytalanságát, éretlenségét és felelőtlenségét. 404 00:26:23,790 --> 00:26:28,587 Ez történik, ha egy sajtónál nincs újságírás, 405 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 és a felháborodásból élnek, a haragból csinálnak pénzt. 406 00:26:33,258 --> 00:26:35,594 Azt hitte, csak tiarák és teadélutánok… 407 00:26:35,677 --> 00:26:38,888 A kapcsolatban végig jól látható volt a manipuláció… 408 00:26:38,972 --> 00:26:41,766 Hátat fordítanak a királyi családnak. 409 00:26:41,850 --> 00:26:46,396 Rájuk szabadult a média teljes haragja. 410 00:26:46,479 --> 00:26:49,107 Mint holmi dühös tinédzserek, azt mondják… 411 00:26:49,190 --> 00:26:52,944 Meghan hirtelen rájött, hogy nem ő lesz a műsor sztárja. 412 00:26:53,028 --> 00:26:56,489 Nem köt kompromisszumot. Minden úgy legyen, ahogy ő akarja! 413 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Úgy éreztem, mindent elvettek tőlem. 414 00:26:59,159 --> 00:27:02,329 Az önképemet, az önbizalmamat. 415 00:27:02,412 --> 00:27:05,498 - Ne kérdezze! Emlékszik… - Már mielőtt elvette… 416 00:27:05,582 --> 00:27:07,042 Milyen bizonyítéka van? 417 00:27:07,125 --> 00:27:11,838 MEGHAN KIADTA HARRYNEK: „KERESS ÁLLÁST, PÉNZRE VAN SZÜKSÉGÜNK!” 418 00:27:11,921 --> 00:27:14,049 A kattintás fontosabb az igazságnál. 419 00:27:14,132 --> 00:27:18,595 MEGHAN ÉS HARRY „HÉTKÖZNAPI” ÉLETBE KEZD – MEGXIT 420 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 Körülbelül két perc múlva kezdjük a műsort, úgyhogy… 421 00:27:23,558 --> 00:27:25,810 EGY BARÁT LAKÁSA, NEW YORK 422 00:27:25,894 --> 00:27:26,728 Jó napot! 423 00:27:26,811 --> 00:27:28,521 A vendégeink Renée DiResta, 424 00:27:28,605 --> 00:27:31,316 Rasha Robinson és Harry herceg, Sussex hercege. 425 00:27:31,399 --> 00:27:34,819 Nos, Harry, talán… segíthet emberközelbe hozni nekünk ezt. 426 00:27:34,903 --> 00:27:40,492 Úgy egy hónapja a Bot Sentinel, egy tweeteket elemző cég azt írta, 427 00:27:40,575 --> 00:27:45,288 hogy a Meghan- és Harry-ellenes fiókok egy nagyon kis számú csoportja felel 428 00:27:45,372 --> 00:27:49,084 a gyűlöletteljes bejegyzések hatalmas hányadáért, 429 00:27:49,167 --> 00:27:50,877 amely önökről megjelent. 430 00:27:50,960 --> 00:27:53,755 A félretájékoztatás globális humanitárius gond. 431 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Ahogy arra helyesen rámutatott, 432 00:27:55,924 --> 00:27:57,926 én ezt a saját bőrömön éreztem. 433 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 Tudjuk, hogy hagyják, hogy fiókok 434 00:28:02,472 --> 00:28:05,892 egy apró csoportja hatalmas káoszt okozzon online, 435 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 mindenféle következmény nélkül. 436 00:28:07,977 --> 00:28:10,313 ONLINE GYŰLÖLET HARRY ÉS MEGHAN ELLEN: 437 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 KEVÉS FELHASZNÁLÓ ÁLL A HÁTTÉRBEN 438 00:28:12,691 --> 00:28:16,903 A Bot Sentinel mindent megvizsgált a QAnontól a MAGA-n át 439 00:28:16,986 --> 00:28:20,657 a COVID-dal és a klímaváltozással kapcsolatos dezinformációkig. 440 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 De ilyet még soha nem láttunk. 441 00:28:24,077 --> 00:28:26,413 LEDARÁLOD A GENETIKAI VONALADAT, HARRY 442 00:28:26,496 --> 00:28:28,748 MEGHAN EGY UNDORÍTÓ HAMIS RIBANC 443 00:28:28,832 --> 00:28:31,000 HARRY, HAGYD KINN A SZEMETET! 