1 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 Nakuha nina Elizabeth at Philip ang pwesto nila sa pahina ng kasaysayan. 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,975 Sa madla ng Mendelssohn, 3 00:00:17,058 --> 00:00:19,185 nag-martsa sila patungo sa kanlurang pintuan, 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 sa gitna ng halos 3,000 mga imbitadong tagamasid. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,323 May pagkakataon kung saan ang aming pribadong kalihim, 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,534 nagsilbi siya sa reyna sa loob ng mahigit… 7 00:00:35,452 --> 00:00:36,828 sa tingin ko'y 20 taon. 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 At ang sinabi niya sa akin ay… 9 00:00:41,374 --> 00:00:45,545 ito'y parang ang isdang ito. Gaya nito, lumalangoy nang napakaayos, 10 00:00:45,628 --> 00:00:47,714 makapangyarihan, nasa tamang lakas ng agos. 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 Isang araw, dumating ang maliit na organismo. 12 00:00:53,511 --> 00:00:55,388 Siya'y independent, medyo mabalasik. 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,473 Nangongontrol siya. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,308 PAG-KONTROL KAY PRINCE HARRY: 15 00:00:58,391 --> 00:01:02,520 Itong bagong organismo. At ang buong bagay ay naging… 16 00:01:04,689 --> 00:01:07,025 Ano iyan? Ano'ng ginagawa niyan dito? 17 00:01:07,108 --> 00:01:08,943 Di natin katulad, iba ang gawi sa atin. 18 00:01:09,027 --> 00:01:10,820 Di natin iyan gusto. Alisin iyan. 19 00:01:10,904 --> 00:01:11,946 KONTROBERSIYAL 20 00:01:12,030 --> 00:01:16,367 -May mga magkakaibang opinyon. -Masasabi kong grabe iyon. 21 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 Nagdududa na sila bago pa sila maikasal. 22 00:01:19,287 --> 00:01:22,165 Bigyan niyo sila ng pagkakataon. Halatang nagmamahalan sila. 23 00:01:22,248 --> 00:01:23,124 Sang-ayon ako. 24 00:01:26,294 --> 00:01:28,671 At ipinaliwanag niyang, alam mo na, 25 00:01:28,755 --> 00:01:32,759 makikita rin nila na ito ay mas malakas, mas mabilis, 26 00:01:32,842 --> 00:01:35,345 mas mahusay kapag itong organismo ay bahagi na nito. 27 00:01:35,428 --> 00:01:39,682 Sa umpisa, magiging mahirap para sa kanila na makasanayan ang bagong bagay na ito. 28 00:01:41,810 --> 00:01:43,394 Pero magiging nakamamangha ito. 29 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 Nagbabago ang panahon. Ang unang global naprinsesa. 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 Sa totoo lang, palagay ko'y ang kaya nilang gawin ni Harry 31 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 ay magiging kahanga-hanga. 32 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 Ang pares na ito ang siyang magbabago 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 ng mukha ng Royal Family para sa akin. 34 00:02:00,495 --> 00:02:02,539 Talagang umaasa ako na totoo iyon. 35 00:02:51,713 --> 00:02:56,843 WINDSOR, INGLATERA MAYO 19, 2018 36 00:03:02,182 --> 00:03:07,854 Noong araw ng kasal namin, talagang kalmado lang ako. 37 00:03:08,563 --> 00:03:12,442 Hindi ko alam kung paanong napakakalmado ko. 38 00:03:12,525 --> 00:03:14,485 Binalikan ko at, "Paanong napakakalmado ko?" 39 00:03:15,153 --> 00:03:19,324 At ang gusto ko lang ay isang mimosa, isang croissant 40 00:03:19,407 --> 00:03:22,619 at ang patugtugin ang kantang, "Going to the Chapel." 41 00:03:23,328 --> 00:03:26,080 At iyon ang ginawa ko. At napakasaya noon. 42 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 PULIS 43 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Oyez, oyez, oyez. 44 00:03:44,974 --> 00:03:48,770 Ngayo'y mahalagang araw nina Harry at Meghan. Iligtas ng Diyos ang Reyna. 45 00:03:51,814 --> 00:03:57,195 Dadalhin namin kayo sa Windsor Town Center kung saan punong-puno ang mga lansangan. 46 00:03:57,278 --> 00:04:00,990 Lahat ay masayang-masaya. Oo, lahat ay nasasabik na sa kasalan, 47 00:04:04,285 --> 00:04:09,290 Ang madla. Talagang, literal na para kang nasa pinakamalaking stadium ng futbol. 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 Itong napakatinding hiyawan. 49 00:04:13,795 --> 00:04:18,341 Tinatayang nasa 115,000 mga tao ang pupunta rito sa Windsor. 50 00:04:26,641 --> 00:04:29,686 Ang lahat ay malaki at kamangha-mangha. 51 00:04:29,769 --> 00:04:32,605 Ibig kong sabihin, para iyong, mahirap maunawaan 52 00:04:32,689 --> 00:04:34,565 na bahagi ako ng kaganapang ito. 53 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 Ito ay, grabe, grabe talaga. 54 00:04:53,084 --> 00:04:57,130 Kaya alam ko na pagdating ko sa aktuwal na kastilyo-- 55 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 nakakatuwang sabihin iyon, "Pagdating sa kastilyo para sa kasal ko"-- 56 00:05:00,550 --> 00:05:03,177 na maraming mga tao. Ang hindi ko alam 57 00:05:03,261 --> 00:05:06,931 ay nakalinya ang mga tao sa magkabilang panig ng kalsada. 58 00:05:07,015 --> 00:05:11,394 Na, iyon ay 15 minutong biyahe. Tiningnan ko ang mama ko at sabi ko, 59 00:05:11,477 --> 00:05:15,356 "Ano'ng nangyayari? Tingnan mo ang lahat ng mga taong ito!" 60 00:05:15,898 --> 00:05:19,736 Inilabas ng lahat ang mga telepono nila. Hayan na. Grabe! Tingnan mo iyan. 61 00:05:23,865 --> 00:05:27,076 May inaasahan, di ba? Anak ni Diana. 62 00:05:27,160 --> 00:05:30,538 Inaasahan na magkaroon ng isang pampublikong kasalan. 63 00:05:30,621 --> 00:05:32,623 Nagawa na ito noon kay William, 64 00:05:32,707 --> 00:05:35,960 ngayon at tingnan natin kung mahihigitan ba ni Harry 65 00:05:36,044 --> 00:05:38,254 tapos ay pwede nang… tapos na. 66 00:05:39,630 --> 00:05:42,508 -Hayan na siya. -Hayan na ang bride. 67 00:05:51,976 --> 00:05:57,523 Ngayon niyo makikita sa wakas ang damit na iyon. 68 00:06:04,072 --> 00:06:06,699 Tingnan niyo ang disenyo ng damit. 69 00:06:09,744 --> 00:06:12,288 Maraming naging pag-uusap ang nangyari 70 00:06:12,372 --> 00:06:15,333 kung paano mo gustong ipresenta ang sarili mo sa mundo. 71 00:06:15,416 --> 00:06:20,254 Ibig kong sabihin, karamihan sa atin ay bisita sa kasal na, 70 hanggang 200. 72 00:06:20,338 --> 00:06:24,384 May bilyong mga tao ang nanonood sa kasalang ito. 73 00:06:25,426 --> 00:06:28,679 Kailangang walang mali dito, kailangang perpekto ito. 74 00:06:47,657 --> 00:06:51,953 Naaalala ko lang na iniisip ko… huminga ka lang at magpatuloy. 75 00:06:57,166 --> 00:06:59,544 Ikaw ang namili ng kanta sa paglakad ko sa pa-altar 76 00:07:00,128 --> 00:07:01,087 Oo. 77 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Kamangha-mangha iyon. Napakaganda talaga. 78 00:07:09,971 --> 00:07:14,350 Tinulungan kami ng tatay kong pumili ng orkestra. Na nagpabago ng lahat. 79 00:07:25,528 --> 00:07:27,488 Napakalambing ng tatay ni Harry. 80 00:07:29,157 --> 00:07:34,078 At… sinabi ko sa kanya, na, 81 00:07:35,204 --> 00:07:37,582 "Nawala sa akin ang papa ko dahil dito." 82 00:07:38,541 --> 00:07:43,546 Kaya, siya bilang biyenan kong lalaki ay talagang mahalaga sa akin. 83 00:07:45,131 --> 00:07:49,135 Tinanong ko siya kung pwedeng ihatid niya ako sa altar, pumayag siya. 84 00:07:52,054 --> 00:07:56,767 Ang buong pangyayari ay surreal. Sa sandaling iyon, nakikita ko rin si H. 85 00:08:02,315 --> 00:08:05,067 Ano'ng naiisip mo noong nakita mo siyang papalapit? 86 00:08:06,819 --> 00:08:08,696 Tingnan mo ako, kung ano ang nakuha ko. 87 00:08:08,779 --> 00:08:11,407 -Grabe. -Tingnan mo ang nahanap ko. 88 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Nanonood ang buong mundo. 89 00:08:18,080 --> 00:08:19,373 Noong nasa altar na kami, 90 00:08:19,457 --> 00:08:21,751 para sa akin, kaming dalawa lang iyon. 91 00:08:30,301 --> 00:08:36,516 Napakagaling namin ni H sa paghahanap sa isa't isa sa gitna ng kaguluhan. 92 00:08:38,184 --> 00:08:39,852 Nang nahanap namin ang isa't isa, 93 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 noong nagkita ulit kami, "Uy, ikaw nga, ikaw…" 94 00:08:45,399 --> 00:08:47,985 Hindi sa hindi mahalaga ang iba, pero… 95 00:08:49,737 --> 00:08:51,864 Parang ang iba ay pansamantala lang. 96 00:08:55,076 --> 00:09:00,039 Para iyong sandali kung saan ang mundo ay tumigil at nagdiwang ng pag-ibig. 97 00:09:02,875 --> 00:09:06,671 Naaalala ko na pinanonood siya na tumingin sa kanya 98 00:09:06,754 --> 00:09:09,715 at muntik na akong maiyak 99 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 at sabi ko, "'Wag kang umiyak!" 