1 00:00:07,716 --> 00:00:11,428 27 KASIM 2017 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 Pekâlâ. 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,562 Ekselansları ve Meghan Markle, ikinizi de tebrik ederim. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,479 Teşekkürler. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 Evlilik teklifi ve nişanlanma anıyla başlayabilir miyiz? 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 Ne zaman oldu? Nasıl oldu? 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 Birkaç hafta önceydi. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,575 Bu ayın başlarında. Burada, dairemizde. 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,786 Nişan röportajınızda… 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,081 Yani organize edilmiş şu gösteri. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 Prova edilmişti. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 Dışarıda basını selamlayıp hemen içeri girdik, 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 montumuzu çıkarıp röportaja başladık. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 Hepsi aynı anda oldu. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 ÇOK MUTLULAR 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 Bu sabah dünya çapında pek çok kalp kırık 17 00:01:01,227 --> 00:01:04,230 çünkü kraliyet ailesinin muhtemelen en ünlü üyesi bugün… 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,690 -Resmen… -En mutlu gün… 19 00:01:05,774 --> 00:01:09,235 -Prens Harry ve Meghan Markle… -Şu an verilen tepkiler… 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 Buckingham Sarayı Prens Harry 21 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 ve Meghan Markle'ın nişanlandığını gururla duyurur! 22 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 Tanrı kraliçeyi korusun. 23 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 Yani röportajdan önce ne soracakları mı söylendi? 24 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 Nasıl oldu? 25 00:01:23,792 --> 00:01:27,462 Evet, yüzüğü de görmek istediler, yüzüğü göstermem söylendi. 26 00:01:27,545 --> 00:01:30,423 Esas taşı Botsvana'dan kendim getirttim. 27 00:01:30,507 --> 00:01:35,678 Yanlardaki ufak elmaslar annemin mücevher koleksiyonundan. 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 Bu çılgın yolda bize eşlik etmesini istedim. 29 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 Sizce anneniz Meghan hakkında ne düşünür ya da ne derdi? 30 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 En yakın arkadaş olacakları kesin. 31 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 Sorgusuz sualsiz çok mutlu olurdu. 32 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 Coşkuyla zıplar, benim için çok heyecanlanırdı. 33 00:01:56,783 --> 00:02:00,203 Dediğim gibi Meghan'ın en iyi arkadaşı o olurdu. 34 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 -Eminim ki… -O bizimle. 35 00:02:02,080 --> 00:02:04,916 Bir yerlerde bizim için çok heyecanlanıyor. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 Bence bu, insanların Prens Harry için istediği mutlu son. 37 00:02:08,461 --> 00:02:09,462 Herkes çok mutlu. 38 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Çok mutluyum. 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Bu heyecan verici haberden dolayı çok mutluyum. 40 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 Ailesi durumu çok iyi karşıladı. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,054 -Katherine harika davrandı. -Çok iyi davrandı. 42 00:02:18,138 --> 00:02:20,014 Harikaydı. William da öyle. 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 Ailelerinizle tanıştınız mı? 44 00:02:22,433 --> 00:02:26,146 Annemle çok zaman geçirdik, çok eğlenceliydi. 45 00:02:26,229 --> 00:02:29,774 Babamla birkaç kez konuştu ama henüz yüz yüze tanışmadılar. 46 00:02:30,567 --> 00:02:34,737 Sadece Amerikalı bir gelin değil, aynı zamanda karma ırk aileden geliyor. 47 00:02:34,821 --> 00:02:37,657 -Kendisi bir melez… -Kendisiyle ilgili 48 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 onu modern nesle uygun kılan pek çok şey var. 49 00:02:41,411 --> 00:02:44,122 İkinizin ve farklı geçmişlerinizin birleşiminin 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 kraliyet ailesi için yeni bir şeyi temsil edeceğini 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 düşünüyor musunuz? 52 00:02:55,300 --> 00:02:58,761 Biliyorsunuz, biz harika bir ekibiz, öyle olduğumuzu biliyoruz. 53 00:02:58,845 --> 00:03:02,932 Zaman içinde önem verdiğimiz diğer konularda da 54 00:03:03,016 --> 00:03:05,435 mümkün olduğunca etki yaratmayı umuyoruz. 55 00:03:05,518 --> 00:03:07,353 Bunun için ben de çok heyecanlıyım. 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 Demek istediğim, hikâyemizi anlatmamızı 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 istemedikleri için anlatamadık. 58 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 Anlatmamıza izin verilmedi. 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 Bu doğru. 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 Tutarlılık budur. 61 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 Çok tutarlıydı, evet. 62 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 Ta ki bugüne kadar. 63 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 Sanırım o yüzden buradayız. 64 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Evet. 65 00:04:07,580 --> 00:04:11,834 HARRY VE MEGHAN 66 00:04:22,095 --> 00:04:25,932 Kim İngiltere'nin siyahi bir prensesi olacak derdi? 67 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 Bunu çıkaramazdım. 68 00:04:29,143 --> 00:04:34,023 Bu tarihin şaşırtıcı denecek kadar 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 ihtimal dışı bir sonucu. 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,194 BRİTANYA ADALARI 71 00:04:38,278 --> 00:04:43,074 Britanya'nın modern tarihte oynadığı role inanmak zor. 72 00:04:44,033 --> 00:04:49,038 Avrupa kıyılarındaki bu küçük ada, dünyanın gördüğü 73 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 en büyük imparatorluğun merkeziydi. 74 00:04:51,374 --> 00:04:55,169 Ancak sormamız gereken soru şu, "Tüm bunların bedelini kim ödedi?" 75 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 DÜNYA 76 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 Britanya'nın da en az Amerika Birleşik Devletleri kadar 77 00:05:02,343 --> 00:05:06,431 acımasız bir güneye sahip olduğu ve ABD'den daha fazla 78 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 Afrikalıyı köleleştirdiği söylenir. 79 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 Ama o güney aslında Karayipler'di. 80 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 Denizaşırıydı. Çok uzaktaydı. 81 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 Gözden ve gönülden uzaktı. 82 00:05:17,900 --> 00:05:22,280 Jamaika, İngiliz köleciliği için oldukça kârlı bir merkez hâline geldi. 83 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 Tabii, Kuzey Amerika'daki köyler de öyle. 84 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 Virginia ve Maryland'den tütün ve güneyden pirinç geliyordu. 85 00:05:28,703 --> 00:05:31,914 Kölelik erken dönem İngiliz imparatorluğunu besliyordu. 86 00:05:33,666 --> 00:05:37,378 İngiltere tarafından gerçekleştirilen ilk ticari Köle Yolculuğu 87 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 bizzat Kraliçe I. Elizabeth tarafından finanse edildi. 88 00:05:41,215 --> 00:05:45,344 Kaldırılana kadar da krallar ve kraliçeler tarafından 89 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 finanse edilmeye devam etti. 90 00:05:47,722 --> 00:05:50,433 III. GEORGE KÖLE TİCARETİNİ KALDIRDI 91 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 Ben okuldayken İngiliz köleciliği 92 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 hikâyesinin anlatılan tek yönü 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,441 köleliğin kaldırılmasıydı. 94 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 KÖLE TİCARETİ KALDIRILDI 25 MART 1807 95 00:06:00,109 --> 00:06:02,695 1807'de Britanya köle ticaretini kaldırdı 96 00:06:02,779 --> 00:06:06,365 ve 1830'larda da köle imparatorluğunu sona erdirdi. 97 00:06:06,449 --> 00:06:09,702 Ama tarihin bu çok özel kesitini anlatırken bile 98 00:06:10,369 --> 00:06:12,872 kritik bir noktayı gözden kaçırıyoruz. 99 00:06:13,623 --> 00:06:17,752 Kölelik öylece kaldırılmadı, köle sahiplerine tazminat verildi. 100 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 Hem de muazzam bir tazminat. 101 00:06:20,588 --> 00:06:23,674 İnsan varlıkları için 20 milyon pound. 102 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 İNGİLTERE'DE MÜKELLEFLER 180 YILDIR KÖLE SAHİPLERİNE TAZMİNAT ÖDÜYOR 103 00:06:24,967 --> 00:06:28,554 Bu İngiliz köleciliği ile ilgili hatıralarımızın 104 00:06:28,638 --> 00:06:31,182 Britanya'nın tarihinden silinmesinin bir başka yolu. 105 00:06:32,016 --> 00:06:36,062 Tanrı yüce kraliçemizi korusun 106 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Çok yaşa asil kralımız 107 00:06:38,731 --> 00:06:43,736 İngiltere'de büyürken bu tarihten 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 ve bu mirastan tamamen habersizdim. 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,867 Geri dönüp baktığımda odağın, 110 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 sömürgeci gücümüzü övmek üzerinde 111 00:06:54,580 --> 00:06:58,918 ve İngiltere'nin eski küresel öneminde yoğunlaştığını görüyorum. 112 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 Bence en tuhaf şeylerden biri, siyahi ve kahverengi insanların Britanya'da 113 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 toplu hâlde yaşamaya başlamasının 114 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 bu imparatorluk döneminin son on yıllarında gerçekleşmesi. 