444 00:28:31,084 --> 00:28:34,087 Számomra az volt érdekes a jelentésben, 445 00:28:34,170 --> 00:28:40,176 hogy kimutatta, hogy voltak kis számban olyan fiókok, 446 00:28:40,260 --> 00:28:42,345 amelyek nem botok voltak, 447 00:28:42,429 --> 00:28:48,184 hanem gondosan koordinált és szervezett emberek fiókjai, 448 00:28:48,268 --> 00:28:53,106 és ezek voltak a felelősek a pár ellen irányuló gyűlöletpropaganda 449 00:28:53,189 --> 00:28:55,233 túlnyomó többségéért. 450 00:28:56,526 --> 00:29:00,071 Körülbelül 114 000 tweetet vizsgáltunk meg, 451 00:29:00,864 --> 00:29:04,451 és azt tudtuk megállapítani, hogy a gyűlöletes tartalmak 452 00:29:04,534 --> 00:29:09,789 70 százaléka mindössze 83 fiókból származott, 453 00:29:09,873 --> 00:29:12,709 és 17 millió embert értek el. 454 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 Ez nem mindennapos trollkodás. 455 00:29:16,921 --> 00:29:20,258 MEGHAN BULVÁR ELLENI HARCA NEM CSAK A MAGÁNÉLETÉRŐL SZÓL 456 00:29:20,341 --> 00:29:23,720 Összehangoltak voltak, megvitatták, hogy mi lesz terítéken 457 00:29:23,803 --> 00:29:27,307 az adott napon vagy héten, milyen képeket terjesztenek majd, 458 00:29:27,390 --> 00:29:29,309 és aktívan toboroztak embereket, 459 00:29:29,392 --> 00:29:32,395 elmondták nekik, hogyan hozzanak létre több fiókot, 460 00:29:32,479 --> 00:29:35,940 hogyan használjanak VPN-t, virtuális magánhálózatokat 461 00:29:36,024 --> 00:29:40,612 az IP-címük elrejtésére, hogy ne függesszék fel őket. Döbbenetes. 462 00:29:40,695 --> 00:29:43,990 Mi van Meghanben, amiért Harry herceg nemcsak elhagyja… 463 00:29:44,073 --> 00:29:46,576 És ki az áldozat mindig? 464 00:29:46,659 --> 00:29:48,161 Elvette tőlük Harryt. 465 00:29:48,244 --> 00:29:54,459 Olyan emberek csinálták, akik nem a tipikus „trollok”. 466 00:29:54,542 --> 00:29:55,376 Háziasszonyok, 467 00:29:55,460 --> 00:29:59,631 középkorú fehér nők támadták folyton azzal, 468 00:29:59,714 --> 00:30:03,927 hogy „Menj vissza Amerikába!” vagy épp „Jobb lenne, ha megdöglenél.” 469 00:30:04,010 --> 00:30:07,055 POÉN LENNE, HA MEGHAN MARKLE EGY ALAGÚTBAN HALNA MEG 470 00:30:07,138 --> 00:30:08,807 ALAGÚT–KIRÁLYI CSALÁD 2:0 471 00:30:08,890 --> 00:30:11,392 A KÉT GYEREKET KI KELL ZÁRNI ÖRÖKÖSÖDÉSBŐL 472 00:30:11,476 --> 00:30:13,978 Samantha Markle is tagja volt a csoportnak, 473 00:30:14,062 --> 00:30:16,981 amely ezt a sok dezinformációt adta ki. 474 00:30:18,191 --> 00:30:20,777 Samanthának felfüggesztették a fiókját. 475 00:30:20,860 --> 00:30:26,199 Aztán elküldtünk a Twitternek egy listát, mert volt vagy 11 másik fiókja. 476 00:30:27,075 --> 00:30:30,161 És… igen, ez megdöbbentett minket, 477 00:30:30,245 --> 00:30:35,708 hogy hogyan lehet Meghan féltestvére 478 00:30:35,792 --> 00:30:37,502 egy gyűlöletcsoport tagja? 479 00:30:38,086 --> 00:30:41,589 ÜGYVÉDJE SZERINT SAMANTHA FIÓKJÁT NEM „FELFÜGGESZTETTÉK”, 480 00:30:41,673 --> 00:30:44,634 HANEM „FELTÖRTÉK”, HOGY RÁGALMAZZÁK ÜGYFELÉT. 481 00:30:46,636 --> 00:30:48,763 A dolog talán a legaggasztóbb része 482 00:30:48,847 --> 00:30:53,101 a sok brit újságíró volt, akik szították a gyűlöletet és a hazugságot. 483 00:30:53,184 --> 00:30:56,813 A közösségi médiában terjedő hazugságok veszélyesek. Persze. 484 00:30:56,896 --> 00:30:59,482 De amikor ugyanennek a hazugságnak 485 00:30:59,566 --> 00:31:02,652 újságírók vagy kiadók adnak hitelt, 486 00:31:02,735 --> 00:31:05,613 az erkölcstelen, és a hatalommal való visszaélés. 487 00:31:05,697 --> 00:31:09,117 KIRÁLYI SZAKÉRTŐK SZÍTJÁK AZ ÖSSZEHANGOLT GYŰLÖLETKAMPÁNYT 488 00:31:09,200 --> 00:31:11,369 A fő gyűlöletfiókok esetében 489 00:31:11,452 --> 00:31:14,789 az elsődleges motiváció a monetizálás. 