1 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 Elizabeth og Philip trer inn i historiebøkene. 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,975 Til Mendelssohns gripende toner 3 00:00:17,058 --> 00:00:19,728 skrider de som mann og kone mot vestre utgang, 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,355 omgitt av nærmere 3000 inviterte tilskuere. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,323 Jeg husker et øyeblikk der vår privatsekretær, 6 00:00:32,407 --> 00:00:36,828 som hadde jobbet for dronningen i nesten… tjue år, tror jeg… 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 Da sa hun til meg: 8 00:00:41,374 --> 00:00:47,714 Dette er som en fisk, som svømmer godt, er frisk og følger strømmen. 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 En liten organisme kommer seg inn. 10 00:00:53,511 --> 00:00:56,473 -Hun er uavhengig, ganske vilter. -Kontrollerende. 11 00:00:56,556 --> 00:00:58,308 SLIK FIKK MEGHAN ALT 12 00:00:58,391 --> 00:01:02,520 Et fremmedlegeme. Og så blir alt bare… 13 00:01:04,689 --> 00:01:10,820 Hva er det? Hva gjør den her? Den ser ikke ut som oss. Vi liker den ikke. Bort. 14 00:01:12,030 --> 00:01:16,367 -Meningene er svært delte. -Dømt til å mislykkes, sier nå jeg. 15 00:01:16,451 --> 00:01:22,165 -Folk er kyniske. De er ikke gift, engang. -Gi paret en sjanse. De er forelsket. 16 00:01:22,248 --> 00:01:23,875 Jeg er enig. 17 00:01:26,294 --> 00:01:32,759 Og så forklarte hun at de snart vil forstå at den er sterkere, raskere 18 00:01:32,842 --> 00:01:35,345 og bedre med organismen som del av seg. 19 00:01:35,428 --> 00:01:40,433 I begynnelsen blir det vanskelig for dem å tilpasse seg denne nye greia… 20 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Så blir det helt fantastisk. 21 00:01:44,354 --> 00:01:47,732 Tidene forandrer seg. Vår første internasjonale prinsesse. 22 00:01:47,816 --> 00:01:51,486 Det hun og Harry vil være i stand til å få til, vil imponere. 23 00:01:51,569 --> 00:01:56,783 Dette paret kommer til å forandre kongefamiliens ansikt utad for min del. 24 00:02:00,495 --> 00:02:02,997 Jeg håpet virkelig at det stemte. 25 00:02:51,713 --> 00:02:56,843 19. MAI 2018 26 00:03:02,182 --> 00:03:08,479 På bryllupsdagen vår gikk jeg inn i en tilstand der jeg var svært rolig. 27 00:03:08,563 --> 00:03:14,485 Jeg vet ikke hvordan jeg klarte å være så rolig. Hvordan skjedde det? 28 00:03:15,153 --> 00:03:19,324 Alt jeg ville ha, var en mimosa og en croissant, 29 00:03:19,407 --> 00:03:22,619 og å spille sangen "Going to the Chapel". 30 00:03:23,328 --> 00:03:26,080 Og så gjorde jeg det. Det var flott. 31 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 POLITI 32 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Hør, hør! 33 00:03:44,974 --> 00:03:48,770 Det er Harry og Meghans store dag. Gud signe dronningen. 34 00:03:51,814 --> 00:03:57,195 Nå setter vi over til Windsor sentrum, der gatene er proppfulle. 35 00:03:57,278 --> 00:04:01,532 Alle går fra vettet. Det er en bryllupsgalskap som råder. 36 00:04:04,285 --> 00:04:09,290 Folkemengden. Det føles som å være i en av de største fotballstadionene. 37 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 Som et kraftig brøl. 38 00:04:13,795 --> 00:04:18,341 Det anslås at 115 000 mennesker vil være til stede her i Windsor. 39 00:04:26,641 --> 00:04:29,686 Alt var stort og spektakulært. 40 00:04:29,769 --> 00:04:34,565 Det var vanskelig å ta innover seg at jeg var en del av dette. 41 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 Det er vilt, fullstendig galskap. 42 00:04:53,084 --> 00:04:57,130 Da jeg kom fram til slottet, visste jeg… 43 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 Morsomt. "Da jeg kom frem til slottet i bryllupet…" 44 00:05:00,550 --> 00:05:03,678 Det ville være massevis av folk. Men jeg visste ikke 45 00:05:03,761 --> 00:05:06,931 at folk ville stille seg opp på begge sider av gaten. 46 00:05:07,015 --> 00:05:09,517 Kjøreturen tok 15 minutter, liksom. 47 00:05:10,226 --> 00:05:14,856 Jeg så mamma og sa: "Hva er det som skjer? Se på alle disse menneskene!" 48 00:05:15,898 --> 00:05:19,736 Alle har mobilene fremme. Der er de. Jøss! Se der, da. 49 00:05:23,865 --> 00:05:27,076 Det hvilte forventninger over oss. Dianas sønn. 50 00:05:27,160 --> 00:05:30,538 Forventningen var at det ble offentlig bryllup. 51 00:05:30,621 --> 00:05:32,623 William var jo ferdig. 52 00:05:32,707 --> 00:05:38,254 Nå ville man se om Harry gjorde det samme. Så var jobben utført, liksom. 53 00:05:39,630 --> 00:05:42,508 -Her kommer hun. -Her kommer bruden. 54 00:05:51,976 --> 00:05:57,523 Nå får vi endelig se kjolen. 55 00:06:04,155 --> 00:06:06,699 Da vi så på kjoledesignen… 56 00:06:09,744 --> 00:06:15,333 Vi snakket mye om hvordan hun ønsket å fremstå for verden. 57 00:06:15,416 --> 00:06:20,254 De fleste av oss arrangerer bryllup med 70 til 200 gjester, liksom. 58 00:06:20,338 --> 00:06:24,384 Milliarder så på dette bryllupet. 59 00:06:25,426 --> 00:06:28,679 Det måtte være plettfritt og perfekt. 60 00:06:47,782 --> 00:06:51,953 Jeg husker at jeg tenkte: "Pust dypt inn og gå framover." 61 00:06:57,166 --> 00:07:00,044 Du valgte sangen jeg gikk opp kirkegulvet til. 62 00:07:00,128 --> 00:07:01,129 Jepp. 63 00:07:02,088 --> 00:07:05,758 Den var praktfull. Det var så vakkert. 64 00:07:09,971 --> 00:07:14,642 Faren min hjalp oss med å velge orkester. Det var av avgjørende betydning. 65 00:07:25,528 --> 00:07:27,947 Harrys far er veldig sjarmerende. 66 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 Og… 67 00:07:32,618 --> 00:07:37,457 Jeg sa til ham: "Jeg har mistet faren min i prosessen." 68 00:07:38,541 --> 00:07:43,546 Som svigerfar var han veldig viktig for meg. 69 00:07:45,131 --> 00:07:49,093 Jeg spurte ham om å følge meg opp kirkegulvet, og han sa ja. 70 00:07:52,054 --> 00:07:56,767 Alt var helt uvirkelig. På det tidspunktet så jeg også H. 71 00:08:02,315 --> 00:08:05,985 Hva gikk gjennom tankene dine? da du så henne? 72 00:08:06,944 --> 00:08:11,407 Se på meg, se hva jeg fikk. Se hva jeg fant. 73 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 Hele verden så på. 74 00:08:18,080 --> 00:08:21,751 Men da vi sto ved alteret, dreide det seg bare om oss to. 75 00:08:30,301 --> 00:08:36,516 H og jeg er veldig flinke til å støtte oss på hverandre i kaoset. 76 00:08:38,184 --> 00:08:42,772 Når det skjer, tenker vi: "Å, det er deg…" 77 00:08:45,399 --> 00:08:48,528 Ikke at resten ikke spiller noen rolle, men… 78 00:08:49,737 --> 00:08:52,490 Resten føles som noe midlertidig. 79 00:08:55,076 --> 00:09:00,706 Det føltes som om hele verden sto stille og hyllet kjærligheten. 80 00:09:02,875 --> 00:09:09,715 Jeg husker at jeg så ham se på henne. Da begynte jeg nesten å gråte. 81 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 "Ikke gråt, Vicky!" 82 00:09:21,686 --> 00:09:25,773 Hele seremonien var noe ganske for seg selv. 83 00:09:25,856 --> 00:09:30,111 Gospelkor hadde aldri vært en del av et kongelig bryllup før. 84 00:09:32,405 --> 00:09:35,408 -Vi fikk ikke mye motstand der. -Nei. 85 00:09:35,491 --> 00:09:38,160 Alle syntes at et gospelkor var en god idé. 86 00:09:38,244 --> 00:09:41,664 Der fikk vi også mer hjelp fra faren min. 87 00:09:41,747 --> 00:09:46,419 De kunne plukke ut folk fra ulike gospelkor til ett kor, sa de. 88 00:09:47,336 --> 00:09:50,715 Slik ble Kingdom Choir til, og de er dyktige. 