115 00:07:14,600 --> 00:07:19,397 Britanya 20'nci yüzyılın ortalarında Karayip Adaları'na giderek o insanları 116 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 otobüs şoförü olarak, 117 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 yeni oluşturulan Ulusal Sağlık Hizmetleri'nde 118 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 hemşire olarak ve yeni ek binalar 119 00:07:26,904 --> 00:07:30,408 yapılan okullarda öğretmenlik yapmaları için işe aldı. 120 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 Ve bunlar genelde düşük ücretli işlerdi. 121 00:07:36,497 --> 00:07:40,418 Bu şehir, Londra ise tarihinde ilk kez aslında çoğunlukla 122 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 beyaz insanlardan oluşan bir imparatorluğun 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 merkezi gibi görünmeye başlandı. 124 00:07:47,592 --> 00:07:51,012 Bence son 50, 60 yılda ülkeyi yeniden hayal etmeye, 125 00:07:51,095 --> 00:07:55,433 Britanya'yı yeniden hayal etmeye 126 00:07:55,516 --> 00:07:58,978 ve kurumlarını yeniden tasarlamaya yönelik bir çağrı var. 127 00:07:59,979 --> 00:08:04,275 İşte nişan duyurulduğunda bunun önemini 128 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 daha da iyi idrak ettim. 129 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 Nişan anı gerçekten de kraliyet ailesinin, Britanya'nın 130 00:08:12,116 --> 00:08:15,203 geri kalanıyla eşitlenmeye başladığı bir an olabilir mi? 131 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 1 ARALIK 2017 DÜĞÜNE 5 AY KALA 132 00:08:18,956 --> 00:08:24,295 Nottingham bu sabah Atlantik'in her iki yakasının da ilgi odağı. 133 00:08:26,005 --> 00:08:28,132 Kalabalıklar asker prens 134 00:08:28,216 --> 00:08:31,886 ve Hollywood aktrisinin peri masalındaki yerlerini almalarını bekliyor. 135 00:08:34,138 --> 00:08:38,643 Harry kasabaya kuşunu getirmiş, ben de kendiminkini getirdim. 136 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 Neden buradasınız? 137 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Sadece Meghan'ı görmek için. 138 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 Bu tüm dünyada yayınlanacak bir an. 139 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 Meghan Markle'ın ilk kraliyet sınavı. 140 00:08:53,991 --> 00:08:56,827 Halkı selamlamanın fotoğrafını ya da videosunu görmedim. 141 00:08:57,453 --> 00:08:58,538 Halkı selamlamak da ne? 142 00:09:02,375 --> 00:09:06,462 Ona durumu sadece gördüklerim ve tecrübelerimden anlatabildim. 143 00:09:07,672 --> 00:09:12,593 Tam anlamadığım şey tavırdı. 144 00:09:12,677 --> 00:09:16,556 Ve kadınların nasıl giyinmesi gerektiğini bilmiyordum. 145 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 Hayır, elinde makasla "Hazır olun, beş dakika var" dedin. 146 00:09:19,267 --> 00:09:21,310 Ben de "Bu küpeleri mi taksam? 147 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Tasarımcısı İngiliz mi? 148 00:09:22,645 --> 00:09:26,899 İnternetten aldım, güzel mi? Etiket kalmış, keser misin?" diyordum. 149 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 Sonra fermuar koptu ve böyle… 150 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 "Tamam bebeğim, çengelli iğneyle tuttur" diyordu. 151 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 Her şey çok saçmaydı. 152 00:09:33,614 --> 00:09:34,991 "Hazır mısın? Tamam." "Evet." 153 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Akışına bıraktık. 154 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 Nişanlandıklarını öğrendiğimizden birkaç gün sonra 155 00:09:46,836 --> 00:09:51,716 Prens Harry ve Meghan Markle ilk kraliyet selamlamalarına çıktılar. 156 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 Oyuncu olan Meghan Markle kırmızı halıya ve tüm bu kalabalığa alışık olsa da 157 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 bu durum bambaşka. 158 00:09:59,473 --> 00:10:01,434 Selam Meghan. 159 00:10:01,517 --> 00:10:05,062 Kusursuz görünüyorlardı. Kıyafeti duruma tam olarak uygundu. 160 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 -Harika görünüyordu. -Evet. 161 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Merhaba. 162 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 Çok tatlıydı. Çok nazikti. 163 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 Meghan, seni seviyoruz! 164 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 Meghan! 165 00:10:15,197 --> 00:10:18,659 Herkes çok heyecanlı, memnun ve mutluydu. 166 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 Bence insanlar ona bakıp "Yepyeni bir hava getirdi" dedi. 167 00:10:23,497 --> 00:10:25,875 -Kraliyet ailesine yakışıyor. -Kesinlikle. 168 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 -Amerikalı. -Melez çocuklardan. 169 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 Evet, melezler artık kraliyet ailesinde. 170 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Meghan Markle için ne büyük gün. 171 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Bugün en çok kimin parladığı ortada. 172 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 EVENING STANDARD KALP KAZANAN ASALET SANATI 173 00:10:36,427 --> 00:10:39,263 Tam bir rüya, diye düşündüm. 174 00:10:39,347 --> 00:10:42,683 Bu durumu kolay bulmayan 175 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 ama durumu kotaran ve kolaymış gibi gösteren bir kadınlayım. 176 00:10:46,520 --> 00:10:50,858 11 ARALIK 2017 MEGHAN'IN BÜYÜSÜ 177 00:10:52,526 --> 00:10:57,907 NEW YORK KASIM 2021 178 00:10:58,616 --> 00:11:00,951 H, DJ'lik yapabilir misin? 179 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 -Elton. -Elton mı? Olur. 180 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Archie "Benny and The Jets"i çok seviyor. 181 00:11:13,047 --> 00:11:16,801 En sevdiği şarkı. İki yaşında bir çocuğun şarkıya 182 00:11:16,884 --> 00:11:19,345 "Benny!" diye eşlik etmesini izlemek harika. 183 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Daniel düğünümüzde de benimleydi. 184 00:11:22,348 --> 00:11:25,768 Süreç boyunca hep birlikteydik. 185 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 -Ne kadar oldu? -10 yıl sanırım. 186 00:11:29,772 --> 00:11:32,316 -Neredeyse mi? 10 yıldan fazla mı? -En az. 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 Tanrım. 188 00:11:34,151 --> 00:11:36,237 -Şaka gibi! -Evet. 189 00:11:37,655 --> 00:11:40,491 Her şey dışında hiçbir şey değişmedi. 190 00:11:45,287 --> 00:11:46,747 MANDANA DAYANI ARKADAŞI 191 00:11:48,874 --> 00:11:52,128 Belki bundan sonra ufak bir hazırlık yapabiliriz. 192 00:11:52,211 --> 00:11:57,049 Bu hesaplara paylaşım yapan bazı gazetecilere bakabiliriz. 193 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 Çoğu kraliyet uzmanı mı? 194 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Bu su benim mi? 195 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 -Ne olduğunu anlamıyorum. -Evet. 196 00:12:02,513 --> 00:12:05,850 Biri çıkıp kendine kraliyet uzmanı diyebiliyor mu? 197 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 Bu soruyu kocama sormalıyız. 198 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 Kendine kraliyet uzmanı diyebilir misin? 199 00:12:09,770 --> 00:12:11,147 -Anlamı olmalı. -Hayır, tıpkı… 200 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 Kraliyet muhabiri demekle aynı şey. 201 00:12:12,857 --> 00:12:15,901 Kraliyet muhabiri bir unvan. 202 00:12:15,985 --> 00:12:19,488 Sanırım bu unvan seçilmiş bir grup gazeteciye veriliyor. 203 00:12:19,572 --> 00:12:23,659 Böylece o gazeteler kraliyet muhabirlerinin haberlerini 204 00:12:23,742 --> 00:12:26,704 güvenilir gerçekler olarak kullanabiliyor. 205 00:12:26,787 --> 00:12:31,041 Yani o gazetelerin yazdığı şeyler daha güvenilir olacak. 206 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 Herkes kraliyet uzmanı olabilir. 207 00:12:32,626 --> 00:12:36,714 Bütün mesele medyada çıkan haberlere meşruiyet kazandırmak 208 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 ve bunun için para alıyorlar. 209 00:12:38,382 --> 00:12:41,385 Kraliyet muhabirlerinden oluşan basın grubu aslında kraliyet ailesinin 210 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 kapsamlı bir halkla ilişkiler hamlesi. 211 00:12:45,139 --> 00:12:49,477 Yani 30 yılı aşkın süredir devam eden bir anlaşma var. 212 00:12:55,024 --> 00:12:59,987 İngiltere'deki magazin basınının kraliyet ailesiyle özel bir ilişkisi var. 213 00:13:00,070 --> 00:13:02,990 Aile ve basın arasında yazılı olmayan 214 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 bir tür sözleşme var. 215 00:13:07,912 --> 00:13:12,291 Medyada sunulduğuna göre, İngiliz vergi mükellefleri 216 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 Kraliyet Ailesi için ödeme yapıyor. 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 Bu ödemeler karşılığında da… 218 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 Yüzüğü görebilir miyiz? 219 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 …Kraliyet ailesinin medyaya karşı açık olması beklentisi var. 220 00:13:24,261 --> 00:13:27,348 Bu bir tür "Biz para ödeyelim, siz poz verin" anlaşması. 221 00:13:29,517 --> 00:13:33,896 Bu gazeteler okuyucularına karşı ailenin özel hayatını 222 00:13:33,979 --> 00:13:37,942 gün ışığına çıkarmak gibi bir görevleri 223 00:13:38,025 --> 00:13:39,735 olduğunu düşünüyorlar. 224 00:13:39,818 --> 00:13:44,823 Bunların hepsi her zaman doğrudan olayların gerçekliğiyle ilgili değildir. 225 00:13:44,907 --> 00:13:46,575 Kraliyet Rotası'nın parçasıysanız 226 00:13:47,701 --> 00:13:51,038 haber üzerinde ve her yerde önceliğiniz var demektir. 227 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 Kraliyet Rotası, belirlenmiş 228 00:13:55,459 --> 00:13:59,463 medya kuruluşlarına aile üyelerini haber yapmaları için 229 00:13:59,547 --> 00:14:02,424 kontenjan tahsis eden bir sistemdir. 