100 00:09:21,602 --> 00:09:25,773 Ang buong seremonya ay medyo kakaiba. 101 00:09:25,856 --> 00:09:29,986 Ang koro ng simbahan na di kailanman naging bahagi ng Royal wedding dati. 102 00:09:32,196 --> 00:09:34,407 Wala namang pagkontra doon. 103 00:09:34,490 --> 00:09:35,408 Wala. 104 00:09:35,491 --> 00:09:38,160 "Oo, Koro ng Simbahan, ayos, ganda ng ideya, ang galing." 105 00:09:38,244 --> 00:09:41,664 At muli, maraming tulong mula sa papa ko sa bagay na iyon. 106 00:09:41,747 --> 00:09:46,419 Oo. Pwede daw kunin ang pinakamagagaling sa mga koro ng simbahan at pagsasamahin 107 00:09:47,336 --> 00:09:50,715 at gayon nabuo ang Kingdom Choir at magagaling sila. 108 00:09:56,137 --> 00:10:00,016 Ang irepresenta ang kultura niya sa kasal, 109 00:10:00,099 --> 00:10:01,767 nakamamangha, nagustuhan ko. 110 00:10:01,851 --> 00:10:07,315 At naisip kong katapangan iyon at pagbuwag sa nakasanayan pero hindi sinusubukan. 111 00:10:11,235 --> 00:10:16,240 Mayroon kaming sandali kung saan ako, si Oprah, Idris Elba at kapares niya, 112 00:10:16,324 --> 00:10:19,702 nagtinginan kaming lahat sa isa't isa nang saglit at medyo nagbungisngisan 113 00:10:19,785 --> 00:10:21,579 at walang nagsalita 114 00:10:21,662 --> 00:10:25,291 dahil alam ng lahat ang mismong mga layer 115 00:10:25,374 --> 00:10:28,085 ng simbolismong nangyari noong araw na iyon. 116 00:11:26,894 --> 00:11:29,689 Tapos ginanap ang reception namin sa St. George's Hall. 117 00:11:36,070 --> 00:11:38,322 -Hiniwa namin ang cake. Gamit ang espada. -Espada. 118 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 Gamit ang espada. 119 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 Masaya iyon at sobrang kakaiba rin. 120 00:11:44,704 --> 00:11:47,248 Sa tingin ko sinasabi ng mga tao na, "Ano'ng nangyayari?" 121 00:11:47,331 --> 00:11:48,916 Si Elton John. Di mahanap si Mama 122 00:11:48,999 --> 00:11:52,878 dahil siya ay nakatunganga lang sa entablado, pinanonood kumanta si Elton. 123 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 Gusto ko lang na maging masaya talaga ang musika. 124 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 Kahit sa unang sayaw. 125 00:12:12,273 --> 00:12:14,233 -Kanta ng libong mga sayaw? -Libong… 126 00:12:14,316 --> 00:12:16,485 Libong… saklolo, lagi akong nagkakamali. 127 00:12:29,623 --> 00:12:31,542 …Dapat matuto paano mag-pony 128 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 -Mashed potato, gawin ang alligator -Hayan. 129 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 Iyon ang unang sayaw namin. Ang saya. 130 00:12:41,552 --> 00:12:44,930 Ako ay umiikot lang na parang ipo-ipo, ang saya. 131 00:12:47,767 --> 00:12:51,896 Napakahusay noon. Ganoon dapat ang mga kasalan. 132 00:12:53,981 --> 00:12:55,191 Sobrang umiibig si Meg. 133 00:13:00,154 --> 00:13:03,407 Kami ni Meg ay laging tinatapos ang text namin, "Nanalo ang pag-ibig". 134 00:13:07,369 --> 00:13:08,662 Nanalo ang pag-ibig. 135 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 May minsang nagsabi, 136 00:13:20,508 --> 00:13:25,346 "Kung nagsusulat ka tungkol sa istorya ng Royal Family bilang nobela, 137 00:13:25,429 --> 00:13:27,598 halos ito ang puntong iyon sa kasaysayan nito 138 00:13:27,681 --> 00:13:32,436 na gusto mong sumulat ng isang bagong karakter na gaya ni Meghan." 139 00:13:33,771 --> 00:13:36,941 Kailangan nito ng dagdag na kasiglahan. 140 00:13:38,734 --> 00:13:44,698 Modernisasyon na makikipag-usap sa bagong henerasyon ng mga tao. 141 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 JAMES HOLT DATING PALACE SPOKESMAN 142 00:13:55,876 --> 00:13:57,253 Diyos ko. 143 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 COTTAGE NG NOTTINGHAM 144 00:13:58,587 --> 00:14:00,130 Ang paborito kong bidyo. 145 00:14:00,756 --> 00:14:04,176 Huwebes ng tanghali. May taong masaya. 146 00:14:05,469 --> 00:14:07,763 Nakatira kami sa isang palasyo, totoo. 147 00:14:07,847 --> 00:14:10,182 -Sa cottage sa-- -Nakatira kami sa palace grounds. 148 00:14:10,266 --> 00:14:14,812 Oo. Napakagarbong pakinggan ng Palasyo ng Kensington, at totoo iyon. 149 00:14:14,895 --> 00:14:19,483 May "palasyo" sa pangalan pero napakaliit ng Nottingham Cottage. 150 00:14:19,567 --> 00:14:22,403 Ang buong bahay na medyo nakatagilid. 151 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 Mababa ng kisame. Di ko alam sino tumira doon. Baka maliit. 152 00:14:25,865 --> 00:14:29,785 Lagi siyang nauuntog sa lugar na iyon dahil napakatangkad niya. 153 00:14:30,411 --> 00:14:32,955 Ako na may asarol at si H na nagbabarnis. 154 00:14:33,998 --> 00:14:38,043 Iyon ay bahagi ng buhay namin kung saan palagay ko'y walang maniniwala 155 00:14:38,127 --> 00:14:40,212 kung ano ang nasa likod ng mga pangyayari. 156 00:14:41,422 --> 00:14:43,591 Pumunta si Oprah para magmeryenda, di ba? 157 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 -Oo. -Tapos pumasok siya, 158 00:14:45,634 --> 00:14:47,970 naupo siya, at sinabing, "Walang maniniwala dito." 159 00:14:48,053 --> 00:14:50,097 "Walang maniniwala dito." 160 00:14:57,229 --> 00:15:01,400 CHESHIRE, INGLATERA HUNYO 14, 2018 161 00:15:01,483 --> 00:15:04,862 An una kong opisyal na engagement sa Kanyang Kamahalan ay napakaaga, 162 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 pagkatapos naming ikasal. 163 00:15:08,282 --> 00:15:12,995 Sumakay kaming magkasama sa Royal Train at nag-almusal nang umagang iyon. 164 00:15:13,829 --> 00:15:16,206 Kamahalan, maraming salamat sa pagbaba sa Cheshire. 165 00:15:16,290 --> 00:15:20,502 At… talagang nasiyahan ako kasama siya. 166 00:15:28,427 --> 00:15:31,764 Ano ang naiisip mo tungkol sa Reyna ng Inglatera? 167 00:15:33,474 --> 00:15:36,769 Itinuring ko siya bilang lola ng asawa ko. 168 00:15:37,728 --> 00:15:39,563 At alam ko na kailangang mayroong 169 00:15:39,647 --> 00:15:44,485 lubos na kakaibang pagtatangi at di dapat gawin sa publiko. 170 00:15:44,568 --> 00:15:47,988 Noong nakaupo kami at nag-aalmusal, makapag-usap. 171 00:15:50,074 --> 00:15:53,285 Nang nasa kotse na kami at sa pagitan ng mga engagement, 172 00:15:53,369 --> 00:15:55,371 may kumot siya at inilagay niya sa tuhod ko 173 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 at nakaupo kami sa kotse na nakakumot at naisip ko, 174 00:15:58,374 --> 00:16:02,336 "Kinikilala ko at iginagalang at nakikita kong ikaw ang reyna. 175 00:16:02,419 --> 00:16:08,050 Pero sa sandaling ito, masayang-masaya ako dahil may paggabay ng lola." 176 00:16:10,302 --> 00:16:12,554 Dahil pamilya ang pakiramdam noon. 177 00:16:15,891 --> 00:16:18,394 At dahil nakapamalapit ko noon sa lola ko 178 00:16:18,477 --> 00:16:20,938 at ako ang nag-alaga sa kanya sa mga huling taon niya. 179 00:16:25,401 --> 00:16:30,322 Oo. Iyon ay talagang napakagandang araw. Nagtawanan kami. 180 00:16:31,115 --> 00:16:33,784 Nagagawa ni Meghan na patawanin ang Reyna. 181 00:16:33,867 --> 00:16:36,996 Madalang mong makitang bumubungisngis ang reyna. 182 00:16:43,877 --> 00:16:47,673 Nagkataong ang araw na iyon ay araw din ng unang anibersaryo ng Grenfell na sunog. 183 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 Ang reyna at ang Duchess of Sussex ay inaalala ang Grenfell sa Chester. 184 00:16:52,594 --> 00:16:57,391 72 segundo ng katahimikan. Isa para sa bawat buhay na nawala. 185 00:16:59,768 --> 00:17:03,439 Totoong napakahalaga noon sa akin dahil sobrang napalapit ako 186 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 sa maraming mga babae na nakaligtas doon, 187 00:17:06,275 --> 00:17:08,277 kahit wala pang nakakaalam noon. 188 00:17:10,029 --> 00:17:14,408 HUNYO 14, 2017 ISANG TAON NA MAS MAAGA 189 00:17:17,077 --> 00:17:22,541 Sa ilalim ng buwan, isang lagablab ng katatakutan, na para bang pelikula. 190 00:17:25,502 --> 00:17:27,546 Nakapanlulumo ang sunog sa Grenfell. 191 00:17:27,629 --> 00:17:29,548 Pinanonood namin iyon sa balita. 192 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 Ilang taon nang nagrereklamo ang mga residente 193 00:17:32,509 --> 00:17:36,013 na ang mga hinaing nila sa kaligtasan sa gusali ay binabalewala lamang. 194 00:17:36,096 --> 00:17:40,476 Ang isang tanong ay kung masisisi ba ang pagbabawas ng badyet ng Konseho. 195 00:17:43,187 --> 00:17:48,734 Ang Grenfell ay may napakataas na populasyon ng mga imigrante 196 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 at isang mahirap na lugar sa London 197 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 at isang direktang kapitbahay sa Kensington 198 00:17:54,448 --> 00:17:57,659 at isa sa pinakamayamang bahagi ng UK. 199 00:18:01,205 --> 00:18:03,582 Maraming pamilya ang nawalan ng bahay dahil sa sunog. 200 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 Iba pa napakaraming kamatayan na idinulot nito. 201 00:18:07,836 --> 00:18:09,838 At naalala kong sinabi ko, 202 00:18:09,922 --> 00:18:11,006 "May magagawa ba kami?? 203 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 Pumunta tayo at tumulong." 204 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 Kaya nakipag-ugnayan ako sa mga kababaihan sa Al-Manaar, 205 00:18:17,679 --> 00:18:19,807 na isang mosque sa Grenfell. 206 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 Nakatira sila sa mga hotel at binibigyan lang ng meal voucher galing fast foods. 207 00:18:24,186 --> 00:18:27,272 Nagsimula akong magluto sa edad na 7. 208 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Nang mga 30 hanggang 50 araw-araw. 209 00:18:30,692 --> 00:18:34,696 Nang mangyari ang sunog, nanatili kami sa hotel ng 19 na buwan. 210 00:18:35,989 --> 00:18:38,992 Kumakain ng mga takeaway, saaraw at gabi. 211 00:18:39,076 --> 00:18:43,747 Kaya pumunta ako sa mosque at nagtanong kung pwedeng magluto sa kusina nila. 212 00:18:50,003 --> 00:18:54,091 'Yong buong ideya ay para subukan at madamang normal ulit. 213 00:18:54,174 --> 00:18:57,427 Sa ilang oras ay malimutang may nangyari. 214 00:18:59,972 --> 00:19:02,724 Noong unang ilang buwan ay dalawang beses sa isang linggo, 215 00:19:03,392 --> 00:19:07,604 hanggang sa… dumating ang Duchess.. 216 00:19:18,490 --> 00:19:21,577 Nang dumating ang Duchess, mahilig kaming humalik. 217 00:19:22,161 --> 00:19:25,622 Tatlong halik sa pisngi at nasa 50 kami doon. 218 00:19:25,706 --> 00:19:29,334 At hindi siya matapos. Sabi niya, "Diyos ko." 219 00:19:30,752 --> 00:19:34,131 Tinanong niya kung pwede siyang tumulong. Sabi ko, "Talaga?" 220 00:19:34,965 --> 00:19:37,634 Sabi niya, "Oo." Itinaas ang manggas, binigyan ko ng apron, 221 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 at naghugas siya ng parang limang kilong basmati rice. 222 00:19:40,304 --> 00:19:41,638 Okay. 223 00:19:45,601 --> 00:19:47,561 At sa loob ng ano, walo o siyam na buwan, 224 00:19:47,644 --> 00:19:51,190 bumabalik-balik ako at binibisita sila at mahal ko ang mga kababaihang ito. 225 00:19:54,193 --> 00:19:57,905 'Pag pinanonood ko sila na sama-samang tumatawa at nagluluksa, 226 00:19:57,988 --> 00:20:00,699 sabi ko, "Ba't di niyo ito ginagawa araw-araw bawat linggo?" 227 00:20:00,782 --> 00:20:02,701 Sabi nila, "Wala kaming pondo." 228 00:20:03,577 --> 00:20:05,913 Luminga ako sa paligid, "Gawa tayo ng cookbook." 229 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 PALASYO NG KENSINGTON 230 00:20:08,832 --> 00:20:11,752 Salamat sa pagpunta sa paglulunsad ng Together 231 00:20:11,835 --> 00:20:15,964 para ipagdiwang ito at ang mga kababaihan sa Hubb Community Kitchen. 232 00:20:17,799 --> 00:20:21,136 Ang unang talumpating ko bilang miyembro ng Royal Family 233 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 ay ang paglulunsad ng cookbook. 234 00:20:24,014 --> 00:20:27,726 Ang paggawa sa proyektong ito sa nakalipas na siyam na buwan ay naging… 235 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 isang matinding gawa ng pagmamahal. 236 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 Ginawa namin ito sa Palasyo ng Kensington. 237 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 Ginawa ba ng mama mo itong mga… 238 00:20:34,691 --> 00:20:39,655 Ipinagmamalaki kong mapatira ako sa isang lungsod na maraming pagkakaiba-iba. 239 00:20:39,738 --> 00:20:42,449 Ang grupo ito ay 12 mga bansa ang inirerepresenta, 240 00:20:42,532 --> 00:20:44,034 napakagaling. 241 00:20:44,117 --> 00:20:45,452 Salamat. 242 00:20:48,038 --> 00:20:49,748 Ang taas ng benta. 243 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 Natalo na namin sa itaas na pwesto si JK Rowling 244 00:20:52,209 --> 00:20:54,294 pero di pa nailalabas ang libro. 245 00:20:55,295 --> 00:20:57,965 Patuloy itong lumago. 246 00:20:59,716 --> 00:21:03,136 -Sa ngalan ng mga kababaihan. Salamat. -Salamat! 247 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 Kung gusto mo ng imahe paano binabago ng Duchess 248 00:21:05,597 --> 00:21:08,475 ang paraan ng pagtingin sa Royal Family, 249 00:21:08,558 --> 00:21:10,269 ito na siguro iyon. 250 00:21:10,352 --> 00:21:12,437 Salamat! 251 00:21:12,521 --> 00:21:16,149 Gusto daw niyang magdala ngbagong buhay sa Institusyon ng monarkiya 252 00:21:16,233 --> 00:21:21,280 at pagiging mas matapat at makatao sa espasyong iyon. Ano'ng di magustuhan? 253 00:21:21,863 --> 00:21:22,864 Uy, royalty. 254 00:21:22,948 --> 00:21:27,452 Hayan na sila. Prince Harry at Meghan sa unang araw nila sa Australia. 255 00:21:34,668 --> 00:21:39,047 Parang ang dali lang nilang kausapin para sa ibang henerasyon. 256 00:21:41,800 --> 00:21:44,636 Sila ni Harry ang superstar ng pamilyang Briton. 257 00:21:44,720 --> 00:21:46,388 Nakamayan ko rin siya. 258 00:21:50,600 --> 00:21:51,977 Kapag binabalikan namin iyon, 259 00:21:52,060 --> 00:21:55,188 nakamamangha na nakaya naming gawin 'yong mga ginawa namin. Kaya-- 260 00:21:55,272 --> 00:21:57,024 Saka mas mahirap noong buntis ako. 261 00:22:01,695 --> 00:22:04,114 Isa sa mga bagay na talagang napagkasunduan natin agad 262 00:22:04,197 --> 00:22:07,242 ay gusto mo talagang maging tatay. 263 00:22:07,326 --> 00:22:09,661 At gusto kong maging nanay. 264 00:22:09,745 --> 00:22:12,664 Sinimulan nating idokumento mula nang malaman nating buntis ako. 265 00:22:12,748 --> 00:22:16,126 Ano lang, "Mahal naming anak, nasasabik kaming makita ka isang araw." 266 00:22:16,918 --> 00:22:20,005 At kukuha ng ilang litrato at ididikit iyon sa talaarawan. 267 00:22:20,088 --> 00:22:22,174 "Heto ang anunsyo tungkol sa iyo ngayon." 268 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 Kapapasok na balitang baby… 269 00:22:24,176 --> 00:22:28,430 Ang Duchess of Sussex ay buntis at ngayo'y opisyal na nating alam. 270 00:22:29,056 --> 00:22:31,099 ANG DUCHESS OF SUSSEX AY MANGANGANAK SA SPRING 271 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 Inanunsyo namin ito sa Australia. 272 00:22:32,893 --> 00:22:34,269 -Sa paglilibot. -Kailangan. 273 00:22:34,353 --> 00:22:36,229 Nagiging halata na kasi. 274 00:22:36,313 --> 00:22:40,025 Tapos ang New Zealand ay sinimulan itong tawagin bilang the bump. 275 00:22:40,108 --> 00:22:41,526 -Le bump. Oo. -Le bump, oo. 276 00:22:41,610 --> 00:22:45,155 Magiging abala sila, na hindi madali para sa mga unang linggo ng pagbubuntis. 277 00:22:45,238 --> 00:22:47,199 Mayroon silang 76 na nakatakdang engagement. 278 00:22:47,282 --> 00:22:50,535 Talagang nakakapagod ang tour para gawin nang buntis. 279 00:22:50,619 --> 00:22:53,288 16 araw na paglalakbay. Australia at New Zealand at Fiji. 280 00:22:53,372 --> 00:22:55,582 Sana ay wala siyang morning sickness. 281 00:22:56,583 --> 00:22:58,752 Napakaganda niya at palabati. 282 00:22:58,835 --> 00:23:00,962 Talagang tungkol sa pagpapalakas ng kababaihan. 283 00:23:02,798 --> 00:23:05,634 Ang magbigay ng 100% sa bawat taong makikilala mo-- 284 00:23:05,717 --> 00:23:06,885 Iyon ang sandali nila. 285 00:23:07,469 --> 00:23:11,306 Dumating ang Duchess of Sussex na kahawak-kamay ang kanyang asawa. 286 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Naging maayos iyon. 287 00:23:12,808 --> 00:23:15,894 Dahil kapag binigyan ng tamang gamit ang mga babae para magtagumay, 288 00:23:15,977 --> 00:23:18,146 kaya nilang gumawa ng nakamamanghang kinabuksan. 289 00:23:18,230 --> 00:23:20,065 Ang mga trabaho nila, mga talumpati, 290 00:23:20,148 --> 00:23:22,734 'yong mga taong nakikilala nila, iyon ay nakamamangha. 291 00:23:25,695 --> 00:23:28,573 Di ko na maunawaan ano ang nangyari pagkatapos. 292 00:23:29,783 --> 00:23:30,909 LUCY FRASER, KAIBIGAN 293 00:23:30,992 --> 00:23:35,330 Siguro 'yong Australia talaga ang dahilan dahil napakasikat nila. 294 00:23:36,790 --> 00:23:39,042 Sobrang sikat sa publiko… 295 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 Meghan! 296 00:23:40,877 --> 00:23:45,549 Sobrang nabahala ang mga nasa loob ng palasyo doon. 297 00:23:47,884 --> 00:23:49,678 Puwera sa naiisip ko doon, tama? 298 00:23:49,761 --> 00:23:53,432 Siya'y nagiging Royal rockstar figure, sa palagay ko, 299 00:23:53,515 --> 00:23:55,475 bilang pares kaysa kina William at Kate. 300 00:23:55,559 --> 00:23:57,894 Tiyak na hindi iyon magandang bagay sa katagalan. 301 00:23:57,978 --> 00:23:58,895 MAGKARIBAL NA ROYAL 302 00:23:58,979 --> 00:24:00,981 FORWARD THINKING NA SI MEGHAN AT PRNCE HARRY 303 00:24:01,064 --> 00:24:05,861 Ang isyu ay 'pag may taong ikinasal, na dapat ay suporta lang, susuporta, 304 00:24:05,944 --> 00:24:09,364 ay inaagawan ang atensyon o mas mahusay ang ginagawa 305 00:24:09,448 --> 00:24:11,575 kaysa sa taong ipinanganak para gawin iyon… 306 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 Nainis doon ang mga tao, nalipat ang balanse. 307 00:24:16,621 --> 00:24:18,206 Dahil sinabihan kang maniwala 308 00:24:18,290 --> 00:24:21,376 na ang tanging paraan para magtagumpay ang mga kawanggawa mo 309 00:24:21,460 --> 00:24:25,672 at ang tanging paraan para lumago o umunlad ang reputasyon mo 310 00:24:25,755 --> 00:24:28,133 ay 'pag nasa unahan ka, unang pahina ng pahayagan. 311 00:24:30,093 --> 00:24:33,930 Pero ang media ang siyang pumipili kung sino ang ilalagay sa unahang pahina. 312 00:24:38,393 --> 00:24:41,688 Ang unang pagkakataon na napahamak siya ay, 313 00:24:41,771 --> 00:24:44,774 natulog kami ni M sa isang silid doon sa Palasyo ng Buckingham 314 00:24:44,858 --> 00:24:47,986 pagkatapos ng isang pagtitipon kung saan bawat miyembro ng pamilya, 315 00:24:48,069 --> 00:24:50,614 pati na mga nakatatandang miyembro, kasama ang Reyna. 316 00:24:56,203 --> 00:24:59,831 Kinaumagahan, naghanda sila ng almusal para sa amin ni Harry. 317 00:25:00,332 --> 00:25:03,168 At 'yong nasa unahang pahina ng The Telegraph, si Meghan. 318 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 Sabi ko, "Diyos ko." 319 00:25:09,841 --> 00:25:15,722 PAGBIBIGAY-PUGAY NI MEGHAN SA BUMAGSAK 320 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 Sabi niya, "Pero hindi ko iyon kasalanan." 321 00:25:17,891 --> 00:25:20,602 At sabi ko, "Alam ko. Ganyan rin ang nadama ng mama ko." 322 00:25:20,685 --> 00:25:23,188 Mag-iikot kami halimbawa sa Australia… 323 00:25:24,314 --> 00:25:29,319 at ang maririnig mo lang ay, "Nasa kabilang panig siya." 324 00:25:29,402 --> 00:25:31,154 Ano ang ibig sabihin n'un? 325 00:25:31,238 --> 00:25:35,325 Wala sila sa tamang panig para makakaway sa akin o mahawakan ako. Alam mo na. 326 00:25:35,408 --> 00:25:38,328 Namimili sila, kahit noon, para sa iyo kaysa sa asawa mo. 327 00:25:38,411 --> 00:25:39,371 Oo. 328 00:25:40,080 --> 00:25:43,250 Ngayon, kung ikaw ay lalaki, o asawa ko, o isang hambog na lalaki, 329 00:25:43,333 --> 00:25:45,961 mag-aalala ka kung maririnig mo ito araw-araw. 330 00:25:46,044 --> 00:25:48,630 At bababa ang tingin mo sa sarili mo. 331 00:25:50,674 --> 00:25:53,301 Pero partikular ka bang nasiyahan sa atensyon ng media? 332 00:25:53,385 --> 00:25:57,556 Hindi naman. Dahil kasama ng atensyon ng media ang paglago ng inggit. 333 00:25:57,639 --> 00:26:02,894 Maraming… komplikadong mga sitwasyon ang nagmula dahil doon. 334 00:26:05,105 --> 00:26:09,109 SINUPALPAL NI QUEEN ELIZABETH SI MEGHAN SA PAGIGING DIVA 335 00:26:09,192 --> 00:26:14,281 Nang ang ilang mga tao sa institusyon sa paligid ng pamilya 336 00:26:14,364 --> 00:26:18,827 ay nagsimulang makita na ang bagong pares na ito 337 00:26:18,910 --> 00:26:24,332 ay kayang sirain ang sistema ng kapangyarihan, 338 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 aktibo man itong pag-usapan o hindi, 339 00:26:27,419 --> 00:26:32,716 ang layunin ay itago sila o gawin silang hindi mahalaga. 340 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 MEGHAN MARKLE, "DI SIKAT" SA MGA ROYAL 341 00:26:35,969 --> 00:26:38,305 Parang mula sa kasalan at lahat, 342 00:26:38,388 --> 00:26:40,515 nakita kong itinaguyod nila siya 343 00:26:40,599 --> 00:26:43,727 tapos biglang nag-iba at sinimulan nilang pabagsakin siya. 344 00:26:44,269 --> 00:26:48,356 Ang Duchess of Sussex at ang hipag nito ay nag-aaway. 345 00:26:48,440 --> 00:26:51,318 Bigla na lang, ang istorya ng mga tabloid na ito 346 00:26:51,401 --> 00:26:56,364 ay nagsimulang lumitaw na pinupuna si Meghan para sa napakaliliit na bagay. 347 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 Ang nakapagtataka ay makikita mo nang magkatabi, dalawang artikulo, 348 00:27:00,744 --> 00:27:04,581 kung saan sa isa'y pinuri si Kate at ang isa'y siniraan si Meghan. 349 00:27:04,664 --> 00:27:06,583 KATE AY MALAMBING NA HINAPLOS ANG UMBOK 350 00:27:06,666 --> 00:27:07,792 BA'T DI MAALIS NI MEGHAN 351 00:27:07,876 --> 00:27:09,711 -May umbok ka. -'Yong umbok. 352 00:27:11,087 --> 00:27:12,714 'Yong mga abokado. 353 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 NIREGALUHAN NG ABOKADO 354 00:27:14,341 --> 00:27:16,009 ANG ABOKADONG GUSTO NI MEGHAN MARKLE 355 00:27:16,092 --> 00:27:20,347 Di kapani-paniwala at mayroong, siguro'y 25 mga halimbawa. 356 00:27:21,348 --> 00:27:23,350 Literal na parehas na bagay. 357 00:27:23,433 --> 00:27:25,143 NILABAG NI MEGHAN ANG ROYAL PROTOCOL 358 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 ANG GANDA NI KATE 359 00:27:26,269 --> 00:27:28,813 Pareho iyong one-shoulder na damit. 360 00:27:32,192 --> 00:27:33,943 Parehong prutas. 361 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 -Prutas ba ang abokado? -Oo. 362 00:27:36,071 --> 00:27:38,490 Ganito inilathala para sa kanya. At ganito sa kanya. 363 00:27:38,573 --> 00:27:40,575 Kung di niyo makita ang kaibahan at maunawaan 364 00:27:40,659 --> 00:27:43,244 kung bakit ganoon ito iniuulat, bakit… 365 00:27:43,328 --> 00:27:45,747 Kung gayon, di ko kayo matutulungan. 366 00:27:47,207 --> 00:27:49,668 Di ko kaya. Pasensya na. 367 00:27:50,794 --> 00:27:53,838 Nang panahong iyon, sobrang natawa kami dahil nakakaloka iyon, 368 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 pero ang pag-atake ay maaaring kalokohan lang pero pag-atake pa rin 369 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 at ang paunti-unting palagiang pag-atake sa isang tao na indibidwal, 370 00:28:01,137 --> 00:28:03,848 isang totoong tao, ay may epekto. 371 00:28:04,808 --> 00:28:09,854 Nasira na ang fairy tale at isang tao ang umaani ng lahat ng sisi. 372 00:28:09,938 --> 00:28:12,315 Si Meghan ay mukhang isang bersyon ng Anti-kristo. 373 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 Si Meghan Markle nga ba ay isang "Dukesang Pahirap"? 374 00:28:14,859 --> 00:28:17,028 "Dukesang Pahirap." "Halimaw na Markle." 375 00:28:17,112 --> 00:28:21,366 Karamihan sa mga kuwentong ito ay may konotasyon at tonong 376 00:28:21,449 --> 00:28:23,243 na sadyang nang-aalipusta. 377 00:28:23,326 --> 00:28:25,161 HARRY, IKAKASAL SA ROYAL GANGSTER?EN" 378 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 Akala ng mga tao na ang racism ay ang pagsasabi lang ng salitang "N". 379 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 Sa kanila, "Naku, di iyon racism." Di nila naiintindihan. 380 00:28:31,710 --> 00:28:34,337 "Nasaan ang racism? Hindi ko pa nakikita." 381 00:28:34,421 --> 00:28:36,840 Mahusay ang UK pagdating sa mga ganito. 382 00:28:36,923 --> 00:28:39,050 Walang may gustong maging lantarang racist. 383 00:28:39,134 --> 00:28:41,136 Di iyon sibilasado at di ganoon ang Briton, 384 00:28:41,219 --> 00:28:44,264 pero walang problema sa pagsuporta. Sa pagsang-ayon doon. 385 00:28:44,347 --> 00:28:45,306 ANG PAGIGING "DIVA" 386 00:28:45,390 --> 00:28:47,934 "Isa siyang diva. Nagpapaiyak siya ng mga tao." 387 00:28:48,017 --> 00:28:49,728 Katangiang iniuugnay nila sa Itim. 388 00:28:49,811 --> 00:28:53,022 Bigla na lang nagsilabasan ang mga ganito. 389 00:28:53,732 --> 00:28:59,237 Maging ang stereotyping at pag-uugnay sa droga o terorismo. 390 00:28:59,320 --> 00:29:00,655 ANG COOKBOK NI MEGHAN 391 00:29:01,698 --> 00:29:05,410 May oras inilathala nila ang larawan namin ni Meghan, nagsasabing 392 00:29:05,493 --> 00:29:08,788 ang mosque ay may kaugnayan sa ISIS. 393 00:29:08,872 --> 00:29:10,290 COOKBOOK MOSQUE NI MEGHAN 394 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Bakit? 395 00:29:11,291 --> 00:29:13,376 KUSINANG SUPORTADO NG COOKBOO NI MEGHAN 396 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 Mabenta ang galit. 397 00:29:14,961 --> 00:29:17,172 Ang ganoong kahibangan ay nakakuha ng mga click, 398 00:29:17,255 --> 00:29:19,674 na siyang nagdulot ng engagement, nagresulta sa pera. 399 00:29:19,758 --> 00:29:22,260 Para din iyong outrage industrial complex. 400 00:29:22,343 --> 00:29:27,974 At ang racialized anger ay isang hakbang lang pababa sa parehong daan. 401 00:29:33,396 --> 00:29:36,357 Nasa ilalim pa rin ito ng delusyon, 402 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 na kung nasa tabloid lang, walang maniniwala. 403 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 Hindi ba? Tabloid lang iyon. 404 00:29:42,071 --> 00:29:45,533 At naglibot kami sa Liverpool 405 00:29:45,617 --> 00:29:49,454 at mayroong grupo ng mga kababaihan at isa sa kanila ay sinabi sa aking, 406 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 "Hindi tama ang ginagawa mo sa ama mo." 407 00:29:53,583 --> 00:29:55,668 Iyon ang unang beses na napagtanto ko na, 408 00:29:55,752 --> 00:29:59,130 "Diyos ko, naniniwala pala ang mga tao sa ganito." 409 00:30:00,423 --> 00:30:03,510 At talagang nayanig ang buong pagkatao ko. 410 00:30:10,892 --> 00:30:12,936 Ang mga kasinungalingan, isa lang iyon. 411 00:30:13,019 --> 00:30:15,647 Masasanay ka sa ganoon kapag bahagi ka ng pamilyang ito. 412 00:30:15,730 --> 00:30:20,652 Pero ang ginagawa nila sa kanya at ang epekto nito sa kanya… 413 00:30:21,402 --> 00:30:25,240 sobra nang sakit, sobra nang… 414 00:30:26,574 --> 00:30:27,617 pagdurusa. 415 00:30:30,870 --> 00:30:33,790 Walang nakakakita ng nangyayari sa likod ng mga saradong pinto. 416 00:30:35,291 --> 00:30:38,044 Noon, nasa likod ng kotse ang mama ko, 417 00:30:38,127 --> 00:30:42,215 pumupunta sa mga pagtitipon nang lumuluha, at sinasabi ng papa ko, "Malapit na tayo." 418 00:30:42,298 --> 00:30:46,135 Mayroon siyang 30 segundo para tumahan at maglagay ng makeup, 419 00:30:46,219 --> 00:30:50,056 at pagbukas ng pinto, ngingiti siya, ayos lang ang lahat, 420 00:30:50,932 --> 00:30:53,268 at flash dito, flash doon. 421 00:31:03,903 --> 00:31:09,576 Malungkot talaga. Para bang itinatago niya na lang ang sarili niya. 422 00:31:12,996 --> 00:31:15,957 Noon ko lang siya nakitang ganoon. Napakahirap pag-usapan. 423 00:31:16,708 --> 00:31:18,001 Natakot talaga ako. 424 00:31:18,710 --> 00:31:21,713 Para bang, "Lahat ng ito ay titigil kung wala ako rito." 425 00:31:24,966 --> 00:31:29,220 At iyon ang pinakanakakatakot doon. Wala akong alinlangan. 426 00:31:31,264 --> 00:31:32,891 Naaalala ko na sinabi niya iyon. 427 00:31:33,600 --> 00:31:36,936 Na gusto niyang tapusin ang sarili niyang buhay. 428 00:31:37,687 --> 00:31:38,813 At… 429 00:31:40,440 --> 00:31:44,068 At talagang nasaktan ako doon, dahil alam kong… 430 00:31:46,237 --> 00:31:48,072 Alam kong di maganda ang nangyayari. 431 00:31:49,490 --> 00:31:52,702 Pero kapag araw-araw kang… 432 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 pinagtutulungan ng mga buwitreng ito… 433 00:31:58,333 --> 00:32:01,002 Dinuduro ang kanyang pagkatao, 434 00:32:01,085 --> 00:32:04,297 sa puntong naiisip na niyang mawala na lang sa mundo. 435 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 Iyon ay… 436 00:32:15,934 --> 00:32:21,272 Hindi iyon madaling marinig para sa isang ina, at… 437 00:32:25,151 --> 00:32:26,152 At… 438 00:32:31,783 --> 00:32:33,493 At di ko siya maprotektahan. 439 00:32:35,244 --> 00:32:37,038 Di siya maprotektahan ni H. 440 00:32:40,166 --> 00:32:41,167 Siya ay… 441 00:32:49,050 --> 00:32:50,093 Nagulantang ako. 442 00:32:50,927 --> 00:32:54,472 Alam kong nahihirapan siya. Pareho kaming nahihirapan, 443 00:32:55,014 --> 00:32:57,225 pero hindi ko naisip na darating sa puntong iyon. 444 00:32:57,308 --> 00:33:00,645 At doon pa lang na humantong doon, nakaramdam ako ng… 445 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 galit at kahihiyan. 446 00:33:05,775 --> 00:33:07,860 Hindi ko iyon naharap nang maayos. 447 00:33:07,944 --> 00:33:13,074 Hinarap ko iyon bilang institusiyonal na Harry, hindi bilang asawang Harry. 448 00:33:15,118 --> 00:33:20,206 At nilamon ng posisyon ko bilang isang Royal ang emosyon ko. 449 00:33:21,874 --> 00:33:26,045 Hinasa ako na higit na mag-alala 450 00:33:26,129 --> 00:33:29,340 sa iisipin ng mga tao kung hindi kami dadalo sa isang pagtitipon. 451 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 Mahuhuli na kami. 452 00:33:32,176 --> 00:33:36,723 At ngayong binabalikan ko iyon, namumuhi ako sa sarilli ko. 453 00:33:41,310 --> 00:33:44,230 Ang kailangan niya sa akin ay higit pa kesa sa naibigay ko. 454 00:33:47,900 --> 00:33:51,988 Gusto kong umalis para humingi ng tulong, pero di ako pinahintulutan. 455 00:33:52,655 --> 00:33:55,241 Inaalala nila ang magiging dating noon sa institusyon. 456 00:33:58,786 --> 00:34:00,747 Alam nila kung gaano na kalala. 457 00:34:02,165 --> 00:34:04,250 Para sa kanila, "Ba't di niya kayanin?" 458 00:34:04,333 --> 00:34:07,003 Para bang sinasabing, "Kinakaya naman ng lahat dito, 459 00:34:07,086 --> 00:34:08,671 kaya bakit hindi siya?" 460 00:34:09,589 --> 00:34:11,674 Pero iba ito. Ibang-iba talaga. 461 00:34:12,633 --> 00:34:15,511 Pero ang totoo, kung tatanggalin mo ang lahat ng iyon 462 00:34:15,595 --> 00:34:18,306 at sasabihing, "Okay, sige, pareho lang." 463 00:34:18,848 --> 00:34:21,225 Maniniwala pa rin ba tayo na dapat ay sinarili niya 464 00:34:21,309 --> 00:34:22,977 tulad ng ginawa ng ibang kapamilya? 465 00:34:24,312 --> 00:34:27,690 O maiisip ba natin na baka oras na para itigil ang ganito? 466 00:34:30,276 --> 00:34:33,654 Walang nakipag-usap nang pribado sa mga editor at nagsabing, "Tama na." 467 00:34:36,074 --> 00:34:39,827 Ang sabi ng papa ko, "Anak, di mo pwedeng kalabanin ang media. 468 00:34:39,911 --> 00:34:42,205 Ito ay mananatiling media." Sabi ko, "Tutol ako." 469 00:34:47,293 --> 00:34:50,838 Mayroon akong 30 taong karanasan sa tahimik na panonood, 470 00:34:50,922 --> 00:34:53,758 nakikita paano ang pag-iral at pagpapalakad sa sistema. 471 00:34:54,425 --> 00:34:59,055 Regular na pulong tungkol sa ibang miyembro ng pamilya, 472 00:34:59,138 --> 00:35:01,474 tungkol sa mga pabor, sa pag-imbita sa press. 473 00:35:02,141 --> 00:35:03,351 Napakaruming laro. 474 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 May pagpapakalat, pero may pagtatanim din ng kuwento. 475 00:35:09,023 --> 00:35:11,692 Kaya kung gusto ng comms team na mapatanggal 476 00:35:11,776 --> 00:35:14,195 ang negatibong kuwento tungkol sa kanilang principal, 477 00:35:14,278 --> 00:35:17,406 bibigyan ka nila ng impormasyon tungkol sa principal ng iba. 478 00:35:17,490 --> 00:35:18,407 DATE SA TAGSIBOL 479 00:35:18,491 --> 00:35:20,868 Kaya naglalaban ang mga tanggapan. 480 00:35:20,952 --> 00:35:25,665 Isang kakatwang pagkakaunawaan ang nangyayari. 481 00:35:26,624 --> 00:35:29,585 At napakadaling sabihing, "Wala akong alam dito" o "Umayos ka nga. 482 00:35:29,669 --> 00:35:32,213 Malabo itong mangyari. Sinasabi mo bang sang-ayon ako?" 483 00:35:32,296 --> 00:35:38,052 At sa akin lang, "Hindi. Ang tanong ko, may ginawa ka ba para pigilan iyon?" 484 00:35:38,845 --> 00:35:40,096 At ang sagot ay wala. 485 00:35:41,013 --> 00:35:43,015 Magpanggap kayong magkakilala kayo. Sige na. 486 00:35:46,477 --> 00:35:49,564 Pareho naming nasaksihan ni William ang nangyari sa opisina ni papa, 487 00:35:50,148 --> 00:35:54,527 at nangako kaming hindi iyon mangyayari sa opisina naming dalawa. 488 00:35:57,989 --> 00:36:01,450 Taon-taong may Christmas party sa Palasyo ng Kensington 489 00:36:01,534 --> 00:36:03,494 para sa mga principal at tauhan. 490 00:36:03,578 --> 00:36:06,622 Pinaghahandaan namin ang isang malaking party, 491 00:36:06,706 --> 00:36:11,878 at ilang sandali lang bago magsimula ang party, 492 00:36:11,961 --> 00:36:13,796 naging dalawa ang party. 493 00:36:16,799 --> 00:36:23,222 Sa puntong iyon mo mapagtatanto na maghihiwalay na ang mga opisinang ito. 494 00:36:24,098 --> 00:36:27,643 Maaaring ito na ang katapusan ng "Royal Fab Four". 495 00:36:27,727 --> 00:36:29,562 Wala na bang "Fabulous Four"? 496 00:36:29,645 --> 00:36:33,900 Opisyal nang titiwalag sina Meghan at Harry kina William at Kate. 497 00:36:33,983 --> 00:36:38,279 Nagdulot ng haka-haka ang paghihiwalay na may lamat ang dating malapit na relasyon. 498 00:36:38,362 --> 00:36:39,572 nina Harry at William 499 00:36:39,655 --> 00:36:42,241 at ng umiigting na tensiyon sa pagitan ng mga asawa nila. 500 00:36:42,325 --> 00:36:44,619 DAILY MAIL "TENSIYON SA PAGITAN NG MGA MAYBAHAY" 501 00:36:49,999 --> 00:36:54,212 Mas gusto ko pang yurakan ng press ang pangalan ko 502 00:36:54,295 --> 00:36:58,841 kaysa makisali sa laro o sa kalakarang ito. 503 00:37:00,885 --> 00:37:03,846 At ang makita na kinokopya ng opisina ng kapatid ko ang bagay 504 00:37:03,930 --> 00:37:09,352 na ipinangako naming hindi namin gagawin, masakit iyon sa akin. 505 00:37:11,229 --> 00:37:12,355 Handa na. 506 00:37:13,606 --> 00:37:17,902 -Yehey! Maligayang Pasko! -Yehey. 507 00:37:17,985 --> 00:37:21,405 Nasa loob kami ng bula kung saan ang lahat ng bagay ay kontrolado nila. 508 00:37:21,489 --> 00:37:24,450 Ni hindi ako pwedeng mag-text ng litrato sa mga kaibigan ko. 509 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 "Di mo pwedeng gawin ito, di mo--" 510 00:37:26,702 --> 00:37:29,247 Okay. At gagawin mo ang utos nila, 511 00:37:29,330 --> 00:37:32,625 pero ang mundo mo ay liliit nang liliit nang ganito. 512 00:37:36,170 --> 00:37:40,633 Isa talaga itong masalimuot na panahon. At di ko alam ano ang gagawin ko. 513 00:37:40,716 --> 00:37:44,512 Para bang bahagi sila ng isang komplikadong organismo 514 00:37:44,595 --> 00:37:48,182 at wala akong alam tungkol doon o kung paano tumulong 515 00:37:48,266 --> 00:37:50,518 o ano ang gagawin, at di ako pwedeng magsalita. 516 00:37:51,894 --> 00:37:54,146 Talagang di ako pinayagang magsalita. 517 00:38:00,278 --> 00:38:03,614 Ang lahat ng mga inilalathala ay di mula sa mga nakakikilala sa kanya. 518 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 Puro hindi katotohanan. 519 00:38:05,783 --> 00:38:10,830 Puro kasinungalingan, at palala lang nang palala. 520 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 Lumapit si Abby at sinabing kailangang may gawin kami. 521 00:38:15,001 --> 00:38:17,420 Tinawagan ko ang isa sa pinakamatalik kong kaibigan 522 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 na nagkataong noon ay editor ng People magazine. 523 00:38:20,256 --> 00:38:23,509 NAGSALITA ANG MATATALIK NA KAIBIGAN ANG KATOTOHANAN TUNGKOL KAY MEGHAN 524 00:38:23,592 --> 00:38:26,220 Ang sabi ko, "Kailangan nating ibahin ang naratibo." 525 00:38:26,304 --> 00:38:27,388 ANG KATOTOHANAN 526 00:38:27,471 --> 00:38:30,975 Mga matatalik niya lang na kaibigan na magtitipon-tipon upang pag-usapan 527 00:38:31,058 --> 00:38:33,728 kung sino talaga siya, sa kalagitnaan ng gulong ito. 528 00:38:33,811 --> 00:38:34,937 ANG MAY PINAKAMALAKAS 529 00:38:35,021 --> 00:38:36,188 MALAPIT NA CONFIDANTE 530 00:38:36,272 --> 00:38:37,148 MAGLUTO NG MASARAP 531 00:38:38,065 --> 00:38:42,903 Umusbong iyon mula sa kagustuhang ipaalala sa mundo 532 00:38:42,987 --> 00:38:45,614 na isa siyang tao at hindi lang headline at… 533 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 at maraming nagmamahal sa kanya, at kakampi niya kami. 534 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 HABANG PAPALAPIT SI MEGHAN SA UNANG TAON 535 00:38:52,121 --> 00:38:54,582 BILANG ROYAL, UMAASA ANG MGA KAIBIGAN NIYA 536 00:38:55,583 --> 00:38:56,959 Nailathala ang kuwento. 537 00:38:58,044 --> 00:39:00,796 Parang, "Okay." Nakahinga ako ng maluwag. 538 00:39:12,350 --> 00:39:18,147 Sinorpresa ako ng kaibigan ko, isang magandang baby shower sa New York. 539 00:39:21,275 --> 00:39:23,194 ISANG NAPAKAGANDANG ARAW NG PAGDIRIWANG 540 00:39:23,277 --> 00:39:25,363 Parang, "Bubuhusan natin siya ng pagmamahal, 541 00:39:25,446 --> 00:39:27,406 pati anak niya, at malalagpasan niya ito. 542 00:39:27,490 --> 00:39:29,283 Malalagpasan niya ito kasama tayo." 543 00:39:30,493 --> 00:39:34,997 Isa itong napakasayang oras, ipinagdiwang namin siya. 544 00:39:38,000 --> 00:39:42,505 Nakakatuwa at napakasayang magkaroon ng ganitong maliit na pagtitipon. 545 00:39:42,588 --> 00:39:47,593 Hindi ko naintindihan na hindi niya pwedeng maranasan iyon. 546 00:39:48,594 --> 00:39:50,137 -Jessica. -Hi, Jessica. 547 00:39:52,848 --> 00:39:54,558 Mga binibini, sige na. 548 00:39:56,435 --> 00:39:57,478 Naging balita iyon. 549 00:39:57,561 --> 00:39:59,397 Sa ulat ay pinuna ang pagiging maluho-- 550 00:39:59,480 --> 00:40:01,941 -Marangyang-- -Ilan sa pinakamalalaking artista-- 551 00:40:02,024 --> 00:40:03,567 Isang pagmamayabang-- 552 00:40:03,651 --> 00:40:07,196 -Maluhong pag-uwi-- -Pribadong jet ni Clooney. Di na masama. 553 00:40:07,279 --> 00:40:08,614 Maling-mali iyon. 554 00:40:09,115 --> 00:40:13,035 Itong mga malalaya, matatag, at matagumpay na kababaihan 555 00:40:13,119 --> 00:40:15,538 ay piniling gamitin ang sarili nilang pera. 556 00:40:15,621 --> 00:40:17,164 At di galing sa buwis ng mga tao 557 00:40:17,915 --> 00:40:21,669 ang ginamit nila para sa party ng kaibigan nilang mahal nila. 558 00:40:23,003 --> 00:40:26,298 Bakit ninyo binabaluktot at sinisira ang isang magandang pangyayari? 559 00:40:26,382 --> 00:40:29,343 UMANI NG BATIKOS SA UK SA MALUHONG BABY SHOWER NI MEGHAN 560 00:40:32,805 --> 00:40:35,224 Alam nilang hindi nila gustong lumaki si Archie 561 00:40:35,307 --> 00:40:38,310 sa kaguluhang kinabibilangan nila. 562 00:40:38,394 --> 00:40:41,397 Kaya iyong biglang pagsasabi ng lola ko ng, "Mayroong bahay. 563 00:40:42,815 --> 00:40:46,360 Frogmore Cottage. Walang nakatira. Interesado ka ba?" 564 00:40:47,111 --> 00:40:48,696 -Oo naman. -Oo. 565 00:40:51,574 --> 00:40:53,701 Isa iyong lugar na puno ng alaala. 566 00:40:56,287 --> 00:40:59,582 Mula sa ligawan, sa engagement, sa kasal, sa mga paglakad-lakad. 567 00:41:01,167 --> 00:41:03,919 Doon rin namin isinilang ang anak namin. 568 00:41:06,297 --> 00:41:07,965 MAYO 6, 2019 569 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 Oyez, oyez. 570 00:41:11,135 --> 00:41:15,556 Iniaanunsyo ng Buckingham Palace ang pagsilang ng Royal na batang lalaki. 571 00:41:15,639 --> 00:41:20,186 Gusto namin itong simulan sa pagbati kina Duchess Meghan at Prince Harry. 572 00:41:20,269 --> 00:41:23,772 -Napakagandang balita. Isang lalaki! -Ilang oras lang ang nakalilipas… 573 00:41:23,856 --> 00:41:25,858 KUWADRA NG REYNA, WINDSOR 3:00 PM 574 00:41:25,941 --> 00:41:29,987 May anak na kaming lalaki ni Meghan, kaninang umaga. 575 00:41:30,070 --> 00:41:35,451 Isa iyong napakagandang karanasan, higit pa sa inakala ko. 576 00:41:36,410 --> 00:41:39,538 Isa sa mga magiging anak nila ay magiging kamukha ko. 577 00:41:40,581 --> 00:41:43,834 Isang Itim na lalaking isinilang na Royal, ang Itim na prinsipe. 578 00:41:43,918 --> 00:41:47,838 Binago ni Archie ang laro! 579 00:41:49,507 --> 00:41:51,926 PAGSILANG SA WINDSOR 580 00:41:58,474 --> 00:42:01,769 Ang Royal Highness ay isang masayang ina ng isang prinsipe. 581 00:42:01,852 --> 00:42:04,647 Alam na noon ng buong bansa na malapit ng isilang ang sanggol. 582 00:42:04,730 --> 00:42:07,775 Buong araw ng Linggo, nag-abang ang mga tao sa labas ng palasyo. 583 00:42:07,858 --> 00:42:10,819 May mga ginagawa sa isang tiyak na paraan ng maraming taon. 584 00:42:18,202 --> 00:42:23,123 Ang pagkuha ng litrato sa hagdan pagkatapos ng panganganak. 585 00:42:28,671 --> 00:42:30,923 Ganoon ang inaasahan ng lahat. 586 00:42:36,387 --> 00:42:40,891 Kaya, ilang oras bago ang pagsilang kay Archie, 587 00:42:41,600 --> 00:42:45,187 paulit-ulit na tumatawag ang mga reporter, "Ano ang plano? Malapit na." 588 00:42:48,399 --> 00:42:53,696 Mayroon nang pressure sa pagkuha ng litrato kasama si Archie sa may hagdan, 589 00:42:53,779 --> 00:42:55,489 kung gagawin ba namin iyon o hindi. 590 00:42:55,573 --> 00:42:58,534 Pamilyar tayong lahat sa kayumangging pintong ito. 591 00:42:59,577 --> 00:43:03,289 Pero alalang-alala ako sa pagle-labor 592 00:43:03,372 --> 00:43:06,584 dahil matanda na ako at hindi ko alam kung kailangan ko ang C-section, 593 00:43:06,667 --> 00:43:09,795 at mayroon na akong sariling doktor, 594 00:43:10,379 --> 00:43:13,299 at siya ang pinagkakatiwalaan ko sa pagbubuntis ko. 595 00:43:13,382 --> 00:43:16,677 Ang sabi nila, "Oo. Pero nasa ospital siya ng Portland. 596 00:43:17,303 --> 00:43:19,430 At ang hagdan ay nasa ospital na ito." 597 00:43:20,055 --> 00:43:23,350 Sabi ko, "Magpakuha tayo ng litrato sa harap ng ospital ng Portland." 598 00:43:23,434 --> 00:43:24,643 Imposible raw. 599 00:43:24,727 --> 00:43:26,854 "Di pwedeng barikadahan ang mga kalyeng ito 600 00:43:26,937 --> 00:43:29,773 at magdudulot iyon ng banta sa pasukan ng emergency room, 601 00:43:29,857 --> 00:43:31,900 dahil doon mo kailangang magpa-litrato." 602 00:43:32,985 --> 00:43:37,072 "Ano ang hybrid? Pwede bang bigyan sila ng mas maraming oras sa kastilyo?" 603 00:43:37,156 --> 00:43:39,575 At ang sabi ng lahat, "Oo, maganda iyon." 604 00:43:39,658 --> 00:43:42,202 Wala ni isang nagsabing, "Hindi pwede iyan." 605 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 MAYO 8, 2019 2 ARAW MATAPOS ISILANG SI ARCHIE 606 00:43:50,878 --> 00:43:53,088 Meghan, ano ang pakiramdam ng isang bagong ina? 607 00:43:53,172 --> 00:43:56,091 At pwede ka bang magkuwento tungkol kay "Baby Sussex"? 608 00:43:57,885 --> 00:44:00,679 Mahiwaga. Nakamamangha, 609 00:44:01,639 --> 00:44:05,517 at nasa akin ang dalawang pinakamabubuting lalaki sa mundo, kaya masaya ako. 610 00:44:06,393 --> 00:44:10,481 -Kumusta ang pagiging magulang? -Nakakatuwa. Masayang maging magulang. 611 00:44:10,564 --> 00:44:14,026 -Dalawa't kalahati, tatlong araw pa lang, -Oo. 612 00:44:14,818 --> 00:44:19,907 pero masayang-masaya kaming magkaroon ng sarili naming anak. 613 00:44:19,990 --> 00:44:23,827 Mayroon na rin siyang kaunting bigote. Nakakatuwa. 614 00:44:24,578 --> 00:44:26,163 -Salamat. -Salamat sa inyo. 615 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 -Salamat. Maraming salamat. -Salamat. 616 00:44:28,082 --> 00:44:30,793 At salamat sa pagbati at kabutihan ninyo. 617 00:44:30,876 --> 00:44:33,420 Malaking bagay sa amin iyon. 618 00:44:33,504 --> 00:44:35,714 -Salamat sa inyo. -Salamat sa lahat. Paalam. 619 00:44:42,971 --> 00:44:47,476 Kung tatanungin ninyo ang karamihan sa karaniwang miyembro ng lipunan, 620 00:44:47,559 --> 00:44:50,270 sasabihin nilang, "Gugustuhin namin siyang makita. 621 00:44:50,354 --> 00:44:54,149 Huwag kayong magmadali. Saka na lang kapag handa na kayo." 622 00:44:54,233 --> 00:44:59,988 Pero kahit dalawang araw lang ang lumipas matapos isilang si Archie, 623 00:45:00,072 --> 00:45:05,160 lumabas na bilang makasarili sina Meghan at si Harry. 624 00:45:05,244 --> 00:45:06,078 ANAK NAMIN 625 00:45:06,161 --> 00:45:10,332 Ibang-iba mula kina Charles at Diana at William at Kate 626 00:45:10,416 --> 00:45:11,959 na mas bukas ang anak sa publiko. 627 00:45:12,042 --> 00:45:13,168 DI KO IPAPARADA ANG BABY 628 00:45:13,252 --> 00:45:17,423 May ilang kontrobersiya tungkol dito, ilang komento sa pahayagan na nagsasabing, 629 00:45:17,506 --> 00:45:20,259 "Tayo ang bumubuhay sa kanila. Dapat nating makita ang baby." 630 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 Ang dami ng abusong natamo namin, lalo ka na, 631 00:45:23,262 --> 00:45:24,722 -pero tayong dalawa… -Tama. 632 00:45:24,805 --> 00:45:29,059 …dahil lang ayaw naming ipangalandakan ang anak namin ay ibang klase. 633 00:45:29,143 --> 00:45:33,021 "Isa itong hindi inaasahang sampal sa mukha." 634 00:45:36,984 --> 00:45:42,573 Kung may nangangailangan ng patunay kung bakit kinailangan ni Harry at Meghan 635 00:45:42,656 --> 00:45:47,578 na protektahan ang bagong silang nila mula sa mata ng media, 636 00:45:47,661 --> 00:45:50,748 wala na silang mahihiling pa… 637 00:45:52,207 --> 00:45:54,668 na mas malinaw kaysa sa 638 00:45:54,752 --> 00:45:57,838 mga sumunod na pangyayari pagkatapos ng panganganak. 639 00:45:58,422 --> 00:45:59,798 Kapapanganak lang kay Archie. 640 00:45:59,882 --> 00:46:02,926 Ang media, ang social media ay nagsisimula nang lumaki. 641 00:46:03,010 --> 00:46:08,056 Mayroon sa media na nag-post ng litrato ng mag-asawang mayroong… 642 00:46:09,141 --> 00:46:10,434 kasamang unggoy. 643 00:46:10,517 --> 00:46:13,187 At may nakasulat na, "Royal baby, palabas ng ospital." 644 00:46:14,396 --> 00:46:16,815 Isa iyon sa mga unang bagay na nakita ko. 645 00:46:19,568 --> 00:46:24,364 Isa iyong metapora sa kung paano tinatrato ang pamilyang ito. 646 00:46:24,448 --> 00:46:28,744 Na ang dignidad nila at ang karapatan nila 647 00:46:28,827 --> 00:46:31,330 upang tratuhin nang patas 648 00:46:31,997 --> 00:46:35,292 at ang respetuhin ang pagkatao nila at kilalanin 649 00:46:35,375 --> 00:46:40,672 ay hindi priyoridad ng puti at patriyarkal na establisimyento ng media. 650 00:46:40,756 --> 00:46:44,635 PATAWAD NA MAY NAGALIT SA LARAWAN KO NG BATANG NAKABIHIS 651 00:46:44,718 --> 00:46:50,390 Alam mo ba ang pressure sa kanila sa pagharap sa media nang oras na iyon? 652 00:46:51,058 --> 00:46:55,187 Kasama niya ako. Naroon ako. Isang buwan na akong naroon. Oo. 653 00:46:55,979 --> 00:47:01,777 Oo. At nagawa naman na nilang tanggalan sila 654 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 ng anumang uri ng privacy. 655 00:47:04,696 --> 00:47:08,617 Para bang hindi nila iyon anak, kundi anak ng institusyon. 656 00:47:08,700 --> 00:47:10,577 Sinasabi ni Meghan, "Hindi, anak ko ito." 657 00:47:14,289 --> 00:47:17,251 Naroon ako noong iniuwi niya siya mula sa ospital. 658 00:47:18,502 --> 00:47:20,337 Ang munting sanggol na iyon. 659 00:47:21,839 --> 00:47:22,965 Di pa ako naging lola-- 660 00:47:23,048 --> 00:47:25,592 Ibig kong sabihin, ngayon lang ako nagkaroon ng apo. 661 00:47:27,678 --> 00:47:29,930 Isang buong buwan kaming sinamahan ni Mama. 662 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 At masaya akong naroon siya. 663 00:47:35,477 --> 00:47:39,106 Pagkatapos, nasa posisyon kami na walang tutulong sa amin pagdating kay Archie. 664 00:47:42,693 --> 00:47:45,487 Nakatanggap ako ng tawag at sinabi nilang, 665 00:47:45,571 --> 00:47:48,365 "Gusto kang makita ni Prince Harry at ni Meghan 666 00:47:48,448 --> 00:47:50,701 at makausap tungkol sa pagbabantay kay Archie." 667 00:47:50,784 --> 00:47:53,328 "Sandali lang, kailangan kong umupo." 668 00:47:55,205 --> 00:47:58,917 Naaalala kong nagmaneho ako nang malayo. Pero bumili yata ako ng tiket. Oo, tama. 669 00:48:04,965 --> 00:48:07,050 Pagdating ko sa Frogmore Cottage, 670 00:48:07,134 --> 00:48:10,345 nakita ko ang lalaking ito, matangkad, pula ang buhok. 671 00:48:10,429 --> 00:48:12,556 Naglalakad siya nang nakapaa, 672 00:48:13,390 --> 00:48:16,560 at bumili pa ako noon ng bagong pares ng sapatos sa Clarks. 673 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 Bigla na lang, anumang inisip o inakala ko, 674 00:48:23,692 --> 00:48:28,822 ang pormalidad na iyon ay biglang napawi at gumaan ang pakiramdam ko. 675 00:48:31,783 --> 00:48:33,535 Maasikaso silang mga magulang. 676 00:48:33,619 --> 00:48:37,164 Sa umaga, paggising niya, darating agad ang mama at papa niya. 677 00:48:37,247 --> 00:48:39,499 Sasamahan nila, pakakainin siya ni Meghan. 678 00:48:39,583 --> 00:48:44,379 At pagkatapos noon, hahalili na ako at maglalakad-lakad kami. 679 00:48:46,840 --> 00:48:51,094 At sabi niya, "Okay lang ba kung itali ko siya sa likod ko gamit ang mud cloth 680 00:48:51,178 --> 00:48:55,140 tulad ng ginagawa namin sa Zimbabwe?" Sabi ko, "Oo! Oo naman!" 681 00:48:55,223 --> 00:48:56,975 Parang ganito ang mga binti ni Archie. 682 00:48:57,059 --> 00:48:59,186 Yakap niya si Lorren nang ganito, habang tulog. 683 00:48:59,269 --> 00:49:00,562 -Napakahusay. -Totoo. 684 00:49:03,732 --> 00:49:06,485 Di lang si Archie ang inalagaan niya, kundi pati na rin kami. 685 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 Inalagaan niya talaga ako. 686 00:49:11,865 --> 00:49:15,118 Noong nagsisimula ako, kinailangan naming maghanda para sa paglilibot. 687 00:49:15,202 --> 00:49:18,038 Ang sabi ko, "Ano ang ieempake para sa isang munting prinsipe?" 688 00:49:20,499 --> 00:49:26,338 Gawi talaga ng mga Royal ang maglibot kasama ang anak nila. 689 00:49:26,421 --> 00:49:30,384 Ang tour sa South Africa, apat na buwan pa lang si Archie at sinama namin siya. 690 00:49:30,467 --> 00:49:35,263 At iyon ang unang beses na naglakbay kami bilang pamilya para sa opisyal na trabaho. 691 00:49:35,347 --> 00:49:36,765 Isa iyong kakatwang karanasan. 692 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 CAPE TOWN, TIMOG AFRICA SETYEMBRE 23, 2019 693 00:49:43,105 --> 00:49:45,899 Malayo sa tradisyonal na simula ng kanilang Royal tour. 694 00:49:45,983 --> 00:49:51,279 Dumating sila sa bayan ng Nyanga na kilala bilang murder capital ng South Africa. 695 00:49:51,363 --> 00:49:55,367 Simbolikong lugar para sa tanyag na mag-asawang magkaiba ang lahi 696 00:49:55,450 --> 00:49:57,327 upang gawin ang pagpasok nila. 697 00:50:02,499 --> 00:50:07,713 Kailangan mong tingnan ang Royal Famil bilang mga diplomatiko ng UK. 698 00:50:08,672 --> 00:50:12,551 Kaya mayroong matinding kaba 699 00:50:13,468 --> 00:50:16,930 sa kung ano ang maaring gawin o sabihin ni Meghan 700 00:50:17,014 --> 00:50:20,434 na hindi magdudulot ng… 701 00:50:20,517 --> 00:50:22,561 Hello. 702 00:50:22,644 --> 00:50:26,356 …nasyonal at geopolitical na alitan sa pagitan ng dalawang bansa. 703 00:50:26,440 --> 00:50:28,358 Sinabi noon ni Mara Angelou, 704 00:50:28,942 --> 00:50:32,029 "Bawat pagkakataon na tumitinding ang babae para sa kanyang sarili, 705 00:50:32,571 --> 00:50:36,658 nang hindi ito nalalaman, nang hindi ito kinikilala, 706 00:50:36,742 --> 00:50:39,536 tumitindig siya para sa lahat ng kababaihan." 707 00:50:41,997 --> 00:50:46,668 Habang narito ako, kasama ang asawa ko, bilang miyembro ng Royal Family, 708 00:50:46,752 --> 00:50:51,006 gusto kong malaman ninyo na para sa akin, narito ako bilang isang ina, 709 00:50:51,089 --> 00:50:57,220 isang asawa, isang babae, isang babae ng kulay, at isang kapatid. 710 00:51:07,773 --> 00:51:09,483 Mula sa kultural na perspektibo, 711 00:51:09,566 --> 00:51:12,819 nararamdaman mo ang koneksiyon, ang pagtanggap, na kabilang ka. 712 00:51:12,903 --> 00:51:16,073 At bilang African-American, ganoon ang lahi namin. 713 00:51:16,156 --> 00:51:21,411 Ngiting-ngiti si Archie sa kanyang opisyal na pagsama sa Royal tour. 714 00:51:21,495 --> 00:51:26,083 Siyempre, ang lahat ay sabik nang makilala si Archie Mountbatten Windsor. 715 00:51:28,585 --> 00:51:35,092 At mayroong mga pagkakataon 716 00:51:35,175 --> 00:51:39,638 kung saan isa lang siyang masigla at bagong ina. 717 00:51:39,721 --> 00:51:42,057 Ang saya sigurong maging isang ina. 718 00:51:42,140 --> 00:51:43,600 Naku, sinabi mo pa. 719 00:51:43,683 --> 00:51:48,396 Pero iyon rin ang unang beses na talagang nakita ko 720 00:51:49,564 --> 00:51:51,233 kung gaano siya kalungkot. 721 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 Matinding pressure iyon sa lahat 722 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 dahil tuloy-tuloy ang paglilibot at iniisip mo, "Diyos ko, 723 00:52:04,704 --> 00:52:08,333 paano mo ito nagagawa? At nagagawa mo pa ring ngumiti." 724 00:52:08,416 --> 00:52:09,584 Talagang nakangiti siya. 725 00:52:09,668 --> 00:52:11,586 -Hi. -Hello. 726 00:52:11,670 --> 00:52:13,505 -Kumusta ka? Okay ka lang? -Okay naman. 727 00:52:13,588 --> 00:52:14,464 -Oo. -Okay. 728 00:52:14,548 --> 00:52:16,967 Si Tom, ang mamamahayag na kasama namin sa biyahe. 729 00:52:17,050 --> 00:52:18,468 Oo, iyong Africa documentary. 730 00:52:19,094 --> 00:52:23,223 Isa itong royal documentary na pinapayagan ng palasyo. 731 00:52:23,306 --> 00:52:26,393 Inakala ko lang na magiging isa lang itong 732 00:52:26,476 --> 00:52:29,729 marangyang bersyon ng isang masayang paglilibot. 733 00:52:29,813 --> 00:52:32,524 Isa itong kakaibang paglalakbay, kung iisipin mo, 734 00:52:32,607 --> 00:52:35,986 at maaari mo ba kaming bigyan ng ideya sa buhay mo nitong nagdaang taon. 735 00:52:40,782 --> 00:52:42,993 Di ko alam ang itatanong niya. Kita na di ako… 736 00:52:43,827 --> 00:52:46,329 di man lang ako nakapag-retouch Mukha akong pagod. 737 00:52:46,413 --> 00:52:49,166 Di ko alam ang epekto sa pisikal at mental mong kalusugan, 738 00:52:49,249 --> 00:52:51,710 ng lahat ng pressure na natatamo mo ngayon. 739 00:52:55,839 --> 00:53:00,760 Siguro, sinumang babae, lalo na kapag buntis sila, 740 00:53:00,844 --> 00:53:04,347 talagang mahina ka at… 741 00:53:05,015 --> 00:53:08,977 idagdag mo pa ito sa pagiging isang bagong ina 742 00:53:09,060 --> 00:53:11,605 o bagong kasal. Talagang… 743 00:53:13,815 --> 00:53:16,067 Ganoon talaga, at salamat rin sa pagtatanong 744 00:53:16,151 --> 00:53:20,488 dahil kaunti lang ang nagtanong kung okay lang ako. Pero… 745 00:53:21,865 --> 00:53:25,243 Talagang mahirap ang pinagdaraanan na di nakikita ng iba. 746 00:53:25,327 --> 00:53:29,623 At ang sagot ay… Tama ba kung sasabihing hindi ka talaga okay? 747 00:53:29,706 --> 00:53:33,210 -Talaga bang naging mahirap? -Oo. 748 00:53:35,921 --> 00:53:40,634 Tingin ko ay dahil pagod na pagod rin ako, kaya natuwa ako 749 00:53:40,717 --> 00:53:44,179 na may nagtanong sa akin na para akong isang tao. 750 00:53:44,763 --> 00:53:48,016 Hindi ko lang akalain na gagamitin iyon sa documentary. 751 00:53:49,017 --> 00:53:51,728 Sinabi ko, "Okay, paalam magkita na lang tayo sa flight." 752 00:53:51,811 --> 00:53:56,399 Pinaliguan ko si Archie at sumakay kami sa kotse, 753 00:53:56,483 --> 00:53:59,611 sumakay sa flight kasama ng lahat at… 754 00:53:59,694 --> 00:54:03,281 MEGHAN MARKLE, NAGING EMOSYONAL SA CLIP MULA SA BAGONG DOCUMENTARY 755 00:54:03,365 --> 00:54:06,701 TINALAKAY ANG MGA HAMON BILANG ISANG BAGONG INA: 756 00:54:06,785 --> 00:54:10,497 Wala akong ideya na iyon ang balitang kakalat sa buong mundo. 757 00:54:10,580 --> 00:54:12,457 INAMIN NI MEGHAN NA MAHIRAP ANG MATINDING 758 00:54:12,540 --> 00:54:15,418 Mabibigla ka na lang, "Aba, ang sinabi ko ay kumalat na--" 759 00:54:15,502 --> 00:54:17,462 Alam na ng buong mundo. 760 00:54:18,880 --> 00:54:21,675 Iyon ang naging dahilan ng hashtag na #WeLoveYouMegan. 761 00:54:21,758 --> 00:54:23,843 ISANG TUNAY NA MANDIRIGMA #WELOVEYOUMEGHAN 762 00:54:27,889 --> 00:54:31,518 Talagang napukaw nito ang mga tao. 763 00:54:32,185 --> 00:54:35,647 Naisip ng mga ina, "Pareho lang kami. Walang nagtatanong kung okay lang ako." 764 00:54:35,730 --> 00:54:36,940 MGA HIRAP NA PINAGDADAANAN 765 00:54:37,023 --> 00:54:39,651 May nagsasabing, "Walang nagtatanong kung okay lang ako 766 00:54:39,734 --> 00:54:41,403 kapag nasa ganito akong sitwasyon." 767 00:54:41,486 --> 00:54:42,404 BILANG ITIM NA BABAE 768 00:54:42,487 --> 00:54:46,074 Ang isang taong nasa posisyon mo na nagsabi ng ganoon, 769 00:54:46,157 --> 00:54:49,619 ipinakita nito sa mga kababaihan na pare-pareho kayo ng pinagdadaanan. 770 00:54:50,829 --> 00:54:51,913 ANG MGA PAGHIHIRAP KO 771 00:54:51,997 --> 00:54:56,126 Tinanong ako ng mga tao kung ano ang mga dahilan. 772 00:54:56,209 --> 00:54:57,961 Para sa akin, hindi iyon mahalaga. 773 00:54:58,044 --> 00:55:00,797 Tingin ko na kapag sinimulan nating 774 00:55:00,880 --> 00:55:05,677 hingan ng paliwanag ang iba 775 00:55:05,760 --> 00:55:08,763 kung bakit nakararamdam sila ng depresyon, 776 00:55:08,847 --> 00:55:13,184 isa iyong mapanganib na tanong. 777 00:55:13,977 --> 00:55:19,566 Ang mayroon dito ay isang taong nahirapan at kinailangan niya ng karagdagang tulong. 778 00:55:23,445 --> 00:55:25,905 Wala sa pamilyang nakapagsasabi noon nang deretso. 779 00:55:25,989 --> 00:55:28,199 Walang nakagawa noon, maliban sa isang tao. 780 00:55:28,867 --> 00:55:29,784 Ang mama ko. 781 00:55:29,868 --> 00:55:33,330 Sa loob lang ng isang taon, nagbago ang buong buhay ko, 782 00:55:33,413 --> 00:55:37,083 nag-iba sa nakagawian ko. Ngayon lang ako nakaranas ng depresyon. 783 00:55:37,167 --> 00:55:38,376 Pero kapag iniisip ko, 784 00:55:38,460 --> 00:55:41,963 nakikita ko na ang mga pagbabagong ginawa ko noong nagdaang taon 785 00:55:42,047 --> 00:55:43,340 ay naabutan na ako. 786 00:55:43,423 --> 00:55:48,011 Nasa sukdulan na ako. Desperado na ako. 787 00:55:48,595 --> 00:55:50,347 Dahil matatag akong tao, 788 00:55:50,430 --> 00:55:55,143 at alam ko na dahilan iyon ng komplikasyon sa sistemang kinabibilangan ko. 789 00:55:56,478 --> 00:55:59,356 Mula sa institusyonal na perspektibo, mayroong mali sa kanya 790 00:55:59,439 --> 00:56:02,525 at wala sa paligid o sistemang kinabibilangan namin. 791 00:56:03,902 --> 00:56:09,157 Umani ng simpatya mula sa mga Briton ang katapatan nina Harry at Meghan, 792 00:56:09,240 --> 00:56:13,745 pero salungat rito ang mga naririnig mula sa palasyo. 793 00:56:17,749 --> 00:56:20,210 Ang sama ng kinahantungan. 794 00:56:20,794 --> 00:56:27,050 Bawat frontpage ng mga pahayagan sa UK ay ay ibang-iba sa reaksyon ng publiko. 795 00:56:27,133 --> 00:56:29,302 WILLIAM, "NAG-AALALA" SA FRAGILE NA PRINSIPE 796 00:56:29,386 --> 00:56:33,890 Inasahan mong makakukuha ka ng suporta mula mga malapit sa iyo, 797 00:56:33,973 --> 00:56:34,933 pero salungat. 798 00:56:35,558 --> 00:56:37,685 "ITO NA ANG SIMULA NG KATAPUSAN" 799 00:56:37,769 --> 00:56:40,480 May hangganan din ang kaya mong tanggapin. 800 00:56:40,563 --> 00:56:44,109 Kaya sa huli ay sasabihin mo na lang, "Kailangang may magbago." 801 00:56:44,984 --> 00:56:46,111 Dito na nagbago. 802 00:56:47,570 --> 00:56:50,573 Doon nagsimula ang pagkakaroon ng mas mahihirap na talakayan 803 00:56:50,657 --> 00:56:56,121 tungkol sa kung ano ang dapat mangyari upang maipagpatuloy namin ito. 804 00:58:44,395 --> 00:58:46,856 Tagapagsalin ng Subtitle: Nikka Flores