89 00:09:56,137 --> 00:10:01,767 Det var fantastisk å se hennes kultur synliggjort i bryllupet. Jeg elska det. 90 00:10:01,851 --> 00:10:07,815 Jeg syntes det var modig og banebrytende, uten at det var formålet. 91 00:10:11,235 --> 00:10:16,240 Det var et stort øyeblikk da jeg, Oprah, Idris Elba og hans partner 92 00:10:16,324 --> 00:10:19,702 så på hverandre og fniste litt, 93 00:10:19,785 --> 00:10:21,579 Ingen trengte å si noe, 94 00:10:21,662 --> 00:10:28,085 for alle visste hvilken symbolikk som lagvis manifesterte seg den dagen. 95 00:11:26,894 --> 00:11:29,689 Mottakelsen ble avholdt i St. George's Hall. 96 00:11:36,070 --> 00:11:38,656 -Vi skar opp kaken med sverd. -Med sverd. 97 00:11:39,323 --> 00:11:40,324 Med sverd. 98 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 Det var flott, alt var så overdådig. Folk flest lurte nok på hva dette var. 99 00:11:47,331 --> 00:11:52,878 Elton John spilte. Jeg fant ikke mamma, som sto rett foran scenen for å se Elton. 100 00:12:08,144 --> 00:12:12,189 Jeg ville at musikken skulle være festlig. Vår første dans også. 101 00:12:12,273 --> 00:12:14,233 -Tusen dansers sang? -Tusen… 102 00:12:14,316 --> 00:12:16,485 Tusen… Jeg sier det alltid feil. 103 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 -Potetmos. Alligatoren. -Der har du det. 104 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 Det var vår første dans. Så gøy. 105 00:12:41,552 --> 00:12:45,389 Jeg snurret rundt som en virvelvind. Det var så gøy. 106 00:12:47,767 --> 00:12:51,896 Det var helt utmerket, helt slik alle bryllup bør være. 107 00:12:53,981 --> 00:12:56,317 Meg var hodestups forelsket. 108 00:13:00,154 --> 00:13:04,241 Meg og jeg avslutta alle meldinger med "kjærligheten vinner". 109 00:13:07,369 --> 00:13:09,371 Kjærligheten vant. 110 00:13:19,340 --> 00:13:25,346 Noen sa en gang: "Hvis du skrev konge- familiens historie som roman, 111 00:13:25,429 --> 00:13:30,142 er det vel i denne delen av historie du ville skrevet inn 112 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 en ny rollefigur som Meaghan. 113 00:13:33,771 --> 00:13:36,941 Den trengte å tilføres ny energi. 114 00:13:38,734 --> 00:13:44,698 En modernisering som ville appellere til en ny generasjon. 115 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 TIDLIGERE TALSMANN FOR HOFFET 116 00:13:55,876 --> 00:13:57,253 Herregud. 117 00:13:58,587 --> 00:14:00,673 Det er favorittvideoen min. 118 00:14:00,756 --> 00:14:04,176 Torsdag ettermiddag. Noen er glad. 119 00:14:05,302 --> 00:14:08,764 Folk tenkte at vi bodde i et slott. Det gjorde vi. I ei hytte… 120 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 på slottseiendommen. 121 00:14:10,266 --> 00:14:14,812 Ja. Kensington Palace høres selvfølgelig veldig majestetisk ut. 122 00:14:14,895 --> 00:14:19,483 Det har "slott" i navnet, men Nottingham Cottage var så liten. 123 00:14:19,567 --> 00:14:22,403 Hele greia luter litt. 124 00:14:22,486 --> 00:14:25,781 Lave tak, vet ikke hvem den var til. Må ha vært veldig korte. 125 00:14:25,865 --> 00:14:30,327 Han skalla hodet i taket konstant fordi han er så høy. 126 00:14:30,411 --> 00:14:32,705 Jeg med hakke. H beiser. 127 00:14:33,998 --> 00:14:38,085 I dette kapittelet av vårt liv tror jeg ikke noen kunne forestille seg 128 00:14:38,168 --> 00:14:40,838 hvordan det faktisk var i kulissene. 129 00:14:40,921 --> 00:14:43,591 Oprah kom jo på te, da. 130 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 -Ja. -Da hun kom, sa hun: 131 00:14:45,634 --> 00:14:50,097 -"Dette kunne ingen ha trodd." -"Ingen kunne ha trodd det." 132 00:14:57,229 --> 00:15:01,400 14. JUNI 2018 133 00:15:01,483 --> 00:15:06,196 Første offisielle oppdrag med Hennes Majestet skjedde tidlig etter bryllupet. 134 00:15:08,282 --> 00:15:12,995 Vi kjørte i Dronningvogna sammen og spiste frokost den morgenen. 135 00:15:13,829 --> 00:15:16,206 Deres Majestet. Takk for at du kommer… 136 00:15:16,290 --> 00:15:20,502 Og… Jeg hadde det kjempefint med henne. 137 00:15:28,427 --> 00:15:31,764 Hva snakker man med dronningen av England om? 138 00:15:33,474 --> 00:15:36,769 Jeg behandlet henne som min ektemanns bestemor. 139 00:15:37,728 --> 00:15:44,485 Jeg visste selvsagt at det var helt andre kotymer og så videre i full offentlighet. 140 00:15:44,568 --> 00:15:47,988 Bare det å kunne snakke sammen under frokosten. 141 00:15:50,074 --> 00:15:55,371 I bilen mellom oppdrag la hun et pledd over knærne mine, 142 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 og så satt vi i bilen med pleddet. Jeg tenkte: 143 00:15:58,374 --> 00:16:02,336 "Jeg anerkjenner, respekterer og forstår at du er dronningen. 144 00:16:02,419 --> 00:16:08,050 Men akkurat her og nå er det så godt å ha en bestemor." 145 00:16:10,302 --> 00:16:13,347 Det føles som å ha en familie. 146 00:16:15,891 --> 00:16:20,938 Siden jeg sto min bestemor så nært og tok meg av henne i hennes siste leveår. 147 00:16:25,401 --> 00:16:30,322 Ja. Det var en kjempefin dag. Vi lo. 148 00:16:31,115 --> 00:16:36,996 Meghan fikk dronningen til å gapskratte. Man ser ikke ofte dronningen fnise. 149 00:16:44,003 --> 00:16:48,298 Den dagen markerte man også at det var ett år siden Grenfell-brannen. 150 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 Dronningen og hertuginnen av Sussex minnes Grenfell i Chester. 151 00:16:52,594 --> 00:16:57,391 72 sekunders stillhet. Ett for hvert liv som gikk tapt. 152 00:16:59,768 --> 00:17:06,191 Det var veldig viktig for meg. Jeg hadde kommet så nær så overlevende kvinner. 153 00:17:06,275 --> 00:17:08,694 Selv om ingen visste det da. 154 00:17:10,029 --> 00:17:14,408 14. JUNI 2017 ETT ÅR TIDLIGERE 155 00:17:17,077 --> 00:17:22,541 Under den stilltiende månen slår flammene så voldsomt at det nesten er som på film. 156 00:17:25,502 --> 00:17:30,049 Grenfell-brannen var forferdelig. Vi så den i nyhetene på Nottingham Cottage. 157 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 Beboere har i årevis klaget 158 00:17:32,509 --> 00:17:36,013 over at deres bekymringer om sikkerheten ble overhørt. 159 00:17:36,096 --> 00:17:40,476 Et nøkkelspørsmål var om kommunens budsjettkutt var skyld i det. 160 00:17:43,187 --> 00:17:48,734 Grenfell har en høy andel av innvandrere 161 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 og er et vanskeligstilt område i London. 162 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 Det ligger rett ved siden av Kensington, 163 00:17:54,448 --> 00:17:57,659 i en av de rikeste bykommunene i Storbritannia. 164 00:18:01,205 --> 00:18:04,291 Brannen tvang mange familier til å flytte. 165 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 I tillegg til alle dødsfallene. 166 00:18:07,836 --> 00:18:12,716 Jeg husker at jeg sa: "Kan vi gjøre noe? Vi må dra dit og gjøre noe." 167 00:18:14,384 --> 00:18:19,807 Jeg tok kontakt med kvinnene i Al-Manaar, en moské i Grenfell. 