1 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 Elizabeth e Philip tomam seus lugares nas páginas da história. 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,891 Ao som da "Marcha Nupcial", 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,185 saíram da igreja como marido e mulher 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 rodeados por cerca de 3.000 espectadores convidados. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,323 Houve um momento em que a nossa secretária particular, 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,659 que trabalhou para a rainha por quase… 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,828 Acho que 20 anos. 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 E ela me disse que… 9 00:00:41,374 --> 00:00:45,545 São como peixes que estão nadando perfeitamente, 10 00:00:45,628 --> 00:00:47,714 são poderosos, estão na corrente certa. 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 E, um dia, um organismo entra. 12 00:00:53,511 --> 00:00:55,388 É independente, bastante agressiva. 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,473 Ela é controladora. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,308 DOMANDO O PRÍNCIPE HARRY 15 00:00:58,391 --> 00:01:02,520 Um organismo estranho. E os peixes ficam: 16 00:01:04,689 --> 00:01:07,025 O que é isso? O que está fazendo aqui? 17 00:01:07,108 --> 00:01:10,820 Não se parece conosco. Não nada como nós. Não gostamos dele. Tire isso daqui. 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 POR QUE O NOIVADO É CONTROVERSO 19 00:01:12,405 --> 00:01:16,367 - Há opiniões bastante polarizadas. - Eu digo que está condenado. 20 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 As pessoas torcem contra antes mesmo de eles se casarem. 21 00:01:19,287 --> 00:01:22,165 Deem uma chance ao casal. Eles estão apaixonados. 22 00:01:22,248 --> 00:01:23,124 Eu concordo. 23 00:01:26,294 --> 00:01:28,671 E ela explicou 24 00:01:28,755 --> 00:01:32,759 que eles logo perceberão que são mais fortes, mais rápidos 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,345 e ainda melhores com esse organismo junto a eles. 26 00:01:35,428 --> 00:01:39,682 Será difícil no início para eles se ajustarem a essa coisa nova… 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,394 Mas depois será incrível. 28 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 Os tempos estão mudando. A primeira princesa global. 29 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 Vai ser impressionante o que ela e o Harry serão capazes 30 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 de fazer. 31 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 Este é o casal que vai mudar 32 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 a cara da família real para mim. 33 00:02:00,495 --> 00:02:02,455 Estava esperando que fosse verdade. 34 00:02:51,713 --> 00:02:56,843 WINDSOR, INGLATERRA 19 DE MAIO DE 2018 35 00:03:02,182 --> 00:03:08,479 No dia do nosso casamento, eu estava muito calma. 36 00:03:08,563 --> 00:03:14,485 Não sei por que estava tão calma. Lembro e penso: "Como estava tão calma?" 37 00:03:15,153 --> 00:03:19,324 E tudo o que eu queria era uma mimosa, um croissant 38 00:03:19,407 --> 00:03:22,619 e ouvir a música "Going to the Chapel". 39 00:03:23,328 --> 00:03:26,080 E foi o que eu fiz. E foi ótimo. 40 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 POLÍCIA 41 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Ouçam! 42 00:03:44,974 --> 00:03:48,770 É o grande dia de Harry e Meghan. Deus salve a Rainha. 43 00:03:51,814 --> 00:03:57,195 Vamos agora ao centro da cidade de Windsor, onde as ruas estão lotadas. 44 00:03:57,278 --> 00:04:00,990 Todos estão indo à loucura. Todos estão loucos com o casamento. 45 00:04:04,285 --> 00:04:09,290 A multidão. Parecia que estávamos no maior estádio de futebol. 46 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 Um barulho enorme. 47 00:04:13,795 --> 00:04:18,341 Estima-se que 115.000 pessoas estarão aqui em Windsor. 48 00:04:26,641 --> 00:04:29,686 Tudo era grande e espetacular. 49 00:04:29,769 --> 00:04:34,565 Era difícil até mesmo compreender que eu estava participando do evento. 50 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 Tipo, isso é uma loucura, absolutamente louco. 51 00:04:53,084 --> 00:04:57,130 Então, eu sabia que quando chegasse ao castelo… 52 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 Engraçado dizer: "Quando cheguei ao castelo para o meu casamento." 53 00:05:00,550 --> 00:05:03,177 Sabia que haveria uma multidão. O que eu não sabia 54 00:05:03,261 --> 00:05:06,931 era que as pessoas estariam dos dois lados da rua. 55 00:05:07,015 --> 00:05:09,517 Quero dizer, era um percurso de 15 minutos. 56 00:05:10,226 --> 00:05:11,436 Olho para minha mãe: 57 00:05:11,519 --> 00:05:14,856 "O que está acontecendo? Olha só esse tanto de gente!" 58 00:05:15,898 --> 00:05:19,736 Todo mundo com os celulares na mão. Aí está! Nossa! Olha só isso. 59 00:05:23,865 --> 00:05:27,076 Havia uma expectativa, certo? O filho da Diana. 60 00:05:27,160 --> 00:05:30,538 Havia uma expectativa para se ter um casamento público. 61 00:05:30,621 --> 00:05:32,623 Missão cumprida para o William, 62 00:05:32,707 --> 00:05:35,960 agora vamos ver se o Harry também consegue, 63 00:05:36,044 --> 00:05:38,254 e podemos dizer: "Missão cumprida." 64 00:05:39,630 --> 00:05:42,508 - Aí vem ela. - Aí vem a noiva. 65 00:05:51,976 --> 00:05:57,523 É quando finalmente poderemos ver o vestido. 66 00:06:04,072 --> 00:06:06,699 Quanto ao design do vestido. 67 00:06:09,744 --> 00:06:12,288 Tivemos várias conversas para saber 68 00:06:12,372 --> 00:06:15,333 como você queria se apresentar para o mundo. 69 00:06:15,416 --> 00:06:20,254 A maioria de nós faz um casamento com 70 a 200 pessoas. 70 00:06:20,338 --> 00:06:24,384 Neste caso, havia bilhões de pessoas assistindo ao casamento. 71 00:06:25,426 --> 00:06:28,679 Tem que ser impecável, tem que ser perfeito. 72 00:06:47,782 --> 00:06:51,953 Só me lembro de pensar: "apenas respire fundo e continue." 73 00:06:57,166 --> 00:06:59,544 E você escolheu a música para eu entrar. 74 00:07:00,128 --> 00:07:01,087 Sim. 75 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Foi simplesmente impressionante. Foi tão lindo! 76 00:07:09,971 --> 00:07:14,350 E meu pai nos ajudou a escolher uma orquestra. O que fez toda a diferença. 77 00:07:25,528 --> 00:07:27,488 O pai do Harry é muito charmoso. 78 00:07:29,157 --> 00:07:34,078 E… Eu disse a ele, tipo: 79 00:07:35,204 --> 00:07:37,457 "Eu perdi meu pai com isto." 80 00:07:38,541 --> 00:07:43,546 Então ele, como meu sogro, era realmente importante para mim. 81 00:07:45,131 --> 00:07:48,885 Então pedi a ele para me levar até o altar, e ele aceitou. 82 00:07:51,971 --> 00:07:53,723 A coisa toda era surreal. 83 00:07:53,806 --> 00:07:56,767 Foi nesse momento que também pude ver o H. 84 00:08:02,315 --> 00:08:05,193 O que passava pela sua cabeça quando você a viu chegando? 85 00:08:06,819 --> 00:08:08,696 Olhem para mim, vejam o que tenho. 86 00:08:08,779 --> 00:08:11,407 - Ai, meu Deus. - Vejam o que eu encontrei. 87 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 O mundo estava nos vendo. 88 00:08:18,080 --> 00:08:21,751 Mas quando estávamos no altar, para mim, só havia nós dois lá. 89 00:08:30,301 --> 00:08:36,516 O H e eu somos muito bons em encontrar um ao outro no caos. 90 00:08:38,559 --> 00:08:42,772 E quando nos encontramos, quando nos reconectamos: "É você…" 91 00:08:45,399 --> 00:08:47,985 Não é que o resto não importe, mas… 92 00:08:49,737 --> 00:08:51,864 O resto parece temporário. 93 00:08:55,076 --> 00:08:58,663 Parecia um momento em que o mundo parou 94 00:08:58,746 --> 00:09:00,706 para celebrar o amor. 95 00:09:02,875 --> 00:09:06,671 Me lembro de vê-lo olhar para ela 96 00:09:06,754 --> 00:09:11,300 e eu quase comecei a chorar, pensando: "Vicky, não chore!" 97 00:09:21,602 --> 00:09:24,981 Toda a cerimônia foi bastante única. 98 00:09:25,856 --> 00:09:29,986 O coro gospel que nunca tinha sido parte de um casamento real antes. 