230 00:14:03,300 --> 00:14:07,680 Daha önceki haberleri ne kadar agresif olursa olsun yine de 231 00:14:07,763 --> 00:14:11,100 Rota'da yer alma hakkını elde ederler. 232 00:14:11,183 --> 00:14:15,854 Yani tüm kraliyet haberleri Rota'daki gazetelerin süzgecinden geçer 233 00:14:15,938 --> 00:14:20,943 ve bunlardan Telegraph dışında hepsi magazin yayınlarıdır. 234 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Haberler kontrollü çıkar. Sanki 235 00:14:22,528 --> 00:14:26,365 bu aileyi sömürmek onların işiymiş, 236 00:14:26,448 --> 00:14:30,494 yaşanan travma onlarınmış ve kontrol etmeleri gereken bir durummuş gibi. 237 00:14:31,787 --> 00:14:34,748 Her taraftan kameralarla izlenirsiniz, 238 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 en ufak hareketiniz bile kaydedilir. 239 00:14:37,418 --> 00:14:43,215 Kendi zihninizde böylesi bir istilada var olmak ve hayatta kalmak için 240 00:14:43,299 --> 00:14:46,677 bir yöntem bulmaya çalışmazsanız bu duruma kızarsınız. 241 00:14:49,722 --> 00:14:53,392 Harry ve William bu sözleşme altında 242 00:14:53,475 --> 00:14:56,812 büyüdüğünü gördüğüm ilk nesil. 243 00:14:59,857 --> 00:15:03,694 Ve keşke İngiliz medyasıyla anlaşmaya dayalı bir ilişki içinde 244 00:15:03,777 --> 00:15:07,239 doğabileceğiniz fikri hakkında daha fazla iç gözlem yapılsaydı. 245 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 HARRY SALDIRDI 246 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 Rota! Birkaç adım geri lütfen. 247 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 Pardon, devam edin. 248 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 Dük ve düşes ile bir etkinlik organize etmiştim. 249 00:15:24,548 --> 00:15:30,220 Fotoğrafçılardan biri neredeyse şaka yollu bana şöyle demişti, 250 00:15:30,304 --> 00:15:33,766 "Harry'ye bir şeyler yaptıramaz mısınız? Bizim için performans sergilemiyor." 251 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 Ben de Harry ve Meghan'a gittim 252 00:15:36,769 --> 00:15:40,522 ve aslında şu an bundan çok pişmanım 253 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 ama onlara dedim ki, "Bazen sadece oyunu oynamalıyız." 254 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 Bu oyun da tam olarak o görünmez sözleşmeydi. 255 00:15:49,448 --> 00:15:53,452 Harry, Meghan ve ailenin geri kalanının bunu yerine getirme yükümlülüğü vardı. 256 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 Yapmazlarsa gözden düşerlerdi ve medyanın eline 257 00:15:57,081 --> 00:15:59,166 haklarında olumsuz yazmak 258 00:15:59,249 --> 00:16:03,212 veya olumsuzu vurgulamak için bir fırsat geçerdi. 259 00:16:05,130 --> 00:16:11,595 Bir düşünün. Sizin, aileniz hatta anneniz hakkında 260 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 korkunç şeyler yayınlayan 261 00:16:14,181 --> 00:16:16,350 bu insanlar için 262 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 performans sergilemek zorundasınız. 263 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Bu gerçekten acımasız bir iş. Meghan'la da… 264 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 Bu konuda sınır yoktu. O herkes için meşru bir hedefti. 265 00:16:31,365 --> 00:16:35,494 Meghan'ın yakın olduğu insanlarla iletişime geçeceklerini biliyorduk. 266 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 Ne kadar abartacaklarını bilmiyordum. 267 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 Oturduğum binanın dışında gazeteciler vardı. 268 00:16:42,084 --> 00:16:44,795 Londra'da bizi takip edenler vardı. 269 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Çok gerilmiştik. 270 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 Basın çok acımasızdı. Ailemin evine bile gittiler. 271 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Bir arkadaşım bana, annemden alıntı yapılan 272 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 bir haber gönderdi. 273 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 MEGHAN MARKLE KÜÇÜKKEN PRENSES DIANA'NIN DÜĞÜNÜNE TAKINTILIYMIŞ 274 00:16:58,058 --> 00:17:01,729 Annemin "Meghan'ın, Prenses Diana takıntısı varmış" dediği yazılmıştı. 275 00:17:01,812 --> 00:17:04,815 Hiç olmamış, doğru bile olmayan haberler çıkıyordu. 276 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Kendimi hiç güvende hissetmiyordum. 277 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 Köpeklerimi gezdirmeye çıkamıyordum. İşe gidemiyordum. 278 00:17:13,073 --> 00:17:16,076 Hep beni işe giderken takip etmek için bekleyen 279 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 birileri vardı. 280 00:17:17,327 --> 00:17:21,415 Paparazi takip ediyordu. 281 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Bir kere kenara çektim. 282 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 O da yanıma çekti ve dedi ki "Bakın, 283 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 sadece haber yapmaya çalışıyorum. 284 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 Bundan çok para kazanabilirsiniz." 285 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 Ona yalnızca baktım ve "O benim çocuğum" diyebildim. 286 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 Söyleyecek bir şeyim yoktu. 287 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 ANNE TARAFI: DERİN GÜNEYDE YOKSULLUK 288 00:17:39,516 --> 00:17:45,606 Çok iyi biliyorum ki İngiliz medyası ailemin anne tarafının 289 00:17:45,689 --> 00:17:49,318 dram yaratacak bir aile olmasını istiyordu. 290 00:17:49,401 --> 00:17:53,781 Sonra bir baktılar ki annem gayet şık, sessiz sakin biri 291 00:17:53,864 --> 00:17:57,201 ama ailemin diğer tarafı pek öyle değil, 292 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 farklı davranıyorlardı. 293 00:17:59,745 --> 00:18:00,662 ABLASI HER ŞEYİ ANLATTI SADECE BENİM TANIDIĞIM MEGHAN 294 00:18:00,746 --> 00:18:05,250 10 yıl önce sadece bir buçuk gün gördüğüm üvey ablam 295 00:18:05,334 --> 00:18:08,921 bir anda her yerdeydi. 296 00:18:09,004 --> 00:18:11,840 İkinci adını bilmiyorum, doğum gününü bilmiyorum. 297 00:18:12,591 --> 00:18:17,137 İnsanlara beni büyüttüğünü söyleyip hakkımda Israrcı Prenses mi diyorsun? 298 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 GELECEK ISRARCI PRENSES O 299 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 Tom'un çocukları Meghan'dan en az 17 yaş büyüktü. 300 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 Ben Meghan'la evden gittiğimde o iki yaşındaydı. 301 00:18:27,898 --> 00:18:30,567 Küçükken onu babamın evinde gördüğümü 302 00:18:30,651 --> 00:18:33,529 hatırlamıyorum. Onlar geldiğinde de görmezdim. 303 00:18:34,404 --> 00:18:36,615 Onu en son gördüğümde sanırım 304 00:18:36,698 --> 00:18:39,827 yirmili yaşlarımın başlarındaydım. 305 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 Onunla hiç tartışmadım bile. Bunu yapacak kadar yakın olmadık hiç. 306 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 Ve bir ablam olsun isterdim. 307 00:18:48,335 --> 00:18:51,296 SAMANTHA MARKLE, MEGHAN'LA 2018'E KADAR YAKIN 308 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 OLDUKLARINI VE MEDYANIN, 309 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 SÖYLEMEDİĞİ ŞEYLER YAZDIĞINI SÖYLEDİ. 310 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 Adım Ashleigh Hale. Göçmen avukatıyım. 311 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 Meg'in yeğeniyim. 312 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 Meg'le akrabalığınız ne? 313 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 Meg anne tarafından teyzem oluyor. 314 00:19:11,233 --> 00:19:14,444 Yani biyolojik annemin üvey kardeşi. 315 00:19:15,654 --> 00:19:17,990 Biyolojik annem Samantha Markle. 316 00:19:18,740 --> 00:19:23,287 Ben ve abim dâhil herkes bizi büyükanne ve büyükbabamızın 317 00:19:23,370 --> 00:19:25,914 büyütmesine karar verdi. 318 00:19:25,998 --> 00:19:31,670 Ben iki yaşlarındayken yasal vasiliğimizi üstlenmişler. 319 00:19:31,753 --> 00:19:35,966 Sonra da bizi evlat edindiler. 320 00:19:36,049 --> 00:19:38,802 Yani büyükannem ve büyükbabam tarafından büyütüldüm. 321 00:19:38,886 --> 00:19:41,471 Bana göre ebeveynlerim onlardı. 322 00:19:42,639 --> 00:19:46,393 Biyolojik annemi altı yaşından beri görmedim. 323 00:19:46,476 --> 00:19:50,230 İlerleyen zamanlarda, 2007 yılı civarında 324 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 tekrar bağlantı kurduk. 325 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Babamın bana "Samantha 326 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 kızını bulmuş" dediğini hatırlıyorum. 327 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Ben de "E-posta adresi varsa ona yazmak istiyorum" dedim. 328 00:20:03,619 --> 00:20:08,081 Birbirimize uzun mailler attık. 329 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 Mesajlaştık, araştık. 330 00:20:11,376 --> 00:20:16,632 Bir süre sonra haftanın birkaç günü bir şekilde konuşmaya başladık. 331 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Çok iyi dost olduk. 332 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 YEĞENİMLE TANIŞIN 333 00:20:22,471 --> 00:20:25,891 Sonra onunla dost olduk. O zamanlar Suits'te oynuyordum. 334 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 Hadi tatile gidelim, dedim. 335 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 Beni New Orleans'a götürdü. 336 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Gezdik, güzel müzikler dinledik. 337 00:20:34,524 --> 00:20:37,569 Çok yemek yedik. Çok içtik. 338 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 Sadece ikimizdik, bence çok özeldi. 339 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 Benim için birçok farklı rolü var. 340 00:20:46,745 --> 00:20:50,249 Abla gibi, bir yandan anne gibi. 341 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 En iyi arkadaş gibi. Her şey gibi yani. 342 00:20:57,547 --> 00:20:59,841 @ASHLEIGH'Mİ ÇOK SEVİYORUM 343 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 Bence ikimiz de aynı şeyi istiyorduk. 