1
00:00:11,678 --> 00:00:15,015
Nakuha nina Elizabeth at Philip
ang pwesto nila sa pahina ng kasaysayan.
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,975
Sa madla ng Mendelssohn,
3
00:00:17,058 --> 00:00:19,185
nag-martsa sila
patungo sa kanlurang pintuan,
4
00:00:19,269 --> 00:00:22,355
sa gitna ng halos 3,000
mga imbitadong tagamasid.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,323
May pagkakataon kung saan
ang aming pribadong kalihim,
6
00:00:32,407 --> 00:00:34,534
nagsilbi siya sa reyna sa loob ng mahigit…
7
00:00:35,452 --> 00:00:36,828
sa tingin ko'y 20 taon.
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,914
At ang sinabi niya sa akin ay…
9
00:00:41,374 --> 00:00:45,545
ito'y parang ang isdang ito. Gaya nito,
lumalangoy nang napakaayos,
10
00:00:45,628 --> 00:00:47,714
makapangyarihan,
nasa tamang lakas ng agos.
11
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
Isang araw,
dumating ang maliit na organismo.
12
00:00:53,511 --> 00:00:55,388
Siya'y independent, medyo mabalasik.
13
00:00:55,472 --> 00:00:56,473
Nangongontrol siya.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,308
PAG-KONTROL KAY PRINCE HARRY:
15
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
Itong bagong organismo.
At ang buong bagay ay naging…
16
00:01:04,689 --> 00:01:07,025
Ano iyan? Ano'ng ginagawa niyan dito?
17
00:01:07,108 --> 00:01:08,943
Di natin katulad, iba ang gawi sa atin.
18
00:01:09,027 --> 00:01:10,820
Di natin iyan gusto. Alisin iyan.
19
00:01:10,904 --> 00:01:11,946
KONTROBERSIYAL
20
00:01:12,030 --> 00:01:16,367
-May mga magkakaibang opinyon.
-Masasabi kong grabe iyon.
21
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
Nagdududa na sila bago pa sila maikasal.
22
00:01:19,287 --> 00:01:22,165
Bigyan niyo sila ng pagkakataon.
Halatang nagmamahalan sila.
23
00:01:22,248 --> 00:01:23,124
Sang-ayon ako.
24
00:01:26,294 --> 00:01:28,671
At ipinaliwanag niyang, alam mo na,
25
00:01:28,755 --> 00:01:32,759
makikita rin nila na ito
ay mas malakas, mas mabilis,
26
00:01:32,842 --> 00:01:35,345
mas mahusay
kapag itong organismo ay bahagi na nito.
27
00:01:35,428 --> 00:01:39,682
Sa umpisa, magiging mahirap para sa kanila
na makasanayan ang bagong bagay na ito.
28
00:01:41,810 --> 00:01:43,394
Pero magiging nakamamangha ito.
29
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Nagbabago ang panahon.
Ang unang global naprinsesa.
30
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
Sa totoo lang, palagay ko'y
ang kaya nilang gawin ni Harry
31
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
ay magiging kahanga-hanga.
32
00:01:51,569 --> 00:01:54,364
Ang pares na ito ang siyang magbabago
33
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
ng mukha ng Royal Family para sa akin.
34
00:02:00,495 --> 00:02:02,539
Talagang umaasa ako na totoo iyon.
35
00:02:51,713 --> 00:02:56,843
WINDSOR, INGLATERA
MAYO 19, 2018
36
00:03:02,182 --> 00:03:07,854
Noong araw ng kasal namin,
talagang kalmado lang ako.
37
00:03:08,563 --> 00:03:12,442
Hindi ko alam kung paanong
napakakalmado ko.
38
00:03:12,525 --> 00:03:14,485
Binalikan ko
at, "Paanong napakakalmado ko?"
39
00:03:15,153 --> 00:03:19,324
At ang gusto ko lang
ay isang mimosa, isang croissant
40
00:03:19,407 --> 00:03:22,619
at ang patugtugin
ang kantang, "Going to the Chapel."
41
00:03:23,328 --> 00:03:26,080
At iyon ang ginawa ko. At napakasaya noon.
42
00:03:41,012 --> 00:03:41,846
PULIS
43
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Oyez, oyez, oyez.
44
00:03:44,974 --> 00:03:48,770
Ngayo'y mahalagang araw nina Harry
at Meghan. Iligtas ng Diyos ang Reyna.
45
00:03:51,814 --> 00:03:57,195
Dadalhin namin kayo sa Windsor Town Center
kung saan punong-puno ang mga lansangan.
46
00:03:57,278 --> 00:04:00,990
Lahat ay masayang-masaya.
Oo, lahat ay nasasabik na sa kasalan,
47
00:04:04,285 --> 00:04:09,290
Ang madla. Talagang, literal na para kang
nasa pinakamalaking stadium ng futbol.
48
00:04:09,374 --> 00:04:11,626
Itong napakatinding hiyawan.
49
00:04:13,795 --> 00:04:18,341
Tinatayang nasa 115,000 mga tao
ang pupunta rito sa Windsor.
50
00:04:26,641 --> 00:04:29,686
Ang lahat ay malaki at kamangha-mangha.
51
00:04:29,769 --> 00:04:32,605
Ibig kong sabihin, para iyong,
mahirap maunawaan
52
00:04:32,689 --> 00:04:34,565
na bahagi ako ng kaganapang ito.
53
00:04:37,568 --> 00:04:40,655
Ito ay, grabe, grabe talaga.
54
00:04:53,084 --> 00:04:57,130
Kaya alam ko na pagdating ko
sa aktuwal na kastilyo--
55
00:04:57,213 --> 00:05:00,466
nakakatuwang sabihin iyon,
"Pagdating sa kastilyo para sa kasal ko"--
56
00:05:00,550 --> 00:05:03,177
na maraming mga tao. Ang hindi ko alam
57
00:05:03,261 --> 00:05:06,931
ay nakalinya ang mga tao
sa magkabilang panig ng kalsada.
58
00:05:07,015 --> 00:05:11,394
Na, iyon ay 15 minutong biyahe.
Tiningnan ko ang mama ko at sabi ko,
59
00:05:11,477 --> 00:05:15,356
"Ano'ng nangyayari? Tingnan mo
ang lahat ng mga taong ito!"
60
00:05:15,898 --> 00:05:19,736
Inilabas ng lahat ang mga telepono nila.
Hayan na. Grabe! Tingnan mo iyan.
61
00:05:23,865 --> 00:05:27,076
May inaasahan, di ba? Anak ni Diana.
62
00:05:27,160 --> 00:05:30,538
Inaasahan na magkaroon
ng isang pampublikong kasalan.
63
00:05:30,621 --> 00:05:32,623
Nagawa na ito noon kay William,
64
00:05:32,707 --> 00:05:35,960
ngayon at tingnan natin
kung mahihigitan ba ni Harry
65
00:05:36,044 --> 00:05:38,254
tapos ay pwede nang… tapos na.
66
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
-Hayan na siya.
-Hayan na ang bride.
67
00:05:51,976 --> 00:05:57,523
Ngayon niyo makikita sa wakas
ang damit na iyon.
68
00:06:04,072 --> 00:06:06,699
Tingnan niyo ang disenyo ng damit.
69
00:06:09,744 --> 00:06:12,288
Maraming naging pag-uusap ang nangyari
70
00:06:12,372 --> 00:06:15,333
kung paano mo gustong ipresenta
ang sarili mo sa mundo.
71
00:06:15,416 --> 00:06:20,254
Ibig kong sabihin, karamihan sa atin
ay bisita sa kasal na, 70 hanggang 200.
72
00:06:20,338 --> 00:06:24,384
May bilyong mga tao ang nanonood
sa kasalang ito.
73
00:06:25,426 --> 00:06:28,679
Kailangang walang mali dito,
kailangang perpekto ito.
74
00:06:47,657 --> 00:06:51,953
Naaalala ko lang na iniisip ko…
huminga ka lang at magpatuloy.
75
00:06:57,166 --> 00:06:59,544
Ikaw ang namili ng kanta
sa paglakad ko sa pa-altar
76
00:07:00,128 --> 00:07:01,087
Oo.
77
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Kamangha-mangha iyon. Napakaganda talaga.
78
00:07:09,971 --> 00:07:14,350
Tinulungan kami ng tatay kong pumili
ng orkestra. Na nagpabago ng lahat.
79
00:07:25,528 --> 00:07:27,488
Napakalambing ng tatay ni Harry.
80
00:07:29,157 --> 00:07:34,078
At… sinabi ko sa kanya, na,
81
00:07:35,204 --> 00:07:37,582
"Nawala sa akin ang papa ko dahil dito."
82
00:07:38,541 --> 00:07:43,546
Kaya, siya bilang biyenan kong lalaki
ay talagang mahalaga sa akin.
83
00:07:45,131 --> 00:07:49,135
Tinanong ko siya kung pwedeng ihatid
niya ako sa altar, pumayag siya.
84
00:07:52,054 --> 00:07:56,767
Ang buong pangyayari ay surreal.
Sa sandaling iyon, nakikita ko rin si H.
85
00:08:02,315 --> 00:08:05,067
Ano'ng naiisip mo
noong nakita mo siyang papalapit?
86
00:08:06,819 --> 00:08:08,696
Tingnan mo ako, kung ano ang nakuha ko.
87
00:08:08,779 --> 00:08:11,407
-Grabe.
-Tingnan mo ang nahanap ko.
88
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
Nanonood ang buong mundo.
89
00:08:18,080 --> 00:08:19,373
Noong nasa altar na kami,
90
00:08:19,457 --> 00:08:21,751
para sa akin, kaming dalawa lang iyon.
91
00:08:30,301 --> 00:08:36,516
Napakagaling namin ni H sa paghahanap
sa isa't isa sa gitna ng kaguluhan.
92
00:08:38,184 --> 00:08:39,852
Nang nahanap namin ang isa't isa,
93
00:08:39,936 --> 00:08:42,772
noong nagkita ulit kami,
"Uy, ikaw nga, ikaw…"
94
00:08:45,399 --> 00:08:47,985
Hindi sa hindi mahalaga ang iba, pero…
95
00:08:49,737 --> 00:08:51,864
Parang ang iba ay pansamantala lang.
96
00:08:55,076 --> 00:09:00,039
Para iyong sandali kung saan ang mundo
ay tumigil at nagdiwang ng pag-ibig.
97
00:09:02,875 --> 00:09:06,671
Naaalala ko na pinanonood siya
na tumingin sa kanya
98
00:09:06,754 --> 00:09:09,715
at muntik na akong maiyak
99
00:09:09,799 --> 00:09:11,300
at sabi ko, "'Wag kang umiyak!"
100
00:09:21,602 --> 00:09:25,773
Ang buong seremonya ay medyo kakaiba.
101
00:09:25,856 --> 00:09:29,986
Ang koro ng simbahan na di kailanman
naging bahagi ng Royal wedding dati.
102
00:09:32,196 --> 00:09:34,407
Wala namang pagkontra doon.
103
00:09:34,490 --> 00:09:35,408
Wala.
104
00:09:35,491 --> 00:09:38,160
"Oo, Koro ng Simbahan, ayos,
ganda ng ideya, ang galing."
105
00:09:38,244 --> 00:09:41,664
At muli, maraming tulong
mula sa papa ko sa bagay na iyon.