99 00:09:32,196 --> 00:09:34,407 Isso não atraiu muita reação negativa. 100 00:09:34,490 --> 00:09:35,408 Não. 101 00:09:35,491 --> 00:09:38,160 Pensaram: "Um coral gospel, que ideia ótima!" 102 00:09:38,244 --> 00:09:41,664 E, novamente, foi com ajuda do meu pai. 103 00:09:41,747 --> 00:09:46,419 Sim. Disseram que poderiam pegar os melhores dos corais gospel e juntá-los, 104 00:09:47,336 --> 00:09:50,715 foi assim que surgiu o Kingdom Choir, e eles são ótimos. 105 00:09:56,137 --> 00:10:00,016 Ter a cultura dela representada naquele casamento. 106 00:10:00,099 --> 00:10:01,767 Foi incrível, eu adorei. 107 00:10:01,851 --> 00:10:07,315 Achei que foi realmente corajoso e ultrapassou limites, sem ter a intenção. 108 00:10:11,235 --> 00:10:16,240 Tivemos esse momento enorme em que eu, a Oprah, o Idris Elba e a sua parceira, 109 00:10:16,324 --> 00:10:19,702 nos olhamos por um breve momento e demos uma risadinha, 110 00:10:19,785 --> 00:10:21,621 e ninguém precisava dizer nada, 111 00:10:21,704 --> 00:10:25,291 porque todos sabiam exatamente as camadas 112 00:10:25,374 --> 00:10:28,085 de simbolismo que estavam ocorrendo naquele dia. 113 00:11:26,894 --> 00:11:29,689 E então tivemos a recepção no St. George's Hall. 114 00:11:36,070 --> 00:11:38,322 - Cortamos bolo. Com a espada. - Com a espada. 115 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 Com uma espada. 116 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 Foi ótimo, foi tudo tão exagerado. 117 00:11:44,704 --> 00:11:47,248 A maioria devia pensar: "O que está acontecendo?" 118 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 Elton John cantando. Não achava minha mãe, 119 00:11:49,583 --> 00:11:52,878 porque ela tinha corrido para o palco para ver o Elton cantar. 120 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 Só queria muito que a música fosse divertida. 121 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 Até a primeira dança. 122 00:12:12,273 --> 00:12:14,233 - "Song of…" como era? - "Thousands…" 123 00:12:14,316 --> 00:12:16,485 "A Thousand…", ajuda aí, sempre erro. 124 00:12:36,839 --> 00:12:37,840 Isso mesmo. 125 00:12:39,175 --> 00:12:41,469 Foi nossa primeira dança. Foi tão divertido! 126 00:12:41,552 --> 00:12:44,930 Eu girava como um redemoinho, foi maravilhoso. 127 00:12:47,767 --> 00:12:51,896 Foi simplesmente fantástico. Foi como todo casamento deveria ser. 128 00:12:53,981 --> 00:12:55,775 A Meg estava loucamente apaixonada. 129 00:13:00,154 --> 00:13:03,407 Meg e eu sempre assinamos nossos SMS com "o amor vence". 130 00:13:07,369 --> 00:13:08,662 O amor venceu. 131 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 Uma vez me disseram: 132 00:13:20,508 --> 00:13:25,346 "Se você estivesse escrevendo a história da família real como um romance, 133 00:13:25,429 --> 00:13:27,598 é quase neste ponto da sua história 134 00:13:27,681 --> 00:13:32,436 que você deveria incorporar uma nova personagem como a Meghan." 135 00:13:33,771 --> 00:13:36,941 Precisava de uma injeção de energia. 136 00:13:38,734 --> 00:13:44,698 Uma modernização com a qual uma nova geração se identificasse. 137 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 DIRETOR EXECUTIVO, ARCHEWELL FOUNDATION EX-PORTA-VOZ DO PALÁCIO (2017-2019) 138 00:13:55,876 --> 00:13:57,253 Meu Deus. 139 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 PALÁCIO DE KENSINGTON 140 00:13:58,587 --> 00:14:00,089 É o meu vídeo favorito. 141 00:14:00,756 --> 00:14:04,176 Quinta-feira à tarde. Alguém está feliz. 142 00:14:05,469 --> 00:14:07,763 Pensavam que vivíamos em um palácio, e vivíamos. 143 00:14:07,847 --> 00:14:10,182 - Mas em um chalé no palácio. - No palácio. 144 00:14:10,266 --> 00:14:14,812 Sim. O Palácio de Kensington soa muito como um palácio real, é claro que sim. 145 00:14:14,895 --> 00:14:19,483 Tem "palácio" no nome, mas Nottingham Cottage era tão pequeno! 146 00:14:19,567 --> 00:14:21,777 O chalé todo é um pouco inclinado. 147 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 Teto baixo. Não sei para quem fizeram. Devia ser baixo. 148 00:14:25,865 --> 00:14:29,785 Ele sempre batia a cabeça no teto lá, porque ele é muito alto. 149 00:14:30,411 --> 00:14:32,955 Eu com a enxada e ele envernizando. 150 00:14:33,998 --> 00:14:38,043 Foi um capítulo nas nossas vidas que as pessoas não acreditariam 151 00:14:38,127 --> 00:14:40,212 como era nos bastidores. 152 00:14:40,921 --> 00:14:43,591 A Oprah nos visitou para um chá, não? 153 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 - Visitou. - Ela entrou, se sentou e disse: 154 00:14:46,719 --> 00:14:50,264 - "Ninguém acreditaria nisto." - "Ninguém acreditaria nisto." 155 00:14:56,896 --> 00:15:01,400 CHESHIRE, INGLATERRA 14 DE JUNHO DE 2018 156 00:15:01,483 --> 00:15:03,736 Meu primeiro compromisso oficial com Sua Majestade 157 00:15:03,819 --> 00:15:06,196 foi logo depois que nos casamos. 158 00:15:08,282 --> 00:15:12,995 Pegamos o Trem Real juntas e tomamos café da manhã naquela manhã. 159 00:15:13,829 --> 00:15:16,206 Vossa Majestade, obrigado por ter vindo. 160 00:15:16,290 --> 00:15:20,502 E… eu me diverti muito com ela. 161 00:15:28,260 --> 00:15:31,347 Sobre o que você conversa com a rainha da Inglaterra? 162 00:15:33,474 --> 00:15:36,769 Eu a tratei como a avó do meu marido. 163 00:15:37,728 --> 00:15:39,563 E sabendo que, é claro, tem que haver 164 00:15:39,647 --> 00:15:43,817 um senso completamente diferente do que não se pode fazer em público. 165 00:15:44,568 --> 00:15:47,988 E no café da manhã, você pode simplesmente conversar. 166 00:15:50,074 --> 00:15:53,285 Quando entramos no carro entre um compromisso e outro, 167 00:15:53,369 --> 00:15:55,371 ela pegou um cobertor e cobriu meus joelhos, 168 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 e estávamos sentadas no carro com esse cobertor e pensei: 169 00:15:58,374 --> 00:16:02,336 "Eu reconheço, respeito e vejo que você é a rainha. 170 00:16:02,419 --> 00:16:08,050 Mas, neste momento, sou muito grata por haver uma figura de avó." 171 00:16:10,302 --> 00:16:12,554 Assim me sinto em uma família. 172 00:16:15,891 --> 00:16:18,394 E porque eu era tão próxima da minha avó 173 00:16:18,477 --> 00:16:20,938 e cuidei dela em seus últimos anos. 174 00:16:25,401 --> 00:16:28,779 É. Realmente foi um ótimo dia. 175 00:16:29,488 --> 00:16:30,322 Nós rimos. 176 00:16:31,115 --> 00:16:33,784 Meghan fez a rainha cair no riso. 177 00:16:33,867 --> 00:16:36,996 Não costumamos ver a rainha rindo. 178 00:16:43,877 --> 00:16:47,840 Esse dia também era o aniversário de um ano do incêndio em Grenfell. 179 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 A rainha e a duquesa de Sussex lembrando Grenfell em Chester. 180 00:16:52,594 --> 00:16:57,391 Foram 72 segundos de silêncio. Um para cada vida perdida. 181 00:16:59,768 --> 00:17:03,439 Foi realmente importante para mim, porque eu tinha me tornado tão próxima 182 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 de tantas das mulheres que sobreviveram ao incêndio, 183 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 mesmo ninguém sabendo disso na época. 184 00:17:09,737 --> 00:17:14,825 14 DE JUNHO DE 2017 UM ANO ANTES 185 00:17:17,077 --> 00:17:20,664 Sob a Lua, uma chama de tanta ferocidade, 186 00:17:20,748 --> 00:17:22,541 é quase fílmico. 187 00:17:25,419 --> 00:17:27,546 O incêndio em Grenfell foi horrendo. 188 00:17:27,629 --> 00:17:29,548 Vimos no noticiário em casa. 189 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 Os moradores reclamam há anos 190 00:17:32,509 --> 00:17:36,013 que suas preocupações com a segurança nos apartamentos eram ignoradas. 191 00:17:36,096 --> 00:17:40,476 Resta saber se devemos culpar os cortes no orçamento do Conselho. 192 00:17:43,187 --> 00:17:48,734 Grenfell tem uma população imigrante muito alta 193 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 e fica em uma área carente de Londres, 194 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 e é vizinha de Kensington, 195 00:17:54,448 --> 00:17:57,659 em um dos bairros mais ricos do Reino Unido. 196 00:18:01,205 --> 00:18:03,582 O incêndio deixou muitas famílias desabrigadas. 197 00:18:05,000 --> 00:18:07,127 Além das várias mortes que causou. 198 00:18:07,836 --> 00:18:09,838 E me lembro de dizer: 199 00:18:09,922 --> 00:18:12,716 "Bem, podemos fazer algo? Precisamos ir lá e fazer algo." 200 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 Então eu me conectei com as mulheres de Al-Manaar, 201 00:18:17,679 --> 00:18:19,807 que é uma mesquita em Grenfell. 202 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 Estavam morando em hotéis e recebendo cupons para comer fast food. 203 00:18:24,186 --> 00:18:27,272 Comecei a cozinhar aos sete anos de idade. 204 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Para pelo menos 30 a 50 pessoas todos os dias. 205 00:18:30,692 --> 00:18:34,696 Mas depois que o incêndio aconteceu, ficamos no hotel durante 19 meses. 206 00:18:35,989 --> 00:18:38,992 Comendo delivery todos os dias. 207 00:18:39,076 --> 00:18:43,747 Então entrei na mesquita e perguntei se poderia usar a cozinha para cozinhar. 208 00:18:50,003 --> 00:18:54,091 Eu só queria me sentir normal novamente. 209 00:18:54,174 --> 00:18:57,427 Por algumas horas, esquecer que algo aconteceu. 210 00:18:59,930 --> 00:19:02,766 Nos primeiros meses, eram duas vezes por semana, 211 00:19:03,392 --> 00:19:07,604 até que a duquesa chegou. 212 00:19:18,490 --> 00:19:21,577 Quando a duquesa chegou, nós gostamos de dar beijos. 213 00:19:22,161 --> 00:19:25,622 Três beijos na bochecha e somos cerca de cinquenta lá. 214 00:19:25,706 --> 00:19:29,334 E ela não conseguia terminar. Ficava: "Ai, meu Deus!" 215 00:19:30,752 --> 00:19:34,131 Ela perguntou se poderia ajudar. Eu perguntei: "Sério?" 216 00:19:34,965 --> 00:19:37,634 Ela falou que sim. Arregaçou as mangas, dei um avental, 217 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 e ela lavou uns cinco quilos de arroz basmati. 218 00:19:40,304 --> 00:19:41,638 Está bem. 219 00:19:45,601 --> 00:19:49,730 Eu continuei visitando-as durante oito ou nove meses, 220 00:19:49,813 --> 00:19:51,190 e eu adorava aquelas mulheres. 221 00:19:54,193 --> 00:19:57,905 Quando vi as mulheres rindo juntas e sofrendo juntas, eu disse: 222 00:19:57,988 --> 00:20:00,616 "Por que não fazer isso todos os dias da semana?" 223 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 Responderam que não tinham dinheiro. 224 00:20:03,577 --> 00:20:05,704 Disse: "Vamos fazer um livro de receitas." 225 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 PALÁCIO DE KENSINGTON 20 DE SETEMBRO DE 2018 226 00:20:08,832 --> 00:20:11,752 Obrigada por terem vindo para o lançamento de Together 227 00:20:11,835 --> 00:20:15,964 para celebrar isto e as mulheres da Cozinha Comunitária Hubb. 228 00:20:17,799 --> 00:20:21,136 Na verdade, o primeiro discurso que fiz como membro da família real 229 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 foi no lançamento do livro de receitas. 230 00:20:24,014 --> 00:20:26,642 Trabalhar neste projeto nos últimos nove meses 231 00:20:26,725 --> 00:20:29,895 foi um grande trabalho de amor. 232 00:20:30,562 --> 00:20:32,606 Lançamos no Palácio de Kensington. 233 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 E sua mãe fez esses… 234 00:20:34,691 --> 00:20:39,655 Sinto-me tão orgulhosa de viver em uma cidade com tanta diversidade. 235 00:20:39,738 --> 00:20:44,034 São 12 países representados neste grupo de mulheres, é fantástico. 236 00:20:44,117 --> 00:20:44,993 Obrigada. 237 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 Estamos vendendo bastante. 238 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 Tiramos a JK Rowling do primeiro lugar, 239 00:20:52,209 --> 00:20:54,294 e os livros ainda nem foram lançados. 240 00:20:55,295 --> 00:20:57,965 Simplesmente continuou crescendo. 241 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 Em nome de todas elas, obrigada. 242 00:21:01,593 --> 00:21:03,136 Obrigada! 243 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 Se precisar de uma imagem de como a duquesa 244 00:21:05,597 --> 00:21:08,475 está mudando a maneira como a família real é vista, 245 00:21:08,558 --> 00:21:10,269 esta provavelmente serviria. 246 00:21:10,352 --> 00:21:12,437 Obrigada, obrigada! 247 00:21:12,521 --> 00:21:16,149 Ela falou sobre querer dar nova vida à instituição da monarquia 248 00:21:16,233 --> 00:21:21,280 e mais honestidade e humanidade para esses lugares. Como não gostar? 249 00:21:21,863 --> 00:21:22,864 Ei, realeza. 250 00:21:22,948 --> 00:21:27,619 Lá estão eles. Príncipe Harry e Meghan no primeiro dia de sua turnê australiana. 251 00:21:34,668 --> 00:21:39,047 Eles parecem falar tão facilmente para uma geração diferente. 252 00:21:41,800 --> 00:21:44,636 Ela e o Harry são os astros da família britânica. 253 00:21:44,720 --> 00:21:46,388 Apertei a mão dela também. 254 00:21:50,600 --> 00:21:51,977 Lembrando agora, 255 00:21:52,060 --> 00:21:55,188 estou espantado que tenhamos conseguido fazer o que fizemos. 256 00:21:55,272 --> 00:21:57,024 Até mais difícil por estar grávida. 257 00:22:01,695 --> 00:22:04,114 Uma das coisas que nos conectou cedo 258 00:22:04,197 --> 00:22:07,242 é que você sempre quis ser pai. 259 00:22:07,326 --> 00:22:09,661 E eu sempre quis ser mãe. 260 00:22:09,745 --> 00:22:12,664 O diário começou assim que soubemos que estávamos grávidos. 261 00:22:12,748 --> 00:22:16,126 "Querido bebê, estamos tão animados para conhecê-lo um dia!" 262 00:22:16,918 --> 00:22:20,005 E tirávamos fotos e colávamos no diário. 263 00:22:20,088 --> 00:22:22,174 "Aqui está um anúncio sobre você hoje." 264 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 Dando notícias do bebê… 265 00:22:24,176 --> 00:22:28,430 A Duquesa de Sussex está grávida, e agora sabemos disso oficialmente. 266 00:22:29,056 --> 00:22:31,099 A DUQUESA TERÁ UM BEBÊ NA PRIMAVERA DE 2019. 267 00:22:31,183 --> 00:22:34,269 - Anunciamos na turnê da Austrália. - Fomos obrigados. 268 00:22:34,353 --> 00:22:36,229 Já estava dando para perceber. 269 00:22:36,313 --> 00:22:39,399 E a Nova Zelândia começou a falar da barriga. 270 00:22:39,483 --> 00:22:41,526 - A barriga. - A barriga. 271 00:22:41,610 --> 00:22:45,155 Eles estarão ocupados, o que não é fácil no início de uma gravidez. 272 00:22:45,238 --> 00:22:47,199 Têm 76 compromissos agendados. 273 00:22:47,282 --> 00:22:50,535 Foi uma turnê muito difícil para se fazer grávida. 274 00:22:50,619 --> 00:22:53,288 Viagem de 16 dias. Austrália, Nova Zelândia e Fiji. 275 00:22:53,372 --> 00:22:55,499 Vamos torcer para ela não ter enjoo. 276 00:22:56,583 --> 00:22:58,752 Ela é tão adorável e tão engajada! 277 00:22:58,835 --> 00:23:00,962 Só pensa no empoderamento das mulheres. 278 00:23:02,798 --> 00:23:05,634 Dar 100% de si a cada pessoa que você conhece… 279 00:23:05,717 --> 00:23:06,885 - É a hora deles. - É. 280 00:23:07,469 --> 00:23:11,306 A duquesa de Sussex chegou de mãos dadas com o marido. 281 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Correu tudo muito bem. 282 00:23:12,808 --> 00:23:15,894 Porque quando meninas têm as ferramentas certas para o sucesso, 283 00:23:15,977 --> 00:23:18,146 elas podem criar futuros incríveis. 284 00:23:18,230 --> 00:23:20,065 O trabalho que faziam, os discursos, 285 00:23:20,148 --> 00:23:22,734 as pessoas que encontravam, parecia ser incrível. 286 00:23:24,903 --> 00:23:25,737 AMIGA 287 00:23:25,821 --> 00:23:28,573 E não entendo o que aconteceu depois disso. 288 00:23:29,783 --> 00:23:30,909 AMIGA 289 00:23:30,992 --> 00:23:33,829 Acho que a Austrália foi um momento decisivo 290 00:23:33,912 --> 00:23:35,330 por serem tão populares. 291 00:23:36,790 --> 00:23:39,042 Muito populares com o público… 292 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 Meghan! 293 00:23:40,877 --> 00:23:45,549 Quem estava no palácio estava se sentindo incrivelmente ameaçado por isso. 294 00:23:47,801 --> 00:23:49,678 Deixando de lado o que penso, certo? 295 00:23:49,761 --> 00:23:53,390 Ela está se tornando uma estrela maior, eu diria, 296 00:23:53,473 --> 00:23:55,392 do que o casal William e Kate. 297 00:23:55,475 --> 00:23:57,894 Provavelmente não é bom a longo prazo. 