490 00:31:16,124 --> 00:31:19,711 A másodlagos fiókokat azonban a gyűlölet motiválja. 491 00:31:19,794 --> 00:31:22,589 A lényeg a… Nos, a faji hovatartozás. 492 00:31:22,672 --> 00:31:24,757 HARRY&MEGHAN LILIBETTEL KÁRELHÁRÍT 493 00:31:24,841 --> 00:31:26,885 BOLDOG KWANZAA-T! 494 00:31:26,968 --> 00:31:30,763 AZT MONDJA, KILÓG A FEKETÉK KÖZÜL, DE FAJI DISZKRIMINÁCIÓRÓL SÍR. 495 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 OPPORTUNISTA. 496 00:31:31,764 --> 00:31:35,643 És elsősorban Meghanre koncentráltak. 497 00:31:37,437 --> 00:31:41,816 Például egy majomhoz hasonlították őt. 498 00:31:42,525 --> 00:31:45,153 De voltak más sértő kifejezések is, 499 00:31:45,236 --> 00:31:48,239 az „N” betűs szó is előfordult tweetekben. 500 00:31:48,323 --> 00:31:50,158 ARANYÁSÓ, SZEXMÁNIÁS RIBANC 501 00:31:50,241 --> 00:31:54,329 Annak a súlyosságát, ami történt vele, 502 00:31:54,412 --> 00:31:57,582 azaz velünk, és ami továbbra is történik vele… 503 00:31:58,625 --> 00:32:00,043 El kell ismerni. 504 00:32:00,126 --> 00:32:02,962 Szerintem azt is meg kell érteniük az embereknek, 505 00:32:04,088 --> 00:32:07,425 hogy mivé nőhet a dolog, amikor elültetnek 506 00:32:08,176 --> 00:32:11,512 egy ilyen gyűlöletes magot. Néhány napja… 507 00:32:13,139 --> 00:32:16,434 az otthoni biztonsági csapatunk kézikönyvét lapozgattam, 508 00:32:16,517 --> 00:32:19,187 és az egyik oldal, ahová véletlenül lapoztam, 509 00:32:19,270 --> 00:32:21,731 az online megfigyelésről szólt. Azt írta: 510 00:32:21,814 --> 00:32:23,274 „Ha ilyen tweetet látsz, 511 00:32:23,900 --> 00:32:26,861 jelentsd a biztonsági főnöknek!” A tweet ez volt: 512 00:32:28,112 --> 00:32:31,574 „Meghannek meg kell halnia. Valakinek meg kell ölnie. 513 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Talán majd megteszem én.” Én meg mondom… 514 00:32:35,995 --> 00:32:36,871 „Oké. 515 00:32:38,039 --> 00:32:40,208 Ilyen a helyzet kint a világban. 516 00:32:41,125 --> 00:32:43,127 A gyűlöletet keltő emberek miatt. 517 00:32:44,671 --> 00:32:48,257 És én anya vagyok. Az az igazi életem.” 518 00:32:49,634 --> 00:32:52,804 Amikor ilyet lát az ember, elgondolkodik. 519 00:32:53,304 --> 00:32:55,390 Elérik, hogy meg akarjanak ölni. 520 00:32:56,432 --> 00:33:00,353 Ez nem csak egy bulvárlap. Ez nem csak egy sztori. 521 00:33:02,188 --> 00:33:03,982 Megijed az ember. 522 00:33:05,108 --> 00:33:09,404 Aznap fel-le járkáltam, az éjszaka közepén, néztem a folyosót: 523 00:33:09,487 --> 00:33:12,782 „Biztonságban vagyunk? Bezártunk? Éles a riasztó?” 524 00:33:12,865 --> 00:33:13,866 Ez a valóságom. 525 00:33:15,118 --> 00:33:16,536 „És a gyerekeim?” 526 00:33:18,454 --> 00:33:20,289 Mire fel keltik a gyűlöletet? 527 00:33:21,416 --> 00:33:25,753 Mert unatkoznak, vagy ettől jobban fogynak az újságjaik, 528 00:33:27,005 --> 00:33:28,715 vagy jobban érzik magukat? 529 00:33:28,798 --> 00:33:31,175 Nagyon is valós, amit csinálnak, 530 00:33:32,260 --> 00:33:35,847 és ez az, amit szerintem az emberek nem teljesen értenek meg. 531 00:33:36,514 --> 00:33:40,351 „Ez nagyon kedves tőled, kígyó, de nem, már vár rám egy…” 532 00:33:40,435 --> 00:33:41,352 Graffaló! 533 00:33:41,436 --> 00:33:44,230 „Egy graffaló? Mi az a graffaló?” 534 00:33:46,190 --> 00:33:48,609 Jó volt ez a dal? 535 00:33:48,693 --> 00:33:51,320 Nagyon jó dal volt. Szuper volt! 536 00:33:52,405 --> 00:33:54,490 Eljátsszam újra, anya? 537 00:33:54,574 --> 00:33:56,617 - Igen, légy szíves! Köszi. - Oké… 538 00:33:58,202 --> 00:34:02,248 Tisztázzuk azt, hogy mi is itt a tét valójában! 