1
00:00:06,506 --> 00:00:07,966
- Ki kell jutnod.
- Jó.
2
00:00:08,049 --> 00:00:08,925
Archie!
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,427
Hallunk téged!
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,345
- Hol vagy?
- Hol vagy?
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,347
Meg foglak találni!
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,892
Zsákutca! Erre!
Gyere erre! Erre menj! Erre!
7
00:00:18,893 --> 00:00:23,231
Ha visszagondolok a saját a gyerekkoromra,
csodás volt.
8
00:00:23,314 --> 00:00:28,486
De emlékszem,
hogy sokszor éreztem magam egyedül.
9
00:00:28,570 --> 00:00:32,741
Merre fogsz menni? Gyerünk, gyerünk!
10
00:00:34,242 --> 00:00:37,579
Akartam egy csomó unokatesót
meg más rokont,
11
00:00:37,662 --> 00:00:42,625
sok rokont akartam,
de nem volt túl nagy a családom.
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,086
Elesett!
13
00:00:45,962 --> 00:00:46,838
Sikerült!
14
00:00:46,921 --> 00:00:50,467
- Sikerült, igen!
- Ezért amikor Archie-t vártam,
15
00:00:52,385 --> 00:00:57,640
nagyon örültem,
hogy képesek leszünk megadni neki azt,
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,684
amire én mindig is vágytam.
17
00:01:03,980 --> 00:01:08,193
SANDRINGHAM, ANGLIA – 2018 KARÁCSONYA
18
00:01:08,777 --> 00:01:13,198
Úgyhogy minden tőlem telhetőt megtettem,
hogy büszkék legyenek rám,
19
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
és hogy valódi családtag legyek.
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,840
De kipukkadt a lufi.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,926
- …problémás hercegné…
- …amerikai…
22
00:01:33,009 --> 00:01:33,843
…a palota nem…
23
00:01:33,927 --> 00:01:37,847
A média számára egyértelmű volt,
hogy a palota nem fogja megvédeni.
24
00:01:38,431 --> 00:01:40,975
És amint ez megtörténik,
elszabadul a pokol.
25
00:01:41,059 --> 00:01:42,018
KAPASZKODÓMŰVÉSZ
26
00:01:42,102 --> 00:01:45,730
És rájöttem, hogy nemcsak…
27
00:01:47,816 --> 00:01:50,527
a farkasok elé vetettek,
meg is etettek velük.
28
00:02:33,862 --> 00:02:37,657
HARRY ÉS MEGHAN
29
00:02:43,163 --> 00:02:46,124
Szóval közel álltatok apáddal
életed nagy részében?
30
00:02:46,207 --> 00:02:51,546
Igen. Mármint családról van szó,
szóval ez sosem könnyű, sosem tökéletes.
31
00:02:51,629 --> 00:02:57,051
De persze, hetente többször is
beszéltem apámmal, meg ilyenek.
32
00:02:57,635 --> 00:03:00,638
Vele mikor kezdett
megromlani a kapcsolatod?
33
00:03:01,181 --> 00:03:02,390
Amikor jött a média.
34
00:03:02,473 --> 00:03:06,436
Ma reggel Meghan Markle édesapja,
Thomas csatlakozik hozzánk.
35
00:03:06,519 --> 00:03:09,564
Köszönjük szépen, hogy eljött. Most pedig…
36
00:03:09,647 --> 00:03:13,651
Az esküvő után apám interjúkat adott,
és olyasmiket mondott rólam…
37
00:03:13,735 --> 00:03:15,028
- Meghan apja?
- Igen…
38
00:03:15,111 --> 00:03:16,571
…Thomas Markle feldúlt…
39
00:03:16,654 --> 00:03:18,698
Rob, úgy tűnik, itt nem áll meg…
40
00:03:18,781 --> 00:03:22,243
Ez… hihetetlenül fájdalmas volt.
41
00:03:23,161 --> 00:03:26,164
És az egész világ nézte ezt a drámát.
42
00:03:26,247 --> 00:03:29,626
A KIRÁLYI CSALÁDOT
„SZCIENTOLÓGIAI SZEKTÁHOZ” HASONLÍTOTTA
43
00:03:29,709 --> 00:03:32,212
És elkezdte kritizálni a királyi családot.
44
00:03:32,295 --> 00:03:35,089
THOMAS MARKLE FELSZÓLALT
A KIRÁLYI CSALÁD ELLEN
45
00:03:35,173 --> 00:03:37,300
Nagyon kínos volt a család számára.
46
00:03:37,383 --> 00:03:40,136
THOMAS MARKLE A PALOTÁT CSÉPELI
47
00:03:40,220 --> 00:03:44,807
Ez egy megoldandó probléma volt,
és azt akarták, hogy én állítsam le.
48
00:03:46,935 --> 00:03:49,520
Én pedig Őfelségéhez fordultam,
49
00:03:50,063 --> 00:03:55,401
azt mondtam: „Ez a helyzet, mit tegyek?
Szeretnék… Van bármi tanácsa?”
50
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
De végül…
51
00:03:58,571 --> 00:04:02,825
a királynő és a walesi herceg
azt javasolták,
52
00:04:02,909 --> 00:04:04,702
hogy írjak apámnak levelet.
53
00:04:05,203 --> 00:04:09,791
És nagyon körültekintően jártam el,
hogy a levél diszkréten jusson el apámhoz,
54
00:04:10,625 --> 00:04:14,837
hiszen nem adhattam csak úgy postára,
55
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
Thomas Markle-nek címezve
és feladóként a Kensington-palotával,
56
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
azt remélve, hogy célba ér.
57
00:04:21,928 --> 00:04:25,098
Elküldtem a menedzseremnek
Los Angelesbe, gondoltam:
58
00:04:25,181 --> 00:04:27,225
„Apám felismeri az ő nevét.”
59
00:04:28,142 --> 00:04:32,146
Majd megkaptam a képet az aláírásáról,
a kézbesítési visszaigazolást,
60
00:04:32,730 --> 00:04:34,274
de nem az ő aláírása volt.
61
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
Ismerem apám írását, ez nem az volt.
Csak „Thomas”.
62
00:04:40,697 --> 00:04:44,993
Nyilvánosságra került
a hercegné apjának írt privát levele.
63
00:04:45,076 --> 00:04:48,871
Szerintünk Thomas hozta nyilvánosságra,
elég kártékony módon.
64
00:04:48,955 --> 00:04:52,417
Privát percek Meghan hercegné
és elhidegült apja között.
65
00:04:52,500 --> 00:04:56,421
…egy nagyon nyilvános
és fájdalmas leírása az összeveszésüknek.
66
00:04:56,504 --> 00:04:58,965
A LEVÉL FELFEDI MEGHAN KEGYETLEN APJÁT
67
00:04:59,048 --> 00:04:59,966
Az egész…
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,094
borzalmas volt.
69
00:05:04,470 --> 00:05:09,600
A Daily Mail azt írta: „Nálunk van
a teljes ötoldalas levél.”
70
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
Gondoltam: „Hogy nézne ki,
71
00:05:12,603 --> 00:05:16,190
ha ki lenne takarva, amit nem tettek bele?
Mégis hogy?”
72
00:05:16,274 --> 00:05:19,652
Úgy jól látszana,
hogy azt mondják: „Itt az egész levél”,
73
00:05:20,236 --> 00:05:25,074
de aztán szó szerint
mondatokat vesznek ki bekezdésekből,
74
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
és szavakat mondatokból…
75
00:05:28,578 --> 00:05:34,542
Publikálni akarják a levelemet,
ami ugye törvényellenes.
76
00:05:35,043 --> 00:05:37,795
De kinyomtatják így,
egész más képet festve
77
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
rólam és a kapcsolatomról az apámmal,
78
00:05:40,882 --> 00:05:44,719
és kivesznek minden olyasmit,
amit a média manipulációjáról írtam.
79
00:05:44,802 --> 00:05:49,015
NEM KÉREK MÁST, CSAK BÉKÉT,
ÉS UGYANEZT KÍVÁNOM NEKED IS. MEG
80
00:05:50,975 --> 00:05:54,062
Az emberek azóta se értik,
hogy lehet a Mail…
81
00:05:54,145 --> 00:05:56,564
olyan hülye, vagy…
82
00:05:57,607 --> 00:06:01,361
nevezzük bárminek, hogy kiad egy apa
és a lánya közötti levelet?
83
00:06:01,444 --> 00:06:02,528
A válasz egyszerű.
84
00:06:02,612 --> 00:06:03,863
FELFEDTE A LEVELET
85
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Tudták, hogy a család
azt tanácsolja majd, hogy ne pereljünk.
86
00:06:09,118 --> 00:06:14,540
Összeültünk a királyi család ügyvédével
és a palota legfontosabb tagjaival,
87
00:06:15,291 --> 00:06:19,295
és ezeken a találkozókon
emlékeztettem őket, hogy azt a levelet
88
00:06:19,379 --> 00:06:22,048
a család rangidős tagjainak
a tanácsára írtam.
89
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
Tudják, hogy ez törvényellenes.
90
00:06:24,342 --> 00:06:27,428
Mondom:„Itt a határ.
Jogi lépéseket kell tennünk.”
91
00:06:27,512 --> 00:06:29,013
Mire ők: „Igen, persze.”
92
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
És aztán heteken át jártam rájuk,
93
00:06:31,557 --> 00:06:34,268
hogy „Hé, mi van ezzel?” Semmi.
94
00:06:37,105 --> 00:06:41,234
Miután hónapokon át mondtam,
hogy lépnie kell valamit ez ügyben,
95
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
külön jogi tanácsot vettünk igénybe.
96
00:06:46,989 --> 00:06:51,619
Az első találkozótól fogva tudtam,
hogy ez nagyon komoly dolog,
97
00:06:51,702 --> 00:06:56,874
és hogy szörnyű hatással volt Meghanre.
