1
00:00:11,678 --> 00:00:15,015
Elizabeth og Philip
trer inn i historiebøkene.
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,975
Til Mendelssohns gripende toner
3
00:00:17,058 --> 00:00:19,728
skrider de som mann og kone
mot vestre utgang,
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,355
omgitt av nærmere
3000 inviterte tilskuere.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,323
Jeg husker et øyeblikk
der vår privatsekretær,
6
00:00:32,407 --> 00:00:36,828
som hadde jobbet for dronningen
i nesten… tjue år, tror jeg…
7
00:00:37,912 --> 00:00:39,914
Da sa hun til meg:
8
00:00:41,374 --> 00:00:47,714
Dette er som en fisk, som svømmer
godt, er frisk og følger strømmen.
9
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
En liten organisme kommer seg inn.
10
00:00:53,511 --> 00:00:56,473
-Hun er uavhengig, ganske vilter.
-Kontrollerende.
11
00:00:56,556 --> 00:00:58,308
SLIK FIKK MEGHAN ALT
12
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
Et fremmedlegeme. Og så blir alt bare…
13
00:01:04,689 --> 00:01:10,820
Hva er det? Hva gjør den her? Den ser ikke
ut som oss. Vi liker den ikke. Bort.
14
00:01:12,030 --> 00:01:16,367
-Meningene er svært delte.
-Dømt til å mislykkes, sier nå jeg.
15
00:01:16,451 --> 00:01:22,165
-Folk er kyniske. De er ikke gift, engang.
-Gi paret en sjanse. De er forelsket.
16
00:01:22,248 --> 00:01:23,875
Jeg er enig.
17
00:01:26,294 --> 00:01:32,759
Og så forklarte hun at de snart vil forstå
at den er sterkere, raskere
18
00:01:32,842 --> 00:01:35,345
og bedre med organismen som del av seg.
19
00:01:35,428 --> 00:01:40,433
I begynnelsen blir det vanskelig for dem
å tilpasse seg denne nye greia…
20
00:01:41,810 --> 00:01:44,270
Så blir det helt fantastisk.
21
00:01:44,354 --> 00:01:47,732
Tidene forandrer seg.
Vår første internasjonale prinsesse.
22
00:01:47,816 --> 00:01:51,486
Det hun og Harry vil være
i stand til å få til, vil imponere.
23
00:01:51,569 --> 00:01:56,783
Dette paret kommer til å forandre
kongefamiliens ansikt utad for min del.
24
00:02:00,495 --> 00:02:02,997
Jeg håpet virkelig at det stemte.
25
00:02:51,713 --> 00:02:56,843
19. MAI 2018
26
00:03:02,182 --> 00:03:08,479
På bryllupsdagen vår gikk jeg inn i
en tilstand der jeg var svært rolig.
27
00:03:08,563 --> 00:03:14,485
Jeg vet ikke hvordan jeg klarte
å være så rolig. Hvordan skjedde det?
28
00:03:15,153 --> 00:03:19,324
Alt jeg ville ha,
var en mimosa og en croissant,
29
00:03:19,407 --> 00:03:22,619
og å spille sangen "Going to the Chapel".
30
00:03:23,328 --> 00:03:26,080
Og så gjorde jeg det. Det var flott.
31
00:03:41,012 --> 00:03:41,846
POLITI
32
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Hør, hør!
33
00:03:44,974 --> 00:03:48,770
Det er Harry og Meghans store dag.
Gud signe dronningen.
34
00:03:51,814 --> 00:03:57,195
Nå setter vi over til Windsor sentrum,
der gatene er proppfulle.
35
00:03:57,278 --> 00:04:01,532
Alle går fra vettet.
Det er en bryllupsgalskap som råder.
36
00:04:04,285 --> 00:04:09,290
Folkemengden. Det føles som å være
i en av de største fotballstadionene.
37
00:04:09,374 --> 00:04:11,626
Som et kraftig brøl.
38
00:04:13,795 --> 00:04:18,341
Det anslås at 115 000 mennesker
vil være til stede her i Windsor.
39
00:04:26,641 --> 00:04:29,686
Alt var stort og spektakulært.
40
00:04:29,769 --> 00:04:34,565
Det var vanskelig å ta innover seg
at jeg var en del av dette.
41
00:04:37,568 --> 00:04:40,655
Det er vilt, fullstendig galskap.
42
00:04:53,084 --> 00:04:57,130
Da jeg kom fram til slottet, visste jeg…
43
00:04:57,213 --> 00:05:00,466
Morsomt. "Da jeg kom frem
til slottet i bryllupet…"
44
00:05:00,550 --> 00:05:03,678
Det ville være massevis av folk.
Men jeg visste ikke
45
00:05:03,761 --> 00:05:06,931
at folk ville stille seg opp
på begge sider av gaten.
46
00:05:07,015 --> 00:05:09,517
Kjøreturen tok 15 minutter, liksom.
47
00:05:10,226 --> 00:05:14,856
Jeg så mamma og sa: "Hva er det som skjer?
Se på alle disse menneskene!"
48
00:05:15,898 --> 00:05:19,736
Alle har mobilene fremme.
Der er de. Jøss! Se der, da.
49
00:05:23,865 --> 00:05:27,076
Det hvilte forventninger over oss.
Dianas sønn.
50
00:05:27,160 --> 00:05:30,538
Forventningen var
at det ble offentlig bryllup.
51
00:05:30,621 --> 00:05:32,623
William var jo ferdig.
52
00:05:32,707 --> 00:05:38,254
Nå ville man se om Harry gjorde det samme.
Så var jobben utført, liksom.
53
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
-Her kommer hun.
-Her kommer bruden.
54
00:05:51,976 --> 00:05:57,523
Nå får vi endelig se kjolen.
55
00:06:04,155 --> 00:06:06,699
Da vi så på kjoledesignen…
56
00:06:09,744 --> 00:06:15,333
Vi snakket mye om hvordan
hun ønsket å fremstå for verden.
57
00:06:15,416 --> 00:06:20,254
De fleste av oss arrangerer bryllup
med 70 til 200 gjester, liksom.
58
00:06:20,338 --> 00:06:24,384
Milliarder så på dette bryllupet.
59
00:06:25,426 --> 00:06:28,679
Det måtte være plettfritt og perfekt.
60
00:06:47,782 --> 00:06:51,953
Jeg husker at jeg tenkte:
"Pust dypt inn og gå framover."
61
00:06:57,166 --> 00:07:00,044
Du valgte sangen
jeg gikk opp kirkegulvet til.
62
00:07:00,128 --> 00:07:01,129
Jepp.
63
00:07:02,088 --> 00:07:05,758
Den var praktfull. Det var så vakkert.
64
00:07:09,971 --> 00:07:14,642
Faren min hjalp oss med å velge orkester.
Det var av avgjørende betydning.
65
00:07:25,528 --> 00:07:27,947
Harrys far er veldig sjarmerende.
66
00:07:29,157 --> 00:07:30,408
Og…
67
00:07:32,618 --> 00:07:37,457
Jeg sa til ham:
"Jeg har mistet faren min i prosessen."
68
00:07:38,541 --> 00:07:43,546
Som svigerfar var han
veldig viktig for meg.
69
00:07:45,131 --> 00:07:49,093
Jeg spurte ham om å følge meg
opp kirkegulvet, og han sa ja.
70
00:07:52,054 --> 00:07:56,767
Alt var helt uvirkelig.
På det tidspunktet så jeg også H.
71
00:08:02,315 --> 00:08:05,985
Hva gikk gjennom tankene dine?
da du så henne?
72
00:08:06,944 --> 00:08:11,407
Se på meg, se hva jeg fikk.
Se hva jeg fant.
73
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
Hele verden så på.
74
00:08:18,080 --> 00:08:21,751
Men da vi sto ved alteret,
dreide det seg bare om oss to.
75
00:08:30,301 --> 00:08:36,516
H og jeg er veldig flinke
til å støtte oss på hverandre i kaoset.
76
00:08:38,184 --> 00:08:42,772
Når det skjer, tenker vi:
"Å, det er deg…"
77
00:08:45,399 --> 00:08:48,528
Ikke at resten
ikke spiller noen rolle, men…
78
00:08:49,737 --> 00:08:52,490
Resten føles som noe midlertidig.
79
00:08:55,076 --> 00:09:00,706
Det føltes som om hele verden
sto stille og hyllet kjærligheten.
80
00:09:02,875 --> 00:09:09,715
Jeg husker at jeg så ham se på henne.
Da begynte jeg nesten å gråte.
81
00:09:09,799 --> 00:09:11,300
"Ikke gråt, Vicky!"
82
00:09:21,686 --> 00:09:25,773
Hele seremonien
var noe ganske for seg selv.
83
00:09:25,856 --> 00:09:30,111
Gospelkor hadde aldri vært
en del av et kongelig bryllup før.
84
00:09:32,405 --> 00:09:35,408
-Vi fikk ikke mye motstand der.
-Nei.
85
00:09:35,491 --> 00:09:38,160
Alle syntes
at et gospelkor var en god idé.
86
00:09:38,244 --> 00:09:41,664
Der fikk vi også mer hjelp fra faren min.
87
00:09:41,747 --> 00:09:46,419
De kunne plukke ut folk
fra ulike gospelkor til ett kor, sa de.
