1
00:00:07,716 --> 00:00:11,428
27 KASIM 2017
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
Pekâlâ.
3
00:00:17,308 --> 00:00:20,562
Ekselansları ve Meghan Markle,
ikinizi de tebrik ederim.
4
00:00:20,645 --> 00:00:21,479
Teşekkürler.
5
00:00:21,563 --> 00:00:24,566
Evlilik teklifi ve nişanlanma anıyla
başlayabilir miyiz?
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,609
Ne zaman oldu? Nasıl oldu?
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,238
Birkaç hafta önceydi.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,575
Bu ayın başlarında. Burada, dairemizde.
9
00:00:34,159 --> 00:00:36,786
Nişan röportajınızda…
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,081
Yani organize edilmiş şu gösteri.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,419
Prova edilmişti.
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,799
Dışarıda basını selamlayıp
hemen içeri girdik,
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
montumuzu çıkarıp röportaja başladık.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,511
Hepsi aynı anda oldu.
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
ÇOK MUTLULAR
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Bu sabah dünya çapında pek çok kalp kırık
17
00:01:01,227 --> 00:01:04,230
çünkü kraliyet ailesinin muhtemelen
en ünlü üyesi bugün…
18
00:01:04,314 --> 00:01:05,690
-Resmen…
-En mutlu gün…
19
00:01:05,774 --> 00:01:09,235
-Prens Harry ve Meghan Markle…
-Şu an verilen tepkiler…
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,529
Buckingham Sarayı Prens Harry
21
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
ve Meghan Markle'ın nişanlandığını
gururla duyurur!
22
00:01:15,408 --> 00:01:18,036
Tanrı kraliçeyi korusun.
23
00:01:20,121 --> 00:01:22,540
Yani röportajdan önce
ne soracakları mı söylendi?
24
00:01:22,624 --> 00:01:23,708
Nasıl oldu?
25
00:01:23,792 --> 00:01:27,462
Evet, yüzüğü de görmek istediler,
yüzüğü göstermem söylendi.
26
00:01:27,545 --> 00:01:30,423
Esas taşı Botsvana'dan kendim getirttim.
27
00:01:30,507 --> 00:01:35,678
Yanlardaki ufak elmaslar annemin
mücevher koleksiyonundan.
28
00:01:35,762 --> 00:01:39,516
Bu çılgın yolda bize
eşlik etmesini istedim.
29
00:01:42,352 --> 00:01:46,523
Sizce anneniz Meghan hakkında
ne düşünür ya da ne derdi?
30
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
En yakın arkadaş olacakları kesin.
31
00:01:49,400 --> 00:01:53,071
Sorgusuz sualsiz çok mutlu olurdu.
32
00:01:53,154 --> 00:01:56,699
Coşkuyla zıplar,
benim için çok heyecanlanırdı.
33
00:01:56,783 --> 00:02:00,203
Dediğim gibi Meghan'ın
en iyi arkadaşı o olurdu.
34
00:02:00,286 --> 00:02:01,996
-Eminim ki…
-O bizimle.
35
00:02:02,080 --> 00:02:04,916
Bir yerlerde bizim için
çok heyecanlanıyor.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
Bence bu, insanların
Prens Harry için istediği mutlu son.
37
00:02:08,461 --> 00:02:09,462
Herkes çok mutlu.
38
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
Çok mutluyum.
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Bu heyecan verici haberden dolayı
çok mutluyum.
40
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
Ailesi durumu çok iyi karşıladı.
41
00:02:15,552 --> 00:02:18,054
-Katherine harika davrandı.
-Çok iyi davrandı.
42
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
Harikaydı. William da öyle.
43
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
Ailelerinizle tanıştınız mı?
44
00:02:22,433 --> 00:02:26,146
Annemle çok zaman geçirdik,
çok eğlenceliydi.
45
00:02:26,229 --> 00:02:29,774
Babamla birkaç kez konuştu
ama henüz yüz yüze tanışmadılar.
46
00:02:30,567 --> 00:02:34,737
Sadece Amerikalı bir gelin değil,
aynı zamanda karma ırk aileden geliyor.
47
00:02:34,821 --> 00:02:37,657
-Kendisi bir melez…
-Kendisiyle ilgili
48
00:02:37,740 --> 00:02:41,327
onu modern nesle uygun kılan
pek çok şey var.
49
00:02:41,411 --> 00:02:44,122
İkinizin ve farklı geçmişlerinizin
birleşiminin
50
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
kraliyet ailesi için
yeni bir şeyi temsil edeceğini
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,501
düşünüyor musunuz?
52
00:02:55,300 --> 00:02:58,761
Biliyorsunuz, biz harika bir ekibiz,
öyle olduğumuzu biliyoruz.
53
00:02:58,845 --> 00:03:02,932
Zaman içinde önem verdiğimiz
diğer konularda da
54
00:03:03,016 --> 00:03:05,435
mümkün olduğunca etki yaratmayı umuyoruz.
55
00:03:05,518 --> 00:03:07,353
Bunun için ben de çok heyecanlıyım.
56
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
Demek istediğim, hikâyemizi anlatmamızı
57
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
istemedikleri için anlatamadık.
58
00:03:14,110 --> 00:03:15,612
Anlatmamıza izin verilmedi.
59
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
Bu doğru.
60
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
Tutarlılık budur.
61
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
Çok tutarlıydı, evet.
62
00:03:21,659 --> 00:03:23,077
Ta ki bugüne kadar.
63
00:03:23,161 --> 00:03:24,537
Sanırım o yüzden buradayız.
64
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Evet.
65
00:04:07,580 --> 00:04:11,834
HARRY VE MEGHAN
66
00:04:22,095 --> 00:04:25,932
Kim İngiltere'nin siyahi bir prensesi
olacak derdi?
67
00:04:26,724 --> 00:04:28,559
Bunu çıkaramazdım.
68
00:04:29,143 --> 00:04:34,023
Bu tarihin şaşırtıcı denecek kadar
69
00:04:34,107 --> 00:04:35,650
ihtimal dışı bir sonucu.
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,194
BRİTANYA ADALARI
71
00:04:38,278 --> 00:04:43,074
Britanya'nın modern tarihte
oynadığı role inanmak zor.
72
00:04:44,033 --> 00:04:49,038
Avrupa kıyılarındaki bu küçük ada,
dünyanın gördüğü
73
00:04:49,122 --> 00:04:50,665
en büyük imparatorluğun merkeziydi.
74
00:04:51,374 --> 00:04:55,169
Ancak sormamız gereken soru şu,
"Tüm bunların bedelini kim ödedi?"
75
00:04:55,253 --> 00:04:58,673
DÜNYA
76
00:04:58,756 --> 00:05:02,260
Britanya'nın da en az
Amerika Birleşik Devletleri kadar
77
00:05:02,343 --> 00:05:06,431
acımasız bir güneye sahip olduğu
ve ABD'den daha fazla
78
00:05:06,514 --> 00:05:08,683
Afrikalıyı köleleştirdiği söylenir.
79
00:05:08,766 --> 00:05:10,476
Ama o güney aslında Karayipler'di.
80
00:05:12,103 --> 00:05:14,147
Denizaşırıydı. Çok uzaktaydı.
81
00:05:14,939 --> 00:05:16,899
Gözden ve gönülden uzaktı.
82
00:05:17,900 --> 00:05:22,280
Jamaika, İngiliz köleciliği için
oldukça kârlı bir merkez hâline geldi.
83
00:05:22,363 --> 00:05:24,907
Tabii, Kuzey Amerika'daki köyler de öyle.
84
00:05:24,991 --> 00:05:28,619
Virginia ve Maryland'den tütün
ve güneyden pirinç geliyordu.
85
00:05:28,703 --> 00:05:31,914
Kölelik erken dönem
İngiliz imparatorluğunu besliyordu.
86
00:05:33,666 --> 00:05:37,378
İngiltere tarafından gerçekleştirilen
ilk ticari Köle Yolculuğu
87
00:05:37,462 --> 00:05:40,048
bizzat Kraliçe I. Elizabeth tarafından
finanse edildi.
88
00:05:41,215 --> 00:05:45,344
Kaldırılana kadar da
krallar ve kraliçeler tarafından
89
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
finanse edilmeye devam etti.
90
00:05:47,722 --> 00:05:50,433
III. GEORGE
KÖLE TİCARETİNİ KALDIRDI
91
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
Ben okuldayken İngiliz köleciliği
92
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
hikâyesinin anlatılan tek yönü
93
00:05:55,480 --> 00:05:58,441
köleliğin kaldırılmasıydı.
94
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
KÖLE TİCARETİ KALDIRILDI
25 MART 1807
95
00:06:00,109 --> 00:06:02,695
1807'de Britanya köle ticaretini kaldırdı
96
00:06:02,779 --> 00:06:06,365
ve 1830'larda da köle imparatorluğunu
sona erdirdi.
97
00:06:06,449 --> 00:06:09,702
Ama tarihin bu çok özel kesitini
anlatırken bile
98
00:06:10,369 --> 00:06:12,872
kritik bir noktayı gözden kaçırıyoruz.
99
00:06:13,623 --> 00:06:17,752
Kölelik öylece kaldırılmadı,
köle sahiplerine tazminat verildi.
100
00:06:18,336 --> 00:06:20,505
Hem de muazzam bir tazminat.
101
00:06:20,588 --> 00:06:23,674
İnsan varlıkları için 20 milyon pound.
102
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
İNGİLTERE'DE MÜKELLEFLER 180 YILDIR
KÖLE SAHİPLERİNE TAZMİNAT ÖDÜYOR
103
00:06:24,967 --> 00:06:28,554
Bu İngiliz köleciliği ile ilgili
hatıralarımızın
104
00:06:28,638 --> 00:06:31,182
Britanya'nın tarihinden silinmesinin
bir başka yolu.
105
00:06:32,016 --> 00:06:36,062
Tanrı yüce kraliçemizi korusun
106
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Çok yaşa asil kralımız
107
00:06:38,731 --> 00:06:43,736
İngiltere'de büyürken bu tarihten
108
00:06:43,820 --> 00:06:45,696
ve bu mirastan tamamen habersizdim.
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,867
Geri dönüp baktığımda odağın,
110
00:06:49,951 --> 00:06:54,497
sömürgeci gücümüzü övmek üzerinde
111
00:06:54,580 --> 00:06:58,918
ve İngiltere'nin eski küresel öneminde
yoğunlaştığını görüyorum.
112
00:07:01,838 --> 00:07:06,175
Bence en tuhaf şeylerden biri, siyahi
ve kahverengi insanların Britanya'da
113
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
toplu hâlde yaşamaya başlamasının
114
00:07:07,969 --> 00:07:12,014
bu imparatorluk döneminin
son on yıllarında gerçekleşmesi.
115
00:07:14,600 --> 00:07:19,397
Britanya 20'nci yüzyılın ortalarında
Karayip Adaları'na giderek o insanları
116
00:07:19,480 --> 00:07:22,066
otobüs şoförü olarak,
117
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
yeni oluşturulan
Ulusal Sağlık Hizmetleri'nde
118
00:07:24,277 --> 00:07:26,821
hemşire olarak ve yeni ek binalar
119
00:07:26,904 --> 00:07:30,408
yapılan okullarda
öğretmenlik yapmaları için işe aldı.
120
00:07:31,409 --> 00:07:34,203
Ve bunlar genelde düşük ücretli işlerdi.
121
00:07:36,497 --> 00:07:40,418
Bu şehir, Londra ise tarihinde ilk kez
aslında çoğunlukla
122
00:07:40,501 --> 00:07:43,379
beyaz insanlardan oluşan
bir imparatorluğun
123
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
merkezi gibi görünmeye başlandı.
124
00:07:47,592 --> 00:07:51,012
Bence son 50, 60 yılda ülkeyi yeniden
hayal etmeye,
125
00:07:51,095 --> 00:07:55,433
Britanya'yı yeniden hayal etmeye
126
00:07:55,516 --> 00:07:58,978
ve kurumlarını yeniden tasarlamaya
yönelik bir çağrı var.
127
00:07:59,979 --> 00:08:04,275
İşte nişan duyurulduğunda bunun önemini
128
00:08:04,358 --> 00:08:06,652
daha da iyi idrak ettim.