539 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 Ez egy szimbolikus megsemmisítés. 540 00:34:05,251 --> 00:34:12,008 Ha tönkre tudják tenni a társadalmi igazságosság szimbólumait, 541 00:34:13,217 --> 00:34:17,513 akkor az emberek félni fognak, és nem vállalják fel a véleményüket. 542 00:34:18,890 --> 00:34:22,393 Így jeleznek nekünk, többieknek, hogy álljunk le. 543 00:34:28,274 --> 00:34:32,737 Ha elég embert fel tudnak korbácsolni, hogy gyűlölködjenek… 544 00:34:34,822 --> 00:34:38,576 arra nem lehet azt mondani, hogy csak a fizikai bántalmazás árt, 545 00:34:38,659 --> 00:34:40,411 a szavak leperegnek rólam. 546 00:34:41,829 --> 00:34:44,540 A szavak ölni tudnak. Ez valós fenyegetés. 547 00:34:44,624 --> 00:34:49,045 A RASSZISTA PODCAST EUTANÁZIÁT JAVASOL HARRY HERCEG HÁROMÉVES GYEREKÉNEK 548 00:34:50,880 --> 00:34:52,340 Kilégzés. 549 00:34:55,593 --> 00:34:59,305 Ne feledjétek, hogy ami a médiában zajlik, 550 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 ami ott jön létre, az egy illúzió! 551 00:35:03,518 --> 00:35:05,520 Ha bizonygatjátok a jóságotokat, 552 00:35:05,603 --> 00:35:07,980 hogy nem azok vagytok, akiknek mondanak, 553 00:35:09,440 --> 00:35:13,778 azzal bekapjátok a csalit, etetitek a fenevadat. Az egész illúzió. 554 00:35:15,696 --> 00:35:18,116 Nem kell bizonyítanotok a jóságotokat. 555 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 Ti tudjátok, kik vagytok. 556 00:35:22,787 --> 00:35:24,747 Nyissátok ki a szemeteket! 557 00:35:32,171 --> 00:35:35,466 Bármennyire is szomorú, ahhoz, hogy változzon valami, 558 00:35:35,550 --> 00:35:38,219 néha sok fájdalomnak kell a felszínre törnie. 559 00:35:39,929 --> 00:35:42,181 A következő fejezetre lépés előtt 560 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 be kell fejeznünk az elsőt. 561 00:35:48,187 --> 00:35:50,398 WINDSOR HOME PARK, 2020. MÁRCIUS 562 00:35:50,481 --> 00:35:53,151 Márciusban mindketten visszajöttünk Kanadából. 563 00:35:53,234 --> 00:35:55,236 LONG WALK GATE – BELÉPNI TILOS 564 00:35:56,863 --> 00:36:00,616 Ez volt úgymond a búcsúhetünk. 565 00:36:04,078 --> 00:36:08,416 Rengeteg dobozt áttúrtunk, mindent végignéztünk. 566 00:36:08,499 --> 00:36:10,918 „Ó, te jó ég, de hiányzott ez a takaró!” 567 00:36:11,002 --> 00:36:12,295 „Itt a vicces kalap!” 568 00:36:14,839 --> 00:36:16,507 Mindent újra átéltünk, 569 00:36:17,425 --> 00:36:21,179 és ez jó lehetőség volt nekünk arra… 570 00:36:23,681 --> 00:36:26,225 hogy felidézzük a szerelmünk történetét. 571 00:36:36,861 --> 00:36:40,573 Azt terveztük, Archie a Frogmore Cottage kertjében futkos majd, 572 00:36:40,656 --> 00:36:42,450 a királynő tavában pocskol. 573 00:36:42,533 --> 00:36:46,537 Ez mind a jövőnk része volt, de minden nagyon gyorsan megváltozott. 574 00:36:49,248 --> 00:36:52,168 Tudtuk, hogy kicsit fellélegezhetünk ebből… 575 00:36:52,251 --> 00:36:55,338 ebből a fájdalmas élményből, amibe beleragadtunk. 576 00:36:55,421 --> 00:36:58,716 De ugyanakkor nagyon szomorú is volt. 577 00:37:00,676 --> 00:37:06,224 Gyakran gondolok arra, hogy bármilyen kapcsolatban sokszor, 578 00:37:07,266 --> 00:37:09,769 amikor egy srác beleszeret egy lányba, 579 00:37:09,852 --> 00:37:12,480 a haverjai azt mondják: „Hű, de megváltozott! 580 00:37:12,563 --> 00:37:15,775 Már alig látom, folyton vele van.” 581 00:37:15,858 --> 00:37:17,276 És a lányt hibáztatják. 