88
00:09:47,336 --> 00:09:50,715
Slik ble Kingdom Choir til,
og de er dyktige.
89
00:09:56,137 --> 00:10:01,767
Det var fantastisk å se hennes kultur
synliggjort i bryllupet. Jeg elska det.
90
00:10:01,851 --> 00:10:07,815
Jeg syntes det var modig og banebrytende,
uten at det var formålet.
91
00:10:11,235 --> 00:10:16,240
Det var et stort øyeblikk
da jeg, Oprah, Idris Elba og hans partner
92
00:10:16,324 --> 00:10:19,702
så på hverandre og fniste litt,
93
00:10:19,785 --> 00:10:21,579
Ingen trengte å si noe,
94
00:10:21,662 --> 00:10:28,085
for alle visste hvilken symbolikk
som lagvis manifesterte seg den dagen.
95
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
Mottakelsen ble avholdt
i St. George's Hall.
96
00:11:36,070 --> 00:11:38,656
-Vi skar opp kaken med sverd.
-Med sverd.
97
00:11:39,323 --> 00:11:40,324
Med sverd.
98
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
Det var flott, alt var så overdådig.
Folk flest lurte nok på hva dette var.
99
00:11:47,331 --> 00:11:52,878
Elton John spilte. Jeg fant ikke mamma,
som sto rett foran scenen for å se Elton.
100
00:12:08,144 --> 00:12:12,189
Jeg ville at musikken skulle være festlig.
Vår første dans også.
101
00:12:12,273 --> 00:12:14,233
-Tusen dansers sang?
-Tusen…
102
00:12:14,316 --> 00:12:16,485
Tusen… Jeg sier det alltid feil.
103
00:12:35,421 --> 00:12:39,175
-Potetmos. Alligatoren.
-Der har du det.
104
00:12:39,258 --> 00:12:41,469
Det var vår første dans. Så gøy.
105
00:12:41,552 --> 00:12:45,389
Jeg snurret rundt som en virvelvind.
Det var så gøy.
106
00:12:47,767 --> 00:12:51,896
Det var helt utmerket,
helt slik alle bryllup bør være.
107
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
Meg var hodestups forelsket.
108
00:13:00,154 --> 00:13:04,241
Meg og jeg avslutta alle meldinger
med "kjærligheten vinner".
109
00:13:07,369 --> 00:13:09,371
Kjærligheten vant.
110
00:13:19,340 --> 00:13:25,346
Noen sa en gang: "Hvis du skrev konge-
familiens historie som roman,
111
00:13:25,429 --> 00:13:30,142
er det vel i denne delen av historie
du ville skrevet inn
112
00:13:30,226 --> 00:13:32,436
en ny rollefigur som Meaghan.
113
00:13:33,771 --> 00:13:36,941
Den trengte å tilføres ny energi.
114
00:13:38,734 --> 00:13:44,698
En modernisering som
ville appellere til en ny generasjon.
115
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
TIDLIGERE TALSMANN FOR HOFFET
116
00:13:55,876 --> 00:13:57,253
Herregud.
117
00:13:58,587 --> 00:14:00,673
Det er favorittvideoen min.
118
00:14:00,756 --> 00:14:04,176
Torsdag ettermiddag. Noen er glad.
119
00:14:05,302 --> 00:14:08,764
Folk tenkte at vi bodde i et slott.
Det gjorde vi. I ei hytte…
120
00:14:08,848 --> 00:14:10,182
på slottseiendommen.
121
00:14:10,266 --> 00:14:14,812
Ja. Kensington Palace høres
selvfølgelig veldig majestetisk ut.
122
00:14:14,895 --> 00:14:19,483
Det har "slott" i navnet,
men Nottingham Cottage var så liten.
123
00:14:19,567 --> 00:14:22,403
Hele greia luter litt.
124
00:14:22,486 --> 00:14:25,781
Lave tak, vet ikke hvem den var til.
Må ha vært veldig korte.
125
00:14:25,865 --> 00:14:30,327
Han skalla hodet i taket konstant
fordi han er så høy.
126
00:14:30,411 --> 00:14:32,705
Jeg med hakke. H beiser.
127
00:14:33,998 --> 00:14:38,085
I dette kapittelet av vårt liv
tror jeg ikke noen kunne forestille seg
128
00:14:38,168 --> 00:14:40,838
hvordan det faktisk var i kulissene.
129
00:14:40,921 --> 00:14:43,591
Oprah kom jo på te, da.
130
00:14:44,133 --> 00:14:45,551
-Ja.
-Da hun kom, sa hun:
131
00:14:45,634 --> 00:14:50,097
-"Dette kunne ingen ha trodd."
-"Ingen kunne ha trodd det."
132
00:14:57,229 --> 00:15:01,400
14. JUNI 2018
133
00:15:01,483 --> 00:15:06,196
Første offisielle oppdrag med Hennes
Majestet skjedde tidlig etter bryllupet.
134
00:15:08,282 --> 00:15:12,995
Vi kjørte i Dronningvogna sammen
og spiste frokost den morgenen.
135
00:15:13,829 --> 00:15:16,206
Deres Majestet. Takk for at du kommer…
136
00:15:16,290 --> 00:15:20,502
Og… Jeg hadde det kjempefint med henne.
137
00:15:28,427 --> 00:15:31,764
Hva snakker man med
dronningen av England om?
138
00:15:33,474 --> 00:15:36,769
Jeg behandlet henne
som min ektemanns bestemor.
139
00:15:37,728 --> 00:15:44,485
Jeg visste selvsagt at det var helt andre
kotymer og så videre i full offentlighet.
140
00:15:44,568 --> 00:15:47,988
Bare det å kunne snakke sammen
under frokosten.
141
00:15:50,074 --> 00:15:55,371
I bilen mellom oppdrag
la hun et pledd over knærne mine,
142
00:15:55,454 --> 00:15:58,290
og så satt vi i bilen med pleddet.
Jeg tenkte:
143
00:15:58,374 --> 00:16:02,336
"Jeg anerkjenner, respekterer
og forstår at du er dronningen.
144
00:16:02,419 --> 00:16:08,050
Men akkurat her og nå
er det så godt å ha en bestemor."
145
00:16:10,302 --> 00:16:13,347
Det føles som å ha en familie.
146
00:16:15,891 --> 00:16:20,938
Siden jeg sto min bestemor så nært
og tok meg av henne i hennes siste leveår.
147
00:16:25,401 --> 00:16:30,322
Ja. Det var en kjempefin dag. Vi lo.
148
00:16:31,115 --> 00:16:36,996
Meghan fikk dronningen til å gapskratte.
Man ser ikke ofte dronningen fnise.
149
00:16:44,003 --> 00:16:48,298
Den dagen markerte man også
at det var ett år siden Grenfell-brannen.
150
00:16:48,382 --> 00:16:52,511
Dronningen og hertuginnen av
Sussex minnes Grenfell i Chester.
151
00:16:52,594 --> 00:16:57,391
72 sekunders stillhet.
Ett for hvert liv som gikk tapt.
152
00:16:59,768 --> 00:17:06,191
Det var veldig viktig for meg. Jeg hadde
kommet så nær så overlevende kvinner.
153
00:17:06,275 --> 00:17:08,694
Selv om ingen visste det da.
154
00:17:10,029 --> 00:17:14,408
14. JUNI 2017
ETT ÅR TIDLIGERE
155
00:17:17,077 --> 00:17:22,541
Under den stilltiende månen slår flammene
så voldsomt at det nesten er som på film.
156
00:17:25,502 --> 00:17:30,049
Grenfell-brannen var forferdelig. Vi så
den i nyhetene på Nottingham Cottage.
157
00:17:30,132 --> 00:17:32,426
Beboere har i årevis klaget
158
00:17:32,509 --> 00:17:36,013
over at deres bekymringer
om sikkerheten ble overhørt.
159
00:17:36,096 --> 00:17:40,476
Et nøkkelspørsmål var om
kommunens budsjettkutt var skyld i det.
160
00:17:43,187 --> 00:17:48,734
Grenfell har en høy andel av innvandrere
161
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
og er et vanskeligstilt område i London.
162
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
Det ligger rett ved siden av Kensington,
163
00:17:54,448 --> 00:17:57,659
i en av de rikeste bykommunene
i Storbritannia.
164
00:18:01,205 --> 00:18:04,291
Brannen tvang mange familier til å flytte.
165
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
I tillegg til alle dødsfallene.
166
00:18:07,836 --> 00:18:12,716
Jeg husker at jeg sa: "Kan vi gjøre noe?
Vi må dra dit og gjøre noe."
167
00:18:14,384 --> 00:18:19,807
Jeg tok kontakt med kvinnene i Al-Manaar,
en moské i Grenfell.
168
00:18:19,890 --> 00:18:24,103
De bodde på hoteller
og fikk måltidskuponger til hurtigmat.
169
00:18:24,186 --> 00:18:27,272
Jeg begynte å lage mat
da jeg var sju år gammel.
170
00:18:27,356 --> 00:18:29,775
For minst 30 til 50 mennesker hver dag.
171
00:18:30,692 --> 00:18:34,696
Men etter brannen
bodde vi på et hotell i 19 måneder.
172
00:18:35,989 --> 00:18:38,992
Vi spiste hurtigmat hver dag.
173
00:18:39,076 --> 00:18:43,747
Jeg gikk til den lokale moskéen
og spurte om jeg kunne bruke kjøkkenet.