106
00:09:41,747 --> 00:09:46,419
Oo. Pwede daw kunin ang pinakamagagaling
sa mga koro ng simbahan at pagsasamahin
107
00:09:47,336 --> 00:09:50,715
at gayon nabuo ang Kingdom Choir
at magagaling sila.
108
00:09:56,137 --> 00:10:00,016
Ang irepresenta ang kultura niya sa kasal,
109
00:10:00,099 --> 00:10:01,767
nakamamangha, nagustuhan ko.
110
00:10:01,851 --> 00:10:07,315
At naisip kong katapangan iyon at pagbuwag
sa nakasanayan pero hindi sinusubukan.
111
00:10:11,235 --> 00:10:16,240
Mayroon kaming sandali kung saan ako,
si Oprah, Idris Elba at kapares niya,
112
00:10:16,324 --> 00:10:19,702
nagtinginan kaming lahat sa isa't isa
nang saglit at medyo nagbungisngisan
113
00:10:19,785 --> 00:10:21,579
at walang nagsalita
114
00:10:21,662 --> 00:10:25,291
dahil alam ng lahat ang mismong mga layer
115
00:10:25,374 --> 00:10:28,085
ng simbolismong nangyari
noong araw na iyon.
116
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
Tapos ginanap ang reception namin
sa St. George's Hall.
117
00:11:36,070 --> 00:11:38,322
-Hiniwa namin ang cake. Gamit ang espada.
-Espada.
118
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
Gamit ang espada.
119
00:11:42,535 --> 00:11:44,620
Masaya iyon at sobrang kakaiba rin.
120
00:11:44,704 --> 00:11:47,248
Sa tingin ko sinasabi ng mga tao na,
"Ano'ng nangyayari?"
121
00:11:47,331 --> 00:11:48,916
Si Elton John. Di mahanap si Mama
122
00:11:48,999 --> 00:11:52,878
dahil siya ay nakatunganga lang
sa entablado, pinanonood kumanta si Elton.
123
00:12:08,644 --> 00:12:10,896
Gusto ko lang na maging
masaya talaga ang musika.
124
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
Kahit sa unang sayaw.
125
00:12:12,273 --> 00:12:14,233
-Kanta ng libong mga sayaw?
-Libong…
126
00:12:14,316 --> 00:12:16,485
Libong… saklolo, lagi akong nagkakamali.
127
00:12:29,623 --> 00:12:31,542
…Dapat matuto paano mag-pony
128
00:12:35,421 --> 00:12:39,175
-Mashed potato, gawin ang alligator
-Hayan.
129
00:12:39,258 --> 00:12:41,469
Iyon ang unang sayaw namin. Ang saya.
130
00:12:41,552 --> 00:12:44,930
Ako ay umiikot lang
na parang ipo-ipo, ang saya.
131
00:12:47,767 --> 00:12:51,896
Napakahusay noon.
Ganoon dapat ang mga kasalan.
132
00:12:53,981 --> 00:12:55,191
Sobrang umiibig si Meg.
133
00:13:00,154 --> 00:13:03,407
Kami ni Meg ay laging tinatapos
ang text namin, "Nanalo ang pag-ibig".
134
00:13:07,369 --> 00:13:08,662
Nanalo ang pag-ibig.
135
00:13:19,340 --> 00:13:20,424
May minsang nagsabi,
136
00:13:20,508 --> 00:13:25,346
"Kung nagsusulat ka tungkol sa istorya
ng Royal Family bilang nobela,
137
00:13:25,429 --> 00:13:27,598
halos ito ang puntong iyon
sa kasaysayan nito
138
00:13:27,681 --> 00:13:32,436
na gusto mong sumulat ng isang
bagong karakter na gaya ni Meghan."
139
00:13:33,771 --> 00:13:36,941
Kailangan nito ng dagdag na kasiglahan.
140
00:13:38,734 --> 00:13:44,698
Modernisasyon na makikipag-usap
sa bagong henerasyon ng mga tao.
141
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
JAMES HOLT
DATING PALACE SPOKESMAN
142
00:13:55,876 --> 00:13:57,253
Diyos ko.
143
00:13:57,336 --> 00:13:58,504
COTTAGE NG NOTTINGHAM
144
00:13:58,587 --> 00:14:00,130
Ang paborito kong bidyo.
145
00:14:00,756 --> 00:14:04,176
Huwebes ng tanghali. May taong masaya.
146
00:14:05,469 --> 00:14:07,763
Nakatira kami sa isang palasyo, totoo.
147
00:14:07,847 --> 00:14:10,182
-Sa cottage sa--
-Nakatira kami sa palace grounds.
148
00:14:10,266 --> 00:14:14,812
Oo. Napakagarbong pakinggan ng Palasyo
ng Kensington, at totoo iyon.
149
00:14:14,895 --> 00:14:19,483
May "palasyo" sa pangalan
pero napakaliit ng Nottingham Cottage.
150
00:14:19,567 --> 00:14:22,403
Ang buong bahay na medyo nakatagilid.
151
00:14:22,486 --> 00:14:25,281
Mababa ng kisame. Di ko alam sino
tumira doon. Baka maliit.
152
00:14:25,865 --> 00:14:29,785
Lagi siyang nauuntog sa lugar na iyon
dahil napakatangkad niya.
153
00:14:30,411 --> 00:14:32,955
Ako na may asarol at si H na nagbabarnis.
154
00:14:33,998 --> 00:14:38,043
Iyon ay bahagi ng buhay namin kung saan
palagay ko'y walang maniniwala
155
00:14:38,127 --> 00:14:40,212
kung ano ang nasa likod ng mga pangyayari.
156
00:14:41,422 --> 00:14:43,591
Pumunta si Oprah para magmeryenda, di ba?
157
00:14:44,133 --> 00:14:45,551
-Oo.
-Tapos pumasok siya,
158
00:14:45,634 --> 00:14:47,970
naupo siya, at sinabing,
"Walang maniniwala dito."
159
00:14:48,053 --> 00:14:50,097
"Walang maniniwala dito."
160
00:14:57,229 --> 00:15:01,400
CHESHIRE, INGLATERA
HUNYO 14, 2018
161
00:15:01,483 --> 00:15:04,862
An una kong opisyal na engagement
sa Kanyang Kamahalan ay napakaaga,
162
00:15:04,945 --> 00:15:06,488
pagkatapos naming ikasal.
163
00:15:08,282 --> 00:15:12,995
Sumakay kaming magkasama sa Royal Train
at nag-almusal nang umagang iyon.
164
00:15:13,829 --> 00:15:16,206
Kamahalan, maraming salamat
sa pagbaba sa Cheshire.
165
00:15:16,290 --> 00:15:20,502
At… talagang nasiyahan ako kasama siya.
166
00:15:28,427 --> 00:15:31,764
Ano ang naiisip mo
tungkol sa Reyna ng Inglatera?
167
00:15:33,474 --> 00:15:36,769
Itinuring ko siya bilang lola ng asawa ko.
168
00:15:37,728 --> 00:15:39,563
At alam ko na kailangang mayroong
169
00:15:39,647 --> 00:15:44,485
lubos na kakaibang pagtatangi
at di dapat gawin sa publiko.
170
00:15:44,568 --> 00:15:47,988
Noong nakaupo kami at nag-aalmusal,
makapag-usap.
171
00:15:50,074 --> 00:15:53,285
Nang nasa kotse na kami
at sa pagitan ng mga engagement,
172
00:15:53,369 --> 00:15:55,371
may kumot siya
at inilagay niya sa tuhod ko
173
00:15:55,454 --> 00:15:58,290
at nakaupo kami sa kotse
na nakakumot at naisip ko,
174
00:15:58,374 --> 00:16:02,336
"Kinikilala ko at iginagalang
at nakikita kong ikaw ang reyna.
175
00:16:02,419 --> 00:16:08,050
Pero sa sandaling ito, masayang-masaya ako
dahil may paggabay ng lola."
176
00:16:10,302 --> 00:16:12,554
Dahil pamilya ang pakiramdam noon.
177
00:16:15,891 --> 00:16:18,394
At dahil nakapamalapit ko noon sa lola ko
178
00:16:18,477 --> 00:16:20,938
at ako ang nag-alaga sa kanya
sa mga huling taon niya.
179
00:16:25,401 --> 00:16:30,322
Oo. Iyon ay talagang napakagandang araw.
Nagtawanan kami.
180
00:16:31,115 --> 00:16:33,784
Nagagawa ni Meghan na patawanin ang Reyna.
181
00:16:33,867 --> 00:16:36,996
Madalang mong makitang
bumubungisngis ang reyna.
182
00:16:43,877 --> 00:16:47,673
Nagkataong ang araw na iyon ay araw din
ng unang anibersaryo ng Grenfell na sunog.
183
00:16:48,382 --> 00:16:52,511
Ang reyna at ang Duchess of Sussex
ay inaalala ang Grenfell sa Chester.
184
00:16:52,594 --> 00:16:57,391
72 segundo ng katahimikan.
Isa para sa bawat buhay na nawala.
185
00:16:59,768 --> 00:17:03,439
Totoong napakahalaga noon sa akin
dahil sobrang napalapit ako
186
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
sa maraming mga babae na nakaligtas doon,
187
00:17:06,275 --> 00:17:08,277
kahit wala pang nakakaalam noon.
188
00:17:10,029 --> 00:17:14,408
HUNYO 14, 2017
ISANG TAON NA MAS MAAGA
189
00:17:17,077 --> 00:17:22,541
Sa ilalim ng buwan, isang lagablab
ng katatakutan, na para bang pelikula.
190
00:17:25,502 --> 00:17:27,546
Nakapanlulumo ang sunog sa Grenfell.
191
00:17:27,629 --> 00:17:29,548
Pinanonood namin iyon sa balita.
192
00:17:30,132 --> 00:17:32,426
Ilang taon nang nagrereklamo
ang mga residente
193
00:17:32,509 --> 00:17:36,013
na ang mga hinaing nila sa kaligtasan
sa gusali ay binabalewala lamang.
194
00:17:36,096 --> 00:17:40,476
Ang isang tanong ay kung masisisi ba
ang pagbabawas ng badyet ng Konseho.
195
00:17:43,187 --> 00:17:48,734
Ang Grenfell ay may napakataas
na populasyon ng mga imigrante
196
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
at isang mahirap na lugar sa London
197
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
at isang direktang
kapitbahay sa Kensington
198
00:17:54,448 --> 00:17:57,659
at isa sa pinakamayamang bahagi ng UK.
199
00:18:01,205 --> 00:18:03,582
Maraming pamilya
ang nawalan ng bahay dahil sa sunog.
200
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
Iba pa napakaraming
kamatayan na idinulot nito.
201
00:18:07,836 --> 00:18:09,838
At naalala kong sinabi ko,
202
00:18:09,922 --> 00:18:11,006
"May magagawa ba kami??
203
00:18:11,090 --> 00:18:12,716
Pumunta tayo at tumulong."
204
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
Kaya nakipag-ugnayan ako
sa mga kababaihan sa Al-Manaar,
205
00:18:17,679 --> 00:18:19,807
na isang mosque sa Grenfell.
206
00:18:19,890 --> 00:18:24,103
Nakatira sila sa mga hotel at binibigyan
lang ng meal voucher galing fast foods.