582 00:37:18,611 --> 00:37:22,531 Haragszanak rá, mert ő az, aki elvitte a barátjukat, 583 00:37:22,615 --> 00:37:26,744 történjen ez egy faluban, egy városban vagy a királyi családban. 584 00:37:28,913 --> 00:37:32,792 Soha nem vonzódott volna hozzám, nem érdeklődött volna irántam, 585 00:37:32,875 --> 00:37:35,211 ha nem járta volna már a saját útját. 586 00:37:38,130 --> 00:37:42,009 A legtöbb embernek találnia kell valakit, akit hibáztathat. 587 00:37:44,553 --> 00:37:47,348 Hogy megbékéljen azzal, ahogy érzi magát, mert… 588 00:37:47,890 --> 00:37:50,017 Valami megváltozott, és ez nem jó. 589 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 Mi az, ami más? 590 00:37:51,519 --> 00:37:54,605 „Minden akkor állt fejre, amikor jöttél. A te hibád.” 591 00:37:57,608 --> 00:37:59,026 Engem kell hibáztatnod. 592 00:38:00,236 --> 00:38:02,363 És ha az én hibám, akkor nem a tiéd. 593 00:38:05,199 --> 00:38:08,911 Úgyhogy az az utolsó hét… 594 00:38:10,246 --> 00:38:11,497 keserédes volt. 595 00:38:18,796 --> 00:38:23,551 Meghan és Harry ma este csupa mosoly. Királyi búcsútúra, csúcssebességgel. 596 00:38:23,634 --> 00:38:27,722 Meghan először jár Nagy-Britanniában a pár azon drámai döntése óta, 597 00:38:27,805 --> 00:38:30,349 hogy lemondanak királyi családi posztjukról. 598 00:38:30,433 --> 00:38:34,103 Azon a búcsúhéten egymást érték a programok, 599 00:38:34,186 --> 00:38:36,731 igazi forgószél volt. 600 00:38:37,773 --> 00:38:40,818 Öt nap alatt öt program. 601 00:38:40,901 --> 00:38:44,488 Egészen addig az utolsó hétig ritkán viseltem színeket. 602 00:38:44,572 --> 00:38:48,242 Soha nem akartam túltenni másokon, vagy zavarba hozni másokat. 603 00:38:48,326 --> 00:38:50,953 Csak próbáltam elvegyülni. 604 00:38:51,037 --> 00:38:54,290 - De azon a héten csupa színeset viseltem. - Igen… 605 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Mondom: „Szivárványnak öltözöm!” 606 00:39:20,399 --> 00:39:23,319 Nem a családdal voltunk. Ez volt a lehetőségünk, 607 00:39:23,402 --> 00:39:25,196 hogy látványosan távozzunk. 608 00:39:25,905 --> 00:39:28,324 Sokan mondtátok, hogy mellettem álltok. 609 00:39:28,407 --> 00:39:31,285 Nos, én is elmondanám, hogy mellettetek állok. 610 00:39:33,371 --> 00:39:35,289 Nem kellett volna így történnie. 611 00:39:36,082 --> 00:39:37,875 Újra és újra átbeszéltük, 612 00:39:39,251 --> 00:39:42,338 éjjel a konyhában ülve a késő esti programok után, 613 00:39:43,047 --> 00:39:45,424 hogy mehetne ez így életünk végéig. 614 00:39:48,177 --> 00:39:49,553 Gondoltam: „Az emberek, 615 00:39:50,137 --> 00:39:51,972 akiket hazugságokkal etettek, 616 00:39:52,056 --> 00:39:53,557 mit gondolhatnak rólam? 617 00:39:55,434 --> 00:39:56,644 Utálhatnak minket.” 618 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 De nem. 619 00:40:05,069 --> 00:40:08,114 Az emberek annyira kedvesek voltak! 620 00:40:08,197 --> 00:40:13,119 Szomorúak voltak, hogy elmegyünk. És mi is szomorúak voltunk emiatt. 621 00:40:13,202 --> 00:40:16,455 Hiányozni fognak a brit emberek, de a brit sajtó nem, 622 00:40:16,539 --> 00:40:19,417 ahogy a követőik és a trolljaik sem. 623 00:40:20,793 --> 00:40:23,212 Hiányozni fog ez az ország. Meghannek is. 624 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 A NEMZETKÖZÖSSÉG NAPJA 625 00:40:37,893 --> 00:40:41,564 Ez a királyi család egyik nagy, éves showműsora. 