174
00:18:50,003 --> 00:18:54,091
Vi ville bare at livet skulle bli som før.
175
00:18:54,174 --> 00:18:57,427
Glemme det som skjedde en stakket stund.
176
00:18:59,972 --> 00:19:02,724
De første månedene
var det to ganger i uken,
177
00:19:03,392 --> 00:19:07,604
frem til… hertuginnen kom.
178
00:19:18,490 --> 00:19:21,577
Da hertuginnen kom inn… Vi liker å kysse.
179
00:19:22,161 --> 00:19:25,622
Tre kyss på kinnet,
og vi var rundt 50 der.
180
00:19:25,706 --> 00:19:29,334
Hun ble aldri ferdig, hun sa:
"Herregud, herregud."
181
00:19:30,752 --> 00:19:34,131
Hun spurte om hun kunne hjelpe.
"Mener du det", sa jeg.
182
00:19:34,965 --> 00:19:38,135
"Ja." Hun brettet opp ermene,
jeg ga henne et forkle,
183
00:19:38,218 --> 00:19:41,638
og hun skylte fem kilo basmatiris.
OK, liksom.
184
00:19:45,601 --> 00:19:49,146
Gjennom åtte eller ni måneder
besøkte jeg dem om og om igjen.
185
00:19:49,229 --> 00:19:51,190
for jeg var så glad i dem.
186
00:19:54,193 --> 00:20:00,616
Da jeg så kvinnene le og sørge sammen,
sa jeg: "Hvorfor ikke gjøre det hver dag?"
187
00:20:00,699 --> 00:20:02,701
"Det har vi ikke penger til."
188
00:20:03,577 --> 00:20:06,622
Jeg så meg rundt og sa:
"Vi bør lage en kokebok."
189
00:20:07,706 --> 00:20:08,749
20. SEPTEMBER 2018
190
00:20:08,832 --> 00:20:11,752
Takk for at dere kom
til lanseringen av Together
191
00:20:11,835 --> 00:20:15,964
for å hylle både boken og kvinnene
bak Hubbs nabolagskjøkken.
192
00:20:17,799 --> 00:20:21,136
Den første talen jeg holdt
som medlem av kongefamilien
193
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
var under lanseringen.
194
00:20:24,014 --> 00:20:27,726
Å jobbe med dette prosjektet
de siste ni månedene har vært…
195
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
et arbeid fylt av stor kjærlighet.
196
00:20:30,687 --> 00:20:34,608
-Vi gjorde det ved Kensington Palace.
-Og lagde moren din de…
197
00:20:34,691 --> 00:20:39,655
Jeg er så stolt av å kunne bo i en by
med et så stort mangfold.
198
00:20:39,738 --> 00:20:44,993
Tolv land er representert i denne gruppen
av kvinner, det er ganske utrolig. Takk.
199
00:20:48,038 --> 00:20:52,125
Salget går kjempebra.
Vi vippa J.K. Rowling ned fra toppen.
200
00:20:52,209 --> 00:20:54,294
Boken er ikke publisert, engang.
201
00:20:55,295 --> 00:20:57,965
Det vokste og vokste.
202
00:20:59,716 --> 00:21:03,136
-Takk, på vegne av alle kvinnene.
-Takk!
203
00:21:03,220 --> 00:21:08,475
Trenger du et bilde av hvordan hertuginnen
endrer oppfatningen av kongehuset,
204
00:21:08,558 --> 00:21:10,269
ser du det nok her.
205
00:21:10,352 --> 00:21:12,437
Takk, takk!
206
00:21:12,521 --> 00:21:16,149
Hun snakket om å blåse nytt liv
i kongehuset som institusjon,
207
00:21:16,233 --> 00:21:21,280
mer ærlighet og menneskelighet.
Det må man jo bare like.
208
00:21:21,863 --> 00:21:22,864
Å, de kongelige.
209
00:21:22,948 --> 00:21:27,452
Der er de. Prins Harry og Meghan
på første dag av rundreisen i Australia.
210
00:21:34,668 --> 00:21:39,047
De snakker så uanstrengt
til en helt annen generasjon.
211
00:21:41,800 --> 00:21:44,636
Hun og Harry
er superstjernene i kongefamilien.
212
00:21:44,720 --> 00:21:46,388
Jeg håndhilste på henne!
213
00:21:50,600 --> 00:21:55,188
Når jeg ser tilbake nå er jeg forbløffet
over hva vi fikk til det vi fikk til.
214
00:21:55,272 --> 00:21:58,025
Det var enda tøffere da jeg var gravid.
215
00:22:01,695 --> 00:22:07,242
Én ting som vi raskt kunne samles rundt
var jo at du alltid hadde ønsket deg barn.
216
00:22:07,326 --> 00:22:09,661
Jeg hadde alltid villet bli mor.
217
00:22:09,745 --> 00:22:12,664
Vi begynte å skrive dagbok
så fort vi fant det ut.
218
00:22:12,748 --> 00:22:16,126
"Kjære baby,
vi gleder oss til å treffe deg en dag."
219
00:22:16,918 --> 00:22:20,005
Vi tok små bilder
og limte dem inn i boken.
220
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
"Her er en kunngjøring om deg i dag."
221
00:22:22,758 --> 00:22:24,092
Siste babynytt…
222
00:22:24,176 --> 00:22:28,430
Hertuginnen av Sussex er gravid,
og nå er det offisielt bekreftet.
223
00:22:29,056 --> 00:22:31,099
VENTER BARN VÅREN 2019
224
00:22:31,183 --> 00:22:34,269
Vi kunngjorde det i Australia.
Fordi vi måtte.
225
00:22:34,353 --> 00:22:36,229
Det begynte å synes allerede.
226
00:22:36,313 --> 00:22:40,025
-Så kalte New Zealand den "kulen".
-"Kulen."
227
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
-Le kul.
-Le kul, ja.
228
00:22:41,610 --> 00:22:45,155
De er travle.
Ikke lett tidlig i en graviditet.
229
00:22:45,238 --> 00:22:47,199
Det er planlagt 76 oppdrag.
230
00:22:47,282 --> 00:22:50,535
Det ble en hard rundreise som gravid.
231
00:22:50,619 --> 00:22:53,288
Seksten dager.
Australia, New Zealand og Fiji.
232
00:22:53,372 --> 00:22:56,500
La oss håpe hun ikke har mye morgenkvalme.
233
00:22:56,583 --> 00:23:00,962
Hun er så herlig og så engasjert.
Hun bryr seg om å styrke kvinners plass.
234
00:23:02,798 --> 00:23:06,885
-Å gi 100% til hver person man møter…
-Det er deres øyeblikk.
235
00:23:07,469 --> 00:23:11,306
Hertuginnen av Sussex
ankom hånd i hånd med sin ektemann.
236
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Det gikk så bra.
237
00:23:12,808 --> 00:23:18,146
Når jenter får riktig verktøy for
å lykkes, kan de skape en utrolig fremtid.
238
00:23:18,230 --> 00:23:22,734
Arbeidet, talene og folk de møtte.
Alt fremsto fantastisk.
239
00:23:24,903 --> 00:23:25,737
VENN
240
00:23:25,821 --> 00:23:29,157
Jeg forstår ikke
hva det var som skjedde etter det.
241
00:23:29,783 --> 00:23:30,909
VENN
242
00:23:30,992 --> 00:23:35,330
Australia ble et vendepunkt,
siden de var så populære.
243
00:23:36,790 --> 00:23:39,042
Så populære blant folket…
244
00:23:39,126 --> 00:23:40,794
Meghan!
245
00:23:40,877 --> 00:23:45,549
Flere i kongehuset
følte seg svært truet av det.
246
00:23:46,675 --> 00:23:47,801
POPULARITET ET MULIG PROBLEM
247
00:23:47,884 --> 00:23:53,432
Hun er i ferd med å bli en kongelig
rockestjerne. Større, vil jeg si,
248
00:23:53,515 --> 00:23:57,894
som par enn William og Kate.
Det er nok ikke bra i lengden.
249
00:23:57,978 --> 00:24:00,897
MEST INNFLYTELSESRIKE PÅ TIMES-LISTE
250
00:24:00,981 --> 00:24:05,861
Problemet er at når noen gifter seg
inn og skal være på sidelinjen,
251
00:24:05,944 --> 00:24:11,575
stjeler rampelyset og gjør jobben bedre
enn personen som ble født inn i dette…
252
00:24:12,367 --> 00:24:14,786
Det opprører folk. Balansen endres.
253
00:24:14,870 --> 00:24:16,037
HARRY MER POPULÆR ENN DRONNINGEN
254
00:24:16,621 --> 00:24:21,376
Du har blitt opplært til å tro
at dine saker bare kan vokse i popularitet
255
00:24:21,460 --> 00:24:28,133
og ryktet ditt bare kan vokse eller
forbedres om du er på avisforsidene.
256
00:24:30,093 --> 00:24:33,930
Men det er mediene selv som velger
hvem de har på forsidene.
257
00:24:38,393 --> 00:24:41,521
Første gangen det gikk opp for henne,
258
00:24:41,605 --> 00:24:44,774
tilbragte M og jeg natten
i et rom i Buckingham Palace
259
00:24:44,858 --> 00:24:47,986
etter et arrangement
hvor hvert eneste familiemedlem,
260
00:24:48,069 --> 00:24:50,614
inkludert dronningen,
hadde vært til stede.
261
00:24:56,203 --> 00:24:59,623
Neste morgen hadde de ordnet frokost
til Harry og meg.
262
00:25:00,332 --> 00:25:03,168
Meghan var på forsiden av
The Daily Telegraph.
263
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
Jeg tenkte: "Herregud."
264
00:25:09,841 --> 00:25:15,722
MEGHANS HYLLEST TIL DE FALNE
265
00:25:15,805 --> 00:25:20,519
Hun sa: "Men det er ikke min feil."
"Jeg vet det. Moren min følte det samme."
266
00:25:20,602 --> 00:25:23,146
Vi reiste rundt i Australia, for eksempel…
267
00:25:24,314 --> 00:25:29,319
Alt man kunne høre var:
"Å, hun er på andre siden."
268
00:25:29,402 --> 00:25:31,154
Hva mener De med det?
269
00:25:31,238 --> 00:25:35,158
De sto ikke på riktig side
til å vinke eller ta på meg.
270
00:25:35,242 --> 00:25:38,328
De foretrakk Dem
foran Deres ektemann?
271
00:25:38,411 --> 00:25:39,371
Ja.
272
00:25:40,080 --> 00:25:43,250
Er du mann, min ektemann,
eller en stolt mann,
273
00:25:43,333 --> 00:25:48,630
går det inn på deg om du hører det
i fire uker. Da blir du nedstemt.
274
00:25:50,674 --> 00:25:53,301
Men ble du smigret
av medienes oppmerksomhet?
275
00:25:53,385 --> 00:25:57,556
Nei, ikke noe særlig. Oppmerksomheten
fra media førte med seg sjalusi.
276
00:25:57,639 --> 00:26:02,894
Mange vanskelige situasjoner oppsto
som følge av det.
277
00:26:05,105 --> 00:26:09,109
DRONNING ELIZABETH KJEFTER
PÅ MEGHAN FOR DIVA-OPPFØRSEL
278
00:26:09,192 --> 00:26:14,281
Da noen mennesker i kongehuset
279
00:26:14,364 --> 00:26:18,827
begynte å innse at dette nye paret
280
00:26:18,910 --> 00:26:24,332
kunne destabilisere maktdynamikken…
281
00:26:24,416 --> 00:26:26,668
Enten de snakket om det eller ikke,
282
00:26:27,419 --> 00:26:33,300
var målet å sette dem i en egen bås
eller gjøre dem uviktige.
283
00:26:34,092 --> 00:26:35,885
MEGHAN "IKKE POPULÆR" BLANT KONGELIGE
284
00:26:35,969 --> 00:26:40,515
Fra bryllupet og alt rundt det
så jeg at de bygde henne opp,
285
00:26:40,599 --> 00:26:44,185
og så endret alt seg.
De begynte å rive henne ned.
286
00:26:44,269 --> 00:26:48,356
Hertuginnen av Sussex
er i krig med svigersøsteren sin.
287
00:26:48,440 --> 00:26:51,318
Plutselig dukket
disse tabloidhistoriene opp,
288
00:26:51,401 --> 00:26:57,407
som kritiserte Meghan
for alle slags småting.
289
00:26:57,490 --> 00:27:00,660
Man så interessant nok
artikler side om side,
290
00:27:00,744 --> 00:27:05,332
én som roste Kate,
og én som fordømte Meghan.
291
00:27:05,415 --> 00:27:07,792
HVORFOR HOLDER MEGHAN PÅ KULEN?
292
00:27:07,876 --> 00:27:09,753
-Det var kulen.
-Kulen.
293
00:27:11,087 --> 00:27:12,714
Avokadoene.
294
00:27:12,797 --> 00:27:16,009
AVOKADOER KNYTTET TIL
MENNESKERETTIGHETSBRUDD OG TØRKE
295
00:27:16,092 --> 00:27:20,555
Det er merkelig,
og det var vel rundt 25 eksempler på det.
296
00:27:21,640 --> 00:27:23,350
De er de samme sakene.
297
00:27:23,433 --> 00:27:25,143
BRØT KONGELIG SKOPROTOKOLL
298
00:27:25,226 --> 00:27:26,186
KATE BLENDER ALLE
299
00:27:26,269 --> 00:27:28,813
Kjolen med bare skuldre.
300
00:27:32,192 --> 00:27:33,943
Der er den samme frukten.
301
00:27:34,027 --> 00:27:35,987
-Er avokado en frukt?
-Ja.
302
00:27:36,071 --> 00:27:38,490
Det dekkes slik for henne og henne.
303
00:27:38,573 --> 00:27:43,244
Ser du ikke forskjell og forstår
hvorfor de skriver så ulikt om det,
304
00:27:43,328 --> 00:27:45,747
så kan jeg ikke hjelpe deg.
305
00:27:47,207 --> 00:27:50,710
Jeg kan ikke det.
Beklager. Det kan jeg ikke.
306
00:27:50,794 --> 00:27:53,838
På den tiden lo vi av det,
for det er så latterlig.
307
00:27:53,922 --> 00:27:57,092
Et angrep kan være urimelig,
men er likevel et angrep.
308
00:27:57,175 --> 00:28:03,848
Og stadige angrep på en person,
et virkelig menneske, har sin virkning.
309
00:28:04,808 --> 00:28:09,854
Eventyret har slått sprekker,
og én person får hele skylden.
310
00:28:09,938 --> 00:28:12,315
Meghan er som en versjon av Antikrist.
311
00:28:12,399 --> 00:28:17,112
-Er Meghan Markle "Hertuginne Vanskelig"?
-"Hertuginne Vanskelig." "Monster Markle."
312
00:28:17,195 --> 00:28:21,366
Mange av sakene
hadde en bibetydning og en tone
313
00:28:21,449 --> 00:28:23,243
som var utrolig nedlatende.
314
00:28:23,326 --> 00:28:25,161
HARRY INN I GANGSTER-KONGELIGHET?
315
00:28:25,245 --> 00:28:28,957
Mange tror at rasisme
bare handler om n-ordet.
316
00:28:29,040 --> 00:28:31,626
"Det er ikke rasistisk."
"Du forstår ikke."
317
00:28:31,710 --> 00:28:34,337
Hvor er rasismen? Jeg har ikke sett den.
318
00:28:34,421 --> 00:28:36,840
Storbritannia er flinke til dette.
319
00:28:36,923 --> 00:28:41,136
Ingen vil være åpenlyst rasistiske.
Det er ikke sivilisert og britisk.
320
00:28:41,219 --> 00:28:44,264
Men det er fint å antyde det,
vise til det.
321
00:28:45,390 --> 00:28:49,728
Hun er en diva. Får folk til å gråte.
Type sint-svart-kvinne-karikatur.
322
00:28:49,811 --> 00:28:53,022
Dette kom veldig plutselig.
323
00:28:53,732 --> 00:28:59,237
Selv stereotypene
og assosiasjoner til dop eller terrorisme…
324
00:28:59,320 --> 00:29:01,614
KOKEBOK-MOSKÉ
KOBLET TIL 19 TERRORMISTENKTE
325
00:29:01,698 --> 00:29:05,410
En gang publiserte de bilder
av meg og Meghan og sa
326
00:29:05,493 --> 00:29:08,788
at moskéen er knyttet til IS.
327
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Hvorfor?
328
00:29:13,460 --> 00:29:14,878
Sinne selger.
329
00:29:14,961 --> 00:29:19,674
Hysteriet gir klikk,
som igjen gir engasjement og penger.
330
00:29:19,758 --> 00:29:22,260
Et slags forargelses-bransjekompleks.
331
00:29:22,343 --> 00:29:27,974
Og rasistisk sinne er bare
enda et skritt i samme retning.
332
00:29:33,396 --> 00:29:38,568
Jeg var fortsatt i den villfarelse om
at ingen trodde på noe i tabloidpressen.
333
00:29:39,527 --> 00:29:41,154
Det er jo tabloider.
334
00:29:42,071 --> 00:29:45,533
Og under en gåtur i Liverpool
335
00:29:45,617 --> 00:29:49,454
traff vi en gruppe kvinner.
En av dem sa:
336
00:29:49,537 --> 00:29:52,123
"Det du gjør mot faren din er ikke greit."
337
00:29:53,583 --> 00:29:59,130
Det var første gang jeg tenkte:
"Herregud, folk tror faktisk på dette."
338
00:30:00,423 --> 00:30:03,510
Det rystet meg i grunnvollene.
339
00:30:10,892 --> 00:30:15,647
Løgnene er én ting.
Man venner seg til det i denne familien.
340
00:30:15,730 --> 00:30:20,652
Men det de gjorde mot henne
og virkningen det hadde på henne…
341
00:30:21,402 --> 00:30:25,240
Det var nok. Nok smerte. Nok…
342
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
lidelse.
343
00:30:30,870 --> 00:30:33,790
Ingen vet hva som skjer bak lukkede dører.
344
00:30:35,291 --> 00:30:40,088
En gang i tiden satt min mor i baksetet
på vei til oppdrag oppløst i tårer,
345
00:30:40,171 --> 00:30:42,215
mens faren min sa: "Snart fremme."