344 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 Ben kız kardeş istiyordum ve o kız kardeşim gibiydi. 345 00:21:07,516 --> 00:21:11,645 Ashleigh sırf benim yanımda olduğu için medya tarafından zor durumda bırakıldı. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Ben de şeyi istemiyordum… 347 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 Hayatının o dramayla kirlenmesini istemiyordum. 348 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 ABLASI YERDEN YERE VURDU SIĞ, NARSİST VE KRALİYETE UYGUN DEĞİL 349 00:21:19,027 --> 00:21:21,571 Haberin duyulmasının ardından 350 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 Samantha, Meg hakkında bana karşı oldukça 351 00:21:26,451 --> 00:21:29,413 öfkeli sözler sarf etmeye başladı. 352 00:21:29,496 --> 00:21:34,668 Bana ilettiği şey belki de biraz kırgınlıktı. 353 00:21:34,751 --> 00:21:39,089 Ne söylersem söyleyeyim bakış açısı değişmedi, 354 00:21:40,841 --> 00:21:46,471 hep daha da sinirlendi ve daha da yükseldi. 355 00:21:46,555 --> 00:21:50,726 Sonunda konuşmayı kestik. 356 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 Bazı insanlarla mantık çerçevesinde anlaşamıyorsunuz. 357 00:21:58,859 --> 00:22:04,614 2017 NOELİ DÜĞÜNE 5 AY KALA 358 00:22:06,366 --> 00:22:10,537 Müstakbel eşinizin ailenizle ilk Noel yemeği. 359 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 Hepimiz evlendiğimiz kişiye 360 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 ailemiz hakkında bazı şeyler anlatırız. 361 00:22:16,168 --> 00:22:18,545 Sizin ona anlatacağınız aile gelenekleriniz neler? 362 00:22:18,628 --> 00:22:22,049 Çok var. Bildiğim en geniş ailelerden birine sahibim. 363 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 Her aile karmaşıktır elbette. 364 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 Ama o harika iş çıkardı. 365 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 Girdiği aile yani… 366 00:22:34,895 --> 00:22:36,855 Hiç sahip olmadığı bir aile gibi. 367 00:22:38,815 --> 00:22:42,944 Sandringham'daki ilk Noel'i çok net hatırlıyorum. 368 00:22:43,695 --> 00:22:45,864 Annemi aramıştım, "Nasıl gidiyor?" demişti. 369 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 Harika demiştim ben de. 370 00:22:48,992 --> 00:22:52,537 Her zaman istediğim o büyük aileydi. 371 00:22:54,289 --> 00:22:59,377 Sürekli bir hareketlilik, enerji ve eğlence vardı. 372 00:23:00,796 --> 00:23:04,299 Akşam yemekte H'in büyükbabasının yanına oturuyordum. 373 00:23:04,382 --> 00:23:07,010 Bunun harika olduğunu düşünmüştüm. 374 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Harry'ye "Sohbet ettik, çok güzeldi" dedim. 375 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 "Şundan bundan konuştuk." 376 00:23:10,764 --> 00:23:13,391 O da "Kulakları duymuyor ki, dediklerini duyamamıştır" dedi. 377 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 "Ben gayet iyi gittiğini düşündüm" dedim. 378 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Bu gece yeni bir kraliyet skandalına sahne oldu. 379 00:23:25,278 --> 00:23:28,698 Kraliçenin kuzenlerinden birinin eşi olan Kent Prensesi Michael, 380 00:23:28,782 --> 00:23:33,036 Kraliçenin Noel yemeğinde siyahileri aşağıladığı söylenen bir broş taktı. 381 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 Takı kamuoyunda ırkçı olarak nitelendirildi. 382 00:23:35,455 --> 00:23:38,708 Broşu takma kararı da sosyal medyada eleştirilere neden oldu. 383 00:23:39,626 --> 00:23:41,795 KENT PRENSESİ MICHAEL'IN IRKÇI BROŞUNU KİMSE FARK ETMEDİ Mİ? 384 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 KENT PRENSESİ MICHAEL, KRALİÇENİN NOEL PARTİSİNE IRKÇI BROŞUYLA KATILDI 385 00:23:43,296 --> 00:23:47,050 Meghan'ın müstakbel ailesinin bir üyesinin 386 00:23:47,134 --> 00:23:51,638 siyahileri aşağılayan bir broş taktığı bir etkinliğe katıldığını 387 00:23:51,721 --> 00:23:53,431 duyduğumda çok şaşırmadım 388 00:23:53,515 --> 00:23:57,185 çünkü İngiltere'de yaşamın gerçeklerinden biri de 389 00:23:57,269 --> 00:24:01,273 bir saraya, devlet dairesine ya da gelenekleri 390 00:24:01,356 --> 00:24:03,358 temsil eden bir yere gittiğinizde 391 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 ırkçı imgelerle karşılaşma şansınız yüksektir. 392 00:24:06,528 --> 00:24:09,197 Duvarlarda köleleştirilmiş insanları, 393 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 kölelik kurumunu yüceltecek şekilde 394 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 tasvir eden duvar resimleri, tavanda oymalar olur. 395 00:24:17,038 --> 00:24:21,001 "Önemsiz bir şey, bir broş. Muhtemelen niyeti kötü değildir" diyebilirsiniz. 396 00:24:21,084 --> 00:24:24,129 Bu söylemi büyütürseniz bu durum 397 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 "Sadece bir tabloydu, sadece bir köleydi, 398 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 sadece bir tarlaydı" olur. 399 00:24:28,383 --> 00:24:30,427 Bunlar günlük hayatta sık sık 400 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 istenmeyen şekilde ortaya çıkan, karanlıkta kalmış anılardır. 401 00:24:34,139 --> 00:24:37,475 KENT PRENSESİ MICHAEL 'IRKÇI' BROŞ TAKTIĞI İÇİN ÖZÜR DİLEDİ 402 00:24:37,559 --> 00:24:41,521 Bu aile bazen sorunun, bazen de çözümün parçasıdır. 403 00:24:42,272 --> 00:24:46,276 Ve ortada büyük bir bilinçsiz ön yargı var. 404 00:24:46,359 --> 00:24:49,279 PRENS HARRY BİLİNÇSİZ ÖN YARGIYI KABUL EDİYOR 405 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Bilinçsiz ön yargıda şu var, aslında kimsenin hatası değil. 406 00:24:52,365 --> 00:24:57,704 Ama bir kez işaret edildiğinde veya kendi içinizde tanımlandığında 407 00:24:57,787 --> 00:24:59,497 bunu düzeltmeniz gerekir. 408 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 Bu eğitimdir. Farkındalıktır. 409 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Ve ben dâhil olmak üzere herkes için 410 00:25:06,421 --> 00:25:09,174 devam eden bir süreçtir. 411 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 İngiliz manşet yazarlarının bugün ağzı sulanıyor. 412 00:25:13,136 --> 00:25:16,556 Prens Harry'nin bu ayın başlarında özel bir partide Nazi üniforması 413 00:25:16,640 --> 00:25:20,227 giymeyi tercih etmesi öfkeye neden oldu. 414 00:25:20,310 --> 00:25:23,521 Pek çok kişi 20 yaşındaki prensin Nazi üniformasıyla 415 00:25:23,605 --> 00:25:26,441 parti vermesinin hassasiyetini sorguluyor. 416 00:25:26,524 --> 00:25:28,443 PRENSİN ÜZÜCÜ KARMAŞASI 417 00:25:28,526 --> 00:25:31,238 Muhtemelen hayatımdaki en büyük hatalardan biriydi. 418 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 Sonrasında çok utandım. 419 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 Tek istediğim doğru olanı yapmaktı. 420 00:25:40,330 --> 00:25:43,708 Londra'da baş hahamla oturup konuştuk 421 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 ve bu benim üzerimde derin bir etki yarattı. 422 00:25:46,711 --> 00:25:50,006 Berlin'de Yahudi soykırımından kurtulan biriyle konuştum. 423 00:25:52,550 --> 00:25:56,930 Durumu görmezden gelebilir ve muhtemelen aynı hataları tekrar yapabilirdim. 424 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 Ama bundan ders çıkardım. 425 00:26:05,897 --> 00:26:10,360 Harry, birlikte okula gittiğim pek çok çocuktan çok farklı değildi. 426 00:26:14,739 --> 00:26:17,575 Kendilerine özgü bir hayat yaşamalarını sağlayan 427 00:26:17,659 --> 00:26:21,621 mutlak bir ayrıcalığın içindeydiler. 428 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 Ama buradan dışarı çıkınca 429 00:26:25,875 --> 00:26:28,962 çok daha büyük bir dünya olduğunu fark ediyorsunuz. 430 00:26:31,381 --> 00:26:36,469 MCGUIRE HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ, NEW JERSEY KASIM 2021 431 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Millet, dük ve düşes. 432 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Merhaba, nasılsınız? 433 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 Tamam. Teşekkür ederim. 434 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 -Merhaba. -Nasılsınız? 435 00:26:45,478 --> 00:26:47,355 -Merhabalar. -Selam. 436 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 Ne kadardır burada oturuyorsunuz? 437 00:26:49,858 --> 00:26:51,151 Sessiz hem de. 438 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 Merhaba. Selam. 439 00:26:54,779 --> 00:26:55,613 Evet. 440 00:26:55,697 --> 00:26:57,907 Merhaba millet, nasılsınız? 441 00:26:57,991 --> 00:26:59,200 İsimleri hatırlamayacağım. 442 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Ne diyecektiniz? 443 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Bu hızlı tanışma turu gibi. 444 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 Çok tuhaf. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 Kocamı orada seyrederken 446 00:27:07,334 --> 00:27:09,753 üsse dönmenin onu çok mutlu ettiği belli oluyordu. 447 00:27:09,836 --> 00:27:12,756 Hemen ordu şakalarına başladı. 448 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 Bu kadar uzun süre hizmet vermeniz muhteşem. Emeklilik süresi 20 yıl mı? 449 00:27:17,427 --> 00:27:20,263 Belli bir noktaya geldiğinde artık geri dönüşü olmuyor. 450 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 "12 yıl mı oldu? Bari kalmaya devam edeyim" diyorsun. 451 00:27:23,141 --> 00:27:24,976 Ben üç yıl için kaydolmuştum. 452 00:27:25,060 --> 00:27:29,522 Sonra önüme farklı seçenekler koymaya devam ettiler. 453 00:27:29,606 --> 00:27:31,983 Ve sonunda 10 yıl hizmet verdim. 454 00:27:35,362 --> 00:27:37,197 Orduda geçirdiğim 10 yıl 455 00:27:38,114 --> 00:27:43,078 bana ailemin diğer üyelerinin sahip olamayacağı bir deneyim kazandırdı. 456 00:27:47,999 --> 00:27:52,295 Afganistan'da iki kez görev yapmak, askerî üste Apache helikopterler uçurmak 457 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 hızla büyüdüğünüz anlamına geliyor. 458 00:27:56,508 --> 00:27:58,134 İki kez savaşa gittim. 