626 00:40:41,647 --> 00:40:46,735 A westminsteri istentiszteleten részt vesz a királynő mellett Károly és Kamilla, 627 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Vilmos és Katalin, sőt Eduárd és Zsófia is, 628 00:40:50,364 --> 00:40:54,034 és Harry és Meghan, akiknek ez az utolsó hivatalos szereplése, 629 00:40:54,118 --> 00:40:55,953 mielőtt visszatérnek Amerikába. 630 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 Először ott láttuk 631 00:41:04,086 --> 00:41:07,339 a család tagjait nyilvánosan, a westminsteri apátságban. 632 00:41:09,675 --> 00:41:12,636 Utoljára látjuk a sussexi herceget és hercegnét 633 00:41:12,720 --> 00:41:16,140 a királyi családdal hivatalos programon. Nagy pillanat. 634 00:41:17,641 --> 00:41:20,853 Idegesek voltunk a családdal való találkozás miatt, 635 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 mert mindenhol kamerák voltak, 636 00:41:22,813 --> 00:41:26,317 nézték a tévében, figyelték a közönséget. Kész szappanopera, 637 00:41:27,026 --> 00:41:30,237 ahol mindenki más csak a szórakoztatást látja benned. 638 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 Elgondolkodtató, hogy mi járhatott a fejükben, 639 00:41:34,074 --> 00:41:36,160 miközben paroláztak ott. 640 00:41:36,243 --> 00:41:38,871 - Igen. - Tudva, hogy mi folyik a háttérben. 641 00:41:40,372 --> 00:41:42,791 Távol éreztem magam a családom tagjaitól, 642 00:41:42,875 --> 00:41:46,295 ami azért volt érdekes, mert számukra inkább az a fontos, 643 00:41:46,378 --> 00:41:51,842 hogy hogy néz ki valami, nem pedig az, hogy milyen érzés. És hidegnek tűnt. 644 00:41:52,718 --> 00:41:54,386 És hidegnek is éreztem. 645 00:41:56,597 --> 00:41:59,475 Úgy láttuk, hogy nem is csatlakoztak a menethez. 646 00:41:59,558 --> 00:42:02,978 Ez is mutatja, merre változnak automatikusan a dolgok. 647 00:42:03,062 --> 00:42:06,899 Tekintve, hogy milyen sikeresek voltak a nyilvános szerepléseik, 648 00:42:06,982 --> 00:42:09,443 látjuk, micsoda veszteség ez családnak, 649 00:42:09,527 --> 00:42:13,280 de azon is elgondolkodik az ember, hogy hogyan lehetséges, 650 00:42:13,364 --> 00:42:17,701 hogy nem tudtak megállapodni, hogy a családon belül tartsák őket. 651 00:42:20,871 --> 00:42:24,542 Kijöttünk a westminsteri apátságból, és annyi volt. 652 00:42:26,126 --> 00:42:28,712 Siettem a reptérre, hogy elérjük a gépemet, 653 00:42:28,796 --> 00:42:31,757 mert ki volt centizve, és siettem Archie-hoz. 654 00:42:31,840 --> 00:42:34,468 Ja. Vissza a Buckingham-palotába, átöltözés. 655 00:42:34,552 --> 00:42:38,222 Kalaptűzőket ki, gyorsan levettem a zöld ruhát. 656 00:42:40,724 --> 00:42:44,353 Gyorsan felvettem valamit a repülőgépre, és elbúcsúztam. 657 00:42:48,732 --> 00:42:50,109 Nyilván érzelmes volt. 658 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 Felszálltunk a repülőre. 659 00:43:00,619 --> 00:43:05,374 És nem a pilóta, hanem az, aki a személyzetet felügyeli, 660 00:43:05,457 --> 00:43:10,379 odajött, és letérdelt az ülésem mellett, és levette a kalapját. 661 00:43:11,380 --> 00:43:13,299 Csak néztem rá, és ő azt mondta: 662 00:43:13,841 --> 00:43:16,635 „Nagyra értékeljük azt, amit a hazánkért tett.” 663 00:43:20,139 --> 00:43:23,434 És ez volt az első alkalom, hogy úgy éreztem, hogy valaki 664 00:43:25,060 --> 00:43:27,187 látta az áldozatot, amit hoztam. 665 00:43:29,607 --> 00:43:31,275 Nem a saját hazámért. 666 00:43:33,235 --> 00:43:35,988 Hanem ezért az országért, ami nem az enyém. 667 00:43:39,199 --> 00:43:41,535 Kanadába értünk, és egy biztonsági őr, 668 00:43:41,619 --> 00:43:45,456 aki már régóta volt Harryvel, és ezek a srácok nagyszerűek voltak… 669 00:43:45,539 --> 00:43:49,418 Egyszerűen sírva a karjaiba omlottam. 