168 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 De bodde på hoteller og fikk måltidskuponger til hurtigmat. 169 00:18:24,186 --> 00:18:27,272 Jeg begynte å lage mat da jeg var sju år gammel. 170 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 For minst 30 til 50 mennesker hver dag. 171 00:18:30,692 --> 00:18:34,696 Men etter brannen bodde vi på et hotell i 19 måneder. 172 00:18:35,989 --> 00:18:38,992 Vi spiste hurtigmat hver dag. 173 00:18:39,076 --> 00:18:43,747 Jeg gikk til den lokale moskéen og spurte om jeg kunne bruke kjøkkenet. 174 00:18:50,003 --> 00:18:54,091 Vi ville bare at livet skulle bli som før. 175 00:18:54,174 --> 00:18:57,427 Glemme det som skjedde en stakket stund. 176 00:18:59,972 --> 00:19:02,724 De første månedene var det to ganger i uken, 177 00:19:03,392 --> 00:19:07,604 frem til… hertuginnen kom. 178 00:19:18,490 --> 00:19:21,577 Da hertuginnen kom inn… Vi liker å kysse. 179 00:19:22,161 --> 00:19:25,622 Tre kyss på kinnet, og vi var rundt 50 der. 180 00:19:25,706 --> 00:19:29,334 Hun ble aldri ferdig, hun sa: "Herregud, herregud." 181 00:19:30,752 --> 00:19:34,131 Hun spurte om hun kunne hjelpe. "Mener du det", sa jeg. 182 00:19:34,965 --> 00:19:38,135 "Ja." Hun brettet opp ermene, jeg ga henne et forkle, 183 00:19:38,218 --> 00:19:41,638 og hun skylte fem kilo basmatiris. OK, liksom. 184 00:19:45,601 --> 00:19:49,146 Gjennom åtte eller ni måneder besøkte jeg dem om og om igjen. 185 00:19:49,229 --> 00:19:51,190 for jeg var så glad i dem. 186 00:19:54,193 --> 00:20:00,616 Da jeg så kvinnene le og sørge sammen, sa jeg: "Hvorfor ikke gjøre det hver dag?" 187 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 "Det har vi ikke penger til." 188 00:20:03,577 --> 00:20:06,622 Jeg så meg rundt og sa: "Vi bør lage en kokebok." 189 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 20. SEPTEMBER 2018 190 00:20:08,832 --> 00:20:11,752 Takk for at dere kom til lanseringen av Together 191 00:20:11,835 --> 00:20:15,964 for å hylle både boken og kvinnene bak Hubbs nabolagskjøkken. 192 00:20:17,799 --> 00:20:21,136 Den første talen jeg holdt som medlem av kongefamilien 193 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 var under lanseringen. 194 00:20:24,014 --> 00:20:27,726 Å jobbe med dette prosjektet de siste ni månedene har vært… 195 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 et arbeid fylt av stor kjærlighet. 196 00:20:30,687 --> 00:20:34,608 -Vi gjorde det ved Kensington Palace. -Og lagde moren din de… 197 00:20:34,691 --> 00:20:39,655 Jeg er så stolt av å kunne bo i en by med et så stort mangfold. 198 00:20:39,738 --> 00:20:44,993 Tolv land er representert i denne gruppen av kvinner, det er ganske utrolig. Takk. 199 00:20:48,038 --> 00:20:52,125 Salget går kjempebra. Vi vippa J.K. Rowling ned fra toppen. 200 00:20:52,209 --> 00:20:54,294 Boken er ikke publisert, engang. 201 00:20:55,295 --> 00:20:57,965 Det vokste og vokste. 202 00:20:59,716 --> 00:21:03,136 -Takk, på vegne av alle kvinnene. -Takk! 203 00:21:03,220 --> 00:21:08,475 Trenger du et bilde av hvordan hertuginnen endrer oppfatningen av kongehuset, 204 00:21:08,558 --> 00:21:10,269 ser du det nok her. 205 00:21:10,352 --> 00:21:12,437 Takk, takk! 206 00:21:12,521 --> 00:21:16,149 Hun snakket om å blåse nytt liv i kongehuset som institusjon, 207 00:21:16,233 --> 00:21:21,280 mer ærlighet og menneskelighet. Det må man jo bare like. 208 00:21:21,863 --> 00:21:22,864 Å, de kongelige. 209 00:21:22,948 --> 00:21:27,452 Der er de. Prins Harry og Meghan på første dag av rundreisen i Australia. 210 00:21:34,668 --> 00:21:39,047 De snakker så uanstrengt til en helt annen generasjon. 211 00:21:41,800 --> 00:21:44,636 Hun og Harry er superstjernene i kongefamilien. 212 00:21:44,720 --> 00:21:46,388 Jeg håndhilste på henne! 213 00:21:50,600 --> 00:21:55,188 Når jeg ser tilbake nå er jeg forbløffet over hva vi fikk til det vi fikk til. 214 00:21:55,272 --> 00:21:58,025 Det var enda tøffere da jeg var gravid. 215 00:22:01,695 --> 00:22:07,242 Én ting som vi raskt kunne samles rundt var jo at du alltid hadde ønsket deg barn. 216 00:22:07,326 --> 00:22:09,661 Jeg hadde alltid villet bli mor. 217 00:22:09,745 --> 00:22:12,664 Vi begynte å skrive dagbok så fort vi fant det ut. 218 00:22:12,748 --> 00:22:16,126 "Kjære baby, vi gleder oss til å treffe deg en dag." 219 00:22:16,918 --> 00:22:20,005 Vi tok små bilder og limte dem inn i boken. 220 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 "Her er en kunngjøring om deg i dag." 221 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 Siste babynytt… 222 00:22:24,176 --> 00:22:28,430 Hertuginnen av Sussex er gravid, og nå er det offisielt bekreftet. 223 00:22:29,056 --> 00:22:31,099 VENTER BARN VÅREN 2019 224 00:22:31,183 --> 00:22:34,269 Vi kunngjorde det i Australia. Fordi vi måtte. 225 00:22:34,353 --> 00:22:36,229 Det begynte å synes allerede. 226 00:22:36,313 --> 00:22:40,025 -Så kalte New Zealand den "kulen". -"Kulen." 227 00:22:40,108 --> 00:22:41,526 -Le kul. -Le kul, ja. 228 00:22:41,610 --> 00:22:45,155 De er travle. Ikke lett tidlig i en graviditet. 229 00:22:45,238 --> 00:22:47,199 Det er planlagt 76 oppdrag. 230 00:22:47,282 --> 00:22:50,535 Det ble en hard rundreise som gravid. 231 00:22:50,619 --> 00:22:53,288 Seksten dager. Australia, New Zealand og Fiji. 232 00:22:53,372 --> 00:22:56,500 La oss håpe hun ikke har mye morgenkvalme. 233 00:22:56,583 --> 00:23:00,962 Hun er så herlig og så engasjert. Hun bryr seg om å styrke kvinners plass. 234 00:23:02,798 --> 00:23:06,885 -Å gi 100% til hver person man møter… -Det er deres øyeblikk. 235 00:23:07,469 --> 00:23:11,306 Hertuginnen av Sussex ankom hånd i hånd med sin ektemann. 236 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Det gikk så bra. 237 00:23:12,808 --> 00:23:18,146 Når jenter får riktig verktøy for å lykkes, kan de skape en utrolig fremtid. 238 00:23:18,230 --> 00:23:22,734 Arbeidet, talene og folk de møtte. Alt fremsto fantastisk. 239 00:23:24,903 --> 00:23:25,737 VENN 240 00:23:25,821 --> 00:23:29,157 Jeg forstår ikke hva det var som skjedde etter det. 241 00:23:29,783 --> 00:23:30,909 VENN 242 00:23:30,992 --> 00:23:35,330 Australia ble et vendepunkt, siden de var så populære. 243 00:23:36,790 --> 00:23:39,042 Så populære blant folket… 244 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 Meghan! 245 00:23:40,877 --> 00:23:45,549 Flere i kongehuset følte seg svært truet av det. 246 00:23:46,675 --> 00:23:47,801 POPULARITET ET MULIG PROBLEM 247 00:23:47,884 --> 00:23:53,432 Hun er i ferd med å bli en kongelig rockestjerne. Større, vil jeg si, 248 00:23:53,515 --> 00:23:57,894 som par enn William og Kate. Det er nok ikke bra i lengden. 249 00:23:57,978 --> 00:24:00,897 MEST INNFLYTELSESRIKE PÅ TIMES-LISTE 250 00:24:00,981 --> 00:24:05,861 Problemet er at når noen gifter seg inn og skal være på sidelinjen, 251 00:24:05,944 --> 00:24:11,575 stjeler rampelyset og gjør jobben bedre enn personen som ble født inn i dette… 252 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 Det opprører folk. Balansen endres. 