346
00:30:42,298 --> 00:30:46,636
Hun hadde 30 sekunder til å tørke tårene
og ta på litt sminke,
347
00:30:46,719 --> 00:30:50,849
før døren åpnet seg,
hun smilte og alt var i orden.
348
00:30:50,932 --> 00:30:53,268
Så lynte det i blitzlampene.
349
00:31:03,903 --> 00:31:09,576
Det var dystert,
hun forsvant liksom inn i sitt eget skall.
350
00:31:12,996 --> 00:31:16,624
Jeg hadde aldri sett henne slik.
Det er vanskelig å snakke om.
351
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
Jeg var virkelig redd.
352
00:31:18,710 --> 00:31:21,713
Alt dette tar slutt om jeg ikke er her.
353
00:31:24,966 --> 00:31:29,220
Og det var det mest skremmende.
De tankene fremsto så klare for meg.
354
00:31:31,264 --> 00:31:36,936
Jeg husker at hun fortalte meg det.
At hun hadde ønsket å begå selvmord.
355
00:31:37,687 --> 00:31:39,647
Og…
356
00:31:40,440 --> 00:31:44,068
Det skar meg virkelig i hjertet,
for jeg visste…
357
00:31:46,237 --> 00:31:49,407
Jeg visste at det sto dårlig til.
358
00:31:49,490 --> 00:31:52,702
Å konstant bli…
359
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
…hakket på av disse gribbene.
360
00:31:58,333 --> 00:32:01,002
Som tar for seg henne, hennes ånd.
361
00:32:01,085 --> 00:32:04,297
Hun vurderte faktisk å ikke være mer.
362
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
Det…
363
00:32:15,934 --> 00:32:21,272
Det er ikke lett for en mor å høre…
364
00:32:25,151 --> 00:32:26,152
Og…
365
00:32:31,783 --> 00:32:33,785
Og jeg kunne ikke beskytte henne.
366
00:32:35,286 --> 00:32:37,413
H kunne ikke beskytte henne.
367
00:32:40,166 --> 00:32:41,960
Hun…
368
00:32:49,092 --> 00:32:53,638
Jeg var knust.
Jeg visste at hun slet. Vi slet begge to.
369
00:32:55,014 --> 00:32:57,725
Men jeg trodde aldri
at det ville gå så langt,
370
00:32:57,809 --> 00:33:00,645
og det gjorde at jeg følte på…
371
00:33:01,896 --> 00:33:04,232
sinne og skam.
372
00:33:05,775 --> 00:33:07,860
Jeg taklet det ikke særlig godt.
373
00:33:07,944 --> 00:33:13,700
Jeg taklet det som Harry som var del
av kongefamilien, ikke ektemannen Harry.
374
00:33:15,118 --> 00:33:20,206
Min rolle som kongelig
tok styring over følelsene mine.
375
00:33:21,874 --> 00:33:26,045
Jeg har blitt opplært til
å være mer opptatt av
376
00:33:26,129 --> 00:33:30,717
hva folk kommer til å tro om vi ikke er
på et arrangement. Om vi kommer sent.
377
00:33:32,301 --> 00:33:37,223
Når jeg ser tilbake på det nå,
blir jeg så sint på meg selv.
378
00:33:41,310 --> 00:33:45,023
Hun trengte mye mer fra meg
enn jeg klarte å gi henne.
379
00:33:47,900 --> 00:33:52,572
Jeg ville dra et sted og få hjelp,
men jeg fikk ikke lov.
380
00:33:52,655 --> 00:33:56,325
De bekymret seg for
hvordan det ville se ut for kongefamilien.
381
00:33:58,786 --> 00:34:00,747
De visste hvor ille det var.
382
00:34:01,664 --> 00:34:04,250
Kan hun ikke bare fikse det, tenkte de.
383
00:34:04,333 --> 00:34:08,421
Som om de sa: "Alle andre har fikset det,
hvorfor greier ikke hun?"
384
00:34:09,589 --> 00:34:12,550
Men dette var annerledes.
Det var virkelig det.
385
00:34:12,633 --> 00:34:18,765
Men om man tar alt det bort
og sier: "OK, det var akkurat det samme."
386
00:34:18,848 --> 00:34:24,228
Mener vi fortsatt at hun bare skulle
tatt seg sammen, som resten av familien?
387
00:34:24,312 --> 00:34:27,398
Eller er det på tide å gi seg?
388
00:34:30,276 --> 00:34:34,447
Men ingen ville snakke privat
med redaktørene og si at nok var nok.
389
00:34:36,074 --> 00:34:39,827
Faren min sa:
"Mediene kan du ikke kjempe mot.
390
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
Sånn er de bare."
Jeg var grunnleggende uenig.
391
00:34:47,293 --> 00:34:50,838
Jeg har 30 års erfaring
med å være i kulissene
392
00:34:50,922 --> 00:34:54,342
og se hvordan systemet fungerer
og hvordan det drives.
393
00:34:54,425 --> 00:34:59,055
Det er stadige orienteringer
om andre familiemedlemmer,
394
00:34:59,138 --> 00:35:03,768
om tjenester, om å invitere pressen inn.
Det er et skittent spill.
395
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
Man lekker saker, men planter dem også.
396
00:35:09,023 --> 00:35:14,195
Så om kommunikasjonsteamet ditt vil fjerne
en negativ sak om sitt overhode,
397
00:35:14,278 --> 00:35:17,406
vil de forhandle
og gi dem noe om en annen.
398
00:35:18,491 --> 00:35:20,868
Stabene jobber mot hverandre.
399
00:35:20,952 --> 00:35:26,541
Det blir til en merkelig,
stilltiende forståelse eller aksept.
400
00:35:26,624 --> 00:35:32,213
Man kan si: "Visste ikke det. Ikke vær
latterlig. Sier du at jeg bifaller det?"
401
00:35:32,296 --> 00:35:38,052
Nei. Men det jeg spør om, er:
"Har dere gjort noe for å stanse det?"
402
00:35:38,845 --> 00:35:40,096
Og svaret er nei.
403
00:35:41,013 --> 00:35:44,142
Lat som om dere kjenner hverandre.
404
00:35:46,477 --> 00:35:50,064
William og jeg så hva som skjedde
i pappas stab,
405
00:35:50,148 --> 00:35:54,527
og vi avtalte at det aldri
skulle skje i våre staber.
406
00:35:57,989 --> 00:36:03,494
Hvert år arrangerer Kensington Palace
julefest for de kongelige og stabene.
407
00:36:03,578 --> 00:36:06,247
Vi forberedte oss på en stor fest,
408
00:36:06,330 --> 00:36:11,878
og veldig kort tid før festen
409
00:36:11,961 --> 00:36:13,796
ble den til to fester.
410
00:36:16,799 --> 00:36:18,551
Det var da man skjønte
411
00:36:18,634 --> 00:36:23,222
at de ulike hoffene ble adskilt.
412
00:36:24,265 --> 00:36:27,643
Det kan være slutten for
"De fantastiske fire"
413
00:36:27,727 --> 00:36:29,562
Er "De fantastiske fire" over?
414
00:36:29,645 --> 00:36:33,900
Meghan og Harry
bryter kontakten med William og Kate.
415
00:36:33,983 --> 00:36:38,279
Bruddet gir spekulasjoner om
spenninger i det en gang nære forholdet
416
00:36:38,362 --> 00:36:42,241
mellom Harry og William,
og anspenthet mellom konene deres.
417
00:36:42,325 --> 00:36:44,619
"URO MELLOM KONENE DERES"
418
00:36:49,999 --> 00:36:54,212
Jeg vil mye heller knuses i pressen
419
00:36:54,295 --> 00:36:59,050
enn å være med på
denne leken eller typen virksomhet.
420
00:37:00,885 --> 00:37:07,016
Å se min brors stab gjøre akkurat det
vi lovte hverandre å aldri gjøre.
421
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Det var hjerteskjærende.
422
00:37:11,229 --> 00:37:12,355
Klar.
423
00:37:13,606 --> 00:37:17,902
-Jippi! God jul!
-Jippi!
424
00:37:17,985 --> 00:37:21,405
Vi befant oss i en boble
der alt ble styrt av dem.
425
00:37:21,489 --> 00:37:24,450
Jeg kunne ikke engang
sende vennene mine et bilde.
426
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
De sa: "Du kan ikke gjøre dette…"
427
00:37:26,702 --> 00:37:29,247
Ok. Og man gjør som man blir fortalt,
428
00:37:29,330 --> 00:37:33,125
mens verdenen din
blir bare mindre og mindre.
429
00:37:35,920 --> 00:37:38,547
Det var en veldig mørk periode.
430
00:37:39,340 --> 00:37:44,512
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
De er del av en slags kompleks organisme
431
00:37:44,595 --> 00:37:48,266
som jeg ikke vet noe om.
Jeg vet ikke hvordan jeg skal hjelpe,
432
00:37:48,349 --> 00:37:51,060
hva jeg skal gjøre,
og jeg får ikke si noe.
433
00:37:51,811 --> 00:37:54,814
Jeg fikk ikke lov til å si noe.
434
00:38:00,278 --> 00:38:03,614
Det de publiserte,
kom ikke fra noen som kjente henne.
435
00:38:04,282 --> 00:38:06,200
Det var så mange usannheter.
436
00:38:06,284 --> 00:38:10,830
Det var løgner,
og det ble bare verre og verre.
437
00:38:12,290 --> 00:38:14,917
Abby kom til meg
og sa at vi burde gjøre noe.
438
00:38:15,001 --> 00:38:20,172
Jeg ringte en av mine gode venner,
som tilfeldigvis var redaktør i People.
439
00:38:20,256 --> 00:38:23,509
BESTEVENNENE BRYTER STILLHETEN
SANNHETEN OM MEGHAN
440
00:38:23,592 --> 00:38:26,220
"Vi må snu vinkelen i fortellingen."
441
00:38:26,304 --> 00:38:27,388
SANNHETEN OM MEGHAN
442
00:38:27,471 --> 00:38:30,975
Det blir hennes beste venner
som samles og snakker om
443
00:38:31,058 --> 00:38:33,728
den hun virkelig er midt i denne stormen.
444
00:38:33,811 --> 00:38:37,148
HAR DEN BESTE LATTEREN
FÅR ALLE TIL Å SLAPPE AV
445
00:38:38,065 --> 00:38:42,903
Det skjedde fordi vi ville minne verden på
446
00:38:42,987 --> 00:38:46,490
at hun er et menneske,
ikke en overskrift, og…
447
00:38:46,574 --> 00:38:50,077
at hun er elsket. Vi ville forsvare henne.
448
00:38:50,161 --> 00:38:54,582
VENNENE HÅPER VERDEN
VIL FORSTÅ HENNE BEDRE
449
00:38:55,583 --> 00:38:57,960
Saken kom på trykk.
450
00:38:58,044 --> 00:39:01,213
Vi pustet lettet ut.
451
00:39:12,350 --> 00:39:18,147
En venninne overrasket meg
med et nydelig babygavedryss i New York.
452
00:39:23,277 --> 00:39:28,783
"Vi skal overøse henne og babyen med
kjærlighet, og hun skal overleve dette."
453
00:39:30,493 --> 00:39:34,997
Det var en magisk tid
der vi virkelig fikk feiret henne.
454
00:39:38,000 --> 00:39:42,505
Det var kult og gøy
å få tid med henne alene.
455
00:39:42,588 --> 00:39:47,593
Jeg tror ikke jeg forsto
at vi aldri kunne være alene med henne.
456
00:39:48,594 --> 00:39:50,137
-Jessica.
-Hei, Jessica.
457
00:39:52,848 --> 00:39:54,558
Kom igjen, damer!
458
00:39:56,477 --> 00:39:57,478
Det ble en sak…
459
00:39:57,561 --> 00:39:59,397
Noen kritiserer råflottheten…
460
00:39:59,480 --> 00:40:01,941
Noen av verdens største stjerner…
461
00:40:02,024 --> 00:40:03,567
Skrytende…
462
00:40:03,651 --> 00:40:07,196
-Reiste hjem med stil…
-Clooneys privatfly. Ikke verst.
463
00:40:07,279 --> 00:40:09,031
Det ble bare feil.
464
00:40:09,115 --> 00:40:13,035
Disse uavhengige,
sterke og fremgangsrike kvinnene
465
00:40:13,119 --> 00:40:17,832
valgte å bruke sine egne penger,
og det er ikke skattepenger,
466
00:40:17,915 --> 00:40:22,253
på en fest for deres venn
fordi de er glad i henne.
467
00:40:23,003 --> 00:40:26,298
Hvorfor prøver dere
å ødelegge et så vakkert øyeblikk?
468
00:40:26,382 --> 00:40:29,343
KRITIKK MOT MEGHANS OVERDÅDIGE BABYSHOWER
469
00:40:32,805 --> 00:40:38,310
De visste at de ikke ville oppdra Archie
i den gale verdenen de var en del av.
470
00:40:38,394 --> 00:40:41,397
Plutselig sa bestemoren min:
"Det fins et hus.
471
00:40:42,815 --> 00:40:47,027
Frogmore Cottage. Det står ledig.
Er dere interessert?"
472
00:40:47,111 --> 00:40:48,696
-Ja takk.
-Ja.
473
00:40:51,574 --> 00:40:54,452
Et sted vi hadde så mange minner fra.
474
00:40:56,287 --> 00:40:59,540
Fra romantikk, forlovelse,
bryllupet og spaserturer.
475
00:41:01,167 --> 00:41:03,919
Det var der vi fikk babyen.
476
00:41:06,297 --> 00:41:07,965
6. MAI 2019
477
00:41:08,048 --> 00:41:10,551
Hør, hør!
478
00:41:11,135 --> 00:41:15,556
Buckingham Palace kunngjør med stolthet
at en kongelig gutt er født.
479
00:41:15,639 --> 00:41:20,186
Vi begynner med å gratulere
hertuginne Meghan Markle og prins Harry.
480
00:41:20,269 --> 00:41:23,772
-Veldig gode nyheter. Det er en gutt!
-For bare noen timer siden.
481
00:41:23,856 --> 00:41:25,858
DRONNINGENS STALL
KL. 15.00
482
00:41:25,941 --> 00:41:29,987
Meghan og jeg
fikk en liten gutt tidlig i morges.
483
00:41:30,070 --> 00:41:35,451
Det er den mest utrolige opplevelsen
jeg noen gang kunne tenkt meg.
484
00:41:36,410 --> 00:41:39,330
En av de barna kommer til å se ut som meg.
485
00:41:40,581 --> 00:41:47,421
En svart mann er født inn i kongefamilien,
en svart prins. Archie har endret alt!
486
00:41:47,922 --> 00:41:49,924
MEGHAN OG HARRY PLUSS EN
487
00:41:50,007 --> 00:41:51,926
SØNNOPPGANG VED WINDSOR
488
00:41:58,140 --> 00:42:01,769
Hennes Kongelige Høyhet
er stolt og lykkelig mor til en prins.
489
00:42:01,852 --> 00:42:07,775
Alle visste at barnet snart ville komme.
Hele søndagen ventet folk utenfor slottet.
490
00:42:07,858 --> 00:42:11,487
Ting har blitt gjort
på en viss måte i mange år.
491
00:42:18,202 --> 00:42:23,123
Fotografering på trappene
så fort man har født.
492
00:42:28,254 --> 00:42:30,923
Slik ble det forventet at det ble gjort.
493
00:42:36,387 --> 00:42:43,352
I tiden før Archies fødsel
ringte journalister stadig og spurte:
494
00:42:43,435 --> 00:42:46,188
"Hva er planen?
Vi vet at det skjer snart."
495
00:42:48,315 --> 00:42:53,696
De presset oss alt og ønsket seg
bilder med Archie på trappene,
496
00:42:53,779 --> 00:42:55,489
om det ble noe av eller ei.
497
00:42:55,573 --> 00:42:58,534
Vi kjenner denne brune døren godt.
498
00:42:59,577 --> 00:43:03,289
Men jeg var veldig bekymret
da jeg skulle føde,
499
00:43:03,372 --> 00:43:07,126
for jeg er eldre, og jeg visste ikke
om jeg måtte ta keisersnitt.
500
00:43:07,209 --> 00:43:10,296
Jeg hadde et nært forhold til legen min,
501
00:43:10,379 --> 00:43:13,716
og det var ham jeg stolte på
med tanke på graviditeten,
502
00:43:13,799 --> 00:43:17,219
og de sa: "Ok, men hun er
på Portland sykehus.
503
00:43:17,303 --> 00:43:19,972
Og trappene er utenfor dette sykehuset."
504
00:43:20,055 --> 00:43:23,350
Vi kan vel ta bildene
utenfor Portland sykehus, sa jeg.
505
00:43:23,434 --> 00:43:24,935
De sa at det var umulig.
506
00:43:25,019 --> 00:43:26,854
"Vi kunne ikke sperre gatene,
507
00:43:26,937 --> 00:43:29,773
det hadde sperret for
inngangen til legevakta.
508
00:43:29,857 --> 00:43:31,900
Det var der man måtte ta bildet.
509
00:43:32,985 --> 00:43:37,072
Vi sa: "Hva med en mellomting?
Kan vi gi dem mer tid ved slottet?"
510
00:43:37,156 --> 00:43:42,202
Og alle sa: "Ja, flott. Å, ja."
Ingen sa noen gang: "Overhodet ikke."
511
00:43:48,792 --> 00:43:50,794
8. MAI 2019
TO DAGER ETTER FØDSELEN
512
00:43:50,878 --> 00:43:53,756
Meghan, hvordan er det
å bli mor for første gang?
513
00:43:53,839 --> 00:43:56,800
Fortell om "Baby Sussex",
som vi kaller ham?
514
00:43:57,885 --> 00:44:01,722
Det er magisk. Det er ganske utrolig,
515
00:44:01,805 --> 00:44:06,310
og nå har jeg de to beste guttene
i verden, så jeg er svært lykkelig.
516
00:44:06,393 --> 00:44:10,481
-Hvordan er det å være foreldre?
-Det er flott. Det er fantastisk.
517
00:44:10,564 --> 00:44:14,735
Det har bare gått
rundt to og en halv eller tre dager.
518
00:44:14,818 --> 00:44:19,907
Men vi er så glade
for å ha vår egen lille solstråle.
519
00:44:19,990 --> 00:44:24,495
Han har allerede
litt ansiktshår også. Fantastisk.
520
00:44:24,578 --> 00:44:26,163
-Tusen takk.
-Tusen takk.