670 00:43:49,501 --> 00:43:53,213 Azt mondtam: „Annyira próbáltam!” Mire ő: „Tudom, hogy így volt. 671 00:43:53,297 --> 00:43:54,757 Tudom, asszonyom.” 672 00:43:55,591 --> 00:43:57,968 Annyira nagyon próbáltam! 673 00:44:02,056 --> 00:44:04,558 És ez a dühítő ebben, mert arra gondolok, 674 00:44:04,642 --> 00:44:06,352 hogy még ez sem volt elég jó. 675 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Még így sem fogadtak be. 676 00:44:24,286 --> 00:44:28,165 Fekete britként képtelenség volt szenvtelenül nézni. 677 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 Látni, ahogy Meghan belép a királyi családba, és ikonná válik, 678 00:44:34,088 --> 00:44:38,300 olyan figurává, akire mindannyian hatalmas reményekkel néztünk. 679 00:44:40,052 --> 00:44:44,348 Részben amiatt még nagyobb tragédia, 680 00:44:44,431 --> 00:44:48,477 hogy a palota képtelen volt megvédeni Meghant… 681 00:44:48,560 --> 00:44:51,730 mert a monarchia melletti érvelés középpontjában 682 00:44:51,814 --> 00:44:53,524 itt a Nemzetközösség van. 683 00:44:54,608 --> 00:44:59,363 A Nemzetközösség két és fél milliárd főleg fekete és barna bőrű emberből áll. 684 00:45:00,114 --> 00:45:05,160 Itt volt egy nő, aki úgy nézett ki, mint a legtöbb ember a Nemzetközösségben, 685 00:45:05,828 --> 00:45:09,456 de ők valahogy, valamiért 686 00:45:09,540 --> 00:45:14,128 mégis képtelenek voltak megvédeni őt, 687 00:45:14,211 --> 00:45:17,214 képviselni őt, kiállni mellette, 688 00:45:17,297 --> 00:45:20,092 és a nevében élni a rájuk ruházott hatalommal… 689 00:45:20,175 --> 00:45:21,844 harcolni érte. 690 00:45:26,682 --> 00:45:30,144 A modern Nagy-Britannia egyik nagy kérdése: 691 00:45:30,728 --> 00:45:33,605 milyen szimbólumokat, intézményeket választunk? 692 00:45:35,816 --> 00:45:40,028 Befogadóakat-e? Vagy olyanokat, amik folytatják a kirekesztést? 693 00:45:40,112 --> 00:45:44,992 És amikor a királyi család egy tagja ellátogat valamelyik ilyen országba, 694 00:45:45,075 --> 00:45:48,328 az kínos pillanat a brit kormány számára. 695 00:45:48,412 --> 00:45:50,497 KÉRJENEK BOCSÁNATOT! 696 00:45:50,581 --> 00:45:55,544 Cambridge hercegéhez és hercegnéjéhez és az egész királyi családhoz szólok: 697 00:45:55,627 --> 00:45:58,672 eljött a jóvátétel ideje. 698 00:45:58,756 --> 00:46:02,634 A JAMAICAIAK KERÜLIK A KIRÁLYI LÁTOGATÁST, KÁRPÓTLÁST KÖVETELNEK 699 00:46:02,718 --> 00:46:04,803 GRENADA SZAKÍT A PALOTÁVAL 700 00:46:04,887 --> 00:46:07,681 Eljön egy fordulópont, egy generációváltás, 701 00:46:07,765 --> 00:46:12,060 és egy olyan pillanat, amikor az események összeérnek. 702 00:46:12,144 --> 00:46:15,647 …a mai naptól kezdve és mindörökké 703 00:46:15,731 --> 00:46:20,319 Barbados parlamenti köztársaság lesz. 704 00:46:20,402 --> 00:46:26,450 Barbados 2021-ben úgy döntött, nem a királynő lesz többé az államfője. 705 00:46:26,533 --> 00:46:30,621 Ez valószínűbbé teszi, hogy más nemzetek is így tesznek majd. 706 00:46:31,538 --> 00:46:34,708 Ma este ismét követelték, hogy Jamaica távolítsa el 707 00:46:34,792 --> 00:46:37,044 a királynőt államfői tisztségéből. 708 00:46:37,920 --> 00:46:40,380 A rendszer minden szereplője, a családom, 709 00:46:40,464 --> 00:46:43,592 a személyzet, a PR-részlegek és mindenki más 710 00:46:43,675 --> 00:46:48,096 hatalmas lehetőséget szalasztott el a feleségemmel, 711 00:46:49,014 --> 00:46:51,975 és ennek globális következményei lesznek. 