98
00:06:58,626 --> 00:07:01,838
A királyi család
hozzáállása a médiához az, hogy
99
00:07:01,921 --> 00:07:07,385
„ne panaszkodj, ne magyarázkodj”,
és szerintem Meghan is hosszú időn át
100
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
e szerint viselkedett.
101
00:07:11,431 --> 00:07:15,768
De igazi háború folyt Meghan ellen.
102
00:07:15,852 --> 00:07:20,106
És én minden bizonnyal
láttam bizonyítékokat arra, hogy a palota
103
00:07:20,189 --> 00:07:23,651
negatív utasításokat adott
Harry és Meghan ellen,
104
00:07:23,734 --> 00:07:26,821
amik megfeleltek mások céljainak.
105
00:07:28,030 --> 00:07:31,033
ÉN, EDWARD VERITY,
A MAIL ON SUNDAY SZERKESZTŐJE…
106
00:07:31,117 --> 00:07:35,830
NEMRÉG TALÁLKOZTAM
A KIRÁLYI HÁZ EGY MAGAS RANGÚ TAGJÁVAL…
107
00:07:35,913 --> 00:07:39,000
…KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ INFORMÁCIÓNAK
TARTOTTAM EGY KOMOLY,
108
00:07:39,083 --> 00:07:41,586
BEFOLYÁSOS EMBERTŐL…
109
00:07:44,172 --> 00:07:47,675
Meg lett a palota bűnbakja.
110
00:07:47,758 --> 00:07:52,847
Így aztán a történeteket adtak ki róla,
akár igazak voltak, akár nem,
111
00:07:53,723 --> 00:07:56,809
hogy elkerüljék más,
kínosabb sztorik publikálását.
112
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Látszott, mi történik.
113
00:07:58,978 --> 00:08:02,356
Valakiről a családban
felbukkant egy sztori, azt mondták:
114
00:08:02,440 --> 00:08:03,816
„Ezt el kell tüntetni.”
115
00:08:03,900 --> 00:08:06,402
De az internetes címlapon így lett hely,
116
00:08:06,486 --> 00:08:09,489
és lett hely az újság címlapján is.
117
00:08:09,572 --> 00:08:12,700
Ki kellett tölteni valamivel
egy királyi családtagról.
118
00:08:15,578 --> 00:08:18,581
Az apjával való kapcsolata
tönkremenéséről szóló
119
00:08:18,664 --> 00:08:21,584
negatív cikkek áradata volt
120
00:08:21,667 --> 00:08:23,419
az utolsó csepp a pohárban
121
00:08:23,503 --> 00:08:27,048
a róla szóló negatív,
undorító tudósítások közül.
122
00:08:27,798 --> 00:08:31,093
Visszatekintve ez volt
az egyik első cselekedet,
123
00:08:31,177 --> 00:08:34,013
amellyel elszakadtak a királyi családtól.
124
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
Harry herceg és Meghan
perelik a Mail on Sundayt.
125
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
Azt állítják, a Mail törvényt sértett
126
00:08:42,313 --> 00:08:44,607
Meghan magánlevelének közzétételével.
127
00:08:44,690 --> 00:08:45,858
Ez hatalmas hiba.
128
00:08:45,942 --> 00:08:50,196
Ha királyi családtag vagy,
maradj erős, maradj csendben!
129
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
Ezután minden megváltozott.
130
00:08:53,032 --> 00:08:56,953
Ez a per volt
az egész folyamat katalizátora.
131
00:09:05,836 --> 00:09:07,463
VANCOUVER-SZIGET, 2019
132
00:09:07,547 --> 00:09:09,507
Ez hó!
133
00:09:11,509 --> 00:09:13,803
Itt a hó!
134
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
Mi ez? Igen!
135
00:09:16,931 --> 00:09:21,060
A perrel kapcsolatos médiavisszhang
negatív volt, ami nem volt meglepő.
136
00:09:21,143 --> 00:09:24,438
Nem is lehet ilyesmitől mást várni,
137
00:09:24,522 --> 00:09:28,609
úgyhogy ez egy nagyon jó lehetőség volt,
hogy elmenjünk.
138
00:09:29,777 --> 00:09:32,989
Archie-val együtt.
Hogy kitisztítsuk a fejünket.
139
00:09:40,746 --> 00:09:43,374
A hagyománnyal szakítva
a sussexi hercegi pár
140
00:09:43,457 --> 00:09:46,752
nem a királynővel
fogja tölteni a karácsonyt.
141
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
Jó kislány vagy, Pula! Gyere!
142
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
Egyszerűen imádtam ott lenni.
143
00:09:58,556 --> 00:10:00,099
Annyira békés volt!
144
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
Jó kislány vagy, Pula!
145
00:10:10,192 --> 00:10:12,111
Egy kicsit levegőhöz juthattunk.
146
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
Szia!
147
00:10:18,784 --> 00:10:20,578
Egyszerűen fantasztikus volt.
148
00:10:21,746 --> 00:10:25,207
Mert leginkább
egy kis nyugalomra volt szükségünk.
149
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
Hogy agyaljunk és kitaláljuk,
mihez kezdjünk.
150
00:10:31,213 --> 00:10:32,673
- Felveszel?
- Aha.
151
00:10:36,927 --> 00:10:38,179
Ó, istenem!
152
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Nagyon hideg volt. Pont újévkor volt?
153
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
Igen, ez… január elsején volt.
154
00:10:48,230 --> 00:10:49,690
Felfrissültem.
155
00:10:49,774 --> 00:10:51,984
- Azt mondtam: „Jövünk, 2020!”
- Igen.
156
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
„Mit tudsz?”
157
00:10:56,781 --> 00:10:59,283
A DailyMail.com
exkluzív részleteket közölt
158
00:10:59,367 --> 00:11:02,828
az új otthonról,
amit Meghannel jelenleg bérelnek.
159
00:11:05,581 --> 00:11:08,709
Egyetlen paparazzo sem él
a Vancouver-szigeten.
160
00:11:08,793 --> 00:11:11,712
Emiatt választottuk. Egy sziget.
161
00:11:14,674 --> 00:11:17,468
Ott van még egy. Egy paparazzo kocsija.
162
00:11:18,344 --> 00:11:23,265
Épeszű ember nem akar
a végtelenségig így élni.
163
00:11:26,394 --> 00:11:30,314
A kár látható volt, az érzelmi kár,
amit ez okozott mindkettőnknek,
164
00:11:30,398 --> 00:11:32,191
de különösen a feleségemnek.
165
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
Mit fogunk csinálni?
166
00:11:35,778 --> 00:11:39,949
- A saját érdekünkben változtatnunk kell.
- De… gondoljuk végig jól!
167
00:11:40,032 --> 00:11:41,075
Hogy csináljuk?
168
00:11:41,158 --> 00:11:44,578
Hogy változtassuk meg
a kapcsolatunkat a királyi családdal,
169
00:11:44,662 --> 00:11:48,916
de olyan módon, ami megóv minket,
és a mentális egészségünket is?
170
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
Úgyhogy december végén, január elején
171
00:11:56,006 --> 00:11:59,885
felhívtam apámat,
és azt mondtam: „Van egy tervünk.”
172
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
Esetleg Kanada?
173
00:12:02,638 --> 00:12:05,141
Úgy gondoltuk, jó lenne lélegzethez jutni,
174
00:12:05,224 --> 00:12:07,810
de szerettük volna folytatni a munkánkat
175
00:12:07,893 --> 00:12:10,396
a Nemzetközösségben,
a királynőt támogatva.
176
00:12:10,479 --> 00:12:13,566
Azt hiszem, az is fontos,
hogy a királyi sajtónévsor
177
00:12:13,649 --> 00:12:14,900
londoni székhelyű,
178
00:12:15,818 --> 00:12:19,780
tehát ha nem vagyunk ott,
nem tudnak írni arról, hogy mit csinálunk.
179
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
Ti lehettek az összes újság címlapján,
180
00:12:23,951 --> 00:12:26,245
minden úgy lesz, ahogyan szeretnétek,
181
00:12:26,328 --> 00:12:29,081
mi meg csak tevékenykedünk
a királynő nevében.
182
00:12:31,000 --> 00:12:35,045
Azt akarjátok, hogy a királynő nevében
végezzünk munkát? Megtesszük.
183
00:12:35,129 --> 00:12:36,630
És mi magunk álljuk.
184
00:12:37,381 --> 00:12:41,385
Nem akarunk függeni az adófizetőktől.
Na? Megkaptok minket.
185
00:12:41,469 --> 00:12:47,141
De ingyen kaptok meg minket.
És erre évekig készültünk.
186
00:12:47,224 --> 00:12:50,561
Fel akartuk számolni
a feltételezett közérdekűség érvét,
187
00:12:50,644 --> 00:12:53,689
amivel a sajtó az életünk
minden elemét uralta.
188
00:12:53,773 --> 00:12:59,945
Az érvük az volt: „Ha akár csak
1%-os állami finanszírozást kaptok
189
00:13:00,029 --> 00:13:04,450
az életetek bármelyik részéhez,
akkor mi hivatkozhatunk a közérdekűségre.
190
00:13:04,533 --> 00:13:09,246
Behatolhatunk a magánéletetekbe,
mert közpénzek támogatnak titeket.”
191
00:13:11,957 --> 00:13:15,711
Már 2018-ban beszéltünk róla,
hogy talán Új-Zélandra költözünk.
192
00:13:17,880 --> 00:13:19,924
Abból nem lett semmi…
193
00:13:20,007 --> 00:13:21,050
ÚJ-ZÉLAND
194
00:13:21,133 --> 00:13:22,676
…aztán 2019 elején
195
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
megbeszéltük, hogy mi lenne,
ha Dél-Afrikába költöznénk
196
00:13:26,138 --> 00:13:30,100
jótékonysági szervezeteket
és afrikai szervezeteket támogatni.
197
00:13:31,727 --> 00:13:33,938
A munka nagy része jótékonysági célú,
198
00:13:34,605 --> 00:13:36,190
és azt gondoltam: „Remek!