129
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
Nişan anı gerçekten de
kraliyet ailesinin, Britanya'nın
130
00:08:12,116 --> 00:08:15,203
geri kalanıyla eşitlenmeye başladığı
bir an olabilir mi?
131
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
1 ARALIK 2017
DÜĞÜNE 5 AY KALA
132
00:08:18,956 --> 00:08:24,295
Nottingham bu sabah Atlantik'in
her iki yakasının da ilgi odağı.
133
00:08:26,005 --> 00:08:28,132
Kalabalıklar asker prens
134
00:08:28,216 --> 00:08:31,886
ve Hollywood aktrisinin peri masalındaki
yerlerini almalarını bekliyor.
135
00:08:34,138 --> 00:08:38,643
Harry kasabaya kuşunu getirmiş,
ben de kendiminkini getirdim.
136
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
Neden buradasınız?
137
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
Sadece Meghan'ı görmek için.
138
00:08:44,815 --> 00:08:48,402
Bu tüm dünyada yayınlanacak bir an.
139
00:08:48,486 --> 00:08:52,073
Meghan Markle'ın ilk kraliyet sınavı.
140
00:08:53,991 --> 00:08:56,827
Halkı selamlamanın
fotoğrafını ya da videosunu görmedim.
141
00:08:57,453 --> 00:08:58,538
Halkı selamlamak da ne?
142
00:09:02,375 --> 00:09:06,462
Ona durumu sadece gördüklerim
ve tecrübelerimden anlatabildim.
143
00:09:07,672 --> 00:09:12,593
Tam anlamadığım şey tavırdı.
144
00:09:12,677 --> 00:09:16,556
Ve kadınların nasıl giyinmesi
gerektiğini bilmiyordum.
145
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
Hayır, elinde makasla
"Hazır olun, beş dakika var" dedin.
146
00:09:19,267 --> 00:09:21,310
Ben de "Bu küpeleri mi taksam?
147
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
Tasarımcısı İngiliz mi?
148
00:09:22,645 --> 00:09:26,899
İnternetten aldım, güzel mi?
Etiket kalmış, keser misin?" diyordum.
149
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
Sonra fermuar koptu ve böyle…
150
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
"Tamam bebeğim,
çengelli iğneyle tuttur" diyordu.
151
00:09:30,987 --> 00:09:33,531
Her şey çok saçmaydı.
152
00:09:33,614 --> 00:09:34,991
"Hazır mısın? Tamam."
"Evet."
153
00:09:36,284 --> 00:09:38,703
Akışına bıraktık.
154
00:09:44,292 --> 00:09:46,752
Nişanlandıklarını öğrendiğimizden
birkaç gün sonra
155
00:09:46,836 --> 00:09:51,716
Prens Harry ve Meghan Markle
ilk kraliyet selamlamalarına çıktılar.
156
00:09:51,799 --> 00:09:56,262
Oyuncu olan Meghan Markle kırmızı halıya
ve tüm bu kalabalığa alışık olsa da
157
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
bu durum bambaşka.
158
00:09:59,473 --> 00:10:01,434
Selam Meghan.
159
00:10:01,517 --> 00:10:05,062
Kusursuz görünüyorlardı.
Kıyafeti duruma tam olarak uygundu.
160
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
-Harika görünüyordu.
-Evet.
161
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Merhaba.
162
00:10:08,274 --> 00:10:11,110
Çok tatlıydı. Çok nazikti.
163
00:10:11,193 --> 00:10:14,030
Meghan, seni seviyoruz!
164
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
Meghan!
165
00:10:15,197 --> 00:10:18,659
Herkes çok heyecanlı, memnun ve mutluydu.
166
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
Bence insanlar ona bakıp
"Yepyeni bir hava getirdi" dedi.
167
00:10:23,497 --> 00:10:25,875
-Kraliyet ailesine yakışıyor.
-Kesinlikle.
168
00:10:25,958 --> 00:10:27,418
-Amerikalı.
-Melez çocuklardan.
169
00:10:27,501 --> 00:10:30,421
Evet, melezler artık kraliyet ailesinde.
170
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Meghan Markle için ne büyük gün.
171
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Bugün en çok kimin parladığı ortada.
172
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
EVENING STANDARD
KALP KAZANAN ASALET SANATI
173
00:10:36,427 --> 00:10:39,263
Tam bir rüya, diye düşündüm.
174
00:10:39,347 --> 00:10:42,683
Bu durumu kolay bulmayan
175
00:10:42,767 --> 00:10:46,437
ama durumu kotaran
ve kolaymış gibi gösteren bir kadınlayım.
176
00:10:46,520 --> 00:10:50,858
11 ARALIK 2017
MEGHAN'IN BÜYÜSÜ
177
00:10:52,526 --> 00:10:57,907
NEW YORK
KASIM 2021
178
00:10:58,616 --> 00:11:00,951
H, DJ'lik yapabilir misin?
179
00:11:06,207 --> 00:11:09,043
-Elton.
-Elton mı? Olur.
180
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Archie "Benny and The Jets"i çok seviyor.
181
00:11:13,047 --> 00:11:16,801
En sevdiği şarkı.
İki yaşında bir çocuğun şarkıya
182
00:11:16,884 --> 00:11:19,345
"Benny!" diye
eşlik etmesini izlemek harika.
183
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Daniel düğünümüzde de benimleydi.
184
00:11:22,348 --> 00:11:25,768
Süreç boyunca hep birlikteydik.
185
00:11:25,851 --> 00:11:29,688
-Ne kadar oldu?
-10 yıl sanırım.
186
00:11:29,772 --> 00:11:32,316
-Neredeyse mi? 10 yıldan fazla mı?
-En az.
187
00:11:32,400 --> 00:11:34,068
Tanrım.
188
00:11:34,151 --> 00:11:36,237
-Şaka gibi!
-Evet.
189
00:11:37,655 --> 00:11:40,491
Her şey dışında hiçbir şey değişmedi.
190
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
MANDANA DAYANI
ARKADAŞI
191
00:11:48,874 --> 00:11:52,128
Belki bundan sonra ufak bir
hazırlık yapabiliriz.
192
00:11:52,211 --> 00:11:57,049
Bu hesaplara paylaşım yapan
bazı gazetecilere bakabiliriz.
193
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
Çoğu kraliyet uzmanı mı?
194
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Bu su benim mi?
195
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
-Ne olduğunu anlamıyorum.
-Evet.
196
00:12:02,513 --> 00:12:05,850
Biri çıkıp kendine
kraliyet uzmanı diyebiliyor mu?
197
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
Bu soruyu kocama sormalıyız.
198
00:12:07,977 --> 00:12:09,687
Kendine kraliyet uzmanı diyebilir misin?
199
00:12:09,770 --> 00:12:11,147
-Anlamı olmalı.
-Hayır, tıpkı…
200
00:12:11,230 --> 00:12:12,773
Kraliyet muhabiri demekle aynı şey.
201
00:12:12,857 --> 00:12:15,901
Kraliyet muhabiri bir unvan.
202
00:12:15,985 --> 00:12:19,488
Sanırım bu unvan
seçilmiş bir grup gazeteciye veriliyor.
203
00:12:19,572 --> 00:12:23,659
Böylece o gazeteler
kraliyet muhabirlerinin haberlerini
204
00:12:23,742 --> 00:12:26,704
güvenilir gerçekler olarak kullanabiliyor.
205
00:12:26,787 --> 00:12:31,041
Yani o gazetelerin yazdığı şeyler
daha güvenilir olacak.
206
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
Herkes kraliyet uzmanı olabilir.
207
00:12:32,626 --> 00:12:36,714
Bütün mesele medyada çıkan haberlere
meşruiyet kazandırmak
208
00:12:36,797 --> 00:12:38,299
ve bunun için para alıyorlar.
209
00:12:38,382 --> 00:12:41,385
Kraliyet muhabirlerinden oluşan
basın grubu aslında kraliyet ailesinin
210
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
kapsamlı bir halkla ilişkiler hamlesi.
211
00:12:45,139 --> 00:12:49,477
Yani 30 yılı aşkın süredir devam eden
bir anlaşma var.
212
00:12:55,024 --> 00:12:59,987
İngiltere'deki magazin basınının
kraliyet ailesiyle özel bir ilişkisi var.
213
00:13:00,070 --> 00:13:02,990
Aile ve basın arasında yazılı olmayan
214
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
bir tür sözleşme var.
215
00:13:07,912 --> 00:13:12,291
Medyada sunulduğuna göre,
İngiliz vergi mükellefleri
216
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
Kraliyet Ailesi için ödeme yapıyor.
217
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
Bu ödemeler karşılığında da…
218
00:13:17,171 --> 00:13:19,215
Yüzüğü görebilir miyiz?
219
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
…Kraliyet ailesinin medyaya karşı
açık olması beklentisi var.
220
00:13:24,261 --> 00:13:27,348
Bu bir tür "Biz para ödeyelim,
siz poz verin" anlaşması.
221
00:13:29,517 --> 00:13:33,896
Bu gazeteler okuyucularına karşı
ailenin özel hayatını
222
00:13:33,979 --> 00:13:37,942
gün ışığına çıkarmak gibi bir görevleri
223
00:13:38,025 --> 00:13:39,735
olduğunu düşünüyorlar.
224
00:13:39,818 --> 00:13:44,823
Bunların hepsi her zaman doğrudan
olayların gerçekliğiyle ilgili değildir.
225
00:13:44,907 --> 00:13:46,575
Kraliyet Rotası'nın parçasıysanız
226
00:13:47,701 --> 00:13:51,038
haber üzerinde ve her yerde
önceliğiniz var demektir.
227
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
Kraliyet Rotası, belirlenmiş
228
00:13:55,459 --> 00:13:59,463
medya kuruluşlarına
aile üyelerini haber yapmaları için
229
00:13:59,547 --> 00:14:02,424
kontenjan tahsis eden bir sistemdir.
230
00:14:03,300 --> 00:14:07,680
Daha önceki haberleri ne kadar
agresif olursa olsun yine de
231
00:14:07,763 --> 00:14:11,100
Rota'da yer alma hakkını elde ederler.
232
00:14:11,183 --> 00:14:15,854
Yani tüm kraliyet haberleri Rota'daki
gazetelerin süzgecinden geçer
233
00:14:15,938 --> 00:14:20,943
ve bunlardan Telegraph dışında
hepsi magazin yayınlarıdır.
234
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Haberler kontrollü çıkar. Sanki
235
00:14:22,528 --> 00:14:26,365
bu aileyi sömürmek onların işiymiş,
236
00:14:26,448 --> 00:14:30,494
yaşanan travma onlarınmış ve kontrol
etmeleri gereken bir durummuş gibi.
237
00:14:31,787 --> 00:14:34,748
Her taraftan kameralarla izlenirsiniz,
238
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
en ufak hareketiniz bile kaydedilir.
239
00:14:37,418 --> 00:14:43,215
Kendi zihninizde böylesi bir istilada
var olmak ve hayatta kalmak için
240
00:14:43,299 --> 00:14:46,677
bir yöntem bulmaya çalışmazsanız
bu duruma kızarsınız.
241
00:14:49,722 --> 00:14:53,392
Harry ve William bu sözleşme altında
242
00:14:53,475 --> 00:14:56,812
büyüdüğünü gördüğüm ilk nesil.
243
00:14:59,857 --> 00:15:03,694
Ve keşke İngiliz medyasıyla
anlaşmaya dayalı bir ilişki içinde
244
00:15:03,777 --> 00:15:07,239
doğabileceğiniz fikri hakkında
daha fazla iç gözlem yapılsaydı.
245
00:15:07,823 --> 00:15:08,824
HARRY SALDIRDI
246
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
Rota! Birkaç adım geri lütfen.
247
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
Pardon, devam edin.
248
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
Dük ve düşes ile
bir etkinlik organize etmiştim.
249
00:15:24,548 --> 00:15:30,220
Fotoğrafçılardan biri neredeyse
şaka yollu bana şöyle demişti,
250
00:15:30,304 --> 00:15:33,766
"Harry'ye bir şeyler yaptıramaz mısınız?
Bizim için performans sergilemiyor."
251
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Ben de Harry ve Meghan'a gittim
252
00:15:36,769 --> 00:15:40,522
ve aslında şu an bundan çok pişmanım
253
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
ama onlara dedim ki,
"Bazen sadece oyunu oynamalıyız."