712 00:46:59,483 --> 00:47:01,109 A kapcsolatuk azt mutatta, 713 00:47:01,193 --> 00:47:04,446 hogy Nagy-Britannia tud változni, és még Nagy-Britannia 714 00:47:04,530 --> 00:47:08,158 leghagyományosabb része is képes a reformra és a fejlődésre. 715 00:47:11,370 --> 00:47:14,998 A távozásuk olyan volt, mint egy álom halála. 716 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 2020. MÁRCIUS 717 00:47:24,800 --> 00:47:27,970 Helló! Szóval itt vagyunk. Ma… 718 00:47:29,054 --> 00:47:31,473 Kedd… szerda van… 719 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 Szerda, március valahanyadika. 720 00:47:33,433 --> 00:47:37,229 A következő pár hónap lesz az, amikor a legsebezhetőbbek leszünk. 721 00:47:37,312 --> 00:47:40,732 Amikor a sajtó kétségtelenül valami őrületet akar szítani. 722 00:47:42,526 --> 00:47:46,488 Mint látják, a sussexi herceg leszállt a repülőgépről… 723 00:47:46,572 --> 00:47:49,616 Nyilvánvalóan van még pár megválaszolandó kérdés. 724 00:47:50,325 --> 00:47:53,537 Kapnak majd királyi védelmet, ha a tengerentúlon élnek? 725 00:47:54,371 --> 00:47:57,457 Az utunk után visszatértem az Egyesült Királyságból, 726 00:47:57,541 --> 00:47:59,543 és a helyet teljesen körbevették. 727 00:48:00,669 --> 00:48:03,046 Csónakok a vízben, autók a felhajtón, 728 00:48:03,964 --> 00:48:07,968 emberek próbáltak átugrani a kerítésen, vagy átfotózni a fal fölött. 729 00:48:08,051 --> 00:48:11,638 Ez… Igen, ez… Ilyesmit soha nem tapasztaltam korábban. 730 00:48:12,347 --> 00:48:16,018 Az előbb láttam ezt a fickót. Rám nézett, amikor behajtottam. 731 00:48:16,768 --> 00:48:19,438 Meghan kérdezte, elveszik-e a biztonságiakat. 732 00:48:19,521 --> 00:48:22,482 Mondom: „Nem tennék meg.” Meghan háttere, öröksége, 733 00:48:22,566 --> 00:48:24,902 a dokumentált gyűlöletkampányok, 734 00:48:24,985 --> 00:48:28,196 a palotákba küldött gyanús csomagok, 735 00:48:28,280 --> 00:48:30,365 kifejezetten a mi nevünkre címezve. 736 00:48:30,991 --> 00:48:32,367 Kérdezte: „Megteszik?” 737 00:48:32,451 --> 00:48:35,412 Mondtam: „Nem, soha nem tennék.” De megtették. 738 00:48:37,789 --> 00:48:40,709 Úgy döntöttek, hó végén kivonják a biztonságiakat, 739 00:48:40,792 --> 00:48:45,380 úgyhogy kevesebb mint három hetem van új biztonsági csapatot találnom. 740 00:48:45,464 --> 00:48:50,260 És aggódom. Komolyan aggódom a családom biztonságáért. 741 00:48:51,637 --> 00:48:55,140 És akkor a semmiből jött ez a COVID nevű dolog… 742 00:48:55,223 --> 00:48:57,851 A hatóságok szerint már több mint 400 ember… 743 00:48:57,935 --> 00:48:59,978 És akkor a lakhelyünk ismert volt. 744 00:49:00,062 --> 00:49:01,980 A biztonságiakat elvették. 745 00:49:02,064 --> 00:49:05,776 A világon mindenki tudta, hol vagyunk, nem voltunk biztonságban. 746 00:49:05,859 --> 00:49:11,114 Az AP szerint a kanadai miniszterelnök, Justin Trudeau feleségét, Sophie-t 747 00:49:11,198 --> 00:49:13,617 megfertőzte a koronavírus. 748 00:49:13,700 --> 00:49:15,285 Le fogják zárni a határt. 749 00:49:15,994 --> 00:49:19,122 Kétségtelen, hogy pillanatok alatt lezárják a határt. 750 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Maradj! 751 00:49:23,919 --> 00:49:28,298 Eljön az a pont, amikor amiatt aggódsz, hogy mi… 752 00:49:28,382 --> 00:49:30,050 mi történhet legközelebb, 753 00:49:30,133 --> 00:49:33,971 ezért azt kell tenned, amit szerintem bármely férj és apa tenne, 754 00:49:34,054 --> 00:49:35,639 vagyis el kell húznotok. 755 00:51:10,275 --> 00:51:13,612 A feliratot fordította: Gömöri János