253 00:24:14,870 --> 00:24:16,037 HARRY MER POPULÆR ENN DRONNINGEN 254 00:24:16,621 --> 00:24:21,376 Du har blitt opplært til å tro at dine saker bare kan vokse i popularitet 255 00:24:21,460 --> 00:24:28,133 og ryktet ditt bare kan vokse eller forbedres om du er på avisforsidene. 256 00:24:30,093 --> 00:24:33,930 Men det er mediene selv som velger hvem de har på forsidene. 257 00:24:38,393 --> 00:24:41,521 Første gangen det gikk opp for henne, 258 00:24:41,605 --> 00:24:44,774 tilbragte M og jeg natten i et rom i Buckingham Palace 259 00:24:44,858 --> 00:24:47,986 etter et arrangement hvor hvert eneste familiemedlem, 260 00:24:48,069 --> 00:24:50,614 inkludert dronningen, hadde vært til stede. 261 00:24:56,203 --> 00:24:59,623 Neste morgen hadde de ordnet frokost til Harry og meg. 262 00:25:00,332 --> 00:25:03,168 Meghan var på forsiden av The Daily Telegraph. 263 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 Jeg tenkte: "Herregud." 264 00:25:09,841 --> 00:25:15,722 MEGHANS HYLLEST TIL DE FALNE 265 00:25:15,805 --> 00:25:20,519 Hun sa: "Men det er ikke min feil." "Jeg vet det. Moren min følte det samme." 266 00:25:20,602 --> 00:25:23,146 Vi reiste rundt i Australia, for eksempel… 267 00:25:24,314 --> 00:25:29,319 Alt man kunne høre var: "Å, hun er på andre siden." 268 00:25:29,402 --> 00:25:31,154 Hva mener De med det? 269 00:25:31,238 --> 00:25:35,158 De sto ikke på riktig side til å vinke eller ta på meg. 270 00:25:35,242 --> 00:25:38,328 De foretrakk Dem foran Deres ektemann? 271 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Ja. 272 00:25:40,080 --> 00:25:43,250 Er du mann, min ektemann, eller en stolt mann, 273 00:25:43,333 --> 00:25:48,630 går det inn på deg om du hører det i fire uker. Da blir du nedstemt. 274 00:25:50,674 --> 00:25:53,301 Men ble du smigret av medienes oppmerksomhet? 275 00:25:53,385 --> 00:25:57,556 Nei, ikke noe særlig. Oppmerksomheten fra media førte med seg sjalusi. 276 00:25:57,639 --> 00:26:02,894 Mange vanskelige situasjoner oppsto som følge av det. 277 00:26:05,105 --> 00:26:09,109 DRONNING ELIZABETH KJEFTER PÅ MEGHAN FOR DIVA-OPPFØRSEL 278 00:26:09,192 --> 00:26:14,281 Da noen mennesker i kongehuset 279 00:26:14,364 --> 00:26:18,827 begynte å innse at dette nye paret 280 00:26:18,910 --> 00:26:24,332 kunne destabilisere maktdynamikken… 281 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 Enten de snakket om det eller ikke, 282 00:26:27,419 --> 00:26:33,300 var målet å sette dem i en egen bås eller gjøre dem uviktige. 283 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 MEGHAN "IKKE POPULÆR" BLANT KONGELIGE 284 00:26:35,969 --> 00:26:40,515 Fra bryllupet og alt rundt det så jeg at de bygde henne opp, 285 00:26:40,599 --> 00:26:44,185 og så endret alt seg. De begynte å rive henne ned. 286 00:26:44,269 --> 00:26:48,356 Hertuginnen av Sussex er i krig med svigersøsteren sin. 287 00:26:48,440 --> 00:26:51,318 Plutselig dukket disse tabloidhistoriene opp, 288 00:26:51,401 --> 00:26:57,407 som kritiserte Meghan for alle slags småting. 289 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 Man så interessant nok artikler side om side, 290 00:27:00,744 --> 00:27:05,332 én som roste Kate, og én som fordømte Meghan. 291 00:27:05,415 --> 00:27:07,792 HVORFOR HOLDER MEGHAN PÅ KULEN? 292 00:27:07,876 --> 00:27:09,753 -Det var kulen. -Kulen. 293 00:27:11,087 --> 00:27:12,714 Avokadoene. 294 00:27:12,797 --> 00:27:16,009 AVOKADOER KNYTTET TIL MENNESKERETTIGHETSBRUDD OG TØRKE 295 00:27:16,092 --> 00:27:20,555 Det er merkelig, og det var vel rundt 25 eksempler på det. 296 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 De er de samme sakene. 297 00:27:23,433 --> 00:27:25,143 BRØT KONGELIG SKOPROTOKOLL 298 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 KATE BLENDER ALLE 299 00:27:26,269 --> 00:27:28,813 Kjolen med bare skuldre. 300 00:27:32,192 --> 00:27:33,943 Der er den samme frukten. 301 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 -Er avokado en frukt? -Ja. 302 00:27:36,071 --> 00:27:38,490 Det dekkes slik for henne og henne. 303 00:27:38,573 --> 00:27:43,244 Ser du ikke forskjell og forstår hvorfor de skriver så ulikt om det, 304 00:27:43,328 --> 00:27:45,747 så kan jeg ikke hjelpe deg. 305 00:27:47,207 --> 00:27:50,710 Jeg kan ikke det. Beklager. Det kan jeg ikke. 306 00:27:50,794 --> 00:27:53,838 På den tiden lo vi av det, for det er så latterlig. 307 00:27:53,922 --> 00:27:57,092 Et angrep kan være urimelig, men er likevel et angrep. 308 00:27:57,175 --> 00:28:03,848 Og stadige angrep på en person, et virkelig menneske, har sin virkning. 309 00:28:04,808 --> 00:28:09,854 Eventyret har slått sprekker, og én person får hele skylden. 310 00:28:09,938 --> 00:28:12,315 Meghan er som en versjon av Antikrist. 311 00:28:12,399 --> 00:28:17,112 -Er Meghan Markle "Hertuginne Vanskelig"? -"Hertuginne Vanskelig." "Monster Markle." 312 00:28:17,195 --> 00:28:21,366 Mange av sakene hadde en bibetydning og en tone 313 00:28:21,449 --> 00:28:23,243 som var utrolig nedlatende. 314 00:28:23,326 --> 00:28:25,161 HARRY INN I GANGSTER-KONGELIGHET? 315 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 Mange tror at rasisme bare handler om n-ordet. 316 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 "Det er ikke rasistisk." "Du forstår ikke." 317 00:28:31,710 --> 00:28:34,337 Hvor er rasismen? Jeg har ikke sett den. 318 00:28:34,421 --> 00:28:36,840 Storbritannia er flinke til dette. 319 00:28:36,923 --> 00:28:41,136 Ingen vil være åpenlyst rasistiske. Det er ikke sivilisert og britisk. 320 00:28:41,219 --> 00:28:44,264 Men det er fint å antyde det, vise til det. 321 00:28:45,390 --> 00:28:49,728 Hun er en diva. Får folk til å gråte. Type sint-svart-kvinne-karikatur. 322 00:28:49,811 --> 00:28:53,022 Dette kom veldig plutselig. 323 00:28:53,732 --> 00:28:59,237 Selv stereotypene og assosiasjoner til dop eller terrorisme… 324 00:28:59,320 --> 00:29:01,614 KOKEBOK-MOSKÉ KOBLET TIL 19 TERRORMISTENKTE 325 00:29:01,698 --> 00:29:05,410 En gang publiserte de bilder av meg og Meghan og sa 326 00:29:05,493 --> 00:29:08,788 at moskéen er knyttet til IS. 327 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Hvorfor? 328 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 Sinne selger. 329 00:29:14,961 --> 00:29:19,674 Hysteriet gir klikk, som igjen gir engasjement og penger. 330 00:29:19,758 --> 00:29:22,260 Et slags forargelses-bransjekompleks. 331 00:29:22,343 --> 00:29:27,974 Og rasistisk sinne er bare enda et skritt i samme retning. 332 00:29:33,396 --> 00:29:38,568 Jeg var fortsatt i den villfarelse om at ingen trodde på noe i tabloidpressen. 333 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 Det er jo tabloider. 334 00:29:42,071 --> 00:29:45,533 Og under en gåtur i Liverpool 335 00:29:45,617 --> 00:29:49,454 traff vi en gruppe kvinner. En av dem sa: 336 00:29:49,537 --> 00:29:52,123 "Det du gjør mot faren din er ikke greit." 337 00:29:53,583 --> 00:29:59,130 Det var første gang jeg tenkte: "Herregud, folk tror faktisk på dette." 338 00:30:00,423 --> 00:30:03,510 Det rystet meg i grunnvollene. 