254
00:15:44,485 --> 00:15:48,197
Bu oyun da tam olarak o
görünmez sözleşmeydi.
255
00:15:49,448 --> 00:15:53,452
Harry, Meghan ve ailenin geri kalanının
bunu yerine getirme yükümlülüğü vardı.
256
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
Yapmazlarsa gözden düşerlerdi
ve medyanın eline
257
00:15:57,081 --> 00:15:59,166
haklarında olumsuz yazmak
258
00:15:59,249 --> 00:16:03,212
veya olumsuzu vurgulamak için
bir fırsat geçerdi.
259
00:16:05,130 --> 00:16:11,595
Bir düşünün.
Sizin, aileniz hatta anneniz hakkında
260
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
korkunç şeyler yayınlayan
261
00:16:14,181 --> 00:16:16,350
bu insanlar için
262
00:16:17,893 --> 00:16:19,436
performans sergilemek zorundasınız.
263
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Bu gerçekten acımasız bir iş.
Meghan'la da…
264
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
Bu konuda sınır yoktu.
O herkes için meşru bir hedefti.
265
00:16:31,365 --> 00:16:35,494
Meghan'ın yakın olduğu insanlarla
iletişime geçeceklerini biliyorduk.
266
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Ne kadar abartacaklarını bilmiyordum.
267
00:16:39,790 --> 00:16:42,001
Oturduğum binanın dışında
gazeteciler vardı.
268
00:16:42,084 --> 00:16:44,795
Londra'da bizi takip edenler vardı.
269
00:16:45,629 --> 00:16:46,839
Çok gerilmiştik.
270
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
Basın çok acımasızdı.
Ailemin evine bile gittiler.
271
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
Bir arkadaşım bana,
annemden alıntı yapılan
272
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
bir haber gönderdi.
273
00:16:56,640 --> 00:16:57,975
MEGHAN MARKLE KÜÇÜKKEN PRENSES
DIANA'NIN DÜĞÜNÜNE TAKINTILIYMIŞ
274
00:16:58,058 --> 00:17:01,729
Annemin "Meghan'ın, Prenses Diana
takıntısı varmış" dediği yazılmıştı.
275
00:17:01,812 --> 00:17:04,815
Hiç olmamış, doğru bile olmayan
haberler çıkıyordu.
276
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Kendimi hiç güvende hissetmiyordum.
277
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
Köpeklerimi gezdirmeye çıkamıyordum.
İşe gidemiyordum.
278
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
Hep beni işe giderken
takip etmek için bekleyen
279
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
birileri vardı.
280
00:17:17,327 --> 00:17:21,415
Paparazi takip ediyordu.
281
00:17:22,624 --> 00:17:24,543
Bir kere kenara çektim.
282
00:17:24,626 --> 00:17:27,212
O da yanıma çekti ve dedi ki "Bakın,
283
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
sadece haber yapmaya çalışıyorum.
284
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
Bundan çok para kazanabilirsiniz."
285
00:17:31,175 --> 00:17:33,927
Ona yalnızca baktım ve
"O benim çocuğum" diyebildim.
286
00:17:35,262 --> 00:17:36,764
Söyleyecek bir şeyim yoktu.
287
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
ANNE TARAFI: DERİN GÜNEYDE YOKSULLUK
288
00:17:39,516 --> 00:17:45,606
Çok iyi biliyorum ki İngiliz medyası
ailemin anne tarafının
289
00:17:45,689 --> 00:17:49,318
dram yaratacak
bir aile olmasını istiyordu.
290
00:17:49,401 --> 00:17:53,781
Sonra bir baktılar ki annem gayet şık,
sessiz sakin biri
291
00:17:53,864 --> 00:17:57,201
ama ailemin diğer tarafı pek öyle değil,
292
00:17:58,118 --> 00:17:59,661
farklı davranıyorlardı.
293
00:17:59,745 --> 00:18:00,662
ABLASI HER ŞEYİ ANLATTI
SADECE BENİM TANIDIĞIM MEGHAN
294
00:18:00,746 --> 00:18:05,250
10 yıl önce sadece
bir buçuk gün gördüğüm üvey ablam
295
00:18:05,334 --> 00:18:08,921
bir anda her yerdeydi.
296
00:18:09,004 --> 00:18:11,840
İkinci adını bilmiyorum,
doğum gününü bilmiyorum.
297
00:18:12,591 --> 00:18:17,137
İnsanlara beni büyüttüğünü söyleyip
hakkımda Israrcı Prenses mi diyorsun?
298
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
GELECEK ISRARCI PRENSES O
299
00:18:18,472 --> 00:18:21,767
Tom'un çocukları Meghan'dan
en az 17 yaş büyüktü.
300
00:18:22,935 --> 00:18:25,521
Ben Meghan'la evden gittiğimde
o iki yaşındaydı.
301
00:18:27,898 --> 00:18:30,567
Küçükken onu babamın evinde gördüğümü
302
00:18:30,651 --> 00:18:33,529
hatırlamıyorum.
Onlar geldiğinde de görmezdim.
303
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
Onu en son gördüğümde sanırım
304
00:18:36,698 --> 00:18:39,827
yirmili yaşlarımın başlarındaydım.
305
00:18:40,869 --> 00:18:44,414
Onunla hiç tartışmadım bile.
Bunu yapacak kadar yakın olmadık hiç.
306
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
Ve bir ablam olsun isterdim.
307
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
SAMANTHA MARKLE,
MEGHAN'LA 2018'E KADAR YAKIN
308
00:18:51,380 --> 00:18:54,675
OLDUKLARINI VE MEDYANIN,
309
00:18:54,758 --> 00:18:57,344
SÖYLEMEDİĞİ ŞEYLER YAZDIĞINI SÖYLEDİ.
310
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Adım Ashleigh Hale. Göçmen avukatıyım.
311
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
Meg'in yeğeniyim.
312
00:19:04,393 --> 00:19:05,477
Meg'le akrabalığınız ne?
313
00:19:05,561 --> 00:19:09,690
Meg anne tarafından teyzem oluyor.
314
00:19:11,233 --> 00:19:14,444
Yani biyolojik annemin üvey kardeşi.
315
00:19:15,654 --> 00:19:17,990
Biyolojik annem Samantha Markle.
316
00:19:18,740 --> 00:19:23,287
Ben ve abim dâhil herkes
bizi büyükanne ve büyükbabamızın
317
00:19:23,370 --> 00:19:25,914
büyütmesine karar verdi.
318
00:19:25,998 --> 00:19:31,670
Ben iki yaşlarındayken
yasal vasiliğimizi üstlenmişler.
319
00:19:31,753 --> 00:19:35,966
Sonra da bizi evlat edindiler.
320
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
Yani büyükannem ve büyükbabam
tarafından büyütüldüm.
321
00:19:38,886 --> 00:19:41,471
Bana göre ebeveynlerim onlardı.
322
00:19:42,639 --> 00:19:46,393
Biyolojik annemi
altı yaşından beri görmedim.
323
00:19:46,476 --> 00:19:50,230
İlerleyen zamanlarda, 2007 yılı civarında
324
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
tekrar bağlantı kurduk.
325
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
Babamın bana "Samantha
326
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
kızını bulmuş" dediğini hatırlıyorum.
327
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Ben de "E-posta adresi varsa
ona yazmak istiyorum" dedim.
328
00:20:03,619 --> 00:20:08,081
Birbirimize uzun mailler attık.
329
00:20:09,124 --> 00:20:11,293
Mesajlaştık, araştık.
330
00:20:11,376 --> 00:20:16,632
Bir süre sonra haftanın birkaç günü
bir şekilde konuşmaya başladık.
331
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Çok iyi dost olduk.
332
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
YEĞENİMLE TANIŞIN
333
00:20:22,471 --> 00:20:25,891
Sonra onunla dost olduk. O zamanlar
Suits'te oynuyordum.
334
00:20:25,974 --> 00:20:27,434
Hadi tatile gidelim, dedim.
335
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
Beni New Orleans'a götürdü.
336
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Gezdik, güzel müzikler dinledik.
337
00:20:34,524 --> 00:20:37,569
Çok yemek yedik. Çok içtik.
338
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
Sadece ikimizdik, bence çok özeldi.
339
00:20:43,659 --> 00:20:45,827
Benim için birçok farklı rolü var.
340
00:20:46,745 --> 00:20:50,249
Abla gibi, bir yandan anne gibi.
341
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
En iyi arkadaş gibi. Her şey gibi yani.
342
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
@ASHLEIGH'Mİ ÇOK SEVİYORUM
343
00:20:59,925 --> 00:21:02,386
Bence ikimiz de aynı şeyi istiyorduk.
344
00:21:02,469 --> 00:21:06,139
Ben kız kardeş istiyordum
ve o kız kardeşim gibiydi.
345
00:21:07,516 --> 00:21:11,645
Ashleigh sırf benim yanımda olduğu için
medya tarafından zor durumda bırakıldı.
346
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
Ben de şeyi istemiyordum…
347
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
Hayatının o dramayla
kirlenmesini istemiyordum.
348
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
ABLASI YERDEN YERE VURDU
SIĞ, NARSİST VE KRALİYETE UYGUN DEĞİL
349
00:21:19,027 --> 00:21:21,571
Haberin duyulmasının ardından
350
00:21:21,655 --> 00:21:26,368
Samantha, Meg hakkında bana karşı oldukça
351
00:21:26,451 --> 00:21:29,413
öfkeli sözler sarf etmeye başladı.
352
00:21:29,496 --> 00:21:34,668
Bana ilettiği şey
belki de biraz kırgınlıktı.
353
00:21:34,751 --> 00:21:39,089
Ne söylersem söyleyeyim
bakış açısı değişmedi,
354
00:21:40,841 --> 00:21:46,471
hep daha da sinirlendi
ve daha da yükseldi.
355
00:21:46,555 --> 00:21:50,726
Sonunda konuşmayı kestik.
356
00:21:53,854 --> 00:21:57,149
Bazı insanlarla mantık çerçevesinde
anlaşamıyorsunuz.
357
00:21:58,859 --> 00:22:04,614
2017 NOELİ
DÜĞÜNE 5 AY KALA
358
00:22:06,366 --> 00:22:10,537
Müstakbel eşinizin
ailenizle ilk Noel yemeği.
359
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
Hepimiz evlendiğimiz kişiye
360
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
ailemiz hakkında bazı şeyler anlatırız.
361
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
Sizin ona anlatacağınız
aile gelenekleriniz neler?
362
00:22:18,628 --> 00:22:22,049
Çok var. Bildiğim
en geniş ailelerden birine sahibim.
363
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
Her aile karmaşıktır elbette.
364
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
Ama o harika iş çıkardı.
365
00:22:31,391 --> 00:22:33,977
Girdiği aile yani…
366
00:22:34,895 --> 00:22:36,855
Hiç sahip olmadığı bir aile gibi.
367
00:22:38,815 --> 00:22:42,944
Sandringham'daki ilk Noel'i
çok net hatırlıyorum.
368
00:22:43,695 --> 00:22:45,864
Annemi aramıştım,
"Nasıl gidiyor?" demişti.
369
00:22:45,947 --> 00:22:47,824
Harika demiştim ben de.
370
00:22:48,992 --> 00:22:52,537
Her zaman istediğim o büyük aileydi.
371
00:22:54,289 --> 00:22:59,377
Sürekli bir hareketlilik,
enerji ve eğlence vardı.
372
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
Akşam yemekte
H'in büyükbabasının yanına oturuyordum.
373
00:23:04,382 --> 00:23:07,010
Bunun harika olduğunu düşünmüştüm.
374
00:23:07,094 --> 00:23:09,054
Harry'ye "Sohbet ettik,
çok güzeldi" dedim.
375
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
"Şundan bundan konuştuk."
376
00:23:10,764 --> 00:23:13,391
O da "Kulakları duymuyor ki,
dediklerini duyamamıştır" dedi.
377
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
"Ben gayet iyi gittiğini düşündüm" dedim.
378
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Bu gece yeni bir
kraliyet skandalına sahne oldu.
379
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
Kraliçenin kuzenlerinden birinin eşi olan
Kent Prensesi Michael,
380
00:23:28,782 --> 00:23:33,036
Kraliçenin Noel yemeğinde siyahileri
aşağıladığı söylenen bir broş taktı.
381
00:23:33,120 --> 00:23:35,372
Takı kamuoyunda
ırkçı olarak nitelendirildi.
382
00:23:35,455 --> 00:23:38,708
Broşu takma kararı da sosyal medyada
eleştirilere neden oldu.
383
00:23:39,626 --> 00:23:41,795
KENT PRENSESİ MICHAEL'IN IRKÇI
BROŞUNU KİMSE FARK ETMEDİ Mİ?
384
00:23:41,878 --> 00:23:43,213
KENT PRENSESİ MICHAEL, KRALİÇENİN
NOEL PARTİSİNE IRKÇI BROŞUYLA KATILDI
385
00:23:43,296 --> 00:23:47,050
Meghan'ın müstakbel ailesinin bir üyesinin
386
00:23:47,134 --> 00:23:51,638
siyahileri aşağılayan bir broş taktığı
bir etkinliğe katıldığını
387
00:23:51,721 --> 00:23:53,431
duyduğumda çok şaşırmadım
388
00:23:53,515 --> 00:23:57,185
çünkü İngiltere'de
yaşamın gerçeklerinden biri de
389
00:23:57,269 --> 00:24:01,273
bir saraya, devlet dairesine
ya da gelenekleri
390
00:24:01,356 --> 00:24:03,358
temsil eden bir yere gittiğinizde
391
00:24:04,025 --> 00:24:06,444
ırkçı imgelerle
karşılaşma şansınız yüksektir.
392
00:24:06,528 --> 00:24:09,197
Duvarlarda köleleştirilmiş insanları,
393
00:24:09,281 --> 00:24:11,283
kölelik kurumunu yüceltecek şekilde
394
00:24:11,366 --> 00:24:15,036
tasvir eden duvar resimleri,
tavanda oymalar olur.
395
00:24:17,038 --> 00:24:21,001
"Önemsiz bir şey, bir broş. Muhtemelen
niyeti kötü değildir" diyebilirsiniz.
396
00:24:21,084 --> 00:24:24,129
Bu söylemi büyütürseniz bu durum
397
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
"Sadece bir tabloydu, sadece bir köleydi,
398
00:24:26,506 --> 00:24:27,799
sadece bir tarlaydı" olur.
399
00:24:28,383 --> 00:24:30,427
Bunlar günlük hayatta sık sık
400
00:24:30,510 --> 00:24:34,055
istenmeyen şekilde ortaya çıkan,
karanlıkta kalmış anılardır.
401
00:24:34,139 --> 00:24:37,475
KENT PRENSESİ MICHAEL 'IRKÇI'
BROŞ TAKTIĞI İÇİN ÖZÜR DİLEDİ
402
00:24:37,559 --> 00:24:41,521
Bu aile bazen sorunun,
bazen de çözümün parçasıdır.
403
00:24:42,272 --> 00:24:46,276
Ve ortada büyük bir
bilinçsiz ön yargı var.
404
00:24:46,359 --> 00:24:49,279
PRENS HARRY BİLİNÇSİZ ÖN YARGIYI
KABUL EDİYOR
405
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Bilinçsiz ön yargıda şu var,
aslında kimsenin hatası değil.
406
00:24:52,365 --> 00:24:57,704
Ama bir kez işaret edildiğinde
veya kendi içinizde tanımlandığında
407
00:24:57,787 --> 00:24:59,497
bunu düzeltmeniz gerekir.
408
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
Bu eğitimdir. Farkındalıktır.
409
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Ve ben dâhil olmak üzere herkes için
410
00:25:06,421 --> 00:25:09,174
devam eden bir süreçtir.
411
00:25:10,175 --> 00:25:13,053
İngiliz manşet yazarlarının
bugün ağzı sulanıyor.
412
00:25:13,136 --> 00:25:16,556
Prens Harry'nin bu ayın başlarında
özel bir partide Nazi üniforması
413
00:25:16,640 --> 00:25:20,227
giymeyi tercih etmesi öfkeye neden oldu.
414
00:25:20,310 --> 00:25:23,521
Pek çok kişi 20 yaşındaki prensin
Nazi üniformasıyla
415
00:25:23,605 --> 00:25:26,441
parti vermesinin hassasiyetini sorguluyor.
416
00:25:26,524 --> 00:25:28,443
PRENSİN ÜZÜCÜ KARMAŞASI
417
00:25:28,526 --> 00:25:31,238
Muhtemelen hayatımdaki
en büyük hatalardan biriydi.
418
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
Sonrasında çok utandım.
419
00:25:36,743 --> 00:25:38,620
Tek istediğim doğru olanı yapmaktı.
420
00:25:40,330 --> 00:25:43,708
Londra'da baş hahamla oturup konuştuk
421
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
ve bu benim üzerimde
derin bir etki yarattı.
422
00:25:46,711 --> 00:25:50,006
Berlin'de Yahudi soykırımından
kurtulan biriyle konuştum.
423
00:25:52,550 --> 00:25:56,930
Durumu görmezden gelebilir ve muhtemelen
aynı hataları tekrar yapabilirdim.
424
00:25:57,597 --> 00:25:59,891
Ama bundan ders çıkardım.
425
00:26:05,897 --> 00:26:10,360
Harry, birlikte okula gittiğim
pek çok çocuktan çok farklı değildi.
426
00:26:14,739 --> 00:26:17,575
Kendilerine özgü bir hayat
yaşamalarını sağlayan
427
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
mutlak bir ayrıcalığın içindeydiler.
428
00:26:22,914 --> 00:26:24,791
Ama buradan dışarı çıkınca
429
00:26:25,875 --> 00:26:28,962
çok daha büyük bir dünya olduğunu
fark ediyorsunuz.
430
00:26:31,381 --> 00:26:36,469
MCGUIRE HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ,
NEW JERSEY KASIM 2021
431
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Millet, dük ve düşes.
432
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Merhaba, nasılsınız?
433
00:26:41,808 --> 00:26:43,184
Tamam. Teşekkür ederim.
434
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
-Merhaba.
-Nasılsınız?
435
00:26:45,478 --> 00:26:47,355
-Merhabalar.
-Selam.
436
00:26:47,439 --> 00:26:49,774
Ne kadardır burada oturuyorsunuz?
437
00:26:49,858 --> 00:26:51,151
Sessiz hem de.
438
00:26:51,234 --> 00:26:53,570
Merhaba. Selam.
439
00:26:54,779 --> 00:26:55,613
Evet.
440
00:26:55,697 --> 00:26:57,907
Merhaba millet, nasılsınız?
441
00:26:57,991 --> 00:26:59,200
İsimleri hatırlamayacağım.
442
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Ne diyecektiniz?
443
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Bu hızlı tanışma turu gibi.
444
00:27:03,163 --> 00:27:04,873
Çok tuhaf.
445
00:27:05,915 --> 00:27:07,250
Kocamı orada seyrederken
446
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
üsse dönmenin
onu çok mutlu ettiği belli oluyordu.
447
00:27:09,836 --> 00:27:12,756
Hemen ordu şakalarına başladı.
448
00:27:13,340 --> 00:27:17,344
Bu kadar uzun süre hizmet vermeniz
muhteşem. Emeklilik süresi 20 yıl mı?
449
00:27:17,427 --> 00:27:20,263
Belli bir noktaya geldiğinde
artık geri dönüşü olmuyor.
450
00:27:20,347 --> 00:27:23,058
"12 yıl mı oldu? Bari kalmaya
devam edeyim" diyorsun.
451
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
Ben üç yıl için kaydolmuştum.
452
00:27:25,060 --> 00:27:29,522
Sonra önüme farklı seçenekler
koymaya devam ettiler.
453
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
Ve sonunda 10 yıl hizmet verdim.
454
00:27:35,362 --> 00:27:37,197
Orduda geçirdiğim 10 yıl
455
00:27:38,114 --> 00:27:43,078
bana ailemin diğer üyelerinin
sahip olamayacağı bir deneyim kazandırdı.
456
00:27:47,999 --> 00:27:52,295
Afganistan'da iki kez görev yapmak,
askerî üste Apache helikopterler uçurmak
457
00:27:52,379 --> 00:27:54,714
hızla büyüdüğünüz anlamına geliyor.
458
00:27:56,508 --> 00:27:58,134
İki kez savaşa gittim.
459
00:28:04,140 --> 00:28:05,683
Tanıştığım insanlar
460
00:28:06,643 --> 00:28:08,686
ve hayat boyu sürecek arkadaşlıklarım,
461
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
ikinci ailem oldu.
462
00:28:12,649 --> 00:28:18,238
Çünkü annemin muhteşemliğinden kalan
463
00:28:18,321 --> 00:28:21,658
yaralar hâlâ açık.
En hafif tabiriyle böyle.
464
00:28:22,242 --> 00:28:25,203
Umarım benimle gurur duyar.
William gönderdiği bir mektupta
465
00:28:25,286 --> 00:28:27,664
annemin benimle
çok gurur duyacağını söylemişti.
466
00:28:28,706 --> 00:28:31,751
Bu her zaman düşünmem
gereken bir şey değil,
467
00:28:31,835 --> 00:28:33,461
arkadaşlarım için endişelenmeliyim.
468
00:28:37,132 --> 00:28:41,219
10 yıldır evliyim ve evlendiğimizden beri
beş kez taşındık.
469
00:28:41,302 --> 00:28:44,305
10 yılda üç çocuk ve beş taşınma.
470
00:28:44,389 --> 00:28:47,642
Evet, biraz meşguldük.
471
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Yani o anlamda değil.
472
00:28:49,936 --> 00:28:53,314
Her anlamda, anladım.
Bu çok iyi, sorun yok.
473
00:28:55,191 --> 00:28:59,112
Normal insanlarla çalışmak ve yaşamak…
474
00:28:59,195 --> 00:29:01,906
Hayatımın normal olmamasından
memnunum ama…
475
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
İnsanın üzerinde bir etkisi
oluyor sonuçta.
476
00:29:06,286 --> 00:29:09,581
İçinde büyüdüğüm balonun içindeki
balon patladı.
477
00:29:12,208 --> 00:29:15,920
Nihayetinde bunun için çok minnettarım.
478
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
Bunların hepsi
Meghan'la tanışmadan önceydi.
479
00:29:22,385 --> 00:29:26,514
Söylemek istediğim şey, depresyonun
hepimizin ortak aile sırrı olduğu.
480
00:29:26,598 --> 00:29:29,851
Ve hikâyemizi paylaşmak
başkalarına da cesaret verir.
481
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Bulldoglar adına, kendi adıma ve insanlara
482
00:29:32,645 --> 00:29:35,607
umut taşıyan uçakların üretilmesini
sağlayanlar adına,
483
00:29:35,690 --> 00:29:38,234
bunu size vermek istiyorum.
484
00:29:39,486 --> 00:29:41,613
-Çok teşekkür ederim.
-Teşekkürler.
485
00:29:45,158 --> 00:29:47,911
Bu madenî para 108'inci Bakım Filosu'nun.
486
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
Ben o filonun ilk kadın komutanıyım.
487
00:29:50,163 --> 00:29:51,414
-Engelleri aştım.
-Yok canım.
488
00:29:51,498 --> 00:29:55,293
Bunu size verebilmek
benim için çok değerli
489
00:29:55,376 --> 00:29:57,754
çünkü dünya için birçok engel yıktınız.
490
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
Ve bu çok özel.
491
00:29:59,839 --> 00:30:02,801
Alınmayın efendim ama bu…
492
00:30:02,884 --> 00:30:05,720
Böyle başlayınca…
493
00:30:07,347 --> 00:30:11,476
Hayatımızı "Bu işi beraber yapacağız"
diyerek birleştirdik.
494
00:30:12,727 --> 00:30:15,730
Ve bu harika bir şey
çünkü uzun zamandır tek başımaydım.
495
00:30:15,814 --> 00:30:19,234
Olay buydu. Onun zaten
yapmakta olduğu şey
496
00:30:19,317 --> 00:30:24,489
ve benim zaten yapmakta olduğum şey
bu güzel evlilikte bir araya geldi.
497
00:30:26,282 --> 00:30:28,743
BİRLİKTE FARK YARATMAK
498
00:30:32,038 --> 00:30:37,377
28 ŞUBAT 2018
DÜĞÜNE 3 AY KALA
499
00:30:38,962 --> 00:30:42,882
İlk Kraliyet Vakfı Forumu'na hoş geldiniz.
500
00:30:42,966 --> 00:30:45,385
Birlikte çalışma prensibi
501
00:30:45,468 --> 00:30:48,596
bu vakfın DNA'sında var. Bu tek şansımız…
502
00:30:48,680 --> 00:30:52,684
Kraliyet Vakfı, başlangıçta William
ve Harry'nin hayırseverlik faaliyetlerini
503
00:30:52,767 --> 00:30:58,523
başlatmaları için
kurulan bir yardım kuruluşuydu.
504
00:31:00,024 --> 00:31:02,235
Kraliyet Vakfı bir ekip işidir ancak bu,
505
00:31:02,318 --> 00:31:04,612
Meghan'ın kendi yöntemleriyle
506
00:31:04,696 --> 00:31:07,782
nasıl çalıştığına dair
bize bir fikir de veriyor.
507
00:31:07,866 --> 00:31:11,661
En çok ilgiyi Meghan Markle
ve ele almak istediği konular çekti.
508
00:31:11,744 --> 00:31:15,957
Meghan, bilindiği üzere kadınların
ve genç kızların güçlendirilmesini,
509
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
öz değerlerinin desteklenmesini savundun.
510
00:31:17,876 --> 00:31:21,880
Kraliyet Vakfı ile bu çalışmaları nasıl
sürdürmeyi düşünüyorsun?
511
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
Kadınların sesini bulmasına gerek yok.
Onların bir sesi var.
512
00:31:25,967 --> 00:31:27,760
Kullanmak için güçlü hissetmeleri lazım.
513
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
İnsanlar da onları dinlemeye
teşvik edilmeli.
514
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Bence şu anda bulunduğumuz iklimde
515
00:31:32,515 --> 00:31:35,768
MeToo gibi pek çok kampanya kadınların
516
00:31:35,852 --> 00:31:40,106
güçlü hissetmesine ve insanların
bunu desteklemesine yardımcı oluyor.
517
00:31:40,189 --> 00:31:43,985
Kadınların sorunlarına ışık tutmak için
bundan daha iyi bir zaman olamaz.
518
00:31:44,068 --> 00:31:46,654
Kraliyet ailesinden birinin
519
00:31:46,738 --> 00:31:51,117
bu kampanyalar hakkında
konuştuğunu ilk kez duyuyoruz.
520
00:31:51,200 --> 00:31:54,162
Kate, BAFTA gecesinde Ukrayna savaşı
için siyah giymedi.
521
00:31:54,245 --> 00:32:00,460
Kadın örgütlerini destekleyen Camilla,
MeToo'dan ya da Time's Up'tan bahsetmedi.
522
00:32:00,543 --> 00:32:01,586
KRALİYET METOO KÜRSÜSÜ DEĞİL MEGHAN
523
00:32:01,669 --> 00:32:05,423
Unutmayalım ki Birleşik Krallık'ın
kraliyet ailesi
524
00:32:05,506 --> 00:32:08,217
tartışmalı konular üzerine
525
00:32:08,301 --> 00:32:11,679
kasıtlı olarak çok gitmemektedir.
526
00:32:11,763 --> 00:32:14,515
Meghan daha aktivistti.
527
00:32:14,599 --> 00:32:16,517
Bunu konuşmanın
528
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
tabu sayılacağını bilmiyordum.
529
00:32:20,021 --> 00:32:21,856
Benim için gündemde bir konuydu.
530
00:32:21,940 --> 00:32:25,944
Aile olarak bu kadar güzel işler yapmak
harika bir şey ama birlikte çalışırken
531
00:32:26,027 --> 00:32:28,237
hiç fikir ayrılığı yaşadığınız oluyor mu?
532
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
Tabii ki.
533
00:32:32,617 --> 00:32:33,660
Sağlıklı anlaşmazlıklar.
534
00:32:33,743 --> 00:32:36,663
En son anlaşmazlığınızı nasıl çözdünüz?
535
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
Hatırlamıyorum… Hepsi üzerime geliyor.
536
00:32:42,168 --> 00:32:43,628
-Çözüldü mü? Bilmem.
-Bilmiyoruz.
537
00:32:43,711 --> 00:32:44,629
Bilmiyor musunuz?
538
00:32:44,712 --> 00:32:46,923
Bilmeseniz de harika bir program oluyor.
539
00:32:47,590 --> 00:32:51,010
Kraliyet gençleri bu sabah dörtlü olarak
ilk etkinliklerini düzenledi.
540
00:32:51,594 --> 00:32:54,597
İngiliz monarşisinin
geleceğine bakıyorduk.
541
00:32:55,348 --> 00:33:00,103
İşte Britanya'nın en geleneksel kurumunu
tersine çeviren kadın.
542
00:33:00,186 --> 00:33:03,481
Meghan Markle İngiliz değil,
daha önce evlendi,
543
00:33:03,564 --> 00:33:07,276
melez ve politikadan uzak durmuyor.
544
00:33:07,944 --> 00:33:10,989
Bu artık sona ermeli,
en azından kamuoyu önünde.
545
00:33:11,072 --> 00:33:12,448
KRALİYET KURALLARINI DEĞİŞTİRİYORLAR!
GELENEKLERİ DEĞİŞTİREN DÜĞÜN
546
00:33:12,532 --> 00:33:18,621
Bu aileye katıldığımda işlerin yapılışına
dair bir protokol olduğunu biliyordum.
547
00:33:18,705 --> 00:33:22,125
Anne Hathaway'in Acemi Prenses
filmini hatırlıyor musun?
548
00:33:22,834 --> 00:33:24,210
Ben mi?
549
00:33:24,293 --> 00:33:28,297
Prenses mi? Kes sesini!
550
00:33:28,381 --> 00:33:33,261
Sana bir prenses gibi yürümeyi, oturmayı,
kalkmayı, yemeyi, içmeyi öğretebilirim.
551
00:33:33,344 --> 00:33:36,097
Dersler ya da "Şöyle otur,
552
00:33:36,180 --> 00:33:39,100
şöyle bacak bacak üstüne at,
şu çatalı kullan, şöyle yapma,
553
00:33:39,183 --> 00:33:42,395
reverans yap, şu şapkayı tak"
diyen biri yok.
554
00:33:42,478 --> 00:33:43,563
Öyle bir şey yok.
555
00:33:44,439 --> 00:33:48,693
Twitter'da bazıları bunun biraz mutlu kaka
emojisine benzediğini öne sürüyor.
556
00:33:49,652 --> 00:33:52,989
BİR GECEDE PRENSES OLMAK ZOR
557
00:33:54,741 --> 00:33:56,409
Öğrenmem gereken çok şey vardı.
558
00:33:57,160 --> 00:33:58,911
Milli marş da buna dâhildi.
559
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
Nasıl öğrendin?
560
00:34:01,748 --> 00:34:03,332
Google'dan baktım.
561
00:34:03,416 --> 00:34:04,500
İNGİLTERE MİLLİ MARŞI
562
00:34:07,420 --> 00:34:11,090
Pekâlâ kızlar, genç hanımlar için
Zermat okulunun son günündesiniz.
563
00:34:11,716 --> 00:34:14,010
En son ve en önemli dersiniz bu.
564
00:34:14,093 --> 00:34:18,014
Google'dan baktım ve oturup çalıştım.
565
00:34:18,097 --> 00:34:22,852
-Kraliyet protokolünü çiğnedi…
-Harry'yle henüz evli değiller.
566
00:34:22,935 --> 00:34:27,982
Tüm bunların üstüne basın bir de
yeni protokoller icat etti.
567
00:34:28,066 --> 00:34:29,609
KRALİYET SAÇ KURALI BU DEĞİL
KRALİYET KURALLARINI İHLAL EDİYOR
568
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Kötü bir giriş olmuştu.
569
00:34:33,154 --> 00:34:35,323
Meghan! Seni seviyoruz Meghan!
570
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
Bize el salla!
571
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
Meghan!
572
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Sormalıyım, sana el sallamayı
öğreten biri oldu mu?
573
00:34:45,374 --> 00:34:48,711
Öyle bir şey yok. İzleyip görüyor
ve "Herhâlde böyle oluyor" diyorsun.
574
00:34:48,795 --> 00:34:52,381
Bilmiyorum. Amerikalı gibi
el sallamak istemiyorsun.
575
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
Yani böyle "Hey!" diyerek.
576
00:34:55,426 --> 00:34:56,886
Burada her şey…
577
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
Daha küçük.
578
00:35:02,600 --> 00:35:06,854
NEW YORK
KASIM 2021
579
00:35:09,023 --> 00:35:11,400
-Merhaba?
-Merhaba?
580
00:35:11,484 --> 00:35:13,319
-Selam!
-Selam, nasılsın?
581
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
-Girin.
-Ayakkabı çıkarıyor muyuz?
582
00:35:14,946 --> 00:35:18,199
Bence gerek yok. Nasılsın?
583
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
-İyiyim, sen?
-Tanrım. Şuna bak.
584
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Sen de. Gelin.
585
00:35:28,584 --> 00:35:30,628
Vay be, şuraya bak.
586
00:35:30,711 --> 00:35:32,672
Bir sürü elbise baktık ve bulduk.
587
00:35:32,755 --> 00:35:34,215
-Öyle mi? Peki.
-Denemeye gidelim.
588
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
-Beli dar mı?
-Hayır, çok rahatım.
589
00:35:43,933 --> 00:35:44,767
Çok güzel.
590
00:35:45,601 --> 00:35:47,228
Basıyor muyum?
591
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
Hiç dört kişi giydirdi mi?
592
00:35:50,731 --> 00:35:52,066
Hayır! Hiç!
593
00:35:55,194 --> 00:35:56,362
Çengel iğneler.
594
00:35:56,445 --> 00:35:57,989
Bunu çektiğini söyle lütfen.
595
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Şu an elbisenin altında üç kişi var.
596
00:36:05,163 --> 00:36:06,497
Yeterli ışık var mı?
597
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
-Öylesine bir soru.
-Fener mi vereceksin?
598
00:36:12,128 --> 00:36:13,212
-İyi mi?
-Evet.
599
00:36:13,296 --> 00:36:15,214
Rengi inanılmaz.
600
00:36:15,298 --> 00:36:17,258
ÖZGÜRLÜĞE SELAM GECESİ
INTREPID MÜZESİ, NEW YORK
601
00:36:17,341 --> 00:36:20,386
İngiltere'de olduğum zamanlarda
602
00:36:20,469 --> 00:36:22,513
çok nadir renkli giyiyordum.
603
00:36:26,225 --> 00:36:29,896
Bilerek yaptığım bir şeydi.
Anladığım kadarıyla
604
00:36:29,979 --> 00:36:32,899
toplu bir etkinlikte
majesteleriyle kesinlikle
605
00:36:32,982 --> 00:36:34,317
aynı renk giyinemezsiniz.
606
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
Ama aynı zamanda aile büyüklerinden
607
00:36:36,819 --> 00:36:39,822
biriyle de aynı renk giyinemezsiniz.
608
00:36:41,115 --> 00:36:44,702
Ben de "Asla giymeyecekleri
renk ne olabilir?" diye düşündüm.
609
00:36:45,494 --> 00:36:48,873
Taba mı? Bej mi? Beyaz mı?
610
00:36:48,956 --> 00:36:53,044
Bu yüzden çok sade tonlar giydim,
ortamda göze çarpmamaya özen gösterdim.
611
00:36:55,004 --> 00:36:57,632
Yani dikkat çekmeye çalışmıyordum.
612
00:36:59,508 --> 00:37:03,971
Dolayısıyla bu aileye katılıp
uyum sağlamak için
613
00:37:05,097 --> 00:37:08,184
elimden geleni yapmamam söz konusu değil.
614
00:37:09,143 --> 00:37:11,103
Aileyi utandırmak istemiyorum.
615
00:37:12,355 --> 00:37:15,775
MARKLE AİLESİ DÜĞÜN DAVETİYELERİNİ
DÖRT GÖZLE BEKLİYOR.
616
00:37:15,858 --> 00:37:20,238
Meghan'ın üvey ablası Samantha Markle da
dâhil, gelinin ailesinden bazıları
617
00:37:20,321 --> 00:37:23,699
Windsor Kalesi'ne henüz davet edilip
edilmeyeceğini bilmiyor.
618
00:37:23,783 --> 00:37:27,411
Samantha Markle, Kraliyet Düğünü öncesi
kendi manşetlerini birçok kez atmıştı.
619
00:37:27,495 --> 00:37:31,040
Üvey abla aynı zamanda her şeyi anlatan
aşağılayıcı bir kitap yazıyor
620
00:37:31,123 --> 00:37:33,251
ve Kensington Sarayı bu konuda
yorum yapmıyor.
621
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
Siz onu bir de Harry ve kraliyet ailesiyle
622
00:37:36,045 --> 00:37:37,380
ilk kez tanıştığında görün…
623
00:37:37,463 --> 00:37:41,259
Her gün köstebek oyunu oynuyorduk.
624
00:37:41,342 --> 00:37:43,344
Her yerde bir haber çıkıyordu.
625
00:37:43,427 --> 00:37:45,638
Devamlı yeni haberler çıkıyordu.
626
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
En müstehcen haberleri yapmak
ve yaymak için
627
00:37:49,725 --> 00:37:53,813
insanları harekete geçiriyorlardı.
628
00:37:53,896 --> 00:37:55,022
"SERİ KATİLLE AKRABAYMIŞ"
629
00:37:55,106 --> 00:37:56,857
"PORNO YILDIZI ESKİ SEVGİLİ"
"KOKAİN ÇEKİYOR"
630
00:37:56,941 --> 00:37:59,026
Sonra durum korkutucu
bir hâl almaya başladı.
631
00:37:59,735 --> 00:38:03,698
Polis müstakbel kraliyet üyesi Markle'a
beyaz tozlu mektup gönderildiğini söyledi…
632
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Öğrendiğimize göre paketin içinde
bir tür beyaz madde var…
633
00:38:07,326 --> 00:38:11,080
Markle bir taciz ve istismar
dalgasına maruz kaldı…
634
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
TEHDİT MEKTUBU ARDINDAN
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ SIKILAŞTI
635
00:38:12,331 --> 00:38:14,709
Terör saldırılarından
hemen sonraydı, değil mi?
636
00:38:14,792 --> 00:38:16,085
Düğüne dair çok endişe vardı.
637
00:38:17,503 --> 00:38:21,173
Çok korkutucuydu, keskin nişancılardan
falan bahsediyorlardı…
638
00:38:21,257 --> 00:38:22,300
Halka açık bir etkinlik.
639
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
KRALİYET DÜĞÜNÜNDE
RAHATSIZLIK VERENE 'VUR EMRİ'
640
00:38:23,968 --> 00:38:25,845
'VUR EMRİ'
641
00:38:25,928 --> 00:38:27,847
Tüm bunların perde arkasında
642
00:38:29,015 --> 00:38:32,393
ben sadece kabuğuma çekilmiştim.
643
00:38:35,980 --> 00:38:41,777
Meg'le iletişimimiz gittikçe azaldı.
644
00:38:42,903 --> 00:38:45,990
Benim izlenimim, ilişkilerinin bir şekilde
645
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
yönetildiği yönündeydi.
646
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
KENSINGTON SARAYI
647
00:38:54,040 --> 00:39:00,087
Her dük ve düşesin
bir iletişim ekibi vardır.
648
00:39:00,171 --> 00:39:04,258
Kraliyet ailesi için iletişim ekibi,
basın bürosuna çok benzer.
649
00:39:04,342 --> 00:39:08,804
Siyasiler, ünlüler ve şirketlerin basın
sözcülüğü görevine denk bir iş yaparlar.
650
00:39:09,805 --> 00:39:12,767
Buckingham Sarayı'nda, Clarence House'da
651
00:39:12,850 --> 00:39:15,686
ve Kensington Sarayı'nda temel görevleri
652
00:39:15,770 --> 00:39:21,150
kendi yöneticilerine karşı olan
birer iletişim ekibi vardır.
653
00:39:22,151 --> 00:39:26,364
Bu iletişim ekipleri,
ailenin medyayla ilgilenmekten
654
00:39:26,447 --> 00:39:29,950
uzak durmasını sağlar.
655
00:39:30,951 --> 00:39:36,415
Genel olarak, haberlerin kontrollü şekilde
anlatılması hedeflenir.
656
00:39:37,416 --> 00:39:41,295
O dönemdeki iletişim ekibimiz
abimin ofisiyle birleşmişti.
657
00:39:41,379 --> 00:39:45,299
Yani toplamda bize atanmış
sadece bir kişi vardı.
658
00:39:45,383 --> 00:39:46,967
Onun için çok büyük bir işti.
659
00:39:51,097 --> 00:39:52,807
O küçük iletişim ekibinin
660
00:39:52,890 --> 00:39:57,353
nelerle uğraştığını
kimsenin anladığını sanmıyorum.
661
00:39:57,436 --> 00:40:02,066
İşlerini yapmak için çok uğraştılar.
Onlara çok saygı duyuyorum.
662
00:40:02,149 --> 00:40:07,113
Üvey ablanın düğüne davet edilmeyip
663
00:40:07,196 --> 00:40:10,116
kızının edilmesini nasıl açıklamalıydık?
664
00:40:11,409 --> 00:40:13,786
Ashleigh'le ilgili bunun üzerine
665
00:40:13,869 --> 00:40:17,623
aldığım öğüt onu da düğüne çağırmamam
gerektiği olmuştu.
666
00:40:19,458 --> 00:40:23,879
H'le arabadaydık ve Ashleigh
hoparlördeydi. Ona bize verilen talimatı
667
00:40:23,963 --> 00:40:27,716
ve neden bu kararın verildiğini anlattım…
668
00:40:31,846 --> 00:40:33,264
Acı vericiydi.
669
00:40:35,266 --> 00:40:39,854
Sanırım bir yerde kırıldığımı söyledim
670
00:40:41,689 --> 00:40:44,066
ama nedenini de anlayabiliyordum.
671
00:40:47,486 --> 00:40:52,616
Bu kadar değer verdiğim bir ilişkinin
672
00:40:53,409 --> 00:40:57,746
biyolojik annem yüzünden
673
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
bu şekilde etkilendiğini bilmek…
674
00:41:04,795 --> 00:41:08,382
Onun yüzünden elimden aldı gibi hissettim.
675
00:41:10,050 --> 00:41:11,343
Zordu.
676
00:41:19,685 --> 00:41:22,771
Bu akşam göl karşısında gerçekleşecek
büyük etkinliğin bildirimi yapıldı.
677
00:41:22,855 --> 00:41:24,899
Saraydan ayrıntılar geliyor…
678
00:41:24,982 --> 00:41:26,734
Düğüne yaklaşırken…
679
00:41:28,152 --> 00:41:31,697
…ülkedeki heyecanın boyutu inanılmazdı.
680
00:41:32,573 --> 00:41:35,743
Bu harika bir şey. O çok farklı,
o 21'inci yüzyılın temsilcisi.
681
00:41:35,826 --> 00:41:36,994
İhtiyacımız olan o.
682
00:41:37,077 --> 00:41:38,996
Evet dostum, çok büyük bir mutluluk.
683
00:41:39,079 --> 00:41:40,789
Tanıdık bir düğün herkesin hoşuna gider.
684
00:41:40,873 --> 00:41:43,709
İlk olarak Harry'nin öyle bir kızı
kapaklamasına çok şaşırdım.
685
00:41:45,544 --> 00:41:48,923
O kadar bariz şekilde âşıktılar ki.
686
00:41:49,548 --> 00:41:51,383
Bunu dışarı yansıtıyorlardı.
687
00:41:51,467 --> 00:41:52,760
Herkes çok mutlu.
688
00:41:53,427 --> 00:41:54,428
Güzel.
689
00:41:55,304 --> 00:41:59,099
Ben duruma bir prensesin gözünden değil,
arkadaşımın gözünden bakıyorum.
690
00:42:00,684 --> 00:42:02,978
Onlar birbirine çok bağlı bir çift.
691
00:42:03,562 --> 00:42:06,941
Birbirlerine çok güveniyorlar.
Onlar birbirlerinin
692
00:42:07,024 --> 00:42:09,652
en iyi dostları.
693
00:42:10,945 --> 00:42:12,279
DÜĞÜNÜMÜZÜ KUTLAMAK İÇİN
AKŞAM YEMEĞİ VE DANSTA BİZE KATILIN
694
00:42:12,363 --> 00:42:15,157
İnanılmaz heyecanlıydım.
695
00:42:15,241 --> 00:42:17,868
19 MAYIS 2018, CUMARTESİ, SAAT 19.30
FROGMORE HOUSE, WINDSOR HOME PARK
696
00:42:20,579 --> 00:42:23,290
Bugün Meghan Markle için büyük bir gün.
697
00:42:23,374 --> 00:42:25,918
Kraliyet ailesi,
İngiliz Milletler Topluluğu Günü
698
00:42:26,001 --> 00:42:30,756
sebebiyle düzenlenen tören için
Londra merkezdeki Westminster Abbey'de…
699
00:42:30,839 --> 00:42:34,510
Rengârenk bayraklar
kutlamalara katılan ülkelerin
700
00:42:34,593 --> 00:42:36,845
genç vatandaşları tarafından taşınıyor.
701
00:42:36,929 --> 00:42:42,184
İngiliz Milletler Topluluğu Başkanı olarak
size hizmet etmekten büyük onur duyuyorum.
702
00:42:42,268 --> 00:42:46,438
Buckingham Sarayı'nda 1949 yılında babam,
703
00:42:46,522 --> 00:42:49,400
bugün bildiğimiz
İngiliz Milletler Topluluğu'nu kuran
704
00:42:49,483 --> 00:42:52,945
Hükûmet Başkanları,
Londra Deklarasyonu'nu onayladığı sırada
705
00:42:53,028 --> 00:42:55,990
onlarla bir araya gelmişti.
706
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
Tanrı, kralı korusun.
707
00:43:01,328 --> 00:43:05,416
Bu ülkelerde sömürgecilikten bağımsızlığa
geçişi incelediğinizde İngiltere'nin
708
00:43:05,499 --> 00:43:08,460
çok stratejik
bir rol oynadığını görürsünüz.
709
00:43:08,544 --> 00:43:10,462
İNGİLİZ İMPARATORLUĞU
710
00:43:10,546 --> 00:43:14,508
İngiltere bu ülkelere bağımsızlıklarını
ticari ve kapitalist çıkarlarını
711
00:43:14,592 --> 00:43:18,304
koruyacak şekilde vermesi
gerektiğini hesaplamış
712
00:43:18,387 --> 00:43:22,808
Milletler Topluluğu adı verilen ve resmen
kolonize edilmiş uluslardan oluşan
713
00:43:22,891 --> 00:43:24,268
imtiyazlı topluluğu kurmuştur.
714
00:43:24,893 --> 00:43:28,230
Altın Sahili'nin başkenti
Accra'da heyecan,
715
00:43:28,314 --> 00:43:31,609
kraliçeyi karşılama hazırlıkları ile
doruk noktasına ulaştı.
716
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
İngiliz monarşisi Batı Avrupa'daki
diğer monarşilerden farklı olarak
717
00:43:36,280 --> 00:43:38,824
uluslararası bir monarşidir ve kraliçe
718
00:43:38,907 --> 00:43:42,953
dünya çapında bir düzineden fazla ülkenin
devlet başkanıdır.
719
00:43:43,662 --> 00:43:45,497
21'inci doğum günümde
720
00:43:45,581 --> 00:43:50,085
doğduğum ülkeden
9.500 kilometre uzaktayım.
721
00:43:50,169 --> 00:43:53,672
Ama kesinlikle evimden 9.500 kilometre
uzakta değilim.
722
00:43:55,049 --> 00:43:59,053
Bu ülkedeki
monarşi tartışmasının merkezinde
723
00:43:59,678 --> 00:44:00,804
Milletler Topluluğu var.
724
00:44:01,639 --> 00:44:06,185
Kraliçe hayatını bu kurum için
savaşmaya adamıştır
725
00:44:06,268 --> 00:44:07,353
ve bununla ünlenmiştir.
726
00:44:07,436 --> 00:44:11,231
Bu kurumu bir arada tuttuğu için
kendisine büyük saygı duyulmaktadır.
727
00:44:11,899 --> 00:44:15,861
Hepinizin huzurunda ilan ediyorum ki,
728
00:44:15,944 --> 00:44:17,404
ister uzun, ister kısa olsun
729
00:44:18,530 --> 00:44:22,743
tüm hayatım hepimizin ait olduğu
büyük imparatorluk ailemizin
730
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
hizmetine adanacaktır.
731
00:44:26,246 --> 00:44:29,917
Hep birlikte sarsılmaz bir inançla
ilerlediğimiz takdirde…
732
00:44:30,793 --> 00:44:34,296
…İngiliz Milletler Topluluğu
gelecek nesillere
733
00:44:34,380 --> 00:44:37,508
istikrar ve süreklilik sağlamaya
devam edecektir.
734
00:44:41,595 --> 00:44:43,305
Milletler topluluğu hâlâ
735
00:44:43,389 --> 00:44:45,974
ortak değerleri olan
bir dostluk topluluğu gibi görülüyor.
736
00:44:46,058 --> 00:44:47,893
Bu dili gerçekten sorunlu buluyorum.
737
00:44:47,976 --> 00:44:51,230
Bazen İngiliz Milletler Topluluğu'nu
"İmparatorluk 2.0" olarak adlandırıyorum
738
00:44:51,313 --> 00:44:53,315
çünkü durum bu.
739
00:44:53,899 --> 00:44:56,235
Hiçbir şey değişmedi.
Sadece daha iyi tanıtımı yapıldı.
740
00:44:57,152 --> 00:44:59,113
Milletler Topluluğu'nda
siyahilere baktığınızda
741
00:44:59,196 --> 00:45:03,283
durumlarının neredeyse 50 ya da 100 yıl
önceki kadar kötü olduğunu görürsünüz.
742
00:45:04,785 --> 00:45:09,623
Bu yoksulluğun kökleri, zenginliklerinin
başka yerlerden çıkarılmasına dayanıyor.
743
00:45:09,706 --> 00:45:14,128
İngiltere'de bu zenginliği çıkaranlar
nesiller boyu zengin olmaya devam ediyor.
744
00:45:14,211 --> 00:45:17,923
Servetleri kendilerinden alınan kişiler de
nesiller ötesi fakirliklerini sürdürüyor.
745
00:45:18,006 --> 00:45:20,426
Bu çok bariz bir ekonomik ilişki.
746
00:45:22,302 --> 00:45:26,014
Yine de İngiltere'deki mevcut anlatı,
bunun eski bir tarih olduğu,
747
00:45:26,098 --> 00:45:27,891
geçmişe bakmanın
anlamı olmadığı yönünde.
748
00:45:28,767 --> 00:45:34,273
Bu durum kişisel geçmişlerinde Pi'den
farklı anılara sahip olan
749
00:45:34,356 --> 00:45:38,402
milyonlarca İngiliz için
inanılmaz derecede acı verici.
750
00:45:41,655 --> 00:45:47,453
Yine de burada Milletler Topluluğu'ndaki
insanlara benzeyen bir kadın vardı.
751
00:45:48,495 --> 00:45:51,290
Meghan bir şeyi temsil ediyordu.
752
00:45:51,373 --> 00:45:52,249
Bir umut vardı.
753
00:45:52,332 --> 00:45:55,502
"Belki de bu, çoğu zaman
kenara itilen zor konuları
754
00:45:55,586 --> 00:45:57,754
konuşmaya yol açacak bir şey."
755
00:46:01,133 --> 00:46:03,427
23 NİSAN 2018
DÜĞÜNE 26 GÜN KALA
756
00:46:03,510 --> 00:46:06,513
Prens Harry ve Meghan Markle,
Stephen Lawrence'ın ölümünün
757
00:46:06,597 --> 00:46:10,309
25'inci yıldönümünde düzenlenecek
özel anma törenine katılacak.
758
00:46:11,101 --> 00:46:13,395
18 yaşındaki bir genç,
Londra'nın güneydoğusunda
759
00:46:13,479 --> 00:46:15,481
arkadaşıyla otobüs beklerken
bıçakla öldürüldü.
760
00:46:15,564 --> 00:46:19,067
Hemen yakınlarda, o ve bir arkadaşına
altı kişilik bir çete yaklaştı…
761
00:46:19,151 --> 00:46:23,822
Bir grup beyaz tarafından sebepsiz
ve ırkçı bir saldırı sonucu bıçaklandı…
762
00:46:23,906 --> 00:46:28,577
Bu iki trajedinin hikâyesiydi.
763
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
Stephen Lawrence'ın öldürülmesi
ve ardından
764
00:46:32,164 --> 00:46:35,918
hukuk sisteminin, polisin adaleti
sağlamadaki yetersizliği.
765
00:46:36,001 --> 00:46:38,086
Stephen'ın ölümüyle ilgili
kimse mahkûm edilmedi.
766
00:46:38,170 --> 00:46:42,633
Bu bölgedeki ırkçı saldırılara ilişkin
yerel öfke iki yıldır yüksek seyrediyor.
767
00:46:43,258 --> 00:46:46,428
Şok oldum. Bunun tekrar
yaşanmasını beklemiyordum.
768
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
Ne kadar eder?
Bir siyahinin hayatı ne kadar eder?
769
00:46:49,848 --> 00:46:53,519
Stephen Lawrence soruşturmasının yapıldığı
binanın dışında kargaşa var. Beş şüpheli…
770
00:46:53,602 --> 00:46:56,647
Bu öğleden sonra Stephen Lawrence
davası tanıkları dinlenirken
771
00:46:56,730 --> 00:47:00,108
beş beyaz gencin öfkeli kalabalıkla
tartışması sonucu kavga çıktı.
772
00:47:02,319 --> 00:47:06,365
Bu öyle korkunç, öyle dehşet verici,
öyle rahatsız edici bir vakaydı ki
773
00:47:06,448 --> 00:47:09,868
görmezden gelmek çok zordu.
774
00:47:10,827 --> 00:47:13,705
Siyahilerin şikâyetlerini, gözlemlerini
775
00:47:13,789 --> 00:47:16,583
ve deneyimlerini inkâr etmeyi zorlaştırdı.
776
00:47:19,002 --> 00:47:21,922
Stephen'ın katillerinden sadece ikisinin
777
00:47:22,005 --> 00:47:26,093
adalete teslim edilmesi korkunç bir gerçek
olarak bu anma törenine gölge düşürüyor.
778
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
Meghan ve Harry'nin bu anmaya
katılmalarının önemli olduğunu düşünüyorum
779
00:47:32,099 --> 00:47:35,894
çünkü çoğu insanın Stephen Lawrence'ın
780
00:47:35,978 --> 00:47:38,730
öldürülmesinden duyduğu acıya
doğrudan dâhil oldular.
781
00:47:38,814 --> 00:47:40,899
Çeyrek asır sonra Stephen'ın
782
00:47:40,983 --> 00:47:43,819
nasıl bir adam olacağını
ancak hayal edebiliriz.
783
00:47:44,820 --> 00:47:48,740
Bu da İngiltere'deki pek çok siyahi
tarafından memnuniyetle karşılandı.
784
00:47:51,785 --> 00:47:54,329
Prens Harry'yi her zaman biraz ırkçı
785
00:47:55,163 --> 00:47:59,209
ve cahil bir üst düzey kraliyet mensubu
olarak algılardım.
786
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
Ama onu bu yolculukta izledim
787
00:48:01,378 --> 00:48:05,757
ve onun gibi birinin ırkçılık karşıtı
bir insana dönüşmesi için
788
00:48:05,841 --> 00:48:08,927
aldığı eğitimi gerçekten
789
00:48:09,845 --> 00:48:12,681
benimsediğini gördüm.
790
00:48:18,812 --> 00:48:20,188
7 MAYIS 2018
DÜĞÜNE 12 GÜN KALA
791
00:48:20,272 --> 00:48:24,776
Windsor'da heyecan giderek artıyor.
792
00:48:25,944 --> 00:48:27,487
Son 12 güne girdik.
793
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
Bu kadar yaklaştığına inanamıyorum.
794
00:48:29,281 --> 00:48:32,868
Yüz binlerce insan cumartesi günü
bu kaldırımlarda kendine yer arayacak.
795
00:48:32,951 --> 00:48:35,829
19 Mayıs'ta Meghan tarih yazacak.
796
00:48:35,912 --> 00:48:37,539
Meghan'la çok gurur duyuyoruz.
797
00:48:37,623 --> 00:48:38,790
Çılgın bir gün mü olacak?
798
00:48:38,874 --> 00:48:40,292
Kesinlikle!
799
00:48:43,045 --> 00:48:47,424
Meghan Markle'ın 19 Mayıs sabahında
gerçekleştireceği kilise rotası
800
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
alışılmadık şekilde başlayacak
801
00:48:49,718 --> 00:48:52,346
çünkü kaleye kadarki
uzun yürüyüş yolu boyunca
802
00:48:52,429 --> 00:48:56,183
arabada ona annesi eşlik edecek.
803
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Meghan, babası Thomas Markle'la
St. George Kilisesi batı merdivenlerinde
804
00:49:00,896 --> 00:49:03,315
buluşacak ve koridorda onunla yürüyecek.
805
00:49:03,398 --> 00:49:06,193
Meghan'ın babası düğünden bir hafta önce
806
00:49:06,276 --> 00:49:10,781
buraya gelerek kızının müstakbel kocasıyla
ilk kez tanışmış olacak.
807
00:49:10,864 --> 00:49:12,574
KRAL VE KRALİÇE
HEDİYELİK EŞYA DÜKKÂNI
808
00:49:12,658 --> 00:49:15,035
Düğün yaklaştıkça heyecanı artıyordu
809
00:49:15,118 --> 00:49:19,956
ama aynı zamanda diğer herkesle de
mücadele etmek zorundaydı.
810
00:49:20,040 --> 00:49:24,711
GAZETENİN KİRALIK ASKERİ
MEGHAN HABERLERİNİN KİRLİ YÜZÜNÜ ANLATIYOR
811
00:49:25,504 --> 00:49:30,133
THE SUN VİTESİ ARTIRDI, GELECEK HAFTANIN
"ÖZEL HABERLERİ" İÇİN
812
00:49:30,217 --> 00:49:33,804
İnsanların çok fazla para karşılığında
yapabilecekleri inanılmaz.
813
00:49:33,887 --> 00:49:35,555
DOĞRULANMAMIŞ HABER KAYNAKLARI EDİNDİ
814
00:49:35,639 --> 00:49:40,102
Fotoğraf bulmak ve haber yaratmak için
815
00:49:40,185 --> 00:49:41,687
elli bin, yüz binler ödeniyor.
816
00:49:42,270 --> 00:49:44,523
SIMON REX, MEGHAN'LA BİRLİKTE OLDUĞU
İDDİASI İÇİN VERİLECEK 70 BİNİ REDDETTİ
817
00:49:44,606 --> 00:49:48,235
Şükürler olsun ki
bu insanların çoğu teklifleri reddetti.
818
00:49:54,741 --> 00:50:00,539
Düğünden bir hafta önce ortak
iletişim sekreterimizden telefon aldım.
819
00:50:00,622 --> 00:50:04,543
"Yarın bir haber çıkacak. Babanın
820
00:50:04,626 --> 00:50:08,213
fotoğraf çektirerek basından
para aldığını söylüyorlar" dedi.
821
00:50:08,296 --> 00:50:09,423
Nasıl fotoğraflar dedim.
822
00:50:10,632 --> 00:50:12,759
MEGHAN'IN BABASI
DÜĞÜN İÇİN Mİ ZAYIFLIYOR?!
823
00:50:12,843 --> 00:50:15,846
Fotoğraflar gayet zararsızdı.
824
00:50:15,929 --> 00:50:22,144
İngiltere ile ilgili
bir kitap okurken çekilmiş
825
00:50:22,769 --> 00:50:24,646
bir fotoğrafı vardı.
826
00:50:24,730 --> 00:50:27,649
Saf saf büroya gidip
827
00:50:27,733 --> 00:50:29,943
"Çok tatlı değil mi?" dedim.
828
00:50:30,026 --> 00:50:33,822
Bu aşk festivali ve düğün havasından
829
00:50:33,905 --> 00:50:37,200
ben de nasibimi almışım herhâlde.
830
00:50:37,284 --> 00:50:42,748
Ama bir meslektaşım hemen
ayaklarımı yere bastırdı
831
00:50:42,831 --> 00:50:45,500
ve "Hazırlanmış bir fotoğraf" dedi.
832
00:50:45,584 --> 00:50:48,128
MEGHAN VE HARRY'NİN KUSURSUZ
NİŞAN PORTRESİ
833
00:50:48,962 --> 00:50:50,756
Böyle bir şeyi ilk defa duyuyordum.
834
00:50:52,257 --> 00:50:55,343
Jason dedi ki, "Babanı arayıp bunun
doğru olup olmadığını
835
00:50:55,427 --> 00:50:57,679
sorman gerek
çünkü bu çok zarar verebilir."
836
00:51:00,682 --> 00:51:02,517
H ile babamı aradık.
837
00:51:03,810 --> 00:51:07,105
Dedim ki "Düzmece fotoğraflar için
magazincilerden para aldığını söylüyorlar.
838
00:51:07,189 --> 00:51:08,815
Bu doğru mu?" Hayır dedi.
839
00:51:12,861 --> 00:51:17,240
Ben de ona, "Bu haberi durduramazlar
840
00:51:17,324 --> 00:51:19,785
ve yarın gazetelere çıkar.
841
00:51:19,868 --> 00:51:23,747
Evine birini gönderelim
ve seni oradan çıkaralım
842
00:51:23,830 --> 00:51:27,209
çünkü haberden sonra evini
magazinciler sarar" dedim.
843
00:51:27,292 --> 00:51:31,713
"Seni bir gün önceden
alıp Meksika'dan çıkaralım" dedim.
844
00:51:31,797 --> 00:51:33,882
"Olmaz, işlerim var" dedi.
845
00:51:37,093 --> 00:51:39,304
Kapana kısılmış hissettim.
846
00:51:41,765 --> 00:51:44,100
Mantıksız gelmişti.
847
00:51:44,893 --> 00:51:46,228
Telefonu kapattık.
848
00:51:48,271 --> 00:51:50,065
H'e baktım.
849
00:51:52,609 --> 00:51:55,153
"Neden bilmiyorum
ama ona inanmadım" dedim.
850
00:51:56,863 --> 00:52:00,826
Bu sabah dedikodular Meghan Markle'ın
babasının etrafında dönüyor.
851
00:52:00,909 --> 00:52:03,912
14 MAYIS 2018
DÜĞÜNE 5 GÜN KALA
852
00:52:05,121 --> 00:52:08,667
Bay Markle'ın paparaziler için
düzmece pozlar verdiği
853
00:52:08,750 --> 00:52:12,170
ve bunları 100.000 dolara sattığı
iddia ediliyor.
854
00:52:12,254 --> 00:52:14,464
Magazin malzemesi
diye buna derim. Bu sabah
855
00:52:14,548 --> 00:52:16,299
bu haberle çılgına döndüler.
856
00:52:17,551 --> 00:52:21,513
Herkes telaşla düğüne hazırlanırken
857
00:52:22,222 --> 00:52:25,725
bir anda bu haber patladı.
858
00:52:26,476 --> 00:52:28,478
Tom'un bu şaklabanlığın
859
00:52:28,562 --> 00:52:33,733
bir parçası olması
beni kesinlikle çok şaşırttı.
860
00:52:33,817 --> 00:52:35,735
Fotoğraf skandalı haberlerde
dönüp dururken…
861
00:52:35,819 --> 00:52:38,655
Medyanın bununla uğraşmasına üzüldüm.
862
00:52:38,738 --> 00:52:40,699
Eski kocanızın paparaziler için
863
00:52:40,782 --> 00:52:44,077
düzmece pozlar vermesine
bir tepkiniz var mı?
864
00:52:45,161 --> 00:52:48,039
Bundan kâr etmesine üzüldüm.
865
00:52:50,166 --> 00:52:54,296
Ebeveyn olarak yapılacak şey
kesinlikle bu değil.
866
00:52:54,379 --> 00:52:55,881
Bu babalık değil.
867
00:52:57,966 --> 00:53:00,844
Gazeteci ve muhabirler
her gün onu takip ediyordu.
868
00:53:01,428 --> 00:53:04,890
Durumun ortaya çıkışı o hafta
telefonlarıma çıkmamasıyla başladı.
869
00:53:04,973 --> 00:53:07,100
Benim yerime TMZ ile konuşuyordu.
870
00:53:07,183 --> 00:53:08,310
TMZ CANLI
871
00:53:08,393 --> 00:53:11,521
Az önce web sitemizde büyük
ve kötü bir haber yayınladık.
872
00:53:11,605 --> 00:53:15,984
Meghan Markle kilise koridorunda
babası ile yürüyecekti.
873
00:53:16,067 --> 00:53:21,156
Babasından öğrendiğimize göre
bunu yapmamakla kalmayıp
874
00:53:21,239 --> 00:53:24,117
düğüne hiç katılmayacakmış.
875
00:53:24,200 --> 00:53:27,203
Düğünümüze gelmeyeceğini
876
00:53:28,914 --> 00:53:30,540
bir magazin gazetesinden öğrendim.
877
00:53:30,624 --> 00:53:33,335
15 MAYIS 2018
DÜĞÜNE 4 GÜN KALA
878
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
Meghan'ın 73 yaşındaki babası
Thomas Markle'ın,
879
00:53:36,087 --> 00:53:37,923
geçtiğimiz günlerde viral olan düzmece
880
00:53:38,006 --> 00:53:40,550
paparazi fotoğraflarıyla skandalı
881
00:53:40,634 --> 00:53:43,595
ateşledikten sonra
kalp krizi geçirdiği bildirildi.
882
00:53:43,678 --> 00:53:47,349
Ve sonra aniden
hastanede olduğunu söylediler.
883
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
"Neler oluyor? Lütfen telefonu aç" yazdım.
884
00:53:49,517 --> 00:53:52,354
Yani kızmamıştık,
telefonu açmasını yazdım.
885
00:53:52,437 --> 00:53:54,356
MEGHAN'IN TELEFONU
HAFTA SONU SANA ULAŞAMADIM,
886
00:53:54,439 --> 00:53:56,775
YARDIM LAZIM MI? HANGİ HASTANEDESİN?
887
00:53:56,858 --> 00:54:00,570
Bana altı gün önce
kalp krizi geçirdiğini söyledi.
888
00:54:00,654 --> 00:54:03,865
-Ne olduğunu anlamamız gerek.
-Arıyoruz.
889
00:54:03,949 --> 00:54:06,743
Gelmek istemediğini söylemiyor.
890
00:54:06,826 --> 00:54:08,328
-Anlıyorum.
-İstiyor ki…
891
00:54:08,411 --> 00:54:11,164
Ve bu dram yaşanırken tüm dünya izliyordu.
892
00:54:11,247 --> 00:54:14,000
-Herkes için üzgün…
-Thomas Markle'ı rahat bırakın.
893
00:54:14,084 --> 00:54:16,878
Thomas Markle'ı rahat bırakın.
894
00:54:16,962 --> 00:54:20,131
-Bay Markle bunu istemedi.
-Bu ilgiden rahatsız.
895
00:54:20,215 --> 00:54:22,717
Haberlerde yazılan tek şey doğruydu,
aradım durdum.
896
00:54:22,801 --> 00:54:25,053
Ne olduğunu anlamalıydık. Anlamamıştım.
897
00:54:25,136 --> 00:54:28,431
"İyi misin? Hangi hastanedesin?" diyordum.
Hepimiz merak ediyorduk.
898
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
Ne olduğunu anlamaya çalışıyorduk.
899
00:54:31,101 --> 00:54:35,480
Bir insanın babası nasıl düğününe gelmez?
900
00:54:35,563 --> 00:54:36,439
BABASI MEGHAN'I ÜZDÜĞÜ İÇİN ÜZGÜN
901
00:54:36,523 --> 00:54:39,484
17 MAYIS 2018
DÜĞÜNE 2 GÜN KALA
902
00:54:40,902 --> 00:54:43,446
KAMUYA AÇIK BELGEDEN ALINTIDIR
17 MAYIS 2018
903
00:54:43,530 --> 00:54:45,699
MEGHAN - KIZGIN DEĞİLİZ, KONUŞMAK
İSTİYORUZ. SEVGİLER M VE H.
904
00:54:45,782 --> 00:54:50,745
Sonunda birisi telefonundan mesaj attı.
905
00:54:50,829 --> 00:54:52,288
THOMAS - SENİ VE KİMSEYİ İNCİTECEK
BİR ŞEY YAPMADIM
906
00:54:52,372 --> 00:54:53,873
20 CEVAPSIZI GÖRMEDİM, KALP KRİZİM
RAHATSIZLIK VERDİYSE ÖZÜR DİLERİM
907
00:54:53,957 --> 00:54:58,044
Çok tuhaftı. İnsanların mesaj yazma
stillerini bilirsiniz.
908
00:54:58,128 --> 00:55:00,130
Yani babam çok fazla emoji kullanırdı.
909
00:55:00,213 --> 00:55:03,091
Üç noktalar, noktalar falan kullanırdı.
910
00:55:04,467 --> 00:55:08,179
Bu mesaj tam tersiydi.
911
00:55:10,181 --> 00:55:11,766
Bana Meghan diye hitap ediyordu.
912
00:55:14,352 --> 00:55:18,398
Yaşadığım süre boyunca
bana asla Meghan demedi.
913
00:55:18,481 --> 00:55:21,985
Meg derdi. Tüm arkadaşlarım
ve ailem bana Meg der.
914
00:55:22,068 --> 00:55:23,820
Bunu yazan babam değildi.
915
00:55:25,113 --> 00:55:28,408
THOMAS - KEŞKE ÖLSEYDİM DE ÜZGÜNMÜŞ
GİBİ YAPSAYDINIZ
916
00:55:28,491 --> 00:55:31,745
Telefonunun başka birilerinin
eline geçtiğini böyle anladık.
917
00:55:31,828 --> 00:55:33,955
MEGHAN'IN TELEFONU - TOM, BEN HARRY,
LÜTFEN TELEFONU AÇ.
918
00:55:34,039 --> 00:55:36,124
SEN OLDUĞUNDAN EMİN OLMALIYIM.
919
00:55:36,207 --> 00:55:37,959
ÇÜNKÜ BUNU SEN YAZMAMIŞSIN GİBİ.
920
00:55:38,043 --> 00:55:41,004
"Telefonu aç. Sen misin
bilmek istiyoruz" dedik.
921
00:55:42,422 --> 00:55:43,339
Onunla konuşamadık.
922
00:55:46,843 --> 00:55:50,305
Olanlar inanılmaz üzücüydü tabii.
Bundan önce bir babası vardı.
923
00:55:50,388 --> 00:55:51,723
Şimdiyse yok.
924
00:55:52,557 --> 00:55:54,851
Bu durumu ben üzerime aldım.
925
00:55:54,934 --> 00:55:57,604
Çünkü Meg benimle olmasaydı
926
00:55:57,687 --> 00:56:02,233
babası hâlâ yanında olurdu.
927
00:56:06,029 --> 00:56:07,489
Harika, evet.
928
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
-Babacığım, İngilizceden ödül aldım.
-Biliyorum.
929
00:56:10,992 --> 00:56:14,746
Tamam. Acaba çıkıyor muyum?
930
00:56:14,829 --> 00:56:18,666
Pekâlâ, görüşürüz. Hoşça kalın.
Şu küçük düğme nerede?
931
00:56:20,543 --> 00:56:22,879
Eyvah, zumu kaldırmalıyım.
932
00:56:22,962 --> 00:56:24,672
Arkadaki düğmeye basacaksın.
933
00:56:32,097 --> 00:56:34,557
18 MAYIS 2018
DÜĞÜNE 1 GÜN KALA
934
00:56:34,641 --> 00:56:38,103
Kraliyet Düğünü'ne yaklaşık 24 saat kaldı
ve heyecanlıyız…
935
00:56:38,186 --> 00:56:42,690
Dünya çapında iki milyardan fazla kişinin
düğünü televizyondan izlemesi bekleniyor.
936
00:56:46,236 --> 00:56:48,279
Her yerde büyük bir heyecan var.
937
00:56:48,363 --> 00:56:52,534
Bu Kraliyet Düğünü her yönden
benzersiz olacak.
938
00:56:53,118 --> 00:56:56,121
Büyük açıklamaya sadece 24 saat kaldı.
939
00:58:39,015 --> 00:58:41,059
Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten