1
00:00:11,678 --> 00:00:15,015
Elizabeth e Philip tomam seus lugares
nas páginas da história.
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,891
Ao som da "Marcha Nupcial",
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,185
saíram da igreja como marido e mulher
4
00:00:19,269 --> 00:00:22,355
rodeados por cerca
de 3.000 espectadores convidados.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,323
Houve um momento
em que a nossa secretária particular,
6
00:00:32,407 --> 00:00:34,659
que trabalhou para a rainha por quase…
7
00:00:35,326 --> 00:00:36,828
Acho que 20 anos.
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,914
E ela me disse que…
9
00:00:41,374 --> 00:00:45,545
São como peixes
que estão nadando perfeitamente,
10
00:00:45,628 --> 00:00:47,714
são poderosos, estão na corrente certa.
11
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
E, um dia, um organismo entra.
12
00:00:53,511 --> 00:00:55,388
É independente, bastante agressiva.
13
00:00:55,472 --> 00:00:56,473
Ela é controladora.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,308
DOMANDO O PRÍNCIPE HARRY
15
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
Um organismo estranho. E os peixes ficam:
16
00:01:04,689 --> 00:01:07,025
O que é isso? O que está fazendo aqui?
17
00:01:07,108 --> 00:01:10,820
Não se parece conosco. Não nada como nós.
Não gostamos dele. Tire isso daqui.
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
POR QUE O NOIVADO É CONTROVERSO
19
00:01:12,405 --> 00:01:16,367
- Há opiniões bastante polarizadas.
- Eu digo que está condenado.
20
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
As pessoas torcem contra
antes mesmo de eles se casarem.
21
00:01:19,287 --> 00:01:22,165
Deem uma chance ao casal.
Eles estão apaixonados.
22
00:01:22,248 --> 00:01:23,124
Eu concordo.
23
00:01:26,294 --> 00:01:28,671
E ela explicou
24
00:01:28,755 --> 00:01:32,759
que eles logo perceberão
que são mais fortes, mais rápidos
25
00:01:32,842 --> 00:01:35,345
e ainda melhores
com esse organismo junto a eles.
26
00:01:35,428 --> 00:01:39,682
Será difícil no início
para eles se ajustarem a essa coisa nova…
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,394
Mas depois será incrível.
28
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Os tempos estão mudando.
A primeira princesa global.
29
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
Vai ser impressionante
o que ela e o Harry serão capazes
30
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
de fazer.
31
00:01:51,569 --> 00:01:54,364
Este é o casal que vai mudar
32
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
a cara da família real para mim.
33
00:02:00,495 --> 00:02:02,455
Estava esperando que fosse verdade.
34
00:02:51,713 --> 00:02:56,843
WINDSOR, INGLATERRA
19 DE MAIO DE 2018
35
00:03:02,182 --> 00:03:08,479
No dia do nosso casamento,
eu estava muito calma.
36
00:03:08,563 --> 00:03:14,485
Não sei por que estava tão calma.
Lembro e penso: "Como estava tão calma?"
37
00:03:15,153 --> 00:03:19,324
E tudo o que eu queria
era uma mimosa, um croissant
38
00:03:19,407 --> 00:03:22,619
e ouvir a música "Going to the Chapel".
39
00:03:23,328 --> 00:03:26,080
E foi o que eu fiz. E foi ótimo.
40
00:03:41,012 --> 00:03:41,846
POLÍCIA
41
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Ouçam!
42
00:03:44,974 --> 00:03:48,770
É o grande dia de Harry e Meghan.
Deus salve a Rainha.
43
00:03:51,814 --> 00:03:57,195
Vamos agora ao centro da cidade
de Windsor, onde as ruas estão lotadas.
44
00:03:57,278 --> 00:04:00,990
Todos estão indo à loucura.
Todos estão loucos com o casamento.
45
00:04:04,285 --> 00:04:09,290
A multidão. Parecia que estávamos
no maior estádio de futebol.
46
00:04:09,374 --> 00:04:11,626
Um barulho enorme.
47
00:04:13,795 --> 00:04:18,341
Estima-se que 115.000 pessoas
estarão aqui em Windsor.
48
00:04:26,641 --> 00:04:29,686
Tudo era grande e espetacular.
49
00:04:29,769 --> 00:04:34,565
Era difícil até mesmo compreender
que eu estava participando do evento.
50
00:04:37,568 --> 00:04:40,655
Tipo, isso é uma loucura,
absolutamente louco.
51
00:04:53,084 --> 00:04:57,130
Então, eu sabia
que quando chegasse ao castelo…
52
00:04:57,213 --> 00:05:00,466
Engraçado dizer: "Quando cheguei
ao castelo para o meu casamento."
53
00:05:00,550 --> 00:05:03,177
Sabia que haveria uma multidão.
O que eu não sabia
54
00:05:03,261 --> 00:05:06,931
era que as pessoas estariam
dos dois lados da rua.
55
00:05:07,015 --> 00:05:09,517
Quero dizer,
era um percurso de 15 minutos.
56
00:05:10,226 --> 00:05:11,436
Olho para minha mãe:
57
00:05:11,519 --> 00:05:14,856
"O que está acontecendo?
Olha só esse tanto de gente!"
58
00:05:15,898 --> 00:05:19,736
Todo mundo com os celulares na mão.
Aí está! Nossa! Olha só isso.
59
00:05:23,865 --> 00:05:27,076
Havia uma expectativa, certo?
O filho da Diana.
60
00:05:27,160 --> 00:05:30,538
Havia uma expectativa
para se ter um casamento público.
61
00:05:30,621 --> 00:05:32,623
Missão cumprida para o William,
62
00:05:32,707 --> 00:05:35,960
agora vamos ver se o Harry
também consegue,
63
00:05:36,044 --> 00:05:38,254
e podemos dizer: "Missão cumprida."
64
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
- Aí vem ela.
- Aí vem a noiva.
65
00:05:51,976 --> 00:05:57,523
É quando finalmente
poderemos ver o vestido.
66
00:06:04,072 --> 00:06:06,699
Quanto ao design do vestido.
67
00:06:09,744 --> 00:06:12,288
Tivemos várias conversas para saber
68
00:06:12,372 --> 00:06:15,333
como você queria se apresentar
para o mundo.
69
00:06:15,416 --> 00:06:20,254
A maioria de nós faz um casamento
com 70 a 200 pessoas.
70
00:06:20,338 --> 00:06:24,384
Neste caso, havia bilhões de pessoas
assistindo ao casamento.
71
00:06:25,426 --> 00:06:28,679
Tem que ser impecável,
tem que ser perfeito.
72
00:06:47,782 --> 00:06:51,953
Só me lembro de pensar:
"apenas respire fundo e continue."
73
00:06:57,166 --> 00:06:59,544
E você escolheu a música para eu entrar.
74
00:07:00,128 --> 00:07:01,087
Sim.
75
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Foi simplesmente impressionante.
Foi tão lindo!
76
00:07:09,971 --> 00:07:14,350
E meu pai nos ajudou a escolher
uma orquestra. O que fez toda a diferença.
77
00:07:25,528 --> 00:07:27,488
O pai do Harry é muito charmoso.
78
00:07:29,157 --> 00:07:34,078
E… Eu disse a ele, tipo:
79
00:07:35,204 --> 00:07:37,457
"Eu perdi meu pai com isto."
80
00:07:38,541 --> 00:07:43,546
Então ele, como meu sogro,
era realmente importante para mim.
81
00:07:45,131 --> 00:07:48,885
Então pedi a ele para me levar
até o altar, e ele aceitou.
82
00:07:51,971 --> 00:07:53,723
A coisa toda era surreal.
83
00:07:53,806 --> 00:07:56,767
Foi nesse momento que também pude ver o H.
84
00:08:02,315 --> 00:08:05,193
O que passava pela sua cabeça
quando você a viu chegando?
85
00:08:06,819 --> 00:08:08,696
Olhem para mim, vejam o que tenho.
86
00:08:08,779 --> 00:08:11,407
- Ai, meu Deus.
- Vejam o que eu encontrei.
87
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
O mundo estava nos vendo.
88
00:08:18,080 --> 00:08:21,751
Mas quando estávamos no altar,
para mim, só havia nós dois lá.
89
00:08:30,301 --> 00:08:36,516
O H e eu somos muito bons
em encontrar um ao outro no caos.
90
00:08:38,559 --> 00:08:42,772
E quando nos encontramos,
quando nos reconectamos: "É você…"
91
00:08:45,399 --> 00:08:47,985
Não é que o resto não importe, mas…
92
00:08:49,737 --> 00:08:51,864
O resto parece temporário.
93
00:08:55,076 --> 00:08:58,663
Parecia um momento em que o mundo parou
94
00:08:58,746 --> 00:09:00,706
para celebrar o amor.
95
00:09:02,875 --> 00:09:06,671
Me lembro de vê-lo olhar para ela
96
00:09:06,754 --> 00:09:11,300
e eu quase comecei a chorar,
pensando: "Vicky, não chore!"
97
00:09:21,602 --> 00:09:24,981
Toda a cerimônia foi bastante única.
98
00:09:25,856 --> 00:09:29,986
O coro gospel que nunca tinha sido parte
de um casamento real antes.
99
00:09:32,196 --> 00:09:34,407
Isso não atraiu muita reação negativa.
100
00:09:34,490 --> 00:09:35,408
Não.
101
00:09:35,491 --> 00:09:38,160
Pensaram: "Um coral gospel,
que ideia ótima!"
102
00:09:38,244 --> 00:09:41,664
E, novamente, foi com ajuda do meu pai.
103
00:09:41,747 --> 00:09:46,419
Sim. Disseram que poderiam pegar
os melhores dos corais gospel e juntá-los,
104
00:09:47,336 --> 00:09:50,715
foi assim que surgiu o Kingdom Choir,
e eles são ótimos.
105
00:09:56,137 --> 00:10:00,016
Ter a cultura dela representada
naquele casamento.
106
00:10:00,099 --> 00:10:01,767
Foi incrível, eu adorei.
107
00:10:01,851 --> 00:10:07,315
Achei que foi realmente corajoso
e ultrapassou limites, sem ter a intenção.
108
00:10:11,235 --> 00:10:16,240
Tivemos esse momento enorme em que eu,
a Oprah, o Idris Elba e a sua parceira,
109
00:10:16,324 --> 00:10:19,702
nos olhamos por um breve momento
e demos uma risadinha,
110
00:10:19,785 --> 00:10:21,621
e ninguém precisava dizer nada,
111
00:10:21,704 --> 00:10:25,291
porque todos sabiam exatamente as camadas
112
00:10:25,374 --> 00:10:28,085
de simbolismo
que estavam ocorrendo naquele dia.
113
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
E então tivemos a recepção
no St. George's Hall.
114
00:11:36,070 --> 00:11:38,322
- Cortamos bolo. Com a espada.
- Com a espada.
115
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
Com uma espada.
116
00:11:42,535 --> 00:11:44,620
Foi ótimo, foi tudo tão exagerado.
117
00:11:44,704 --> 00:11:47,248
A maioria devia pensar:
"O que está acontecendo?"
118
00:11:47,331 --> 00:11:49,500
Elton John cantando. Não achava minha mãe,
119
00:11:49,583 --> 00:11:52,878
porque ela tinha corrido para o palco
para ver o Elton cantar.
120
00:12:08,644 --> 00:12:10,896
Só queria muito
que a música fosse divertida.
121
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
Até a primeira dança.
122
00:12:12,273 --> 00:12:14,233
- "Song of…" como era?
- "Thousands…"
123
00:12:14,316 --> 00:12:16,485
"A Thousand…", ajuda aí, sempre erro.
124
00:12:36,839 --> 00:12:37,840
Isso mesmo.
125
00:12:39,175 --> 00:12:41,469
Foi nossa primeira dança.
Foi tão divertido!
126
00:12:41,552 --> 00:12:44,930
Eu girava como um redemoinho,
foi maravilhoso.
127
00:12:47,767 --> 00:12:51,896
Foi simplesmente fantástico.
Foi como todo casamento deveria ser.
128
00:12:53,981 --> 00:12:55,775
A Meg estava loucamente apaixonada.
129
00:13:00,154 --> 00:13:03,407
Meg e eu sempre assinamos
nossos SMS com "o amor vence".
130
00:13:07,369 --> 00:13:08,662
O amor venceu.
131
00:13:19,173 --> 00:13:20,424
Uma vez me disseram:
132
00:13:20,508 --> 00:13:25,346
"Se você estivesse escrevendo a história
da família real como um romance,
133
00:13:25,429 --> 00:13:27,598
é quase neste ponto da sua história
134
00:13:27,681 --> 00:13:32,436
que você deveria incorporar
uma nova personagem como a Meghan."
135
00:13:33,771 --> 00:13:36,941
Precisava de uma injeção de energia.
136
00:13:38,734 --> 00:13:44,698
Uma modernização com a qual
uma nova geração se identificasse.
137
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
DIRETOR EXECUTIVO, ARCHEWELL FOUNDATION
EX-PORTA-VOZ DO PALÁCIO (2017-2019)
138
00:13:55,876 --> 00:13:57,253
Meu Deus.
139
00:13:57,336 --> 00:13:58,504
PALÁCIO DE KENSINGTON
140
00:13:58,587 --> 00:14:00,089
É o meu vídeo favorito.
141
00:14:00,756 --> 00:14:04,176
Quinta-feira à tarde. Alguém está feliz.
142
00:14:05,469 --> 00:14:07,763
Pensavam que vivíamos
em um palácio, e vivíamos.
143
00:14:07,847 --> 00:14:10,182
- Mas em um chalé no palácio.
- No palácio.
144
00:14:10,266 --> 00:14:14,812
Sim. O Palácio de Kensington soa muito
como um palácio real, é claro que sim.
145
00:14:14,895 --> 00:14:19,483
Tem "palácio" no nome,
mas Nottingham Cottage era tão pequeno!
146
00:14:19,567 --> 00:14:21,777
O chalé todo é um pouco inclinado.
147
00:14:22,486 --> 00:14:25,281
Teto baixo. Não sei para quem fizeram.
Devia ser baixo.
148
00:14:25,865 --> 00:14:29,785
Ele sempre batia a cabeça no teto lá,
porque ele é muito alto.
149
00:14:30,411 --> 00:14:32,955
Eu com a enxada e ele envernizando.
150
00:14:33,998 --> 00:14:38,043
Foi um capítulo nas nossas vidas
que as pessoas não acreditariam
151
00:14:38,127 --> 00:14:40,212
como era nos bastidores.
152
00:14:40,921 --> 00:14:43,591
A Oprah nos visitou para um chá, não?
153
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
- Visitou.
- Ela entrou, se sentou e disse:
154
00:14:46,719 --> 00:14:50,264
- "Ninguém acreditaria nisto."
- "Ninguém acreditaria nisto."
155
00:14:56,896 --> 00:15:01,400
CHESHIRE, INGLATERRA
14 DE JUNHO DE 2018
156
00:15:01,483 --> 00:15:03,736
Meu primeiro compromisso oficial
com Sua Majestade
157
00:15:03,819 --> 00:15:06,196
foi logo depois que nos casamos.
158
00:15:08,282 --> 00:15:12,995
Pegamos o Trem Real juntas
e tomamos café da manhã naquela manhã.
159
00:15:13,829 --> 00:15:16,206
Vossa Majestade, obrigado por ter vindo.
160
00:15:16,290 --> 00:15:20,502
E… eu me diverti muito com ela.
161
00:15:28,260 --> 00:15:31,347
Sobre o que você conversa
com a rainha da Inglaterra?
162
00:15:33,474 --> 00:15:36,769
Eu a tratei como a avó do meu marido.
163
00:15:37,728 --> 00:15:39,563
E sabendo que, é claro, tem que haver
164
00:15:39,647 --> 00:15:43,817
um senso completamente diferente
do que não se pode fazer em público.
165
00:15:44,568 --> 00:15:47,988
E no café da manhã,
você pode simplesmente conversar.
166
00:15:50,074 --> 00:15:53,285
Quando entramos no carro
entre um compromisso e outro,
167
00:15:53,369 --> 00:15:55,371
ela pegou um cobertor
e cobriu meus joelhos,
168
00:15:55,454 --> 00:15:58,290
e estávamos sentadas no carro
com esse cobertor e pensei:
169
00:15:58,374 --> 00:16:02,336
"Eu reconheço, respeito
e vejo que você é a rainha.
170
00:16:02,419 --> 00:16:08,050
Mas, neste momento, sou muito grata
por haver uma figura de avó."
171
00:16:10,302 --> 00:16:12,554
Assim me sinto em uma família.
172
00:16:15,891 --> 00:16:18,394
E porque eu era tão próxima da minha avó
173
00:16:18,477 --> 00:16:20,938
e cuidei dela em seus últimos anos.
174
00:16:25,401 --> 00:16:28,779
É. Realmente foi um ótimo dia.
175
00:16:29,488 --> 00:16:30,322
Nós rimos.
176
00:16:31,115 --> 00:16:33,784
Meghan fez a rainha cair no riso.
177
00:16:33,867 --> 00:16:36,996
Não costumamos ver a rainha rindo.
178
00:16:43,877 --> 00:16:47,840
Esse dia também era o aniversário
de um ano do incêndio em Grenfell.
179
00:16:48,382 --> 00:16:52,511
A rainha e a duquesa de Sussex
lembrando Grenfell em Chester.
180
00:16:52,594 --> 00:16:57,391
Foram 72 segundos de silêncio.
Um para cada vida perdida.
181
00:16:59,768 --> 00:17:03,439
Foi realmente importante para mim,
porque eu tinha me tornado tão próxima
182
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
de tantas das mulheres
que sobreviveram ao incêndio,
183
00:17:06,275 --> 00:17:08,235
mesmo ninguém sabendo disso na época.
184
00:17:09,737 --> 00:17:14,825
14 DE JUNHO DE 2017
UM ANO ANTES
185
00:17:17,077 --> 00:17:20,664
Sob a Lua, uma chama de tanta ferocidade,
186
00:17:20,748 --> 00:17:22,541
é quase fílmico.
187
00:17:25,419 --> 00:17:27,546
O incêndio em Grenfell foi horrendo.
188
00:17:27,629 --> 00:17:29,548
Vimos no noticiário em casa.
189
00:17:30,132 --> 00:17:32,426
Os moradores reclamam há anos
190
00:17:32,509 --> 00:17:36,013
que suas preocupações com a segurança
nos apartamentos eram ignoradas.
191
00:17:36,096 --> 00:17:40,476
Resta saber se devemos culpar os cortes
no orçamento do Conselho.
192
00:17:43,187 --> 00:17:48,734
Grenfell tem
uma população imigrante muito alta
193
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
e fica em uma área carente de Londres,
194
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
e é vizinha de Kensington,
195
00:17:54,448 --> 00:17:57,659
em um dos bairros mais ricos
do Reino Unido.
196
00:18:01,205 --> 00:18:03,582
O incêndio deixou
muitas famílias desabrigadas.
197
00:18:05,000 --> 00:18:07,127
Além das várias mortes que causou.
198
00:18:07,836 --> 00:18:09,838
E me lembro de dizer:
199
00:18:09,922 --> 00:18:12,716
"Bem, podemos fazer algo?
Precisamos ir lá e fazer algo."
200
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
Então eu me conectei
com as mulheres de Al-Manaar,
201
00:18:17,679 --> 00:18:19,807
que é uma mesquita em Grenfell.
202
00:18:19,890 --> 00:18:24,103
Estavam morando em hotéis
e recebendo cupons para comer fast food.
203
00:18:24,186 --> 00:18:27,272
Comecei a cozinhar aos sete anos de idade.
204
00:18:27,356 --> 00:18:29,775
Para pelo menos 30 a 50 pessoas
todos os dias.
205
00:18:30,692 --> 00:18:34,696
Mas depois que o incêndio aconteceu,
ficamos no hotel durante 19 meses.
206
00:18:35,989 --> 00:18:38,992
Comendo delivery todos os dias.
207
00:18:39,076 --> 00:18:43,747
Então entrei na mesquita e perguntei
se poderia usar a cozinha para cozinhar.
208
00:18:50,003 --> 00:18:54,091
Eu só queria me sentir normal novamente.
209
00:18:54,174 --> 00:18:57,427
Por algumas horas,
esquecer que algo aconteceu.
210
00:18:59,930 --> 00:19:02,766
Nos primeiros meses,
eram duas vezes por semana,
211
00:19:03,392 --> 00:19:07,604
até que a duquesa chegou.
212
00:19:18,490 --> 00:19:21,577
Quando a duquesa chegou,
nós gostamos de dar beijos.
213
00:19:22,161 --> 00:19:25,622
Três beijos na bochecha
e somos cerca de cinquenta lá.
214
00:19:25,706 --> 00:19:29,334
E ela não conseguia terminar.
Ficava: "Ai, meu Deus!"
215
00:19:30,752 --> 00:19:34,131
Ela perguntou se poderia ajudar.
Eu perguntei: "Sério?"
216
00:19:34,965 --> 00:19:37,634
Ela falou que sim.
Arregaçou as mangas, dei um avental,
217
00:19:37,718 --> 00:19:40,220
e ela lavou uns cinco quilos
de arroz basmati.
218
00:19:40,304 --> 00:19:41,638
Está bem.
219
00:19:45,601 --> 00:19:49,730
Eu continuei visitando-as
durante oito ou nove meses,
220
00:19:49,813 --> 00:19:51,190
e eu adorava aquelas mulheres.
221
00:19:54,193 --> 00:19:57,905
Quando vi as mulheres rindo juntas
e sofrendo juntas, eu disse:
222
00:19:57,988 --> 00:20:00,616
"Por que não fazer isso
todos os dias da semana?"
223
00:20:00,699 --> 00:20:02,701
Responderam que não tinham dinheiro.
224
00:20:03,577 --> 00:20:05,704
Disse: "Vamos fazer um livro de receitas."
225
00:20:07,706 --> 00:20:08,749
PALÁCIO DE KENSINGTON
20 DE SETEMBRO DE 2018
226
00:20:08,832 --> 00:20:11,752
Obrigada por terem vindo
para o lançamento de Together
227
00:20:11,835 --> 00:20:15,964
para celebrar isto e as mulheres
da Cozinha Comunitária Hubb.
228
00:20:17,799 --> 00:20:21,136
Na verdade, o primeiro discurso
que fiz como membro da família real
229
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
foi no lançamento do livro de receitas.
230
00:20:24,014 --> 00:20:26,642
Trabalhar neste projeto
nos últimos nove meses
231
00:20:26,725 --> 00:20:29,895
foi um grande trabalho de amor.
232
00:20:30,562 --> 00:20:32,606
Lançamos no Palácio de Kensington.
233
00:20:32,689 --> 00:20:34,608
E sua mãe fez esses…
234
00:20:34,691 --> 00:20:39,655
Sinto-me tão orgulhosa de viver
em uma cidade com tanta diversidade.
235
00:20:39,738 --> 00:20:44,034
São 12 países representados
neste grupo de mulheres, é fantástico.
236
00:20:44,117 --> 00:20:44,993
Obrigada.
237
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
Estamos vendendo bastante.
238
00:20:49,831 --> 00:20:52,125
Tiramos a JK Rowling do primeiro lugar,
239
00:20:52,209 --> 00:20:54,294
e os livros ainda nem foram lançados.
240
00:20:55,295 --> 00:20:57,965
Simplesmente continuou crescendo.
241
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
Em nome de todas elas, obrigada.
242
00:21:01,593 --> 00:21:03,136
Obrigada!
243
00:21:03,220 --> 00:21:05,514
Se precisar de uma imagem
de como a duquesa
244
00:21:05,597 --> 00:21:08,475
está mudando a maneira
como a família real é vista,
245
00:21:08,558 --> 00:21:10,269
esta provavelmente serviria.
246
00:21:10,352 --> 00:21:12,437
Obrigada, obrigada!
247
00:21:12,521 --> 00:21:16,149
Ela falou sobre querer dar nova vida
à instituição da monarquia
248
00:21:16,233 --> 00:21:21,280
e mais honestidade e humanidade
para esses lugares. Como não gostar?
249
00:21:21,863 --> 00:21:22,864
Ei, realeza.
250
00:21:22,948 --> 00:21:27,619
Lá estão eles. Príncipe Harry e Meghan
no primeiro dia de sua turnê australiana.
251
00:21:34,668 --> 00:21:39,047
Eles parecem falar tão facilmente
para uma geração diferente.
252
00:21:41,800 --> 00:21:44,636
Ela e o Harry são os astros
da família britânica.
253
00:21:44,720 --> 00:21:46,388
Apertei a mão dela também.
254
00:21:50,600 --> 00:21:51,977
Lembrando agora,
255
00:21:52,060 --> 00:21:55,188
estou espantado que tenhamos conseguido
fazer o que fizemos.
256
00:21:55,272 --> 00:21:57,024
Até mais difícil por estar grávida.
257
00:22:01,695 --> 00:22:04,114
Uma das coisas que nos conectou cedo
258
00:22:04,197 --> 00:22:07,242
é que você sempre quis ser pai.
259
00:22:07,326 --> 00:22:09,661
E eu sempre quis ser mãe.
260
00:22:09,745 --> 00:22:12,664
O diário começou assim que soubemos
que estávamos grávidos.
261
00:22:12,748 --> 00:22:16,126
"Querido bebê, estamos
tão animados para conhecê-lo um dia!"
262
00:22:16,918 --> 00:22:20,005
E tirávamos fotos e colávamos no diário.
263
00:22:20,088 --> 00:22:22,174
"Aqui está um anúncio sobre você hoje."
264
00:22:22,758 --> 00:22:24,092
Dando notícias do bebê…
265
00:22:24,176 --> 00:22:28,430
A Duquesa de Sussex está grávida,
e agora sabemos disso oficialmente.
266
00:22:29,056 --> 00:22:31,099
A DUQUESA TERÁ UM BEBÊ
NA PRIMAVERA DE 2019.
267
00:22:31,183 --> 00:22:34,269
- Anunciamos na turnê da Austrália.
- Fomos obrigados.
268
00:22:34,353 --> 00:22:36,229
Já estava dando para perceber.
269
00:22:36,313 --> 00:22:39,399
E a Nova Zelândia
começou a falar da barriga.
270
00:22:39,483 --> 00:22:41,526
- A barriga.
- A barriga.
271
00:22:41,610 --> 00:22:45,155
Eles estarão ocupados, o que não é fácil
no início de uma gravidez.
272
00:22:45,238 --> 00:22:47,199
Têm 76 compromissos agendados.
273
00:22:47,282 --> 00:22:50,535
Foi uma turnê muito difícil
para se fazer grávida.
274
00:22:50,619 --> 00:22:53,288
Viagem de 16 dias.
Austrália, Nova Zelândia e Fiji.
275
00:22:53,372 --> 00:22:55,499
Vamos torcer para ela não ter enjoo.
276
00:22:56,583 --> 00:22:58,752
Ela é tão adorável e tão engajada!
277
00:22:58,835 --> 00:23:00,962
Só pensa no empoderamento das mulheres.
278
00:23:02,798 --> 00:23:05,634
Dar 100% de si a cada pessoa
que você conhece…
279
00:23:05,717 --> 00:23:06,885
- É a hora deles.
- É.
280
00:23:07,469 --> 00:23:11,306
A duquesa de Sussex chegou
de mãos dadas com o marido.
281
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Correu tudo muito bem.
282
00:23:12,808 --> 00:23:15,894
Porque quando meninas têm
as ferramentas certas para o sucesso,
283
00:23:15,977 --> 00:23:18,146
elas podem criar futuros incríveis.
284
00:23:18,230 --> 00:23:20,065
O trabalho que faziam, os discursos,
285
00:23:20,148 --> 00:23:22,734
as pessoas que encontravam,
parecia ser incrível.
286
00:23:24,903 --> 00:23:25,737
AMIGA
287
00:23:25,821 --> 00:23:28,573
E não entendo o que aconteceu
depois disso.
288
00:23:29,783 --> 00:23:30,909
AMIGA
289
00:23:30,992 --> 00:23:33,829
Acho que a Austrália
foi um momento decisivo
290
00:23:33,912 --> 00:23:35,330
por serem tão populares.
291
00:23:36,790 --> 00:23:39,042
Muito populares com o público…
292
00:23:39,126 --> 00:23:40,794
Meghan!
293
00:23:40,877 --> 00:23:45,549
Quem estava no palácio estava se sentindo
incrivelmente ameaçado por isso.
294
00:23:47,801 --> 00:23:49,678
Deixando de lado o que penso, certo?
295
00:23:49,761 --> 00:23:53,390
Ela está se tornando
uma estrela maior, eu diria,
296
00:23:53,473 --> 00:23:55,392
do que o casal William e Kate.
297
00:23:55,475 --> 00:23:57,894
Provavelmente não é bom a longo prazo.
298
00:23:57,978 --> 00:24:00,897
KATE MIDDLETON E PRÍNCIPE WILLIAM
FORAM IGNORADOS
299
00:24:00,981 --> 00:24:04,067
A questão é que quando uma pessoa
entra para uma família
300
00:24:04,151 --> 00:24:05,861
e deveria ter um papel coadjuvante,
301
00:24:05,944 --> 00:24:09,281
mas rouba os holofotes
ou faz o trabalho melhor
302
00:24:09,364 --> 00:24:11,575
do que a pessoa que nasceu para isso,
303
00:24:12,367 --> 00:24:14,786
isso incomoda as pessoas,
desequilibra tudo.
304
00:24:14,870 --> 00:24:16,037
HARRY É MAIS POPULAR QUE A RAINHA
305
00:24:16,621 --> 00:24:18,206
Porque fizeram acreditar
306
00:24:18,290 --> 00:24:21,376
que suas instituições de caridade
só terão sucesso
307
00:24:21,460 --> 00:24:25,672
e a única maneira de sua reputação
ser cultivada ou melhorada
308
00:24:25,755 --> 00:24:28,133
é se estiver na primeira página
desses jornais.
309
00:24:28,216 --> 00:24:30,010
A RAINHA DOS CORAÇÕES
310
00:24:30,093 --> 00:24:33,930
Mas é a mídia que escolhe
quem colocar na primeira página.
311
00:24:38,393 --> 00:24:41,688
A primeira vez que a ficha caiu para ela,
312
00:24:41,771 --> 00:24:44,774
M e eu passamos a noite
em um quarto no Palácio de Buckingham
313
00:24:44,858 --> 00:24:49,321
depois de um evento em que todos
os membros seniores da família estavam,
314
00:24:49,404 --> 00:24:50,530
incluindo a rainha.
315
00:24:56,203 --> 00:24:59,623
Na manhã seguinte, eles prepararam
o café da manhã para o Harry e eu.
316
00:25:00,332 --> 00:25:03,168
E na primeira página do jornal
The Telegraph, a Meghan.
317
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
Eu disse: "Meu Deus."
318
00:25:09,841 --> 00:25:15,722
O TRIBUTO DE MEGHAN
AOS SOLDADOS MORTOS NA GUERRA
319
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
Ela disse: "Mas não é culpa minha."
320
00:25:17,891 --> 00:25:20,602
Disse: "Eu sei,
minha mãe se sentia assim."
321
00:25:20,685 --> 00:25:23,146
Estávamos na Austrália, por exemplo,
322
00:25:24,314 --> 00:25:29,319
e tudo que ouvíamos era:
"Ela está do outro lado."
323
00:25:29,402 --> 00:25:31,154
Como assim, "do outro lado"?
324
00:25:31,238 --> 00:25:34,324
Não estavam do lado certo
para acenar para mim ou me tocar.
325
00:25:35,242 --> 00:25:38,328
Expressavam uma preferência
por você e não pelo seu marido?
326
00:25:38,411 --> 00:25:39,371
Sim.
327
00:25:40,080 --> 00:25:43,250
Se você é um homem,
ou meu marido, um homem orgulhoso,
328
00:25:43,333 --> 00:25:45,961
irá se importar com isso
se ouvir isso todo dia.
329
00:25:46,044 --> 00:25:48,630
E se sente mal com isso.
330
00:25:50,632 --> 00:25:53,301
Você ficava lisonjeada
com a atenção da mídia?
331
00:25:53,385 --> 00:25:54,678
Não particularmente.
332
00:25:54,761 --> 00:25:57,556
Porque com a atenção da mídia
veio muito ciúme.
333
00:25:57,639 --> 00:26:02,894
Muitas situações complicadas
surgiram por causa disso.
334
00:26:05,105 --> 00:26:09,109
RAINHA DETONA MEGHAN
POR COMPORTAMENTO DE DIVA
335
00:26:09,192 --> 00:26:14,281
Quando algumas pessoas
da instituição ao redor da família
336
00:26:14,364 --> 00:26:18,827
começaram a ver que esse novo casal
337
00:26:18,910 --> 00:26:24,332
poderia desestabilizar
a dinâmica de poder,
338
00:26:24,416 --> 00:26:26,668
tendo conversado ou não sobre isso,
339
00:26:27,419 --> 00:26:33,300
o objetivo era rotulá-los
ou torná-los irrelevantes.
340
00:26:34,092 --> 00:26:35,885
MEGHAN "IMPOPULAR" EM CÍRCULOS REAIS
341
00:26:35,969 --> 00:26:38,305
Desde o casamento e tudo,
342
00:26:38,388 --> 00:26:40,515
vi que a estavam enaltecendo,
343
00:26:40,599 --> 00:26:43,727
daí houve uma mudança
e eles começaram a criticá-la.
344
00:26:44,269 --> 00:26:48,356
A duquesa de Sussex
está em guerra com a cunhada.
345
00:26:48,440 --> 00:26:51,318
De repente, esses artigos de tabloides
346
00:26:51,401 --> 00:26:57,407
começaram a aparecer criticando
a Meghan por cada coisinha.
347
00:26:57,490 --> 00:27:00,660
O interessante é ver, lado a lado,
dois artigos,
348
00:27:00,744 --> 00:27:05,332
um em que a Kate foi elogiada
enquanto a Meghan foi condenada.
349
00:27:05,415 --> 00:27:06,625
KATE TOCA TERNAMENTE A BARRIGA
350
00:27:06,708 --> 00:27:07,834
POR QUE MEGHAN NÃO SOLTA A BARRIGA?
351
00:27:07,917 --> 00:27:09,711
- Tinha a barriga.
- A barriga.
352
00:27:11,087 --> 00:27:12,714
Os abacates.
353
00:27:12,797 --> 00:27:14,132
PRÍNCIPE DEU ABACATE PARA ENJOO
354
00:27:14,215 --> 00:27:16,009
O QUERIDO ABACATE DE MEGHAN
LIGADO A SECA E ABUSOS
355
00:27:16,092 --> 00:27:20,555
É bizarro, e temos uns 25 exemplos.
356
00:27:21,640 --> 00:27:23,350
É literalmente a mesma coisa.
357
00:27:23,433 --> 00:27:25,143
MEGHAN MARKLE
QUEBROU O PROTOCOLO COM SAPATOS
358
00:27:25,226 --> 00:27:26,603
KATE BRILHA NO TAPETE VERMELHO
359
00:27:26,686 --> 00:27:28,813
É o mesmo vestido com ombro de fora.
360
00:27:32,192 --> 00:27:33,943
É a mesma fruta.
361
00:27:34,027 --> 00:27:35,987
- Abacate é uma fruta?
- É.
362
00:27:36,071 --> 00:27:38,490
Noticiaram de dois jeitos diferentes.
363
00:27:38,573 --> 00:27:43,328
Se não vê a diferença e não entende
por que estão fazendo isso,
364
00:27:43,411 --> 00:27:45,497
então não posso te ajudar.
365
00:27:47,207 --> 00:27:49,668
Não posso.
Desculpe. Não dá.
366
00:27:50,794 --> 00:27:53,838
Na época, rimos porque era tão ridículo,
367
00:27:53,922 --> 00:27:57,008
mas um ataque pode ser absurdo,
mas ainda é um ataque
368
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
e esse ataque constante
a alguém que é um indivíduo,
369
00:28:01,137 --> 00:28:03,848
uma pessoa de verdade, tem um impacto.
370
00:28:04,808 --> 00:28:10,230
O conto de fadas se quebrou,
e uma pessoa levou toda a culpa.
371
00:28:10,313 --> 00:28:12,315
Meghan parece ser
uma versão do Anticristo.
372
00:28:12,399 --> 00:28:14,776
Meghan Markle é a "Duquesa Difícil"?
373
00:28:14,859 --> 00:28:17,028
"Duquesa Difícil." "Monstro Markle."
374
00:28:17,112 --> 00:28:21,366
Muitos artigos tinham
uma conotação e um tom
375
00:28:21,449 --> 00:28:23,243
que eram incrivelmente humilhantes.
376
00:28:23,326 --> 00:28:25,161
HARRY SE CASA COM A REALEZA GANGSTER?
377
00:28:25,245 --> 00:28:28,957
Muitas pessoas esperam que o racismo
seja só a palavra com N.
378
00:28:29,040 --> 00:28:31,626
"Nada disso é racista." Eles não entendem.
379
00:28:31,710 --> 00:28:34,337
Onde está esse racismo? Eu não o vi.
380
00:28:34,421 --> 00:28:36,840
O Reino Unido é perfeito
em fazer isso, certo?
381
00:28:36,923 --> 00:28:39,050
Ninguém quer ser abertamente racista.
382
00:28:39,134 --> 00:28:41,136
Não seria civilizado nem britânico,
383
00:28:41,219 --> 00:28:44,264
mas não veem problema
em deixar subliminar para o público.
384
00:28:44,347 --> 00:28:45,306
"SURTOS DE DIVA"
385
00:28:45,390 --> 00:28:47,934
Ela é uma diva, faz as pessoas chorarem.
386
00:28:48,017 --> 00:28:53,022
Essa imagem da mulher negra raivosa
veio à tona de repente.
387
00:28:53,732 --> 00:28:59,237
Até mesmo estereótipos
e a associação às drogas ou ao terrorismo.
388
00:28:59,320 --> 00:29:01,614
MESQUITA DO LIVRO DE RECEITAS DE MEGHAN
LIGADA A TERRORISTAS
389
00:29:01,698 --> 00:29:05,410
Chegaram a colocar
minha foto e a foto de Meghan dizendo
390
00:29:05,493 --> 00:29:08,788
que a mesquita está ligada
ao Estado Islâmico.
391
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Por quê?
392
00:29:11,291 --> 00:29:13,376
MESQUITA "LIGADA A 19 SUSPEITOS
DE TERRORISMO"
393
00:29:13,460 --> 00:29:14,878
A raiva vende.
394
00:29:14,961 --> 00:29:19,674
Essa histeria rende cliques,
o que gera engajamento, que gera dinheiro.
395
00:29:19,758 --> 00:29:22,260
Chamo isso
de complexo industrial ultrajante.
396
00:29:22,343 --> 00:29:27,974
E a raiva racializada é só mais um passo
no mesmo caminho.
397
00:29:33,396 --> 00:29:38,568
Eu ainda tinha a ilusão
de que ninguém acreditaria em um tabloide.
398
00:29:39,527 --> 00:29:41,154
Tipo, é um tabloide.
399
00:29:42,071 --> 00:29:45,533
E quando fizemos
uma caminhada real em Liverpool,
400
00:29:45,617 --> 00:29:49,454
havia um grupo de mulheres,
e uma delas me disse:
401
00:29:49,537 --> 00:29:51,498
"O que faz com seu pai não é certo."
402
00:29:53,583 --> 00:29:55,668
Foi a primeira vez que eu pensei:
403
00:29:55,752 --> 00:29:59,130
"Meu Deus, as pessoas
realmente acreditam nessas coisas."
404
00:30:00,423 --> 00:30:03,510
E isso me abalou profundamente.
405
00:30:10,892 --> 00:30:12,936
As mentiras são uma coisa.
406
00:30:13,019 --> 00:30:15,647
Meio que se acostuma
com isso nessa família,
407
00:30:15,730 --> 00:30:20,652
mas o que eles estavam fazendo com ela,
e o efeito que estava tendo nela…
408
00:30:21,402 --> 00:30:25,240
Já chega dessa dor, chega de…
409
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
sofrimento.
410
00:30:30,829 --> 00:30:34,040
Ninguém vê o que acontece
atrás das portas fechadas.
411
00:30:35,291 --> 00:30:38,044
Antigamente, minha mãe ficava
no banco de trás do carro,
412
00:30:38,127 --> 00:30:42,215
indo para compromissos chorando,
e meu pai dizia: "Estamos quase lá."
413
00:30:42,298 --> 00:30:46,135
Ela tinha 30 segundos para secar
as lágrimas, retocar a maquiagem,
414
00:30:46,719 --> 00:30:50,849
e então a porta se abria,
e ela sorria e estava tudo bem.
415
00:30:50,932 --> 00:30:53,268
E flash…
416
00:31:03,903 --> 00:31:09,576
Era sombrio. Ela estava desaparecendo
dentro de si mesma.
417
00:31:12,745 --> 00:31:15,957
Nunca a tinha visto assim.
É muito difícil falar disso.
418
00:31:16,708 --> 00:31:18,042
Fiquei com muito medo.
419
00:31:18,710 --> 00:31:21,713
Pensei que tudo aquilo fosse parar
se eu não estivesse aqui.
420
00:31:24,966 --> 00:31:29,220
E foi a coisa mais assustadora nisso.
Foi um pensamento muito claro.
421
00:31:31,264 --> 00:31:33,516
Lembro-me de ela me contar isso.
422
00:31:33,600 --> 00:31:36,936
Que ela queria tirar a própria vida.
423
00:31:37,687 --> 00:31:39,647
E…
424
00:31:40,440 --> 00:31:42,191
aquilo partiu meu coração,
425
00:31:42,275 --> 00:31:44,068
porque eu sabia…
426
00:31:46,237 --> 00:31:47,947
Eu sabia que estava ruim.
427
00:31:49,490 --> 00:31:52,702
Mas sempre ser
428
00:31:54,704 --> 00:31:57,165
atacada por aqueles abutres.
429
00:31:58,333 --> 00:32:00,376
Sugando a energia dela.
430
00:32:01,085 --> 00:32:04,297
Ela chegou a pensar
em não estar mais aqui.
431
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
Isso…
432
00:32:15,934 --> 00:32:21,272
Não é uma coisa fácil
para uma mãe ouvir, sabe…
433
00:32:25,151 --> 00:32:26,152
E…
434
00:32:31,699 --> 00:32:33,242
E eu não posso protegê-la.
435
00:32:35,286 --> 00:32:36,788
O H não pode protegê-la.
436
00:32:40,166 --> 00:32:41,167
Ela está…
437
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
Eu estava arrasado.
438
00:32:50,927 --> 00:32:53,638
Sabia que ela estava com dificuldades.
Nós dois estávamos.
439
00:32:55,014 --> 00:32:57,225
Mas nunca pensei que chegaria
a esse ponto,
440
00:32:57,308 --> 00:33:00,645
e o fato de ter chegado a esse ponto,
eu me senti…
441
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
com raiva e com vergonha.
442
00:33:05,775 --> 00:33:07,860
Eu não lidei muito bem com isso.
443
00:33:07,944 --> 00:33:11,322
Lidei com isso
como o Harry da instituição,
444
00:33:11,406 --> 00:33:13,700
e não como o Harry marido.
445
00:33:15,118 --> 00:33:20,206
E o que tomou conta dos meus sentimentos
foi o meu papel na família real.
446
00:33:21,874 --> 00:33:26,045
Eu tinha sido treinado
para me preocupar mais
447
00:33:26,129 --> 00:33:29,340
com o que as pessoas vão pensar
se não formos a tal evento.
448
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
Vamos nos atrasar.
449
00:33:32,218 --> 00:33:36,723
E lembrando disso agora,
eu me odeio por isso.
450
00:33:41,310 --> 00:33:44,230
Não fui capaz de dar
o que ela precisava de mim.
451
00:33:47,859 --> 00:33:51,654
Eu queria procurar um lugar e obter ajuda,
mas não me permitiram.
452
00:33:52,655 --> 00:33:55,241
Preocupavam-se
com a repercussão para a instituição.
453
00:33:58,786 --> 00:34:00,413
Sabiam que era ruim.
454
00:34:02,165 --> 00:34:04,250
Pensaram: "Por que ela não lida com isso?"
455
00:34:04,333 --> 00:34:08,421
Tipo: "Todo mundo teve de lidar com isso,
por que ela não pode?"
456
00:34:09,589 --> 00:34:11,674
Mas era diferente. Muito diferente.
457
00:34:12,633 --> 00:34:15,970
Mas, na verdade,
se você tirar tudo isso e disser:
458
00:34:16,054 --> 00:34:18,181
"Certo, é exatamente a mesma coisa."
459
00:34:18,848 --> 00:34:21,225
Ainda é para acreditarmos
que ela deve aceitar calada
460
00:34:21,309 --> 00:34:22,977
como os outros membros?
461
00:34:24,312 --> 00:34:27,398
Ou talvez já esteja na hora
de pararmos com isso?
462
00:34:30,276 --> 00:34:33,654
Ninguém conversava em particular
com os editores para dizer: "Chega."
463
00:34:36,074 --> 00:34:39,827
Meu pai me disse:
"Garoto, você não pode enfrentar a mídia.
464
00:34:39,911 --> 00:34:42,205
A mídia sempre será a mídia."
E eu discordei.
465
00:34:47,293 --> 00:34:50,838
Tenho 30 anos de experiência
olhando dos bastidores
466
00:34:50,922 --> 00:34:53,466
e vendo como o sistema funciona.
467
00:34:54,425 --> 00:34:59,013
Briefings constantes
sobre outros membros da família,
468
00:34:59,097 --> 00:35:01,474
sobre favores, convites para a imprensa.
469
00:35:02,141 --> 00:35:03,351
É um jogo sujo.
470
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
Tem vazamentos,
mas também tem histórias plantadas.
471
00:35:09,023 --> 00:35:11,692
Se a equipe de comunicação quiser tirar
472
00:35:11,776 --> 00:35:14,195
uma história negativa
sobre o membro de quem cuida,
473
00:35:14,278 --> 00:35:17,406
ela troca alguma informação
sobre um outro membro.
474
00:35:18,491 --> 00:35:20,868
Um escritório
acaba trabalhando contra outros.
475
00:35:20,952 --> 00:35:25,665
É um tipo de compreensão
ou aceitação estranha que acontece.
476
00:35:26,624 --> 00:35:28,876
E sempre podem dizer: "Não sabia"
477
00:35:28,960 --> 00:35:32,338
ou: "Que absurdo, isso nunca aconteceria!
Está dizendo que aceito isso?"
478
00:35:32,421 --> 00:35:38,052
"Não. Mas estou perguntando
se fizeram alguma coisa para parar isso?"
479
00:35:38,845 --> 00:35:40,096
E a resposta é "não".
480
00:35:41,013 --> 00:35:43,015
Finjam que se conhecem, vamos.
481
00:35:46,352 --> 00:35:49,647
William e eu vimos o que acontecia
no escritório do nosso pai
482
00:35:50,148 --> 00:35:54,527
e concordamos em nunca deixar
isso acontecer em nosso escritório.
483
00:35:57,989 --> 00:36:01,450
Todo ano, o Palácio de Kensington
faz uma festa de Natal
484
00:36:01,534 --> 00:36:03,494
para os membros e as equipes.
485
00:36:03,578 --> 00:36:06,622
E estávamos nos preparando
para uma festança,
486
00:36:06,706 --> 00:36:11,878
e pouco antes da festa,
487
00:36:11,961 --> 00:36:13,796
ela se tornou duas festas.
488
00:36:16,674 --> 00:36:18,551
Foi quando deu para perceber
489
00:36:18,634 --> 00:36:23,222
que esses escritórios
estavam se separando.
490
00:36:24,098 --> 00:36:27,643
Pode ser o fim de uma era
para o "Quarteto Fabuloso Real".
491
00:36:27,727 --> 00:36:29,562
O "Quarteto Fabuloso" acabou?
492
00:36:29,645 --> 00:36:33,900
Megan e Harry oficialmente
cortando laços com William e Kate.
493
00:36:33,983 --> 00:36:38,279
Alimentando a especulação de mais tensões
no relacionamento outrora próximo
494
00:36:38,362 --> 00:36:42,241
entre Harry e William,
e crescentes tensões entre suas esposas.
495
00:36:42,325 --> 00:36:44,619
"DESCONFORTO ENTRE AS ESPOSAS"
496
00:36:49,999 --> 00:36:54,212
Eu prefiro ser destruído na imprensa
497
00:36:54,295 --> 00:36:58,841
do que jogar esse jogo
ou aceitar esse comércio.
498
00:37:00,801 --> 00:37:03,846
Ver o escritório do meu irmão
copiar a mesma coisa
499
00:37:03,930 --> 00:37:07,016
que prometemos
que nós dois nunca faríamos.
500
00:37:07,725 --> 00:37:09,352
É de partir o coração.
501
00:37:11,229 --> 00:37:12,355
Pronto.
502
00:37:13,606 --> 00:37:17,902
- Oba! Feliz Natal!
- Oba!
503
00:37:17,985 --> 00:37:21,405
Estávamos nessa bolha
em que tudo é controlado por eles.
504
00:37:21,489 --> 00:37:24,450
Não conseguia nem mandar uma foto
para os meus amigos.
505
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
"Não pode fazer isso, não pode…"
506
00:37:26,702 --> 00:37:29,247
Está bem. E você obedece,
507
00:37:29,330 --> 00:37:32,250
mas seu mundo se torna
cada vez mais assim.
508
00:37:35,920 --> 00:37:38,297
Foi uma época realmente sombria.
509
00:37:39,340 --> 00:37:40,633
E não sabia o que fazer.
510
00:37:40,716 --> 00:37:44,470
O problema é este:
eles estavam nesse organismo complexo
511
00:37:44,553 --> 00:37:48,975
sobre o qual eu não sei nada a respeito,
não sei como ajudar ou o que fazer,
512
00:37:49,058 --> 00:37:50,768
e não me permitem dizer nada.
513
00:37:51,811 --> 00:37:54,063
Não me permitiam dizer nada.
514
00:38:00,278 --> 00:38:03,614
Tudo o que publicavam
vinha de alguém que não a conhecia.
515
00:38:04,282 --> 00:38:05,700
Havia várias inverdades,
516
00:38:06,284 --> 00:38:10,830
várias mentiras,
e simplesmente parecia estar piorando.
517
00:38:12,415 --> 00:38:14,917
A Abby me procurou,
disse que deveríamos fazer algo.
518
00:38:15,001 --> 00:38:17,420
Eu liguei para uma
das minhas melhores amigas
519
00:38:17,503 --> 00:38:20,172
que era editora
da revista People na época.
520
00:38:20,256 --> 00:38:23,509
OS MELHORES AMIGOS QUEBRAM O SILÊNCIO
A VERDADE SOBRE MEGHAN
521
00:38:23,592 --> 00:38:26,220
Eu disse:
"Temos que mudar essa narrativa".
522
00:38:26,304 --> 00:38:27,388
A VERDADE SOBRE MEGHAN
523
00:38:27,471 --> 00:38:30,016
Os amigos mais próximos dela se unindo
524
00:38:30,099 --> 00:38:33,728
para falar sobre quem ela realmente é
no meio dessa situação de merda.
525
00:38:33,811 --> 00:38:37,148
ELA TEM A MELHOR RISADA.
ELA FAZ TUDO PARECER FÉRIAS.
526
00:38:38,065 --> 00:38:42,903
A reportagem surgiu
apenas querendo lembrar ao mundo
527
00:38:42,987 --> 00:38:45,489
que ela é uma pessoa e não uma manchete…
528
00:38:45,573 --> 00:38:46,991
"MEG QUER EMPODERAR MULHERES"
529
00:38:47,074 --> 00:38:50,077
…e que ela é amada, e para defendê-la.
530
00:38:50,161 --> 00:38:54,582
OS AMIGOS DELA ESPERAM QUE O MUNDO
ENTENDA MELHOR QUEM A MEGHAN É
531
00:38:55,583 --> 00:38:56,959
A reportagem saiu.
532
00:38:58,044 --> 00:39:00,671
Nós ficamos um pouco aliviadas.
533
00:39:12,350 --> 00:39:18,147
Minha amiga me surpreendeu
com um chá de bebê lindo em Nova York.
534
00:39:21,275 --> 00:39:23,194
UM DIA INCRÍVEL CELEBRANDO
535
00:39:23,277 --> 00:39:27,365
Elas pensaram: vamos dar amor e fazer
o chá de bebê, ela vai superar isso.
536
00:39:27,448 --> 00:39:28,783
Vamos superar com ela.
537
00:39:30,493 --> 00:39:34,997
Foi esse momento mágico
de nós simplesmente a celebrando.
538
00:39:38,000 --> 00:39:42,505
Foi tão legal e divertido simplesmente
tentar ter um momento mais íntimo.
539
00:39:42,588 --> 00:39:47,593
Acho que eu não tinha entendido
que ela não podia ter esse momento íntimo.
540
00:39:48,594 --> 00:39:50,137
- Jessica.
- Oi, Jessica.
541
00:39:52,848 --> 00:39:54,558
Senhoras, por favor!
542
00:39:56,394 --> 00:39:57,478
Deu um bafafá…
543
00:39:57,561 --> 00:39:59,397
Artigos criticando a extravagância.
544
00:39:59,480 --> 00:40:01,941
- Ostentação…
- Maiores estrelas do mundo…
545
00:40:02,024 --> 00:40:03,567
Um momento para aparecer…
546
00:40:03,651 --> 00:40:07,196
- Viajando para casa em estilo…
- Jato particular de Clooney. Nada mal.
547
00:40:07,279 --> 00:40:08,614
Foi tão errado!
548
00:40:09,115 --> 00:40:13,035
Essas mulheres independentes,
fortes e bem-sucedidas
549
00:40:13,119 --> 00:40:15,538
escolhem usar seu próprio dinheiro,
550
00:40:15,621 --> 00:40:17,832
e não é dinheiro do contribuinte,
551
00:40:17,915 --> 00:40:21,669
para fazer uma festa para uma amiga,
com muito amor.
552
00:40:22,878 --> 00:40:26,298
Por que está pegando um momento
tão bonito e arruinando-o?
553
00:40:26,382 --> 00:40:30,052
REAÇÃO NEGATIVA DO REINO UNIDO
AO LUXUOSO CHÁ DE BEBÊ DE MEGHAN
554
00:40:32,721 --> 00:40:35,224
Eles sabiam que não queriam criar o Archie
555
00:40:35,307 --> 00:40:38,310
nesse frenesi em que viviam.
556
00:40:38,394 --> 00:40:41,397
Então, de repente, minha avó disse:
"Tem uma casa de campo.
557
00:40:42,815 --> 00:40:47,027
O Frogmore Cottage está disponível.
Estão interessados?"
558
00:40:47,111 --> 00:40:48,696
- Sim, por favor.
- Sim.
559
00:40:51,574 --> 00:40:53,701
Tínhamos muitas lembranças de lá.
560
00:40:56,245 --> 00:40:59,582
Do nosso namoro, do noivado,
do casamento, dos nossos passeios.
561
00:41:01,167 --> 00:41:03,919
E foi lá onde acabamos tendo nosso bebê.
562
00:41:06,297 --> 00:41:07,965
6 DE MAIO 2019
563
00:41:08,048 --> 00:41:10,384
Ouçam!
564
00:41:11,093 --> 00:41:15,556
O Palácio de Buckingham anuncia
com orgulho o nascimento de um bebê real.
565
00:41:15,639 --> 00:41:20,186
Queremos começar parabenizando
a duquesa Meghan e o príncipe Harry.
566
00:41:20,269 --> 00:41:22,313
Uma notícia muito feliz. É um menino!
567
00:41:22,396 --> 00:41:23,772
Há algumas horas.
568
00:41:23,856 --> 00:41:25,858
ESTÁBULOS DA RAINHA, WINDSOR
15H
569
00:41:25,941 --> 00:41:29,987
Meghan e eu tivemos um menino
no início desta manhã.
570
00:41:30,070 --> 00:41:35,451
Foi a experiência mais incrível
que eu poderia ter imaginado.
571
00:41:36,410 --> 00:41:39,330
Um desses bebês vai sair
se parecendo comigo.
572
00:41:40,581 --> 00:41:43,834
Um negro acabou de nascer na realeza,
o príncipe negro.
573
00:41:43,918 --> 00:41:47,838
Archie mudou o jogo!
574
00:41:47,922 --> 00:41:49,423
MEGHAN E HARRY E MAIS UM
575
00:41:50,007 --> 00:41:51,926
NASCIMENTO EM WINDSOR ESTA MANHÃ
576
00:41:58,474 --> 00:42:01,769
Sua Alteza Real é a mãe orgulhosa
e feliz de um príncipe.
577
00:42:01,852 --> 00:42:04,647
O país inteiro sabia
que o bebê logo nasceria.
578
00:42:04,730 --> 00:42:07,775
Durante todo o domingo,
pessoas esperaram na frente do palácio.
579
00:42:07,858 --> 00:42:10,819
As coisas têm sido feitas
de certa forma por muitos anos.
580
00:42:18,202 --> 00:42:23,123
Grande sessão de fotos nos degraus
assim que você der à luz.
581
00:42:28,671 --> 00:42:30,923
Era assim que esperavam que fosse.
582
00:42:36,387 --> 00:42:40,891
E assim, no período que antecedeu
o nascimento do Archie,
583
00:42:41,600 --> 00:42:45,771
os repórteres ligavam sem parar dizendo:
"Quais são os planos? Está chegando."
584
00:42:48,315 --> 00:42:53,571
Já havia aquela pressão para as fotos
do Archie nos degraus,
585
00:42:53,654 --> 00:42:55,489
e se iríamos fazer isso ou não.
586
00:42:55,573 --> 00:42:58,534
Conhecemos bem essa porta marrom.
587
00:42:59,577 --> 00:43:03,289
Mas eu estava muito preocupada
antes do trabalho de parto,
588
00:43:03,372 --> 00:43:06,584
por ser mais velha
e não saber se precisaria de cesariana.
589
00:43:06,667 --> 00:43:10,296
Eu me consultava há muito tempo
com a minha médica,
590
00:43:10,379 --> 00:43:13,299
e foi em quem eu confiei minha gravidez,
591
00:43:13,382 --> 00:43:16,677
e me disseram: "Certo.
Mas ela está no Hospital Portland.
592
00:43:17,303 --> 00:43:18,929
E os degraus são nesse hospital."
593
00:43:20,055 --> 00:43:23,350
Eu disse: "Podemos fazer as fotos
na frente do Hospital Portland."
594
00:43:23,434 --> 00:43:26,812
E disseram que era impossível.
"Não dá para fechar essa rua,
595
00:43:26,895 --> 00:43:29,773
e isso atrapalharia
a entrada do pronto-socorro,
596
00:43:29,857 --> 00:43:31,900
porque é onde teria que tirar as fotos."
597
00:43:32,985 --> 00:43:37,072
Eu disse: "Qual a solução?
Dar mais tempo a eles no castelo?"
598
00:43:37,156 --> 00:43:39,575
E responderam:
"Sim, ótimo. Pode ser."
599
00:43:39,658 --> 00:43:42,202
Em nenhum momento disseram:
"De jeito nenhum."
600
00:43:48,792 --> 00:43:50,919
8 DE MAIO DE 2019
2 DIAS APÓS O NASCIMENTO DE ARCHIE
601
00:43:51,003 --> 00:43:53,088
Pode nos dizer como é se tornar mãe
602
00:43:53,172 --> 00:43:56,091
e falar mais do bebê Sussex?
603
00:43:57,885 --> 00:44:01,555
É mágico. É bem incrível,
604
00:44:01,639 --> 00:44:05,643
e agora eu tenho os dois melhores homens
do mundo. Estou muito feliz.
605
00:44:06,393 --> 00:44:08,395
O que está achando de ser pai?
606
00:44:08,479 --> 00:44:10,481
Sim, é ótimo. Ser pai é incrível.
607
00:44:10,564 --> 00:44:14,026
Faz só dois dias e meio, três dias.
608
00:44:14,902 --> 00:44:19,907
Mas estamos muito emocionados
com o nosso pacotinho de alegria.
609
00:44:19,990 --> 00:44:23,827
Ele já tem um pouco de barba também.
Maravilhoso.
610
00:44:24,578 --> 00:44:26,163
- Obrigado, pessoal.
- Obrigada.
611
00:44:26,246 --> 00:44:27,998
- Obrigado.
- Obrigada.
612
00:44:28,082 --> 00:44:30,793
E obrigada a todos
pelos votos e pela bondade.
613
00:44:30,876 --> 00:44:33,420
Significa muito para nós.
614
00:44:33,504 --> 00:44:35,756
- Obrigado.
- Obrigada, pessoal. Tchau.
615
00:44:42,971 --> 00:44:48,435
Eu acho, se perguntar à maioria
dos membros da sociedade, eles diriam:
616
00:44:48,519 --> 00:44:50,270
"Nós adoraríamos poder vê-lo.
617
00:44:50,354 --> 00:44:54,149
Não precisa ter pressa.
Nós o veremos quando estiverem prontos."
618
00:44:54,233 --> 00:44:59,988
Mas mesmo que tenha sido apenas dois dias
depois que Archie nasceu,
619
00:45:00,072 --> 00:45:05,160
isso se transformou em uma narrativa
de Harry e Meghan sendo egoístas.
620
00:45:05,244 --> 00:45:06,578
NOSSO BEBÊ, MEU JEITO!
621
00:45:06,662 --> 00:45:10,249
Bem diferente de Charles e Diana,
e William e Kate,
622
00:45:10,332 --> 00:45:11,959
todos mais públicos com os filhos.
623
00:45:12,042 --> 00:45:13,168
NÃO VOU DESFILAR COM MEU BEBÊ
624
00:45:13,252 --> 00:45:17,423
Tem havido controvérsia sobre isso,
alguns comentários nos jornais dizendo:
625
00:45:17,506 --> 00:45:20,259
"Olha, nós os financiamos.
Devemos ver o bebê."
626
00:45:20,342 --> 00:45:22,219
A quantidade de abuso que recebemos…
627
00:45:22,302 --> 00:45:24,722
- Especialmente você, mas nós dois…
- Sim.
628
00:45:24,805 --> 00:45:29,059
Só por não querer servir nosso filho
em uma bandeja de prata. Foi insano.
629
00:45:29,143 --> 00:45:33,021
É um tapa na cara sem precedentes.
630
00:45:36,984 --> 00:45:42,573
Se alguém precisava de evidências
de por que Meghan e Harry
631
00:45:42,656 --> 00:45:47,578
sentiam a necessidade proteger
o bebê recém-nascido da mídia,
632
00:45:47,661 --> 00:45:50,748
eles não poderiam ter pedido
633
00:45:52,207 --> 00:45:57,838
por um caso melhor do que a narrativa
que se desenrolou após o nascimento.
634
00:45:58,422 --> 00:45:59,798
O Archie nasce.
635
00:45:59,882 --> 00:46:02,926
A mídia, as redes sociais
começam a ter vida própria.
636
00:46:03,010 --> 00:46:08,056
Alguém na mídia postando
uma foto de um casal com…
637
00:46:09,141 --> 00:46:10,434
um chimpanzé.
638
00:46:10,517 --> 00:46:13,228
E em cima, dizia:
"Bebê real deixa o hospital."
639
00:46:14,396 --> 00:46:16,815
Essa foi uma das primeiras coisas que vi.
640
00:46:19,568 --> 00:46:24,364
Era uma metáfora para a forma
como essa família estava sendo tratada.
641
00:46:24,448 --> 00:46:28,744
A dignidade e o direito deles
642
00:46:28,827 --> 00:46:31,330
de serem tratados igualmente
643
00:46:31,997 --> 00:46:35,292
e ter sua humanidade
respeitada e reconhecida
644
00:46:35,375 --> 00:46:40,631
eram secundários
para a mídia patriarcal branca.
645
00:46:40,714 --> 00:46:42,549
DESCULPEM PELA BRINCADEIRA
646
00:46:42,633 --> 00:46:45,135
NÃO PENSEI NISSO PORQUE NÃO SOU MALDOSO
647
00:46:45,219 --> 00:46:50,390
Estava ciente da pressão que eles sofriam
para posar para a mídia naquele momento?
648
00:46:51,058 --> 00:46:55,187
Eu estava com ela. Eu estava lá.
Eu fiquei lá um mês. Sim.
649
00:46:55,979 --> 00:46:59,316
Sim. E eles já tinham
650
00:46:59,399 --> 00:47:03,695
simplesmente desprovido os dois
de qualquer tipo de privacidade.
651
00:47:04,696 --> 00:47:08,617
É quase como se não fosse seu filho,
mas o filho da instituição.
652
00:47:08,700 --> 00:47:10,577
Ela dizendo: "Não, é meu bebê."
653
00:47:14,289 --> 00:47:17,251
Eu estava lá
quando ela chegou com ele do hospital.
654
00:47:18,377 --> 00:47:20,003
Aquela coisinha pequenina.
655
00:47:21,922 --> 00:47:25,592
Primeira vez sendo avó.
Sou novata nisso de ser avó.
656
00:47:27,594 --> 00:47:29,930
Minha mãe ficou conosco um mês inteiro.
657
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Foi ótimo tê-la lá.
658
00:47:35,435 --> 00:47:39,106
Mas, depois, não tínhamos ninguém
para nos ajudar com o Archie.
659
00:47:42,693 --> 00:47:45,487
Eu recebi essa ligação dizendo:
660
00:47:45,571 --> 00:47:48,365
"O príncipe Harry e Meghan
gostariam de vê-la e falar
661
00:47:48,448 --> 00:47:50,701
com você sobre cuidar do Archie."
Eu disse:
662
00:47:50,784 --> 00:47:53,328
"Espere um minuto.
Eu tenho que me sentar."
663
00:47:54,955 --> 00:47:56,707
Lembro como era longe.
664
00:47:56,790 --> 00:47:58,917
Acho que comprei uma passagem.
Sim, comprei.
665
00:48:04,965 --> 00:48:07,050
Quando cheguei ao Frogmore Cottage,
666
00:48:07,134 --> 00:48:10,345
eu vi esse cara alto, ruivo,
667
00:48:10,429 --> 00:48:12,556
e ele estava andando descalço
668
00:48:13,390 --> 00:48:16,560
e eu tinha comprado
sapatos novos na Clarks para trabalhar.
669
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
E, de repente,
não importa o que pensei ou senti,
670
00:48:23,692 --> 00:48:28,822
a formalidade simplesmente meio que sumiu,
e eu me senti muito à vontade.
671
00:48:31,783 --> 00:48:33,535
Pais que punham a mão na massa.
672
00:48:33,619 --> 00:48:37,164
De manhã, quando ele acordava,
mãe e pai iam logo no quarto.
673
00:48:37,247 --> 00:48:39,499
Ficavam com o bebê, e ela o amamentava.
674
00:48:39,583 --> 00:48:44,379
Depois eu assumia, e geralmente fazíamos
uma caminhada matinal.
675
00:48:46,840 --> 00:48:51,094
E ela disse: "Tudo bem se o amarrar
nas costas com um pano
676
00:48:51,178 --> 00:48:55,140
como fazemos no Zimbábue?"
Sim! Vamos fazer isso!
677
00:48:55,223 --> 00:48:59,186
As pernas do Archie assim.
Abraçando a Lorren assim, dormindo.
678
00:48:59,269 --> 00:49:00,562
- Ótimo.
- Verdade.
679
00:49:03,357 --> 00:49:06,485
Além de tomar conta do Archie,
ela tomava conta de nós.
680
00:49:06,568 --> 00:49:07,819
- Sim.
- De mim.
681
00:49:11,907 --> 00:49:15,035
Logo que comecei,
precisei preparar uma turnê.
682
00:49:15,118 --> 00:49:18,205
Eu pensei: "O que ponho na mala
de um principezinho?"
683
00:49:20,499 --> 00:49:25,504
Sempre foi uma coisa da família real
sair em turnê com seu filho.
684
00:49:26,380 --> 00:49:29,091
Na turnê da África do Sul,
Archie já tinha quatro meses.
685
00:49:29,174 --> 00:49:30,384
Nós o levamos junto.
686
00:49:30,467 --> 00:49:35,180
Foi a primeira vez que viajamos em família
para um trabalho oficial.
687
00:49:35,263 --> 00:49:36,765
Uma experiência estranha.
688
00:49:39,309 --> 00:49:42,896
CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL
23 DE SETEMBRO DE 2019
689
00:49:42,980 --> 00:49:45,899
Diferente do início tradicional
de sua turnê real.
690
00:49:45,983 --> 00:49:48,360
Chegando ao município de Nyanga,
691
00:49:48,443 --> 00:49:51,279
conhecido no país
como a capital do assassinato.
692
00:49:51,363 --> 00:49:57,327
O lugar simbólico para o casal mestiço
mais falado do mundo fazer sua entrada.
693
00:50:02,374 --> 00:50:04,084
É preciso ver a família real
694
00:50:04,167 --> 00:50:07,713
como diplomatas
representando o Reino Unido.
695
00:50:08,672 --> 00:50:12,634
Havia um grande nervosismo
696
00:50:13,468 --> 00:50:16,930
para saber até onde Meghan conseguiria ir
697
00:50:17,014 --> 00:50:20,434
fazendo ou dizendo
qualquer coisa que não causasse…
698
00:50:20,517 --> 00:50:22,561
Olá.
699
00:50:22,644 --> 00:50:26,356
…disputas geopolíticas nacionais
entre os dois países.
700
00:50:26,440 --> 00:50:28,358
Maya Angelou disse uma vez:
701
00:50:28,942 --> 00:50:32,487
"Cada vez que uma mulher se defende,
702
00:50:32,571 --> 00:50:36,658
sem saber disso,
possivelmente sem reivindicar isso,
703
00:50:36,742 --> 00:50:39,536
ela defende todas as mulheres."
704
00:50:41,997 --> 00:50:46,668
Enquanto estou aqui, com meu marido,
como membro da família real,
705
00:50:46,752 --> 00:50:51,006
quero que saibam que, para mim,
estou aqui com vocês como mãe,
706
00:50:51,089 --> 00:50:57,220
como esposa, como mulher,
como mulher não branca e como sua irmã.
707
00:51:07,773 --> 00:51:09,483
Do ponto de vista cultural,
708
00:51:09,566 --> 00:51:12,819
você se sente conectada,
se sente bem-vinda, se sente parte.
709
00:51:12,903 --> 00:51:16,073
E como afro-americana,
essa é a nossa linhagem.
710
00:51:16,656 --> 00:51:21,411
O bebê Archie sorri na primeira aparição
oficial na turnê real.
711
00:51:21,495 --> 00:51:26,083
Todos estavam ansiosos para conhecer
Archie Mountbatten Windsor.
712
00:51:28,585 --> 00:51:35,092
E houve alguns momentos leves
perfeitamente maravilhosos
713
00:51:35,175 --> 00:51:39,638
em que ela era apenas
uma nova mãe entusiasmada.
714
00:51:39,721 --> 00:51:42,057
Deve ser emocionante ser mãe.
715
00:51:42,140 --> 00:51:43,600
É a melhor coisa.
716
00:51:43,683 --> 00:51:48,396
Mas também foi a primeira vez
em que eu realmente pude ver
717
00:51:49,564 --> 00:51:51,233
o quão mal ela estava.
718
00:51:57,989 --> 00:52:00,659
Foi muita pressão para todo mundo,
719
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
porque a turnê estava a todo vapor,
e você pensava: "Meu Deus,
720
00:52:04,704 --> 00:52:08,333
como ela consegue gerenciar isso?
Ainda mais com um sorriso no rosto."
721
00:52:08,416 --> 00:52:09,584
Ela tinha um sorriso.
722
00:52:09,668 --> 00:52:11,586
- Oi.
- Olá.
723
00:52:11,670 --> 00:52:13,505
- Como está? Está bem?
- Estou bem.
724
00:52:13,588 --> 00:52:14,464
- Sim.
- Está bem.
725
00:52:14,548 --> 00:52:16,967
Tom, o jornalista
que estava nessa viagem conosco.
726
00:52:17,050 --> 00:52:18,468
O documentário da África.
727
00:52:19,094 --> 00:52:23,223
Era um documentário real
que o palácio tinha autorizado.
728
00:52:23,306 --> 00:52:26,393
Acho que pensei que fosse ser apenas
729
00:52:26,476 --> 00:52:29,729
uma versão bonita de uma turnê feliz.
730
00:52:29,813 --> 00:52:32,524
Foi uma jornada e tanto, de qualquer modo.
731
00:52:32,607 --> 00:52:35,902
Talvez possa nos dar uma ideia
de como foi o ano passado.
732
00:52:40,699 --> 00:52:42,200
Não sabia o que ia perguntar.
733
00:52:42,284 --> 00:52:46,329
Dá para ver que eu não tinha retocado
a maquiagem, o cabelo. Estava exausta.
734
00:52:46,413 --> 00:52:49,166
Qual o impacto
na sua saúde física e mental
735
00:52:49,249 --> 00:52:51,710
com toda a pressão
que está claramente sofrendo?
736
00:52:55,839 --> 00:53:00,760
Eu diria… Olha, qualquer mulher,
especialmente quando grávida,
737
00:53:00,844 --> 00:53:04,347
fica realmente vulnerável,
738
00:53:05,015 --> 00:53:08,977
e se você adiciona isso ao fato
de estar tentando ser uma nova mãe
739
00:53:09,060 --> 00:53:11,605
ou uma recém-casada, é…
740
00:53:13,815 --> 00:53:16,067
Bem, é isso. Obrigada por perguntar.
741
00:53:16,151 --> 00:53:20,488
Não foram muitas pessoas que perguntaram
se eu estava indo bem. Mas é…
742
00:53:21,781 --> 00:53:25,160
É algo muito real para se estar passando
nos bastidores.
743
00:53:25,243 --> 00:53:29,623
A resposta é… seria justo dizer
que não está realmente bem?
744
00:53:29,706 --> 00:53:32,167
Tem sido realmente uma luta?
745
00:53:32,250 --> 00:53:33,251
Sim.
746
00:53:35,921 --> 00:53:37,881
E acho que porque estava tão cansada,
747
00:53:37,964 --> 00:53:40,592
fiquei muito agradecida
748
00:53:40,675 --> 00:53:44,179
por alguém me perguntar algo
como se eu fosse um ser humano.
749
00:53:44,763 --> 00:53:48,099
Acho que nunca pensei
que fossem usar no documentário.
750
00:53:48,975 --> 00:53:51,728
Lembro que me despedi e disse:
"Nos vemos no voo."
751
00:53:51,811 --> 00:53:56,399
Voltamos, demos um banho no Archie,
entramos no carro,
752
00:53:56,483 --> 00:53:59,611
pegamos o voo com todo mundo e…
753
00:53:59,694 --> 00:54:03,114
MEGHAN MARKLE SE EMOCIONA
EM CLIPE DE UM NOVO DOCUMENTÁRIO
754
00:54:03,698 --> 00:54:06,701
MEGHAN MARKLE DISCUTE
OS DESAFIOS DA MATERNIDADE
755
00:54:06,785 --> 00:54:10,455
Não fazia ideia de que seria a parte
que chamaria a atenção do mundo.
756
00:54:10,538 --> 00:54:12,415
"POUCAS PESSOAS PERGUNTARAM SE ESTOU BEM"
757
00:54:12,499 --> 00:54:15,418
De repente, pensa:
"Nossa, aquilo que eu disse
758
00:54:15,502 --> 00:54:17,462
virou uma notícia global."
759
00:54:18,880 --> 00:54:21,675
Foi o que fez surgir a hashtag:
"Te amamos, Meghan".
760
00:54:21,758 --> 00:54:23,843
UMA VERDADEIRA GUERREIRA
#NÓSTEAMAMOSMEGHAN
761
00:54:27,973 --> 00:54:31,518
Isso tocou cada pessoa
de um jeito específico.
762
00:54:32,269 --> 00:54:35,689
Uma mãe pensava: "É como eu.
Ninguém me pergunta se estou bem."
763
00:54:35,772 --> 00:54:36,898
DIFICULDADES DE SE TORNAR MÃE
764
00:54:36,982 --> 00:54:41,361
Uma negra pensava: "Nunca me perguntam
se estou bem em uma situação assim."
765
00:54:41,444 --> 00:54:42,737
COMO NEGRA, ME RECUSO A FICAR CALADA
766
00:54:42,821 --> 00:54:46,074
Acho que alguém na sua posição
falando tão abertamente sobre isso
767
00:54:46,157 --> 00:54:49,619
fez várias outras mulheres
se sentirem vistas.
768
00:54:50,787 --> 00:54:51,913
MINHAS DIFICULDADES
769
00:54:51,997 --> 00:54:56,126
As pessoas me perguntaram
quais eram as causas.
770
00:54:56,209 --> 00:54:57,961
Minha opinião é que não importa.
771
00:54:58,044 --> 00:55:01,673
Eu acho que quando entramos nesse caminho
772
00:55:01,756 --> 00:55:05,677
de tentar fazer com que alguém justifique
773
00:55:05,760 --> 00:55:08,763
por que se sente deprimida,
774
00:55:08,847 --> 00:55:13,184
essa é uma posição perigosa.
775
00:55:13,977 --> 00:55:17,522
O importante é que havia alguém
que estava com dificuldades,
776
00:55:18,189 --> 00:55:19,607
e ela precisava de mais ajuda.
777
00:55:23,445 --> 00:55:25,989
Ninguém na família fala disso abertamente.
778
00:55:26,072 --> 00:55:28,783
Ninguém tinha falado, além de uma pessoa.
779
00:55:28,867 --> 00:55:29,784
Minha mãe.
780
00:55:29,868 --> 00:55:33,163
Em um espaço de um ano,
toda a minha vida mudou,
781
00:55:33,246 --> 00:55:37,083
virou de cabeça para baixo,
eu nunca tinha tido depressão na vida.
782
00:55:37,167 --> 00:55:38,418
Mas, quando analisei,
783
00:55:38,501 --> 00:55:43,340
pude ver que as mudanças que fiz
no último ano me atingiram.
784
00:55:43,923 --> 00:55:48,011
Eu estava no meu limite.
Fiquei desesperada.
785
00:55:48,595 --> 00:55:50,347
Porque sou uma pessoa muito forte
786
00:55:50,430 --> 00:55:55,143
e sei que isso causa complicações
no sistema em que vivo.
787
00:55:56,478 --> 00:55:59,356
Para a instituição,
havia algo de errado com ela,
788
00:55:59,439 --> 00:56:02,525
e não com o ambiente
ou o sistema do qual fazíamos parte.
789
00:56:03,902 --> 00:56:09,157
Toda a franqueza rendeu a Harry e Meghan
uma simpatia entre o público britânico,
790
00:56:09,240 --> 00:56:13,745
mas rumores do palácio
sugerem que não foi tão bem aceito.
791
00:56:17,749 --> 00:56:20,210
A repercussão foi maluca.
792
00:56:20,794 --> 00:56:22,545
Toda primeira página no Reino Unido
793
00:56:22,629 --> 00:56:27,050
tinha uma reação muito diferente
da do público em geral.
794
00:56:27,550 --> 00:56:29,302
WILLIAM "MUITO PREOCUPADO"
COM O "FRÁGIL" HARRY
795
00:56:29,386 --> 00:56:33,890
Quando se esperaria apoio
das pessoas mais próximas,
796
00:56:33,973 --> 00:56:34,933
tivemos o oposto.
797
00:56:35,558 --> 00:56:37,685
"ESTE É O COMEÇO DO FIM"
798
00:56:37,769 --> 00:56:40,480
Há um limite do que se pode suportar.
799
00:56:40,563 --> 00:56:44,109
Então você acaba dizendo:
"Algo tem que mudar."
800
00:56:44,984 --> 00:56:46,111
Foi um momento decisivo.
801
00:56:47,570 --> 00:56:50,573
Foi quando começamos a ter
conversas mais difíceis
802
00:56:50,657 --> 00:56:53,660
sobre o que precisava acontecer
803
00:56:53,743 --> 00:56:56,121
para que pudéssemos continuar
a fazer isso dar certo.
804
00:57:05,171 --> 00:57:09,342
Legendas:
Raphael Carvalho e Carolina Fontenele