521
00:44:26,246 --> 00:44:27,998
-Takk. Tusen takk.
-Takk.
522
00:44:28,082 --> 00:44:33,420
Og takk for alle lykkønskningene
og all godhet. Det betyr så mye.
523
00:44:33,504 --> 00:44:35,964
-Takk. Takk.
-Takk, alle sammen. Ha det.
524
00:44:42,971 --> 00:44:47,476
Spør man de fleste
vanlige mennesker i samfunnet,
525
00:44:47,559 --> 00:44:50,270
sier de: "Vi vil gjerne se ham.
526
00:44:50,354 --> 00:44:54,149
Ta tiden dere trenger.
Vi får se ham når dere er klare."
527
00:44:54,233 --> 00:44:59,988
Men selv om det kun var to dager
etter at Archie ble født,
528
00:45:00,072 --> 00:45:05,160
ble vinklingen
at Harry og Meghan var egoistiske.
529
00:45:05,244 --> 00:45:06,370
VÅR BABY, MIN MÅTE
530
00:45:06,453 --> 00:45:10,040
Et skarpt avvik fra Charles og Diana
og William og Kate,
531
00:45:10,124 --> 00:45:11,959
som viste barna mer offentlig.
532
00:45:13,252 --> 00:45:17,423
Det har vært kontroverser om dette,
noen kommentarer i avisene.
533
00:45:17,506 --> 00:45:20,259
"Vi betaler for dem. Vi bør få se babyen!"
534
00:45:20,342 --> 00:45:24,722
Så mye stygt de sa til oss.
Særlig du, selv om vi begge fikk det,
535
00:45:24,805 --> 00:45:29,059
for å ikke ville servere barnet vårt
på et sølvfat. Helt utrolig.
536
00:45:29,143 --> 00:45:33,021
Dette er et slag i trynet uten sidestykke.
537
00:45:36,984 --> 00:45:42,573
Om noen trengte bevis
på hvorfor Meghan og Harry
538
00:45:42,656 --> 00:45:47,578
syntes det var nødvendig
å beskytte sitt nyfødte barn fra mediene,
539
00:45:47,661 --> 00:45:50,748
kunne de ikke ha bedt om…
540
00:45:52,207 --> 00:45:57,838
…en bedre grunn enn måten
alt ble vinklet i mediene etter fødselen.
541
00:45:57,921 --> 00:46:02,926
Archie hadde nettopp blitt født. Mediene
og sosiale medier levde sitt eget liv.
542
00:46:03,010 --> 00:46:08,056
Noen i mediene
publiserte bilder av et par med…
543
00:46:09,141 --> 00:46:10,434
en sjimpanse,
544
00:46:10,517 --> 00:46:14,438
og over stod det:
"Kongelig baby forlater sykehuset."
545
00:46:14,521 --> 00:46:17,524
Det var en av de første tingene jeg så.
546
00:46:19,568 --> 00:46:24,364
Det var en metafor
for hvordan familien ble behandlet.
547
00:46:24,448 --> 00:46:31,330
Deres verdighet og rett
til å bli behandlet likt
548
00:46:31,997 --> 00:46:35,542
med respekt og anerkjennelse
for verdighet og menneskelighet
549
00:46:35,626 --> 00:46:40,672
kom i andre rekke for
de hvite, patriarkalske mediene.
550
00:46:40,756 --> 00:46:44,676
BEKLAGER AT BILDET OPPRØRTE NOEN.
DET SLO MEG IKKE. FJERNA DET.
551
00:46:44,760 --> 00:46:50,390
Var du klar over presset
om å opptre for mediene på den tiden?
552
00:46:51,058 --> 00:46:55,896
Jeg var med henne. Altså, jeg var der.
Jeg hadde vært der i en måned. Ja.
553
00:46:55,979 --> 00:46:59,316
Ja. Og de hadde allerede
554
00:46:59,399 --> 00:47:03,695
fratatt dem alle former for privatliv.
555
00:47:04,696 --> 00:47:08,617
Det var nesten som det ikke
var deres barn, men kongehusets barn.
556
00:47:08,700 --> 00:47:10,577
Hun sa: "Nei, det er min baby."
557
00:47:14,289 --> 00:47:17,251
Jeg var der
da hun tok ham med hjem fra sykehuset.
558
00:47:18,502 --> 00:47:20,337
Så bitte liten.
559
00:47:21,922 --> 00:47:25,592
Jeg har aldri vært bestemor.
Det var nytt for meg.
560
00:47:27,678 --> 00:47:29,930
Moren min var med oss i en måned.
561
00:47:31,598 --> 00:47:33,725
Det var supert å ha henne der.
562
00:47:35,477 --> 00:47:39,106
Men etter det var det ingen
som kunne hjelpe oss med Archie.
563
00:47:42,943 --> 00:47:49,908
De ringte og sa: "Prins Harry og Meghan
vil snakke med deg om å passe Archie."
564
00:47:49,992 --> 00:47:53,328
"Vent litt, jeg må sette meg litt."
565
00:47:55,205 --> 00:47:58,917
Jeg husker at jeg kjørte så fort,
jeg tror jeg fikk en bot.
566
00:48:04,965 --> 00:48:10,345
Da jeg ankom Frogmore Cottage,
så jeg en fyr som var høy og rødhåret,
567
00:48:10,429 --> 00:48:12,556
som gikk barbeint.
568
00:48:13,390 --> 00:48:16,560
Jeg hadde kjøpt nye sko på Clarks.
569
00:48:21,064 --> 00:48:23,609
Og alt jeg hadde tenkt og følt…
570
00:48:23,692 --> 00:48:28,822
All formaliteten forsvant bare.
Jeg følte meg virkelig vel.
571
00:48:31,658 --> 00:48:33,535
De engasjerte seg veldig i ham.
572
00:48:33,619 --> 00:48:37,164
Om morgenen da han våknet,
kom mor og far inn med en gang.
573
00:48:37,247 --> 00:48:39,499
De var med babyen, hun matet ham.
574
00:48:39,583 --> 00:48:44,379
Og etter det tok jeg over,
og så gikk vi en morgentur.
575
00:48:46,840 --> 00:48:51,094
Hun sa: "Går det bra om jeg binder ham
på ryggen min med et tørkle,
576
00:48:51,178 --> 00:48:55,140
som vi gjør i Zimbabwe?"
Ja! La oss gjøre det!
577
00:48:55,223 --> 00:48:59,186
Archies ben var slik.
Han klemte Lorren slik, i søvne.
578
00:48:59,269 --> 00:49:00,854
-Helt fantastisk.
-Sant.
579
00:49:03,190 --> 00:49:06,485
Hun tok ikke bare vare på Archie,
men oss også.
580
00:49:06,568 --> 00:49:08,862
-Ja.
-Hun tok helt klart vare på meg.
581
00:49:11,990 --> 00:49:15,118
Tidlig i jobben
måtte vi forberede en rundreise.
582
00:49:15,202 --> 00:49:18,205
Jeg tenkte:
"Hva pakker jeg til en liten prins?"
583
00:49:20,499 --> 00:49:26,338
Det har alltid vært en kongelig greie
å dra på rundreise med barnet ditt.
584
00:49:26,421 --> 00:49:30,384
Archie var 4 md. gammel
da vi dro til Sør-Afrika. Vi tok ham med.
585
00:49:30,467 --> 00:49:35,263
Det var første gang vi reiste
som familie i offisielt øyemed.
586
00:49:35,347 --> 00:49:36,765
En merkelig opplevelse.
587
00:49:39,434 --> 00:49:43,021
SØR-AFRIKA
23. SEPTEMBER 2019
588
00:49:43,105 --> 00:49:45,899
En utradisjonell start
på den offisielle rundreisen.
589
00:49:45,983 --> 00:49:51,279
De startet i Nyanga-townshipen,
kjent som Sør-Afrikas drapshovedstad.
590
00:49:51,363 --> 00:49:55,367
Et symbolsk sted å gjøre éntre på
for verdens mest omtalte
591
00:49:55,450 --> 00:49:57,327
par av blandet herkomst,
592
00:50:02,499 --> 00:50:07,713
Man må anse kongefamilien som diplomater
som representerer Storbritannia.
593
00:50:08,672 --> 00:50:13,385
Man var ganske usikre på
594
00:50:13,468 --> 00:50:16,930
hvor langt Meghan kunne gå
595
00:50:17,014 --> 00:50:20,434
i å gjøre eller si ting
som ikke ville forårsake…
596
00:50:20,517 --> 00:50:22,561
Hallo.
597
00:50:22,644 --> 00:50:26,356
…nasjonal eller geopolitisk splid
mellom de to landene.
598
00:50:26,440 --> 00:50:28,358
Maya Angelou sa en gang:
599
00:50:28,942 --> 00:50:32,487
"Hver gang en kvinne forsvarer seg selv
600
00:50:32,571 --> 00:50:36,658
uten å vite det,
kanskje uten å påberope seg det,
601
00:50:36,742 --> 00:50:39,536
forsvarer hun alle kvinner."
602
00:50:41,997 --> 00:50:46,668
Mens jeg er her med min ektemann
som et medlem av kongefamilien,
603
00:50:46,752 --> 00:50:51,006
vil jeg at dere skal vite
at for meg er jeg her som mor,
604
00:50:51,089 --> 00:50:57,220
som kone, som kvinne,
som farget kvinne og som deres søster.
605
00:51:07,773 --> 00:51:12,819
Fra et kulturelt standpunkt føler man seg
tilknyttet, velkommen og som del av noe.
606
00:51:12,903 --> 00:51:16,073
Som afroamerikaner er det jo vår slekt.
607
00:51:16,656 --> 00:51:21,411
Baby Archie smilte
under sin første offisielle opptreden.
608
00:51:21,495 --> 00:51:26,083
Selvsagt så alle frem til
å møte Archie Mountbatten Windsor.
609
00:51:28,585 --> 00:51:35,092
Det var noen perfekte,
fantastiske, lyse øyeblikk.
610
00:51:35,175 --> 00:51:39,638
Hun var en veldig entusiastisk nybakt mor.
611
00:51:39,721 --> 00:51:43,600
-Det må være spennende å være mor.
-Det er det beste i verden.
612
00:51:43,683 --> 00:51:48,396
Men det var også
første gang jeg virkelig fikk se
613
00:51:49,564 --> 00:51:51,233
hvor langt nede hun var.
614
00:51:57,989 --> 00:52:00,659
Det var mye press på alle sammen,
615
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
fordi rundreisen var hektisk.
Og man tenkte: "Herregud,
616
00:52:04,704 --> 00:52:09,584
hvordan klarer du det?
Og du smiler fortsatt." For hun smilte.
617
00:52:09,668 --> 00:52:11,586
-Hei.
-Hallo.
618
00:52:11,670 --> 00:52:13,505
-Hvordan går det? Alt bra?
-Bra.
619
00:52:13,588 --> 00:52:14,464
-Ja.
-Ok.
620
00:52:14,548 --> 00:52:18,468
-Tom, journalisten som var med oss.
-Ja, Afrika-dokumentaren.
621
00:52:19,094 --> 00:52:23,223
Det var en kongelig dokumentar
som slottet hadde godkjent.
622
00:52:23,306 --> 00:52:29,729
Jeg forventet at det skulle være
et glansbilde av en lykkelig rundreise.
623
00:52:29,813 --> 00:52:32,524
Det har vært litt av en reise,
624
00:52:32,607 --> 00:52:36,695
og kanskje du kan gi oss en idé
om hvordan det siste året har vært.
625
00:52:40,448 --> 00:52:43,743
Jeg visste ikke hva han skulle spørre om.
Jeg hadde ikke…
626
00:52:43,827 --> 00:52:46,329
Hadde ikke fikset sminken. Var så sliten.
627
00:52:46,413 --> 00:52:51,710
Hvordan har alt det åpenbare presset
påvirket Dem fysisk og psykisk?
628
00:52:55,839 --> 00:53:00,760
Jeg vil si at enhver kvinne,
spesielt når de er gravide,
629
00:53:00,844 --> 00:53:04,347
er veldig sårbare, og…
630
00:53:05,015 --> 00:53:08,977
Det kommer i tillegg til
å være helt nybakt mor.
631
00:53:09,060 --> 00:53:11,605
Eller nygift. Det er…
632
00:53:13,815 --> 00:53:16,067
Vel, og takk for at du spør,
633
00:53:16,151 --> 00:53:20,488
for ikke mange har spurt
om det går bra med meg. Men det er…
634
00:53:21,781 --> 00:53:25,243
Det er virkelig noe man kjenner på
i kulissene.
635
00:53:25,327 --> 00:53:29,623
Og svaret er… vil det være
greit å si, ikke helt i orden?
636
00:53:29,706 --> 00:53:33,376
-Har det vært vanskelig?
-Ja.
637
00:53:35,921 --> 00:53:40,634
Fordi jeg var så sliten,
var jeg bare så takknemlig
638
00:53:40,717 --> 00:53:44,679
for at noen faktisk spurte om noe
i kraft av at jeg var et menneske.
639
00:53:44,763 --> 00:53:48,934
Jeg trodde vel egentlig ikke
at de ville bruke det i dokumentaren.
640
00:53:49,017 --> 00:53:51,728
Jeg sa: "Ok, ha det. Vi ses på flyet."
641
00:53:51,811 --> 00:53:56,399
Vi ga Archie et bad,
og så satte vi oss i bilen,
642
00:53:56,483 --> 00:53:59,611
satte oss på flyet med alle sammen, og…
643
00:53:59,694 --> 00:54:03,281
MEGHAN MARKLE FØLELSESLADET
I KLIPP FRA KOMMENDE DOKUMENTAR
644
00:54:03,365 --> 00:54:04,950
DISKUTERER UTFORDRINGER
645
00:54:05,033 --> 00:54:06,701
TØFT Å OPPLEVE I KULISSENE
646
00:54:06,785 --> 00:54:10,497
Ante ikke at det kom ut i hele verden.
647
00:54:10,580 --> 00:54:12,415
"IKKE MANGE HAR SPURT OM DET GÅR BRA"
648
00:54:12,499 --> 00:54:17,462
Plutselig har det man sa…
Nå er det over hele verden.
649
00:54:18,880 --> 00:54:21,675
Det var nok bakgrunnen for emneknaggen.
650
00:54:21,758 --> 00:54:22,884
JEG RESPEKTERER HENNE
651
00:54:22,968 --> 00:54:24,970
EN SANN KRIGER #VIELSKERDEGMEGHAN
652
00:54:27,973 --> 00:54:31,518
Det traff noe i alle. Noe folk kjente på.
653
00:54:32,269 --> 00:54:35,689
Mødre sa: "Akkurat som meg.
Ingen spurte om det gikk bra."
654
00:54:36,690 --> 00:54:39,651
Fargede sa: "Ingen spurte
om det gikk bra med meg
655
00:54:39,734 --> 00:54:41,403
i en slik situasjon."
656
00:54:42,487 --> 00:54:46,074
Jeg tror det at noen i din posisjon
snakket så åpent om det,
657
00:54:46,157 --> 00:54:49,619
gjorde at mange kvinner følte seg sett.
658
00:54:50,829 --> 00:54:51,913
MINE VANSKELIGHETER
659
00:54:51,997 --> 00:54:57,961
Folk har spurt meg hva grunnene var.
Jeg mener at det ikke spiller noen rolle.
660
00:54:58,044 --> 00:55:00,797
Jeg tror at når vi begynner
661
00:55:00,880 --> 00:55:05,677
å presse noen til å rettferdiggjøre
662
00:55:05,760 --> 00:55:08,763
hvorfor de er deprimert,
663
00:55:08,847 --> 00:55:13,184
begir vi oss ut i et farlig lende.
664
00:55:13,977 --> 00:55:19,566
Her hadde man en som slet,
som trengte mer hjelp.
665
00:55:23,445 --> 00:55:25,905
Ingen i familien snakker så åpent.
666
00:55:25,989 --> 00:55:29,784
Ingen hadde gjort det unntatt én person.
Moren min.
667
00:55:29,868 --> 00:55:33,330
I løpet av ett år
forandret hele livet mitt seg.
668
00:55:33,413 --> 00:55:37,083
Det ble snudd på hodet.
Jeg hadde aldri vært deprimert før.
669
00:55:37,167 --> 00:55:42,088
Men da jeg analyserte det så jeg at
endringene jeg har gjort det siste året
670
00:55:42,172 --> 00:55:43,798
hadde innhentet meg.
671
00:55:43,882 --> 00:55:48,428
Lyset hadde brent ut i begge ender.
Jeg var desperat.
672
00:55:48,511 --> 00:55:51,056
For jeg er en veldig sterk person,
673
00:55:51,139 --> 00:55:55,143
og jeg vet at det medfører
komplikasjoner i systemet jeg lever i.
674
00:55:56,227 --> 00:55:59,356
Fra kongehusets perspektiv
var det noe galt med henne
675
00:55:59,439 --> 00:56:02,525
heller enn miljøet
i systemet som vi var en del av.
676
00:56:03,902 --> 00:56:09,157
Oppriktigheten har gitt Harry og Meghan
litt sympati i det britiske folket,
677
00:56:09,240 --> 00:56:13,745
men murringen fra slottet
tilsier at det ikke ble så godt mottatt.
678
00:56:17,749 --> 00:56:20,210
Konsekvensene var ville.
679
00:56:20,794 --> 00:56:27,050
Hver forside i Storbritannia var veldig
annerledes enn offentlighetens reaksjon.
680
00:56:27,634 --> 00:56:29,302
PRINS WILLIAM BEKYMRET FOR SKJØRE HARRY
681
00:56:29,386 --> 00:56:34,933
Der man ville forventet å få støtte
fra de nærmeste, fikk vi det motsatte.
682
00:56:35,558 --> 00:56:37,685
"DET ER BEGYNNELSEN PÅ SLUTTEN"
683
00:56:37,769 --> 00:56:40,563
Det er grenser for hvor mye
man kan takle alene.
684
00:56:40,647 --> 00:56:44,109
Til slutt sier man: "Noe må endres."
685
00:56:44,984 --> 00:56:46,945
Det var et stort vendepunkt.
686
00:56:47,570 --> 00:56:50,573
Det var da de tøffe samtalene kom
687
00:56:50,657 --> 00:56:56,121
om hva som må skje
for at dette skal fungere.
688
00:58:44,479 --> 00:58:48,233
Tekst: Hilma Kristin Sigurdardottir,
Fredrik Island Gustavsen