207
00:18:24,186 --> 00:18:27,272
Nagsimula akong magluto sa edad na 7.
208
00:18:27,356 --> 00:18:29,775
Nang mga 30 hanggang 50 araw-araw.
209
00:18:30,692 --> 00:18:34,696
Nang mangyari ang sunog, nanatili kami
sa hotel ng 19 na buwan.
210
00:18:35,989 --> 00:18:38,992
Kumakain ng mga takeaway, saaraw at gabi.
211
00:18:39,076 --> 00:18:43,747
Kaya pumunta ako sa mosque at nagtanong
kung pwedeng magluto sa kusina nila.
212
00:18:50,003 --> 00:18:54,091
'Yong buong ideya ay para subukan
at madamang normal ulit.
213
00:18:54,174 --> 00:18:57,427
Sa ilang oras ay malimutang may nangyari.
214
00:18:59,972 --> 00:19:02,724
Noong unang ilang buwan
ay dalawang beses sa isang linggo,
215
00:19:03,392 --> 00:19:07,604
hanggang sa… dumating ang Duchess..
216
00:19:18,490 --> 00:19:21,577
Nang dumating ang Duchess,
mahilig kaming humalik.
217
00:19:22,161 --> 00:19:25,622
Tatlong halik sa pisngi
at nasa 50 kami doon.
218
00:19:25,706 --> 00:19:29,334
At hindi siya matapos.
Sabi niya, "Diyos ko."
219
00:19:30,752 --> 00:19:34,131
Tinanong niya kung pwede siyang tumulong.
Sabi ko, "Talaga?"
220
00:19:34,965 --> 00:19:37,634
Sabi niya, "Oo." Itinaas ang manggas,
binigyan ko ng apron,
221
00:19:37,718 --> 00:19:40,220
at naghugas siya ng parang
limang kilong basmati rice.
222
00:19:40,304 --> 00:19:41,638
Okay.
223
00:19:45,601 --> 00:19:47,561
At sa loob ng ano, walo o siyam na buwan,
224
00:19:47,644 --> 00:19:51,190
bumabalik-balik ako at binibisita sila
at mahal ko ang mga kababaihang ito.
225
00:19:54,193 --> 00:19:57,905
'Pag pinanonood ko sila
na sama-samang tumatawa at nagluluksa,
226
00:19:57,988 --> 00:20:00,699
sabi ko, "Ba't di niyo ito ginagawa
araw-araw bawat linggo?"
227
00:20:00,782 --> 00:20:02,701
Sabi nila, "Wala kaming pondo."
228
00:20:03,577 --> 00:20:05,913
Luminga ako sa paligid,
"Gawa tayo ng cookbook."
229
00:20:07,706 --> 00:20:08,749
PALASYO NG KENSINGTON
230
00:20:08,832 --> 00:20:11,752
Salamat sa pagpunta
sa paglulunsad ng Together
231
00:20:11,835 --> 00:20:15,964
para ipagdiwang ito at ang mga kababaihan
sa Hubb Community Kitchen.
232
00:20:17,799 --> 00:20:21,136
Ang unang talumpating ko
bilang miyembro ng Royal Family
233
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
ay ang paglulunsad ng cookbook.
234
00:20:24,014 --> 00:20:27,726
Ang paggawa sa proyektong ito sa nakalipas
na siyam na buwan ay naging…
235
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
isang matinding gawa ng pagmamahal.
236
00:20:30,604 --> 00:20:32,606
Ginawa namin ito sa Palasyo ng Kensington.
237
00:20:32,689 --> 00:20:34,608
Ginawa ba ng mama mo itong mga…
238
00:20:34,691 --> 00:20:39,655
Ipinagmamalaki kong mapatira ako sa isang
lungsod na maraming pagkakaiba-iba.
239
00:20:39,738 --> 00:20:42,449
Ang grupo ito
ay 12 mga bansa ang inirerepresenta,
240
00:20:42,532 --> 00:20:44,034
napakagaling.
241
00:20:44,117 --> 00:20:45,452
Salamat.
242
00:20:48,038 --> 00:20:49,748
Ang taas ng benta.
243
00:20:49,831 --> 00:20:52,125
Natalo na namin
sa itaas na pwesto si JK Rowling
244
00:20:52,209 --> 00:20:54,294
pero di pa nailalabas ang libro.
245
00:20:55,295 --> 00:20:57,965
Patuloy itong lumago.
246
00:20:59,716 --> 00:21:03,136
-Sa ngalan ng mga kababaihan. Salamat.
-Salamat!
247
00:21:03,220 --> 00:21:05,514
Kung gusto mo ng imahe
paano binabago ng Duchess
248
00:21:05,597 --> 00:21:08,475
ang paraan ng pagtingin sa Royal Family,
249
00:21:08,558 --> 00:21:10,269
ito na siguro iyon.
250
00:21:10,352 --> 00:21:12,437
Salamat!
251
00:21:12,521 --> 00:21:16,149
Gusto daw niyang magdala ngbagong buhay
sa Institusyon ng monarkiya
252
00:21:16,233 --> 00:21:21,280
at pagiging mas matapat at makatao
sa espasyong iyon. Ano'ng di magustuhan?
253
00:21:21,863 --> 00:21:22,864
Uy, royalty.
254
00:21:22,948 --> 00:21:27,452
Hayan na sila. Prince Harry at Meghan
sa unang araw nila sa Australia.
255
00:21:34,668 --> 00:21:39,047
Parang ang dali lang nilang kausapin
para sa ibang henerasyon.
256
00:21:41,800 --> 00:21:44,636
Sila ni Harry
ang superstar ng pamilyang Briton.
257
00:21:44,720 --> 00:21:46,388
Nakamayan ko rin siya.
258
00:21:50,600 --> 00:21:51,977
Kapag binabalikan namin iyon,
259
00:21:52,060 --> 00:21:55,188
nakamamangha na nakaya naming gawin
'yong mga ginawa namin. Kaya--
260
00:21:55,272 --> 00:21:57,024
Saka mas mahirap noong buntis ako.
261
00:22:01,695 --> 00:22:04,114
Isa sa mga bagay na talagang
napagkasunduan natin agad
262
00:22:04,197 --> 00:22:07,242
ay gusto mo talagang maging tatay.
263
00:22:07,326 --> 00:22:09,661
At gusto kong maging nanay.
264
00:22:09,745 --> 00:22:12,664
Sinimulan nating idokumento
mula nang malaman nating buntis ako.
265
00:22:12,748 --> 00:22:16,126
Ano lang, "Mahal naming anak,
nasasabik kaming makita ka isang araw."
266
00:22:16,918 --> 00:22:20,005
At kukuha ng ilang litrato
at ididikit iyon sa talaarawan.
267
00:22:20,088 --> 00:22:22,174
"Heto ang anunsyo tungkol sa iyo ngayon."
268
00:22:22,758 --> 00:22:24,092
Kapapasok na balitang baby…
269
00:22:24,176 --> 00:22:28,430
Ang Duchess of Sussex ay buntis
at ngayo'y opisyal na nating alam.
270
00:22:29,056 --> 00:22:31,099
ANG DUCHESS OF SUSSEX
AY MANGANGANAK SA SPRING
271
00:22:31,183 --> 00:22:32,809
Inanunsyo namin ito sa Australia.
272
00:22:32,893 --> 00:22:34,269
-Sa paglilibot.
-Kailangan.
273
00:22:34,353 --> 00:22:36,229
Nagiging halata na kasi.
274
00:22:36,313 --> 00:22:40,025
Tapos ang New Zealand ay sinimulan
itong tawagin bilang the bump.
275
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
-Le bump. Oo.
-Le bump, oo.
276
00:22:41,610 --> 00:22:45,155
Magiging abala sila, na hindi madali
para sa mga unang linggo ng pagbubuntis.
277
00:22:45,238 --> 00:22:47,199
Mayroon silang 76
na nakatakdang engagement.
278
00:22:47,282 --> 00:22:50,535
Talagang nakakapagod ang tour
para gawin nang buntis.
279
00:22:50,619 --> 00:22:53,288
16 araw na paglalakbay.
Australia at New Zealand at Fiji.
280
00:22:53,372 --> 00:22:55,582
Sana ay wala siyang morning sickness.
281
00:22:56,583 --> 00:22:58,752
Napakaganda niya at palabati.
282
00:22:58,835 --> 00:23:00,962
Talagang tungkol
sa pagpapalakas ng kababaihan.
283
00:23:02,798 --> 00:23:05,634
Ang magbigay ng 100%
sa bawat taong makikilala mo--
284
00:23:05,717 --> 00:23:06,885
Iyon ang sandali nila.
285
00:23:07,469 --> 00:23:11,306
Dumating ang Duchess of Sussex
na kahawak-kamay ang kanyang asawa.
286
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Naging maayos iyon.
287
00:23:12,808 --> 00:23:15,894
Dahil kapag binigyan ng tamang gamit
ang mga babae para magtagumay,
288
00:23:15,977 --> 00:23:18,146
kaya nilang gumawa
ng nakamamanghang kinabuksan.
289
00:23:18,230 --> 00:23:20,065
Ang mga trabaho nila, mga talumpati,
290
00:23:20,148 --> 00:23:22,734
'yong mga taong nakikilala nila,
iyon ay nakamamangha.
291
00:23:25,695 --> 00:23:28,573
Di ko na maunawaan
ano ang nangyari pagkatapos.
292
00:23:29,783 --> 00:23:30,909
LUCY FRASER, KAIBIGAN
293
00:23:30,992 --> 00:23:35,330
Siguro 'yong Australia talaga ang dahilan
dahil napakasikat nila.
294
00:23:36,790 --> 00:23:39,042
Sobrang sikat sa publiko…
295
00:23:39,126 --> 00:23:40,794
Meghan!
296
00:23:40,877 --> 00:23:45,549
Sobrang nabahala
ang mga nasa loob ng palasyo doon.
297
00:23:47,884 --> 00:23:49,678
Puwera sa naiisip ko doon, tama?
298
00:23:49,761 --> 00:23:53,432
Siya'y nagiging Royal rockstar figure,
sa palagay ko,
299
00:23:53,515 --> 00:23:55,475
bilang pares kaysa kina William at Kate.
300
00:23:55,559 --> 00:23:57,894
Tiyak na hindi iyon
magandang bagay sa katagalan.
301
00:23:57,978 --> 00:23:58,895
MAGKARIBAL NA ROYAL
302
00:23:58,979 --> 00:24:00,981
FORWARD THINKING NA SI MEGHAN
AT PRNCE HARRY
303
00:24:01,064 --> 00:24:05,861
Ang isyu ay 'pag may taong ikinasal,
na dapat ay suporta lang, susuporta,
304
00:24:05,944 --> 00:24:09,364
ay inaagawan ang atensyon
o mas mahusay ang ginagawa
305
00:24:09,448 --> 00:24:11,575
kaysa sa taong ipinanganak
para gawin iyon…
306
00:24:12,367 --> 00:24:14,786
Nainis doon ang mga tao,
nalipat ang balanse.
307
00:24:16,621 --> 00:24:18,206
Dahil sinabihan kang maniwala
308
00:24:18,290 --> 00:24:21,376
na ang tanging paraan para magtagumpay
ang mga kawanggawa mo
309
00:24:21,460 --> 00:24:25,672
at ang tanging paraan para lumago
o umunlad ang reputasyon mo
310
00:24:25,755 --> 00:24:28,133
ay 'pag nasa unahan ka,
unang pahina ng pahayagan.