459 00:28:04,140 --> 00:28:05,683 Tanıştığım insanlar 460 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 ve hayat boyu sürecek arkadaşlıklarım, 461 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 ikinci ailem oldu. 462 00:28:12,649 --> 00:28:18,238 Çünkü annemin muhteşemliğinden kalan 463 00:28:18,321 --> 00:28:21,658 yaralar hâlâ açık. En hafif tabiriyle böyle. 464 00:28:22,242 --> 00:28:25,203 Umarım benimle gurur duyar. William gönderdiği bir mektupta 465 00:28:25,286 --> 00:28:27,664 annemin benimle çok gurur duyacağını söylemişti. 466 00:28:28,706 --> 00:28:31,751 Bu her zaman düşünmem gereken bir şey değil, 467 00:28:31,835 --> 00:28:33,461 arkadaşlarım için endişelenmeliyim. 468 00:28:37,132 --> 00:28:41,219 10 yıldır evliyim ve evlendiğimizden beri beş kez taşındık. 469 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 10 yılda üç çocuk ve beş taşınma. 470 00:28:44,389 --> 00:28:47,642 Evet, biraz meşguldük. 471 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Yani o anlamda değil. 472 00:28:49,936 --> 00:28:53,314 Her anlamda, anladım. Bu çok iyi, sorun yok. 473 00:28:55,191 --> 00:28:59,112 Normal insanlarla çalışmak ve yaşamak… 474 00:28:59,195 --> 00:29:01,906 Hayatımın normal olmamasından memnunum ama… 475 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 İnsanın üzerinde bir etkisi oluyor sonuçta. 476 00:29:06,286 --> 00:29:09,581 İçinde büyüdüğüm balonun içindeki balon patladı. 477 00:29:12,208 --> 00:29:15,920 Nihayetinde bunun için çok minnettarım. 478 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 Bunların hepsi Meghan'la tanışmadan önceydi. 479 00:29:22,385 --> 00:29:26,514 Söylemek istediğim şey, depresyonun hepimizin ortak aile sırrı olduğu. 480 00:29:26,598 --> 00:29:29,851 Ve hikâyemizi paylaşmak başkalarına da cesaret verir. 481 00:29:29,934 --> 00:29:32,562 Bulldoglar adına, kendi adıma ve insanlara 482 00:29:32,645 --> 00:29:35,607 umut taşıyan uçakların üretilmesini sağlayanlar adına, 483 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 bunu size vermek istiyorum. 484 00:29:39,486 --> 00:29:41,613 -Çok teşekkür ederim. -Teşekkürler. 485 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 Bu madenî para 108'inci Bakım Filosu'nun. 486 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 Ben o filonun ilk kadın komutanıyım. 487 00:29:50,163 --> 00:29:51,414 -Engelleri aştım. -Yok canım. 488 00:29:51,498 --> 00:29:55,293 Bunu size verebilmek benim için çok değerli 489 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 çünkü dünya için birçok engel yıktınız. 490 00:29:57,837 --> 00:29:59,756 Ve bu çok özel. 491 00:29:59,839 --> 00:30:02,801 Alınmayın efendim ama bu… 492 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Böyle başlayınca… 493 00:30:07,347 --> 00:30:11,476 Hayatımızı "Bu işi beraber yapacağız" diyerek birleştirdik. 494 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 Ve bu harika bir şey çünkü uzun zamandır tek başımaydım. 495 00:30:15,814 --> 00:30:19,234 Olay buydu. Onun zaten yapmakta olduğu şey 496 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 ve benim zaten yapmakta olduğum şey bu güzel evlilikte bir araya geldi. 497 00:30:26,282 --> 00:30:28,743 BİRLİKTE FARK YARATMAK 498 00:30:32,038 --> 00:30:37,377 28 ŞUBAT 2018 DÜĞÜNE 3 AY KALA 499 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 İlk Kraliyet Vakfı Forumu'na hoş geldiniz. 500 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 Birlikte çalışma prensibi 501 00:30:45,468 --> 00:30:48,596 bu vakfın DNA'sında var. Bu tek şansımız… 502 00:30:48,680 --> 00:30:52,684 Kraliyet Vakfı, başlangıçta William ve Harry'nin hayırseverlik faaliyetlerini 503 00:30:52,767 --> 00:30:58,523 başlatmaları için kurulan bir yardım kuruluşuydu. 504 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 Kraliyet Vakfı bir ekip işidir ancak bu, 505 00:31:02,318 --> 00:31:04,612 Meghan'ın kendi yöntemleriyle 506 00:31:04,696 --> 00:31:07,782 nasıl çalıştığına dair bize bir fikir de veriyor. 507 00:31:07,866 --> 00:31:11,661 En çok ilgiyi Meghan Markle ve ele almak istediği konular çekti. 508 00:31:11,744 --> 00:31:15,957 Meghan, bilindiği üzere kadınların ve genç kızların güçlendirilmesini, 509 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 öz değerlerinin desteklenmesini savundun. 510 00:31:17,876 --> 00:31:21,880 Kraliyet Vakfı ile bu çalışmaları nasıl sürdürmeyi düşünüyorsun? 511 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 Kadınların sesini bulmasına gerek yok. Onların bir sesi var. 512 00:31:25,967 --> 00:31:27,760 Kullanmak için güçlü hissetmeleri lazım. 513 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 İnsanlar da onları dinlemeye teşvik edilmeli. 514 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Bence şu anda bulunduğumuz iklimde 515 00:31:32,515 --> 00:31:35,768 MeToo gibi pek çok kampanya kadınların 516 00:31:35,852 --> 00:31:40,106 güçlü hissetmesine ve insanların bunu desteklemesine yardımcı oluyor. 517 00:31:40,189 --> 00:31:43,985 Kadınların sorunlarına ışık tutmak için bundan daha iyi bir zaman olamaz. 518 00:31:44,068 --> 00:31:46,654 Kraliyet ailesinden birinin 519 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 bu kampanyalar hakkında konuştuğunu ilk kez duyuyoruz. 520 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 Kate, BAFTA gecesinde Ukrayna savaşı için siyah giymedi. 521 00:31:54,245 --> 00:32:00,460 Kadın örgütlerini destekleyen Camilla, MeToo'dan ya da Time's Up'tan bahsetmedi. 522 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 KRALİYET METOO KÜRSÜSÜ DEĞİL MEGHAN 523 00:32:01,669 --> 00:32:05,423 Unutmayalım ki Birleşik Krallık'ın kraliyet ailesi 524 00:32:05,506 --> 00:32:08,217 tartışmalı konular üzerine 525 00:32:08,301 --> 00:32:11,679 kasıtlı olarak çok gitmemektedir. 526 00:32:11,763 --> 00:32:14,515 Meghan daha aktivistti. 527 00:32:14,599 --> 00:32:16,517 Bunu konuşmanın 528 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 tabu sayılacağını bilmiyordum. 529 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 Benim için gündemde bir konuydu. 530 00:32:21,940 --> 00:32:25,944 Aile olarak bu kadar güzel işler yapmak harika bir şey ama birlikte çalışırken 531 00:32:26,027 --> 00:32:28,237 hiç fikir ayrılığı yaşadığınız oluyor mu? 532 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 Tabii ki. 533 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 Sağlıklı anlaşmazlıklar. 534 00:32:33,743 --> 00:32:36,663 En son anlaşmazlığınızı nasıl çözdünüz? 535 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 Hatırlamıyorum… Hepsi üzerime geliyor. 536 00:32:42,168 --> 00:32:43,628 -Çözüldü mü? Bilmem. -Bilmiyoruz. 537 00:32:43,711 --> 00:32:44,629 Bilmiyor musunuz? 538 00:32:44,712 --> 00:32:46,923 Bilmeseniz de harika bir program oluyor. 539 00:32:47,590 --> 00:32:51,010 Kraliyet gençleri bu sabah dörtlü olarak ilk etkinliklerini düzenledi. 540 00:32:51,594 --> 00:32:54,597 İngiliz monarşisinin geleceğine bakıyorduk. 541 00:32:55,348 --> 00:33:00,103 İşte Britanya'nın en geleneksel kurumunu tersine çeviren kadın. 542 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 Meghan Markle İngiliz değil, daha önce evlendi, 543 00:33:03,564 --> 00:33:07,276 melez ve politikadan uzak durmuyor. 544 00:33:07,944 --> 00:33:10,989 Bu artık sona ermeli, en azından kamuoyu önünde. 545 00:33:11,072 --> 00:33:12,448 KRALİYET KURALLARINI DEĞİŞTİRİYORLAR! GELENEKLERİ DEĞİŞTİREN DÜĞÜN 546 00:33:12,532 --> 00:33:18,621 Bu aileye katıldığımda işlerin yapılışına dair bir protokol olduğunu biliyordum. 547 00:33:18,705 --> 00:33:22,125 Anne Hathaway'in Acemi Prenses filmini hatırlıyor musun? 548 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 Ben mi? 549 00:33:24,293 --> 00:33:28,297 Prenses mi? Kes sesini! 550 00:33:28,381 --> 00:33:33,261 Sana bir prenses gibi yürümeyi, oturmayı, kalkmayı, yemeyi, içmeyi öğretebilirim. 551 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 Dersler ya da "Şöyle otur, 552 00:33:36,180 --> 00:33:39,100 şöyle bacak bacak üstüne at, şu çatalı kullan, şöyle yapma, 553 00:33:39,183 --> 00:33:42,395 reverans yap, şu şapkayı tak" diyen biri yok. 554 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 Öyle bir şey yok. 555 00:33:44,439 --> 00:33:48,693 Twitter'da bazıları bunun biraz mutlu kaka emojisine benzediğini öne sürüyor. 556 00:33:49,652 --> 00:33:52,989 BİR GECEDE PRENSES OLMAK ZOR 557 00:33:54,741 --> 00:33:56,409 Öğrenmem gereken çok şey vardı. 558 00:33:57,160 --> 00:33:58,911 Milli marş da buna dâhildi. 559 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 Nasıl öğrendin? 560 00:34:01,748 --> 00:34:03,332 Google'dan baktım. 561 00:34:03,416 --> 00:34:04,500 İNGİLTERE MİLLİ MARŞI 562 00:34:07,420 --> 00:34:11,090 Pekâlâ kızlar, genç hanımlar için Zermat okulunun son günündesiniz. 563 00:34:11,716 --> 00:34:14,010 En son ve en önemli dersiniz bu. 564 00:34:14,093 --> 00:34:18,014 Google'dan baktım ve oturup çalıştım. 565 00:34:18,097 --> 00:34:22,852 -Kraliyet protokolünü çiğnedi… -Harry'yle henüz evli değiller. 566 00:34:22,935 --> 00:34:27,982 Tüm bunların üstüne basın bir de yeni protokoller icat etti. 567 00:34:28,066 --> 00:34:29,609 KRALİYET SAÇ KURALI BU DEĞİL KRALİYET KURALLARINI İHLAL EDİYOR 568 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Kötü bir giriş olmuştu. 569 00:34:33,154 --> 00:34:35,323 Meghan! Seni seviyoruz Meghan! 570 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Bize el salla! 571 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Meghan! 572 00:34:42,538 --> 00:34:45,291 Sormalıyım, sana el sallamayı öğreten biri oldu mu? 573 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 Öyle bir şey yok. İzleyip görüyor ve "Herhâlde böyle oluyor" diyorsun. 574 00:34:48,795 --> 00:34:52,381 Bilmiyorum. Amerikalı gibi el sallamak istemiyorsun. 575 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 Yani böyle "Hey!" diyerek. 