1 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 ‎伊丽莎白和菲利普伴着 ‎门德尔松激动人心的曲调 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,975 ‎在历史中写下属于他们的一刻 3 00:00:17,058 --> 00:00:19,185 ‎他们以夫妇的身份向西门走去 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 ‎现场有近三千名观礼人员 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,323 ‎有一次 我们的私人秘书 6 00:00:32,407 --> 00:00:36,828 ‎她之前为女王工作了近20年了吧 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 ‎她告诉我 8 00:00:41,374 --> 00:00:45,545 ‎就像鱼一样 完美地游着 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,714 ‎顺流而行 十分强大 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 ‎有一天 一个小小的生物加入了进来 11 00:00:53,511 --> 00:00:55,388 ‎她很独立、很坚决 12 00:00:55,472 --> 00:00:56,473 ‎充满控制欲的女人 13 00:00:56,556 --> 00:00:57,390 ‎(《E! News》:驯服哈里王子) 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,308 ‎(梅根马克尔是如何拿下他 ‎并控制他将钻戒心甘情愿地奉上) 15 00:00:58,391 --> 00:01:01,269 ‎外来生物 16 00:01:01,352 --> 00:01:02,520 ‎一下子忽然都变了 17 00:01:04,689 --> 00:01:07,025 ‎这是什么?到底发生了什么? 18 00:01:07,108 --> 00:01:08,943 ‎它跟我们长得不像 举止也不像 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,820 ‎我们不喜欢它 ‎快把它从我们身上拿开 20 00:01:10,904 --> 00:01:11,946 ‎(《沃克斯》:为什么梅根马克尔 ‎与哈里王子订婚如此引发争议) 21 00:01:12,030 --> 00:01:12,989 ‎观点相当两极化 22 00:01:13,073 --> 00:01:16,367 ‎要我说 这可完蛋了 23 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 ‎大家在他们还未正式结为夫妇前 ‎便持如此悲观的态度 24 00:01:19,287 --> 00:01:22,165 ‎就不能给他们一次机会吗? ‎他们很显然非常相爱 25 00:01:22,248 --> 00:01:23,124 ‎我同意 26 00:01:26,294 --> 00:01:28,671 ‎她也解释道 27 00:01:28,755 --> 00:01:32,759 ‎他们很快会看到 ‎这条鱼变得更强、游得更快 28 00:01:32,842 --> 00:01:35,345 ‎随着这个生物的加入 ‎一切会变得更好 29 00:01:35,428 --> 00:01:39,682 ‎刚开始 要适应这个新事物 ‎对他们来说可能有点困难 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,394 ‎但之后 一切都会变得非常好 31 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 ‎时代在改变 她是首位国际王妃 32 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 ‎我真的相信 33 00:01:48,608 --> 00:01:51,486 ‎她和哈里有能力 ‎成为令人称赞的一对王室伉俪 34 00:01:51,569 --> 00:01:56,783 ‎对我而言 ‎这对夫妇将会改变王室家族的面貌 35 00:02:00,495 --> 00:02:02,455 ‎我当时真的非常希望这是真的 36 00:02:03,081 --> 00:02:07,210 ‎NETFLIX 纪录片系列 37 00:02:42,954 --> 00:02:47,750 ‎片名:哈里王子与梅根 38 00:02:51,713 --> 00:02:56,843 ‎(2018年5月19日 ‎英格兰 温莎) 39 00:03:02,182 --> 00:03:08,479 ‎在我们婚礼当日 ‎我仿佛走入了一个非常平静的时空 40 00:03:08,563 --> 00:03:12,442 ‎我不知道自己是怎么做到那么淡定的 41 00:03:12,525 --> 00:03:14,485 ‎回想起来 ‎会觉得我是怎么保持冷静的? 42 00:03:15,153 --> 00:03:19,324 ‎我想要的只有一杯含羞草鸡尾酒 ‎一个羊角面包 43 00:03:19,407 --> 00:03:22,619 ‎还有 听着那首歌《往教堂去》 44 00:03:23,328 --> 00:03:26,080 ‎我也的确这么做了 太棒了 45 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 ‎(警察) 46 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 ‎肃静! 47 00:03:44,974 --> 00:03:48,770 ‎今日是哈里和梅根的大日子 ‎天佑女王! 48 00:03:51,814 --> 00:03:57,195 ‎我们现在带您道温莎镇中心看看 ‎街上已经人潮攒动 49 00:03:57,278 --> 00:04:00,990 ‎大家都太高兴了 ‎大家都欢喜得“婚”掉了 50 00:04:04,285 --> 00:04:06,287 ‎人山人海的场面 51 00:04:06,371 --> 00:04:09,290 ‎仿佛身处于 ‎世界上最大的足球盛会一般 52 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 ‎喧闹欢腾的大喊、雀跃 53 00:04:13,795 --> 00:04:18,341 ‎预计将有11.5万人来到温莎观礼 54 00:04:26,641 --> 00:04:29,686 ‎一切都是这么声势浩大 55 00:04:29,769 --> 00:04:32,605 ‎真是难以想象 56 00:04:32,689 --> 00:04:34,565 ‎我也参与到了这样的盛会之中 57 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 ‎真的太疯狂了 58 00:04:53,084 --> 00:04:57,130 ‎我知道当我抵达城堡时 59 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 ‎说起来太搞笑了 ‎“我去城堡里办婚礼” 60 00:05:00,550 --> 00:05:03,177 ‎我知道的是肯定会有非常多人观礼 ‎但我不知道的是 61 00:05:03,261 --> 00:05:06,931 ‎人们会逗留在街道两旁 62 00:05:07,015 --> 00:05:09,517 ‎这是一段15分钟车程的路 63 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 ‎我看到我妈妈也惊呆了 64 00:05:11,477 --> 00:05:14,856 ‎“这是怎么回事?看看这么多人” 65 00:05:15,898 --> 00:05:19,736 ‎大家都举起了手机 她们来了 看呐 66 00:05:23,865 --> 00:05:27,076 ‎会有这样的期待 对吧? ‎戴安娜家的孩子 67 00:05:27,160 --> 00:05:30,538 ‎大家会期待有一场公共婚礼 68 00:05:30,621 --> 00:05:32,623 ‎威廉的任务已经完成了 69 00:05:32,707 --> 00:05:35,960 ‎我们现在来看看哈里怎么样 70 00:05:36,044 --> 00:05:38,254 ‎之后 我们俩就都搞定了 71 00:05:39,630 --> 00:05:42,508 ‎-她来了 ‎-新娘来了 72 00:05:51,976 --> 00:05:57,482 ‎此时 我们终于得见这款婚纱的真容 73 00:06:04,155 --> 00:06:06,699 ‎对于婚纱的设计 74 00:06:09,744 --> 00:06:12,246 ‎我们有过许多的探讨 75 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 ‎要如何向世界展示自己 76 00:06:15,416 --> 00:06:20,254 ‎我们大多数人的婚礼 ‎大概会有70至200人参加 77 00:06:20,338 --> 00:06:23,841 ‎但这场婚礼拥有的是数十亿的观众 78 00:06:25,426 --> 00:06:28,679 ‎必须要完美无暇 79 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 ‎我还记得当时我心想 80 00:06:50,284 --> 00:06:51,953 ‎深呼吸 继续往前走 81 00:06:57,166 --> 00:06:59,544 ‎我走进长廊时的音乐是你选的 82 00:07:00,128 --> 00:07:01,087 ‎是的 83 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 ‎真的太美了 令人屏息难忘 84 00:07:09,971 --> 00:07:14,350 ‎我父亲也帮我们选了管弦乐团 ‎气氛因此完全不同了 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,488 ‎哈里的父亲人非常好 86 00:07:29,157 --> 00:07:34,078 ‎我对他说 87 00:07:35,204 --> 00:07:37,457 ‎“我在这件事里失去了我的父亲” 88 00:07:38,541 --> 00:07:43,546 ‎所以他作为我的公公 ‎是对我非常重要的人 89 00:07:45,131 --> 00:07:48,885 ‎所以我请他陪我走过长廊 他答应了 90 00:07:52,054 --> 00:07:53,723 ‎这全部都太不真实了 91 00:07:53,806 --> 00:07:56,767 ‎在那个时刻 我也可以看到哈里 92 00:08:02,315 --> 00:08:05,067 ‎当你看到她朝你走来时 ‎你在想什么? 93 00:08:06,819 --> 00:08:08,696 ‎看看我娶到了谁 94 00:08:08,779 --> 00:08:11,407 ‎-哎呀 ‎-看看我追到了谁 95 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 ‎全世界都关注着我们 96 00:08:18,080 --> 00:08:19,373 ‎但当我们走到圣坛前 97 00:08:19,457 --> 00:08:21,751 ‎我心里想的、看到的 ‎就只有我们两个人 98 00:08:30,301 --> 00:08:36,516 ‎哈里和我真的非常擅长 ‎在纷扰的环境中找到彼此 99 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 ‎当我们找到对方时 100 00:08:39,685 --> 00:08:42,772 ‎我们就好像重新连结了起来 ‎“原来你在这里” “你也在…” 101 00:08:45,399 --> 00:08:47,985 ‎并不是说周遭的一切都不重要了 102 00:08:49,737 --> 00:08:51,864 ‎只是感觉都是暂时的 103 00:08:55,076 --> 00:09:00,706 ‎好像那一刻 全世界都暂停了 ‎都在为爱而屏息庆祝 104 00:09:02,875 --> 00:09:06,671 ‎我记得见证着他看着她的样子 105 00:09:06,754 --> 00:09:09,715 ‎我差点哭出来 106 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 ‎我心想:“别哭 薇琪 不能哭” 107 00:09:21,686 --> 00:09:25,773 ‎整个仪式都非常特别 108 00:09:25,856 --> 00:09:30,111 ‎福音唱诗班引入皇家婚礼是头一次 109 00:09:32,196 --> 00:09:34,407 ‎当时对此并没有那么多的反对 110 00:09:34,490 --> 00:09:35,408 ‎没有 111 00:09:35,491 --> 00:09:38,160 ‎大家都说: “福音唱诗班很好 ‎这个想法很不错” 112 00:09:38,244 --> 00:09:41,664 ‎这件事上我爸又帮了很多忙 113 00:09:41,747 --> 00:09:45,459 ‎是的 他们说可以请 ‎一些福音唱诗班里最优秀的歌手 114 00:09:45,543 --> 00:09:46,419 ‎组队演出 115 00:09:47,336 --> 00:09:50,715 ‎而王国合唱团就此成立 他们太棒了 116 00:09:56,137 --> 00:10:00,016 ‎在婚礼上 让她的文化绽放魅力 117 00:10:00,099 --> 00:10:01,767 ‎太棒了 我非常喜欢 118 00:10:01,851 --> 00:10:05,646 ‎非常勇敢 冲破界限 119 00:10:05,730 --> 00:10:07,315 ‎但又显得轻松自然 120 00:10:11,235 --> 00:10:16,240 ‎当时我、奥普拉、伊德瑞斯艾巴 ‎以及他的伴侣 我们在一起 121 00:10:16,324 --> 00:10:19,702 ‎在那一刻 我们互相对视 ‎轻轻笑了一下 122 00:10:19,785 --> 00:10:21,579 ‎没有人需要特意说出 123 00:10:21,662 --> 00:10:25,291 ‎因为所有人都明白那层含义 124 00:10:25,374 --> 00:10:28,085 ‎大家都明白 ‎今天婚礼上的一切代表了什么 125 00:11:26,894 --> 00:11:29,689 ‎之后我们在圣乔治大厅办了招待会 126 00:11:36,070 --> 00:11:38,322 ‎-我们切了蛋糕 用一把剑切的 ‎-用一把剑切的 127 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 ‎用一把剑切的 128 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 ‎一切都太棒了 太超乎想象了 129 00:11:44,704 --> 00:11:47,248 ‎我想大部分人都会想 ‎天啊 怎么还会这样? 130 00:11:47,331 --> 00:11:48,916 ‎艾尔顿约翰在演奏 我找不到我妈 131 00:11:48,999 --> 00:11:52,878 ‎因为她就在舞台前方 看艾尔顿唱歌 132 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 ‎我非常想要一些开怀有趣的音乐 133 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 ‎即便是我们的第一支舞 134 00:12:12,273 --> 00:12:14,233 ‎-《一千支舞》?还是什么? ‎-一千… 135 00:12:14,316 --> 00:12:16,485 ‎一千舞…我总是弄错名字 136 00:12:17,737 --> 00:12:20,197 ‎(《千舞之地》) 137 00:12:29,623 --> 00:12:31,542 ‎…可要知道如何跳小马舞 138 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 ‎-做出捣土豆泥的姿势、再做只鳄鱼 ‎-你可以的 139 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 ‎这是我们的第一支舞 太好玩了 140 00:12:41,552 --> 00:12:44,930 ‎我感觉自己像旋风一样旋转着 ‎感觉太棒了 141 00:12:47,767 --> 00:12:51,896 ‎真是太棒了 ‎感觉这就是婚礼该有的氛围 142 00:12:53,981 --> 00:12:55,191 ‎梅根沉浸在爱意之中 143 00:13:00,154 --> 00:13:03,407 ‎梅根和我总会在往来短信的落款处 ‎写上“真爱无敌” 144 00:13:07,369 --> 00:13:08,662 ‎真爱的确战胜了一切 145 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 ‎曾有人对我说 146 00:13:20,508 --> 00:13:25,346 ‎“如果要写一部关于王室家族的小说 147 00:13:25,429 --> 00:13:27,598 ‎几乎正是在故事进展到这个阶段时 148 00:13:27,681 --> 00:13:32,436 ‎你会想要引入一个 ‎像梅根一样的新角色” 149 00:13:33,771 --> 00:13:36,941 ‎整个故事需要一些新能量的注入 150 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 ‎需要现代化 151 00:13:39,985 --> 00:13:44,698 ‎要能够与新一代对话 152 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 ‎(詹姆斯霍尔特 ‎阿奇韦尔基金会执行董事) 153 00:13:45,699 --> 00:13:46,617 ‎(前王宫发言人 ‎于2017年至2019年任职) 154 00:13:55,876 --> 00:13:57,253 ‎我的天 155 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 ‎(肯辛顿宫 诺丁汉小屋) 156 00:13:58,587 --> 00:14:00,089 ‎这是我最喜欢的视频 157 00:14:00,756 --> 00:14:04,176 ‎周四的下午 有人很开心呢 158 00:14:05,469 --> 00:14:07,680 ‎很多人都知道 ‎我们住在皇宫里 我们的确是 159 00:14:07,763 --> 00:14:08,764 ‎住在皇宫庭园里的… 160 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 ‎-一处小屋 ‎-在皇宫庭园里 161 00:14:11,475 --> 00:14:14,812 ‎肯辛顿宫听起来非常豪华 当然了 162 00:14:14,895 --> 00:14:19,483 ‎毕竟里头有个“宫”字 ‎但诺丁汉小屋真的很小 163 00:14:19,567 --> 00:14:22,403 ‎房子有一些倾斜 164 00:14:22,486 --> 00:14:24,154 ‎天花板很矮 不知道那里住过谁 165 00:14:24,238 --> 00:14:25,281 ‎肯定不太高 166 00:14:25,865 --> 00:14:29,785 ‎他个子高 在那里总是撞到头 167 00:14:30,411 --> 00:14:32,580 ‎我拿着四角叉 而哈里在补油漆 168 00:14:33,998 --> 00:14:38,043 ‎我们的这段生活大概没人会相信吧 169 00:14:38,127 --> 00:14:40,212 ‎更像是幕后花絮 170 00:14:40,921 --> 00:14:43,591 ‎奥普拉还过来坐了坐 喝了茶 171 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 ‎-确实 ‎-她走进来 172 00:14:45,634 --> 00:14:47,970 ‎一坐下 就说:“可没人会信的” 173 00:14:48,053 --> 00:14:50,097 ‎可没人会信的 174 00:14:57,229 --> 00:15:01,400 ‎(英格兰 柴郡 ‎2018年6月14日) 175 00:15:01,483 --> 00:15:04,862 ‎我在婚后首次和女王陛下 ‎一起出席公众活动 176 00:15:04,945 --> 00:15:06,196 ‎是在婚礼后不久 177 00:15:08,282 --> 00:15:12,995 ‎我们一起乘坐皇家列车 ‎那天早上也共进了午餐 178 00:15:13,829 --> 00:15:16,206 ‎女王陛下 十分感谢您再次莅临柴郡 179 00:15:16,290 --> 00:15:20,502 ‎我和她度过了非常美好的时光 180 00:15:28,427 --> 00:15:31,764 ‎你和英国女王一起都说些什么呢? 181 00:15:33,474 --> 00:15:36,769 ‎我把她当我丈夫的祖母来尊敬和爱戴 182 00:15:37,728 --> 00:15:39,563 ‎当然我也知道 183 00:15:39,647 --> 00:15:43,609 ‎在公众面前的行为举止和态度礼节 ‎就完全是另一回事了 184 00:15:44,568 --> 00:15:47,988 ‎坐下来吃早餐时 才有机会说说话 185 00:15:50,074 --> 00:15:53,118 ‎我们在活动间隙 回到车上时 186 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 ‎她在车上备了条毛毯 ‎她拿过来 盖在我的膝头 187 00:15:55,454 --> 00:15:57,665 ‎我们就这样一起盖着毛毯坐在车里 188 00:15:58,374 --> 00:16:01,710 ‎我心想 ‎“我尊敬和爱戴着作为女王的您 189 00:16:02,419 --> 00:16:03,796 ‎但在这一刻 190 00:16:04,421 --> 00:16:08,050 ‎我是多么感激 ‎能感受到一位祖母的关怀” 191 00:16:10,302 --> 00:16:12,554 ‎这才像一个家 192 00:16:15,891 --> 00:16:18,394 ‎因为我与我的祖母非常亲密 193 00:16:18,477 --> 00:16:20,938 ‎我在她晚年照顾着她 194 00:16:25,401 --> 00:16:30,322 ‎真的 真是太美好的一天了 ‎我们一起欢笑 195 00:16:31,115 --> 00:16:33,784 ‎梅根逗得女王呵呵笑着 196 00:16:33,867 --> 00:16:36,996 ‎女王这样的笑容可不太常见 197 00:16:44,003 --> 00:16:47,673 ‎那天也恰好是格伦费尔塔火灾 ‎一周年的忌日 198 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 ‎女王与萨塞克斯公爵夫人 ‎在切斯特 为格伦费尔塔火灾默哀 199 00:16:52,594 --> 00:16:57,391 ‎默哀72秒 ‎每一秒祭奠一条逝去的生命 200 00:16:59,768 --> 00:17:01,645 ‎这对我来说是非常重要的一刻 201 00:17:01,729 --> 00:17:06,191 ‎因为我已经与许多幸存的女性 ‎非常熟悉 202 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 ‎即便当时还无人知晓 203 00:17:10,029 --> 00:17:14,408 ‎(2017年7月14日 ‎一年之前) 204 00:17:17,077 --> 00:17:18,579 ‎一轮皓月之下 205 00:17:18,662 --> 00:17:22,541 ‎熊熊燃烧的冲天焰火 ‎几乎是电影版令人震撼的图景 206 00:17:25,502 --> 00:17:27,546 ‎格伦费尔塔火灾太可怕了 207 00:17:27,629 --> 00:17:29,548 ‎我们当时在诺丁汉小屋看到了新闻 208 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 ‎住户已经投诉多年 209 00:17:32,509 --> 00:17:36,013 ‎他们针对公寓安全问题的担忧 ‎完全被忽略 210 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 ‎一个关键问题是 211 00:17:37,473 --> 00:17:40,476 ‎议会预算的削减 ‎是否也是导致惨剧的原因之一 212 00:17:43,187 --> 00:17:48,734 ‎格伦费尔塔的住户当中 ‎有相当高的移民比例 213 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 ‎是伦敦的一处贫民区 214 00:17:51,737 --> 00:17:57,659 ‎其位置正位于 ‎英国最富有区之一的肯辛顿区周边 215 00:18:01,205 --> 00:18:03,582 ‎格伦费尔塔火灾 ‎让许多家庭流离失所 216 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 ‎造成了巨大伤亡 217 00:18:07,836 --> 00:18:11,006 ‎我还记得自己说 ‎“我们可以做些什么吗? 218 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 ‎我们需要去做一些事” 219 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 ‎于是我联系了 ‎“灯塔”穆斯林文化遗产中心 220 00:18:17,679 --> 00:18:19,807 ‎这是一座位于格伦费尔的清真寺 221 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 ‎他们当时只能住在旅馆 ‎也只能领到快餐食品的餐券 222 00:18:24,186 --> 00:18:26,438 ‎我七岁时便开始下厨 223 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 ‎每天至少做出30到50人份的餐食 224 00:18:30,692 --> 00:18:34,696 ‎但火灾发生之后 ‎我们在旅馆里住了19个月 225 00:18:35,989 --> 00:18:38,992 ‎每日每夜都吃外带食品 226 00:18:39,076 --> 00:18:43,747 ‎所以我走进本地的清真寺 ‎询问是否可以使用寺内的厨房 227 00:18:50,003 --> 00:18:54,091 ‎我只是希望可以 ‎再次感受到正常的生活 228 00:18:54,174 --> 00:18:57,427 ‎在那几个小时里 ‎暂时忘记过去发生的惨剧 229 00:18:59,972 --> 00:19:02,724 ‎刚开始的几个月 ‎我们大约一周举办两次 230 00:19:03,392 --> 00:19:07,604 ‎直到公爵夫人的到来 231 00:19:18,490 --> 00:19:21,577 ‎公爵夫人一到 你知道的 ‎我们见面喜欢贴面吻 232 00:19:22,161 --> 00:19:25,622 ‎在面颊上贴面吻三下 ‎我们现场有大概50个人 233 00:19:25,706 --> 00:19:29,334 ‎她没办法完全打完招呼 ‎一直说:“天啊…” 234 00:19:30,752 --> 00:19:34,131 ‎她问自己能不能帮忙 ‎我说:“真的吗?” 235 00:19:34,965 --> 00:19:37,634 ‎她说:“当然” ‎然后卷起袖子 我给了她条围裙 236 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 ‎她清洗了大概五公斤的巴斯马蒂香米 237 00:19:40,304 --> 00:19:41,638 ‎好的 真不错 238 00:19:45,642 --> 00:19:47,561 ‎大概在八、九个月时间吧 239 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 ‎我时常会去拜访她们 ‎我太喜欢她们了 240 00:19:54,193 --> 00:19:57,905 ‎当我看到她们一同欢笑、悲伤 241 00:19:57,988 --> 00:20:00,616 ‎我问道:“这样的活动 ‎为什么不能每天举办呢?” 242 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 ‎她们说:“因为没有足够的资金” 243 00:20:03,577 --> 00:20:05,746 ‎我看了看周围 说: ‎“我们可以出一本烹饪书” 244 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 ‎(肯辛顿宫 2018年9月20日) 245 00:20:08,832 --> 00:20:11,752 ‎欢迎大家来到这里 ‎一起见证《携手相伴》这本书的发布 246 00:20:11,835 --> 00:20:15,964 ‎一同为“爱的社区厨房”的女性们 ‎鼓掌喝彩 247 00:20:17,799 --> 00:20:21,136 ‎我成为王室成员后的第一次公开致辞 248 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 ‎正是在这本书的发布会上 249 00:20:24,014 --> 00:20:27,726 ‎从九个月前参与到这个项目当中后 ‎我感受到的是 250 00:20:28,310 --> 00:20:29,895 ‎这群女性倾注了极大的爱与奉献 251 00:20:30,562 --> 00:20:32,606 ‎我们在肯辛顿宫的庭园 ‎举办了新书发布会 252 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 ‎是你的母亲教你… 253 00:20:34,691 --> 00:20:39,655 ‎我为自己能够生活在 ‎这样一座多元化的城市而感到骄傲 254 00:20:39,738 --> 00:20:42,449 ‎这群女性就分别来自12个不同国家 255 00:20:42,532 --> 00:20:44,993 ‎真的太不容易了 谢谢大家 256 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 ‎在销售方面 我们成绩斐然 257 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 ‎成功取代乔安娜·罗琳 ‎成为了畅销榜第一 258 00:20:52,209 --> 00:20:54,294 ‎而这本书甚至还在预售阶段 259 00:20:55,295 --> 00:20:57,965 ‎预购量还在不断增长 260 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 ‎我代表所有的女性朋友感谢您 261 00:21:01,593 --> 00:21:03,136 ‎谢谢您 262 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 ‎如果你想知道萨塞克斯公爵夫人 263 00:21:05,597 --> 00:21:08,475 ‎是如何改变王室家庭 ‎在民间的既有印象的 264 00:21:08,558 --> 00:21:10,269 ‎这或许可以作为一个很好的例子 265 00:21:10,352 --> 00:21:12,437 ‎谢谢 谢谢大家 266 00:21:12,521 --> 00:21:16,149 ‎她谈到希望可以为 ‎王室这个体系带来新面貌 267 00:21:16,233 --> 00:21:21,280 ‎带来更多率真和人性 这谁不爱呢? 268 00:21:21,863 --> 00:21:22,864 ‎嘿 皇家来了 269 00:21:22,948 --> 00:21:27,452 ‎他们来了 哈里王子与梅根 ‎现身澳大利亚之访首日 270 00:21:34,668 --> 00:21:39,047 ‎他们似乎不遗余力地 ‎在与一个不同的世代进行交流 271 00:21:41,800 --> 00:21:44,636 ‎她和哈里是英国王室的超级明星 272 00:21:44,720 --> 00:21:46,388 ‎我也和她握手了 273 00:21:50,600 --> 00:21:51,977 ‎现在回头看 274 00:21:52,060 --> 00:21:55,188 ‎我们竟然做得这么好 ‎简直太不可思议了… 275 00:21:55,272 --> 00:21:57,024 ‎而且当时我还怀着孕 就更不容易了 276 00:22:01,695 --> 00:22:04,114 ‎我们很早就心意相通的其中一件事 277 00:22:04,197 --> 00:22:07,242 ‎就是你一直想当爸爸 278 00:22:07,326 --> 00:22:09,661 ‎而我也一直想要当妈妈 279 00:22:09,745 --> 00:22:12,664 ‎我们知道有了孩子之后 ‎立刻就开始做日志记录 280 00:22:12,748 --> 00:22:16,126 ‎比如“亲爱的宝宝 ‎我们非常期待与你见面” 281 00:22:16,918 --> 00:22:20,005 ‎拍一些快照 贴在日志里 282 00:22:20,088 --> 00:22:22,174 ‎“今天是我们公开你存在的一天” 283 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 ‎突发新闻 喜得贵子 284 00:22:24,176 --> 00:22:26,720 ‎萨塞克斯公爵夫人腹中已怀麟儿 285 00:22:26,803 --> 00:22:28,430 ‎而我们现在得到了官方确认 286 00:22:29,056 --> 00:22:30,057 ‎(萨塞克斯公爵夫妇 ‎十分喜悦地向外界公布) 287 00:22:30,140 --> 00:22:31,099 ‎(萨塞克斯公爵夫人 ‎预计将于2019年春季诞下子嗣) 288 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 ‎我们是在澳洲时公布的消息 289 00:22:32,893 --> 00:22:34,269 ‎-在巡访途中 ‎-也是不得不 290 00:22:34,353 --> 00:22:36,229 ‎当时肚子已经有些明显了 291 00:22:36,313 --> 00:22:38,815 ‎后来新西兰开始把你的孕肚称为 292 00:22:38,899 --> 00:22:40,025 ‎-小肚肚 ‎-称为小肚肚 293 00:22:40,108 --> 00:22:41,526 ‎-她的小肚肚 ‎-她的小肚肚 对 294 00:22:41,610 --> 00:22:45,155 ‎他们的行程非常忙碌 ‎这在妊娠前期是相当不容易的 295 00:22:45,238 --> 00:22:47,199 ‎他们的日程上有76场活动 296 00:22:47,282 --> 00:22:50,535 ‎对于孕期来说 ‎这真的是一场非常艰难的任务 297 00:22:50,619 --> 00:22:53,288 ‎16天的巡访 ‎覆盖澳大利亚、新西兰和斐济 298 00:22:53,372 --> 00:22:55,457 ‎希望她的孕期晨吐不会太严重 299 00:22:56,583 --> 00:22:58,752 ‎她太好了 非常投入与我们互动 300 00:22:58,835 --> 00:23:00,962 ‎非常关心赋权女性的议题 301 00:23:02,798 --> 00:23:05,634 ‎对你见到的每一个人 都要全力以赴 302 00:23:05,717 --> 00:23:06,885 ‎-因为那是属于他们的时刻 ‎-是他们的时刻 303 00:23:07,469 --> 00:23:11,306 ‎萨塞克斯公爵夫人与丈夫携手现身 304 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 ‎一切都进行得非常顺利 305 00:23:12,808 --> 00:23:15,894 ‎因为当女孩们能取得 ‎能帮助她们成功的正确工具 306 00:23:15,977 --> 00:23:18,146 ‎她们一定能创造出非同凡响的未来 307 00:23:18,230 --> 00:23:21,233 ‎他们一起完成的这些工作 演讲 会面 308 00:23:21,316 --> 00:23:22,734 ‎似乎一切都那么美好 309 00:23:24,903 --> 00:23:25,737 ‎(阿比盖尔斯宾塞 友人) 310 00:23:25,821 --> 00:23:28,573 ‎但之后的走向 我就完全看不懂了 311 00:23:29,783 --> 00:23:30,909 ‎(露西弗雷泽 友人) 312 00:23:30,992 --> 00:23:35,330 ‎我认为澳大利亚是一个转折点 ‎因为他们太受欢迎了 313 00:23:36,790 --> 00:23:39,042 ‎在公众面前太受欢迎 314 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 ‎梅根! 315 00:23:40,877 --> 00:23:45,549 ‎王室内部人士感到了极大的威胁 316 00:23:46,675 --> 00:23:47,801 ‎(梅根马克尔和哈里王子大受欢迎 ‎背后或存隐患) 317 00:23:47,884 --> 00:23:49,678 ‎不管我是怎么想的 318 00:23:49,761 --> 00:23:52,264 ‎她已然成为一位王室巨星 319 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 ‎但我认为 320 00:23:53,515 --> 00:23:55,475 ‎风头更胜于威廉和凯特这一对 321 00:23:55,559 --> 00:23:57,894 ‎在长期看来 可能并不是好事 322 00:23:57,978 --> 00:23:58,937 ‎(王室竞争前瞻思考 ‎梅根与哈里王子) 323 00:23:59,020 --> 00:23:59,855 ‎(位列时代周刊最具影响力人物) 324 00:23:59,938 --> 00:24:00,897 ‎(威廉王子与凯特夫妇则遭冷遇) 325 00:24:00,981 --> 00:24:04,943 ‎问题在于 嫁入王室的人应该是陪衬 326 00:24:05,026 --> 00:24:05,861 ‎扮演一个配角 327 00:24:05,944 --> 00:24:08,029 ‎却反而更为瞩目 328 00:24:08,113 --> 00:24:11,575 ‎或比天生要做这些事的人 ‎做得更为出色 329 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 ‎这个事实会让有些人感到不安 ‎打破了平衡 330 00:24:14,870 --> 00:24:16,037 ‎(惊人民调显示梅根的丈夫哈里王子 ‎居王室首位 如今比女王更受欢迎) 331 00:24:16,621 --> 00:24:18,206 ‎因为在认知里 你相信的是 332 00:24:18,290 --> 00:24:21,376 ‎你的慈善基金会成功的唯一方式 333 00:24:21,460 --> 00:24:25,672 ‎以及你声誉提升的唯一方式 334 00:24:25,755 --> 00:24:28,133 ‎就是登上那些新闻媒体的首页 335 00:24:28,216 --> 00:24:30,010 ‎(《妇女节》 ‎《你好加拿大》《人物》) 336 00:24:30,093 --> 00:24:33,930 ‎但媒体才是手握头版决定权的那一方 337 00:24:38,393 --> 00:24:41,688 ‎而我们第一次意识到这一点时 338 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 ‎当时梅根和我刚结束一个活动 339 00:24:43,607 --> 00:24:45,901 ‎当晚休憩在白金汉宫的一个房间里 340 00:24:45,984 --> 00:24:49,196 ‎这场活动是所有王室成员都参加的 341 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 ‎其中也包括了女王 342 00:24:56,203 --> 00:24:59,623 ‎第二天上午 ‎他们为哈里和我准备了早餐 343 00:25:00,332 --> 00:25:03,168 ‎《电讯报》的首页便是梅根 344 00:25:03,251 --> 00:25:07,506 ‎(《周日电讯报》) 345 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 ‎我心想:“我的天” 346 00:25:09,841 --> 00:25:15,722 ‎(梅根向阵亡将士致敬) 347 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 ‎她当时说:“但这也不是我的错” 348 00:25:17,891 --> 00:25:20,018 ‎我说:“我知道 ‎我母亲也是这样想的” 349 00:25:20,685 --> 00:25:23,146 ‎比如我们去澳大利亚巡访 350 00:25:24,314 --> 00:25:29,319 ‎你总是会听到人们说: ‎“不 她在另一边” 351 00:25:29,402 --> 00:25:31,154 ‎你说的“她在另一边”是指什么? 352 00:25:31,238 --> 00:25:34,324 ‎有些人可能不在我走的那一侧 ‎无法和我招手、握手 353 00:25:35,242 --> 00:25:38,328 ‎所以人们当时就已经表现出更喜欢你 ‎而不是更喜欢你丈夫 354 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 ‎是的 355 00:25:40,080 --> 00:25:43,250 ‎如果你是个男子 ‎而我丈夫更是个骄傲的男人 356 00:25:43,333 --> 00:25:45,961 ‎如果那四周里每天都听到人们这么说 ‎你是会介意的 357 00:25:46,044 --> 00:25:48,630 ‎也会因此感到情绪低落 358 00:25:50,674 --> 00:25:53,301 ‎但你会因为媒体的聚焦 ‎而感到特别受宠若惊吗? 359 00:25:53,385 --> 00:25:57,556 ‎不会 因为随媒体关注而来的是嫉妒 360 00:25:57,639 --> 00:26:02,894 ‎有许多复杂的情形 就是因它产生 361 00:26:05,105 --> 00:26:09,109 ‎(伊丽莎白女王怒斥梅根耍大牌) 362 00:26:09,192 --> 00:26:14,281 ‎当身处王室系统 ‎围绕在家族身旁的一些人 363 00:26:14,364 --> 00:26:18,827 ‎看到这对新人夫妇 364 00:26:18,910 --> 00:26:24,332 ‎可能威胁到现有的权力状态 365 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 ‎不论热议与否 366 00:26:27,419 --> 00:26:33,300 ‎其目标就是要么将他们约束起来 ‎要么把他们变为无关人士 367 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 ‎(梅根马克尔在王室家族中 ‎并不受欢迎 要怪她太难搞?) 368 00:26:35,969 --> 00:26:38,305 ‎从婚礼开始 369 00:26:38,388 --> 00:26:39,889 ‎我看着他们把她捧上神坛 370 00:26:40,599 --> 00:26:43,727 ‎忽然的转折 他们就开始将她撕碎 371 00:26:44,269 --> 00:26:48,356 ‎萨塞克斯公爵夫人与妯娌开战 372 00:26:48,440 --> 00:26:51,318 ‎忽然间 这些小报故事 373 00:26:51,401 --> 00:26:56,573 ‎开始出现针对梅根的批评之声 ‎瞄准的都是些细微小事 374 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 ‎非常有趣的是 ‎你可以把当时的两篇文章并排放着 375 00:27:00,744 --> 00:27:05,332 ‎一篇会夸奖凯特 另一篇会诋毁梅根 376 00:27:05,415 --> 00:27:06,625 ‎(《每日邮报》: ‎怀孕的凯特温柔抚摸孕肚) 377 00:27:06,708 --> 00:27:07,792 ‎(《每日邮报》: ‎梅根为何一直把手放在肚子上?) 378 00:27:07,876 --> 00:27:09,753 ‎-当时新闻拿孕肚说事 ‎-肚子那事 379 00:27:11,087 --> 00:27:12,714 ‎还有牛油果 380 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 ‎(《每日快报》:凯特的晨吐 ‎有救了?威廉王子收到牛油果礼物) 381 00:27:14,341 --> 00:27:16,009 ‎(《每日快报》:梅根最爱的牛油果 ‎与侵犯人权、干旱有关) 382 00:27:16,092 --> 00:27:20,513 ‎太奇怪了 大概得有25个例子吧 383 00:27:20,597 --> 00:27:21,556 ‎(凯特一穿上即证明 ‎这鞋款今夏最百搭) 384 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 ‎完全是一样的东西 385 00:27:23,433 --> 00:27:24,267 ‎(梅根在邦迪海滩 ‎打破王室鞋履搭配惯例) 386 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 ‎(凯特一袭优雅白裙与威廉王子一同 ‎出席英国电影电视艺术学院红毯) 387 00:27:26,269 --> 00:27:28,813 ‎是同样的露肩礼裙 388 00:27:32,192 --> 00:27:33,943 ‎一样的水果 389 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 ‎-牛油果是水果吗? ‎-是的 390 00:27:36,071 --> 00:27:38,490 ‎这边是对她的报道 ‎那边是对她的报道 391 00:27:38,573 --> 00:27:40,575 ‎如果你还看不出区别 还不理解 392 00:27:40,659 --> 00:27:43,244 ‎媒体为什么要这样对立 393 00:27:43,328 --> 00:27:45,747 ‎那我也帮不了你了 394 00:27:47,207 --> 00:27:49,668 ‎我做不到了 对不起 帮不了了 395 00:27:50,794 --> 00:27:53,838 ‎当时 我们都觉得太可笑、太荒唐了 396 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 ‎但尽管这样的攻击是荒诞无理的 ‎其伤害还是不可忽视 397 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 ‎那样频繁的攻击 即便是点滴的污蔑 ‎都向着一个单独个体袭去 398 00:28:01,137 --> 00:28:03,848 ‎都向着一个活生生的人袭去 ‎是会造成伤害的 399 00:28:04,808 --> 00:28:09,854 ‎童话破碎之后 ‎有一个人在面对所有骂名 400 00:28:09,938 --> 00:28:12,315 ‎梅根似乎成了某种反基督教人士 ‎被群起而攻之 401 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 ‎梅根马克尔是“难搞王妃”吗? 402 00:28:14,859 --> 00:28:17,028 ‎“难搞王妃” “魔根马克尔” 403 00:28:17,112 --> 00:28:23,243 ‎很多故事都有着 ‎非常诋毁的内涵和语气 404 00:28:23,326 --> 00:28:25,161 ‎(哈里要变成黑帮王族了吗? ‎新妻出身犯罪丛生的社区) 405 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 ‎很多人以为种族歧视就是 ‎使用“黑鬼”这个词 406 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 ‎所以会说:“这些都不是种族歧视” ‎还会说:“你不懂” 407 00:28:31,710 --> 00:28:34,337 ‎哪有种族歧视?我可没见着 408 00:28:34,421 --> 00:28:36,840 ‎这就是英国最擅长的 对吧? 409 00:28:36,923 --> 00:28:39,050 ‎没人会想很明显地进行种族歧视 410 00:28:39,134 --> 00:28:41,136 ‎那会是不够文明的 会是不够英国的 411 00:28:41,219 --> 00:28:44,264 ‎但采用狗哨政治的方式 ‎语带玄机、表示赞同是完全没问题的 412 00:28:44,347 --> 00:28:45,306 ‎(梅根马克尔的耍大牌策略 ‎令王室工作人员不堪重负?) 413 00:28:45,390 --> 00:28:47,934 ‎她耍大牌、她把人弄哭 414 00:28:48,017 --> 00:28:49,728 ‎这种暗指愤怒黑人女性形象的描述 415 00:28:49,811 --> 00:28:53,022 ‎忽然间被抛出 ‎变得众说纷纭 真的是非常突然 416 00:28:53,732 --> 00:28:59,237 ‎还有各类的刻板印象 ‎与毒品或者恐怖主义相联系 417 00:28:59,320 --> 00:29:00,655 ‎(在组织调查中揭露 ‎梅根烹饪书合作的清真寺) 418 00:29:00,739 --> 00:29:01,614 ‎(与19名恐怖主义嫌犯有关 ‎包括一名“圣战约翰”) 419 00:29:01,698 --> 00:29:05,410 ‎甚至有一次 ‎他们把我和梅根的照片放在头条 420 00:29:05,493 --> 00:29:08,788 ‎说寺里跟伊斯兰国有关 421 00:29:08,872 --> 00:29:10,290 ‎(梅根烹饪书合作的清真寺 ‎“与伊斯兰国圣战刽子手有关”) 422 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 ‎为什么? 423 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 ‎(梅根烹饪书支持的厨房) 424 00:29:12,375 --> 00:29:13,376 ‎(设在与19名 ‎恐怖主义嫌犯有关的清真寺内) 425 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 ‎愤怒是最卖座的 426 00:29:14,961 --> 00:29:17,172 ‎大肆鼓吹这样的言论 ‎吸引了大量点击率 427 00:29:17,255 --> 00:29:19,674 ‎从而吸引了大量的关注 ‎有流量便意味着有了钱 428 00:29:19,758 --> 00:29:22,260 ‎我把它称为“愤怒产业复合体” 429 00:29:22,343 --> 00:29:27,974 ‎而带着种族主义色彩的愤怒 ‎不过是更进了一步罢了 430 00:29:33,396 --> 00:29:36,274 ‎我当时仍相信着 431 00:29:36,357 --> 00:29:38,568 ‎小报的话 不会有人信的 432 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 ‎那可是小报啊 433 00:29:42,071 --> 00:29:45,533 ‎后来我们在利物浦有一次巡游活动 434 00:29:45,617 --> 00:29:49,454 ‎现场有一群女士 其中之一对我说道 435 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 ‎“你对你父亲所做的事是不对的” 436 00:29:53,583 --> 00:29:55,668 ‎这是我第一次意识到 437 00:29:55,752 --> 00:29:59,130 ‎“天啊 有人真的会信” 438 00:30:00,423 --> 00:30:03,510 ‎我整个人的三观都受到了震撼 439 00:30:10,892 --> 00:30:12,936 ‎那些谎言本身是一回事 440 00:30:13,019 --> 00:30:15,647 ‎你在王室这样的家庭生活 ‎早晚都需要习惯 441 00:30:15,730 --> 00:30:20,652 ‎但他们对她所做的 对她产生的影响 442 00:30:21,402 --> 00:30:23,696 ‎真的够了 受够那些痛苦 443 00:30:23,780 --> 00:30:27,617 ‎受够了那些折磨 444 00:30:30,870 --> 00:30:33,790 ‎没有人能看到在幕后发生的事 445 00:30:35,291 --> 00:30:38,044 ‎以前我母亲还坐在车后排 446 00:30:38,127 --> 00:30:40,421 ‎在去往活动现场的路上大哭 447 00:30:40,505 --> 00:30:42,215 ‎我父亲说:“我们快到了” 448 00:30:42,298 --> 00:30:46,135 ‎用30秒擦干眼泪 拍上些化妆品 449 00:30:46,719 --> 00:30:50,849 ‎车门一开 微笑 假装什么事都没有 450 00:30:50,932 --> 00:30:53,268 ‎闪光灯 咔嚓咔嚓响 451 00:31:03,903 --> 00:31:09,576 ‎真是太沮丧了 她的心仿佛空了一般 452 00:31:12,996 --> 00:31:15,957 ‎我从没见过她那样 真的太难了 ‎谈起那段时间真的很难 453 00:31:16,708 --> 00:31:18,001 ‎我真的被吓到了 454 00:31:18,710 --> 00:31:21,713 ‎我当时想 只要我不在这里了 ‎所有的这些就会停下 455 00:31:24,966 --> 00:31:29,220 ‎而最可怕的是 ‎这个想法当时在我心里无比清晰 456 00:31:31,264 --> 00:31:33,516 ‎我还记得她告诉我 457 00:31:33,600 --> 00:31:36,936 ‎她想要自杀 458 00:31:37,687 --> 00:31:39,647 ‎我… 459 00:31:40,440 --> 00:31:42,191 ‎真的让我心碎了 460 00:31:42,275 --> 00:31:44,068 ‎因为我知道 461 00:31:46,237 --> 00:31:47,947 ‎我知道这很难 462 00:31:49,490 --> 00:31:52,702 ‎但要一直不停地 463 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 ‎被这样贪得无厌的秃鹰啄食 464 00:31:58,333 --> 00:32:01,002 ‎消磨她心灵的暖意与能量 465 00:32:01,085 --> 00:32:04,297 ‎她的确会萌生离开这里的念头 466 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 ‎这的确… 467 00:32:15,934 --> 00:32:21,272 ‎作为母亲 ‎消化这样的话 并不是件容易的事 468 00:32:25,151 --> 00:32:26,152 ‎但我… 469 00:32:31,783 --> 00:32:33,242 ‎我无法保护她 470 00:32:35,286 --> 00:32:36,788 ‎哈里无法保护她 471 00:32:40,166 --> 00:32:41,167 ‎她… 472 00:32:48,967 --> 00:32:50,134 ‎我当时很绝望 473 00:32:50,927 --> 00:32:53,638 ‎我知道她一直在挣扎 ‎我俩都一直在挣扎 474 00:32:55,014 --> 00:32:57,225 ‎但我从没想过会到那一步 475 00:32:57,308 --> 00:33:00,645 ‎面对着把人逼迫到这个地步的现实 ‎我感到… 476 00:33:01,688 --> 00:33:03,898 ‎愤怒和羞愧 477 00:33:05,775 --> 00:33:07,860 ‎我没有处理好 478 00:33:07,944 --> 00:33:13,700 ‎我以王室哈里 ‎而不是丈夫哈里的身份在处理这些事 479 00:33:15,118 --> 00:33:20,206 ‎而削弱我情感的是我的王室职责 480 00:33:21,874 --> 00:33:26,045 ‎我从小便受训 ‎要更担心礼节上的后果 481 00:33:26,129 --> 00:33:29,340 ‎如果我们不去参加这场活动 ‎人们会怎么看? 482 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ‎我们要迟到了 483 00:33:32,301 --> 00:33:36,723 ‎我现在回头看 ‎我恨自己居然那么做了 484 00:33:41,310 --> 00:33:44,230 ‎她需要我的部分 ‎要远大于我能给予的 485 00:33:47,900 --> 00:33:51,654 ‎我想要去寻求帮助 ‎但我不被允许这么做 486 00:33:52,655 --> 00:33:55,241 ‎他们担心的是 我这么做的话 ‎别人会怎么看王室 487 00:33:58,786 --> 00:34:00,413 ‎他们知道当时有多么严重 488 00:34:02,165 --> 00:34:04,250 ‎他们只是想 ‎“她为什么不能自己消解掉?” 489 00:34:04,333 --> 00:34:07,003 ‎仿佛在说: ‎“其他人也都是这么面对的 490 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 ‎她为什么就不可以?” 491 00:34:09,589 --> 00:34:11,674 ‎但这是不同的 是非常不同的情况 492 00:34:12,633 --> 00:34:15,511 ‎但即便你把所有条件都拿掉 493 00:34:15,595 --> 00:34:17,930 ‎退一万步说这是一样的 494 00:34:18,848 --> 00:34:21,225 ‎我们难道还要认为 ‎她应该自己咽下这些折磨 495 00:34:21,309 --> 00:34:22,977 ‎就和其他王室成员一样? 496 00:34:24,312 --> 00:34:27,398 ‎还是得有人站出来说 ‎这样的日子该结束了? 497 00:34:30,276 --> 00:34:32,320 ‎但没有人会和新闻编辑私下沟通 498 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 ‎告诉他们“够了 停手吧” 499 00:34:36,074 --> 00:34:39,827 ‎我父亲和我说:“别这样 孩子 ‎你不可能去招惹媒体的 500 00:34:39,911 --> 00:34:42,205 ‎媒体永远会是媒体” ‎但我说:“我完全不同意” 501 00:34:47,293 --> 00:34:50,838 ‎我在幕后旁观了30年 502 00:34:50,922 --> 00:34:53,466 ‎看着这个系统是如何运作的 503 00:34:54,425 --> 00:34:59,055 ‎我看过多少次关于 ‎其他王室成员的活动吹风会 504 00:34:59,138 --> 00:35:01,474 ‎有关喜好、有关邀请媒体 505 00:35:02,100 --> 00:35:03,351 ‎只能说这是不光彩的游戏 506 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 ‎有泄露内情 也有刻意捏造 507 00:35:09,023 --> 00:35:10,608 ‎如果一个通讯团队 508 00:35:10,691 --> 00:35:14,195 ‎想要媒体拿掉 ‎一篇关于他们主官的负面新闻 509 00:35:14,278 --> 00:35:17,406 ‎就需要拿一些 ‎其他王室成员的故事去换 510 00:35:17,490 --> 00:35:18,407 ‎(春季之约已定 ‎查尔斯表示:我非常激动) 511 00:35:18,491 --> 00:35:20,868 ‎所以通讯团队之间就会产生互斗 512 00:35:20,952 --> 00:35:25,665 ‎这其中存在着一种对这种情况 ‎非常奇怪的理解和接受 513 00:35:26,624 --> 00:35:29,585 ‎你可以总是说:“我对此不知情” ‎或“别说笑了 514 00:35:29,669 --> 00:35:32,213 ‎这根本不可能 ‎你难道是说我同意的?” 515 00:35:32,296 --> 00:35:38,052 ‎“不 但我问的是 ‎你有没有采取制止措施?” 516 00:35:38,845 --> 00:35:40,096 ‎答案是否定的 517 00:35:41,013 --> 00:35:43,015 ‎可以态度熟络一些吗?像熟人一样 518 00:35:46,477 --> 00:35:49,564 ‎威廉和我都见到过 ‎父亲通讯办公室发生的故事 519 00:35:50,148 --> 00:35:54,527 ‎我们说好 ‎这样的事情一定不能发生在我们身上 520 00:35:57,989 --> 00:36:03,494 ‎肯辛顿宫每年都会为 ‎王室成员和工作人员举办圣诞派对 521 00:36:03,578 --> 00:36:06,247 ‎所以我们都去准备参加盛大派对 522 00:36:06,330 --> 00:36:11,878 ‎而在派对开始前 非常短的时间里 523 00:36:11,961 --> 00:36:13,796 ‎分裂成了两个派对 524 00:36:16,799 --> 00:36:18,551 ‎就是在那个时候 你意识到 525 00:36:18,634 --> 00:36:23,222 ‎两边的办公室要分开了 526 00:36:23,306 --> 00:36:24,182 ‎(哈里、梅根正式与 ‎威廉、凯特分家) 527 00:36:24,265 --> 00:36:27,643 ‎这可能是王室优雅四人组的终结 528 00:36:27,727 --> 00:36:29,562 ‎再无优雅四人集体亮相? 529 00:36:29,645 --> 00:36:33,900 ‎梅根和哈里正式与威廉凯特切断联系 530 00:36:33,983 --> 00:36:35,776 ‎双方分开令外界猜测 531 00:36:35,860 --> 00:36:39,780 ‎哈里和威廉之间曾经亲密的兄弟情谊 ‎进一步受到影响 532 00:36:39,864 --> 00:36:42,241 ‎妯娌之间的紧张关系进一步加深 533 00:36:42,325 --> 00:36:44,619 ‎(《每日邮报》:太太间的摩擦) 534 00:36:49,999 --> 00:36:54,212 ‎我更情愿直接被媒体摧毁 535 00:36:54,295 --> 00:36:59,050 ‎也不愿意和他们玩 ‎这场商业交易的游戏 536 00:37:00,760 --> 00:37:02,553 ‎看到我哥哥的通讯办公室 537 00:37:02,637 --> 00:37:07,016 ‎原样照抄 ‎我们曾互相承诺绝不会做的事 538 00:37:08,226 --> 00:37:09,352 ‎真的非常心碎 539 00:37:11,229 --> 00:37:12,355 ‎准备好了 540 00:37:13,606 --> 00:37:17,902 ‎-圣诞快乐! ‎-太好了! 541 00:37:17,985 --> 00:37:21,405 ‎我们就在这个 ‎由他们全权控制的泡沫当中 542 00:37:21,489 --> 00:37:24,450 ‎甚至不能给我朋友发送一张图片 543 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 ‎这也不能做 那也不能… 544 00:37:26,702 --> 00:37:29,247 ‎好 但在你遵照嘱咐做了之后 545 00:37:29,330 --> 00:37:32,250 ‎你的世界就变得越来越像这样 546 00:37:35,836 --> 00:37:38,214 ‎当时真是很黑暗的一段时光 547 00:37:39,340 --> 00:37:40,633 ‎我不知道该怎么做 548 00:37:40,716 --> 00:37:44,512 ‎当时的情况就像 ‎他们身处一个复杂的组织当中 549 00:37:44,595 --> 00:37:48,182 ‎我完全不了解 也不知道怎么帮忙 550 00:37:48,266 --> 00:37:50,601 ‎不知道怎么做 我什么也不能说 551 00:37:51,894 --> 00:37:54,146 ‎对 不允许我说任何事 552 00:38:00,278 --> 00:38:03,614 ‎报上刊登的那些事情 ‎根本不是从认识她的人口中得知的 553 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 ‎全部都是那些不真实的故事 554 00:38:06,284 --> 00:38:10,830 ‎通篇谎言 而且还在越变越糟 555 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 ‎阿比盖尔来找我 说我们得采取措施 556 00:38:15,001 --> 00:38:17,420 ‎我和我的一位密友打了电话 557 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 ‎这位刚好当时是《人物》杂志的编辑 558 00:38:20,256 --> 00:38:23,509 ‎(她的好友打破沉默 ‎诉说关于梅根的真相) 559 00:38:23,592 --> 00:38:26,220 ‎我说:“我们一定要 ‎把这样的叙述逆转过来” 560 00:38:26,304 --> 00:38:27,388 ‎(关于梅根的真相 ‎她的好友打破沉默) 561 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 ‎只会有她最亲近的好友 562 00:38:29,390 --> 00:38:30,975 ‎聚在一起 聊一聊这个人 563 00:38:31,058 --> 00:38:33,728 ‎而她本人正身处 ‎这场纠缠纷争的中心地带 564 00:38:33,811 --> 00:38:34,937 ‎(她有着最畅快开怀的笑声) 565 00:38:35,021 --> 00:38:36,188 ‎(她让周围的人如沐春风 ‎她在哪里 哪里就像假日般轻松) 566 00:38:36,272 --> 00:38:37,481 ‎(她可以用冰箱里的剩菜 ‎变出五星美餐) 567 00:38:38,065 --> 00:38:42,903 ‎这件事的出发点是想要提醒这个世界 568 00:38:42,987 --> 00:38:45,614 ‎她是活生生的人 ‎而不是一个头条新闻 569 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 ‎她也是被朋友们爱着的、支持着的 570 00:38:50,161 --> 00:38:52,663 ‎(亲密知己说: ‎外界或想描绘灰姑娘形象) 571 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 ‎(但梅根之前就拥有美好人生) 572 00:38:55,583 --> 00:38:56,959 ‎故事发出后 573 00:38:58,044 --> 00:39:00,671 ‎我心里松了一小口气 574 00:39:12,350 --> 00:39:18,147 ‎我的女性朋友们为我在伦敦 ‎办了一个惊喜的产前派对 575 00:39:21,275 --> 00:39:23,194 ‎(多么美好的一天 ‎一同庆祝#宝宝之爱) 576 00:39:23,277 --> 00:39:25,363 ‎她们说:“我们要为她带来爱的洗礼 577 00:39:25,446 --> 00:39:27,365 ‎为她的宝宝平安诞生祈祷 ‎她一定会度过这一切 578 00:39:27,448 --> 00:39:28,783 ‎我们要陪伴着她 一起度过” 579 00:39:30,493 --> 00:39:34,997 ‎真是段奇妙的时光 ‎我们都在那里 为她祝福 580 00:39:38,000 --> 00:39:42,505 ‎真的太酷、太有趣了 ‎试着拥有一段朋友间的亲密时光 581 00:39:42,588 --> 00:39:47,593 ‎我无法理解 ‎一个人居然不能拥有亲密时光 582 00:39:48,594 --> 00:39:50,137 ‎-杰西卡 ‎-你好 杰西卡 583 00:39:52,848 --> 00:39:54,558 ‎女士们 看这里! 584 00:39:56,477 --> 00:39:57,478 ‎这立刻被大肆报道 585 00:39:57,561 --> 00:39:59,397 ‎一些报道斥责这样挥霍无度… 586 00:39:59,480 --> 00:40:01,941 ‎-铺张浪费… ‎-全球最大牌的一些明星出席… 587 00:40:02,024 --> 00:40:03,567 ‎炫耀摆阔的机会 588 00:40:03,651 --> 00:40:07,196 ‎-时髦还乡… ‎-克鲁尼的私人飞机 真不赖 589 00:40:07,279 --> 00:40:08,614 ‎错得太离谱了 590 00:40:09,115 --> 00:40:13,035 ‎这些独立、强大的成功女性 591 00:40:13,119 --> 00:40:15,538 ‎用自己的钱 592 00:40:15,621 --> 00:40:17,832 ‎并不是纳税人的钱 593 00:40:17,915 --> 00:40:21,669 ‎在一个充满爱的地方 ‎为她们的朋友举办了一个派对 594 00:40:23,003 --> 00:40:26,298 ‎到底为什么要拿这么 ‎美好的场合来说事?偏要毁掉它吗? 595 00:40:26,382 --> 00:40:29,343 ‎(梅根奢靡的产前派对曝光后 ‎英国骂声一片) 596 00:40:32,805 --> 00:40:35,224 ‎他们知道 他们不想在那样的环境里 597 00:40:35,307 --> 00:40:38,310 ‎抚养阿奇长大 598 00:40:38,394 --> 00:40:41,397 ‎忽然我祖母说:“有一座房子 599 00:40:42,815 --> 00:40:47,027 ‎浮若阁摩尔别墅还空着 ‎你们有兴趣吗?” 600 00:40:47,111 --> 00:40:48,696 ‎-当然好啊 ‎-好啊 601 00:40:51,574 --> 00:40:53,701 ‎那是一个我们拥有太多回忆的地方 602 00:40:56,287 --> 00:40:59,540 ‎从我们相知相识 ‎到订婚、婚礼 还有我们的漫步长行 603 00:41:01,167 --> 00:41:03,919 ‎最后 我们在这里诞下了爱的结晶 604 00:41:06,297 --> 00:41:07,965 ‎(2019年5月6日) 605 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 ‎肃静! 606 00:41:11,135 --> 00:41:15,556 ‎白金汉宫隆重宣布 王室喜获麟儿 607 00:41:15,639 --> 00:41:20,186 ‎要首先恭喜梅根王妃和哈里王子 608 00:41:20,269 --> 00:41:22,313 ‎太好了 是个小王子 609 00:41:22,396 --> 00:41:23,772 ‎几小时之前 610 00:41:23,856 --> 00:41:25,858 ‎(温莎 女王马厩 下午3点) 611 00:41:25,941 --> 00:41:29,987 ‎梅根和我今晨早些时候喜得麟儿 612 00:41:30,070 --> 00:41:35,451 ‎真的是我毕生最难忘、最奇妙的旅程 613 00:41:36,410 --> 00:41:39,330 ‎会有一个孩子跟我长得像 614 00:41:40,581 --> 00:41:43,834 ‎一位流淌着黑人血液的男孩 ‎刚诞生在了皇家 一位黑人王子 615 00:41:43,918 --> 00:41:47,838 ‎阿奇改变了游戏规则! 616 00:41:47,922 --> 00:41:49,924 ‎(梅根哈里喜加一) 617 00:41:50,007 --> 00:41:51,926 ‎(温莎冉冉升起的小王子) 618 00:41:58,474 --> 00:42:01,769 ‎公主殿下即将诞下一位王子 ‎她感到十分骄傲和欢喜 619 00:42:01,852 --> 00:42:04,647 ‎全国人民都知道小王子即将诞生 620 00:42:04,730 --> 00:42:07,775 ‎周日一整天 人们都守在王宫之外 621 00:42:07,858 --> 00:42:10,819 ‎许多年来 ‎这件事一直以某一种特定方式完成 622 00:42:18,202 --> 00:42:19,537 ‎生下孩子之后 623 00:42:19,620 --> 00:42:23,123 ‎就要在医院门口的台阶上 ‎进行盛大的拍照环节 624 00:42:28,671 --> 00:42:30,923 ‎这是大家期待的流程 625 00:42:36,387 --> 00:42:40,891 ‎所以在阿奇出生前的报道准备过程中 626 00:42:41,600 --> 00:42:43,352 ‎记者们就不停地打来问 627 00:42:43,435 --> 00:42:45,646 ‎“怎么安排?我们知道产期临近了” 628 00:42:48,399 --> 00:42:53,696 ‎已经有这样的压力 ‎要带着阿奇在台阶上拍照 629 00:42:53,779 --> 00:42:55,489 ‎他们到底是要拍 还是不拍? 630 00:42:55,573 --> 00:42:58,534 ‎我们对这扇棕色大门十分熟悉 631 00:42:59,577 --> 00:43:03,289 ‎但我当时对生产非常担心 632 00:43:03,372 --> 00:43:06,584 ‎因为我年龄较大 ‎我也不知道自己需不需要剖腹产 633 00:43:06,667 --> 00:43:10,296 ‎我在自己的医生那里看诊多年 634 00:43:10,379 --> 00:43:13,299 ‎是我非常信任 ‎对我孕期十分了解的医生 635 00:43:13,382 --> 00:43:16,677 ‎但他们说:“但她在波特兰医院 636 00:43:17,303 --> 00:43:18,929 ‎台阶在这家医院” 637 00:43:19,013 --> 00:43:19,972 ‎(圣玛丽医院) 638 00:43:20,055 --> 00:43:23,350 ‎我说:“那我们可以 ‎在波特兰医院门口拍照” 639 00:43:23,434 --> 00:43:24,643 ‎他们说那是不可能的 640 00:43:24,727 --> 00:43:26,854 ‎“我们不能封掉整条街 641 00:43:26,937 --> 00:43:29,773 ‎这样会对急救室入口造成不利影响 642 00:43:29,857 --> 00:43:31,900 ‎因为在波特兰医院拍的话 ‎就是在那里拍” 643 00:43:32,985 --> 00:43:34,570 ‎我们说:“好 有折衷方案吗? 644 00:43:34,653 --> 00:43:37,072 ‎可以在城堡多给他们一些时间吗?” 645 00:43:37,156 --> 00:43:39,575 ‎所有的回复都是: ‎“好的 很好 没问题” 646 00:43:39,658 --> 00:43:42,202 ‎完全没有人在任何时刻提出: ‎“这绝对不行” 647 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 ‎(2018年5月8日 ‎阿奇诞生后两天) 648 00:43:50,878 --> 00:43:53,088 ‎梅根 能和我们说说 ‎初为人母的感受吗? 649 00:43:53,172 --> 00:43:56,091 ‎以及和我们聊聊“萨塞克斯宝宝” ‎我们这么称呼他 650 00:43:57,885 --> 00:44:00,929 ‎太神奇了 一切都很棒 651 00:44:01,639 --> 00:44:05,517 ‎现在我身边有着世上最好的两位男子 ‎我真的非常高兴 652 00:44:06,393 --> 00:44:08,145 ‎您二位现在对养育孩童感想如何? 653 00:44:08,228 --> 00:44:10,481 ‎很棒 养育孩童真的感觉非常奇妙 654 00:44:10,564 --> 00:44:14,735 ‎虽然这才两天半 不到三天时间 655 00:44:14,818 --> 00:44:19,907 ‎我们真的发自内心地感到喜悦 656 00:44:19,990 --> 00:44:23,827 ‎他脸上甚至已经有了些毛发 真棒 657 00:44:24,578 --> 00:44:26,163 ‎-各位 非常感谢大家 ‎-非常感谢 658 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 ‎-谢谢 非常感谢 ‎-谢谢 659 00:44:28,082 --> 00:44:30,793 ‎谢谢各位的祝福和关心 660 00:44:30,876 --> 00:44:33,420 ‎真的 我们非常感激 661 00:44:33,504 --> 00:44:35,714 ‎-谢谢 ‎-谢谢大家 再见 662 00:44:42,971 --> 00:44:47,476 ‎我想 如果你去问社会上的大多数人 663 00:44:47,559 --> 00:44:50,270 ‎大家都会说: ‎“我们很高兴能看到小王子 664 00:44:50,354 --> 00:44:54,149 ‎好好休息 等到你们准备好了 ‎我们再看他就好” 665 00:44:54,233 --> 00:44:59,988 ‎但即便只是阿奇出生后的两天 ‎办了这个拍照环节 666 00:45:00,072 --> 00:45:05,160 ‎叙述口径还是变为了 ‎哈里梅根很自私 667 00:45:05,244 --> 00:45:06,078 ‎(我们的孩子 就得照我的法子) 668 00:45:06,161 --> 00:45:10,332 ‎与查尔斯戴安娜、威廉凯特夫妇 ‎非常不同 669 00:45:10,416 --> 00:45:11,959 ‎把孩子藏着掖着 670 00:45:12,042 --> 00:45:13,168 ‎(梅根:我不会带孩子参加游行) 671 00:45:13,252 --> 00:45:15,504 ‎关于此事 的确有些争议 672 00:45:15,587 --> 00:45:17,423 ‎新闻媒体出现这样的评论观点 673 00:45:17,506 --> 00:45:20,259 ‎“我们供养着他们 ‎我们就该看到孩子” 674 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 ‎我们当时受到极大的伤害和骚扰 ‎特别是你 675 00:45:23,262 --> 00:45:24,722 ‎-我们二人都有 ‎-是的 676 00:45:24,805 --> 00:45:27,891 ‎不过是不想将自己的孩子当物品 ‎放在银盘里献给他们 677 00:45:27,975 --> 00:45:29,059 ‎太可怕了 678 00:45:29,143 --> 00:45:33,021 ‎这是史无前例的一记耳光 679 00:45:36,984 --> 00:45:40,070 ‎如果要问梅根和哈里 680 00:45:40,154 --> 00:45:47,119 ‎为什么要如此保护他们的小宝宝 ‎免受媒体凝视 681 00:45:47,661 --> 00:45:50,748 ‎最好的例证就是 682 00:45:52,207 --> 00:45:57,838 ‎在阿奇出生后立即展现出的舆论叙述 683 00:45:58,422 --> 00:45:59,798 ‎阿奇刚刚出生 684 00:45:59,882 --> 00:46:02,926 ‎媒体、社交媒体便在此基础上 ‎各自大做文章 685 00:46:03,010 --> 00:46:08,056 ‎有人在社媒上发了一张一对夫妇和… 686 00:46:09,141 --> 00:46:10,434 ‎一只黑猩猩的照片 687 00:46:10,517 --> 00:46:13,187 ‎配文是“王室麟儿走出医院” 688 00:46:14,521 --> 00:46:16,815 ‎这是我首先看到的信息之一 689 00:46:19,568 --> 00:46:24,364 ‎这正体现出了这个家庭 ‎现下所遭受到的对待 690 00:46:24,448 --> 00:46:26,950 ‎他们的尊严 691 00:46:27,034 --> 00:46:31,330 ‎他们受到公平对待的权利 692 00:46:31,997 --> 00:46:35,292 ‎他们受到尊重和认可的权利 693 00:46:35,375 --> 00:46:40,672 ‎在这样的白人父权话语体系下 ‎都是第二位的 694 00:46:40,756 --> 00:46:42,716 ‎(抱歉 我发的小家伙穿花衣的照片 ‎看来引发了不少争论) 695 00:46:42,800 --> 00:46:44,676 ‎(我自己从没这么想过 ‎因为毕竟我身心健全) 696 00:46:44,760 --> 00:46:46,094 ‎您当时知不知道 697 00:46:46,178 --> 00:46:50,390 ‎他们他们受到巨大压力 ‎必须为媒体摆拍表演? 698 00:46:51,058 --> 00:46:55,187 ‎我当时就与她在一起 ‎我和她待了一个月 是的 699 00:46:55,979 --> 00:46:57,397 ‎对 我知道 700 00:46:57,481 --> 00:47:03,695 ‎但他们俩当时已经毫无隐私可言 701 00:47:04,696 --> 00:47:06,782 ‎好像这不是你的孩子 702 00:47:06,865 --> 00:47:08,617 ‎而是王室体系的孩子 703 00:47:08,700 --> 00:47:10,577 ‎但她说:“不 这是我的孩子” 704 00:47:14,289 --> 00:47:17,251 ‎当她把他从医院带回来的时候 ‎我在现场 705 00:47:18,502 --> 00:47:20,337 ‎那个小小的宝宝啊 706 00:47:21,922 --> 00:47:22,965 ‎我从没当过外婆 707 00:47:23,048 --> 00:47:25,592 ‎我还是第一次当外婆 708 00:47:27,678 --> 00:47:29,930 ‎我妈妈和我们一起待了整一个月 709 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 ‎有她的陪伴真的是太好了 710 00:47:35,185 --> 00:47:36,019 ‎但在那之后 711 00:47:36,103 --> 00:47:39,106 ‎我们就处于 ‎没有人能帮忙照顾阿奇的境地 712 00:47:42,693 --> 00:47:45,487 ‎我接到电话 对方说 713 00:47:45,571 --> 00:47:48,365 ‎“哈里王子和梅根想见见你 714 00:47:48,448 --> 00:47:49,783 ‎和你谈谈照顾阿奇的事” 715 00:47:49,867 --> 00:47:50,701 ‎我心想 716 00:47:50,784 --> 00:47:53,328 ‎“等等 我需要坐下来冷静一下” 717 00:47:55,205 --> 00:47:58,917 ‎我还记得一路开得很快 ‎我应该是吃了张罚单的 是的 718 00:48:04,965 --> 00:48:07,050 ‎当我到了浮若阁摩尔别墅 719 00:48:07,134 --> 00:48:10,345 ‎我看到了一位男士 很高 红头发 720 00:48:10,429 --> 00:48:12,556 ‎他光着脚走着 721 00:48:13,390 --> 00:48:16,560 ‎我还特意去买了双其乐牌的鞋呢 722 00:48:21,064 --> 00:48:23,609 ‎忽然间 不知怎么的 723 00:48:23,692 --> 00:48:28,822 ‎那种严肃拘束的感觉没有了 ‎我感觉非常放松 724 00:48:31,783 --> 00:48:33,535 ‎他们是非常亲力亲为的父母 725 00:48:33,619 --> 00:48:37,164 ‎早晨小朋友一醒来 ‎爸妈第一件事一定是进来看看 726 00:48:37,247 --> 00:48:39,499 ‎他们会陪着孩子 她会先喂奶 727 00:48:39,583 --> 00:48:44,379 ‎在那之后 我就接过班 ‎通常会先在早晨出去散个步 728 00:48:46,840 --> 00:48:51,094 ‎她说:“不知道合不合适 ‎我可不可以把他用布系在我的背上 729 00:48:51,178 --> 00:48:55,140 ‎就像我们在津巴布韦那样?” ‎当然可以 来试试看! 730 00:48:55,223 --> 00:48:57,100 ‎阿奇的腿就会这样 731 00:48:57,184 --> 00:48:59,186 ‎像这样抱着洛伦 很快睡着 732 00:48:59,269 --> 00:49:00,562 ‎-真是太棒了 ‎-真的 733 00:49:03,190 --> 00:49:06,485 ‎她不仅照顾了阿奇 她还照顾着我们 734 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 ‎-嗯 ‎-她绝对也在照顾着我 735 00:49:11,990 --> 00:49:15,118 ‎我刚接班不久 ‎就要为一次访问做准备 736 00:49:15,202 --> 00:49:18,038 ‎我心想:“我要怎么 ‎为这位小王子打包行李呢” 737 00:49:20,499 --> 00:49:25,504 ‎带着孩子出访 一直算是王室传统吧 738 00:49:26,421 --> 00:49:27,547 ‎这次的南非之旅 739 00:49:27,631 --> 00:49:30,384 ‎阿奇已经四个月大了 ‎我们出发时就带上了他 740 00:49:30,467 --> 00:49:35,263 ‎这也是我们第一次一家人 ‎一起旅行参加正式活动 741 00:49:35,347 --> 00:49:36,765 ‎是非常奇特的一次经历 742 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 ‎(南非开普敦 ‎2019年9月23日) 743 00:49:43,105 --> 00:49:45,899 ‎与传统王室访问不同 他们的首站 744 00:49:45,983 --> 00:49:51,279 ‎将落地尼扬加城 ‎这里更被称为南非的罪犯之都 745 00:49:51,363 --> 00:49:57,327 ‎这个标志性的城市 ‎将迎来世界热议的混血夫妇 746 00:50:02,499 --> 00:50:07,713 ‎你需要把王室家族看作是 ‎代表英国的外交官 747 00:50:08,672 --> 00:50:12,676 ‎因此对于梅根言论的尺度问题 748 00:50:13,468 --> 00:50:16,930 ‎也一度存在许多担忧 749 00:50:17,014 --> 00:50:20,434 ‎希望她不会说出或做出什么… 750 00:50:20,517 --> 00:50:22,561 ‎大家好 751 00:50:22,644 --> 00:50:26,356 ‎…而挑起两国之间的地缘争端 752 00:50:26,440 --> 00:50:28,358 ‎马娅安杰卢曾说过 753 00:50:28,942 --> 00:50:31,820 ‎“每个时代 都会有一位女性 ‎为自己挺身而出 754 00:50:32,571 --> 00:50:36,658 ‎她或许不知 ‎或许不会将功劳据为己有 755 00:50:36,742 --> 00:50:39,536 ‎但她其实是为所有女性挺身而出” 756 00:50:41,997 --> 00:50:46,668 ‎虽然我在这里 ‎是与我作为王室成员的丈夫一起 757 00:50:46,752 --> 00:50:48,462 ‎但我想要你们知道 对我来说 758 00:50:48,545 --> 00:50:51,006 ‎我站在这里 是作为一位母亲 759 00:50:51,089 --> 00:50:57,220 ‎一位妻子、一位女性、 ‎一位有色人种女性及作为你们的姐妹 760 00:51:07,773 --> 00:51:09,483 ‎从文化的角度 761 00:51:09,566 --> 00:51:12,819 ‎你的确能感受到连结 感到宾至如归 ‎感到自己是其中的一份子 762 00:51:12,903 --> 00:51:16,073 ‎作为一位非洲裔美国人 ‎这就是我们相连的血脉 763 00:51:16,656 --> 00:51:21,411 ‎小王子阿奇脸上带着微笑 ‎首次出现在王室访问的公开场合 764 00:51:21,495 --> 00:51:26,083 ‎当然了 大家都很期待 ‎与阿奇蒙巴顿温莎见面 765 00:51:28,585 --> 00:51:35,092 ‎那一趟行程中 有一些很棒的瞬间 766 00:51:35,175 --> 00:51:39,638 ‎透露出她是一位 ‎热情洋溢的新手妈妈 767 00:51:39,721 --> 00:51:42,057 ‎成为一位母亲一定特别激动吧 768 00:51:42,140 --> 00:51:43,600 ‎是的 太棒了 769 00:51:43,683 --> 00:51:48,396 ‎但那也是我第一次见到 770 00:51:49,564 --> 00:51:51,233 ‎她的情绪可以有多么低落 771 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 ‎所有人都背负着很多压力 772 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 ‎因为这趟访问 行程全满 ‎你会想:“我的天啊 773 00:52:04,704 --> 00:52:08,333 ‎你到底是怎么坚持下来的 ‎甚至脸上还能挂着微笑?” 774 00:52:08,416 --> 00:52:09,584 ‎因为她的确一直在微笑 775 00:52:09,668 --> 00:52:11,586 ‎-你好 ‎-你好 776 00:52:11,670 --> 00:52:13,505 ‎-你好吗?怎么样? ‎-我挺好的 777 00:52:13,588 --> 00:52:14,464 ‎-很好的 ‎-那就好 778 00:52:14,548 --> 00:52:16,967 ‎汤姆是那次访问的随团记者 779 00:52:17,050 --> 00:52:18,468 ‎是的 就是那部非洲纪录片 780 00:52:19,094 --> 00:52:23,223 ‎这是一部王室纪录片 ‎宫里是开绿灯批准过的 781 00:52:23,306 --> 00:52:26,393 ‎我想 是我自己心里觉得 ‎这大概会是一部 782 00:52:26,476 --> 00:52:29,729 ‎展现愉快访问之旅的优美纪录片 783 00:52:29,813 --> 00:52:32,524 ‎这次访问真是非常不容易 ‎不管从什么角度说 784 00:52:32,607 --> 00:52:35,527 ‎或许你可以和我们聊聊 ‎过去一年的生活是怎么样的? 785 00:52:40,657 --> 00:52:42,993 ‎我不知道他要问我什么问题 ‎你可以看出我不知道 786 00:52:43,827 --> 00:52:46,329 ‎我妆容都没整理 我累坏了 787 00:52:46,413 --> 00:52:51,710 ‎你的压力这么大 ‎是否对你的身心健康造成了影响? 788 00:52:56,006 --> 00:53:00,760 ‎任何一位女性 ‎特别是在她们怀孕的时候 789 00:53:00,844 --> 00:53:04,347 ‎都是特别脆弱 790 00:53:05,015 --> 00:53:08,977 ‎再加上刚为人母 791 00:53:09,060 --> 00:53:11,605 ‎结婚也还不久 的确… 792 00:53:13,732 --> 00:53:16,067 ‎也要谢谢你的关心 793 00:53:16,151 --> 00:53:18,445 ‎并没有很多人会来问我还好吗 794 00:53:18,528 --> 00:53:25,243 ‎不过在幕后经历的这一切 ‎确实非常不易 795 00:53:25,327 --> 00:53:29,623 ‎所以可以这样说吗? ‎过去一年其实并不是太好? 796 00:53:29,706 --> 00:53:32,292 ‎其实是挺挣扎的一段经历? 797 00:53:32,375 --> 00:53:33,376 ‎是的 798 00:53:35,921 --> 00:53:37,881 ‎我想 因为我实在太累了 799 00:53:37,964 --> 00:53:40,634 ‎我真的很感激 800 00:53:40,717 --> 00:53:44,179 ‎有人能问一些把我当人看的问题 801 00:53:44,763 --> 00:53:46,473 ‎我甚至没想到过 802 00:53:46,556 --> 00:53:48,475 ‎他们真的会在 ‎纪录片正片里采用这一段 803 00:53:49,017 --> 00:53:51,728 ‎我记得自己还说:“好的 再见 ‎回程航班上见了” 804 00:53:51,811 --> 00:53:56,399 ‎就会去给阿奇洗了个澡 ‎我们就回到车里 805 00:53:56,483 --> 00:53:59,611 ‎坐上飞机 和大家一起 806 00:53:59,694 --> 00:54:03,281 ‎(在一部即将上映的纪录片片段中 ‎梅根马克尔情绪激动) 807 00:54:03,365 --> 00:54:04,950 ‎(梅根马克尔谈起 ‎初为人母的难处与挑战) 808 00:54:05,033 --> 00:54:06,701 ‎(在幕后经历的这一切 ‎都非常不易) 809 00:54:06,785 --> 00:54:10,497 ‎我没想到这会立刻传遍全世界 810 00:54:10,580 --> 00:54:11,498 ‎(梅根马克尔承认高强度媒体报道 ‎对她而言非常挣扎) 811 00:54:11,581 --> 00:54:12,415 ‎(并没有很多人会来问我还好吗) 812 00:54:12,499 --> 00:54:15,418 ‎你忽然间意识到:“什么? ‎我刚说的话 已经…” 813 00:54:15,502 --> 00:54:17,462 ‎对的 已经传遍全球 814 00:54:18,880 --> 00:54:21,675 ‎我想就是那时引发了这个话题 ‎“我们爱你梅根” 815 00:54:21,758 --> 00:54:22,884 ‎(我为这位女性在克服困境时 ‎所展示出的真善美感到惊叹) 816 00:54:22,968 --> 00:54:24,970 ‎(一位真正的勇士 ‎标签:我们爱你梅根) 817 00:54:27,973 --> 00:54:31,518 ‎或许击中了大家心中 ‎柔软又特别的一面 818 00:54:32,269 --> 00:54:35,689 ‎做母亲的会想:“就和我一样 ‎作为母亲 没人来问过我是否安好” 819 00:54:35,772 --> 00:54:36,898 ‎(女性经历孕期、初为人母 ‎可能经历的困境和挣扎) 820 00:54:36,982 --> 00:54:39,651 ‎有色人种的朋友会想: ‎“当我处于这样的境地之中 821 00:54:39,734 --> 00:54:41,403 ‎没有人问过我还好吗” 822 00:54:41,486 --> 00:54:42,404 ‎(作为一位黑人女性 我拒绝沉默) 823 00:54:42,487 --> 00:54:46,074 ‎一位和你处于相同境地的人 ‎如此坦诚真挚地说出这样的话语 824 00:54:46,157 --> 00:54:49,619 ‎让许许多多女性感到 ‎自己的心声被看到了 825 00:54:50,829 --> 00:54:51,913 ‎(梅根:我的困境与挣扎) 826 00:54:51,997 --> 00:54:56,126 ‎有人问我 这到底是什么原因导致的 827 00:54:56,209 --> 00:54:57,961 ‎我的观点是 这并不重要 828 00:54:58,044 --> 00:55:01,840 ‎当我们开始 829 00:55:01,923 --> 00:55:08,763 ‎要求一个人为自己抑郁 ‎提出正当理由时 830 00:55:08,847 --> 00:55:13,184 ‎这就非常危险了 831 00:55:13,977 --> 00:55:17,522 ‎你所看到的是 有人在生活中挣扎 832 00:55:18,189 --> 00:55:19,566 ‎而她需要更多帮助 833 00:55:23,445 --> 00:55:25,905 ‎家族里没有人公开讨论这些 834 00:55:25,989 --> 00:55:28,783 ‎没人讨论过 除了一个人 835 00:55:28,867 --> 00:55:29,784 ‎我妈妈 836 00:55:29,868 --> 00:55:33,330 ‎在这一年时间里 ‎我的全部生活都改变了 837 00:55:33,413 --> 00:55:37,083 ‎发生了天翻地覆的改变 ‎我一生里从没有得过抑郁症 838 00:55:37,167 --> 00:55:38,376 ‎但现在当我去分析它 839 00:55:38,460 --> 00:55:42,088 ‎我可以看到 去年我作出的那些变化 840 00:55:42,172 --> 00:55:43,340 ‎都一一找上了我 841 00:55:43,882 --> 00:55:48,428 ‎我是穷途末路 ‎犹如困兽之斗 我非常绝望 842 00:55:48,511 --> 00:55:50,347 ‎因为我是一个十分要强的人 843 00:55:50,430 --> 00:55:55,143 ‎我知道这会在我所处的这个系统中 ‎引发不少摩擦和麻烦 844 00:55:56,478 --> 00:55:59,356 ‎从王室系统的角度 ‎她才是出了问题的那个人 845 00:55:59,439 --> 00:56:02,525 ‎而不是我们所身处的系统生态之错 846 00:56:03,902 --> 00:56:09,157 ‎这份坦率为哈里和梅根 ‎赢回了一些英国民众的同情 847 00:56:09,240 --> 00:56:13,745 ‎但从王室传来的各种传言表明 ‎这一切并不会太顺利 848 00:56:17,749 --> 00:56:20,210 ‎后果是极其严重的 849 00:56:20,794 --> 00:56:22,545 ‎英国的每个头条都好像 850 00:56:22,629 --> 00:56:27,050 ‎与民众的真实反应大相径庭 851 00:56:27,634 --> 00:56:29,302 ‎(威廉王子在纪录片后表示 ‎对哈里的“脆弱”感到“非常担忧”) 852 00:56:29,386 --> 00:56:33,890 ‎当你想要得到最亲密之人的支持时 853 00:56:33,973 --> 00:56:34,933 ‎我们得到的是截然相反的 854 00:56:35,558 --> 00:56:37,685 ‎(王室内部人称 哈里和梅根 ‎与王室的关系“开始走向终结”) 855 00:56:37,769 --> 00:56:40,480 ‎在你自己身上 你只能承受这么多 856 00:56:40,563 --> 00:56:44,109 ‎承受不下去的时候 你只能说: ‎“是时候该做些改变了” 857 00:56:44,984 --> 00:56:46,111 ‎那是一个巨大的转折点 858 00:56:47,570 --> 00:56:50,573 ‎我们开始进行一些更艰难的对话 859 00:56:50,657 --> 00:56:56,121 ‎讨论要怎么做 ‎才能继续让这一切运转下去 860 00:58:28,254 --> 00:58:30,715 ‎(梅根和哈里诚挚感谢 ‎过去几年中支持他们的人) 861 00:58:30,798 --> 00:58:32,300 ‎(以及对本片给予帮助的人) 862 00:58:44,395 --> 00:58:46,856 ‎字幕翻译:徐晨