199
00:13:36,857 --> 00:13:39,527
Jó pont, hogy van egy színes bőrű nő,
200
00:13:39,610 --> 00:13:42,363
amikor a több mint 50
nemzetközösségi országban
201
00:13:42,446 --> 00:13:44,156
a lakosság többsége ilyen.”
202
00:13:47,201 --> 00:13:50,246
A palota beleegyezett,
hogy Dél-Afrikába költözzünk,
203
00:13:50,329 --> 00:13:53,290
úgyhogy tudott róla apám irodája,
a bátyám irodája,
204
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
és a nagymamám irodája is.
205
00:13:56,126 --> 00:13:58,629
Senki más nem tudta. Bennfentes infó volt.
206
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
Aztán kiszivárgott a Times újsághoz.
207
00:14:01,340 --> 00:14:05,094
LELEPLEZŐDÖTT: A PALOTA AFRIKAI TERVE
HARRY ÉS MEGHAN SZÁMÁRA
208
00:14:05,177 --> 00:14:09,890
Aztán az egész tervet elvetették,
mert már nyilvános vitává vált.
209
00:14:10,891 --> 00:14:14,019
Amint az ilyen tervek
nyilvános vitákká válnak,
210
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
tízből kilenc esetben
nem lesz belőle semmi.
211
00:14:16,897 --> 00:14:18,190
DÉL-AFRIKA
212
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Amikor apámmal Kanadáról beszéltem,
213
00:14:22,236 --> 00:14:25,906
a család és az embereik
214
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
már legalább két éve tudták,
215
00:14:28,951 --> 00:14:32,538
hogy próbálunk más megoldást találni.
Legalább két éve.
216
00:14:33,247 --> 00:14:37,376
„Jól van, Kanada.”
Megmondtam apámnak: „Ez a terv.”
217
00:14:37,459 --> 00:14:38,961
Ő meg: „Írásba foglalod?”
218
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
Mondtam, a múltkori miatt nem.
219
00:14:41,005 --> 00:14:43,215
Azt mondta, muszáj lesz, így leírtam.
220
00:14:43,299 --> 00:14:47,344
És e-maileket küldtem neki január elsején,
másodikán és harmadikán.
221
00:14:48,804 --> 00:14:52,725
És az egyikben megemlítettem,
ha valami miatt nem sikerül,
222
00:14:52,808 --> 00:14:56,228
hajlandóak lennénk lemondani
a sussexi címeinkről, ha kell.
223
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
- Úgyhogy ez…
- Ez volt a terv.
224
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
- Ez volt a terv.
- Igen.
225
00:15:05,362 --> 00:15:09,533
Mielőtt elmentünk,
beszéltem a nagyival is. Azt mondtam neki:
226
00:15:09,617 --> 00:15:13,037
„Hatodikán jövünk.
És akkor szívesen meglátogatnálak.”
227
00:15:13,120 --> 00:15:16,665
Tudta, hogy küszködünk.
Sokszor beszéltünk erről.
228
00:15:17,708 --> 00:15:20,669
Azt mondta,
nincs terve arra a hétre, és azt:
229
00:15:20,753 --> 00:15:21,795
„Gyertek csak!
230
00:15:21,879 --> 00:15:24,548
Majd teázunk.
Itt is aludhattok Meghannel.”
231
00:15:27,426 --> 00:15:29,261
Épp Vancouverből jöttünk vissza
232
00:15:29,345 --> 00:15:33,057
közvetlenül a Heathrow-ra,
és pont, mikor felszálltunk a gépre,
233
00:15:33,140 --> 00:15:35,976
Harry sürgős üzenetet kapott, miszerint
234
00:15:36,936 --> 00:15:38,479
„Nem mehettek Őfelségéhez.
235
00:15:38,562 --> 00:15:41,815
Mindenképp tudasd a főnököddel,
hogy nem mehet el hozzá,
236
00:15:41,899 --> 00:15:43,901
egész héten elfoglalt!”
237
00:15:44,693 --> 00:15:48,697
És ez persze az ellentéte volt annak,
amit nekem mondott.
238
00:15:49,573 --> 00:15:51,867
Miután visszatértünk, felhívtam,
239
00:15:51,951 --> 00:15:54,078
azt mondtam: „Állítólag dolgod van.”
240
00:15:54,161 --> 00:15:56,080
Ő meg: „Igen… Nem tudtam.”
241
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
Igazából mondták, hogy egész dolgom lesz.”
242
00:15:58,916 --> 00:15:59,875
Mondom: „Hű!”
243
00:16:04,088 --> 00:16:05,756
Emlékszem, ránéztem Harryre,
244
00:16:06,256 --> 00:16:10,302
hogy úristen, ilyen, amikor egy család
245
00:16:10,386 --> 00:16:14,348
és egy családi üzlet
közvetlen konfliktusban állnak egymással.
246
00:16:16,892 --> 00:16:20,354
Nem hagyják, hogy találkozz a királynővel.
247
00:16:20,437 --> 00:16:24,191
Valójában azt nem hagyják,
hogy egy unoka lássa a nagymamáját.
248
00:16:27,778 --> 00:16:30,948
Majd délután megtudtuk,
hogy a sztori meg fog jelenni.
249
00:16:31,740 --> 00:16:35,202
Valahogy a bulvársajtó
értesült erről a javaslatról.
250
00:16:40,374 --> 00:16:43,627
Tudjuk már egy ideje,
hogy a pár nagyon boldogtalan,
251
00:16:43,711 --> 00:16:47,089
és küzd a királyi családban betöltött
nyilvános szereppel.
252
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
Az apja mondta, hogy írja le,
253
00:16:50,092 --> 00:16:53,470
meg is tette, és öt nap múlva
ott volt egy lap címoldalán.
254
00:16:54,221 --> 00:16:56,181
Spekulálnak, hogy talán Kanada,
255
00:16:56,265 --> 00:16:59,685
ahol Meghan a királyi családba való
beházasodása előtt élt…
256
00:16:59,768 --> 00:17:03,147
Világossá vált,
hogy a királyi intézmény szivárogtatta ki,
257
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
hogy Kanadába készültünk visszaköltözni.
258
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
És a sztori a legfontosabb része,
259
00:17:09,194 --> 00:17:10,612
amiből tudtam,
260
00:17:10,696 --> 00:17:14,825
hogy az apámmal való levelezésem
tartalma szivárgott ki, az volt,
261
00:17:14,908 --> 00:17:18,495
hogy hajlandóak vagyunk lemondani
a sussexi címünkről.
262
00:17:18,579 --> 00:17:19,955
Ez árulta el.
263
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
Én meg…
264
00:17:24,710 --> 00:17:29,757
„Hű, szó szerint
elveszik tőlünk az életünket!”
265
00:17:34,678 --> 00:17:37,473
Ekkor érezni lehetett,
ahogy ketyeg az óra.
266
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
Úgyhogy a saját csapatunkkal
267
00:17:39,475 --> 00:17:46,148
úgy döntöttünk, kiadunk egy nyilatkozatot,
miszerint szomorúan visszalépünk,
268
00:17:46,231 --> 00:17:50,277
de nem mondunk le, csak csökken szerepünk.
269
00:17:50,360 --> 00:17:54,573
SUSSEXROYAL: SOK HÓNAP
GONDOLKODÁS ÉS BELSŐ MEGBESZÉLÉS UTÁN
270
00:17:54,656 --> 00:17:57,493
ÚGY DÖNTÖTTÜNK,
HOGY AZ IDEI ÉVBEN VÁLTOZTATUNK,
271
00:17:57,576 --> 00:18:00,871
ÉS AZON DOLGOZUNK,
HOGY ANYAGILAG FÜGGETLENEK LEGYÜNK,
272
00:18:00,954 --> 00:18:03,082
DE TOVÁBBRA IS TÁMOGATJUK ŐFELSÉGÉT.
273
00:18:03,165 --> 00:18:09,046
Egész életemben
az apám kezében volt a pénztárcám.
274
00:18:09,129 --> 00:18:13,092
A családon belül normális
az ilyen pénzügyi hatalom
275
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
a család más tagjai felett.
276
00:18:18,055 --> 00:18:19,389
Úgyhogy azt reméltük:
277
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
„Itt van feketén-fehéren.
Látható, mi a szándékunk.
278
00:18:23,185 --> 00:18:25,604
Így támogatjuk tovább a Nemzetközösséget.
279
00:18:25,687 --> 00:18:27,940
Fontos az elnöki és alelnöki szerepünk
280
00:18:28,023 --> 00:18:30,692
a királynő
nemzetközösségi alapítványában.”
281
00:18:31,276 --> 00:18:33,946
Nagy meglepetés
Harry hercegtől és Meghantől.
282
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
Állítólag a királynő megkerülésével.
283
00:18:36,406 --> 00:18:40,828
Károly herceg és Vilmos herceg
tíz perccel a közzététel előtt kapták meg
284
00:18:40,911 --> 00:18:42,704
Harry és Meghan nyilatkozatát.
285
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
A királynő is meglepődött, mint mindenki,
286
00:18:45,290 --> 00:18:49,461
hogy a hivatalos bejelentés
az Instagramon történt.
287
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
A feltételezés,
hogy megkerültem nagyanyámat,
288
00:18:52,798 --> 00:18:55,551
teljesen kizárt dolog.
Nagyon tisztelem őt.
289
00:18:55,634 --> 00:18:58,428
Ez már hónapok óta folyamatban volt.
290
00:18:59,429 --> 00:19:03,308
Egyesek úgy képzelhették,
én csak rányomtam a „Megosztás” gombra.
291
00:19:04,393 --> 00:19:05,352
Mi van?
292
00:19:06,061 --> 00:19:08,397
HARRYÉK MENNÉNEK IS, MEG NEM IS
293
00:19:08,480 --> 00:19:10,899
ÖNZŐ CSELEKEDETÜK ALÁÁSSA A KIRÁLYNŐT
294
00:19:10,983 --> 00:19:14,653
Megírtam e-mailben
a három legfőbb családtag magántitkárának,
295
00:19:14,736 --> 00:19:17,865
hogy találkozzunk,
és beszéljük meg ezt az egészet.
296
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
Mert ami történik,
297
00:19:19,199 --> 00:19:22,452
ami a nyilvánosság előtt zajlik…
az őrültség.
298
00:19:22,536 --> 00:19:24,413
A találkozót elutasították.
299
00:19:26,957 --> 00:19:32,004
A bejelentés után vissza kellett mennem,
mert Archie Kanadában volt.
300
00:19:33,589 --> 00:19:36,925
És csak miután Meg visszament Kanadába,
301
00:19:37,551 --> 00:19:42,556
csak akkor szervezték meg a találkozót
Sandringhamben a következő hétfőre.
302
00:19:46,268 --> 00:19:53,150
Ez egy kerekasztal-beszélgetés volt
az életem jövőjéről,
303
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
ahol nagy volt a tét,
304
00:19:56,111 --> 00:19:59,031
én pedig mint anya és feleség…
305
00:20:01,408 --> 00:20:05,913
és a célpont sok tekintetben,
306
00:20:05,996 --> 00:20:08,123
helyet sem kaptam az asztalnál.
307
00:20:09,333 --> 00:20:12,211
Világos volt,
hogy úgy tervezték, ne legyél ott.
308
00:20:20,594 --> 00:20:23,639
De… Sandringhamről
Olyan szép emlékeim vannak!
309
00:20:30,062 --> 00:20:32,105
Minden karácsonyt ott töltöttünk.
310
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
És most egész más körülmények között
voltam ott.
311
00:20:40,948 --> 00:20:43,325
BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL
312
00:20:44,576 --> 00:20:47,496
SANDRINGHAM, 2020. JANUÁR 13.
313
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
Ez egy történelmi nap
a királyi család számára.
314
00:20:50,666 --> 00:20:53,210
A királynő sürgős találkozót hívott össze.
315
00:20:53,293 --> 00:20:54,878
Ott lesz Harry herceg,
316
00:20:54,962 --> 00:20:59,132
természetesen a bátyja, Vilmos herceg,
és Károly herceg is ott lesz.
317
00:21:03,512 --> 00:21:04,930
- Ki volt az?
- A herceg.
318
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
Megpróbálnak előállni egy tervvel
a jövőre nézve.
319
00:21:10,769 --> 00:21:15,107
Ugyanazzal a javaslattal mentem oda,
mint amit már nyilvánosságra hoztunk.
320
00:21:17,317 --> 00:21:21,280
De amint odaértem,
öt választási lehetőséget kaptam.
321
00:21:21,863 --> 00:21:25,951
Egyes: „teljesen bent maradunk”,
ötös: „teljesen kint”.
322
00:21:26,702 --> 00:21:30,372
A harmadik lehetőséget választottam:
„félig bent, félig kint”.
323
00:21:31,039 --> 00:21:35,127
Saját munkánk lenne,
de a királynőt támogatva is dolgoznánk.
324
00:21:38,255 --> 00:21:42,676
De kiderült, hogy ez a cél nem képzete
megbeszélés vagy vita tárgyát.
325
00:21:45,220 --> 00:21:48,724
Félelmetes volt, hogy a bátyám
ordítozott és kiabált velem,
326
00:21:48,807 --> 00:21:52,019
az apám olyan dolgokat mondott,
amik nem voltak igazak,
327
00:21:52,102 --> 00:21:55,647
a nagymamám meg csak csendben ült,
és hallgatta az egészet.
328
00:21:57,065 --> 00:21:59,818
De meg kell érteni,
hogy a család szemszögéből,
329
00:21:59,901 --> 00:22:01,194
különösen az övéből
330
00:22:01,278 --> 00:22:05,198
vannak bizonyos szokások,
és az ő legfontosabb célja,
331
00:22:05,282 --> 00:22:08,118
illetve küldetése
a királyi család intézménye.
332
00:22:10,162 --> 00:22:12,456
Ha a körülötte lévőktől azt hallja:
333
00:22:12,539 --> 00:22:16,418
„amúgy ez a javaslat,
vagy ha ők ketten x és y dolgokat tesznek,
334
00:22:16,501 --> 00:22:20,255
az az intézmény elleni
támadásnak fog tűnni”,
335
00:22:20,339 --> 00:22:22,507
akkor követni fogja a tanácsot.
336
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Nagyon nehéz volt.
337
00:22:27,262 --> 00:22:31,767
Az a találkozó bármiféle konkrét
cselekvési terv nélkül zárult.
338
00:22:35,562 --> 00:22:37,356
Azt hiszem, az ő szemszögükből
339
00:22:38,315 --> 00:22:42,986
nyilván azt hitték,
hogy ez inkább rólunk szólt,
340
00:22:43,070 --> 00:22:45,364
és talán a problémáinkról,
341
00:22:45,447 --> 00:22:50,077
nem pedig a társukról,
a médiáról és önmagukról,
342
00:22:50,160 --> 00:22:53,663
és arról a kapcsolatról,
ami annyi fájdalmat okozott nekünk.
343
00:22:53,747 --> 00:22:55,665
Azt látták, amit látni akartak.
344
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
Tűz van!
345
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
A dolog legszomorúbb része
346
00:23:06,176 --> 00:23:10,597
a bátyám és köztem keletkezett tüske volt,
347
00:23:10,680 --> 00:23:13,809
ő már az intézmény oldalán állt…
ezt részben megértem.
348
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
Érthető, nem? Az az ő öröksége.
349
00:23:17,270 --> 00:23:21,233
Bizonyos mértékig már beleivódott,
hogy a felelősségének egy része
350
00:23:21,316 --> 00:23:24,027
az intézmény túlélése és folytonossága.
351
00:23:24,111 --> 00:23:26,405
MINDIG VÉDTEM HARRYT. MOST ELENGEDEM.
352
00:23:26,488 --> 00:23:28,907
Szomorú, hogy összevesztek a testvérek…
353
00:23:28,990 --> 00:23:32,452
Mindig összhangban voltak, de ennek vége.
354
00:23:33,120 --> 00:23:35,163
Aznap kijött gy sztori, miszerint
355
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Meghan és én részben azért megyünk el,
356
00:23:37,999 --> 00:23:40,252
mert William elüldözött minket.
357
00:23:41,962 --> 00:23:45,590
És amint beszálltam a kocsiba
a találkozó után, megtudtam,
358
00:23:45,674 --> 00:23:48,093
hogy kiadtak egy nyilatkozatot
359
00:23:48,176 --> 00:23:50,095
az én és a bátyám nevében,
360
00:23:50,804 --> 00:23:55,809
amely elutasítja a sztorit,
hogy ő üldözött el minket a családból.
361
00:23:55,892 --> 00:24:00,355
Ez a fivérek nyilvános egységének
a jele. Egy közös nyilatkozatot adtak ki,
362
00:24:00,439 --> 00:24:05,026
amely szerint a cikk
„hamis, sértő és potenciálisan káros”.
363
00:24:06,903 --> 00:24:09,406
Hihetetlen volt.
Engem senki sem kérdezett.
364
00:24:09,489 --> 00:24:13,368
Senki se kért engedélyt, hogy a nevemet
ilyen nyilatkozathoz adja.
365
00:24:17,706 --> 00:24:21,710
Felhívtam Meget, elmondtam neki,
ő meg sírva fakadt,
366
00:24:22,252 --> 00:24:26,381
mert négy óra sem telt el,
és boldogan hazudtak,
367
00:24:26,465 --> 00:24:28,383
hogy megvédjék a bátyámat.
368
00:24:29,342 --> 00:24:32,637
Három éven keresztül viszont
soha nem mondtak igazat
369
00:24:32,721 --> 00:24:33,972
a mi védelmünkben.
370
00:24:36,975 --> 00:24:39,978
Hirtelen leesett,
hogy ennek soha nem lesz vége.
371
00:24:40,729 --> 00:24:44,524
Minden pletyka,
minden negatívum, minden hazugság,
372
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
amiről tudtam, hogy nem igaz,
373
00:24:46,860 --> 00:24:49,696
a palota is tudta, hogy nem igaz,
bent is tudták…
374
00:24:49,779 --> 00:24:51,448
De hagyták elhatalmasodni.
375
00:24:54,034 --> 00:24:56,036
Ekkor már nem volt más lehetőség.
376
00:24:57,913 --> 00:24:59,122
El kellett tűnnünk.
377
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
Bombahír Londonból.
378
00:25:01,666 --> 00:25:04,211
Harry és Meghan
hivatalosan is továbblépnek.
379
00:25:04,294 --> 00:25:07,547
Bejelentették,
hogy visszalépnek a királyi feladatoktól.
380
00:25:07,631 --> 00:25:08,757
Megteszi Meghanért…
381
00:25:08,840 --> 00:25:11,218
- Amit az anyjáért nem tudott.
- Igen.
382
00:25:11,301 --> 00:25:16,264
Senki sem tudná elviselni
azt a sok támadást és trollkodást.
383
00:25:16,348 --> 00:25:20,268
Rosszul érezte magát. Így valamennyire
visszaszerzi az irányítást.
384
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Amit elveszített.
385
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
HARRY ÉS MEGHAN
„VISSZALÉPNEK” A KIRÁLYI FELADATOKTÓL
386
00:25:24,898 --> 00:25:28,109
Harry döntése volt, hogy elhagyja azt,
387
00:25:28,193 --> 00:25:31,363
amit nyilván a jövőjeként
és a sorsaként képzelt el.
388
00:25:32,197 --> 00:25:35,617
Mindig a levegőben volt,
hogy Meghannek bizonyítania kell,
389
00:25:35,700 --> 00:25:38,411
hogy méltó Nagy-Britanniához, a férjéhez
390
00:25:38,495 --> 00:25:40,830
és a családban betöltött pozíciójához.
391
00:25:41,706 --> 00:25:43,750
Ez bárkit megterhelne.
392
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
A brit közvélemény szerint
az egész Meghan hibája.
393
00:25:47,379 --> 00:25:50,674
Láttam magamat kis karikatúrákon
négykézláb, Meghan meg…
394
00:25:50,757 --> 00:25:54,302
egy kutyapórázt tartott,
és rajtam volt a kutyanyakörv.
395
00:25:54,386 --> 00:25:56,096
Mennyire tipikus,
396
00:25:56,179 --> 00:26:00,308
hogy a nőt hibáztatják egy pár döntéséért.
397
00:26:00,392 --> 00:26:03,478
Pedig az én döntésem volt.
Nem ő kérte, hogy menjünk.
398
00:26:04,354 --> 00:26:06,356
Magamnak kellett így döntenem.
399
00:26:06,439 --> 00:26:08,650
De szép példája ez a nőgyűlöletnek.
400
00:26:09,401 --> 00:26:12,654
Néhány bulvárlap
„szakadár királyiaknak” hívja őket,
401
00:26:12,737 --> 00:26:15,073
a költözést pedig „Megxitnek” nevezik.
402
00:26:15,156 --> 00:26:18,827
Úgy éreztem, hogy a „Megxit” szó
jól kifejezte
403
00:26:18,910 --> 00:26:23,707
a bulvársajtó komolytalanságát,
éretlenségét és felelőtlenségét.
404
00:26:23,790 --> 00:26:28,587
Ez történik, ha egy sajtónál
nincs újságírás,
405
00:26:28,670 --> 00:26:33,174
és a felháborodásból élnek,
a haragból csinálnak pénzt.
406
00:26:33,258 --> 00:26:35,594
Azt hitte, csak tiarák és teadélutánok…
407
00:26:35,677 --> 00:26:38,888
A kapcsolatban végig
jól látható volt a manipuláció…
408
00:26:38,972 --> 00:26:41,766
Hátat fordítanak a királyi családnak.
409
00:26:41,850 --> 00:26:46,396
Rájuk szabadult a média teljes haragja.
410
00:26:46,479 --> 00:26:49,107
Mint holmi dühös tinédzserek, azt mondják…
411
00:26:49,190 --> 00:26:52,944
Meghan hirtelen rájött,
hogy nem ő lesz a műsor sztárja.
412
00:26:53,028 --> 00:26:56,489
Nem köt kompromisszumot.
Minden úgy legyen, ahogy ő akarja!
413
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Úgy éreztem, mindent elvettek tőlem.
414
00:26:59,159 --> 00:27:02,329
Az önképemet, az önbizalmamat.
415
00:27:02,412 --> 00:27:05,498
- Ne kérdezze! Emlékszik…
- Már mielőtt elvette…
416
00:27:05,582 --> 00:27:07,042
Milyen bizonyítéka van?
417
00:27:07,125 --> 00:27:11,838
MEGHAN KIADTA HARRYNEK:
„KERESS ÁLLÁST, PÉNZRE VAN SZÜKSÉGÜNK!”
418
00:27:11,921 --> 00:27:14,049
A kattintás fontosabb az igazságnál.
419
00:27:14,132 --> 00:27:18,595
MEGHAN ÉS HARRY
„HÉTKÖZNAPI” ÉLETBE KEZD – MEGXIT
420
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
Körülbelül két perc múlva
kezdjük a műsort, úgyhogy…
421
00:27:23,558 --> 00:27:25,810
EGY BARÁT LAKÁSA, NEW YORK
422
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
Jó napot!
423
00:27:26,811 --> 00:27:28,521
A vendégeink Renée DiResta,
424
00:27:28,605 --> 00:27:31,316
Rasha Robinson
és Harry herceg, Sussex hercege.
425
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
Nos, Harry, talán…
segíthet emberközelbe hozni nekünk ezt.
426
00:27:34,903 --> 00:27:40,492
Úgy egy hónapja a Bot Sentinel,
egy tweeteket elemző cég azt írta,
427
00:27:40,575 --> 00:27:45,288
hogy a Meghan- és Harry-ellenes fiókok
egy nagyon kis számú csoportja felel
428
00:27:45,372 --> 00:27:49,084
a gyűlöletteljes bejegyzések
hatalmas hányadáért,
429
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
amely önökről megjelent.
430
00:27:50,960 --> 00:27:53,755
A félretájékoztatás
globális humanitárius gond.
431
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
Ahogy arra helyesen rámutatott,
432
00:27:55,924 --> 00:27:57,926
én ezt a saját bőrömön éreztem.
433
00:27:58,009 --> 00:28:02,389
Tudjuk, hogy hagyják, hogy fiókok
434
00:28:02,472 --> 00:28:05,892
egy apró csoportja
hatalmas káoszt okozzon online,
435
00:28:05,975 --> 00:28:07,894
mindenféle következmény nélkül.
436
00:28:07,977 --> 00:28:10,313
ONLINE GYŰLÖLET HARRY ÉS MEGHAN ELLEN:
437
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
KEVÉS FELHASZNÁLÓ ÁLL A HÁTTÉRBEN
438
00:28:12,691 --> 00:28:16,903
A Bot Sentinel mindent megvizsgált
a QAnontól a MAGA-n át
439
00:28:16,986 --> 00:28:20,657
a COVID-dal és a klímaváltozással
kapcsolatos dezinformációkig.
440
00:28:20,740 --> 00:28:23,451
De ilyet még soha nem láttunk.
441
00:28:24,077 --> 00:28:26,413
LEDARÁLOD A GENETIKAI VONALADAT, HARRY
442
00:28:26,496 --> 00:28:28,748
MEGHAN EGY UNDORÍTÓ HAMIS RIBANC
443
00:28:28,832 --> 00:28:31,000
HARRY, HAGYD KINN A SZEMETET!
444
00:28:31,084 --> 00:28:34,087
Számomra az volt érdekes a jelentésben,
445
00:28:34,170 --> 00:28:40,176
hogy kimutatta, hogy voltak
kis számban olyan fiókok,
446
00:28:40,260 --> 00:28:42,345
amelyek nem botok voltak,
447
00:28:42,429 --> 00:28:48,184
hanem gondosan koordinált
és szervezett emberek fiókjai,
448
00:28:48,268 --> 00:28:53,106
és ezek voltak a felelősek
a pár ellen irányuló gyűlöletpropaganda
449
00:28:53,189 --> 00:28:55,233
túlnyomó többségéért.
450
00:28:56,526 --> 00:29:00,071
Körülbelül 114 000 tweetet
vizsgáltunk meg,
451
00:29:00,864 --> 00:29:04,451
és azt tudtuk megállapítani,
hogy a gyűlöletes tartalmak
452
00:29:04,534 --> 00:29:09,789
70 százaléka
mindössze 83 fiókból származott,
453
00:29:09,873 --> 00:29:12,709
és 17 millió embert értek el.
454
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
Ez nem mindennapos trollkodás.
455
00:29:16,921 --> 00:29:20,258
MEGHAN BULVÁR ELLENI HARCA
NEM CSAK A MAGÁNÉLETÉRŐL SZÓL
456
00:29:20,341 --> 00:29:23,720
Összehangoltak voltak, megvitatták,
hogy mi lesz terítéken
457
00:29:23,803 --> 00:29:27,307
az adott napon vagy héten,
milyen képeket terjesztenek majd,
458
00:29:27,390 --> 00:29:29,309
és aktívan toboroztak embereket,
459
00:29:29,392 --> 00:29:32,395
elmondták nekik,
hogyan hozzanak létre több fiókot,
460
00:29:32,479 --> 00:29:35,940
hogyan használjanak VPN-t,
virtuális magánhálózatokat
461
00:29:36,024 --> 00:29:40,612
az IP-címük elrejtésére,
hogy ne függesszék fel őket. Döbbenetes.
462
00:29:40,695 --> 00:29:43,990
Mi van Meghanben,
amiért Harry herceg nemcsak elhagyja…
463
00:29:44,073 --> 00:29:46,576
És ki az áldozat mindig?
464
00:29:46,659 --> 00:29:48,161
Elvette tőlük Harryt.
465
00:29:48,244 --> 00:29:54,459
Olyan emberek csinálták,
akik nem a tipikus „trollok”.
466
00:29:54,542 --> 00:29:55,376
Háziasszonyok,
467
00:29:55,460 --> 00:29:59,631
középkorú fehér nők
támadták folyton azzal,
468
00:29:59,714 --> 00:30:03,927
hogy „Menj vissza Amerikába!”
vagy épp „Jobb lenne, ha megdöglenél.”
469
00:30:04,010 --> 00:30:07,055
POÉN LENNE, HA MEGHAN MARKLE
EGY ALAGÚTBAN HALNA MEG
470
00:30:07,138 --> 00:30:08,807
ALAGÚT–KIRÁLYI CSALÁD 2:0
471
00:30:08,890 --> 00:30:11,392
A KÉT GYEREKET KI KELL ZÁRNI ÖRÖKÖSÖDÉSBŐL
472
00:30:11,476 --> 00:30:13,978
Samantha Markle is
tagja volt a csoportnak,
473
00:30:14,062 --> 00:30:16,981
amely ezt a sok dezinformációt adta ki.
474
00:30:18,191 --> 00:30:20,777
Samanthának felfüggesztették a fiókját.
475
00:30:20,860 --> 00:30:26,199
Aztán elküldtünk a Twitternek egy listát,
mert volt vagy 11 másik fiókja.
476
00:30:27,075 --> 00:30:30,161
És… igen, ez megdöbbentett minket,
477
00:30:30,245 --> 00:30:35,708
hogy hogyan lehet Meghan féltestvére
478
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
egy gyűlöletcsoport tagja?
479
00:30:38,086 --> 00:30:41,589
ÜGYVÉDJE SZERINT SAMANTHA FIÓKJÁT
NEM „FELFÜGGESZTETTÉK”,
480
00:30:41,673 --> 00:30:44,634
HANEM „FELTÖRTÉK”,
HOGY RÁGALMAZZÁK ÜGYFELÉT.
481
00:30:46,636 --> 00:30:48,763
A dolog talán a legaggasztóbb része
482
00:30:48,847 --> 00:30:53,101
a sok brit újságíró volt, akik szították
a gyűlöletet és a hazugságot.
483
00:30:53,184 --> 00:30:56,813
A közösségi médiában terjedő
hazugságok veszélyesek. Persze.
484
00:30:56,896 --> 00:30:59,482
De amikor ugyanennek a hazugságnak
485
00:30:59,566 --> 00:31:02,652
újságírók vagy kiadók adnak hitelt,
486
00:31:02,735 --> 00:31:05,613
az erkölcstelen,
és a hatalommal való visszaélés.
487
00:31:05,697 --> 00:31:09,117
KIRÁLYI SZAKÉRTŐK SZÍTJÁK
AZ ÖSSZEHANGOLT GYŰLÖLETKAMPÁNYT
488
00:31:09,200 --> 00:31:11,369
A fő gyűlöletfiókok esetében
489
00:31:11,452 --> 00:31:14,789
az elsődleges motiváció a monetizálás.
490
00:31:16,124 --> 00:31:19,711
A másodlagos fiókokat
azonban a gyűlölet motiválja.
491
00:31:19,794 --> 00:31:22,589
A lényeg a… Nos, a faji hovatartozás.
492
00:31:22,672 --> 00:31:24,757
HARRY&MEGHAN LILIBETTEL KÁRELHÁRÍT
493
00:31:24,841 --> 00:31:26,885
BOLDOG KWANZAA-T!
494
00:31:26,968 --> 00:31:30,763
AZT MONDJA, KILÓG A FEKETÉK KÖZÜL,
DE FAJI DISZKRIMINÁCIÓRÓL SÍR.
495
00:31:30,847 --> 00:31:31,681
OPPORTUNISTA.
496
00:31:31,764 --> 00:31:35,643
És elsősorban Meghanre koncentráltak.
497
00:31:37,437 --> 00:31:41,816
Például egy majomhoz hasonlították őt.
498
00:31:42,525 --> 00:31:45,153
De voltak más sértő kifejezések is,
499
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
az „N” betűs szó is előfordult tweetekben.
500
00:31:48,323 --> 00:31:50,158
ARANYÁSÓ, SZEXMÁNIÁS RIBANC
501
00:31:50,241 --> 00:31:54,329
Annak a súlyosságát, ami történt vele,
502
00:31:54,412 --> 00:31:57,582
azaz velünk,
és ami továbbra is történik vele…
503
00:31:58,625 --> 00:32:00,043
El kell ismerni.
504
00:32:00,126 --> 00:32:02,962
Szerintem azt is
meg kell érteniük az embereknek,
505
00:32:04,088 --> 00:32:07,425
hogy mivé nőhet a dolog, amikor elültetnek
506
00:32:08,176 --> 00:32:11,512
egy ilyen gyűlöletes magot. Néhány napja…
507
00:32:13,139 --> 00:32:16,434
az otthoni biztonsági csapatunk
kézikönyvét lapozgattam,
508
00:32:16,517 --> 00:32:19,187
és az egyik oldal,
ahová véletlenül lapoztam,
509
00:32:19,270 --> 00:32:21,731
az online megfigyelésről szólt. Azt írta:
510
00:32:21,814 --> 00:32:23,274
„Ha ilyen tweetet látsz,
511
00:32:23,900 --> 00:32:26,861
jelentsd a biztonsági főnöknek!”
A tweet ez volt:
512
00:32:28,112 --> 00:32:31,574
„Meghannek meg kell halnia.
Valakinek meg kell ölnie.
513
00:32:31,658 --> 00:32:34,160
Talán majd megteszem én.” Én meg mondom…
514
00:32:35,995 --> 00:32:36,871
„Oké.
515
00:32:38,039 --> 00:32:40,208
Ilyen a helyzet kint a világban.
516
00:32:41,125 --> 00:32:43,127
A gyűlöletet keltő emberek miatt.
517
00:32:44,671 --> 00:32:48,257
És én anya vagyok. Az az igazi életem.”
518
00:32:49,634 --> 00:32:52,804
Amikor ilyet lát az ember, elgondolkodik.
519
00:32:53,304 --> 00:32:55,390
Elérik, hogy meg akarjanak ölni.
520
00:32:56,432 --> 00:33:00,353
Ez nem csak egy bulvárlap.
Ez nem csak egy sztori.
521
00:33:02,188 --> 00:33:03,982
Megijed az ember.
522
00:33:05,108 --> 00:33:09,404
Aznap fel-le járkáltam,
az éjszaka közepén, néztem a folyosót:
523
00:33:09,487 --> 00:33:12,782
„Biztonságban vagyunk?
Bezártunk? Éles a riasztó?”
524
00:33:12,865 --> 00:33:13,866
Ez a valóságom.
525
00:33:15,118 --> 00:33:16,536
„És a gyerekeim?”
526
00:33:18,454 --> 00:33:20,289
Mire fel keltik a gyűlöletet?
527
00:33:21,416 --> 00:33:25,753
Mert unatkoznak,
vagy ettől jobban fogynak az újságjaik,
528
00:33:27,005 --> 00:33:28,715
vagy jobban érzik magukat?
529
00:33:28,798 --> 00:33:31,175
Nagyon is valós, amit csinálnak,
530
00:33:32,260 --> 00:33:35,847
és ez az, amit szerintem
az emberek nem teljesen értenek meg.
531
00:33:36,514 --> 00:33:40,351
„Ez nagyon kedves tőled, kígyó,
de nem, már vár rám egy…”
532
00:33:40,435 --> 00:33:41,352
Graffaló!
533
00:33:41,436 --> 00:33:44,230
„Egy graffaló? Mi az a graffaló?”
534
00:33:46,190 --> 00:33:48,609
Jó volt ez a dal?
535
00:33:48,693 --> 00:33:51,320
Nagyon jó dal volt. Szuper volt!
536
00:33:52,405 --> 00:33:54,490
Eljátsszam újra, anya?
537
00:33:54,574 --> 00:33:56,617
- Igen, légy szíves! Köszi.
- Oké…
538
00:33:58,202 --> 00:34:02,248
Tisztázzuk azt,
hogy mi is itt a tét valójában!
539
00:34:02,874 --> 00:34:05,168
Ez egy szimbolikus megsemmisítés.
540
00:34:05,251 --> 00:34:12,008
Ha tönkre tudják tenni
a társadalmi igazságosság szimbólumait,
541
00:34:13,217 --> 00:34:17,513
akkor az emberek félni fognak,
és nem vállalják fel a véleményüket.
542
00:34:18,890 --> 00:34:22,393
Így jeleznek nekünk, többieknek,
hogy álljunk le.
543
00:34:28,274 --> 00:34:32,737
Ha elég embert fel tudnak korbácsolni,
hogy gyűlölködjenek…
544
00:34:34,822 --> 00:34:38,576
arra nem lehet azt mondani,
hogy csak a fizikai bántalmazás árt,
545
00:34:38,659 --> 00:34:40,411
a szavak leperegnek rólam.
546
00:34:41,829 --> 00:34:44,540
A szavak ölni tudnak. Ez valós fenyegetés.
547
00:34:44,624 --> 00:34:49,045
A RASSZISTA PODCAST EUTANÁZIÁT JAVASOL
HARRY HERCEG HÁROMÉVES GYEREKÉNEK
548
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
Kilégzés.
549
00:34:55,593 --> 00:34:59,305
Ne feledjétek, hogy ami a médiában zajlik,
550
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
ami ott jön létre, az egy illúzió!
551
00:35:03,518 --> 00:35:05,520
Ha bizonygatjátok a jóságotokat,
552
00:35:05,603 --> 00:35:07,980
hogy nem azok vagytok, akiknek mondanak,
553
00:35:09,440 --> 00:35:13,778
azzal bekapjátok a csalit,
etetitek a fenevadat. Az egész illúzió.
554
00:35:15,696 --> 00:35:18,116
Nem kell bizonyítanotok a jóságotokat.
555
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
Ti tudjátok, kik vagytok.
556
00:35:22,787 --> 00:35:24,747
Nyissátok ki a szemeteket!
557
00:35:32,171 --> 00:35:35,466
Bármennyire is szomorú,
ahhoz, hogy változzon valami,
558
00:35:35,550 --> 00:35:38,219
néha sok fájdalomnak kell
a felszínre törnie.
559
00:35:39,929 --> 00:35:42,181
A következő fejezetre lépés előtt
560
00:35:42,265 --> 00:35:43,933
be kell fejeznünk az elsőt.
561
00:35:48,187 --> 00:35:50,398
WINDSOR HOME PARK, 2020. MÁRCIUS
562
00:35:50,481 --> 00:35:53,151
Márciusban mindketten
visszajöttünk Kanadából.
563
00:35:53,234 --> 00:35:55,236
LONG WALK GATE – BELÉPNI TILOS
564
00:35:56,863 --> 00:36:00,616
Ez volt úgymond a búcsúhetünk.
565
00:36:04,078 --> 00:36:08,416
Rengeteg dobozt áttúrtunk,
mindent végignéztünk.
566
00:36:08,499 --> 00:36:10,918
„Ó, te jó ég, de hiányzott ez a takaró!”
567
00:36:11,002 --> 00:36:12,295
„Itt a vicces kalap!”
568
00:36:14,839 --> 00:36:16,507
Mindent újra átéltünk,
569
00:36:17,425 --> 00:36:21,179
és ez jó lehetőség volt nekünk arra…
570
00:36:23,681 --> 00:36:26,225
hogy felidézzük a szerelmünk történetét.
571
00:36:36,861 --> 00:36:40,573
Azt terveztük, Archie
a Frogmore Cottage kertjében futkos majd,
572
00:36:40,656 --> 00:36:42,450
a királynő tavában pocskol.
573
00:36:42,533 --> 00:36:46,537
Ez mind a jövőnk része volt,
de minden nagyon gyorsan megváltozott.
574
00:36:49,248 --> 00:36:52,168
Tudtuk, hogy kicsit
fellélegezhetünk ebből…
575
00:36:52,251 --> 00:36:55,338
ebből a fájdalmas élményből,
amibe beleragadtunk.
576
00:36:55,421 --> 00:36:58,716
De ugyanakkor nagyon szomorú is volt.
577
00:37:00,676 --> 00:37:06,224
Gyakran gondolok arra,
hogy bármilyen kapcsolatban sokszor,
578
00:37:07,266 --> 00:37:09,769
amikor egy srác beleszeret egy lányba,
579
00:37:09,852 --> 00:37:12,480
a haverjai azt mondják:
„Hű, de megváltozott!
580
00:37:12,563 --> 00:37:15,775
Már alig látom, folyton vele van.”
581
00:37:15,858 --> 00:37:17,276
És a lányt hibáztatják.
582
00:37:18,611 --> 00:37:22,531
Haragszanak rá, mert ő az,
aki elvitte a barátjukat,
583
00:37:22,615 --> 00:37:26,744
történjen ez egy faluban, egy városban
vagy a királyi családban.
584
00:37:28,913 --> 00:37:32,792
Soha nem vonzódott volna hozzám,
nem érdeklődött volna irántam,
585
00:37:32,875 --> 00:37:35,211
ha nem járta volna már a saját útját.
586
00:37:38,130 --> 00:37:42,009
A legtöbb embernek
találnia kell valakit, akit hibáztathat.
587
00:37:44,553 --> 00:37:47,348
Hogy megbékéljen azzal,
ahogy érzi magát, mert…
588
00:37:47,890 --> 00:37:50,017
Valami megváltozott, és ez nem jó.
589
00:37:50,101 --> 00:37:51,435
Mi az, ami más?
590
00:37:51,519 --> 00:37:54,605
„Minden akkor állt fejre,
amikor jöttél. A te hibád.”
591
00:37:57,608 --> 00:37:59,026
Engem kell hibáztatnod.
592
00:38:00,236 --> 00:38:02,363
És ha az én hibám, akkor nem a tiéd.
593
00:38:05,199 --> 00:38:08,911
Úgyhogy az az utolsó hét…
594
00:38:10,246 --> 00:38:11,497
keserédes volt.
595
00:38:18,796 --> 00:38:23,551
Meghan és Harry ma este csupa mosoly.
Királyi búcsútúra, csúcssebességgel.
596
00:38:23,634 --> 00:38:27,722
Meghan először jár Nagy-Britanniában
a pár azon drámai döntése óta,
597
00:38:27,805 --> 00:38:30,349
hogy lemondanak
királyi családi posztjukról.
598
00:38:30,433 --> 00:38:34,103
Azon a búcsúhéten
egymást érték a programok,
599
00:38:34,186 --> 00:38:36,731
igazi forgószél volt.
600
00:38:37,773 --> 00:38:40,818
Öt nap alatt öt program.
601
00:38:40,901 --> 00:38:44,488
Egészen addig az utolsó hétig
ritkán viseltem színeket.
602
00:38:44,572 --> 00:38:48,242
Soha nem akartam túltenni másokon,
vagy zavarba hozni másokat.
603
00:38:48,326 --> 00:38:50,953
Csak próbáltam elvegyülni.
604
00:38:51,037 --> 00:38:54,290
- De azon a héten csupa színeset viseltem.
- Igen…
605
00:38:54,373 --> 00:38:56,417
Mondom: „Szivárványnak öltözöm!”
606
00:39:20,399 --> 00:39:23,319
Nem a családdal voltunk.
Ez volt a lehetőségünk,
607
00:39:23,402 --> 00:39:25,196
hogy látványosan távozzunk.
608
00:39:25,905 --> 00:39:28,324
Sokan mondtátok, hogy mellettem álltok.
609
00:39:28,407 --> 00:39:31,285
Nos, én is elmondanám,
hogy mellettetek állok.
610
00:39:33,371 --> 00:39:35,289
Nem kellett volna így történnie.
611
00:39:36,082 --> 00:39:37,875
Újra és újra átbeszéltük,
612
00:39:39,251 --> 00:39:42,338
éjjel a konyhában ülve
a késő esti programok után,
613
00:39:43,047 --> 00:39:45,424
hogy mehetne ez így életünk végéig.
614
00:39:48,177 --> 00:39:49,553
Gondoltam: „Az emberek,
615
00:39:50,137 --> 00:39:51,972
akiket hazugságokkal etettek,
616
00:39:52,056 --> 00:39:53,557
mit gondolhatnak rólam?
617
00:39:55,434 --> 00:39:56,644
Utálhatnak minket.”
618
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
De nem.
619
00:40:05,069 --> 00:40:08,114
Az emberek annyira kedvesek voltak!
620
00:40:08,197 --> 00:40:13,119
Szomorúak voltak, hogy elmegyünk.
És mi is szomorúak voltunk emiatt.
621
00:40:13,202 --> 00:40:16,455
Hiányozni fognak a brit emberek,
de a brit sajtó nem,
622
00:40:16,539 --> 00:40:19,417
ahogy a követőik és a trolljaik sem.
623
00:40:20,793 --> 00:40:23,212
Hiányozni fog ez az ország. Meghannek is.
624
00:40:36,100 --> 00:40:37,810
A NEMZETKÖZÖSSÉG NAPJA
625
00:40:37,893 --> 00:40:41,564
Ez a királyi család egyik nagy,
éves showműsora.
626
00:40:41,647 --> 00:40:46,735
A westminsteri istentiszteleten részt vesz
a királynő mellett Károly és Kamilla,
627
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Vilmos és Katalin,
sőt Eduárd és Zsófia is,
628
00:40:50,364 --> 00:40:54,034
és Harry és Meghan,
akiknek ez az utolsó hivatalos szereplése,
629
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
mielőtt visszatérnek Amerikába.
630
00:41:01,667 --> 00:41:03,169
Először ott láttuk
631
00:41:04,086 --> 00:41:07,339
a család tagjait nyilvánosan,
a westminsteri apátságban.
632
00:41:09,675 --> 00:41:12,636
Utoljára látjuk
a sussexi herceget és hercegnét
633
00:41:12,720 --> 00:41:16,140
a királyi családdal hivatalos programon.
Nagy pillanat.
634
00:41:17,641 --> 00:41:20,853
Idegesek voltunk
a családdal való találkozás miatt,
635
00:41:20,936 --> 00:41:22,730
mert mindenhol kamerák voltak,
636
00:41:22,813 --> 00:41:26,317
nézték a tévében, figyelték a közönséget.
Kész szappanopera,
637
00:41:27,026 --> 00:41:30,237
ahol mindenki más
csak a szórakoztatást látja benned.
638
00:41:30,905 --> 00:41:33,991
Elgondolkodtató, hogy mi járhatott
a fejükben,
639
00:41:34,074 --> 00:41:36,160
miközben paroláztak ott.
640
00:41:36,243 --> 00:41:38,871
- Igen.
- Tudva, hogy mi folyik a háttérben.
641
00:41:40,372 --> 00:41:42,791
Távol éreztem magam a családom tagjaitól,
642
00:41:42,875 --> 00:41:46,295
ami azért volt érdekes,
mert számukra inkább az a fontos,
643
00:41:46,378 --> 00:41:51,842
hogy hogy néz ki valami, nem pedig az,
hogy milyen érzés. És hidegnek tűnt.
644
00:41:52,718 --> 00:41:54,386
És hidegnek is éreztem.
645
00:41:56,597 --> 00:41:59,475
Úgy láttuk,
hogy nem is csatlakoztak a menethez.
646
00:41:59,558 --> 00:42:02,978
Ez is mutatja, merre változnak
automatikusan a dolgok.
647
00:42:03,062 --> 00:42:06,899
Tekintve, hogy milyen sikeresek voltak
a nyilvános szerepléseik,
648
00:42:06,982 --> 00:42:09,443
látjuk, micsoda veszteség ez családnak,
649
00:42:09,527 --> 00:42:13,280
de azon is elgondolkodik az ember,
hogy hogyan lehetséges,
650
00:42:13,364 --> 00:42:17,701
hogy nem tudtak megállapodni,
hogy a családon belül tartsák őket.
651
00:42:20,871 --> 00:42:24,542
Kijöttünk a westminsteri apátságból,
és annyi volt.
652
00:42:26,126 --> 00:42:28,712
Siettem a reptérre,
hogy elérjük a gépemet,
653
00:42:28,796 --> 00:42:31,757
mert ki volt centizve,
és siettem Archie-hoz.
654
00:42:31,840 --> 00:42:34,468
Ja. Vissza a Buckingham-palotába,
átöltözés.
655
00:42:34,552 --> 00:42:38,222
Kalaptűzőket ki,
gyorsan levettem a zöld ruhát.
656
00:42:40,724 --> 00:42:44,353
Gyorsan felvettem valamit a repülőgépre,
és elbúcsúztam.
657
00:42:48,732 --> 00:42:50,109
Nyilván érzelmes volt.
658
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Felszálltunk a repülőre.
659
00:43:00,619 --> 00:43:05,374
És nem a pilóta, hanem az,
aki a személyzetet felügyeli,
660
00:43:05,457 --> 00:43:10,379
odajött, és letérdelt
az ülésem mellett, és levette a kalapját.
661
00:43:11,380 --> 00:43:13,299
Csak néztem rá, és ő azt mondta:
662
00:43:13,841 --> 00:43:16,635
„Nagyra értékeljük azt,
amit a hazánkért tett.”
663
00:43:20,139 --> 00:43:23,434
És ez volt az első alkalom,
hogy úgy éreztem, hogy valaki
664
00:43:25,060 --> 00:43:27,187
látta az áldozatot, amit hoztam.
665
00:43:29,607 --> 00:43:31,275
Nem a saját hazámért.
666
00:43:33,235 --> 00:43:35,988
Hanem ezért az országért,
ami nem az enyém.
667
00:43:39,199 --> 00:43:41,535
Kanadába értünk, és egy biztonsági őr,
668
00:43:41,619 --> 00:43:45,456
aki már régóta volt Harryvel,
és ezek a srácok nagyszerűek voltak…
669
00:43:45,539 --> 00:43:49,418
Egyszerűen sírva a karjaiba omlottam.
670
00:43:49,501 --> 00:43:53,213
Azt mondtam: „Annyira próbáltam!”
Mire ő: „Tudom, hogy így volt.
671
00:43:53,297 --> 00:43:54,757
Tudom, asszonyom.”
672
00:43:55,591 --> 00:43:57,968
Annyira nagyon próbáltam!
673
00:44:02,056 --> 00:44:04,558
És ez a dühítő ebben, mert arra gondolok,
674
00:44:04,642 --> 00:44:06,352
hogy még ez sem volt elég jó.
675
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Még így sem fogadtak be.
676
00:44:24,286 --> 00:44:28,165
Fekete britként képtelenség volt
szenvtelenül nézni.
677
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
Látni, ahogy Meghan belép
a királyi családba, és ikonná válik,
678
00:44:34,088 --> 00:44:38,300
olyan figurává, akire mindannyian
hatalmas reményekkel néztünk.
679
00:44:40,052 --> 00:44:44,348
Részben amiatt még nagyobb tragédia,
680
00:44:44,431 --> 00:44:48,477
hogy a palota képtelen volt
megvédeni Meghant…
681
00:44:48,560 --> 00:44:51,730
mert a monarchia melletti
érvelés középpontjában
682
00:44:51,814 --> 00:44:53,524
itt a Nemzetközösség van.
683
00:44:54,608 --> 00:44:59,363
A Nemzetközösség két és fél milliárd
főleg fekete és barna bőrű emberből áll.
684
00:45:00,114 --> 00:45:05,160
Itt volt egy nő, aki úgy nézett ki,
mint a legtöbb ember a Nemzetközösségben,
685
00:45:05,828 --> 00:45:09,456
de ők valahogy, valamiért
686
00:45:09,540 --> 00:45:14,128
mégis képtelenek voltak megvédeni őt,
687
00:45:14,211 --> 00:45:17,214
képviselni őt, kiállni mellette,
688
00:45:17,297 --> 00:45:20,092
és a nevében élni
a rájuk ruházott hatalommal…
689
00:45:20,175 --> 00:45:21,844
harcolni érte.
690
00:45:26,682 --> 00:45:30,144
A modern Nagy-Britannia
egyik nagy kérdése:
691
00:45:30,728 --> 00:45:33,605
milyen szimbólumokat,
intézményeket választunk?
692
00:45:35,816 --> 00:45:40,028
Befogadóakat-e? Vagy olyanokat,
amik folytatják a kirekesztést?
693
00:45:40,112 --> 00:45:44,992
És amikor a királyi család egy tagja
ellátogat valamelyik ilyen országba,
694
00:45:45,075 --> 00:45:48,328
az kínos pillanat a brit kormány számára.
695
00:45:48,412 --> 00:45:50,497
KÉRJENEK BOCSÁNATOT!
696
00:45:50,581 --> 00:45:55,544
Cambridge hercegéhez és hercegnéjéhez
és az egész királyi családhoz szólok:
697
00:45:55,627 --> 00:45:58,672
eljött a jóvátétel ideje.
698
00:45:58,756 --> 00:46:02,634
A JAMAICAIAK KERÜLIK A KIRÁLYI LÁTOGATÁST,
KÁRPÓTLÁST KÖVETELNEK
699
00:46:02,718 --> 00:46:04,803
GRENADA SZAKÍT A PALOTÁVAL
700
00:46:04,887 --> 00:46:07,681
Eljön egy fordulópont,
egy generációváltás,
701
00:46:07,765 --> 00:46:12,060
és egy olyan pillanat,
amikor az események összeérnek.
702
00:46:12,144 --> 00:46:15,647
…a mai naptól kezdve és mindörökké
703
00:46:15,731 --> 00:46:20,319
Barbados parlamenti köztársaság lesz.
704
00:46:20,402 --> 00:46:26,450
Barbados 2021-ben úgy döntött,
nem a királynő lesz többé az államfője.
705
00:46:26,533 --> 00:46:30,621
Ez valószínűbbé teszi,
hogy más nemzetek is így tesznek majd.
706
00:46:31,538 --> 00:46:34,708
Ma este ismét követelték,
hogy Jamaica távolítsa el
707
00:46:34,792 --> 00:46:37,044
a királynőt államfői tisztségéből.
708
00:46:37,920 --> 00:46:40,380
A rendszer minden szereplője, a családom,
709
00:46:40,464 --> 00:46:43,592
a személyzet,
a PR-részlegek és mindenki más
710
00:46:43,675 --> 00:46:48,096
hatalmas lehetőséget
szalasztott el a feleségemmel,
711
00:46:49,014 --> 00:46:51,975
és ennek globális következményei lesznek.
712
00:46:59,483 --> 00:47:01,109
A kapcsolatuk azt mutatta,
713
00:47:01,193 --> 00:47:04,446
hogy Nagy-Britannia tud változni,
és még Nagy-Britannia
714
00:47:04,530 --> 00:47:08,158
leghagyományosabb része is képes
a reformra és a fejlődésre.
715
00:47:11,370 --> 00:47:14,998
A távozásuk olyan volt,
mint egy álom halála.
716
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
2020. MÁRCIUS
717
00:47:24,800 --> 00:47:27,970
Helló! Szóval itt vagyunk. Ma…
718
00:47:29,054 --> 00:47:31,473
Kedd… szerda van…
719
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Szerda, március valahanyadika.
720
00:47:33,433 --> 00:47:37,229
A következő pár hónap lesz az,
amikor a legsebezhetőbbek leszünk.
721
00:47:37,312 --> 00:47:40,732
Amikor a sajtó kétségtelenül
valami őrületet akar szítani.
722
00:47:42,526 --> 00:47:46,488
Mint látják, a sussexi herceg
leszállt a repülőgépről…
723
00:47:46,572 --> 00:47:49,616
Nyilvánvalóan van még pár
megválaszolandó kérdés.
724
00:47:50,325 --> 00:47:53,537
Kapnak majd királyi védelmet,
ha a tengerentúlon élnek?
725
00:47:54,371 --> 00:47:57,457
Az utunk után
visszatértem az Egyesült Királyságból,
726
00:47:57,541 --> 00:47:59,543
és a helyet teljesen körbevették.
727
00:48:00,669 --> 00:48:03,046
Csónakok a vízben, autók a felhajtón,
728
00:48:03,964 --> 00:48:07,968
emberek próbáltak átugrani a kerítésen,
vagy átfotózni a fal fölött.
729
00:48:08,051 --> 00:48:11,638
Ez… Igen, ez… Ilyesmit soha
nem tapasztaltam korábban.
730
00:48:12,347 --> 00:48:16,018
Az előbb láttam ezt a fickót.
Rám nézett, amikor behajtottam.
731
00:48:16,768 --> 00:48:19,438
Meghan kérdezte,
elveszik-e a biztonságiakat.
732
00:48:19,521 --> 00:48:22,482
Mondom: „Nem tennék meg.”
Meghan háttere, öröksége,
733
00:48:22,566 --> 00:48:24,902
a dokumentált gyűlöletkampányok,
734
00:48:24,985 --> 00:48:28,196
a palotákba küldött gyanús csomagok,
735
00:48:28,280 --> 00:48:30,365
kifejezetten a mi nevünkre címezve.
736
00:48:30,991 --> 00:48:32,367
Kérdezte: „Megteszik?”
737
00:48:32,451 --> 00:48:35,412
Mondtam: „Nem, soha nem tennék.”
De megtették.
738
00:48:37,789 --> 00:48:40,709
Úgy döntöttek, hó végén
kivonják a biztonságiakat,
739
00:48:40,792 --> 00:48:45,380
úgyhogy kevesebb mint három hetem van
új biztonsági csapatot találnom.
740
00:48:45,464 --> 00:48:50,260
És aggódom. Komolyan aggódom
a családom biztonságáért.
741
00:48:51,637 --> 00:48:55,140
És akkor a semmiből
jött ez a COVID nevű dolog…
742
00:48:55,223 --> 00:48:57,851
A hatóságok szerint
már több mint 400 ember…
743
00:48:57,935 --> 00:48:59,978
És akkor a lakhelyünk ismert volt.
744
00:49:00,062 --> 00:49:01,980
A biztonságiakat elvették.
745
00:49:02,064 --> 00:49:05,776
A világon mindenki tudta, hol vagyunk,
nem voltunk biztonságban.
746
00:49:05,859 --> 00:49:11,114
Az AP szerint a kanadai miniszterelnök,
Justin Trudeau feleségét, Sophie-t
747
00:49:11,198 --> 00:49:13,617
megfertőzte a koronavírus.
748
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
Le fogják zárni a határt.
749
00:49:15,994 --> 00:49:19,122
Kétségtelen,
hogy pillanatok alatt lezárják a határt.
750
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Maradj!
751
00:49:23,919 --> 00:49:28,298
Eljön az a pont,
amikor amiatt aggódsz, hogy mi…
752
00:49:28,382 --> 00:49:30,050
mi történhet legközelebb,
753
00:49:30,133 --> 00:49:33,971
ezért azt kell tenned, amit szerintem
bármely férj és apa tenne,
754
00:49:34,054 --> 00:49:35,639
vagyis el kell húznotok.
755
00:51:10,275 --> 00:51:13,612
A feliratot fordította: Gömöri János