311
00:24:30,093 --> 00:24:33,930
Pero ang media ang siyang pumipili
kung sino ang ilalagay sa unahang pahina.
312
00:24:38,393 --> 00:24:41,688
Ang unang pagkakataon
na napahamak siya ay,
313
00:24:41,771 --> 00:24:44,774
natulog kami ni M sa isang silid
doon sa Palasyo ng Buckingham
314
00:24:44,858 --> 00:24:47,986
pagkatapos ng isang pagtitipon
kung saan bawat miyembro ng pamilya,
315
00:24:48,069 --> 00:24:50,614
pati na mga nakatatandang miyembro,
kasama ang Reyna.
316
00:24:56,203 --> 00:24:59,831
Kinaumagahan, naghanda sila
ng almusal para sa amin ni Harry.
317
00:25:00,332 --> 00:25:03,168
At 'yong nasa unahang pahina
ng The Telegraph, si Meghan.
318
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
Sabi ko, "Diyos ko."
319
00:25:09,841 --> 00:25:15,722
PAGBIBIGAY-PUGAY NI MEGHAN SA BUMAGSAK
320
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
Sabi niya, "Pero hindi ko iyon kasalanan."
321
00:25:17,891 --> 00:25:20,602
At sabi ko, "Alam ko.
Ganyan rin ang nadama ng mama ko."
322
00:25:20,685 --> 00:25:23,188
Mag-iikot kami halimbawa sa Australia…
323
00:25:24,314 --> 00:25:29,319
at ang maririnig mo lang ay,
"Nasa kabilang panig siya."
324
00:25:29,402 --> 00:25:31,154
Ano ang ibig sabihin n'un?
325
00:25:31,238 --> 00:25:35,325
Wala sila sa tamang panig para makakaway
sa akin o mahawakan ako. Alam mo na.
326
00:25:35,408 --> 00:25:38,328
Namimili sila, kahit noon,
para sa iyo kaysa sa asawa mo.
327
00:25:38,411 --> 00:25:39,371
Oo.
328
00:25:40,080 --> 00:25:43,250
Ngayon, kung ikaw ay lalaki, o asawa ko,
o isang hambog na lalaki,
329
00:25:43,333 --> 00:25:45,961
mag-aalala ka
kung maririnig mo ito araw-araw.
330
00:25:46,044 --> 00:25:48,630
At bababa ang tingin mo sa sarili mo.
331
00:25:50,674 --> 00:25:53,301
Pero partikular ka bang nasiyahan
sa atensyon ng media?
332
00:25:53,385 --> 00:25:57,556
Hindi naman. Dahil kasama ng atensyon
ng media ang paglago ng inggit.
333
00:25:57,639 --> 00:26:02,894
Maraming… komplikadong mga sitwasyon
ang nagmula dahil doon.
334
00:26:05,105 --> 00:26:09,109
SINUPALPAL NI QUEEN ELIZABETH
SI MEGHAN SA PAGIGING DIVA
335
00:26:09,192 --> 00:26:14,281
Nang ang ilang mga tao sa institusyon
sa paligid ng pamilya
336
00:26:14,364 --> 00:26:18,827
ay nagsimulang makita
na ang bagong pares na ito
337
00:26:18,910 --> 00:26:24,332
ay kayang sirain
ang sistema ng kapangyarihan,
338
00:26:24,416 --> 00:26:26,668
aktibo man itong pag-usapan o hindi,
339
00:26:27,419 --> 00:26:32,716
ang layunin ay itago sila
o gawin silang hindi mahalaga.
340
00:26:34,092 --> 00:26:35,885
MEGHAN MARKLE, "DI SIKAT" SA MGA ROYAL
341
00:26:35,969 --> 00:26:38,305
Parang mula sa kasalan at lahat,
342
00:26:38,388 --> 00:26:40,515
nakita kong itinaguyod nila siya
343
00:26:40,599 --> 00:26:43,727
tapos biglang nag-iba
at sinimulan nilang pabagsakin siya.
344
00:26:44,269 --> 00:26:48,356
Ang Duchess of Sussex
at ang hipag nito ay nag-aaway.
345
00:26:48,440 --> 00:26:51,318
Bigla na lang, ang istorya
ng mga tabloid na ito
346
00:26:51,401 --> 00:26:56,364
ay nagsimulang lumitaw na pinupuna
si Meghan para sa napakaliliit na bagay.
347
00:26:57,490 --> 00:27:00,660
Ang nakapagtataka ay makikita mo
nang magkatabi, dalawang artikulo,
348
00:27:00,744 --> 00:27:04,581
kung saan sa isa'y pinuri si Kate
at ang isa'y siniraan si Meghan.
349
00:27:04,664 --> 00:27:06,583
KATE AY MALAMBING NA HINAPLOS ANG UMBOK
350
00:27:06,666 --> 00:27:07,792
BA'T DI MAALIS NI MEGHAN
351
00:27:07,876 --> 00:27:09,711
-May umbok ka.
-'Yong umbok.
352
00:27:11,087 --> 00:27:12,714
'Yong mga abokado.
353
00:27:12,797 --> 00:27:14,257
NIREGALUHAN NG ABOKADO
354
00:27:14,341 --> 00:27:16,009
ANG ABOKADONG GUSTO NI MEGHAN MARKLE
355
00:27:16,092 --> 00:27:20,347
Di kapani-paniwala at mayroong,
siguro'y 25 mga halimbawa.
356
00:27:21,348 --> 00:27:23,350
Literal na parehas na bagay.
357
00:27:23,433 --> 00:27:25,143
NILABAG NI MEGHAN ANG ROYAL PROTOCOL
358
00:27:25,226 --> 00:27:26,186
ANG GANDA NI KATE
359
00:27:26,269 --> 00:27:28,813
Pareho iyong one-shoulder na damit.
360
00:27:32,192 --> 00:27:33,943
Parehong prutas.
361
00:27:34,027 --> 00:27:35,987
-Prutas ba ang abokado?
-Oo.
362
00:27:36,071 --> 00:27:38,490
Ganito inilathala para sa kanya.
At ganito sa kanya.
363
00:27:38,573 --> 00:27:40,575
Kung di niyo makita ang kaibahan
at maunawaan
364
00:27:40,659 --> 00:27:43,244
kung bakit ganoon ito iniuulat, bakit…
365
00:27:43,328 --> 00:27:45,747
Kung gayon, di ko kayo matutulungan.
366
00:27:47,207 --> 00:27:49,668
Di ko kaya. Pasensya na.
367
00:27:50,794 --> 00:27:53,838
Nang panahong iyon, sobrang natawa kami
dahil nakakaloka iyon,
368
00:27:53,922 --> 00:27:57,008
pero ang pag-atake ay maaaring
kalokohan lang pero pag-atake pa rin
369
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
at ang paunti-unting palagiang pag-atake
sa isang tao na indibidwal,
370
00:28:01,137 --> 00:28:03,848
isang totoong tao, ay may epekto.
371
00:28:04,808 --> 00:28:09,854
Nasira na ang fairy tale
at isang tao ang umaani ng lahat ng sisi.
372
00:28:09,938 --> 00:28:12,315
Si Meghan
ay mukhang isang bersyon ng Anti-kristo.
373
00:28:12,399 --> 00:28:14,776
Si Meghan Markle nga ba
ay isang "Dukesang Pahirap"?
374
00:28:14,859 --> 00:28:17,028
"Dukesang Pahirap." "Halimaw na Markle."
375
00:28:17,112 --> 00:28:21,366
Karamihan sa mga kuwentong ito
ay may konotasyon at tonong
376
00:28:21,449 --> 00:28:23,243
na sadyang nang-aalipusta.
377
00:28:23,326 --> 00:28:25,161
HARRY, IKAKASAL SA ROYAL GANGSTER?EN"
378
00:28:25,245 --> 00:28:28,957
Akala ng mga tao na ang racism
ay ang pagsasabi lang ng salitang "N".
379
00:28:29,040 --> 00:28:31,626
Sa kanila, "Naku, di iyon racism."
Di nila naiintindihan.
380
00:28:31,710 --> 00:28:34,337
"Nasaan ang racism? Hindi ko pa nakikita."
381
00:28:34,421 --> 00:28:36,840
Mahusay ang UK pagdating sa mga ganito.
382
00:28:36,923 --> 00:28:39,050
Walang may gustong maging
lantarang racist.
383
00:28:39,134 --> 00:28:41,136
Di iyon sibilasado
at di ganoon ang Briton,
384
00:28:41,219 --> 00:28:44,264
pero walang problema sa pagsuporta.
Sa pagsang-ayon doon.
385
00:28:44,347 --> 00:28:45,306
ANG PAGIGING "DIVA"
386
00:28:45,390 --> 00:28:47,934
"Isa siyang diva.
Nagpapaiyak siya ng mga tao."
387
00:28:48,017 --> 00:28:49,728
Katangiang iniuugnay nila sa Itim.
388
00:28:49,811 --> 00:28:53,022
Bigla na lang nagsilabasan ang mga ganito.
389
00:28:53,732 --> 00:28:59,237
Maging ang stereotyping
at pag-uugnay sa droga o terorismo.
390
00:28:59,320 --> 00:29:00,655
ANG COOKBOK NI MEGHAN
391
00:29:01,698 --> 00:29:05,410
May oras inilathala nila ang larawan
namin ni Meghan, nagsasabing
392
00:29:05,493 --> 00:29:08,788
ang mosque ay may kaugnayan sa ISIS.
393
00:29:08,872 --> 00:29:10,290
COOKBOOK MOSQUE NI MEGHAN
394
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Bakit?
395
00:29:11,291 --> 00:29:13,376
KUSINANG SUPORTADO NG COOKBOO NI MEGHAN
396
00:29:13,460 --> 00:29:14,878
Mabenta ang galit.
397
00:29:14,961 --> 00:29:17,172
Ang ganoong kahibangan
ay nakakuha ng mga click,
398
00:29:17,255 --> 00:29:19,674
na siyang nagdulot ng engagement,
nagresulta sa pera.
399
00:29:19,758 --> 00:29:22,260
Para din iyong outrage industrial complex.
400
00:29:22,343 --> 00:29:27,974
At ang racialized anger ay isang
hakbang lang pababa sa parehong daan.
401
00:29:33,396 --> 00:29:36,357
Nasa ilalim pa rin ito ng delusyon,
402
00:29:36,441 --> 00:29:38,568
na kung nasa tabloid lang,
walang maniniwala.
403
00:29:39,527 --> 00:29:41,154
Hindi ba? Tabloid lang iyon.
404
00:29:42,071 --> 00:29:45,533
At naglibot kami sa Liverpool
405
00:29:45,617 --> 00:29:49,454
at mayroong grupo ng mga kababaihan
at isa sa kanila ay sinabi sa aking,
406
00:29:49,537 --> 00:29:51,331
"Hindi tama ang ginagawa mo sa ama mo."
407
00:29:53,583 --> 00:29:55,668
Iyon ang unang beses na napagtanto ko na,
408
00:29:55,752 --> 00:29:59,130
"Diyos ko, naniniwala pala
ang mga tao sa ganito."
409
00:30:00,423 --> 00:30:03,510
At talagang nayanig ang buong pagkatao ko.
410
00:30:10,892 --> 00:30:12,936
Ang mga kasinungalingan, isa lang iyon.
411
00:30:13,019 --> 00:30:15,647
Masasanay ka sa ganoon
kapag bahagi ka ng pamilyang ito.
412
00:30:15,730 --> 00:30:20,652
Pero ang ginagawa nila sa kanya
at ang epekto nito sa kanya…
413
00:30:21,402 --> 00:30:25,240
sobra nang sakit, sobra nang…
414
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
pagdurusa.
415
00:30:30,870 --> 00:30:33,790
Walang nakakakita ng nangyayari
sa likod ng mga saradong pinto.
416
00:30:35,291 --> 00:30:38,044
Noon, nasa likod ng kotse ang mama ko,
417
00:30:38,127 --> 00:30:42,215
pumupunta sa mga pagtitipon nang lumuluha,
at sinasabi ng papa ko, "Malapit na tayo."
418
00:30:42,298 --> 00:30:46,135
Mayroon siyang 30 segundo para tumahan
at maglagay ng makeup,
419
00:30:46,219 --> 00:30:50,056
at pagbukas ng pinto,
ngingiti siya, ayos lang ang lahat,
420
00:30:50,932 --> 00:30:53,268
at flash dito, flash doon.
421
00:31:03,903 --> 00:31:09,576
Malungkot talaga. Para bang itinatago niya
na lang ang sarili niya.
422
00:31:12,996 --> 00:31:15,957
Noon ko lang siya nakitang ganoon.
Napakahirap pag-usapan.
423
00:31:16,708 --> 00:31:18,001
Natakot talaga ako.
424
00:31:18,710 --> 00:31:21,713
Para bang, "Lahat ng ito ay titigil
kung wala ako rito."
425
00:31:24,966 --> 00:31:29,220
At iyon ang pinakanakakatakot doon.
Wala akong alinlangan.
426
00:31:31,264 --> 00:31:32,891
Naaalala ko na sinabi niya iyon.
427
00:31:33,600 --> 00:31:36,936
Na gusto niyang tapusin
ang sarili niyang buhay.
428
00:31:37,687 --> 00:31:38,813
At…
429
00:31:40,440 --> 00:31:44,068
At talagang nasaktan ako doon,
dahil alam kong…
430
00:31:46,237 --> 00:31:48,072
Alam kong di maganda ang nangyayari.
431
00:31:49,490 --> 00:31:52,702
Pero kapag araw-araw kang…
432
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
pinagtutulungan ng mga buwitreng ito…
433
00:31:58,333 --> 00:32:01,002
Dinuduro ang kanyang pagkatao,
434
00:32:01,085 --> 00:32:04,297
sa puntong naiisip
na niyang mawala na lang sa mundo.
435
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
Iyon ay…
436
00:32:15,934 --> 00:32:21,272
Hindi iyon madaling marinig
para sa isang ina, at…
437
00:32:25,151 --> 00:32:26,152
At…
438
00:32:31,783 --> 00:32:33,493
At di ko siya maprotektahan.
439
00:32:35,244 --> 00:32:37,038
Di siya maprotektahan ni H.
440
00:32:40,166 --> 00:32:41,167
Siya ay…
441
00:32:49,050 --> 00:32:50,093
Nagulantang ako.
442
00:32:50,927 --> 00:32:54,472
Alam kong nahihirapan siya.
Pareho kaming nahihirapan,
443
00:32:55,014 --> 00:32:57,225
pero hindi ko naisip
na darating sa puntong iyon.
444
00:32:57,308 --> 00:33:00,645
At doon pa lang na humantong doon,
nakaramdam ako ng…
445
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
galit at kahihiyan.
446
00:33:05,775 --> 00:33:07,860
Hindi ko iyon naharap nang maayos.
447
00:33:07,944 --> 00:33:13,074
Hinarap ko iyon bilang institusiyonal
na Harry, hindi bilang asawang Harry.
448
00:33:15,118 --> 00:33:20,206
At nilamon ng posisyon ko
bilang isang Royal ang emosyon ko.
449
00:33:21,874 --> 00:33:26,045
Hinasa ako na higit na mag-alala
450
00:33:26,129 --> 00:33:29,340
sa iisipin ng mga tao kung hindi kami
dadalo sa isang pagtitipon.
451
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
Mahuhuli na kami.
452
00:33:32,176 --> 00:33:36,723
At ngayong binabalikan ko iyon,
namumuhi ako sa sarilli ko.
453
00:33:41,310 --> 00:33:44,230
Ang kailangan niya sa akin
ay higit pa kesa sa naibigay ko.
454
00:33:47,900 --> 00:33:51,988
Gusto kong umalis para humingi ng tulong,
pero di ako pinahintulutan.
455
00:33:52,655 --> 00:33:55,241
Inaalala nila ang magiging dating noon
sa institusyon.
456
00:33:58,786 --> 00:34:00,747
Alam nila kung gaano na kalala.
457
00:34:02,165 --> 00:34:04,250
Para sa kanila, "Ba't di niya kayanin?"
458
00:34:04,333 --> 00:34:07,003
Para bang sinasabing,
"Kinakaya naman ng lahat dito,
459
00:34:07,086 --> 00:34:08,671
kaya bakit hindi siya?"
460
00:34:09,589 --> 00:34:11,674
Pero iba ito. Ibang-iba talaga.
461
00:34:12,633 --> 00:34:15,511
Pero ang totoo, kung tatanggalin mo
ang lahat ng iyon
462
00:34:15,595 --> 00:34:18,306
at sasabihing, "Okay, sige, pareho lang."
463
00:34:18,848 --> 00:34:21,225
Maniniwala pa rin ba tayo
na dapat ay sinarili niya
464
00:34:21,309 --> 00:34:22,977
tulad ng ginawa ng ibang kapamilya?
465
00:34:24,312 --> 00:34:27,690
O maiisip ba natin na baka oras na
para itigil ang ganito?
466
00:34:30,276 --> 00:34:33,654
Walang nakipag-usap nang pribado
sa mga editor at nagsabing, "Tama na."
467
00:34:36,074 --> 00:34:39,827
Ang sabi ng papa ko, "Anak,
di mo pwedeng kalabanin ang media.
468
00:34:39,911 --> 00:34:42,205
Ito ay mananatiling media."
Sabi ko, "Tutol ako."
469
00:34:47,293 --> 00:34:50,838
Mayroon akong 30 taong karanasan
sa tahimik na panonood,
470
00:34:50,922 --> 00:34:53,758
nakikita paano ang pag-iral
at pagpapalakad sa sistema.
471
00:34:54,425 --> 00:34:59,055
Regular na pulong tungkol
sa ibang miyembro ng pamilya,
472
00:34:59,138 --> 00:35:01,474
tungkol sa mga pabor,
sa pag-imbita sa press.
473
00:35:02,141 --> 00:35:03,351
Napakaruming laro.
474
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
May pagpapakalat,
pero may pagtatanim din ng kuwento.
475
00:35:09,023 --> 00:35:11,692
Kaya kung gusto ng comms team
na mapatanggal
476
00:35:11,776 --> 00:35:14,195
ang negatibong kuwento
tungkol sa kanilang principal,
477
00:35:14,278 --> 00:35:17,406
bibigyan ka nila ng impormasyon
tungkol sa principal ng iba.
478
00:35:17,490 --> 00:35:18,407
DATE SA TAGSIBOL
479
00:35:18,491 --> 00:35:20,868
Kaya naglalaban ang mga tanggapan.
480
00:35:20,952 --> 00:35:25,665
Isang kakatwang pagkakaunawaan
ang nangyayari.
481
00:35:26,624 --> 00:35:29,585
At napakadaling sabihing,
"Wala akong alam dito" o "Umayos ka nga.
482
00:35:29,669 --> 00:35:32,213
Malabo itong mangyari.
Sinasabi mo bang sang-ayon ako?"
483
00:35:32,296 --> 00:35:38,052
At sa akin lang, "Hindi. Ang tanong ko,
may ginawa ka ba para pigilan iyon?"
484
00:35:38,845 --> 00:35:40,096
At ang sagot ay wala.
485
00:35:41,013 --> 00:35:43,015
Magpanggap kayong magkakilala kayo.
Sige na.
486
00:35:46,477 --> 00:35:49,564
Pareho naming nasaksihan ni William
ang nangyari sa opisina ni papa,
487
00:35:50,148 --> 00:35:54,527
at nangako kaming hindi iyon mangyayari
sa opisina naming dalawa.
488
00:35:57,989 --> 00:36:01,450
Taon-taong may Christmas party
sa Palasyo ng Kensington
489
00:36:01,534 --> 00:36:03,494
para sa mga principal at tauhan.
490
00:36:03,578 --> 00:36:06,622
Pinaghahandaan namin
ang isang malaking party,
491
00:36:06,706 --> 00:36:11,878
at ilang sandali lang
bago magsimula ang party,
492
00:36:11,961 --> 00:36:13,796
naging dalawa ang party.
493
00:36:16,799 --> 00:36:23,222
Sa puntong iyon mo mapagtatanto
na maghihiwalay na ang mga opisinang ito.
494
00:36:24,098 --> 00:36:27,643
Maaaring ito na ang katapusan
ng "Royal Fab Four".
495
00:36:27,727 --> 00:36:29,562
Wala na bang "Fabulous Four"?
496
00:36:29,645 --> 00:36:33,900
Opisyal nang titiwalag
sina Meghan at Harry kina William at Kate.
497
00:36:33,983 --> 00:36:38,279
Nagdulot ng haka-haka ang paghihiwalay na
may lamat ang dating malapit na relasyon.
498
00:36:38,362 --> 00:36:39,572
nina Harry at William
499
00:36:39,655 --> 00:36:42,241
at ng umiigting na tensiyon
sa pagitan ng mga asawa nila.
500
00:36:42,325 --> 00:36:44,619
DAILY MAIL
"TENSIYON SA PAGITAN NG MGA MAYBAHAY"
501
00:36:49,999 --> 00:36:54,212
Mas gusto ko pang yurakan
ng press ang pangalan ko
502
00:36:54,295 --> 00:36:58,841
kaysa makisali sa laro
o sa kalakarang ito.
503
00:37:00,885 --> 00:37:03,846
At ang makita na kinokopya
ng opisina ng kapatid ko ang bagay
504
00:37:03,930 --> 00:37:09,352
na ipinangako naming hindi namin gagawin,
masakit iyon sa akin.
505
00:37:11,229 --> 00:37:12,355
Handa na.
506
00:37:13,606 --> 00:37:17,902
-Yehey! Maligayang Pasko!
-Yehey.
507
00:37:17,985 --> 00:37:21,405
Nasa loob kami ng bula kung saan
ang lahat ng bagay ay kontrolado nila.
508
00:37:21,489 --> 00:37:24,450
Ni hindi ako pwedeng mag-text
ng litrato sa mga kaibigan ko.
509
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
"Di mo pwedeng gawin ito, di mo--"
510
00:37:26,702 --> 00:37:29,247
Okay. At gagawin mo ang utos nila,
511
00:37:29,330 --> 00:37:32,625
pero ang mundo mo
ay liliit nang liliit nang ganito.
512
00:37:36,170 --> 00:37:40,633
Isa talaga itong masalimuot na panahon.
At di ko alam ano ang gagawin ko.
513
00:37:40,716 --> 00:37:44,512
Para bang bahagi sila
ng isang komplikadong organismo
514
00:37:44,595 --> 00:37:48,182
at wala akong alam tungkol doon
o kung paano tumulong
515
00:37:48,266 --> 00:37:50,518
o ano ang gagawin,
at di ako pwedeng magsalita.
516
00:37:51,894 --> 00:37:54,146
Talagang di ako pinayagang magsalita.
517
00:38:00,278 --> 00:38:03,614
Ang lahat ng mga inilalathala
ay di mula sa mga nakakikilala sa kanya.
518
00:38:04,282 --> 00:38:05,700
Puro hindi katotohanan.
519
00:38:05,783 --> 00:38:10,830
Puro kasinungalingan,
at palala lang nang palala.
520
00:38:12,415 --> 00:38:14,917
Lumapit si Abby at sinabing
kailangang may gawin kami.
521
00:38:15,001 --> 00:38:17,420
Tinawagan ko ang isa
sa pinakamatalik kong kaibigan
522
00:38:17,503 --> 00:38:20,172
na nagkataong noon
ay editor ng People magazine.
523
00:38:20,256 --> 00:38:23,509
NAGSALITA ANG MATATALIK NA KAIBIGAN
ANG KATOTOHANAN TUNGKOL KAY MEGHAN
524
00:38:23,592 --> 00:38:26,220
Ang sabi ko,
"Kailangan nating ibahin ang naratibo."
525
00:38:26,304 --> 00:38:27,388
ANG KATOTOHANAN
526
00:38:27,471 --> 00:38:30,975
Mga matatalik niya lang na kaibigan
na magtitipon-tipon upang pag-usapan
527
00:38:31,058 --> 00:38:33,728
kung sino talaga siya,
sa kalagitnaan ng gulong ito.
528
00:38:33,811 --> 00:38:34,937
ANG MAY PINAKAMALAKAS
529
00:38:35,021 --> 00:38:36,188
MALAPIT NA CONFIDANTE
530
00:38:36,272 --> 00:38:37,148
MAGLUTO NG MASARAP
531
00:38:38,065 --> 00:38:42,903
Umusbong iyon mula sa kagustuhang
ipaalala sa mundo
532
00:38:42,987 --> 00:38:45,614
na isa siyang tao
at hindi lang headline at…
533
00:38:46,574 --> 00:38:50,077
at maraming nagmamahal sa kanya,
at kakampi niya kami.
534
00:38:50,161 --> 00:38:52,038
HABANG PAPALAPIT SI MEGHAN SA UNANG TAON
535
00:38:52,121 --> 00:38:54,582
BILANG ROYAL, UMAASA ANG MGA KAIBIGAN NIYA
536
00:38:55,583 --> 00:38:56,959
Nailathala ang kuwento.
537
00:38:58,044 --> 00:39:00,796
Parang, "Okay." Nakahinga ako ng maluwag.
538
00:39:12,350 --> 00:39:18,147
Sinorpresa ako ng kaibigan ko,
isang magandang baby shower sa New York.
539
00:39:21,275 --> 00:39:23,194
ISANG NAPAKAGANDANG ARAW NG PAGDIRIWANG
540
00:39:23,277 --> 00:39:25,363
Parang, "Bubuhusan natin siya
ng pagmamahal,
541
00:39:25,446 --> 00:39:27,406
pati anak niya, at malalagpasan niya ito.
542
00:39:27,490 --> 00:39:29,283
Malalagpasan niya ito kasama tayo."
543
00:39:30,493 --> 00:39:34,997
Isa itong napakasayang oras,
ipinagdiwang namin siya.
544
00:39:38,000 --> 00:39:42,505
Nakakatuwa at napakasayang magkaroon
ng ganitong maliit na pagtitipon.
545
00:39:42,588 --> 00:39:47,593
Hindi ko naintindihan na hindi niya
pwedeng maranasan iyon.
546
00:39:48,594 --> 00:39:50,137
-Jessica.
-Hi, Jessica.
547
00:39:52,848 --> 00:39:54,558
Mga binibini, sige na.
548
00:39:56,435 --> 00:39:57,478
Naging balita iyon.
549
00:39:57,561 --> 00:39:59,397
Sa ulat ay pinuna ang pagiging maluho--
550
00:39:59,480 --> 00:40:01,941
-Marangyang--
-Ilan sa pinakamalalaking artista--
551
00:40:02,024 --> 00:40:03,567
Isang pagmamayabang--
552
00:40:03,651 --> 00:40:07,196
-Maluhong pag-uwi--
-Pribadong jet ni Clooney. Di na masama.
553
00:40:07,279 --> 00:40:08,614
Maling-mali iyon.
554
00:40:09,115 --> 00:40:13,035
Itong mga malalaya,
matatag, at matagumpay na kababaihan
555
00:40:13,119 --> 00:40:15,538
ay piniling gamitin
ang sarili nilang pera.
556
00:40:15,621 --> 00:40:17,164
At di galing sa buwis ng mga tao
557
00:40:17,915 --> 00:40:21,669
ang ginamit nila para sa party
ng kaibigan nilang mahal nila.
558
00:40:23,003 --> 00:40:26,298
Bakit ninyo binabaluktot at sinisira
ang isang magandang pangyayari?
559
00:40:26,382 --> 00:40:29,343
UMANI NG BATIKOS SA UK
SA MALUHONG BABY SHOWER NI MEGHAN
560
00:40:32,805 --> 00:40:35,224
Alam nilang hindi nila gustong
lumaki si Archie
561
00:40:35,307 --> 00:40:38,310
sa kaguluhang kinabibilangan nila.
562
00:40:38,394 --> 00:40:41,397
Kaya iyong biglang pagsasabi
ng lola ko ng, "Mayroong bahay.
563
00:40:42,815 --> 00:40:46,360
Frogmore Cottage.
Walang nakatira. Interesado ka ba?"
564
00:40:47,111 --> 00:40:48,696
-Oo naman.
-Oo.
565
00:40:51,574 --> 00:40:53,701
Isa iyong lugar na puno ng alaala.
566
00:40:56,287 --> 00:40:59,582
Mula sa ligawan, sa engagement,
sa kasal, sa mga paglakad-lakad.
567
00:41:01,167 --> 00:41:03,919
Doon rin namin isinilang ang anak namin.
568
00:41:06,297 --> 00:41:07,965
MAYO 6, 2019
569
00:41:08,048 --> 00:41:10,551
Oyez, oyez.
570
00:41:11,135 --> 00:41:15,556
Iniaanunsyo ng Buckingham Palace
ang pagsilang ng Royal na batang lalaki.
571
00:41:15,639 --> 00:41:20,186
Gusto namin itong simulan sa pagbati
kina Duchess Meghan at Prince Harry.
572
00:41:20,269 --> 00:41:23,772
-Napakagandang balita. Isang lalaki!
-Ilang oras lang ang nakalilipas…
573
00:41:23,856 --> 00:41:25,858
KUWADRA NG REYNA, WINDSOR 3:00 PM
574
00:41:25,941 --> 00:41:29,987
May anak na kaming lalaki ni Meghan,
kaninang umaga.
575
00:41:30,070 --> 00:41:35,451
Isa iyong napakagandang karanasan,
higit pa sa inakala ko.
576
00:41:36,410 --> 00:41:39,538
Isa sa mga magiging anak nila
ay magiging kamukha ko.
577
00:41:40,581 --> 00:41:43,834
Isang Itim na lalaking isinilang
na Royal, ang Itim na prinsipe.
578
00:41:43,918 --> 00:41:47,838
Binago ni Archie ang laro!
579
00:41:49,507 --> 00:41:51,926
PAGSILANG SA WINDSOR
580
00:41:58,474 --> 00:42:01,769
Ang Royal Highness
ay isang masayang ina ng isang prinsipe.
581
00:42:01,852 --> 00:42:04,647
Alam na noon ng buong bansa
na malapit ng isilang ang sanggol.
582
00:42:04,730 --> 00:42:07,775
Buong araw ng Linggo,
nag-abang ang mga tao sa labas ng palasyo.
583
00:42:07,858 --> 00:42:10,819
May mga ginagawa sa isang tiyak
na paraan ng maraming taon.
584
00:42:18,202 --> 00:42:23,123
Ang pagkuha ng litrato sa hagdan
pagkatapos ng panganganak.
585
00:42:28,671 --> 00:42:30,923
Ganoon ang inaasahan ng lahat.
586
00:42:36,387 --> 00:42:40,891
Kaya, ilang oras bago
ang pagsilang kay Archie,
587
00:42:41,600 --> 00:42:45,187
paulit-ulit na tumatawag ang
mga reporter, "Ano ang plano? Malapit na."
588
00:42:48,399 --> 00:42:53,696
Mayroon nang pressure sa pagkuha
ng litrato kasama si Archie sa may hagdan,
589
00:42:53,779 --> 00:42:55,489
kung gagawin ba namin iyon o hindi.
590
00:42:55,573 --> 00:42:58,534
Pamilyar tayong lahat
sa kayumangging pintong ito.
591
00:42:59,577 --> 00:43:03,289
Pero alalang-alala ako sa pagle-labor
592
00:43:03,372 --> 00:43:06,584
dahil matanda na ako at hindi ko alam
kung kailangan ko ang C-section,
593
00:43:06,667 --> 00:43:09,795
at mayroon na akong sariling doktor,
594
00:43:10,379 --> 00:43:13,299
at siya ang pinagkakatiwalaan ko
sa pagbubuntis ko.
595
00:43:13,382 --> 00:43:16,677
Ang sabi nila, "Oo.
Pero nasa ospital siya ng Portland.
596
00:43:17,303 --> 00:43:19,430
At ang hagdan ay nasa ospital na ito."
597
00:43:20,055 --> 00:43:23,350
Sabi ko, "Magpakuha tayo ng litrato
sa harap ng ospital ng Portland."
598
00:43:23,434 --> 00:43:24,643
Imposible raw.
599
00:43:24,727 --> 00:43:26,854
"Di pwedeng barikadahan
ang mga kalyeng ito
600
00:43:26,937 --> 00:43:29,773
at magdudulot iyon ng banta
sa pasukan ng emergency room,
601
00:43:29,857 --> 00:43:31,900
dahil doon mo kailangang magpa-litrato."
602
00:43:32,985 --> 00:43:37,072
"Ano ang hybrid? Pwede bang bigyan sila
ng mas maraming oras sa kastilyo?"
603
00:43:37,156 --> 00:43:39,575
At ang sabi ng lahat, "Oo, maganda iyon."
604
00:43:39,658 --> 00:43:42,202
Wala ni isang nagsabing,
"Hindi pwede iyan."
605
00:43:48,792 --> 00:43:50,794
MAYO 8, 2019
2 ARAW MATAPOS ISILANG SI ARCHIE
606
00:43:50,878 --> 00:43:53,088
Meghan, ano ang pakiramdam
ng isang bagong ina?
607
00:43:53,172 --> 00:43:56,091
At pwede ka bang magkuwento
tungkol kay "Baby Sussex"?
608
00:43:57,885 --> 00:44:00,679
Mahiwaga. Nakamamangha,
609
00:44:01,639 --> 00:44:05,517
at nasa akin ang dalawang pinakamabubuting
lalaki sa mundo, kaya masaya ako.
610
00:44:06,393 --> 00:44:10,481
-Kumusta ang pagiging magulang?
-Nakakatuwa. Masayang maging magulang.
611
00:44:10,564 --> 00:44:14,026
-Dalawa't kalahati, tatlong araw pa lang,
-Oo.
612
00:44:14,818 --> 00:44:19,907
pero masayang-masaya kaming
magkaroon ng sarili naming anak.
613
00:44:19,990 --> 00:44:23,827
Mayroon na rin siyang kaunting bigote.
Nakakatuwa.
614
00:44:24,578 --> 00:44:26,163
-Salamat.
-Salamat sa inyo.
615
00:44:26,246 --> 00:44:27,998
-Salamat. Maraming salamat.
-Salamat.
616
00:44:28,082 --> 00:44:30,793
At salamat sa pagbati at kabutihan ninyo.
617
00:44:30,876 --> 00:44:33,420
Malaking bagay sa amin iyon.
618
00:44:33,504 --> 00:44:35,714
-Salamat sa inyo.
-Salamat sa lahat. Paalam.
619
00:44:42,971 --> 00:44:47,476
Kung tatanungin ninyo ang karamihan
sa karaniwang miyembro ng lipunan,
620
00:44:47,559 --> 00:44:50,270
sasabihin nilang,
"Gugustuhin namin siyang makita.
621
00:44:50,354 --> 00:44:54,149
Huwag kayong magmadali.
Saka na lang kapag handa na kayo."
622
00:44:54,233 --> 00:44:59,988
Pero kahit dalawang araw lang ang lumipas
matapos isilang si Archie,
623
00:45:00,072 --> 00:45:05,160
lumabas na bilang makasarili
sina Meghan at si Harry.
624
00:45:05,244 --> 00:45:06,078
ANAK NAMIN
625
00:45:06,161 --> 00:45:10,332
Ibang-iba mula kina Charles at Diana
at William at Kate
626
00:45:10,416 --> 00:45:11,959
na mas bukas ang anak sa publiko.
627
00:45:12,042 --> 00:45:13,168
DI KO IPAPARADA ANG BABY
628
00:45:13,252 --> 00:45:17,423
May ilang kontrobersiya tungkol dito,
ilang komento sa pahayagan na nagsasabing,
629
00:45:17,506 --> 00:45:20,259
"Tayo ang bumubuhay sa kanila.
Dapat nating makita ang baby."
630
00:45:20,342 --> 00:45:23,178
Ang dami ng abusong natamo namin,
lalo ka na,
631
00:45:23,262 --> 00:45:24,722
-pero tayong dalawa…
-Tama.
632
00:45:24,805 --> 00:45:29,059
…dahil lang ayaw naming ipangalandakan
ang anak namin ay ibang klase.
633
00:45:29,143 --> 00:45:33,021
"Isa itong hindi inaasahang
sampal sa mukha."
634
00:45:36,984 --> 00:45:42,573
Kung may nangangailangan ng patunay
kung bakit kinailangan ni Harry at Meghan
635
00:45:42,656 --> 00:45:47,578
na protektahan ang bagong silang nila
mula sa mata ng media,
636
00:45:47,661 --> 00:45:50,748
wala na silang mahihiling pa…
637
00:45:52,207 --> 00:45:54,668
na mas malinaw kaysa sa
638
00:45:54,752 --> 00:45:57,838
mga sumunod na pangyayari
pagkatapos ng panganganak.
639
00:45:58,422 --> 00:45:59,798
Kapapanganak lang kay Archie.
640
00:45:59,882 --> 00:46:02,926
Ang media, ang social media
ay nagsisimula nang lumaki.
641
00:46:03,010 --> 00:46:08,056
Mayroon sa media na nag-post ng litrato
ng mag-asawang mayroong…
642
00:46:09,141 --> 00:46:10,434
kasamang unggoy.
643
00:46:10,517 --> 00:46:13,187
At may nakasulat na,
"Royal baby, palabas ng ospital."
644
00:46:14,396 --> 00:46:16,815
Isa iyon sa mga unang bagay na nakita ko.
645
00:46:19,568 --> 00:46:24,364
Isa iyong metapora sa kung paano
tinatrato ang pamilyang ito.
646
00:46:24,448 --> 00:46:28,744
Na ang dignidad nila at ang karapatan nila
647
00:46:28,827 --> 00:46:31,330
upang tratuhin nang patas
648
00:46:31,997 --> 00:46:35,292
at ang respetuhin ang pagkatao nila
at kilalanin
649
00:46:35,375 --> 00:46:40,672
ay hindi priyoridad ng puti at patriyarkal
na establisimyento ng media.
650
00:46:40,756 --> 00:46:44,635
PATAWAD NA MAY NAGALIT SA LARAWAN KO
NG BATANG NAKABIHIS
651
00:46:44,718 --> 00:46:50,390
Alam mo ba ang pressure sa kanila
sa pagharap sa media nang oras na iyon?
652
00:46:51,058 --> 00:46:55,187
Kasama niya ako. Naroon ako.
Isang buwan na akong naroon. Oo.
653
00:46:55,979 --> 00:47:01,777
Oo. At nagawa naman
na nilang tanggalan sila
654
00:47:01,860 --> 00:47:03,862
ng anumang uri ng privacy.
655
00:47:04,696 --> 00:47:08,617
Para bang hindi nila iyon anak,
kundi anak ng institusyon.
656
00:47:08,700 --> 00:47:10,577
Sinasabi ni Meghan, "Hindi, anak ko ito."
657
00:47:14,289 --> 00:47:17,251
Naroon ako noong iniuwi niya siya
mula sa ospital.
658
00:47:18,502 --> 00:47:20,337
Ang munting sanggol na iyon.
659
00:47:21,839 --> 00:47:22,965
Di pa ako naging lola--
660
00:47:23,048 --> 00:47:25,592
Ibig kong sabihin,
ngayon lang ako nagkaroon ng apo.
661
00:47:27,678 --> 00:47:29,930
Isang buong buwan kaming
sinamahan ni Mama.
662
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
At masaya akong naroon siya.
663
00:47:35,477 --> 00:47:39,106
Pagkatapos, nasa posisyon kami na walang
tutulong sa amin pagdating kay Archie.
664
00:47:42,693 --> 00:47:45,487
Nakatanggap ako ng tawag at sinabi nilang,
665
00:47:45,571 --> 00:47:48,365
"Gusto kang makita ni Prince Harry
at ni Meghan
666
00:47:48,448 --> 00:47:50,701
at makausap tungkol
sa pagbabantay kay Archie."
667
00:47:50,784 --> 00:47:53,328
"Sandali lang, kailangan kong umupo."
668
00:47:55,205 --> 00:47:58,917
Naaalala kong nagmaneho ako nang malayo.
Pero bumili yata ako ng tiket. Oo, tama.
669
00:48:04,965 --> 00:48:07,050
Pagdating ko sa Frogmore Cottage,
670
00:48:07,134 --> 00:48:10,345
nakita ko ang lalaking ito,
matangkad, pula ang buhok.
671
00:48:10,429 --> 00:48:12,556
Naglalakad siya nang nakapaa,
672
00:48:13,390 --> 00:48:16,560
at bumili pa ako noon ng bagong pares
ng sapatos sa Clarks.
673
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
Bigla na lang,
anumang inisip o inakala ko,
674
00:48:23,692 --> 00:48:28,822
ang pormalidad na iyon ay biglang napawi
at gumaan ang pakiramdam ko.
675
00:48:31,783 --> 00:48:33,535
Maasikaso silang mga magulang.
676
00:48:33,619 --> 00:48:37,164
Sa umaga, paggising niya,
darating agad ang mama at papa niya.
677
00:48:37,247 --> 00:48:39,499
Sasamahan nila, pakakainin siya ni Meghan.
678
00:48:39,583 --> 00:48:44,379
At pagkatapos noon, hahalili na ako
at maglalakad-lakad kami.
679
00:48:46,840 --> 00:48:51,094
At sabi niya, "Okay lang ba kung itali ko
siya sa likod ko gamit ang mud cloth
680
00:48:51,178 --> 00:48:55,140
tulad ng ginagawa namin sa Zimbabwe?"
Sabi ko, "Oo! Oo naman!"
681
00:48:55,223 --> 00:48:56,975
Parang ganito ang mga binti ni Archie.
682
00:48:57,059 --> 00:48:59,186
Yakap niya si Lorren nang ganito,
habang tulog.
683
00:48:59,269 --> 00:49:00,562
-Napakahusay.
-Totoo.
684
00:49:03,732 --> 00:49:06,485
Di lang si Archie ang inalagaan niya,
kundi pati na rin kami.
685
00:49:06,568 --> 00:49:07,819
Inalagaan niya talaga ako.
686
00:49:11,865 --> 00:49:15,118
Noong nagsisimula ako, kinailangan
naming maghanda para sa paglilibot.
687
00:49:15,202 --> 00:49:18,038
Ang sabi ko, "Ano ang ieempake
para sa isang munting prinsipe?"
688
00:49:20,499 --> 00:49:26,338
Gawi talaga ng mga Royal
ang maglibot kasama ang anak nila.
689
00:49:26,421 --> 00:49:30,384
Ang tour sa South Africa, apat na buwan
pa lang si Archie at sinama namin siya.
690
00:49:30,467 --> 00:49:35,263
At iyon ang unang beses na naglakbay kami
bilang pamilya para sa opisyal na trabaho.
691
00:49:35,347 --> 00:49:36,765
Isa iyong kakatwang karanasan.
692
00:49:39,434 --> 00:49:43,021
CAPE TOWN, TIMOG AFRICA
SETYEMBRE 23, 2019
693
00:49:43,105 --> 00:49:45,899
Malayo sa tradisyonal na simula
ng kanilang Royal tour.
694
00:49:45,983 --> 00:49:51,279
Dumating sila sa bayan ng Nyanga na kilala
bilang murder capital ng South Africa.
695
00:49:51,363 --> 00:49:55,367
Simbolikong lugar para sa tanyag
na mag-asawang magkaiba ang lahi
696
00:49:55,450 --> 00:49:57,327
upang gawin ang pagpasok nila.
697
00:50:02,499 --> 00:50:07,713
Kailangan mong tingnan ang Royal Famil
bilang mga diplomatiko ng UK.
698
00:50:08,672 --> 00:50:12,551
Kaya mayroong matinding kaba
699
00:50:13,468 --> 00:50:16,930
sa kung ano ang maaring gawin
o sabihin ni Meghan
700
00:50:17,014 --> 00:50:20,434
na hindi magdudulot ng…
701
00:50:20,517 --> 00:50:22,561
Hello.
702
00:50:22,644 --> 00:50:26,356
…nasyonal at geopolitical na alitan
sa pagitan ng dalawang bansa.
703
00:50:26,440 --> 00:50:28,358
Sinabi noon ni Mara Angelou,
704
00:50:28,942 --> 00:50:32,029
"Bawat pagkakataon na tumitinding
ang babae para sa kanyang sarili,
705
00:50:32,571 --> 00:50:36,658
nang hindi ito nalalaman,
nang hindi ito kinikilala,
706
00:50:36,742 --> 00:50:39,536
tumitindig siya
para sa lahat ng kababaihan."
707
00:50:41,997 --> 00:50:46,668
Habang narito ako, kasama ang asawa ko,
bilang miyembro ng Royal Family,
708
00:50:46,752 --> 00:50:51,006
gusto kong malaman ninyo na para sa akin,
narito ako bilang isang ina,
709
00:50:51,089 --> 00:50:57,220
isang asawa, isang babae,
isang babae ng kulay, at isang kapatid.
710
00:51:07,773 --> 00:51:09,483
Mula sa kultural na perspektibo,
711
00:51:09,566 --> 00:51:12,819
nararamdaman mo ang koneksiyon,
ang pagtanggap, na kabilang ka.
712
00:51:12,903 --> 00:51:16,073
At bilang African-American,
ganoon ang lahi namin.
713
00:51:16,156 --> 00:51:21,411
Ngiting-ngiti si Archie sa kanyang opisyal
na pagsama sa Royal tour.
714
00:51:21,495 --> 00:51:26,083
Siyempre, ang lahat ay sabik nang
makilala si Archie Mountbatten Windsor.
715
00:51:28,585 --> 00:51:35,092
At mayroong mga pagkakataon
716
00:51:35,175 --> 00:51:39,638
kung saan isa lang siyang
masigla at bagong ina.
717
00:51:39,721 --> 00:51:42,057
Ang saya sigurong maging isang ina.
718
00:51:42,140 --> 00:51:43,600
Naku, sinabi mo pa.
719
00:51:43,683 --> 00:51:48,396
Pero iyon rin ang unang beses
na talagang nakita ko
720
00:51:49,564 --> 00:51:51,233
kung gaano siya kalungkot.
721
00:51:57,989 --> 00:52:00,659
Matinding pressure iyon sa lahat
722
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
dahil tuloy-tuloy ang paglilibot
at iniisip mo, "Diyos ko,
723
00:52:04,704 --> 00:52:08,333
paano mo ito nagagawa?
At nagagawa mo pa ring ngumiti."
724
00:52:08,416 --> 00:52:09,584
Talagang nakangiti siya.
725
00:52:09,668 --> 00:52:11,586
-Hi.
-Hello.
726
00:52:11,670 --> 00:52:13,505
-Kumusta ka? Okay ka lang?
-Okay naman.
727
00:52:13,588 --> 00:52:14,464
-Oo.
-Okay.
728
00:52:14,548 --> 00:52:16,967
Si Tom, ang mamamahayag
na kasama namin sa biyahe.
729
00:52:17,050 --> 00:52:18,468
Oo, iyong Africa documentary.
730
00:52:19,094 --> 00:52:23,223
Isa itong royal documentary
na pinapayagan ng palasyo.
731
00:52:23,306 --> 00:52:26,393
Inakala ko lang na magiging isa lang itong
732
00:52:26,476 --> 00:52:29,729
marangyang bersyon
ng isang masayang paglilibot.
733
00:52:29,813 --> 00:52:32,524
Isa itong kakaibang paglalakbay,
kung iisipin mo,
734
00:52:32,607 --> 00:52:35,986
at maaari mo ba kaming bigyan ng ideya
sa buhay mo nitong nagdaang taon.
735
00:52:40,782 --> 00:52:42,993
Di ko alam ang itatanong niya.
Kita na di ako…
736
00:52:43,827 --> 00:52:46,329
di man lang ako nakapag-retouch
Mukha akong pagod.
737
00:52:46,413 --> 00:52:49,166
Di ko alam ang epekto
sa pisikal at mental mong kalusugan,
738
00:52:49,249 --> 00:52:51,710
ng lahat ng pressure
na natatamo mo ngayon.
739
00:52:55,839 --> 00:53:00,760
Siguro, sinumang babae,
lalo na kapag buntis sila,
740
00:53:00,844 --> 00:53:04,347
talagang mahina ka at…
741
00:53:05,015 --> 00:53:08,977
idagdag mo pa ito
sa pagiging isang bagong ina
742
00:53:09,060 --> 00:53:11,605
o bagong kasal. Talagang…
743
00:53:13,815 --> 00:53:16,067
Ganoon talaga,
at salamat rin sa pagtatanong
744
00:53:16,151 --> 00:53:20,488
dahil kaunti lang ang nagtanong
kung okay lang ako. Pero…
745
00:53:21,865 --> 00:53:25,243
Talagang mahirap ang pinagdaraanan
na di nakikita ng iba.
746
00:53:25,327 --> 00:53:29,623
At ang sagot ay… Tama ba kung sasabihing
hindi ka talaga okay?
747
00:53:29,706 --> 00:53:33,210
-Talaga bang naging mahirap?
-Oo.
748
00:53:35,921 --> 00:53:40,634
Tingin ko ay dahil pagod na pagod rin ako,
kaya natuwa ako
749
00:53:40,717 --> 00:53:44,179
na may nagtanong sa akin
na para akong isang tao.
750
00:53:44,763 --> 00:53:48,016
Hindi ko lang akalain na gagamitin iyon
sa documentary.
751
00:53:49,017 --> 00:53:51,728
Sinabi ko, "Okay, paalam
magkita na lang tayo sa flight."
752
00:53:51,811 --> 00:53:56,399
Pinaliguan ko si Archie
at sumakay kami sa kotse,
753
00:53:56,483 --> 00:53:59,611
sumakay sa flight kasama ng lahat at…
754
00:53:59,694 --> 00:54:03,281
MEGHAN MARKLE, NAGING EMOSYONAL SA CLIP
MULA SA BAGONG DOCUMENTARY
755
00:54:03,365 --> 00:54:06,701
TINALAKAY ANG MGA HAMON
BILANG ISANG BAGONG INA:
756
00:54:06,785 --> 00:54:10,497
Wala akong ideya na iyon
ang balitang kakalat sa buong mundo.
757
00:54:10,580 --> 00:54:12,457
INAMIN NI MEGHAN NA MAHIRAP ANG MATINDING
758
00:54:12,540 --> 00:54:15,418
Mabibigla ka na lang, "Aba,
ang sinabi ko ay kumalat na--"
759
00:54:15,502 --> 00:54:17,462
Alam na ng buong mundo.
760
00:54:18,880 --> 00:54:21,675
Iyon ang naging dahilan ng hashtag
na #WeLoveYouMegan.
761
00:54:21,758 --> 00:54:23,843
ISANG TUNAY NA MANDIRIGMA #WELOVEYOUMEGHAN
762
00:54:27,889 --> 00:54:31,518
Talagang napukaw nito ang mga tao.
763
00:54:32,185 --> 00:54:35,647
Naisip ng mga ina, "Pareho lang kami.
Walang nagtatanong kung okay lang ako."
764
00:54:35,730 --> 00:54:36,940
MGA HIRAP NA PINAGDADAANAN
765
00:54:37,023 --> 00:54:39,651
May nagsasabing,
"Walang nagtatanong kung okay lang ako
766
00:54:39,734 --> 00:54:41,403
kapag nasa ganito akong sitwasyon."
767
00:54:41,486 --> 00:54:42,404
BILANG ITIM NA BABAE
768
00:54:42,487 --> 00:54:46,074
Ang isang taong nasa posisyon mo
na nagsabi ng ganoon,
769
00:54:46,157 --> 00:54:49,619
ipinakita nito sa mga kababaihan
na pare-pareho kayo ng pinagdadaanan.
770
00:54:50,829 --> 00:54:51,913
ANG MGA PAGHIHIRAP KO
771
00:54:51,997 --> 00:54:56,126
Tinanong ako ng mga tao
kung ano ang mga dahilan.
772
00:54:56,209 --> 00:54:57,961
Para sa akin, hindi iyon mahalaga.
773
00:54:58,044 --> 00:55:00,797
Tingin ko na kapag sinimulan nating
774
00:55:00,880 --> 00:55:05,677
hingan ng paliwanag ang iba
775
00:55:05,760 --> 00:55:08,763
kung bakit nakararamdam sila ng depresyon,
776
00:55:08,847 --> 00:55:13,184
isa iyong mapanganib na tanong.
777
00:55:13,977 --> 00:55:19,566
Ang mayroon dito ay isang taong nahirapan
at kinailangan niya ng karagdagang tulong.
778
00:55:23,445 --> 00:55:25,905
Wala sa pamilyang nakapagsasabi noon
nang deretso.
779
00:55:25,989 --> 00:55:28,199
Walang nakagawa noon,
maliban sa isang tao.
780
00:55:28,867 --> 00:55:29,784
Ang mama ko.
781
00:55:29,868 --> 00:55:33,330
Sa loob lang ng isang taon,
nagbago ang buong buhay ko,
782
00:55:33,413 --> 00:55:37,083
nag-iba sa nakagawian ko.
Ngayon lang ako nakaranas ng depresyon.
783
00:55:37,167 --> 00:55:38,376
Pero kapag iniisip ko,
784
00:55:38,460 --> 00:55:41,963
nakikita ko na ang mga pagbabagong
ginawa ko noong nagdaang taon
785
00:55:42,047 --> 00:55:43,340
ay naabutan na ako.
786
00:55:43,423 --> 00:55:48,011
Nasa sukdulan na ako. Desperado na ako.
787
00:55:48,595 --> 00:55:50,347
Dahil matatag akong tao,
788
00:55:50,430 --> 00:55:55,143
at alam ko na dahilan iyon ng komplikasyon
sa sistemang kinabibilangan ko.
789
00:55:56,478 --> 00:55:59,356
Mula sa institusyonal na perspektibo,
mayroong mali sa kanya
790
00:55:59,439 --> 00:56:02,525
at wala sa paligid o sistemang
kinabibilangan namin.
791
00:56:03,902 --> 00:56:09,157
Umani ng simpatya mula sa mga Briton
ang katapatan nina Harry at Meghan,
792
00:56:09,240 --> 00:56:13,745
pero salungat rito
ang mga naririnig mula sa palasyo.
793
00:56:17,749 --> 00:56:20,210
Ang sama ng kinahantungan.
794
00:56:20,794 --> 00:56:27,050
Bawat frontpage ng mga pahayagan sa UK ay
ay ibang-iba sa reaksyon ng publiko.
795
00:56:27,133 --> 00:56:29,302
WILLIAM, "NAG-AALALA"
SA FRAGILE NA PRINSIPE
796
00:56:29,386 --> 00:56:33,890
Inasahan mong makakukuha ka
ng suporta mula mga malapit sa iyo,
797
00:56:33,973 --> 00:56:34,933
pero salungat.
798
00:56:35,558 --> 00:56:37,685
"ITO NA ANG SIMULA NG KATAPUSAN"
799
00:56:37,769 --> 00:56:40,480
May hangganan din ang kaya mong tanggapin.
800
00:56:40,563 --> 00:56:44,109
Kaya sa huli ay sasabihin mo na lang,
"Kailangang may magbago."
801
00:56:44,984 --> 00:56:46,111
Dito na nagbago.
802
00:56:47,570 --> 00:56:50,573
Doon nagsimula ang pagkakaroon
ng mas mahihirap na talakayan
803
00:56:50,657 --> 00:56:56,121
tungkol sa kung ano ang dapat mangyari
upang maipagpatuloy namin ito.
804
00:58:44,395 --> 00:58:46,856
Tagapagsalin ng Subtitle: Nikka Flores