339 00:30:10,892 --> 00:30:15,647 Løgnene er én ting. Man venner seg til det i denne familien. 340 00:30:15,730 --> 00:30:20,652 Men det de gjorde mot henne og virkningen det hadde på henne… 341 00:30:21,402 --> 00:30:25,240 Det var nok. Nok smerte. Nok… 342 00:30:26,574 --> 00:30:27,617 lidelse. 343 00:30:30,870 --> 00:30:33,790 Ingen vet hva som skjer bak lukkede dører. 344 00:30:35,291 --> 00:30:40,088 En gang i tiden satt min mor i baksetet på vei til oppdrag oppløst i tårer, 345 00:30:40,171 --> 00:30:42,215 mens faren min sa: "Snart fremme." 346 00:30:42,298 --> 00:30:46,636 Hun hadde 30 sekunder til å tørke tårene og ta på litt sminke, 347 00:30:46,719 --> 00:30:50,849 før døren åpnet seg, hun smilte og alt var i orden. 348 00:30:50,932 --> 00:30:53,268 Så lynte det i blitzlampene. 349 00:31:03,903 --> 00:31:09,576 Det var dystert, hun forsvant liksom inn i sitt eget skall. 350 00:31:12,996 --> 00:31:16,624 Jeg hadde aldri sett henne slik. Det er vanskelig å snakke om. 351 00:31:16,708 --> 00:31:18,626 Jeg var virkelig redd. 352 00:31:18,710 --> 00:31:21,713 Alt dette tar slutt om jeg ikke er her. 353 00:31:24,966 --> 00:31:29,220 Og det var det mest skremmende. De tankene fremsto så klare for meg. 354 00:31:31,264 --> 00:31:36,936 Jeg husker at hun fortalte meg det. At hun hadde ønsket å begå selvmord. 355 00:31:37,687 --> 00:31:39,647 Og… 356 00:31:40,440 --> 00:31:44,068 Det skar meg virkelig i hjertet, for jeg visste… 357 00:31:46,237 --> 00:31:49,407 Jeg visste at det sto dårlig til. 358 00:31:49,490 --> 00:31:52,702 Å konstant bli… 359 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 …hakket på av disse gribbene. 360 00:31:58,333 --> 00:32:01,002 Som tar for seg henne, hennes ånd. 361 00:32:01,085 --> 00:32:04,297 Hun vurderte faktisk å ikke være mer. 362 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 Det… 363 00:32:15,934 --> 00:32:21,272 Det er ikke lett for en mor å høre… 364 00:32:25,151 --> 00:32:26,152 Og… 365 00:32:31,783 --> 00:32:33,785 Og jeg kunne ikke beskytte henne. 366 00:32:35,286 --> 00:32:37,413 H kunne ikke beskytte henne. 367 00:32:40,166 --> 00:32:41,960 Hun… 368 00:32:49,092 --> 00:32:53,638 Jeg var knust. Jeg visste at hun slet. Vi slet begge to. 369 00:32:55,014 --> 00:32:57,725 Men jeg trodde aldri at det ville gå så langt, 370 00:32:57,809 --> 00:33:00,645 og det gjorde at jeg følte på… 371 00:33:01,896 --> 00:33:04,232 sinne og skam. 372 00:33:05,775 --> 00:33:07,860 Jeg taklet det ikke særlig godt. 373 00:33:07,944 --> 00:33:13,700 Jeg taklet det som Harry som var del av kongefamilien, ikke ektemannen Harry. 374 00:33:15,118 --> 00:33:20,206 Min rolle som kongelig tok styring over følelsene mine. 375 00:33:21,874 --> 00:33:26,045 Jeg har blitt opplært til å være mer opptatt av 376 00:33:26,129 --> 00:33:30,717 hva folk kommer til å tro om vi ikke er på et arrangement. Om vi kommer sent. 377 00:33:32,301 --> 00:33:37,223 Når jeg ser tilbake på det nå, blir jeg så sint på meg selv. 378 00:33:41,310 --> 00:33:45,023 Hun trengte mye mer fra meg enn jeg klarte å gi henne. 379 00:33:47,900 --> 00:33:52,572 Jeg ville dra et sted og få hjelp, men jeg fikk ikke lov. 380 00:33:52,655 --> 00:33:56,325 De bekymret seg for hvordan det ville se ut for kongefamilien. 381 00:33:58,786 --> 00:34:00,747 De visste hvor ille det var. 382 00:34:01,664 --> 00:34:04,250 Kan hun ikke bare fikse det, tenkte de. 383 00:34:04,333 --> 00:34:08,421 Som om de sa: "Alle andre har fikset det, hvorfor greier ikke hun?" 384 00:34:09,589 --> 00:34:12,550 Men dette var annerledes. Det var virkelig det. 385 00:34:12,633 --> 00:34:18,765 Men om man tar alt det bort og sier: "OK, det var akkurat det samme." 386 00:34:18,848 --> 00:34:24,228 Mener vi fortsatt at hun bare skulle tatt seg sammen, som resten av familien? 387 00:34:24,312 --> 00:34:27,398 Eller er det på tide å gi seg? 388 00:34:30,276 --> 00:34:34,447 Men ingen ville snakke privat med redaktørene og si at nok var nok. 389 00:34:36,074 --> 00:34:39,827 Faren min sa: "Mediene kan du ikke kjempe mot. 390 00:34:39,911 --> 00:34:42,955 Sånn er de bare." Jeg var grunnleggende uenig. 391 00:34:47,293 --> 00:34:50,838 Jeg har 30 års erfaring med å være i kulissene 392 00:34:50,922 --> 00:34:54,342 og se hvordan systemet fungerer og hvordan det drives. 393 00:34:54,425 --> 00:34:59,055 Det er stadige orienteringer om andre familiemedlemmer, 394 00:34:59,138 --> 00:35:03,768 om tjenester, om å invitere pressen inn. Det er et skittent spill. 395 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 Man lekker saker, men planter dem også. 396 00:35:09,023 --> 00:35:14,195 Så om kommunikasjonsteamet ditt vil fjerne en negativ sak om sitt overhode, 397 00:35:14,278 --> 00:35:17,406 vil de forhandle og gi dem noe om en annen. 398 00:35:18,491 --> 00:35:20,868 Stabene jobber mot hverandre. 399 00:35:20,952 --> 00:35:26,541 Det blir til en merkelig, stilltiende forståelse eller aksept. 400 00:35:26,624 --> 00:35:32,213 Man kan si: "Visste ikke det. Ikke vær latterlig. Sier du at jeg bifaller det?" 401 00:35:32,296 --> 00:35:38,052 Nei. Men det jeg spør om, er: "Har dere gjort noe for å stanse det?" 402 00:35:38,845 --> 00:35:40,096 Og svaret er nei. 403 00:35:41,013 --> 00:35:44,142 Lat som om dere kjenner hverandre. 404 00:35:46,477 --> 00:35:50,064 William og jeg så hva som skjedde i pappas stab, 405 00:35:50,148 --> 00:35:54,527 og vi avtalte at det aldri skulle skje i våre staber. 406 00:35:57,989 --> 00:36:03,494 Hvert år arrangerer Kensington Palace julefest for de kongelige og stabene. 407 00:36:03,578 --> 00:36:06,247 Vi forberedte oss på en stor fest, 408 00:36:06,330 --> 00:36:11,878 og veldig kort tid før festen 409 00:36:11,961 --> 00:36:13,796 ble den til to fester. 410 00:36:16,799 --> 00:36:18,551 Det var da man skjønte 411 00:36:18,634 --> 00:36:23,222 at de ulike hoffene ble adskilt. 412 00:36:24,265 --> 00:36:27,643 Det kan være slutten for "De fantastiske fire" 413 00:36:27,727 --> 00:36:29,562 Er "De fantastiske fire" over? 414 00:36:29,645 --> 00:36:33,900 Meghan og Harry bryter kontakten med William og Kate. 415 00:36:33,983 --> 00:36:38,279 Bruddet gir spekulasjoner om spenninger i det en gang nære forholdet 416 00:36:38,362 --> 00:36:42,241 mellom Harry og William, og anspenthet mellom konene deres. 417 00:36:42,325 --> 00:36:44,619 "URO MELLOM KONENE DERES" 418 00:36:49,999 --> 00:36:54,212 Jeg vil mye heller knuses i pressen 419 00:36:54,295 --> 00:36:59,050 enn å være med på denne leken eller typen virksomhet. 420 00:37:00,885 --> 00:37:07,016 Å se min brors stab gjøre akkurat det vi lovte hverandre å aldri gjøre. 421 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 Det var hjerteskjærende. 422 00:37:11,229 --> 00:37:12,355 Klar. 423 00:37:13,606 --> 00:37:17,902 -Jippi! God jul! -Jippi! 424 00:37:17,985 --> 00:37:21,405 Vi befant oss i en boble der alt ble styrt av dem. 425 00:37:21,489 --> 00:37:24,450 Jeg kunne ikke engang sende vennene mine et bilde. 426 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 De sa: "Du kan ikke gjøre dette…" 427 00:37:26,702 --> 00:37:29,247 Ok. Og man gjør som man blir fortalt, 428 00:37:29,330 --> 00:37:33,125 mens verdenen din blir bare mindre og mindre. 429 00:37:35,920 --> 00:37:38,547 Det var en veldig mørk periode. 430 00:37:39,340 --> 00:37:44,512 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. De er del av en slags kompleks organisme 431 00:37:44,595 --> 00:37:48,266 som jeg ikke vet noe om. Jeg vet ikke hvordan jeg skal hjelpe, 432 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 hva jeg skal gjøre, og jeg får ikke si noe. 433 00:37:51,811 --> 00:37:54,814 Jeg fikk ikke lov til å si noe. 434 00:38:00,278 --> 00:38:03,614 Det de publiserte, kom ikke fra noen som kjente henne. 435 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 Det var så mange usannheter. 436 00:38:06,284 --> 00:38:10,830 Det var løgner, og det ble bare verre og verre. 437 00:38:12,290 --> 00:38:14,917 Abby kom til meg og sa at vi burde gjøre noe. 438 00:38:15,001 --> 00:38:20,172 Jeg ringte en av mine gode venner, som tilfeldigvis var redaktør i People. 439 00:38:20,256 --> 00:38:23,509 BESTEVENNENE BRYTER STILLHETEN SANNHETEN OM MEGHAN 440 00:38:23,592 --> 00:38:26,220 "Vi må snu vinkelen i fortellingen." 441 00:38:26,304 --> 00:38:27,388 SANNHETEN OM MEGHAN 442 00:38:27,471 --> 00:38:30,975 Det blir hennes beste venner som samles og snakker om 443 00:38:31,058 --> 00:38:33,728 den hun virkelig er midt i denne stormen. 444 00:38:33,811 --> 00:38:37,148 HAR DEN BESTE LATTEREN FÅR ALLE TIL Å SLAPPE AV 445 00:38:38,065 --> 00:38:42,903 Det skjedde fordi vi ville minne verden på 446 00:38:42,987 --> 00:38:46,490 at hun er et menneske, ikke en overskrift, og… 447 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 at hun er elsket. Vi ville forsvare henne. 448 00:38:50,161 --> 00:38:54,582 VENNENE HÅPER VERDEN VIL FORSTÅ HENNE BEDRE 449 00:38:55,583 --> 00:38:57,960 Saken kom på trykk. 450 00:38:58,044 --> 00:39:01,213 Vi pustet lettet ut. 451 00:39:12,350 --> 00:39:18,147 En venninne overrasket meg med et nydelig babygavedryss i New York. 452 00:39:23,277 --> 00:39:28,783 "Vi skal overøse henne og babyen med kjærlighet, og hun skal overleve dette." 453 00:39:30,493 --> 00:39:34,997 Det var en magisk tid der vi virkelig fikk feiret henne. 454 00:39:38,000 --> 00:39:42,505 Det var kult og gøy å få tid med henne alene. 455 00:39:42,588 --> 00:39:47,593 Jeg tror ikke jeg forsto at vi aldri kunne være alene med henne. 456 00:39:48,594 --> 00:39:50,137 -Jessica. -Hei, Jessica. 457 00:39:52,848 --> 00:39:54,558 Kom igjen, damer! 458 00:39:56,477 --> 00:39:57,478 Det ble en sak… 459 00:39:57,561 --> 00:39:59,397 Noen kritiserer råflottheten… 460 00:39:59,480 --> 00:40:01,941 Noen av verdens største stjerner… 461 00:40:02,024 --> 00:40:03,567 Skrytende… 462 00:40:03,651 --> 00:40:07,196 -Reiste hjem med stil… -Clooneys privatfly. Ikke verst. 463 00:40:07,279 --> 00:40:09,031 Det ble bare feil. 464 00:40:09,115 --> 00:40:13,035 Disse uavhengige, sterke og fremgangsrike kvinnene 465 00:40:13,119 --> 00:40:17,832 valgte å bruke sine egne penger, og det er ikke skattepenger, 466 00:40:17,915 --> 00:40:22,253 på en fest for deres venn fordi de er glad i henne. 467 00:40:23,003 --> 00:40:26,298 Hvorfor prøver dere å ødelegge et så vakkert øyeblikk? 468 00:40:26,382 --> 00:40:29,343 KRITIKK MOT MEGHANS OVERDÅDIGE BABYSHOWER 469 00:40:32,805 --> 00:40:38,310 De visste at de ikke ville oppdra Archie i den gale verdenen de var en del av. 470 00:40:38,394 --> 00:40:41,397 Plutselig sa bestemoren min: "Det fins et hus. 471 00:40:42,815 --> 00:40:47,027 Frogmore Cottage. Det står ledig. Er dere interessert?" 472 00:40:47,111 --> 00:40:48,696 -Ja takk. -Ja. 473 00:40:51,574 --> 00:40:54,452 Et sted vi hadde så mange minner fra. 474 00:40:56,287 --> 00:40:59,540 Fra romantikk, forlovelse, bryllupet og spaserturer. 475 00:41:01,167 --> 00:41:03,919 Det var der vi fikk babyen. 476 00:41:06,297 --> 00:41:07,965 6. MAI  2019 477 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 Hør, hør! 478 00:41:11,135 --> 00:41:15,556 Buckingham Palace kunngjør med stolthet at en kongelig gutt er født. 479 00:41:15,639 --> 00:41:20,186 Vi begynner med å gratulere hertuginne Meghan Markle og prins Harry. 480 00:41:20,269 --> 00:41:23,772 -Veldig gode nyheter. Det er en gutt! -For bare noen timer siden. 481 00:41:23,856 --> 00:41:25,858 DRONNINGENS STALL KL. 15.00 482 00:41:25,941 --> 00:41:29,987 Meghan og jeg fikk en liten gutt tidlig i morges. 483 00:41:30,070 --> 00:41:35,451 Det er den mest utrolige opplevelsen jeg noen gang kunne tenkt meg. 484 00:41:36,410 --> 00:41:39,330 En av de barna kommer til å se ut som meg. 485 00:41:40,581 --> 00:41:47,421 En svart mann er født inn i kongefamilien, en svart prins. Archie har endret alt! 486 00:41:47,922 --> 00:41:49,924 MEGHAN OG HARRY PLUSS EN 487 00:41:50,007 --> 00:41:51,926 SØNNOPPGANG VED WINDSOR 488 00:41:58,140 --> 00:42:01,769 Hennes Kongelige Høyhet er stolt og lykkelig mor til en prins. 489 00:42:01,852 --> 00:42:07,775 Alle visste at barnet snart ville komme. Hele søndagen ventet folk utenfor slottet. 490 00:42:07,858 --> 00:42:11,487 Ting har blitt gjort på en viss måte i mange år. 491 00:42:18,202 --> 00:42:23,123 Fotografering på trappene så fort man har født. 492 00:42:28,254 --> 00:42:30,923 Slik ble det forventet at det ble gjort. 493 00:42:36,387 --> 00:42:43,352 I tiden før Archies fødsel ringte journalister stadig og spurte: 494 00:42:43,435 --> 00:42:46,188 "Hva er planen? Vi vet at det skjer snart." 495 00:42:48,315 --> 00:42:53,696 De presset oss alt og ønsket seg bilder med Archie på trappene, 496 00:42:53,779 --> 00:42:55,489 om det ble noe av eller ei. 497 00:42:55,573 --> 00:42:58,534 Vi kjenner denne brune døren godt. 498 00:42:59,577 --> 00:43:03,289 Men jeg var veldig bekymret da jeg skulle føde, 499 00:43:03,372 --> 00:43:07,126 for jeg er eldre, og jeg visste ikke om jeg måtte ta keisersnitt. 500 00:43:07,209 --> 00:43:10,296 Jeg hadde et nært forhold til legen min, 501 00:43:10,379 --> 00:43:13,716 og det var ham jeg stolte på med tanke på graviditeten, 502 00:43:13,799 --> 00:43:17,219 og de sa: "Ok, men hun er på Portland sykehus. 503 00:43:17,303 --> 00:43:19,972 Og trappene er utenfor dette sykehuset." 504 00:43:20,055 --> 00:43:23,350 Vi kan vel ta bildene utenfor Portland sykehus, sa jeg. 505 00:43:23,434 --> 00:43:24,935 De sa at det var umulig. 506 00:43:25,019 --> 00:43:26,854 "Vi kunne ikke sperre gatene, 507 00:43:26,937 --> 00:43:29,773 det hadde sperret for inngangen til legevakta. 508 00:43:29,857 --> 00:43:31,900 Det var der man måtte ta bildet. 509 00:43:32,985 --> 00:43:37,072 Vi sa: "Hva med en mellomting? Kan vi gi dem mer tid ved slottet?" 510 00:43:37,156 --> 00:43:42,202 Og alle sa: "Ja, flott. Å, ja." Ingen sa noen gang: "Overhodet ikke." 511 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 8. MAI 2019 TO DAGER ETTER FØDSELEN 512 00:43:50,878 --> 00:43:53,756 Meghan, hvordan er det å bli mor for første gang? 513 00:43:53,839 --> 00:43:56,800 Fortell om "Baby Sussex", som vi kaller ham? 514 00:43:57,885 --> 00:44:01,722 Det er magisk. Det er ganske utrolig, 515 00:44:01,805 --> 00:44:06,310 og nå har jeg de to beste guttene i verden, så jeg er svært lykkelig. 516 00:44:06,393 --> 00:44:10,481 -Hvordan er det å være foreldre? -Det er flott. Det er fantastisk. 517 00:44:10,564 --> 00:44:14,735 Det har bare gått rundt to og en halv eller tre dager. 518 00:44:14,818 --> 00:44:19,907 Men vi er så glade for å ha vår egen lille solstråle. 519 00:44:19,990 --> 00:44:24,495 Han har allerede litt ansiktshår også. Fantastisk. 520 00:44:24,578 --> 00:44:26,163 -Tusen takk. -Tusen takk. 521 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 -Takk. Tusen takk. -Takk. 522 00:44:28,082 --> 00:44:33,420 Og takk for alle lykkønskningene og all godhet. Det betyr så mye. 523 00:44:33,504 --> 00:44:35,964 -Takk. Takk. -Takk, alle sammen. Ha det. 524 00:44:42,971 --> 00:44:47,476 Spør man de fleste vanlige mennesker i samfunnet, 525 00:44:47,559 --> 00:44:50,270 sier de: "Vi vil gjerne se ham. 526 00:44:50,354 --> 00:44:54,149 Ta tiden dere trenger. Vi får se ham når dere er klare." 527 00:44:54,233 --> 00:44:59,988 Men selv om det kun var to dager etter at Archie ble født, 528 00:45:00,072 --> 00:45:05,160 ble vinklingen at Harry og Meghan var egoistiske. 529 00:45:05,244 --> 00:45:06,370 VÅR BABY, MIN MÅTE 530 00:45:06,453 --> 00:45:10,040 Et skarpt avvik fra Charles og Diana og William og Kate, 531 00:45:10,124 --> 00:45:11,959 som viste barna mer offentlig. 532 00:45:13,252 --> 00:45:17,423 Det har vært kontroverser om dette, noen kommentarer i avisene. 533 00:45:17,506 --> 00:45:20,259 "Vi betaler for dem. Vi bør få se babyen!" 534 00:45:20,342 --> 00:45:24,722 Så mye stygt de sa til oss. Særlig du, selv om vi begge fikk det, 535 00:45:24,805 --> 00:45:29,059 for å ikke ville servere barnet vårt på et sølvfat. Helt utrolig. 536 00:45:29,143 --> 00:45:33,021 Dette er et slag i trynet uten sidestykke. 537 00:45:36,984 --> 00:45:42,573 Om noen trengte bevis på hvorfor Meghan og Harry 538 00:45:42,656 --> 00:45:47,578 syntes det var nødvendig å beskytte sitt nyfødte barn fra mediene, 539 00:45:47,661 --> 00:45:50,748 kunne de ikke ha bedt om… 540 00:45:52,207 --> 00:45:57,838 …en bedre grunn enn måten alt ble vinklet i mediene etter fødselen. 541 00:45:57,921 --> 00:46:02,926 Archie hadde nettopp blitt født. Mediene og sosiale medier levde sitt eget liv. 542 00:46:03,010 --> 00:46:08,056 Noen i mediene publiserte bilder av et par med… 543 00:46:09,141 --> 00:46:10,434 en sjimpanse, 544 00:46:10,517 --> 00:46:14,438 og over stod det: "Kongelig baby forlater sykehuset." 545 00:46:14,521 --> 00:46:17,524 Det var en av de første tingene jeg så. 546 00:46:19,568 --> 00:46:24,364 Det var en metafor for hvordan familien ble behandlet. 547 00:46:24,448 --> 00:46:31,330 Deres verdighet og rett til å bli behandlet likt 548 00:46:31,997 --> 00:46:35,542 med respekt og anerkjennelse for verdighet og menneskelighet 549 00:46:35,626 --> 00:46:40,672 kom i andre rekke for de hvite, patriarkalske mediene. 550 00:46:40,756 --> 00:46:44,676 BEKLAGER AT BILDET OPPRØRTE NOEN. DET SLO MEG IKKE. FJERNA DET. 551 00:46:44,760 --> 00:46:50,390 Var du klar over presset om å opptre for mediene på den tiden? 552 00:46:51,058 --> 00:46:55,896 Jeg var med henne. Altså, jeg var der. Jeg hadde vært der i en måned. Ja. 553 00:46:55,979 --> 00:46:59,316 Ja. Og de hadde allerede 554 00:46:59,399 --> 00:47:03,695 fratatt dem alle former for privatliv. 555 00:47:04,696 --> 00:47:08,617 Det var nesten som det ikke var deres barn, men kongehusets barn. 556 00:47:08,700 --> 00:47:10,577 Hun sa: "Nei, det er min baby." 557 00:47:14,289 --> 00:47:17,251 Jeg var der da hun tok ham med hjem fra sykehuset. 558 00:47:18,502 --> 00:47:20,337 Så bitte liten. 559 00:47:21,922 --> 00:47:25,592 Jeg har aldri vært bestemor. Det var nytt for meg. 560 00:47:27,678 --> 00:47:29,930 Moren min var med oss i en måned. 561 00:47:31,598 --> 00:47:33,725 Det var supert å ha henne der. 562 00:47:35,477 --> 00:47:39,106 Men etter det var det ingen som kunne hjelpe oss med Archie. 563 00:47:42,943 --> 00:47:49,908 De ringte og sa: "Prins Harry og Meghan vil snakke med deg om å passe Archie." 564 00:47:49,992 --> 00:47:53,328 "Vent litt, jeg må sette meg litt." 565 00:47:55,205 --> 00:47:58,917 Jeg husker at jeg kjørte så fort, jeg tror jeg fikk en bot. 566 00:48:04,965 --> 00:48:10,345 Da jeg ankom Frogmore Cottage, så jeg en fyr som var høy og rødhåret, 567 00:48:10,429 --> 00:48:12,556 som gikk barbeint. 568 00:48:13,390 --> 00:48:16,560 Jeg hadde kjøpt nye sko på Clarks. 569 00:48:21,064 --> 00:48:23,609 Og alt jeg hadde tenkt og følt… 570 00:48:23,692 --> 00:48:28,822 All formaliteten forsvant bare. Jeg følte meg virkelig vel. 571 00:48:31,658 --> 00:48:33,535 De engasjerte seg veldig i ham. 572 00:48:33,619 --> 00:48:37,164 Om morgenen da han våknet, kom mor og far inn med en gang. 573 00:48:37,247 --> 00:48:39,499 De var med babyen, hun matet ham. 574 00:48:39,583 --> 00:48:44,379 Og etter det tok jeg over, og så gikk vi en morgentur. 575 00:48:46,840 --> 00:48:51,094 Hun sa: "Går det bra om jeg binder ham på ryggen min med et tørkle, 576 00:48:51,178 --> 00:48:55,140 som vi gjør i Zimbabwe?" Ja! La oss gjøre det! 577 00:48:55,223 --> 00:48:59,186 Archies ben var slik. Han klemte Lorren slik, i søvne. 578 00:48:59,269 --> 00:49:00,854 -Helt fantastisk. -Sant. 579 00:49:03,190 --> 00:49:06,485 Hun tok ikke bare vare på Archie, men oss også. 580 00:49:06,568 --> 00:49:08,862 -Ja. -Hun tok helt klart vare på meg. 581 00:49:11,990 --> 00:49:15,118 Tidlig i jobben måtte vi forberede en rundreise. 582 00:49:15,202 --> 00:49:18,205 Jeg tenkte: "Hva pakker jeg til en liten prins?" 583 00:49:20,499 --> 00:49:26,338 Det har alltid vært en kongelig greie å dra på rundreise med barnet ditt. 584 00:49:26,421 --> 00:49:30,384 Archie var 4 md. gammel da vi dro til Sør-Afrika. Vi tok ham med. 585 00:49:30,467 --> 00:49:35,263 Det var første gang vi reiste som familie i offisielt øyemed. 586 00:49:35,347 --> 00:49:36,765 En merkelig opplevelse. 587 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 SØR-AFRIKA 23. SEPTEMBER 2019 588 00:49:43,105 --> 00:49:45,899 En utradisjonell start på den offisielle rundreisen. 589 00:49:45,983 --> 00:49:51,279 De startet i Nyanga-townshipen, kjent som Sør-Afrikas drapshovedstad. 590 00:49:51,363 --> 00:49:55,367 Et symbolsk sted å gjøre éntre på for verdens mest omtalte 591 00:49:55,450 --> 00:49:57,327 par av blandet herkomst, 592 00:50:02,499 --> 00:50:07,713 Man må anse kongefamilien som diplomater som representerer Storbritannia. 593 00:50:08,672 --> 00:50:13,385 Man var ganske usikre på 594 00:50:13,468 --> 00:50:16,930 hvor langt Meghan kunne gå 595 00:50:17,014 --> 00:50:20,434 i å gjøre eller si ting som ikke ville forårsake… 596 00:50:20,517 --> 00:50:22,561 Hallo. 597 00:50:22,644 --> 00:50:26,356 …nasjonal eller geopolitisk splid mellom de to landene. 598 00:50:26,440 --> 00:50:28,358 Maya Angelou sa en gang: 599 00:50:28,942 --> 00:50:32,487 "Hver gang en kvinne forsvarer seg selv 600 00:50:32,571 --> 00:50:36,658 uten å vite det, kanskje uten å påberope seg det, 601 00:50:36,742 --> 00:50:39,536 forsvarer hun alle kvinner." 602 00:50:41,997 --> 00:50:46,668 Mens jeg er her med min ektemann som et medlem av kongefamilien, 603 00:50:46,752 --> 00:50:51,006 vil jeg at dere skal vite at for meg er jeg her som mor, 604 00:50:51,089 --> 00:50:57,220 som kone, som kvinne, som farget kvinne og som deres søster. 605 00:51:07,773 --> 00:51:12,819 Fra et kulturelt standpunkt føler man seg tilknyttet, velkommen og som del av noe. 606 00:51:12,903 --> 00:51:16,073 Som afroamerikaner er det jo vår slekt. 607 00:51:16,656 --> 00:51:21,411 Baby Archie smilte under sin første offisielle opptreden. 608 00:51:21,495 --> 00:51:26,083 Selvsagt så alle frem til å møte Archie Mountbatten Windsor. 609 00:51:28,585 --> 00:51:35,092 Det var noen perfekte, fantastiske, lyse øyeblikk. 610 00:51:35,175 --> 00:51:39,638 Hun var en veldig entusiastisk nybakt mor. 611 00:51:39,721 --> 00:51:43,600 -Det må være spennende å være mor. -Det er det beste i verden. 612 00:51:43,683 --> 00:51:48,396 Men det var også første gang jeg virkelig fikk se 613 00:51:49,564 --> 00:51:51,233 hvor langt nede hun var. 614 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 Det var mye press på alle sammen, 615 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 fordi rundreisen var hektisk. Og man tenkte: "Herregud, 616 00:52:04,704 --> 00:52:09,584 hvordan klarer du det? Og du smiler fortsatt." For hun smilte. 617 00:52:09,668 --> 00:52:11,586 -Hei. -Hallo. 618 00:52:11,670 --> 00:52:13,505 -Hvordan går det? Alt bra? -Bra. 619 00:52:13,588 --> 00:52:14,464 -Ja. -Ok. 620 00:52:14,548 --> 00:52:18,468 -Tom, journalisten som var med oss. -Ja, Afrika-dokumentaren. 621 00:52:19,094 --> 00:52:23,223 Det var en kongelig dokumentar som slottet hadde godkjent. 622 00:52:23,306 --> 00:52:29,729 Jeg forventet at det skulle være et glansbilde av en lykkelig rundreise. 623 00:52:29,813 --> 00:52:32,524 Det har vært litt av en reise, 624 00:52:32,607 --> 00:52:36,695 og kanskje du kan gi oss en idé om hvordan det siste året har vært. 625 00:52:40,448 --> 00:52:43,743 Jeg visste ikke hva han skulle spørre om. Jeg hadde ikke… 626 00:52:43,827 --> 00:52:46,329 Hadde ikke fikset sminken. Var så sliten. 627 00:52:46,413 --> 00:52:51,710 Hvordan har alt det åpenbare presset påvirket Dem fysisk og psykisk? 628 00:52:55,839 --> 00:53:00,760 Jeg vil si at enhver kvinne, spesielt når de er gravide, 629 00:53:00,844 --> 00:53:04,347 er veldig sårbare, og… 630 00:53:05,015 --> 00:53:08,977 Det kommer i tillegg til å være helt nybakt mor. 631 00:53:09,060 --> 00:53:11,605 Eller nygift. Det er… 632 00:53:13,815 --> 00:53:16,067 Vel, og takk for at du spør, 633 00:53:16,151 --> 00:53:20,488 for ikke mange har spurt om det går bra med meg. Men det er… 634 00:53:21,781 --> 00:53:25,243 Det er virkelig noe man kjenner på i kulissene. 635 00:53:25,327 --> 00:53:29,623 Og svaret er… vil det være greit å si, ikke helt i orden? 636 00:53:29,706 --> 00:53:33,376 -Har det vært vanskelig? -Ja. 637 00:53:35,921 --> 00:53:40,634 Fordi jeg var så sliten, var jeg bare så takknemlig 638 00:53:40,717 --> 00:53:44,679 for at noen faktisk spurte om noe i kraft av at jeg var et menneske. 639 00:53:44,763 --> 00:53:48,934 Jeg trodde vel egentlig ikke at de ville bruke det i dokumentaren. 640 00:53:49,017 --> 00:53:51,728 Jeg sa: "Ok, ha det. Vi ses på flyet." 641 00:53:51,811 --> 00:53:56,399 Vi ga Archie et bad, og så satte vi oss i bilen, 642 00:53:56,483 --> 00:53:59,611 satte oss på flyet med alle sammen, og… 643 00:53:59,694 --> 00:54:03,281 MEGHAN MARKLE FØLELSESLADET I KLIPP FRA KOMMENDE DOKUMENTAR 644 00:54:03,365 --> 00:54:04,950 DISKUTERER UTFORDRINGER 645 00:54:05,033 --> 00:54:06,701 TØFT Å OPPLEVE I KULISSENE 646 00:54:06,785 --> 00:54:10,497 Ante ikke at det kom ut i hele verden. 647 00:54:10,580 --> 00:54:12,415 "IKKE MANGE HAR SPURT OM DET GÅR BRA" 648 00:54:12,499 --> 00:54:17,462 Plutselig har det man sa… Nå er det over hele verden. 649 00:54:18,880 --> 00:54:21,675 Det var nok bakgrunnen for emneknaggen. 650 00:54:21,758 --> 00:54:22,884 JEG RESPEKTERER HENNE 651 00:54:22,968 --> 00:54:24,970 EN SANN KRIGER #VIELSKERDEGMEGHAN 652 00:54:27,973 --> 00:54:31,518 Det traff noe i alle. Noe folk kjente på. 653 00:54:32,269 --> 00:54:35,689 Mødre sa: "Akkurat som meg. Ingen spurte om det gikk bra." 654 00:54:36,690 --> 00:54:39,651 Fargede sa: "Ingen spurte om det gikk bra med meg 655 00:54:39,734 --> 00:54:41,403 i en slik situasjon." 656 00:54:42,487 --> 00:54:46,074 Jeg tror det at noen i din posisjon snakket så åpent om det, 657 00:54:46,157 --> 00:54:49,619 gjorde at mange kvinner følte seg sett. 658 00:54:50,829 --> 00:54:51,913 MINE VANSKELIGHETER 659 00:54:51,997 --> 00:54:57,961 Folk har spurt meg hva grunnene var. Jeg mener at det ikke spiller noen rolle. 660 00:54:58,044 --> 00:55:00,797 Jeg tror at når vi begynner 661 00:55:00,880 --> 00:55:05,677 å presse noen til å rettferdiggjøre 662 00:55:05,760 --> 00:55:08,763 hvorfor de er deprimert, 663 00:55:08,847 --> 00:55:13,184 begir vi oss ut i et farlig lende. 664 00:55:13,977 --> 00:55:19,566 Her hadde man en som slet, som trengte mer hjelp. 665 00:55:23,445 --> 00:55:25,905 Ingen i familien snakker så åpent. 666 00:55:25,989 --> 00:55:29,784 Ingen hadde gjort det unntatt én person. Moren min. 667 00:55:29,868 --> 00:55:33,330 I løpet av ett år forandret hele livet mitt seg. 668 00:55:33,413 --> 00:55:37,083 Det ble snudd på hodet. Jeg hadde aldri vært deprimert før. 669 00:55:37,167 --> 00:55:42,088 Men da jeg analyserte det så jeg at endringene jeg har gjort det siste året 670 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 hadde innhentet meg. 671 00:55:43,882 --> 00:55:48,428 Lyset hadde brent ut i begge ender. Jeg var desperat. 672 00:55:48,511 --> 00:55:51,056 For jeg er en veldig sterk person, 673 00:55:51,139 --> 00:55:55,143 og jeg vet at det medfører komplikasjoner i systemet jeg lever i. 674 00:55:56,227 --> 00:55:59,356 Fra kongehusets perspektiv var det noe galt med henne 675 00:55:59,439 --> 00:56:02,525 heller enn miljøet i systemet som vi var en del av. 676 00:56:03,902 --> 00:56:09,157 Oppriktigheten har gitt Harry og Meghan litt sympati i det britiske folket, 677 00:56:09,240 --> 00:56:13,745 men murringen fra slottet tilsier at det ikke ble så godt mottatt. 678 00:56:17,749 --> 00:56:20,210 Konsekvensene var ville. 679 00:56:20,794 --> 00:56:27,050 Hver forside i Storbritannia var veldig annerledes enn offentlighetens reaksjon. 680 00:56:27,634 --> 00:56:29,302 PRINS WILLIAM BEKYMRET FOR SKJØRE HARRY 681 00:56:29,386 --> 00:56:34,933 Der man ville forventet å få støtte fra de nærmeste, fikk vi det motsatte. 682 00:56:35,558 --> 00:56:37,685 "DET ER BEGYNNELSEN PÅ SLUTTEN" 683 00:56:37,769 --> 00:56:40,563 Det er grenser for hvor mye man kan takle alene. 684 00:56:40,647 --> 00:56:44,109 Til slutt sier man: "Noe må endres." 685 00:56:44,984 --> 00:56:46,945 Det var et stort vendepunkt. 686 00:56:47,570 --> 00:56:50,573 Det var da de tøffe samtalene kom 687 00:56:50,657 --> 00:56:56,121 om hva som må skje for at dette skal fungere. 688 00:58:44,479 --> 00:58:48,233 Tekst: Hilma Kristin Sigurdardottir, Fredrik Island Gustavsen