298 00:23:57,978 --> 00:24:00,897 KATE MIDDLETON E PRÍNCIPE WILLIAM FORAM IGNORADOS 299 00:24:00,981 --> 00:24:04,067 A questão é que quando uma pessoa entra para uma família 300 00:24:04,151 --> 00:24:05,861 e deveria ter um papel coadjuvante, 301 00:24:05,944 --> 00:24:09,281 mas rouba os holofotes ou faz o trabalho melhor 302 00:24:09,364 --> 00:24:11,575 do que a pessoa que nasceu para isso, 303 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 isso incomoda as pessoas, desequilibra tudo. 304 00:24:14,870 --> 00:24:16,037 HARRY É MAIS POPULAR QUE A RAINHA 305 00:24:16,621 --> 00:24:18,206 Porque fizeram acreditar 306 00:24:18,290 --> 00:24:21,376 que suas instituições de caridade só terão sucesso 307 00:24:21,460 --> 00:24:25,672 e a única maneira de sua reputação ser cultivada ou melhorada 308 00:24:25,755 --> 00:24:28,133 é se estiver na primeira página desses jornais. 309 00:24:28,216 --> 00:24:30,010 A RAINHA DOS CORAÇÕES 310 00:24:30,093 --> 00:24:33,930 Mas é a mídia que escolhe quem colocar na primeira página. 311 00:24:38,393 --> 00:24:41,688 A primeira vez que a ficha caiu para ela, 312 00:24:41,771 --> 00:24:44,774 M e eu passamos a noite em um quarto no Palácio de Buckingham 313 00:24:44,858 --> 00:24:49,321 depois de um evento em que todos os membros seniores da família estavam, 314 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 incluindo a rainha. 315 00:24:56,203 --> 00:24:59,623 Na manhã seguinte, eles prepararam o café da manhã para o Harry e eu. 316 00:25:00,332 --> 00:25:03,168 E na primeira página do jornal The Telegraph, a Meghan. 317 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 Eu disse: "Meu Deus." 318 00:25:09,841 --> 00:25:15,722 O TRIBUTO DE MEGHAN AOS SOLDADOS MORTOS NA GUERRA 319 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 Ela disse: "Mas não é culpa minha." 320 00:25:17,891 --> 00:25:20,602 Disse: "Eu sei, minha mãe se sentia assim." 321 00:25:20,685 --> 00:25:23,146 Estávamos na Austrália, por exemplo, 322 00:25:24,314 --> 00:25:29,319 e tudo que ouvíamos era: "Ela está do outro lado." 323 00:25:29,402 --> 00:25:31,154 Como assim, "do outro lado"? 324 00:25:31,238 --> 00:25:34,324 Não estavam do lado certo para acenar para mim ou me tocar. 325 00:25:35,242 --> 00:25:38,328 Expressavam uma preferência por você e não pelo seu marido? 326 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Sim. 327 00:25:40,080 --> 00:25:43,250 Se você é um homem, ou meu marido, um homem orgulhoso, 328 00:25:43,333 --> 00:25:45,961 irá se importar com isso se ouvir isso todo dia. 329 00:25:46,044 --> 00:25:48,630 E se sente mal com isso. 330 00:25:50,632 --> 00:25:53,301 Você ficava lisonjeada com a atenção da mídia? 331 00:25:53,385 --> 00:25:54,678 Não particularmente. 332 00:25:54,761 --> 00:25:57,556 Porque com a atenção da mídia veio muito ciúme. 333 00:25:57,639 --> 00:26:02,894 Muitas situações complicadas surgiram por causa disso. 334 00:26:05,105 --> 00:26:09,109 RAINHA DETONA MEGHAN POR COMPORTAMENTO DE DIVA 335 00:26:09,192 --> 00:26:14,281 Quando algumas pessoas da instituição ao redor da família 336 00:26:14,364 --> 00:26:18,827 começaram a ver que esse novo casal 337 00:26:18,910 --> 00:26:24,332 poderia desestabilizar a dinâmica de poder, 338 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 tendo conversado ou não sobre isso, 339 00:26:27,419 --> 00:26:33,300 o objetivo era rotulá-los ou torná-los irrelevantes. 340 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 MEGHAN "IMPOPULAR" EM CÍRCULOS REAIS 341 00:26:35,969 --> 00:26:38,305 Desde o casamento e tudo, 342 00:26:38,388 --> 00:26:40,515 vi que a estavam enaltecendo, 343 00:26:40,599 --> 00:26:43,727 daí houve uma mudança e eles começaram a criticá-la. 344 00:26:44,269 --> 00:26:48,356 A duquesa de Sussex está em guerra com a cunhada. 345 00:26:48,440 --> 00:26:51,318 De repente, esses artigos de tabloides 346 00:26:51,401 --> 00:26:57,407 começaram a aparecer criticando a Meghan por cada coisinha. 347 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 O interessante é ver, lado a lado, dois artigos, 348 00:27:00,744 --> 00:27:05,332 um em que a Kate foi elogiada enquanto a Meghan foi condenada. 349 00:27:05,415 --> 00:27:06,625 KATE TOCA TERNAMENTE A BARRIGA 350 00:27:06,708 --> 00:27:07,834 POR QUE MEGHAN NÃO SOLTA A BARRIGA? 351 00:27:07,917 --> 00:27:09,711 - Tinha a barriga. - A barriga. 352 00:27:11,087 --> 00:27:12,714 Os abacates. 353 00:27:12,797 --> 00:27:14,132 PRÍNCIPE DEU ABACATE PARA ENJOO 354 00:27:14,215 --> 00:27:16,009 O QUERIDO ABACATE DE MEGHAN LIGADO A SECA E ABUSOS 355 00:27:16,092 --> 00:27:20,555 É bizarro, e temos uns 25 exemplos. 356 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 É literalmente a mesma coisa. 357 00:27:23,433 --> 00:27:25,143 MEGHAN MARKLE QUEBROU O PROTOCOLO COM SAPATOS 358 00:27:25,226 --> 00:27:26,603 KATE BRILHA NO TAPETE VERMELHO 359 00:27:26,686 --> 00:27:28,813 É o mesmo vestido com ombro de fora. 360 00:27:32,192 --> 00:27:33,943 É a mesma fruta. 361 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 - Abacate é uma fruta? - É. 362 00:27:36,071 --> 00:27:38,490 Noticiaram de dois jeitos diferentes. 363 00:27:38,573 --> 00:27:43,328 Se não vê a diferença e não entende por que estão fazendo isso, 364 00:27:43,411 --> 00:27:45,497 então não posso te ajudar. 365 00:27:47,207 --> 00:27:49,668 Não posso. Desculpe. Não dá. 366 00:27:50,794 --> 00:27:53,838 Na época, rimos porque era tão ridículo, 367 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 mas um ataque pode ser absurdo, mas ainda é um ataque 368 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 e esse ataque constante a alguém que é um indivíduo, 369 00:28:01,137 --> 00:28:03,848 uma pessoa de verdade, tem um impacto. 370 00:28:04,808 --> 00:28:10,230 O conto de fadas se quebrou, e uma pessoa levou toda a culpa. 371 00:28:10,313 --> 00:28:12,315 Meghan parece ser uma versão do Anticristo. 372 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 Meghan Markle é a "Duquesa Difícil"? 373 00:28:14,859 --> 00:28:17,028 "Duquesa Difícil." "Monstro Markle." 374 00:28:17,112 --> 00:28:21,366 Muitos artigos tinham uma conotação e um tom 375 00:28:21,449 --> 00:28:23,243 que eram incrivelmente humilhantes. 376 00:28:23,326 --> 00:28:25,161 HARRY SE CASA COM A REALEZA GANGSTER? 377 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 Muitas pessoas esperam que o racismo seja só a palavra com N. 378 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 "Nada disso é racista." Eles não entendem. 379 00:28:31,710 --> 00:28:34,337 Onde está esse racismo? Eu não o vi. 380 00:28:34,421 --> 00:28:36,840 O Reino Unido é perfeito em fazer isso, certo? 381 00:28:36,923 --> 00:28:39,050 Ninguém quer ser abertamente racista. 382 00:28:39,134 --> 00:28:41,136 Não seria civilizado nem britânico, 383 00:28:41,219 --> 00:28:44,264 mas não veem problema em deixar subliminar para o público. 384 00:28:44,347 --> 00:28:45,306 "SURTOS DE DIVA" 385 00:28:45,390 --> 00:28:47,934 Ela é uma diva, faz as pessoas chorarem. 386 00:28:48,017 --> 00:28:53,022 Essa imagem da mulher negra raivosa veio à tona de repente. 387 00:28:53,732 --> 00:28:59,237 Até mesmo estereótipos e a associação às drogas ou ao terrorismo. 388 00:28:59,320 --> 00:29:01,614 MESQUITA DO LIVRO DE RECEITAS DE MEGHAN LIGADA A TERRORISTAS 389 00:29:01,698 --> 00:29:05,410 Chegaram a colocar minha foto e a foto de Meghan dizendo 390 00:29:05,493 --> 00:29:08,788 que a mesquita está ligada ao Estado Islâmico. 391 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Por quê? 392 00:29:11,291 --> 00:29:13,376 MESQUITA "LIGADA A 19 SUSPEITOS DE TERRORISMO" 393 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 A raiva vende. 394 00:29:14,961 --> 00:29:19,674 Essa histeria rende cliques, o que gera engajamento, que gera dinheiro. 395 00:29:19,758 --> 00:29:22,260 Chamo isso de complexo industrial ultrajante. 396 00:29:22,343 --> 00:29:27,974 E a raiva racializada é só mais um passo no mesmo caminho. 397 00:29:33,396 --> 00:29:38,568 Eu ainda tinha a ilusão de que ninguém acreditaria em um tabloide. 398 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 Tipo, é um tabloide. 399 00:29:42,071 --> 00:29:45,533 E quando fizemos uma caminhada real em Liverpool, 400 00:29:45,617 --> 00:29:49,454 havia um grupo de mulheres, e uma delas me disse: 401 00:29:49,537 --> 00:29:51,498 "O que faz com seu pai não é certo." 402 00:29:53,583 --> 00:29:55,668 Foi a primeira vez que eu pensei: 403 00:29:55,752 --> 00:29:59,130 "Meu Deus, as pessoas realmente acreditam nessas coisas." 404 00:30:00,423 --> 00:30:03,510 E isso me abalou profundamente. 405 00:30:10,892 --> 00:30:12,936 As mentiras são uma coisa. 406 00:30:13,019 --> 00:30:15,647 Meio que se acostuma com isso nessa família, 407 00:30:15,730 --> 00:30:20,652 mas o que eles estavam fazendo com ela, e o efeito que estava tendo nela… 408 00:30:21,402 --> 00:30:25,240 Já chega dessa dor, chega de… 409 00:30:26,574 --> 00:30:27,617 sofrimento. 410 00:30:30,829 --> 00:30:34,040 Ninguém vê o que acontece atrás das portas fechadas. 411 00:30:35,291 --> 00:30:38,044 Antigamente, minha mãe ficava no banco de trás do carro, 412 00:30:38,127 --> 00:30:42,215 indo para compromissos chorando, e meu pai dizia: "Estamos quase lá." 413 00:30:42,298 --> 00:30:46,135 Ela tinha 30 segundos para secar as lágrimas, retocar a maquiagem, 414 00:30:46,719 --> 00:30:50,849 e então a porta se abria, e ela sorria e estava tudo bem. 415 00:30:50,932 --> 00:30:53,268 E flash… 416 00:31:03,903 --> 00:31:09,576 Era sombrio. Ela estava desaparecendo dentro de si mesma. 417 00:31:12,745 --> 00:31:15,957 Nunca a tinha visto assim. É muito difícil falar disso. 418 00:31:16,708 --> 00:31:18,042 Fiquei com muito medo. 419 00:31:18,710 --> 00:31:21,713 Pensei que tudo aquilo fosse parar se eu não estivesse aqui. 420 00:31:24,966 --> 00:31:29,220 E foi a coisa mais assustadora nisso. Foi um pensamento muito claro. 421 00:31:31,264 --> 00:31:33,516 Lembro-me de ela me contar isso. 422 00:31:33,600 --> 00:31:36,936 Que ela queria tirar a própria vida. 423 00:31:37,687 --> 00:31:39,647 E… 424 00:31:40,440 --> 00:31:42,191 aquilo partiu meu coração, 425 00:31:42,275 --> 00:31:44,068 porque eu sabia… 426 00:31:46,237 --> 00:31:47,947 Eu sabia que estava ruim. 427 00:31:49,490 --> 00:31:52,702 Mas sempre ser 428 00:31:54,704 --> 00:31:57,165 atacada por aqueles abutres. 429 00:31:58,333 --> 00:32:00,376 Sugando a energia dela. 430 00:32:01,085 --> 00:32:04,297 Ela chegou a pensar em não estar mais aqui. 431 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 Isso… 432 00:32:15,934 --> 00:32:21,272 Não é uma coisa fácil para uma mãe ouvir, sabe… 433 00:32:25,151 --> 00:32:26,152 E… 434 00:32:31,699 --> 00:32:33,242 E eu não posso protegê-la. 435 00:32:35,286 --> 00:32:36,788 O H não pode protegê-la. 436 00:32:40,166 --> 00:32:41,167 Ela está… 437 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 Eu estava arrasado. 438 00:32:50,927 --> 00:32:53,638 Sabia que ela estava com dificuldades. Nós dois estávamos. 439 00:32:55,014 --> 00:32:57,225 Mas nunca pensei que chegaria a esse ponto, 440 00:32:57,308 --> 00:33:00,645 e o fato de ter chegado a esse ponto, eu me senti… 441 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 com raiva e com vergonha. 442 00:33:05,775 --> 00:33:07,860 Eu não lidei muito bem com isso. 443 00:33:07,944 --> 00:33:11,322 Lidei com isso como o Harry da instituição, 444 00:33:11,406 --> 00:33:13,700 e não como o Harry marido. 445 00:33:15,118 --> 00:33:20,206 E o que tomou conta dos meus sentimentos foi o meu papel na família real. 446 00:33:21,874 --> 00:33:26,045 Eu tinha sido treinado para me preocupar mais 447 00:33:26,129 --> 00:33:29,340 com o que as pessoas vão pensar se não formos a tal evento. 448 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 Vamos nos atrasar. 449 00:33:32,218 --> 00:33:36,723 E lembrando disso agora, eu me odeio por isso. 450 00:33:41,310 --> 00:33:44,230 Não fui capaz de dar o que ela precisava de mim. 451 00:33:47,859 --> 00:33:51,654 Eu queria procurar um lugar e obter ajuda, mas não me permitiram. 452 00:33:52,655 --> 00:33:55,241 Preocupavam-se com a repercussão para a instituição. 453 00:33:58,786 --> 00:34:00,413 Sabiam que era ruim. 454 00:34:02,165 --> 00:34:04,250 Pensaram: "Por que ela não lida com isso?" 455 00:34:04,333 --> 00:34:08,421 Tipo: "Todo mundo teve de lidar com isso, por que ela não pode?" 456 00:34:09,589 --> 00:34:11,674 Mas era diferente. Muito diferente. 457 00:34:12,633 --> 00:34:15,970 Mas, na verdade, se você tirar tudo isso e disser: 458 00:34:16,054 --> 00:34:18,181 "Certo, é exatamente a mesma coisa." 459 00:34:18,848 --> 00:34:21,225 Ainda é para acreditarmos que ela deve aceitar calada 460 00:34:21,309 --> 00:34:22,977 como os outros membros? 461 00:34:24,312 --> 00:34:27,398 Ou talvez já esteja na hora de pararmos com isso? 462 00:34:30,276 --> 00:34:33,654 Ninguém conversava em particular com os editores para dizer: "Chega." 463 00:34:36,074 --> 00:34:39,827 Meu pai me disse: "Garoto, você não pode enfrentar a mídia. 464 00:34:39,911 --> 00:34:42,205 A mídia sempre será a mídia." E eu discordei. 465 00:34:47,293 --> 00:34:50,838 Tenho 30 anos de experiência olhando dos bastidores 466 00:34:50,922 --> 00:34:53,466 e vendo como o sistema funciona. 467 00:34:54,425 --> 00:34:59,013 Briefings constantes sobre outros membros da família, 468 00:34:59,097 --> 00:35:01,474 sobre favores, convites para a imprensa. 469 00:35:02,141 --> 00:35:03,351 É um jogo sujo. 470 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 Tem vazamentos, mas também tem histórias plantadas. 471 00:35:09,023 --> 00:35:11,692 Se a equipe de comunicação quiser tirar 472 00:35:11,776 --> 00:35:14,195 uma história negativa sobre o membro de quem cuida, 473 00:35:14,278 --> 00:35:17,406 ela troca alguma informação sobre um outro membro. 474 00:35:18,491 --> 00:35:20,868 Um escritório acaba trabalhando contra outros. 475 00:35:20,952 --> 00:35:25,665 É um tipo de compreensão ou aceitação estranha que acontece. 476 00:35:26,624 --> 00:35:28,876 E sempre podem dizer: "Não sabia" 477 00:35:28,960 --> 00:35:32,338 ou: "Que absurdo, isso nunca aconteceria! Está dizendo que aceito isso?" 478 00:35:32,421 --> 00:35:38,052 "Não. Mas estou perguntando se fizeram alguma coisa para parar isso?" 479 00:35:38,845 --> 00:35:40,096 E a resposta é "não". 480 00:35:41,013 --> 00:35:43,015 Finjam que se conhecem, vamos. 481 00:35:46,352 --> 00:35:49,647 William e eu vimos o que acontecia no escritório do nosso pai 482 00:35:50,148 --> 00:35:54,527 e concordamos em nunca deixar isso acontecer em nosso escritório. 483 00:35:57,989 --> 00:36:01,450 Todo ano, o Palácio de Kensington faz uma festa de Natal 484 00:36:01,534 --> 00:36:03,494 para os membros e as equipes. 485 00:36:03,578 --> 00:36:06,622 E estávamos nos preparando para uma festança, 486 00:36:06,706 --> 00:36:11,878 e pouco antes da festa, 487 00:36:11,961 --> 00:36:13,796 ela se tornou duas festas. 488 00:36:16,674 --> 00:36:18,551 Foi quando deu para perceber 489 00:36:18,634 --> 00:36:23,222 que esses escritórios estavam se separando. 490 00:36:24,098 --> 00:36:27,643 Pode ser o fim de uma era para o "Quarteto Fabuloso Real". 491 00:36:27,727 --> 00:36:29,562 O "Quarteto Fabuloso" acabou? 492 00:36:29,645 --> 00:36:33,900 Megan e Harry oficialmente cortando laços com William e Kate. 493 00:36:33,983 --> 00:36:38,279 Alimentando a especulação de mais tensões no relacionamento outrora próximo 494 00:36:38,362 --> 00:36:42,241 entre Harry e William, e crescentes tensões entre suas esposas. 495 00:36:42,325 --> 00:36:44,619 "DESCONFORTO ENTRE AS ESPOSAS" 496 00:36:49,999 --> 00:36:54,212 Eu prefiro ser destruído na imprensa 497 00:36:54,295 --> 00:36:58,841 do que jogar esse jogo ou aceitar esse comércio. 498 00:37:00,801 --> 00:37:03,846 Ver o escritório do meu irmão copiar a mesma coisa 499 00:37:03,930 --> 00:37:07,016 que prometemos que nós dois nunca faríamos. 500 00:37:07,725 --> 00:37:09,352 É de partir o coração. 501 00:37:11,229 --> 00:37:12,355 Pronto. 502 00:37:13,606 --> 00:37:17,902 - Oba! Feliz Natal! - Oba! 503 00:37:17,985 --> 00:37:21,405 Estávamos nessa bolha em que tudo é controlado por eles. 504 00:37:21,489 --> 00:37:24,450 Não conseguia nem mandar uma foto para os meus amigos. 505 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 "Não pode fazer isso, não pode…" 506 00:37:26,702 --> 00:37:29,247 Está bem. E você obedece, 507 00:37:29,330 --> 00:37:32,250 mas seu mundo se torna cada vez mais assim. 508 00:37:35,920 --> 00:37:38,297 Foi uma época realmente sombria. 509 00:37:39,340 --> 00:37:40,633 E não sabia o que fazer. 510 00:37:40,716 --> 00:37:44,470 O problema é este: eles estavam nesse organismo complexo 511 00:37:44,553 --> 00:37:48,975 sobre o qual eu não sei nada a respeito, não sei como ajudar ou o que fazer, 512 00:37:49,058 --> 00:37:50,768 e não me permitem dizer nada. 513 00:37:51,811 --> 00:37:54,063 Não me permitiam dizer nada. 514 00:38:00,278 --> 00:38:03,614 Tudo o que publicavam vinha de alguém que não a conhecia. 515 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 Havia várias inverdades, 516 00:38:06,284 --> 00:38:10,830 várias mentiras, e simplesmente parecia estar piorando. 517 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 A Abby me procurou, disse que deveríamos fazer algo. 518 00:38:15,001 --> 00:38:17,420 Eu liguei para uma das minhas melhores amigas 519 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 que era editora da revista People na época. 520 00:38:20,256 --> 00:38:23,509 OS MELHORES AMIGOS QUEBRAM O SILÊNCIO A VERDADE SOBRE MEGHAN 521 00:38:23,592 --> 00:38:26,220 Eu disse: "Temos que mudar essa narrativa". 522 00:38:26,304 --> 00:38:27,388 A VERDADE SOBRE MEGHAN 523 00:38:27,471 --> 00:38:30,016 Os amigos mais próximos dela se unindo 524 00:38:30,099 --> 00:38:33,728 para falar sobre quem ela realmente é no meio dessa situação de merda. 525 00:38:33,811 --> 00:38:37,148 ELA TEM A MELHOR RISADA. ELA FAZ TUDO PARECER FÉRIAS. 526 00:38:38,065 --> 00:38:42,903 A reportagem surgiu apenas querendo lembrar ao mundo 527 00:38:42,987 --> 00:38:45,489 que ela é uma pessoa e não uma manchete… 528 00:38:45,573 --> 00:38:46,991 "MEG QUER EMPODERAR MULHERES" 529 00:38:47,074 --> 00:38:50,077 …e que ela é amada, e para defendê-la. 530 00:38:50,161 --> 00:38:54,582 OS AMIGOS DELA ESPERAM QUE O MUNDO ENTENDA MELHOR QUEM A MEGHAN É 531 00:38:55,583 --> 00:38:56,959 A reportagem saiu. 532 00:38:58,044 --> 00:39:00,671 Nós ficamos um pouco aliviadas. 533 00:39:12,350 --> 00:39:18,147 Minha amiga me surpreendeu com um chá de bebê lindo em Nova York. 534 00:39:21,275 --> 00:39:23,194 UM DIA INCRÍVEL CELEBRANDO 535 00:39:23,277 --> 00:39:27,365 Elas pensaram: vamos dar amor e fazer o chá de bebê, ela vai superar isso. 536 00:39:27,448 --> 00:39:28,783 Vamos superar com ela. 537 00:39:30,493 --> 00:39:34,997 Foi esse momento mágico de nós simplesmente a celebrando. 538 00:39:38,000 --> 00:39:42,505 Foi tão legal e divertido simplesmente tentar ter um momento mais íntimo. 539 00:39:42,588 --> 00:39:47,593 Acho que eu não tinha entendido que ela não podia ter esse momento íntimo. 540 00:39:48,594 --> 00:39:50,137 - Jessica. - Oi, Jessica. 541 00:39:52,848 --> 00:39:54,558 Senhoras, por favor! 542 00:39:56,394 --> 00:39:57,478 Deu um bafafá… 543 00:39:57,561 --> 00:39:59,397 Artigos criticando a extravagância. 544 00:39:59,480 --> 00:40:01,941 - Ostentação… - Maiores estrelas do mundo… 545 00:40:02,024 --> 00:40:03,567 Um momento para aparecer… 546 00:40:03,651 --> 00:40:07,196 - Viajando para casa em estilo… - Jato particular de Clooney. Nada mal. 547 00:40:07,279 --> 00:40:08,614 Foi tão errado! 548 00:40:09,115 --> 00:40:13,035 Essas mulheres independentes, fortes e bem-sucedidas 549 00:40:13,119 --> 00:40:15,538 escolhem usar seu próprio dinheiro, 550 00:40:15,621 --> 00:40:17,832 e não é dinheiro do contribuinte, 551 00:40:17,915 --> 00:40:21,669 para fazer uma festa para uma amiga, com muito amor. 552 00:40:22,878 --> 00:40:26,298 Por que está pegando um momento tão bonito e arruinando-o? 553 00:40:26,382 --> 00:40:30,052 REAÇÃO NEGATIVA DO REINO UNIDO AO LUXUOSO CHÁ DE BEBÊ DE MEGHAN 554 00:40:32,721 --> 00:40:35,224 Eles sabiam que não queriam criar o Archie 555 00:40:35,307 --> 00:40:38,310 nesse frenesi em que viviam. 556 00:40:38,394 --> 00:40:41,397 Então, de repente, minha avó disse: "Tem uma casa de campo. 557 00:40:42,815 --> 00:40:47,027 O Frogmore Cottage está disponível. Estão interessados?" 558 00:40:47,111 --> 00:40:48,696 - Sim, por favor. - Sim. 559 00:40:51,574 --> 00:40:53,701 Tínhamos muitas lembranças de lá. 560 00:40:56,245 --> 00:40:59,582 Do nosso namoro, do noivado, do casamento, dos nossos passeios. 561 00:41:01,167 --> 00:41:03,919 E foi lá onde acabamos tendo nosso bebê. 562 00:41:06,297 --> 00:41:07,965 6 DE MAIO 2019 563 00:41:08,048 --> 00:41:10,384 Ouçam! 564 00:41:11,093 --> 00:41:15,556 O Palácio de Buckingham anuncia com orgulho o nascimento de um bebê real. 565 00:41:15,639 --> 00:41:20,186 Queremos começar parabenizando a duquesa Meghan e o príncipe Harry. 566 00:41:20,269 --> 00:41:22,313 Uma notícia muito feliz. É um menino! 567 00:41:22,396 --> 00:41:23,772 Há algumas horas. 568 00:41:23,856 --> 00:41:25,858 ESTÁBULOS DA RAINHA, WINDSOR 15H 569 00:41:25,941 --> 00:41:29,987 Meghan e eu tivemos um menino no início desta manhã. 570 00:41:30,070 --> 00:41:35,451 Foi a experiência mais incrível que eu poderia ter imaginado. 571 00:41:36,410 --> 00:41:39,330 Um desses bebês vai sair se parecendo comigo. 572 00:41:40,581 --> 00:41:43,834 Um negro acabou de nascer na realeza, o príncipe negro. 573 00:41:43,918 --> 00:41:47,838 Archie mudou o jogo! 574 00:41:47,922 --> 00:41:49,423 MEGHAN E HARRY E MAIS UM 575 00:41:50,007 --> 00:41:51,926 NASCIMENTO EM WINDSOR ESTA MANHÃ 576 00:41:58,474 --> 00:42:01,769 Sua Alteza Real é a mãe orgulhosa e feliz de um príncipe. 577 00:42:01,852 --> 00:42:04,647 O país inteiro sabia que o bebê logo nasceria. 578 00:42:04,730 --> 00:42:07,775 Durante todo o domingo, pessoas esperaram na frente do palácio. 579 00:42:07,858 --> 00:42:10,819 As coisas têm sido feitas de certa forma por muitos anos. 580 00:42:18,202 --> 00:42:23,123 Grande sessão de fotos nos degraus assim que você der à luz. 581 00:42:28,671 --> 00:42:30,923 Era assim que esperavam que fosse. 582 00:42:36,387 --> 00:42:40,891 E assim, no período que antecedeu o nascimento do Archie, 583 00:42:41,600 --> 00:42:45,771 os repórteres ligavam sem parar dizendo: "Quais são os planos? Está chegando." 584 00:42:48,315 --> 00:42:53,571 Já havia aquela pressão para as fotos do Archie nos degraus, 585 00:42:53,654 --> 00:42:55,489 e se iríamos fazer isso ou não. 586 00:42:55,573 --> 00:42:58,534 Conhecemos bem essa porta marrom. 587 00:42:59,577 --> 00:43:03,289 Mas eu estava muito preocupada antes do trabalho de parto, 588 00:43:03,372 --> 00:43:06,584 por ser mais velha e não saber se precisaria de cesariana. 589 00:43:06,667 --> 00:43:10,296 Eu me consultava há muito tempo com a minha médica, 590 00:43:10,379 --> 00:43:13,299 e foi em quem eu confiei minha gravidez, 591 00:43:13,382 --> 00:43:16,677 e me disseram: "Certo. Mas ela está no Hospital Portland. 592 00:43:17,303 --> 00:43:18,929 E os degraus são nesse hospital." 593 00:43:20,055 --> 00:43:23,350 Eu disse: "Podemos fazer as fotos na frente do Hospital Portland." 594 00:43:23,434 --> 00:43:26,812 E disseram que era impossível. "Não dá para fechar essa rua, 595 00:43:26,895 --> 00:43:29,773 e isso atrapalharia a entrada do pronto-socorro, 596 00:43:29,857 --> 00:43:31,900 porque é onde teria que tirar as fotos." 597 00:43:32,985 --> 00:43:37,072 Eu disse: "Qual a solução? Dar mais tempo a eles no castelo?" 598 00:43:37,156 --> 00:43:39,575 E responderam: "Sim, ótimo. Pode ser." 599 00:43:39,658 --> 00:43:42,202 Em nenhum momento disseram: "De jeito nenhum." 600 00:43:48,792 --> 00:43:50,919 8 DE MAIO DE 2019 2 DIAS APÓS O NASCIMENTO DE ARCHIE 601 00:43:51,003 --> 00:43:53,088 Pode nos dizer como é se tornar mãe 602 00:43:53,172 --> 00:43:56,091 e falar mais do bebê Sussex? 603 00:43:57,885 --> 00:44:01,555 É mágico. É bem incrível, 604 00:44:01,639 --> 00:44:05,643 e agora eu tenho os dois melhores homens do mundo. Estou muito feliz. 605 00:44:06,393 --> 00:44:08,395 O que está achando de ser pai? 606 00:44:08,479 --> 00:44:10,481 Sim, é ótimo. Ser pai é incrível. 607 00:44:10,564 --> 00:44:14,026 Faz só dois dias e meio, três dias. 608 00:44:14,902 --> 00:44:19,907 Mas estamos muito emocionados com o nosso pacotinho de alegria. 609 00:44:19,990 --> 00:44:23,827 Ele já tem um pouco de barba também. Maravilhoso. 610 00:44:24,578 --> 00:44:26,163 - Obrigado, pessoal. - Obrigada. 611 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 - Obrigado. - Obrigada. 612 00:44:28,082 --> 00:44:30,793 E obrigada a todos pelos votos e pela bondade. 613 00:44:30,876 --> 00:44:33,420 Significa muito para nós. 614 00:44:33,504 --> 00:44:35,756 - Obrigado. - Obrigada, pessoal. Tchau. 615 00:44:42,971 --> 00:44:48,435 Eu acho, se perguntar à maioria dos membros da sociedade, eles diriam: 616 00:44:48,519 --> 00:44:50,270 "Nós adoraríamos poder vê-lo. 617 00:44:50,354 --> 00:44:54,149 Não precisa ter pressa. Nós o veremos quando estiverem prontos." 618 00:44:54,233 --> 00:44:59,988 Mas mesmo que tenha sido apenas dois dias depois que Archie nasceu, 619 00:45:00,072 --> 00:45:05,160 isso se transformou em uma narrativa de Harry e Meghan sendo egoístas. 620 00:45:05,244 --> 00:45:06,578 NOSSO BEBÊ, MEU JEITO! 621 00:45:06,662 --> 00:45:10,249 Bem diferente de Charles e Diana, e William e Kate, 622 00:45:10,332 --> 00:45:11,959 todos mais públicos com os filhos. 623 00:45:12,042 --> 00:45:13,168 NÃO VOU DESFILAR COM MEU BEBÊ 624 00:45:13,252 --> 00:45:17,423 Tem havido controvérsia sobre isso, alguns comentários nos jornais dizendo: 625 00:45:17,506 --> 00:45:20,259 "Olha, nós os financiamos. Devemos ver o bebê." 626 00:45:20,342 --> 00:45:22,219 A quantidade de abuso que recebemos… 627 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 - Especialmente você, mas nós dois… - Sim. 628 00:45:24,805 --> 00:45:29,059 Só por não querer servir nosso filho em uma bandeja de prata. Foi insano. 629 00:45:29,143 --> 00:45:33,021 É um tapa na cara sem precedentes. 630 00:45:36,984 --> 00:45:42,573 Se alguém precisava de evidências de por que Meghan e Harry 631 00:45:42,656 --> 00:45:47,578 sentiam a necessidade proteger o bebê recém-nascido da mídia, 632 00:45:47,661 --> 00:45:50,748 eles não poderiam ter pedido 633 00:45:52,207 --> 00:45:57,838 por um caso melhor do que a narrativa que se desenrolou após o nascimento. 634 00:45:58,422 --> 00:45:59,798 O Archie nasce. 635 00:45:59,882 --> 00:46:02,926 A mídia, as redes sociais começam a ter vida própria. 636 00:46:03,010 --> 00:46:08,056 Alguém na mídia postando uma foto de um casal com… 637 00:46:09,141 --> 00:46:10,434 um chimpanzé. 638 00:46:10,517 --> 00:46:13,228 E em cima, dizia: "Bebê real deixa o hospital." 639 00:46:14,396 --> 00:46:16,815 Essa foi uma das primeiras coisas que vi. 640 00:46:19,568 --> 00:46:24,364 Era uma metáfora para a forma como essa família estava sendo tratada. 641 00:46:24,448 --> 00:46:28,744 A dignidade e o direito deles 642 00:46:28,827 --> 00:46:31,330 de serem tratados igualmente 643 00:46:31,997 --> 00:46:35,292 e ter sua humanidade respeitada e reconhecida 644 00:46:35,375 --> 00:46:40,631 eram secundários para a mídia patriarcal branca. 645 00:46:40,714 --> 00:46:42,549 DESCULPEM PELA BRINCADEIRA 646 00:46:42,633 --> 00:46:45,135 NÃO PENSEI NISSO PORQUE NÃO SOU MALDOSO 647 00:46:45,219 --> 00:46:50,390 Estava ciente da pressão que eles sofriam para posar para a mídia naquele momento? 648 00:46:51,058 --> 00:46:55,187 Eu estava com ela. Eu estava lá. Eu fiquei lá um mês. Sim. 649 00:46:55,979 --> 00:46:59,316 Sim. E eles já tinham 650 00:46:59,399 --> 00:47:03,695 simplesmente desprovido os dois de qualquer tipo de privacidade. 651 00:47:04,696 --> 00:47:08,617 É quase como se não fosse seu filho, mas o filho da instituição. 652 00:47:08,700 --> 00:47:10,577 Ela dizendo: "Não, é meu bebê." 653 00:47:14,289 --> 00:47:17,251 Eu estava lá quando ela chegou com ele do hospital. 654 00:47:18,377 --> 00:47:20,003 Aquela coisinha pequenina. 655 00:47:21,922 --> 00:47:25,592 Primeira vez sendo avó. Sou novata nisso de ser avó. 656 00:47:27,594 --> 00:47:29,930 Minha mãe ficou conosco um mês inteiro. 657 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 Foi ótimo tê-la lá. 658 00:47:35,435 --> 00:47:39,106 Mas, depois, não tínhamos ninguém para nos ajudar com o Archie. 659 00:47:42,693 --> 00:47:45,487 Eu recebi essa ligação dizendo: 660 00:47:45,571 --> 00:47:48,365 "O príncipe Harry e Meghan gostariam de vê-la e falar 661 00:47:48,448 --> 00:47:50,701 com você sobre cuidar do Archie." Eu disse: 662 00:47:50,784 --> 00:47:53,328 "Espere um minuto. Eu tenho que me sentar." 663 00:47:54,955 --> 00:47:56,707 Lembro como era longe. 664 00:47:56,790 --> 00:47:58,917 Acho que comprei uma passagem. Sim, comprei. 665 00:48:04,965 --> 00:48:07,050 Quando cheguei ao Frogmore Cottage, 666 00:48:07,134 --> 00:48:10,345 eu vi esse cara alto, ruivo, 667 00:48:10,429 --> 00:48:12,556 e ele estava andando descalço 668 00:48:13,390 --> 00:48:16,560 e eu tinha comprado sapatos novos na Clarks para trabalhar. 669 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 E, de repente, não importa o que pensei ou senti, 670 00:48:23,692 --> 00:48:28,822 a formalidade simplesmente meio que sumiu, e eu me senti muito à vontade. 671 00:48:31,783 --> 00:48:33,535 Pais que punham a mão na massa. 672 00:48:33,619 --> 00:48:37,164 De manhã, quando ele acordava, mãe e pai iam logo no quarto. 673 00:48:37,247 --> 00:48:39,499 Ficavam com o bebê, e ela o amamentava. 674 00:48:39,583 --> 00:48:44,379 Depois eu assumia, e geralmente fazíamos uma caminhada matinal. 675 00:48:46,840 --> 00:48:51,094 E ela disse: "Tudo bem se o amarrar nas costas com um pano 676 00:48:51,178 --> 00:48:55,140 como fazemos no Zimbábue?" Sim! Vamos fazer isso! 677 00:48:55,223 --> 00:48:59,186 As pernas do Archie assim. Abraçando a Lorren assim, dormindo. 678 00:48:59,269 --> 00:49:00,562 - Ótimo. - Verdade. 679 00:49:03,357 --> 00:49:06,485 Além de tomar conta do Archie, ela tomava conta de nós. 680 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 - Sim. - De mim. 681 00:49:11,907 --> 00:49:15,035 Logo que comecei, precisei preparar uma turnê. 682 00:49:15,118 --> 00:49:18,205 Eu pensei: "O que ponho na mala de um principezinho?" 683 00:49:20,499 --> 00:49:25,504 Sempre foi uma coisa da família real sair em turnê com seu filho. 684 00:49:26,380 --> 00:49:29,091 Na turnê da África do Sul, Archie já tinha quatro meses. 685 00:49:29,174 --> 00:49:30,384 Nós o levamos junto. 686 00:49:30,467 --> 00:49:35,180 Foi a primeira vez que viajamos em família para um trabalho oficial. 687 00:49:35,263 --> 00:49:36,765 Uma experiência estranha. 688 00:49:39,309 --> 00:49:42,896 CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL 23 DE SETEMBRO DE 2019 689 00:49:42,980 --> 00:49:45,899 Diferente do início tradicional de sua turnê real. 690 00:49:45,983 --> 00:49:48,360 Chegando ao município de Nyanga, 691 00:49:48,443 --> 00:49:51,279 conhecido no país como a capital do assassinato. 692 00:49:51,363 --> 00:49:57,327 O lugar simbólico para o casal mestiço mais falado do mundo fazer sua entrada. 693 00:50:02,374 --> 00:50:04,084 É preciso ver a família real 694 00:50:04,167 --> 00:50:07,713 como diplomatas representando o Reino Unido. 695 00:50:08,672 --> 00:50:12,634 Havia um grande nervosismo 696 00:50:13,468 --> 00:50:16,930 para saber até onde Meghan conseguiria ir 697 00:50:17,014 --> 00:50:20,434 fazendo ou dizendo qualquer coisa que não causasse… 698 00:50:20,517 --> 00:50:22,561 Olá. 699 00:50:22,644 --> 00:50:26,356 …disputas geopolíticas nacionais entre os dois países. 700 00:50:26,440 --> 00:50:28,358 Maya Angelou disse uma vez: 701 00:50:28,942 --> 00:50:32,487 "Cada vez que uma mulher se defende, 702 00:50:32,571 --> 00:50:36,658 sem saber disso, possivelmente sem reivindicar isso, 703 00:50:36,742 --> 00:50:39,536 ela defende todas as mulheres." 704 00:50:41,997 --> 00:50:46,668 Enquanto estou aqui, com meu marido, como membro da família real, 705 00:50:46,752 --> 00:50:51,006 quero que saibam que, para mim, estou aqui com vocês como mãe, 706 00:50:51,089 --> 00:50:57,220 como esposa, como mulher, como mulher não branca e como sua irmã. 707 00:51:07,773 --> 00:51:09,483 Do ponto de vista cultural, 708 00:51:09,566 --> 00:51:12,819 você se sente conectada, se sente bem-vinda, se sente parte. 709 00:51:12,903 --> 00:51:16,073 E como afro-americana, essa é a nossa linhagem. 710 00:51:16,656 --> 00:51:21,411 O bebê Archie sorri na primeira aparição oficial na turnê real. 711 00:51:21,495 --> 00:51:26,083 Todos estavam ansiosos para conhecer Archie Mountbatten Windsor. 712 00:51:28,585 --> 00:51:35,092 E houve alguns momentos leves perfeitamente maravilhosos 713 00:51:35,175 --> 00:51:39,638 em que ela era apenas uma nova mãe entusiasmada. 714 00:51:39,721 --> 00:51:42,057 Deve ser emocionante ser mãe. 715 00:51:42,140 --> 00:51:43,600 É a melhor coisa. 716 00:51:43,683 --> 00:51:48,396 Mas também foi a primeira vez em que eu realmente pude ver 717 00:51:49,564 --> 00:51:51,233 o quão mal ela estava. 718 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 Foi muita pressão para todo mundo, 719 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 porque a turnê estava a todo vapor, e você pensava: "Meu Deus, 720 00:52:04,704 --> 00:52:08,333 como ela consegue gerenciar isso? Ainda mais com um sorriso no rosto." 721 00:52:08,416 --> 00:52:09,584 Ela tinha um sorriso. 722 00:52:09,668 --> 00:52:11,586 - Oi. - Olá. 723 00:52:11,670 --> 00:52:13,505 - Como está? Está bem? - Estou bem. 724 00:52:13,588 --> 00:52:14,464 - Sim. - Está bem. 725 00:52:14,548 --> 00:52:16,967 Tom, o jornalista que estava nessa viagem conosco. 726 00:52:17,050 --> 00:52:18,468 O documentário da África. 727 00:52:19,094 --> 00:52:23,223 Era um documentário real que o palácio tinha autorizado. 728 00:52:23,306 --> 00:52:26,393 Acho que pensei que fosse ser apenas 729 00:52:26,476 --> 00:52:29,729 uma versão bonita de uma turnê feliz. 730 00:52:29,813 --> 00:52:32,524 Foi uma jornada e tanto, de qualquer modo. 731 00:52:32,607 --> 00:52:35,902 Talvez possa nos dar uma ideia de como foi o ano passado. 732 00:52:40,699 --> 00:52:42,200 Não sabia o que ia perguntar. 733 00:52:42,284 --> 00:52:46,329 Dá para ver que eu não tinha retocado a maquiagem, o cabelo. Estava exausta. 734 00:52:46,413 --> 00:52:49,166 Qual o impacto na sua saúde física e mental 735 00:52:49,249 --> 00:52:51,710 com toda a pressão que está claramente sofrendo? 736 00:52:55,839 --> 00:53:00,760 Eu diria… Olha, qualquer mulher, especialmente quando grávida, 737 00:53:00,844 --> 00:53:04,347 fica realmente vulnerável, 738 00:53:05,015 --> 00:53:08,977 e se você adiciona isso ao fato de estar tentando ser uma nova mãe 739 00:53:09,060 --> 00:53:11,605 ou uma recém-casada, é… 740 00:53:13,815 --> 00:53:16,067 Bem, é isso. Obrigada por perguntar. 741 00:53:16,151 --> 00:53:20,488 Não foram muitas pessoas que perguntaram se eu estava indo bem. Mas é… 742 00:53:21,781 --> 00:53:25,160 É algo muito real para se estar passando nos bastidores. 743 00:53:25,243 --> 00:53:29,623 A resposta é… seria justo dizer que não está realmente bem? 744 00:53:29,706 --> 00:53:32,167 Tem sido realmente uma luta? 745 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 Sim. 746 00:53:35,921 --> 00:53:37,881 E acho que porque estava tão cansada, 747 00:53:37,964 --> 00:53:40,592 fiquei muito agradecida 748 00:53:40,675 --> 00:53:44,179 por alguém me perguntar algo como se eu fosse um ser humano. 749 00:53:44,763 --> 00:53:48,099 Acho que nunca pensei que fossem usar no documentário. 750 00:53:48,975 --> 00:53:51,728 Lembro que me despedi e disse: "Nos vemos no voo." 751 00:53:51,811 --> 00:53:56,399 Voltamos, demos um banho no Archie, entramos no carro, 752 00:53:56,483 --> 00:53:59,611 pegamos o voo com todo mundo e… 753 00:53:59,694 --> 00:54:03,114 MEGHAN MARKLE SE EMOCIONA EM CLIPE DE UM NOVO DOCUMENTÁRIO 754 00:54:03,698 --> 00:54:06,701 MEGHAN MARKLE DISCUTE OS DESAFIOS DA MATERNIDADE 755 00:54:06,785 --> 00:54:10,455 Não fazia ideia de que seria a parte que chamaria a atenção do mundo. 756 00:54:10,538 --> 00:54:12,415 "POUCAS PESSOAS PERGUNTARAM SE ESTOU BEM" 757 00:54:12,499 --> 00:54:15,418 De repente, pensa: "Nossa, aquilo que eu disse 758 00:54:15,502 --> 00:54:17,462 virou uma notícia global." 759 00:54:18,880 --> 00:54:21,675 Foi o que fez surgir a hashtag: "Te amamos, Meghan". 760 00:54:21,758 --> 00:54:23,843 UMA VERDADEIRA GUERREIRA #NÓSTEAMAMOSMEGHAN 761 00:54:27,973 --> 00:54:31,518 Isso tocou cada pessoa de um jeito específico. 762 00:54:32,269 --> 00:54:35,689 Uma mãe pensava: "É como eu. Ninguém me pergunta se estou bem." 763 00:54:35,772 --> 00:54:36,898 DIFICULDADES DE SE TORNAR MÃE 764 00:54:36,982 --> 00:54:41,361 Uma negra pensava: "Nunca me perguntam se estou bem em uma situação assim." 765 00:54:41,444 --> 00:54:42,737 COMO NEGRA, ME RECUSO A FICAR CALADA 766 00:54:42,821 --> 00:54:46,074 Acho que alguém na sua posição falando tão abertamente sobre isso 767 00:54:46,157 --> 00:54:49,619 fez várias outras mulheres se sentirem vistas. 768 00:54:50,787 --> 00:54:51,913 MINHAS DIFICULDADES 769 00:54:51,997 --> 00:54:56,126 As pessoas me perguntaram quais eram as causas. 770 00:54:56,209 --> 00:54:57,961 Minha opinião é que não importa. 771 00:54:58,044 --> 00:55:01,673 Eu acho que quando entramos nesse caminho 772 00:55:01,756 --> 00:55:05,677 de tentar fazer com que alguém justifique 773 00:55:05,760 --> 00:55:08,763 por que se sente deprimida, 774 00:55:08,847 --> 00:55:13,184 essa é uma posição perigosa. 775 00:55:13,977 --> 00:55:17,522 O importante é que havia alguém que estava com dificuldades, 776 00:55:18,189 --> 00:55:19,607 e ela precisava de mais ajuda. 777 00:55:23,445 --> 00:55:25,989 Ninguém na família fala disso abertamente. 778 00:55:26,072 --> 00:55:28,783 Ninguém tinha falado, além de uma pessoa. 779 00:55:28,867 --> 00:55:29,784 Minha mãe. 780 00:55:29,868 --> 00:55:33,163 Em um espaço de um ano, toda a minha vida mudou, 781 00:55:33,246 --> 00:55:37,083 virou de cabeça para baixo, eu nunca tinha tido depressão na vida. 782 00:55:37,167 --> 00:55:38,418 Mas, quando analisei, 783 00:55:38,501 --> 00:55:43,340 pude ver que as mudanças que fiz no último ano me atingiram. 784 00:55:43,923 --> 00:55:48,011 Eu estava no meu limite. Fiquei desesperada. 785 00:55:48,595 --> 00:55:50,347 Porque sou uma pessoa muito forte 786 00:55:50,430 --> 00:55:55,143 e sei que isso causa complicações no sistema em que vivo. 787 00:55:56,478 --> 00:55:59,356 Para a instituição, havia algo de errado com ela, 788 00:55:59,439 --> 00:56:02,525 e não com o ambiente ou o sistema do qual fazíamos parte. 789 00:56:03,902 --> 00:56:09,157 Toda a franqueza rendeu a Harry e Meghan uma simpatia entre o público britânico, 790 00:56:09,240 --> 00:56:13,745 mas rumores do palácio sugerem que não foi tão bem aceito. 791 00:56:17,749 --> 00:56:20,210 A repercussão foi maluca. 792 00:56:20,794 --> 00:56:22,545 Toda primeira página no Reino Unido 793 00:56:22,629 --> 00:56:27,050 tinha uma reação muito diferente da do público em geral. 794 00:56:27,550 --> 00:56:29,302 WILLIAM "MUITO PREOCUPADO" COM O "FRÁGIL" HARRY 795 00:56:29,386 --> 00:56:33,890 Quando se esperaria apoio das pessoas mais próximas, 796 00:56:33,973 --> 00:56:34,933 tivemos o oposto. 797 00:56:35,558 --> 00:56:37,685 "ESTE É O COMEÇO DO FIM" 798 00:56:37,769 --> 00:56:40,480 Há um limite do que se pode suportar. 799 00:56:40,563 --> 00:56:44,109 Então você acaba dizendo: "Algo tem que mudar." 800 00:56:44,984 --> 00:56:46,111 Foi um momento decisivo. 801 00:56:47,570 --> 00:56:50,573 Foi quando começamos a ter conversas mais difíceis 802 00:56:50,657 --> 00:56:53,660 sobre o que precisava acontecer 803 00:56:53,743 --> 00:56:56,121 para que pudéssemos continuar a fazer isso dar certo. 804 00:57:05,171 --> 00:57:09,342 Legendas: Raphael Carvalho e Carolina Fontenele