576 00:34:55,426 --> 00:34:56,886 Burada her şey… 577 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 Daha küçük. 578 00:35:02,600 --> 00:35:06,854 NEW YORK KASIM 2021 579 00:35:09,023 --> 00:35:11,400 -Merhaba? -Merhaba? 580 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 -Selam! -Selam, nasılsın? 581 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 -Girin. -Ayakkabı çıkarıyor muyuz? 582 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 Bence gerek yok. Nasılsın? 583 00:35:18,282 --> 00:35:19,909 -İyiyim, sen? -Tanrım. Şuna bak. 584 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 Sen de. Gelin. 585 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 Vay be, şuraya bak. 586 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 Bir sürü elbise baktık ve bulduk. 587 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 -Öyle mi? Peki. -Denemeye gidelim. 588 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 -Beli dar mı? -Hayır, çok rahatım. 589 00:35:43,933 --> 00:35:44,767 Çok güzel. 590 00:35:45,601 --> 00:35:47,228 Basıyor muyum? 591 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 Hiç dört kişi giydirdi mi? 592 00:35:50,731 --> 00:35:52,066 Hayır! Hiç! 593 00:35:55,194 --> 00:35:56,362 Çengel iğneler. 594 00:35:56,445 --> 00:35:57,989 Bunu çektiğini söyle lütfen. 595 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Şu an elbisenin altında üç kişi var. 596 00:36:05,163 --> 00:36:06,497 Yeterli ışık var mı? 597 00:36:08,124 --> 00:36:10,459 -Öylesine bir soru. -Fener mi vereceksin? 598 00:36:12,128 --> 00:36:13,212 -İyi mi? -Evet. 599 00:36:13,296 --> 00:36:15,214 Rengi inanılmaz. 600 00:36:15,298 --> 00:36:17,258 ÖZGÜRLÜĞE SELAM GECESİ INTREPID MÜZESİ, NEW YORK 601 00:36:17,341 --> 00:36:20,386 İngiltere'de olduğum zamanlarda 602 00:36:20,469 --> 00:36:22,513 çok nadir renkli giyiyordum. 603 00:36:26,225 --> 00:36:29,896 Bilerek yaptığım bir şeydi. Anladığım kadarıyla 604 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 toplu bir etkinlikte majesteleriyle kesinlikle 605 00:36:32,982 --> 00:36:34,317 aynı renk giyinemezsiniz. 606 00:36:34,901 --> 00:36:36,736 Ama aynı zamanda aile büyüklerinden 607 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 biriyle de aynı renk giyinemezsiniz. 608 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 Ben de "Asla giymeyecekleri renk ne olabilir?" diye düşündüm. 609 00:36:45,494 --> 00:36:48,873 Taba mı? Bej mi? Beyaz mı? 610 00:36:48,956 --> 00:36:53,044 Bu yüzden çok sade tonlar giydim, ortamda göze çarpmamaya özen gösterdim. 611 00:36:55,004 --> 00:36:57,632 Yani dikkat çekmeye çalışmıyordum. 612 00:36:59,508 --> 00:37:03,971 Dolayısıyla bu aileye katılıp uyum sağlamak için 613 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 elimden geleni yapmamam söz konusu değil. 614 00:37:09,143 --> 00:37:11,103 Aileyi utandırmak istemiyorum. 615 00:37:12,355 --> 00:37:15,775 MARKLE AİLESİ DÜĞÜN DAVETİYELERİNİ DÖRT GÖZLE BEKLİYOR. 616 00:37:15,858 --> 00:37:20,238 Meghan'ın üvey ablası Samantha Markle da dâhil, gelinin ailesinden bazıları 617 00:37:20,321 --> 00:37:23,699 Windsor Kalesi'ne henüz davet edilip edilmeyeceğini bilmiyor. 618 00:37:23,783 --> 00:37:27,411 Samantha Markle, Kraliyet Düğünü öncesi kendi manşetlerini birçok kez atmıştı. 619 00:37:27,495 --> 00:37:31,040 Üvey abla aynı zamanda her şeyi anlatan aşağılayıcı bir kitap yazıyor 620 00:37:31,123 --> 00:37:33,251 ve Kensington Sarayı bu konuda yorum yapmıyor. 621 00:37:33,334 --> 00:37:35,962 Siz onu bir de Harry ve kraliyet ailesiyle 622 00:37:36,045 --> 00:37:37,380 ilk kez tanıştığında görün… 623 00:37:37,463 --> 00:37:41,259 Her gün köstebek oyunu oynuyorduk. 624 00:37:41,342 --> 00:37:43,344 Her yerde bir haber çıkıyordu. 625 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 Devamlı yeni haberler çıkıyordu. 626 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 En müstehcen haberleri yapmak ve yaymak için 627 00:37:49,725 --> 00:37:53,813 insanları harekete geçiriyorlardı. 628 00:37:53,896 --> 00:37:55,022 "SERİ KATİLLE AKRABAYMIŞ" 629 00:37:55,106 --> 00:37:56,857 "PORNO YILDIZI ESKİ SEVGİLİ" "KOKAİN ÇEKİYOR" 630 00:37:56,941 --> 00:37:59,026 Sonra durum korkutucu bir hâl almaya başladı. 631 00:37:59,735 --> 00:38:03,698 Polis müstakbel kraliyet üyesi Markle'a beyaz tozlu mektup gönderildiğini söyledi… 632 00:38:03,781 --> 00:38:07,243 Öğrendiğimize göre paketin içinde bir tür beyaz madde var… 633 00:38:07,326 --> 00:38:11,080 Markle bir taciz ve istismar dalgasına maruz kaldı… 634 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 TEHDİT MEKTUBU ARDINDAN GÜVENLİK ÖNLEMLERİ SIKILAŞTI 635 00:38:12,331 --> 00:38:14,709 Terör saldırılarından hemen sonraydı, değil mi? 636 00:38:14,792 --> 00:38:16,085 Düğüne dair çok endişe vardı. 637 00:38:17,503 --> 00:38:21,173 Çok korkutucuydu, keskin nişancılardan falan bahsediyorlardı… 638 00:38:21,257 --> 00:38:22,300 Halka açık bir etkinlik. 639 00:38:22,383 --> 00:38:23,884 KRALİYET DÜĞÜNÜNDE RAHATSIZLIK VERENE 'VUR EMRİ' 640 00:38:23,968 --> 00:38:25,845 'VUR EMRİ' 641 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Tüm bunların perde arkasında 642 00:38:29,015 --> 00:38:32,393 ben sadece kabuğuma çekilmiştim. 643 00:38:35,980 --> 00:38:41,777 Meg'le iletişimimiz gittikçe azaldı. 644 00:38:42,903 --> 00:38:45,990 Benim izlenimim, ilişkilerinin bir şekilde 645 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 yönetildiği yönündeydi. 646 00:38:53,080 --> 00:38:53,956 KENSINGTON SARAYI 647 00:38:54,040 --> 00:39:00,087 Her dük ve düşesin bir iletişim ekibi vardır. 648 00:39:00,171 --> 00:39:04,258 Kraliyet ailesi için iletişim ekibi, basın bürosuna çok benzer. 649 00:39:04,342 --> 00:39:08,804 Siyasiler, ünlüler ve şirketlerin basın sözcülüğü görevine denk bir iş yaparlar. 650 00:39:09,805 --> 00:39:12,767 Buckingham Sarayı'nda, Clarence House'da 651 00:39:12,850 --> 00:39:15,686 ve Kensington Sarayı'nda temel görevleri 652 00:39:15,770 --> 00:39:21,150 kendi yöneticilerine karşı olan birer iletişim ekibi vardır. 653 00:39:22,151 --> 00:39:26,364 Bu iletişim ekipleri, ailenin medyayla ilgilenmekten 654 00:39:26,447 --> 00:39:29,950 uzak durmasını sağlar. 655 00:39:30,951 --> 00:39:36,415 Genel olarak, haberlerin kontrollü şekilde anlatılması hedeflenir. 656 00:39:37,416 --> 00:39:41,295 O dönemdeki iletişim ekibimiz abimin ofisiyle birleşmişti. 657 00:39:41,379 --> 00:39:45,299 Yani toplamda bize atanmış sadece bir kişi vardı. 658 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 Onun için çok büyük bir işti. 659 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 O küçük iletişim ekibinin 660 00:39:52,890 --> 00:39:57,353 nelerle uğraştığını kimsenin anladığını sanmıyorum. 661 00:39:57,436 --> 00:40:02,066 İşlerini yapmak için çok uğraştılar. Onlara çok saygı duyuyorum. 662 00:40:02,149 --> 00:40:07,113 Üvey ablanın düğüne davet edilmeyip 663 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 kızının edilmesini nasıl açıklamalıydık? 664 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 Ashleigh'le ilgili bunun üzerine 665 00:40:13,869 --> 00:40:17,623 aldığım öğüt onu da düğüne çağırmamam gerektiği olmuştu. 666 00:40:19,458 --> 00:40:23,879 H'le arabadaydık ve Ashleigh hoparlördeydi. Ona bize verilen talimatı 667 00:40:23,963 --> 00:40:27,716 ve neden bu kararın verildiğini anlattım… 668 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 Acı vericiydi. 669 00:40:35,266 --> 00:40:39,854 Sanırım bir yerde kırıldığımı söyledim 670 00:40:41,689 --> 00:40:44,066 ama nedenini de anlayabiliyordum. 671 00:40:47,486 --> 00:40:52,616 Bu kadar değer verdiğim bir ilişkinin 672 00:40:53,409 --> 00:40:57,746 biyolojik annem yüzünden 673 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 bu şekilde etkilendiğini bilmek… 674 00:41:04,795 --> 00:41:08,382 Onun yüzünden elimden aldı gibi hissettim. 675 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 Zordu. 676 00:41:19,685 --> 00:41:22,771 Bu akşam göl karşısında gerçekleşecek büyük etkinliğin bildirimi yapıldı. 677 00:41:22,855 --> 00:41:24,899 Saraydan ayrıntılar geliyor… 678 00:41:24,982 --> 00:41:26,734 Düğüne yaklaşırken… 679 00:41:28,152 --> 00:41:31,697 …ülkedeki heyecanın boyutu inanılmazdı. 680 00:41:32,573 --> 00:41:35,743 Bu harika bir şey. O çok farklı, o 21'inci yüzyılın temsilcisi. 681 00:41:35,826 --> 00:41:36,994 İhtiyacımız olan o. 682 00:41:37,077 --> 00:41:38,996 Evet dostum, çok büyük bir mutluluk. 683 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 Tanıdık bir düğün herkesin hoşuna gider. 684 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 İlk olarak Harry'nin öyle bir kızı kapaklamasına çok şaşırdım. 685 00:41:45,544 --> 00:41:48,923 O kadar bariz şekilde âşıktılar ki. 686 00:41:49,548 --> 00:41:51,383 Bunu dışarı yansıtıyorlardı. 687 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 Herkes çok mutlu. 688 00:41:53,427 --> 00:41:54,428 Güzel. 689 00:41:55,304 --> 00:41:59,099 Ben duruma bir prensesin gözünden değil, arkadaşımın gözünden bakıyorum. 690 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 Onlar birbirine çok bağlı bir çift. 691 00:42:03,562 --> 00:42:06,941 Birbirlerine çok güveniyorlar. Onlar birbirlerinin 692 00:42:07,024 --> 00:42:09,652 en iyi dostları. 693 00:42:10,945 --> 00:42:12,279 DÜĞÜNÜMÜZÜ KUTLAMAK İÇİN AKŞAM YEMEĞİ VE DANSTA BİZE KATILIN 694 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 İnanılmaz heyecanlıydım. 695 00:42:15,241 --> 00:42:17,868 19 MAYIS 2018, CUMARTESİ, SAAT 19.30 FROGMORE HOUSE, WINDSOR HOME PARK 696 00:42:20,579 --> 00:42:23,290 Bugün Meghan Markle için büyük bir gün. 697 00:42:23,374 --> 00:42:25,918 Kraliyet ailesi, İngiliz Milletler Topluluğu Günü 698 00:42:26,001 --> 00:42:30,756 sebebiyle düzenlenen tören için Londra merkezdeki Westminster Abbey'de… 699 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 Rengârenk bayraklar kutlamalara katılan ülkelerin 700 00:42:34,593 --> 00:42:36,845 genç vatandaşları tarafından taşınıyor. 701 00:42:36,929 --> 00:42:42,184 İngiliz Milletler Topluluğu Başkanı olarak size hizmet etmekten büyük onur duyuyorum. 702 00:42:42,268 --> 00:42:46,438 Buckingham Sarayı'nda 1949 yılında babam, 703 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 bugün bildiğimiz İngiliz Milletler Topluluğu'nu kuran 704 00:42:49,483 --> 00:42:52,945 Hükûmet Başkanları, Londra Deklarasyonu'nu onayladığı sırada 705 00:42:53,028 --> 00:42:55,990 onlarla bir araya gelmişti. 706 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 Tanrı, kralı korusun. 707 00:43:01,328 --> 00:43:05,416 Bu ülkelerde sömürgecilikten bağımsızlığa geçişi incelediğinizde İngiltere'nin 708 00:43:05,499 --> 00:43:08,460 çok stratejik bir rol oynadığını görürsünüz. 709 00:43:08,544 --> 00:43:10,462 İNGİLİZ İMPARATORLUĞU 710 00:43:10,546 --> 00:43:14,508 İngiltere bu ülkelere bağımsızlıklarını ticari ve kapitalist çıkarlarını 711 00:43:14,592 --> 00:43:18,304 koruyacak şekilde vermesi gerektiğini hesaplamış 712 00:43:18,387 --> 00:43:22,808 Milletler Topluluğu adı verilen ve resmen kolonize edilmiş uluslardan oluşan 713 00:43:22,891 --> 00:43:24,268 imtiyazlı topluluğu kurmuştur. 714 00:43:24,893 --> 00:43:28,230 Altın Sahili'nin başkenti Accra'da heyecan, 715 00:43:28,314 --> 00:43:31,609 kraliçeyi karşılama hazırlıkları ile doruk noktasına ulaştı. 716 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 İngiliz monarşisi Batı Avrupa'daki diğer monarşilerden farklı olarak 717 00:43:36,280 --> 00:43:38,824 uluslararası bir monarşidir ve kraliçe 718 00:43:38,907 --> 00:43:42,953 dünya çapında bir düzineden fazla ülkenin devlet başkanıdır. 719 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 21'inci doğum günümde 720 00:43:45,581 --> 00:43:50,085 doğduğum ülkeden 9.500 kilometre uzaktayım. 721 00:43:50,169 --> 00:43:53,672 Ama kesinlikle evimden 9.500 kilometre uzakta değilim. 722 00:43:55,049 --> 00:43:59,053 Bu ülkedeki monarşi tartışmasının merkezinde 723 00:43:59,678 --> 00:44:00,804 Milletler Topluluğu var. 724 00:44:01,639 --> 00:44:06,185 Kraliçe hayatını bu kurum için savaşmaya adamıştır 725 00:44:06,268 --> 00:44:07,353 ve bununla ünlenmiştir. 726 00:44:07,436 --> 00:44:11,231 Bu kurumu bir arada tuttuğu için kendisine büyük saygı duyulmaktadır. 727 00:44:11,899 --> 00:44:15,861 Hepinizin huzurunda ilan ediyorum ki, 728 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 ister uzun, ister kısa olsun 729 00:44:18,530 --> 00:44:22,743 tüm hayatım hepimizin ait olduğu büyük imparatorluk ailemizin 730 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 hizmetine adanacaktır. 731 00:44:26,246 --> 00:44:29,917 Hep birlikte sarsılmaz bir inançla ilerlediğimiz takdirde… 732 00:44:30,793 --> 00:44:34,296 …İngiliz Milletler Topluluğu gelecek nesillere 733 00:44:34,380 --> 00:44:37,508 istikrar ve süreklilik sağlamaya devam edecektir. 734 00:44:41,595 --> 00:44:43,305 Milletler topluluğu hâlâ 735 00:44:43,389 --> 00:44:45,974 ortak değerleri olan bir dostluk topluluğu gibi görülüyor. 736 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 Bu dili gerçekten sorunlu buluyorum. 737 00:44:47,976 --> 00:44:51,230 Bazen İngiliz Milletler Topluluğu'nu "İmparatorluk 2.0" olarak adlandırıyorum 738 00:44:51,313 --> 00:44:53,315 çünkü durum bu. 739 00:44:53,899 --> 00:44:56,235 Hiçbir şey değişmedi. Sadece daha iyi tanıtımı yapıldı. 740 00:44:57,152 --> 00:44:59,113 Milletler Topluluğu'nda siyahilere baktığınızda 741 00:44:59,196 --> 00:45:03,283 durumlarının neredeyse 50 ya da 100 yıl önceki kadar kötü olduğunu görürsünüz. 742 00:45:04,785 --> 00:45:09,623 Bu yoksulluğun kökleri, zenginliklerinin başka yerlerden çıkarılmasına dayanıyor. 743 00:45:09,706 --> 00:45:14,128 İngiltere'de bu zenginliği çıkaranlar nesiller boyu zengin olmaya devam ediyor. 744 00:45:14,211 --> 00:45:17,923 Servetleri kendilerinden alınan kişiler de nesiller ötesi fakirliklerini sürdürüyor. 745 00:45:18,006 --> 00:45:20,426 Bu çok bariz bir ekonomik ilişki. 746 00:45:22,302 --> 00:45:26,014 Yine de İngiltere'deki mevcut anlatı, bunun eski bir tarih olduğu, 747 00:45:26,098 --> 00:45:27,891 geçmişe bakmanın anlamı olmadığı yönünde. 748 00:45:28,767 --> 00:45:34,273 Bu durum kişisel geçmişlerinde Pi'den farklı anılara sahip olan 749 00:45:34,356 --> 00:45:38,402 milyonlarca İngiliz için inanılmaz derecede acı verici. 750 00:45:41,655 --> 00:45:47,453 Yine de burada Milletler Topluluğu'ndaki insanlara benzeyen bir kadın vardı. 751 00:45:48,495 --> 00:45:51,290 Meghan bir şeyi temsil ediyordu. 752 00:45:51,373 --> 00:45:52,249 Bir umut vardı. 753 00:45:52,332 --> 00:45:55,502 "Belki de bu, çoğu zaman kenara itilen zor konuları 754 00:45:55,586 --> 00:45:57,754 konuşmaya yol açacak bir şey." 755 00:46:01,133 --> 00:46:03,427 23 NİSAN 2018 DÜĞÜNE 26 GÜN KALA 756 00:46:03,510 --> 00:46:06,513 Prens Harry ve Meghan Markle, Stephen Lawrence'ın ölümünün 757 00:46:06,597 --> 00:46:10,309 25'inci yıldönümünde düzenlenecek özel anma törenine katılacak. 758 00:46:11,101 --> 00:46:13,395 18 yaşındaki bir genç, Londra'nın güneydoğusunda 759 00:46:13,479 --> 00:46:15,481 arkadaşıyla otobüs beklerken bıçakla öldürüldü. 760 00:46:15,564 --> 00:46:19,067 Hemen yakınlarda, o ve bir arkadaşına altı kişilik bir çete yaklaştı… 761 00:46:19,151 --> 00:46:23,822 Bir grup beyaz tarafından sebepsiz ve ırkçı bir saldırı sonucu bıçaklandı… 762 00:46:23,906 --> 00:46:28,577 Bu iki trajedinin hikâyesiydi. 763 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Stephen Lawrence'ın öldürülmesi ve ardından 764 00:46:32,164 --> 00:46:35,918 hukuk sisteminin, polisin adaleti sağlamadaki yetersizliği. 765 00:46:36,001 --> 00:46:38,086 Stephen'ın ölümüyle ilgili kimse mahkûm edilmedi. 766 00:46:38,170 --> 00:46:42,633 Bu bölgedeki ırkçı saldırılara ilişkin yerel öfke iki yıldır yüksek seyrediyor. 767 00:46:43,258 --> 00:46:46,428 Şok oldum. Bunun tekrar yaşanmasını beklemiyordum. 768 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 Ne kadar eder? Bir siyahinin hayatı ne kadar eder? 769 00:46:49,848 --> 00:46:53,519 Stephen Lawrence soruşturmasının yapıldığı binanın dışında kargaşa var. Beş şüpheli… 770 00:46:53,602 --> 00:46:56,647 Bu öğleden sonra Stephen Lawrence davası tanıkları dinlenirken 771 00:46:56,730 --> 00:47:00,108 beş beyaz gencin öfkeli kalabalıkla tartışması sonucu kavga çıktı. 772 00:47:02,319 --> 00:47:06,365 Bu öyle korkunç, öyle dehşet verici, öyle rahatsız edici bir vakaydı ki 773 00:47:06,448 --> 00:47:09,868 görmezden gelmek çok zordu. 774 00:47:10,827 --> 00:47:13,705 Siyahilerin şikâyetlerini, gözlemlerini 775 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 ve deneyimlerini inkâr etmeyi zorlaştırdı. 776 00:47:19,002 --> 00:47:21,922 Stephen'ın katillerinden sadece ikisinin 777 00:47:22,005 --> 00:47:26,093 adalete teslim edilmesi korkunç bir gerçek olarak bu anma törenine gölge düşürüyor. 778 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 Meghan ve Harry'nin bu anmaya katılmalarının önemli olduğunu düşünüyorum 779 00:47:32,099 --> 00:47:35,894 çünkü çoğu insanın Stephen Lawrence'ın 780 00:47:35,978 --> 00:47:38,730 öldürülmesinden duyduğu acıya doğrudan dâhil oldular. 781 00:47:38,814 --> 00:47:40,899 Çeyrek asır sonra Stephen'ın 782 00:47:40,983 --> 00:47:43,819 nasıl bir adam olacağını ancak hayal edebiliriz. 783 00:47:44,820 --> 00:47:48,740 Bu da İngiltere'deki pek çok siyahi tarafından memnuniyetle karşılandı. 784 00:47:51,785 --> 00:47:54,329 Prens Harry'yi her zaman biraz ırkçı 785 00:47:55,163 --> 00:47:59,209 ve cahil bir üst düzey kraliyet mensubu olarak algılardım. 786 00:47:59,293 --> 00:48:01,295 Ama onu bu yolculukta izledim 787 00:48:01,378 --> 00:48:05,757 ve onun gibi birinin ırkçılık karşıtı bir insana dönüşmesi için 788 00:48:05,841 --> 00:48:08,927 aldığı eğitimi gerçekten 789 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 benimsediğini gördüm. 790 00:48:18,812 --> 00:48:20,188 7 MAYIS 2018 DÜĞÜNE 12 GÜN KALA 791 00:48:20,272 --> 00:48:24,776 Windsor'da heyecan giderek artıyor. 792 00:48:25,944 --> 00:48:27,487 Son 12 güne girdik. 793 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 Bu kadar yaklaştığına inanamıyorum. 794 00:48:29,281 --> 00:48:32,868 Yüz binlerce insan cumartesi günü bu kaldırımlarda kendine yer arayacak. 795 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 19 Mayıs'ta Meghan tarih yazacak. 796 00:48:35,912 --> 00:48:37,539 Meghan'la çok gurur duyuyoruz. 797 00:48:37,623 --> 00:48:38,790 Çılgın bir gün mü olacak? 798 00:48:38,874 --> 00:48:40,292 Kesinlikle! 799 00:48:43,045 --> 00:48:47,424 Meghan Markle'ın 19 Mayıs sabahında gerçekleştireceği kilise rotası 800 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 alışılmadık şekilde başlayacak 801 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 çünkü kaleye kadarki uzun yürüyüş yolu boyunca 802 00:48:52,429 --> 00:48:56,183 arabada ona annesi eşlik edecek. 803 00:48:56,266 --> 00:49:00,812 Meghan, babası Thomas Markle'la St. George Kilisesi batı merdivenlerinde 804 00:49:00,896 --> 00:49:03,315 buluşacak ve koridorda onunla yürüyecek. 805 00:49:03,398 --> 00:49:06,193 Meghan'ın babası düğünden bir hafta önce 806 00:49:06,276 --> 00:49:10,781 buraya gelerek kızının müstakbel kocasıyla ilk kez tanışmış olacak. 807 00:49:10,864 --> 00:49:12,574 KRAL VE KRALİÇE HEDİYELİK EŞYA DÜKKÂNI 808 00:49:12,658 --> 00:49:15,035 Düğün yaklaştıkça heyecanı artıyordu 809 00:49:15,118 --> 00:49:19,956 ama aynı zamanda diğer herkesle de mücadele etmek zorundaydı. 810 00:49:20,040 --> 00:49:24,711 GAZETENİN KİRALIK ASKERİ MEGHAN HABERLERİNİN KİRLİ YÜZÜNÜ ANLATIYOR 811 00:49:25,504 --> 00:49:30,133 THE SUN VİTESİ ARTIRDI, GELECEK HAFTANIN "ÖZEL HABERLERİ" İÇİN 812 00:49:30,217 --> 00:49:33,804 İnsanların çok fazla para karşılığında yapabilecekleri inanılmaz. 813 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 DOĞRULANMAMIŞ HABER KAYNAKLARI EDİNDİ 814 00:49:35,639 --> 00:49:40,102 Fotoğraf bulmak ve haber yaratmak için 815 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 elli bin, yüz binler ödeniyor. 816 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 SIMON REX, MEGHAN'LA BİRLİKTE OLDUĞU İDDİASI İÇİN VERİLECEK 70 BİNİ REDDETTİ 817 00:49:44,606 --> 00:49:48,235 Şükürler olsun ki bu insanların çoğu teklifleri reddetti. 818 00:49:54,741 --> 00:50:00,539 Düğünden bir hafta önce ortak iletişim sekreterimizden telefon aldım. 819 00:50:00,622 --> 00:50:04,543 "Yarın bir haber çıkacak. Babanın 820 00:50:04,626 --> 00:50:08,213 fotoğraf çektirerek basından para aldığını söylüyorlar" dedi. 821 00:50:08,296 --> 00:50:09,423 Nasıl fotoğraflar dedim. 822 00:50:10,632 --> 00:50:12,759 MEGHAN'IN BABASI DÜĞÜN İÇİN Mİ ZAYIFLIYOR?! 823 00:50:12,843 --> 00:50:15,846 Fotoğraflar gayet zararsızdı. 824 00:50:15,929 --> 00:50:22,144 İngiltere ile ilgili bir kitap okurken çekilmiş 825 00:50:22,769 --> 00:50:24,646 bir fotoğrafı vardı. 826 00:50:24,730 --> 00:50:27,649 Saf saf büroya gidip 827 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 "Çok tatlı değil mi?" dedim. 828 00:50:30,026 --> 00:50:33,822 Bu aşk festivali ve düğün havasından 829 00:50:33,905 --> 00:50:37,200 ben de nasibimi almışım herhâlde. 830 00:50:37,284 --> 00:50:42,748 Ama bir meslektaşım hemen ayaklarımı yere bastırdı 831 00:50:42,831 --> 00:50:45,500 ve "Hazırlanmış bir fotoğraf" dedi. 832 00:50:45,584 --> 00:50:48,128 MEGHAN VE HARRY'NİN KUSURSUZ NİŞAN PORTRESİ 833 00:50:48,962 --> 00:50:50,756 Böyle bir şeyi ilk defa duyuyordum. 834 00:50:52,257 --> 00:50:55,343 Jason dedi ki, "Babanı arayıp bunun doğru olup olmadığını 835 00:50:55,427 --> 00:50:57,679 sorman gerek çünkü bu çok zarar verebilir." 836 00:51:00,682 --> 00:51:02,517 H ile babamı aradık. 837 00:51:03,810 --> 00:51:07,105 Dedim ki "Düzmece fotoğraflar için magazincilerden para aldığını söylüyorlar. 838 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 Bu doğru mu?" Hayır dedi. 839 00:51:12,861 --> 00:51:17,240 Ben de ona, "Bu haberi durduramazlar 840 00:51:17,324 --> 00:51:19,785 ve yarın gazetelere çıkar. 841 00:51:19,868 --> 00:51:23,747 Evine birini gönderelim ve seni oradan çıkaralım 842 00:51:23,830 --> 00:51:27,209 çünkü haberden sonra evini magazinciler sarar" dedim. 843 00:51:27,292 --> 00:51:31,713 "Seni bir gün önceden alıp Meksika'dan çıkaralım" dedim. 844 00:51:31,797 --> 00:51:33,882 "Olmaz, işlerim var" dedi. 845 00:51:37,093 --> 00:51:39,304 Kapana kısılmış hissettim. 846 00:51:41,765 --> 00:51:44,100 Mantıksız gelmişti. 847 00:51:44,893 --> 00:51:46,228 Telefonu kapattık. 848 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 H'e baktım. 849 00:51:52,609 --> 00:51:55,153 "Neden bilmiyorum ama ona inanmadım" dedim. 850 00:51:56,863 --> 00:52:00,826 Bu sabah dedikodular Meghan Markle'ın babasının etrafında dönüyor. 851 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 14 MAYIS 2018 DÜĞÜNE 5 GÜN KALA 852 00:52:05,121 --> 00:52:08,667 Bay Markle'ın paparaziler için düzmece pozlar verdiği 853 00:52:08,750 --> 00:52:12,170 ve bunları 100.000 dolara sattığı iddia ediliyor. 854 00:52:12,254 --> 00:52:14,464 Magazin malzemesi diye buna derim. Bu sabah 855 00:52:14,548 --> 00:52:16,299 bu haberle çılgına döndüler. 856 00:52:17,551 --> 00:52:21,513 Herkes telaşla düğüne hazırlanırken 857 00:52:22,222 --> 00:52:25,725 bir anda bu haber patladı. 858 00:52:26,476 --> 00:52:28,478 Tom'un bu şaklabanlığın 859 00:52:28,562 --> 00:52:33,733 bir parçası olması beni kesinlikle çok şaşırttı. 860 00:52:33,817 --> 00:52:35,735 Fotoğraf skandalı haberlerde dönüp dururken… 861 00:52:35,819 --> 00:52:38,655 Medyanın bununla uğraşmasına üzüldüm. 862 00:52:38,738 --> 00:52:40,699 Eski kocanızın paparaziler için 863 00:52:40,782 --> 00:52:44,077 düzmece pozlar vermesine bir tepkiniz var mı? 864 00:52:45,161 --> 00:52:48,039 Bundan kâr etmesine üzüldüm. 865 00:52:50,166 --> 00:52:54,296 Ebeveyn olarak yapılacak şey kesinlikle bu değil. 866 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 Bu babalık değil. 867 00:52:57,966 --> 00:53:00,844 Gazeteci ve muhabirler her gün onu takip ediyordu. 868 00:53:01,428 --> 00:53:04,890 Durumun ortaya çıkışı o hafta telefonlarıma çıkmamasıyla başladı. 869 00:53:04,973 --> 00:53:07,100 Benim yerime TMZ ile konuşuyordu. 870 00:53:07,183 --> 00:53:08,310 TMZ CANLI 871 00:53:08,393 --> 00:53:11,521 Az önce web sitemizde büyük ve kötü bir haber yayınladık. 872 00:53:11,605 --> 00:53:15,984 Meghan Markle kilise koridorunda babası ile yürüyecekti. 873 00:53:16,067 --> 00:53:21,156 Babasından öğrendiğimize göre bunu yapmamakla kalmayıp 874 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 düğüne hiç katılmayacakmış. 875 00:53:24,200 --> 00:53:27,203 Düğünümüze gelmeyeceğini 876 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 bir magazin gazetesinden öğrendim. 877 00:53:30,624 --> 00:53:33,335 15 MAYIS 2018 DÜĞÜNE 4 GÜN KALA 878 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 Meghan'ın 73 yaşındaki babası Thomas Markle'ın, 879 00:53:36,087 --> 00:53:37,923 geçtiğimiz günlerde viral olan düzmece 880 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 paparazi fotoğraflarıyla skandalı 881 00:53:40,634 --> 00:53:43,595 ateşledikten sonra kalp krizi geçirdiği bildirildi. 882 00:53:43,678 --> 00:53:47,349 Ve sonra aniden hastanede olduğunu söylediler. 883 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 "Neler oluyor? Lütfen telefonu aç" yazdım. 884 00:53:49,517 --> 00:53:52,354 Yani kızmamıştık, telefonu açmasını yazdım. 885 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 MEGHAN'IN TELEFONU HAFTA SONU SANA ULAŞAMADIM, 886 00:53:54,439 --> 00:53:56,775 YARDIM LAZIM MI? HANGİ HASTANEDESİN? 887 00:53:56,858 --> 00:54:00,570 Bana altı gün önce kalp krizi geçirdiğini söyledi. 888 00:54:00,654 --> 00:54:03,865 -Ne olduğunu anlamamız gerek. -Arıyoruz. 889 00:54:03,949 --> 00:54:06,743 Gelmek istemediğini söylemiyor. 890 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 -Anlıyorum. -İstiyor ki… 891 00:54:08,411 --> 00:54:11,164 Ve bu dram yaşanırken tüm dünya izliyordu. 892 00:54:11,247 --> 00:54:14,000 -Herkes için üzgün… -Thomas Markle'ı rahat bırakın. 893 00:54:14,084 --> 00:54:16,878 Thomas Markle'ı rahat bırakın. 894 00:54:16,962 --> 00:54:20,131 -Bay Markle bunu istemedi. -Bu ilgiden rahatsız. 895 00:54:20,215 --> 00:54:22,717 Haberlerde yazılan tek şey doğruydu, aradım durdum. 896 00:54:22,801 --> 00:54:25,053 Ne olduğunu anlamalıydık. Anlamamıştım. 897 00:54:25,136 --> 00:54:28,431 "İyi misin? Hangi hastanedesin?" diyordum. Hepimiz merak ediyorduk. 898 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 Ne olduğunu anlamaya çalışıyorduk. 899 00:54:31,101 --> 00:54:35,480 Bir insanın babası nasıl düğününe gelmez? 900 00:54:35,563 --> 00:54:36,439 BABASI MEGHAN'I ÜZDÜĞÜ İÇİN ÜZGÜN 901 00:54:36,523 --> 00:54:39,484 17 MAYIS 2018 DÜĞÜNE 2 GÜN KALA 902 00:54:40,902 --> 00:54:43,446 KAMUYA AÇIK BELGEDEN ALINTIDIR 17 MAYIS 2018 903 00:54:43,530 --> 00:54:45,699 MEGHAN - KIZGIN DEĞİLİZ, KONUŞMAK İSTİYORUZ. SEVGİLER M VE H. 904 00:54:45,782 --> 00:54:50,745 Sonunda birisi telefonundan mesaj attı. 905 00:54:50,829 --> 00:54:52,288 THOMAS - SENİ VE KİMSEYİ İNCİTECEK BİR ŞEY YAPMADIM 906 00:54:52,372 --> 00:54:53,873 20 CEVAPSIZI GÖRMEDİM, KALP KRİZİM RAHATSIZLIK VERDİYSE ÖZÜR DİLERİM 907 00:54:53,957 --> 00:54:58,044 Çok tuhaftı. İnsanların mesaj yazma stillerini bilirsiniz. 908 00:54:58,128 --> 00:55:00,130 Yani babam çok fazla emoji kullanırdı. 909 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 Üç noktalar, noktalar falan kullanırdı. 910 00:55:04,467 --> 00:55:08,179 Bu mesaj tam tersiydi. 911 00:55:10,181 --> 00:55:11,766 Bana Meghan diye hitap ediyordu. 912 00:55:14,352 --> 00:55:18,398 Yaşadığım süre boyunca bana asla Meghan demedi. 913 00:55:18,481 --> 00:55:21,985 Meg derdi. Tüm arkadaşlarım ve ailem bana Meg der. 914 00:55:22,068 --> 00:55:23,820 Bunu yazan babam değildi. 915 00:55:25,113 --> 00:55:28,408 THOMAS - KEŞKE ÖLSEYDİM DE ÜZGÜNMÜŞ GİBİ YAPSAYDINIZ 916 00:55:28,491 --> 00:55:31,745 Telefonunun başka birilerinin eline geçtiğini böyle anladık. 917 00:55:31,828 --> 00:55:33,955 MEGHAN'IN TELEFONU - TOM, BEN HARRY, LÜTFEN TELEFONU AÇ. 918 00:55:34,039 --> 00:55:36,124 SEN OLDUĞUNDAN EMİN OLMALIYIM. 919 00:55:36,207 --> 00:55:37,959 ÇÜNKÜ BUNU SEN YAZMAMIŞSIN GİBİ. 920 00:55:38,043 --> 00:55:41,004 "Telefonu aç. Sen misin bilmek istiyoruz" dedik. 921 00:55:42,422 --> 00:55:43,339 Onunla konuşamadık. 922 00:55:46,843 --> 00:55:50,305 Olanlar inanılmaz üzücüydü tabii. Bundan önce bir babası vardı. 923 00:55:50,388 --> 00:55:51,723 Şimdiyse yok. 924 00:55:52,557 --> 00:55:54,851 Bu durumu ben üzerime aldım. 925 00:55:54,934 --> 00:55:57,604 Çünkü Meg benimle olmasaydı 926 00:55:57,687 --> 00:56:02,233 babası hâlâ yanında olurdu. 927 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 Harika, evet. 928 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 -Babacığım, İngilizceden ödül aldım. -Biliyorum. 929 00:56:10,992 --> 00:56:14,746 Tamam. Acaba çıkıyor muyum? 930 00:56:14,829 --> 00:56:18,666 Pekâlâ, görüşürüz. Hoşça kalın. Şu küçük düğme nerede? 931 00:56:20,543 --> 00:56:22,879 Eyvah, zumu kaldırmalıyım. 932 00:56:22,962 --> 00:56:24,672 Arkadaki düğmeye basacaksın. 933 00:56:32,097 --> 00:56:34,557 18 MAYIS 2018 DÜĞÜNE 1 GÜN KALA 934 00:56:34,641 --> 00:56:38,103 Kraliyet Düğünü'ne yaklaşık 24 saat kaldı ve heyecanlıyız… 935 00:56:38,186 --> 00:56:42,690 Dünya çapında iki milyardan fazla kişinin düğünü televizyondan izlemesi bekleniyor. 936 00:56:46,236 --> 00:56:48,279 Her yerde büyük bir heyecan var. 937 00:56:48,363 --> 00:56:52,534 Bu Kraliyet Düğünü her yönden benzersiz olacak. 938 00:56:53,118 --> 00:56:56,121 Büyük açıklamaya sadece 24 saat kaldı. 939 00:58:39,015 --> 00:58:41,059 Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten