1 00:00:07,716 --> 00:00:11,428 27 DE NOVEMBRO DE 2017 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 Muito bem. 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,562 Vossa Alteza Real e Meghan Markle, parabéns aos dois. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,479 Obrigada. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 Podemos começar pelo pedido e o momento em que ficaram noivos? 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 Quando foi? Como foi? 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 Foi há umas semanas. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,575 No início do mês, aqui na nossa casa. 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,786 Na entrevista do noivado… 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,081 No reality show orquestrado, sim. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 Foi ensaiado. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 Estivemos lá fora com a imprensa, depois fomos logo para dentro, 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 eu tirei o casaco e demos a entrevista. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 Foi tudo no mesmo momento. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 TÃO FELIZES 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 Esta manhã, há muitos corações partidos 17 00:01:01,227 --> 00:01:04,230 porque ele é o membro mais popular da família real… 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,690 - A notícia oficial… - Muito feliz… 19 00:01:05,774 --> 00:01:09,235 - O príncipe Harry e Meghan Markle… - A reação neste momento… 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 O Palácio de Buckingham tem o orgulho de anunciar 21 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 o noivado entre o príncipe Harry e Meghan Markle. 22 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 Deus salve a rainha. 23 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 Então, prepararam as perguntas? 24 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 Como funciona isso? 25 00:01:23,792 --> 00:01:27,462 Sim, mas também avisaram que iam pedir para mostrar o anel e tinha de mostrar. 26 00:01:27,545 --> 00:01:30,423 Fui buscar o diamante maior ao Botswana 27 00:01:30,507 --> 00:01:35,678 e os diamantes pequenos nos lados são da coleção de joias da minha mãe 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 para garantir que ela está connosco nesta aventura louca. 29 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 O que acha que a sua mãe ia achar da Meghan, ou teria dito sobre ela? 30 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 Acho que se iam dar muito bem. 31 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 Sem dúvida. Acho que ela ia estar nas nuvens, 32 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 a saltar de entusiasmo por mim. 33 00:01:56,783 --> 00:02:00,203 Acho que seriam melhores amigas, ela seria a melhor amiga da Meghan. 34 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 - Tenho a certeza… - Ela está connosco. 35 00:02:02,080 --> 00:02:04,916 Tenho a certeza que sim. A saltar noutro sítio qualquer. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 Acho que este é o final feliz que as pessoas queriam para o Harry. 37 00:02:08,461 --> 00:02:09,462 Estão muito contentes. 38 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Estou muito contente. 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Estou muito contente e é uma notícia excelente. 40 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 A família dele recebeu-me muito bem. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,054 - A Catherine tem sido incrível. - É maravilhosa. 42 00:02:18,138 --> 00:02:20,014 E o William também. 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 Já conheceram as respetivas famílias? 44 00:02:22,433 --> 00:02:26,146 Temos estado muito com a minha mãe. Tem sido muito divertido. 45 00:02:26,229 --> 00:02:29,774 Ele falou algumas vezes com o meu pai, mas ainda não conseguiu conhecê-lo. 46 00:02:30,567 --> 00:02:34,737 Não é só a ideia de uma noiva americana, mas também a de ser de raça mista. 47 00:02:34,821 --> 00:02:37,657 - Uma pessoa de raça mista… - Ela tem muitos aspetos 48 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 que a tornam relevante para as gerações mais modernas. 49 00:02:41,411 --> 00:02:44,122 Têm noção de que vocês os dois juntos, 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 com os vossos passados diferentes, representam algo novo 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 para a família real? 52 00:02:55,300 --> 00:02:58,761 Não. Nós somos uma equipa fantástica, sabemos que somos. 53 00:02:58,845 --> 00:03:02,932 E esperamos que, com o tempo, ter o máximo de impacto possível 54 00:03:03,016 --> 00:03:05,435 nas coisas com que nos importamos. 55 00:03:05,518 --> 00:03:07,353 Estou muito entusiasmada com essa parte. 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 Sim, o que quero dizer é que não nos deixaram contar 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 a nossa história, porque não queriam isso. 58 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 Não nos deixaram contá-la. 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 É verdade. 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 É a parte consistente. 61 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 Sim, é mesmo consistente. 62 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 Até agora. 63 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 É por isso que estamos aqui. 64 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Sim. 65 00:04:07,580 --> 00:04:11,834 HARRY E MEGHAN 66 00:04:22,095 --> 00:04:25,932 Quem teria imaginado que o Reino Unido teria uma princesa negra? 67 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 Isso nem me passava pela cabeça. 68 00:04:29,143 --> 00:04:34,023 Foi a conclusão de uma história que era tão improvável 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 que era espantosa. 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,194 ILHAS BRITÂNICAS 71 00:04:38,278 --> 00:04:43,074 É difícil acreditar no papel do Reino Unido na História mundial. 72 00:04:44,033 --> 00:04:49,038 Esta ilha junto à costa europeia esteve no centro de um dos maiores impérios 73 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 que o mundo já viu. 74 00:04:51,374 --> 00:04:55,169 Mas a pergunta que temos de fazer é: "Quem pagou por tudo isto?" 75 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 MUNDO 76 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 Costuma dizer-se que o Reino Unido teve o seu Sul Profundo 77 00:05:02,343 --> 00:05:06,431 que teve a mesma crueldade e que escravizou mais africanos 78 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 do que os Estados Unidos da América. 79 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 Mas o Sul Profundo deles foram as Caraíbas. 80 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 Era do outro lado do mar, era longe. 81 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 Estava longe da vista e longe do coração. 82 00:05:17,900 --> 00:05:22,280 A Jamaica tornou-se num centro muito rico de escravatura britânica. 83 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 E depois também havia as colónias da América do Norte. 84 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 Tabaco na Virgínia e no Maryland, arroz no Sul. 85 00:05:28,703 --> 00:05:31,914 A escravatura fomentou o início do Império Britânico. 86 00:05:33,666 --> 00:05:37,378 Os primeiros navios negreiros comerciais do Reino Unido 87 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 foram financiados pessoalmente pela rainha Isabel I. 88 00:05:41,215 --> 00:05:45,344 E continuaram a ser financiados por reis e rainhas 89 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 até à abolição da escravatura. 90 00:05:47,722 --> 00:05:50,433 ABOLIU A ESCRAVATURA 91 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 Quando estudei, a única parte 92 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 da história da escravatura britânica 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,441 que me ensinaram foi a abolição da escravatura. 94 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 ABOLIÇÃO DO TRÁFICO DE ESCRAVOS 25 DE MARÇO DE 1807 95 00:06:00,109 --> 00:06:02,695 Em 1807, a Grã-Bretanha aboliu o seu tráfico de escravos 96 00:06:02,779 --> 00:06:06,365 e, na década de 1830, aboliu o seu império de escravos. 97 00:06:06,449 --> 00:06:09,702 Mas, mesmo quando contamos uma parte muito seletiva da história, 98 00:06:10,369 --> 00:06:12,872 não falamos de um aspeto crítico. 99 00:06:13,623 --> 00:06:17,752 Não houve só uma abolição. Os proprietários foram compensados. 100 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 Receberam compensações enormes. 101 00:06:20,588 --> 00:06:23,674 Vinte milhões de libras pela sua propriedade humana. 102 00:06:24,967 --> 00:06:28,554 É só mais um aspeto da nossa memória da escravatura britânica 103 00:06:28,638 --> 00:06:31,182 que foi apagado da História do Reino Unido. 104 00:06:32,016 --> 00:06:36,062 Deus salve a nossa graciosa rainha 105 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Vida longa à nossa nobre rainha… 106 00:06:38,731 --> 00:06:43,736 Eu cresci no Reino Unido e desconhecia por completo 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 essa história e esse legado. 108 00:06:46,906 --> 00:06:49,867 E, quando penso nisso, acho que nos focávamos muito 109 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 na celebração do nosso poder colonial 110 00:06:54,580 --> 00:06:58,918 e na importância que o Reino Unido chegou a ter no mundo. 111 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 Acho que uma das coisas mais estranhas é que só nas suas últimas décadas 112 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 dessa época imperial 113 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 é que começaram a vir pessoas negras e castanhas para o RU em grande número. 114 00:07:14,600 --> 00:07:19,397 Em meados do século XX, o Reino Unido foi às Caraíbas 115 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 recrutar pessoas para conduzir autocarros, 116 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 para serem enfermeiros 117 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 no novo Serviço Nacional de Saúde, 118 00:07:26,904 --> 00:07:30,408 professores nas escolas que tinham acabado de expandir. 119 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 E, no geral, eram trabalhos mal pagos. 120 00:07:36,497 --> 00:07:40,418 E esta cidade, Londres, começou a parecer, pela primeira vez na História, 121 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 que era mesmo o centro de um império 122 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 que era composto maioritariamente por pessoas não-brancas. 123 00:07:47,592 --> 00:07:51,012 Acho que o que aconteceu nos últimos 50, ou 60 anos, 124 00:07:51,095 --> 00:07:55,433 é que houve um apelo para reinventar a Commonwealth, 125 00:07:55,516 --> 00:07:58,978 para reinventar o Reino Unido. Para reinventar as instituições. 126 00:07:59,979 --> 00:08:04,275 Então, o momento em que pensei: "Bem, isto é importante", 127 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 foi quando eles ficaram noivos. 128 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 Seria este o momento no qual, essencialmente, 129 00:08:12,116 --> 00:08:15,203 a família real se tinha modernizado ao nível do resto do Reino Unido? 130 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 1 DE DEZEMBRO DE 2017 5 MESES PARA O CASAMENTO 131 00:08:18,956 --> 00:08:24,295 Nottingham, é esta manhã o centro das atenções dos dois lados do Atlântico. 132 00:08:26,005 --> 00:08:28,132 As multidões estão prontas a assumir o seu lugar 133 00:08:28,216 --> 00:08:31,886 no conto de fadas do príncipe soldado e da atriz de Hollywood. 134 00:08:34,138 --> 00:08:38,643 O Harry trouxe a moça dele e eu trouxe a minha. 135 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 E porque veio aqui? 136 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Para ver a Meghan. Só isso. 137 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 Este é o momento que será reproduzido por todo o mundo. 138 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 O primeiro teste real de Meghan Markle. 139 00:08:53,991 --> 00:08:56,827 Nunca tinha visto fotos, nem vídeos de uma caminhada real. 140 00:08:57,453 --> 00:08:58,538 O que é uma caminhada real? 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,462 Podia ensinar-lhe o máximo que sabia da minha experiência e do que tinha visto. 142 00:09:07,672 --> 00:09:12,593 A parte de que não percebia era a do estilo 143 00:09:12,677 --> 00:09:16,556 e o que uma mulher precisava de fazer, como se tinha de vestir e isso. 144 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 Não, tu eras capaz de estar lá de tesoura. "Vá, depressa. Temos cinco minutos." 145 00:09:19,267 --> 00:09:21,310 Está bem. E eu: "Levo estes brincos? 146 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 São de um estilista britânico? 147 00:09:22,645 --> 00:09:26,899 Encomendei isto pela internet. Estão bem? Espera, a etiqueta. Corta a etiqueta." 148 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 Depois o fecho estragou-se e eu… 149 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 E ele: "Está tudo bem. Usamos alfinetes." 150 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 Aquilo foi ridículo. 151 00:09:33,614 --> 00:09:34,991 "Pronta?" "Sim?" "Vamos." 152 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Nós fomos na onda. 153 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 Poucos dias depois de descobrirmos que estavam noivos, 154 00:09:46,836 --> 00:09:51,716 o príncipe Harry e Meghan Markle tiveram a sua primeira caminhada real. 155 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 Como atriz, Meghan está habituada à carpete vermelha e a estas multidões. 156 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 Mas isto é diferente. 157 00:09:59,473 --> 00:10:01,434 Olá, Meghan. 158 00:10:01,517 --> 00:10:05,062 Eles estavam perfeitos. Ela estava muito bem vestida. 159 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 - Estava incrível. - Sim. 160 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Olá. 161 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 Ela foi encantadora. Foi adorável. 162 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 Meghan, adoramos-te! 163 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 Meghan! 164 00:10:15,197 --> 00:10:18,659 Estava toda a gente tão entusiasmada e feliz. 165 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 Acho que as pessoas nos viram e pensaram: "Que lufada de ar fresco!" 166 00:10:23,497 --> 00:10:25,875 - É uma boa adição à família real. - Sem dúvida. 167 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 - Uma americana. - Filhos de raça mista. 168 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 Sim, agora a família real vai ter crianças de raça mista. 169 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Que dia para Meghan Markle! 170 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Não há dúvidas de quem brilhou mais hoje. 171 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 A ARTE REAL DE CONQUISTAR MULTIDÕES 172 00:10:36,427 --> 00:10:39,263 Pensei para mim: "Que sonho!" 173 00:10:39,347 --> 00:10:42,683 Encontrei uma mulher que, pode não achar isto fácil, 174 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 mas consegue fazer isto e fazê-lo parecer fácil. 175 00:10:46,520 --> 00:10:50,858 A MAGIA DE MEGHAN 176 00:10:52,526 --> 00:10:57,907 NOVA IORQUE NOVEMBRO DE 2021 177 00:10:58,616 --> 00:11:00,951 H, podes pôr música? 178 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 - Elton. - Elton? Pode ser. 179 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 O Archie adora "Bennie and The Jets". 180 00:11:13,047 --> 00:11:16,801 É a música favorita dele. Ver uma criança de dois anos a cantar: "Bennie. 181 00:11:16,884 --> 00:11:19,345 Bennie." 182 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 O Daniel esteve comigo no casamento. 183 00:11:22,348 --> 00:11:25,768 Estivemos muitas vezes juntos durante esta progressão. 184 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 - Há quanto tempo já nos conhecemos? - Dez, acho eu. 185 00:11:29,772 --> 00:11:32,316 - Quase dez anos? Mais de dez anos? - Na boa. 186 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 Meu Deus! 187 00:11:34,151 --> 00:11:36,237 - Que loucura! - Eu sei. 188 00:11:37,655 --> 00:11:40,491 Não mudou nada, só tudo. 189 00:11:45,287 --> 00:11:46,747 PRESIDENTE DA ARCHEWELL 190 00:11:46,831 --> 00:11:47,790 Sim. 191 00:11:48,874 --> 00:11:52,128 Depois disto, podemos preparar-nos um pouco. 192 00:11:52,211 --> 00:11:57,049 Ver só alguns dos jornalistas que publicam os relatos. 193 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 A maior parte são especialistas em realeza? 194 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Esta é minha? 195 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 - Não sei o que é isso. - Sim. 196 00:12:02,513 --> 00:12:05,850 Uma pessoa pode dizer que é especialista em realeza? 197 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 É uma pergunta para o meu marido. 198 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 As pessoas podem dizer que são especialistas? 199 00:12:09,770 --> 00:12:11,147 - Devia ter algum significado. - Não… 200 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 São correspondentes reais. 201 00:12:12,857 --> 00:12:15,901 Correspondente real é um cargo, 202 00:12:15,985 --> 00:12:19,488 se é que se pode chamar isso, que é dado a um grupo de jornalistas 203 00:12:19,572 --> 00:12:23,659 para que os jornais possam usá-los nas suas notícias 204 00:12:23,742 --> 00:12:26,704 como correspondentes reais para lhes dar credibilidade. 205 00:12:26,787 --> 00:12:31,041 É só para os jornais poderem publicar coisas com mais credibilidade. 206 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 Qualquer um pode ser um especialista. 207 00:12:32,626 --> 00:12:36,714 O objetivo é tentar dar legitimidade aos artigos da comunicação social 208 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 e são pagos para fazer isso. 209 00:12:38,382 --> 00:12:41,385 E esse grupo da imprensa de correspondentes reais é só 210 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 uma parte das relações públicas da família real. 211 00:12:45,139 --> 00:12:49,477 É um acordo que existe há mais de 30 anos. 212 00:12:55,024 --> 00:12:59,987 Os tabloides do Reino Unido têm uma relação especial com a família real. 213 00:13:00,070 --> 00:13:02,990 Há uma espécie de contrato não escrito 214 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 entre a instituição e a imprensa. 215 00:13:07,912 --> 00:13:12,291 A forma como é apresentado na comunicação social é que os contribuintes ingleses 216 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 pagam à família real. 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 E, em troca desse pagamento… 218 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 Podemos ver o anel? 219 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 … espera-se que a família real esteja disponível para os media. 220 00:13:24,261 --> 00:13:27,348 Há uma ideia de: "nós pagamos, vocês posam". 221 00:13:29,517 --> 00:13:33,896 E eles acham que têm um dever para com os leitores 222 00:13:33,979 --> 00:13:39,735 de revelar aspetos privados das suas vidas. 223 00:13:39,818 --> 00:13:44,823 E nem sempre estão relacionados com os factos do trabalho. 224 00:13:44,907 --> 00:13:46,575 Quem faz parte do Royal Rota 225 00:13:47,701 --> 00:13:51,038 tem prioridade para cobrir a história. 226 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 O Royal Rota é um sistema 227 00:13:55,459 --> 00:13:59,463 no qual certos meios de comunicação recebem lugares 228 00:13:59,547 --> 00:14:02,424 para fazer a cobertura dos membros da família real. 229 00:14:03,300 --> 00:14:07,680 E, mesmo que a forma como trabalharam anteriormente tenha sido agressiva, 230 00:14:07,763 --> 00:14:11,100 continuam a ter o direito de estar no Rota. 231 00:14:11,183 --> 00:14:15,854 Então, todas as notícias reais passam pelo filtro dos jornais 232 00:14:15,938 --> 00:14:20,943 do Royal Rota e são todos tabloides, menos o Telegraph. 233 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 E descontrola-se tudo. 234 00:14:22,528 --> 00:14:26,365 Acham que podem controlar a família. 235 00:14:26,448 --> 00:14:30,494 O trauma deles é a nossa história e controlamos a narrativa. 236 00:14:31,787 --> 00:14:34,748 Câmaras viradas para nós em cada esquina, 237 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 a gravar cada contração muscular. 238 00:14:37,418 --> 00:14:43,215 Se não conseguirmos pensar numa maneira de existir 239 00:14:43,299 --> 00:14:46,677 e de sobreviver a este delírio, enlouquecemos. 240 00:14:49,722 --> 00:14:53,392 O Harry e o William foram a primeira geração 241 00:14:53,475 --> 00:14:56,812 que vimos a crescer com este contrato. 242 00:14:59,857 --> 00:15:03,694 E gostava que se pensasse melhor na ideia 243 00:15:03,777 --> 00:15:07,239 de que é possível nascer com uma relação contratual com os media britânicos. 244 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 HARRY PASSA-SE 245 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 Rota! Deem uns passos atrás, por favor. 246 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 Desculpem, avancem. 247 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 Lembro-me de trabalhar num evento com o duque e a duquesa. 248 00:15:24,548 --> 00:15:30,220 E um dos fotógrafos, quase na brincadeira, disse-me: 249 00:15:30,304 --> 00:15:33,766 "Ele não pode fazer mais nada? Agora já não faz palhaçadas para nós." 250 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 Então, fui ter com o Harry e a Meghan 251 00:15:36,769 --> 00:15:40,522 e é algo de que me arrependo bastante… 252 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Disse-lhes: "Às vezes, temos de entrar no jogo." 253 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 E esse jogo acaba por ser o contrato invisível. 254 00:15:49,448 --> 00:15:53,452 O Harry, a Meghan e o resto da família tinham a obrigação de fazer um papel. 255 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 E, se não o fizessem, caíam em desgraça 256 00:15:57,081 --> 00:15:59,166 e iam aproveitar qualquer oportunidade 257 00:15:59,249 --> 00:16:03,212 para escrever coisas negativas, ou dar destaque a coisas negativas. 258 00:16:05,130 --> 00:16:11,595 Imaginem que as pessoas que publicavam coisas horríveis sobre vocês, 259 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 coisas horríveis sobre a vossa família, 260 00:16:14,181 --> 00:16:16,350 coisas horríveis sobre a vossa mãe, 261 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 e tinham de fazer um papel para elas. 262 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 É um negócio implacável e, no caso da Meghan, 263 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 não havia limites. Podiam atacar toda a gente. 264 00:16:31,365 --> 00:16:35,494 Nós sabíamos que iam contactar pessoas próximas da Meghan. 265 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 Mas não sabia a que ponto iam chegar. 266 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 Havia jornalistas no meu prédio. 267 00:16:42,084 --> 00:16:44,795 Havia pessoas a seguir-nos em Londres. 268 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Foi intenso. 269 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 A imprensa foi implacável. Foram a casa dos meus pais. 270 00:16:51,760 --> 00:16:56,557 Lembro-me de um amigo me enviar um artigo onde citaram a minha mãe. 271 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 MEGHAN OBCECADA COM O CASAMENTO DA PRINCESA DIANA 272 00:16:58,058 --> 00:17:01,729 Dizia que a Meghan era obcecada pela princesa Diana. 273 00:17:01,812 --> 00:17:04,815 Só coisas que nunca aconteceram e não eram verdade. 274 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Senti-me muito insegura. 275 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 Não podia ir passear os cães. Não podia ir trabalhar. 276 00:17:13,073 --> 00:17:16,076 Havia sempre alguém à minha espera, 277 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 a seguir-me para o trabalho. 278 00:17:17,327 --> 00:17:21,415 Estava a ser perseguida pelos paparazzi. 279 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Uma vez, encostei o carro 280 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 e um homem encostou ao meu lado e disse: "Sabe, 281 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 queria só ver se conseguia uma notícia. 282 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 Pode ganhar muito dinheiro com isto." 283 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 Eu olhei para ele e disse: "É a minha filha. Tipo… 284 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 Não tenho nada a dizer." 285 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 O LADO DA MÃE: POBRES DO SUL PROFUNDO 286 00:17:39,516 --> 00:17:45,606 Acho mesmo que os media britânicos queriam que o lado da minha mãe 287 00:17:45,689 --> 00:17:49,318 fosse aquele que lhes ia dar mais drama. 288 00:17:49,401 --> 00:17:53,781 E, de repente, havia só a minha mãe cheia de classe e que não dizia nada 289 00:17:53,864 --> 00:17:57,201 e havia o outro lado da minha família… 290 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 … a comportar-se de outra forma. 291 00:17:59,745 --> 00:18:00,662 A IRMÃ DELA CONTA TUDO 292 00:18:00,746 --> 00:18:05,250 A minha meia-irmã, que não via há mais de uma década e só por um dia e meio… 293 00:18:05,334 --> 00:18:08,921 De repente, parecia que estava em todo o lado. 294 00:18:09,004 --> 00:18:11,840 Não sei o nome do meio dela. Não sei quando faz anos. 295 00:18:12,591 --> 00:18:17,137 Agora vais dizer que me criaste e chamar-me "Princesa Arrogante"? 296 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 ELA É A PRÓXIMA PRINCESA ARROGANTE 297 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 Os filhos do Tom eram uns bons 17 anos mais velhos do que ela. 298 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 Eu e a Meghan deixámo-lo quando ela tinha dois anos. 299 00:18:27,898 --> 00:18:30,567 Quando era criança, não me lembro de a ver 300 00:18:30,651 --> 00:18:33,529 em casa do meu pai, nem quando ele tinha visitas. 301 00:18:34,404 --> 00:18:36,615 E, a última vez em que a tinha visto, 302 00:18:36,698 --> 00:18:39,827 que me lembre, foi quando tinha pouco mais de 20 anos. 303 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 Não me desentendi com ela. Não éramos assim tão próximas para isso. 304 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 E eu queria ter uma irmã. 305 00:18:48,335 --> 00:18:51,296 SAMANTHA MARKLE INSISTE QUE ELA E MEGHAN TIVERAM UMA RELAÇÃO PRÓXIMA 306 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 ATÉ 2018 E QUE OS MEDIA INVENTARAM 307 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 CITAÇÕES QUE LHE FORAM ATRIBUÍDAS. 308 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 O meu nome é Ashleigh Hale. Sou advogada de imigração. 309 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 E sou sobrinha da Meghan. 310 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 Que parentesco têm? 311 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 A Meg é a minha tia pelo lado materno da minha família. 312 00:19:11,233 --> 00:19:14,444 É a meia-irmã da minha mãe biológica. 313 00:19:15,654 --> 00:19:17,990 A minha mãe biológica é a Samantha Markle. 314 00:19:18,740 --> 00:19:23,287 Toda a gente concordou que eu e o meu irmão 315 00:19:23,370 --> 00:19:25,914 devíamos ser criados pelos nossos avós. 316 00:19:25,998 --> 00:19:31,670 Ficámos à guarda deles quando eu tinha uns dois anos. 317 00:19:31,753 --> 00:19:35,966 E acabaram por nos adotar. 318 00:19:36,049 --> 00:19:38,802 Por isso, fui criada pelos meus avós paternos. 319 00:19:38,886 --> 00:19:41,471 Para mim, foram os meus pais. 320 00:19:42,639 --> 00:19:46,393 Não vejo a minha mãe biológica desde os meus seis anos. 321 00:19:46,476 --> 00:19:50,230 E, mais tarde na minha vida, em 2007, 322 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 voltámos a ter uma relação. 323 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Só me lembro de o meu pai dizer: 324 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 "A Samantha encontrou a filha." 325 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 E eu disse: "Se tiveres o email dela, quero enviar-lhe um email." 326 00:20:03,619 --> 00:20:08,081 Começámos por enviar emails longos uma para a outra. 327 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 E depois mensagens e chamadas. 328 00:20:11,376 --> 00:20:16,632 Passado algum tempo, começámos a falar várias vezes por semana. 329 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Demo-nos muito bem. 330 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 ESTA É A MINHA SOBRINHA 331 00:20:22,471 --> 00:20:25,891 E depois, comecei… Na altura, estava a filmar Suits 332 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 e disse-lhe: "Vamos de férias." 333 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 Ela levou-me a Nova Orleães. 334 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Passeámos, ouvimos boa música ao vivo. 335 00:20:34,524 --> 00:20:37,569 Comemos comida a mais, bebemos demais. 336 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 Fomos só nós as duas, por isso, foi muito especial. 337 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 Ela é muita coisa para mim. 338 00:20:46,745 --> 00:20:50,249 Há um elemento fraternal, há uma parte mais maternal. 339 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 É uma melhor amiga. É muita coisa… 340 00:20:57,547 --> 00:20:59,841 ADORO A MINHA @ASHLEIGH 341 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 Acho que queríamos as duas a mesma coisa. 342 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 Eu queria uma irmã e ela era como uma irmã mais nova. 343 00:21:07,516 --> 00:21:11,645 A Ash passou por muito por causa dos media, por associação. 344 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 E eu não queria… 345 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 Não queria que a vida dela ficasse infestada com tanto drama. 346 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 CRITICADA PELA IRMÃ É NARCISISTA E DESADEQUADA PARA SER REAL 347 00:21:19,027 --> 00:21:21,571 Quando a notícia apareceu, 348 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 a Samantha começou a dizer-me coisas muito duras 349 00:21:26,451 --> 00:21:29,413 sobre a Meg. 350 00:21:29,496 --> 00:21:34,668 O que ela me comunicou foi algum ressentimento. 351 00:21:34,751 --> 00:21:39,089 E achei que podia dizer o que quisesse 352 00:21:40,841 --> 00:21:46,471 que a perspetiva dela não mudava e parecia que ficava cada vez mais zangada. 353 00:21:46,555 --> 00:21:50,726 Deixámos de falar. 354 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 Há pessoas com quem é impossível chegar à razão. 355 00:21:58,859 --> 00:22:04,614 NATAL DE 2017 5 MESES PARA O CASAMENTO 356 00:22:06,366 --> 00:22:10,537 É o primeiro Natal da sua futura mulher com a família do marido. 357 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 Todos temos de explicar certas coisas sobre a nossa família 358 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 à pessoa com quem vamos casar. 359 00:22:16,168 --> 00:22:18,545 Que tradições familiares é que teve de lhe explicar? 360 00:22:18,628 --> 00:22:22,049 Bastantes. Acho que a nossa família é uma das maiores que conheço. 361 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 E todas as famílias são complexas, 362 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 por isso, ela tem sido incrível. 363 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 Ela vai enfrentar isso e… 364 00:22:34,895 --> 00:22:36,855 Acho que é a família que ela nunca teve. 365 00:22:38,815 --> 00:22:42,944 Lembro-me tão bem do primeiro Natal em Sandringham. 366 00:22:43,695 --> 00:22:45,864 De ligar à minha mãe e ela perguntar: "Como está a correr?" 367 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 E eu dizer: "É incrível." 368 00:22:48,992 --> 00:22:52,537 É uma família grande como sempre quis. 369 00:22:54,289 --> 00:22:59,377 E há sempre movimento, energia e diversão. 370 00:23:00,796 --> 00:23:04,299 Ao jantar, sentei-me ao lado do avô do H. 371 00:23:04,382 --> 00:23:07,010 E achei isso maravilhoso. 372 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Eu disse: "Nós conversámos e foi ótimo. 373 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 Falámos disto e daquilo." 374 00:23:10,764 --> 00:23:13,391 E ele disse: "Ele ouve mal de um ouvido. Não ouviu nada do que disseste." 375 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 E eu: "Bolas! Eu achei que correu muito bem." 376 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Hoje há um novo escândalo real. 377 00:23:25,278 --> 00:23:28,698 A mulher do primo da rainha, a princesa Miguel de Kent, 378 00:23:28,782 --> 00:23:33,036 usou o que se chama um broche "blackamoor" no almoço anual de Natal da rainha. 379 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 A joia é considerada racista 380 00:23:35,455 --> 00:23:38,708 e a decisão de a usar gerou críticas nas redes sociais. 381 00:23:39,626 --> 00:23:41,795 REPARARAM NO BLACKAMOOR QUE A PRINCESA TINHA? 382 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 PRINCESA MIGUEL DE KENT USA BLACKAMOOR 383 00:23:43,296 --> 00:23:47,050 Quando soube que a Meghan esteve num evento 384 00:23:47,134 --> 00:23:51,638 onde um membro da sua futura família estava a usar um broche blackamoor, 385 00:23:51,721 --> 00:23:53,431 não fiquei muito surpreendida 386 00:23:53,515 --> 00:23:57,185 porque uma das realidades da vida no Reino Unido 387 00:23:57,269 --> 00:24:01,273 é que, se formos a um palácio, ou a uma casa senhorial, 388 00:24:01,356 --> 00:24:03,358 ou a qualquer sítio mais tradicional, 389 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 é provável que encontremos imagens racistas. 390 00:24:06,528 --> 00:24:09,197 Há murais na parede, talhas no teto 391 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 que representam pessoas escravizadas 392 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 de uma forma que glorifica a instituição da escravatura. 393 00:24:17,038 --> 00:24:21,001 Pode dizer-se: "É uma coisa pequena, um broche. Ela não fez por mal." 394 00:24:21,084 --> 00:24:24,129 Se ampliarmos isso milhares de vezes: 395 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 "Era só um quadro, era só um escravo, 396 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 era só uma plantação…" 397 00:24:28,383 --> 00:24:30,427 São esqueletos no armário 398 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 que costumam fazer aparições indesejáveis na vida diária. 399 00:24:34,139 --> 00:24:37,475 PRINCESA MIGUEL DE KENT PEDE DESCULPA POR USAR BROCHE "RACISTA" 400 00:24:37,559 --> 00:24:41,521 Às vezes, esta família faz parte do problema e da solução. 401 00:24:42,272 --> 00:24:46,276 E há uma grande quantidade de preconceito inconsciente. 402 00:24:46,359 --> 00:24:49,279 PRÍNCIPE HARRY ADMITE TER PRECONCEITO INCONSCIENTE 403 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 O problema do preconceito inconsciente é que ninguém tem culpa de o ter. 404 00:24:52,365 --> 00:24:57,704 Mas, quando alguém nos diz que o temos ou o identificámos em nós, 405 00:24:57,787 --> 00:24:59,497 temos de o resolver. 406 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 É uma educação. É uma consciencialização. 407 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 E é um trabalho em progresso constante 408 00:25:06,421 --> 00:25:09,174 para toda a gente, incluindo para mim. 409 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 Os jornalistas britânicos estão a salivar hoje 410 00:25:13,136 --> 00:25:16,556 depois de o príncipe Harry ter usado um uniforme nazi este mês 411 00:25:16,640 --> 00:25:20,227 numa festa privada e ter provocado um escândalo. 412 00:25:20,310 --> 00:25:23,521 Muitos questionam a sensibilidade do príncipe de 20 anos 413 00:25:23,605 --> 00:25:26,441 que foi a uma festa com um uniforme nazi. 414 00:25:26,524 --> 00:25:28,443 A CONFUSÃO DO PRÍNCIPE 415 00:25:28,526 --> 00:25:31,238 Acho que foi um dos maiores erros da minha vida. 416 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 Senti-me tão envergonhado depois disso. 417 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 Só queria emendar o meu erro. 418 00:25:40,330 --> 00:25:43,708 Fomos falar com o rabino chefe de Londres 419 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 e isso teve um impacto profundo em mim. 420 00:25:46,711 --> 00:25:50,006 Fui a Berlim e falei com um sobrevivente do Holocausto. 421 00:25:52,550 --> 00:25:56,930 Podia ter ignorado isso e continuar a cometer os mesmos erros, 422 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 mas aprendi com essa experiência. 423 00:26:05,897 --> 00:26:10,360 O Harry não era muito diferente de muitos rapazes com quem andei na escola. 424 00:26:14,739 --> 00:26:17,575 Havia uma caixa de ressonância de privilégio absoluto 425 00:26:17,659 --> 00:26:21,621 que lhes permitia viver uma vida muito particular. 426 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 E, quando saem daquele ambiente, 427 00:26:25,875 --> 00:26:28,962 percebem que há um mundo muito maior. 428 00:26:31,381 --> 00:26:36,469 BASE DA FORÇA AÉREA DE MCGUIRE NOVA JÉRSIA, NOVEMBRO DE 2021 429 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 São o duque e a duquesa. 430 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Olá, como estão? 431 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 Obrigada. 432 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 - Olá. - Como estão? 433 00:26:45,478 --> 00:26:47,355 - Olá. - Olá. 434 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 Há quanto tempo estão aqui sentados? 435 00:26:49,858 --> 00:26:51,151 Sem dizer nada? 436 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 Olá, pessoal. Olá. 437 00:26:53,653 --> 00:26:54,696 Estão a celebrar o Dia dos Veteranos? 438 00:26:54,779 --> 00:26:55,613 Sim. 439 00:26:55,697 --> 00:26:57,907 Olá a todos. Como estão? 440 00:26:57,991 --> 00:26:59,200 Não vou fixar os nomes todos… 441 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Não nos conhecemos. 442 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Parece speed dating. 443 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 É tão estranho. 444 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 Olhem para o meu marido. 445 00:27:07,334 --> 00:27:09,753 Fica todo contente por voltar a uma base. 446 00:27:09,836 --> 00:27:12,756 Entra logo nas brincadeiras dos militares. 447 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 É incrível o tempo que passam aqui. A pensão dura 20 anos, não é? 448 00:27:17,427 --> 00:27:20,263 Chega a um ponto em que já não há retorno. 449 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 Pensamos: "O quê, 12 anos? Agora mais vale ficar." 450 00:27:23,141 --> 00:27:24,976 Eu alistei-me para três anos. 451 00:27:25,060 --> 00:27:29,522 E depois estavam sempre a tentar-me com opções diferentes 452 00:27:29,606 --> 00:27:31,983 e acabei por servir dez anos. 453 00:27:35,362 --> 00:27:37,197 Os meus dez anos no exército 454 00:27:38,114 --> 00:27:43,078 deram-me uma experiência de vida que outros membros da família não tiveram. 455 00:27:47,999 --> 00:27:52,295 Servi duas vezes no Afeganistão, pilotei helicópteros Apache 456 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 e isso faz-nos crescer muito depressa. 457 00:27:56,508 --> 00:27:58,134 Fui duas vezes para a guerra. 458 00:28:04,140 --> 00:28:05,683 As pessoas que conheci 459 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 e as amizades para a vida que fiz, 460 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 são a minha segunda família. 461 00:28:12,649 --> 00:28:18,238 Por causa disso… Nessa altura, ainda tinha cicatrizes bem abertas 462 00:28:18,321 --> 00:28:21,658 da grandiosidade da minha mãe… E é dizer pouco. 463 00:28:22,242 --> 00:28:25,203 Espero que ela esteja orgulhosa. O William enviou-me uma carta 464 00:28:25,286 --> 00:28:27,664 a dizer que achava que ela ia estar muito orgulhosa. 465 00:28:28,706 --> 00:28:31,751 Não passo a vida a pensar nisso 466 00:28:31,835 --> 00:28:33,461 porque tenho de me preocupar com os rapazes. 467 00:28:37,132 --> 00:28:41,219 Estou casado há dez anos e já nos mudámos cinco vezes desde que nos casámos… 468 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 Três filhos em dez anos e cinco mudanças. 469 00:28:44,389 --> 00:28:47,642 Temos andado ocupados. 470 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Não dessa forma. 471 00:28:49,936 --> 00:28:53,314 É bom de todas as maneiras. É bom, tudo bem. 472 00:28:55,191 --> 00:28:59,112 Trabalhar e viver com pessoas normais… 473 00:28:59,195 --> 00:29:01,906 … e tenho bem noção de que a minha vida não é normal… 474 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 Isso afeta-nos de certa maneira, não é? 475 00:29:06,286 --> 00:29:09,581 A bolha dentro da bolha onde fui criado rebentou. 476 00:29:12,208 --> 00:29:15,920 No final de contas, estou muito orgulhoso disso. 477 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 E foi tudo antes de conhecer a Meghan. 478 00:29:22,385 --> 00:29:26,514 O que quero dizer é que a depressão é um segredo de família que partilhamos. 479 00:29:26,598 --> 00:29:29,851 E partilhar a nossa história permite que outros contem as deles. 480 00:29:29,934 --> 00:29:32,562 Por isso, em nome dos Bulldogs, 481 00:29:32,645 --> 00:29:35,607 e daqueles que ajudam a pilotar os aviões 482 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 que levam esperança aos outros, quero entregar-lhe isto. 483 00:29:39,486 --> 00:29:41,613 - Muito obrigado. - Obrigado. 484 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 Esta moeda vem do esquadrão de manutenção 108. 485 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 Eu sou a comandante. A primeira mulher a comandar. 486 00:29:50,163 --> 00:29:51,414 - A quebrar barreiras… - Dominó! 487 00:29:51,498 --> 00:29:55,293 Mas é muito importante para mim poder dar-lhe isto 488 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 graças a todas as barreiras que já quebrou no mundo. 489 00:29:57,837 --> 00:29:59,756 Isso é muito especial. 490 00:29:59,839 --> 00:30:02,801 Senhor, sem ofensa, mas esta é a dela… 491 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Quando se começa por aí… 492 00:30:07,347 --> 00:30:11,476 A nossa vida era: "Pronto, vamos fazer este trabalho juntos" e… 493 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 Era ótimo, porque já fazia isso sozinha há muito tempo. 494 00:30:15,814 --> 00:30:19,234 A questão é essa. O que ela já fazia e o que eu já fazia, 495 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 juntou-se tudo neste belo matrimónio. 496 00:30:26,282 --> 00:30:28,743 FAZER A DIFERENÇA JUNTOS 497 00:30:32,038 --> 00:30:37,377 28 DE FEVEREIRO DE 2018 3 MESES PARA O CASAMENTO 498 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 Bem-vindos ao primeiro fórum da Royal Foundation. 499 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 O princípio de trabalhar em conjunto 500 00:30:45,468 --> 00:30:48,596 está no ADN da fundação. Esta é a única hipótese… 501 00:30:48,680 --> 00:30:52,684 A Royal Foundation foi a organização que foi criada 502 00:30:52,767 --> 00:30:58,523 para o William e o Harry lançarem as suas obras de caridade. 503 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 A Royal Foundation é um trabalho de equipa, 504 00:31:02,318 --> 00:31:04,612 mas também nos deu um vislumbre 505 00:31:04,696 --> 00:31:07,782 da forma como a Meghan quer fazer as coisas à maneira dela. 506 00:31:07,866 --> 00:31:11,661 Muita da atenção centrou-se em Meghan e nas questões onde quer trabalhar. 507 00:31:11,744 --> 00:31:15,957 Meghan, como já se sabe, defende o empoderamento de mulheres e meninas 508 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 e promove a autoestima. 509 00:31:17,876 --> 00:31:21,880 De que forma espera dar continuidade a esse trabalho na Royal Foundation? 510 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 As mulheres não precisam de encontrar uma voz. Elas têm uma voz. 511 00:31:25,967 --> 00:31:27,760 Têm é de se sentir empoderadas para a usar. 512 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 E temos de encorajar as pessoas a ouvir. 513 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Acho que agora, o ambiente que estamos a ver, 514 00:31:32,515 --> 00:31:35,768 com tantas campanhas, a MeToo, por exemplo… 515 00:31:35,852 --> 00:31:40,106 É a melhor altura para continuar a dar destaque 516 00:31:40,189 --> 00:31:43,985 ao empoderamento das mulheres e encorajar as pessoas a apoiá-las. 517 00:31:44,068 --> 00:31:46,654 É a primeira vez que ouvimos alguém 518 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 associado à família real a falar dessas campanhas. 519 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 Kate, por exemplo, não usou preto nos prémios BAFTA 520 00:31:54,245 --> 00:32:00,460 e Camila, que também apoia organizações de mulheres, nunca falou do MeToo. 521 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 NÃO USES A MONARQUIA PARA FALAR DO METOO 522 00:32:01,669 --> 00:32:05,423 É importante lembrar que a família real britânica 523 00:32:05,506 --> 00:32:08,217 e as causas que apoiam 524 00:32:08,301 --> 00:32:11,679 não são polémicas e isso é intencional. 525 00:32:11,763 --> 00:32:14,515 A Meghan era mais uma ativista. 526 00:32:14,599 --> 00:32:16,517 Eu não sabia que… 527 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 … era tabu falar daquilo. 528 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 Para mim, era só um tema pertinente. 529 00:32:21,940 --> 00:32:25,944 Todo o trabalho que fazem juntos é ótimo, mas trabalhar em família 530 00:32:26,027 --> 00:32:28,237 faz com que tenham divergências? 531 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 Sim. 532 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 Divergências saudáveis. 533 00:32:33,743 --> 00:32:36,663 Qual foi a última coisa em que não concordaram e como a resolveram? 534 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 Não me lembro… É tanta coisa e aparece tão depressa. 535 00:32:42,168 --> 00:32:43,628 - Mas ficou resolvido? - Não sabemos. 536 00:32:43,711 --> 00:32:44,629 Não sabem? 537 00:32:44,712 --> 00:32:46,923 Se não ficou resolvido, estão a disfarçar bem. 538 00:32:47,590 --> 00:32:51,010 Os membros mais jovens da família real tiveram o seu primeiro evento a quatro. 539 00:32:51,594 --> 00:32:54,597 Estávamos a ver o futuro da monarquia britânica. 540 00:32:55,348 --> 00:33:00,103 Esta é a mulher que virou a marca mais tradicional do RU do avesso. 541 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 Meghan Markle não é britânica, já foi casada, 542 00:33:03,564 --> 00:33:07,276 é de raça mista e não tem medo de falar de política. 543 00:33:07,944 --> 00:33:10,989 Mas agora vai ter de parar, pelo menos em público. 544 00:33:11,072 --> 00:33:12,448 O CASAMENTO QUE VAI QUEBRAR A TRADIÇÃO 545 00:33:12,532 --> 00:33:18,621 Quando me juntei a esta família, sabia que havia um protocolo a seguir. 546 00:33:18,705 --> 00:33:22,125 E, lembras-te daquele filme antigo, O Diário da Princesa com a Hathaway? 547 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 Eu? 548 00:33:24,293 --> 00:33:28,297 Uma princesa? Cala-te! 549 00:33:28,381 --> 00:33:33,261 Eu ensino-te como andar, falar, sentar, levantar, comer e vestir-te à princesa. 550 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 Não há nenhuma aula, nem ninguém a dizer-nos: "Senta-te assim. 551 00:33:36,180 --> 00:33:39,100 Cruza as pernas assim. Usa este garfo. Não faças isto. 552 00:33:39,183 --> 00:33:42,395 Faz uma vénia aqui. Usa este chapéu." 553 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 Isso não acontece. 554 00:33:44,439 --> 00:33:48,693 Algumas pessoas no Twitter sugerem que parecia o emoji do cocó. 555 00:33:49,652 --> 00:33:52,989 TORNAR-SE UMA PRINCESA NÃO ACONTECE DO DIA PARA A NOITE 556 00:33:54,741 --> 00:33:56,409 Precisava de aprender muita coisa. 557 00:33:57,160 --> 00:33:58,911 Incluindo o hino nacional. 558 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 Como aprendeste? 559 00:34:01,748 --> 00:34:03,332 Pesquisei-o no Google. 560 00:34:03,416 --> 00:34:04,500 HINO NACIONAL DO REINO UNIDO 561 00:34:07,420 --> 00:34:11,090 Muito bem, meninas. É o vosso último dia na escola Zermat para jovens senhoras. 562 00:34:11,716 --> 00:34:14,010 Esta é a vossa última lição e é a mais importante. 563 00:34:14,093 --> 00:34:18,014 Pesquisei no Google e ensaiei-o muitas vezes. 564 00:34:18,097 --> 00:34:22,852 - Ela quebrou o protocolo… - Ela e o Harry ainda não são casados. 565 00:34:22,935 --> 00:34:27,982 E, além disso, a imprensa inventa muitos protocolos. 566 00:34:28,066 --> 00:34:29,609 ELA DEU UM AUTÓGRAFO CABELO EM COQUE, NEM PENSAR 567 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Foi um batismo de fogo. 568 00:34:33,154 --> 00:34:35,323 Meghan! Adoramos-te, Meghan! 569 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Acena para nós! 570 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Meghan! 571 00:34:42,538 --> 00:34:45,291 Tenho de perguntar, alguém te ensinou a fazer o aceno? 572 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 Não há nada disso. Vemos como fazem e pensamos: "Pronto, parece que é assim…" 573 00:34:48,795 --> 00:34:52,381 Sei lá, não queria acenar 574 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 à americana, tipo… 575 00:34:55,426 --> 00:34:56,886 É tudo mais… 576 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 … pequeno. 577 00:35:02,600 --> 00:35:06,854 NOVA IORQUE NOVEMBRO DE 2021 578 00:35:09,023 --> 00:35:11,400 - Olá? - Olá? 579 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 - Olá! - Olá, como estás? 580 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 - Entra. - Tiro os sapatos? 581 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 Não, não é preciso. Como estás? 582 00:35:18,282 --> 00:35:19,909 - Bem, e tu? - Meu Deus! Olha para isto. 583 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 Tu também. Entra. 584 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 Ena! Olha para este vestido. 585 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 Nós vimos vestido a vestido. 586 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 - Sim? Está bem. - Vemos vestido a vestido. 587 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 - Está apertado na cintura? - Não, está ótimo. 588 00:35:43,933 --> 00:35:44,767 É lindo. 589 00:35:45,601 --> 00:35:47,228 Eu entro nisto? 590 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 Já tiveste quatro pessoas a vestir-te? 591 00:35:50,731 --> 00:35:52,066 Não! Nunca! 592 00:35:55,194 --> 00:35:56,362 Os alfinetes. 593 00:35:56,445 --> 00:35:57,989 Digam-me que estão a filmar isto. 594 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Estão três pessoas debaixo do vestido. 595 00:36:02,660 --> 00:36:03,786 Sinto que me estão a puxar. 596 00:36:05,163 --> 00:36:06,497 Têm luz que chegue? 597 00:36:08,124 --> 00:36:10,459 - É uma pergunta retórica. - Queres emprestar-me uma lanterna? 598 00:36:12,128 --> 00:36:13,212 - Está bem? - Sim. 599 00:36:13,296 --> 00:36:15,214 A cor é incrível. 600 00:36:15,298 --> 00:36:17,258 GALA SALUTE TO FREEDOM INTREPID MUSEUM, NOVA IORQUE 601 00:36:17,341 --> 00:36:20,386 Quando estava no Reino Unido, 602 00:36:20,469 --> 00:36:22,513 raramente usava cores. 603 00:36:26,225 --> 00:36:29,896 Havia uma razão para isso. Tanto quanto sabia, 604 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 nunca podemos usar a mesma cor de Sua Majestade 605 00:36:32,982 --> 00:36:34,317 se há um evento em grupo. 606 00:36:34,901 --> 00:36:36,736 Mas também nunca podemos usar a mesma cor 607 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 que outros membros mais seniores da família. 608 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 Por isso, pensava: "Que cor é que nunca usariam?" 609 00:36:45,494 --> 00:36:48,873 Camel? Bege? Branco? 610 00:36:48,956 --> 00:36:53,044 Por isso, usava tona muito discretos, mas também era para passar despercebida. 611 00:36:55,004 --> 00:36:57,632 Não me queria destacar. 612 00:36:59,508 --> 00:37:03,971 Por isso, não podem dizer que, quando me juntei à família, 613 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 não fiz tudo para me integrar. 614 00:37:09,143 --> 00:37:11,103 Não queria embaraçar a família. 615 00:37:12,355 --> 00:37:15,775 AQUI NA FAMÍLIA MARKLE ESTAMOS ANSIOSOS POR RECEBER OS CONVITES PARA O CASAMENTO 616 00:37:15,858 --> 00:37:20,238 Parte da família da noiva não sabe se vai ser convidada para o Castelo de Windsor, 617 00:37:20,321 --> 00:37:23,699 incluindo a meia-irmã de Meghan, Samantha Markle, 618 00:37:23,783 --> 00:37:27,411 que tem aparecido bastante nas manchetes antes do Casamento Real. 619 00:37:27,495 --> 00:37:31,040 A meia-irmã dela também está a escrever um livro onde promete revelar tudo 620 00:37:31,123 --> 00:37:33,251 e o Palácio de Kensington não comenta. 621 00:37:33,334 --> 00:37:35,962 Mas gostava de ser uma mosca quando ele conhecer 622 00:37:36,045 --> 00:37:37,380 o Harry e a família real… 623 00:37:37,463 --> 00:37:41,259 Estávamos a jogar ao jogo da toupeira todos os dias. 624 00:37:41,342 --> 00:37:43,344 Era: "Espera, apareceu outra. Espera, para. 625 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 Apareceu outra notícias." Era constante. 626 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 Eles estavam a examinar tudo e a falar com pessoas 627 00:37:49,725 --> 00:37:53,813 para criar e divulgar as notícias mais lascivas que conseguiam. 628 00:37:53,896 --> 00:37:55,022 TEM UM FAMILIAR QUE É SERIAL KILLER 629 00:37:55,106 --> 00:37:56,857 UM EX QUE É ESTRELA DE PORNO SNIFA COCAÍNA 630 00:37:56,941 --> 00:37:59,026 E depois começou a meter medo. 631 00:37:59,735 --> 00:38:03,698 A polícia diz que foi enviada uma carta com pó branco para Meghan Markle… 632 00:38:03,781 --> 00:38:07,243 Ao que apurámos, dentro da encomenda estava uma substância branca que… 633 00:38:07,326 --> 00:38:11,080 Markle tem sido sujeita a uma onda de abuso e assédio 634 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 nos jornais nacionais e… 635 00:38:12,331 --> 00:38:14,709 Foi pouco depois daqueles ataques terroristas, não foi? 636 00:38:14,792 --> 00:38:16,085 Havia muita preocupação com o casamento. 637 00:38:17,503 --> 00:38:21,173 E era tão assustador que estavam a falar de haver snipers e… 638 00:38:21,257 --> 00:38:22,300 Era um evento público, certo? 639 00:38:22,383 --> 00:38:23,884 POLÍCIA TEM ORDEM PARA MATAR AGITADORES 640 00:38:23,968 --> 00:38:25,845 ORDEM PARA MATAR 641 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Nos bastidores de tudo isso… 642 00:38:29,015 --> 00:38:32,393 Eu escondi-me. 643 00:38:35,980 --> 00:38:41,777 A comunicação com a Meg tornou-se… cada vez menos frequente. 644 00:38:42,903 --> 00:38:45,990 Fiquei com a impressão de que as relações dela 645 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 estavam a ser controladas até certo ponto. 646 00:38:53,080 --> 00:38:53,956 PALÁCIO DE KENSINGTON 647 00:38:54,040 --> 00:39:00,087 Cada duque e duquesa também tem uma equipa de comunicação. 648 00:39:00,171 --> 00:39:04,258 A comunicação da família real é parecida com um gabinete de imprensa, 649 00:39:04,342 --> 00:39:08,804 com um porta-voz de políticos, empresas e celebridades. 650 00:39:09,805 --> 00:39:12,767 Há equipas de comunicação no Palácio de Buckingham, 651 00:39:12,850 --> 00:39:15,686 em Clarence House e no Palácio de Kensington 652 00:39:15,770 --> 00:39:21,150 e o principal dever de todas elas é para com as pessoas que servem. 653 00:39:22,151 --> 00:39:26,364 Essas equipas de comunicação permitem que a família 654 00:39:26,447 --> 00:39:29,950 não tenha de lidar diretamente com a comunicação social. 655 00:39:30,951 --> 00:39:36,415 No geral, há uma vontade de controlar a narrativa. 656 00:39:37,416 --> 00:39:41,295 Na altura, a nossa equipa de comunicação era a mesma do meu irmão. 657 00:39:41,379 --> 00:39:45,299 Por isso, no total, só havia uma pessoa dedicada a nós. 658 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 Por isso, era uma tarefa enorme. 659 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 Acho que ninguém entende 660 00:39:52,890 --> 00:39:57,353 a quantidade de trabalho que aquela equipa pequena tinha. 661 00:39:57,436 --> 00:40:02,066 Eles não conseguiam dar conta do recado e sinto compaixão por isso. 662 00:40:02,149 --> 00:40:07,113 Como explicamos que uma meia-irmã não foi convidada para o casamento, 663 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 mas a filha da meia-irmã foi? 664 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 Por isso, no caso da Ashleigh, 665 00:40:13,869 --> 00:40:17,623 a orientação que recebemos na altura foi a de não a convidar para o casamento. 666 00:40:19,458 --> 00:40:23,879 Estava no carro com o H. Tinha-a ao telefone em alta-voz e nós explicámos 667 00:40:23,963 --> 00:40:27,716 a orientação que nos tinham dado e porque tinham feito aquela apreciação… 668 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 Isso foi doloroso. 669 00:40:35,266 --> 00:40:39,854 Acho que disse que ficava magoada até certo ponto, mas… 670 00:40:41,689 --> 00:40:44,066 … percebi porque fizeram aquilo. 671 00:40:47,486 --> 00:40:52,616 Saber que foi por causa da minha mãe biológica 672 00:40:53,409 --> 00:40:57,746 que aquela relação, que era tão importante para mim, 673 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 tinha sido afetada daquela forma… 674 00:41:04,795 --> 00:41:08,382 Sentir que foi por causa dela que me tiraram aquilo… 675 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 Tem sido difícil. 676 00:41:19,685 --> 00:41:22,771 Do outro lado do oceano, recebemos uma data 677 00:41:22,855 --> 00:41:24,899 com o Palácio a confirmar pormenores… 678 00:41:24,982 --> 00:41:26,734 Com o aproximar do casamento… 679 00:41:28,152 --> 00:41:31,697 … o entusiasmo que se sentia por todo o país era incrível. 680 00:41:32,573 --> 00:41:35,743 É maravilhoso. Ela é diferente, é do século XXI. 681 00:41:35,826 --> 00:41:36,994 É do que precisamos agora. 682 00:41:37,077 --> 00:41:38,996 Sim, há um ambiente bom e feliz. 683 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 Adoro um bom casamento. 684 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 Antes de mais, fiquei surpreendido por o Harry engatar uma mulher daquelas. 685 00:41:45,544 --> 00:41:48,923 Era evidente que eles estavam muito apaixonados. 686 00:41:49,548 --> 00:41:51,383 E acho que isso irradiava deles. 687 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 Estava toda a gente feliz. 688 00:41:53,427 --> 00:41:54,428 Boa. 689 00:41:55,304 --> 00:41:59,099 Vejo isto como algo que aconteceu à minha amiga e não à princesa. 690 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 Eles são muito unidos como casal, 691 00:42:03,562 --> 00:42:09,652 eles confiam um no outro e são os melhores amigos um do outro. 692 00:42:10,945 --> 00:42:12,279 VAMOS CELEBRAR O NOSSO CASAMENTO 693 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 Eu estava muito entusiasmada. 694 00:42:15,241 --> 00:42:17,868 SÁBADO, 19 DE MAIO DE 2018 FROGMORE HOUSE, WINDSOR HOME PARK 695 00:42:20,579 --> 00:42:23,290 Hoje é um grande dia para Meghan Markle. 696 00:42:23,374 --> 00:42:25,918 A família real chegou há poucos minutos 697 00:42:26,001 --> 00:42:30,756 à Abadia de Westminster em Londres para celebrar o Dia da Commonwealth… 698 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 As bandeiras coloridas foram levadas por jovens dos países 699 00:42:34,593 --> 00:42:36,845 que se juntam nesta celebração. 700 00:42:36,929 --> 00:42:42,184 Ainda é um grande prazer e uma honra servir como Chefe da Commonwealth. 701 00:42:42,268 --> 00:42:46,438 Aqui, no Palácio de Buckingham, em 1949, 702 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 o meu pai reuniu-se com os chefes de governo 703 00:42:49,483 --> 00:42:52,945 para a ratificação da Declaração de Londres, 704 00:42:53,028 --> 00:42:55,990 que criou a Commonwealth que conhecemos hoje. 705 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 Deus salve o rei. 706 00:43:01,328 --> 00:43:05,416 Quando estudamos a transição do colonialismo para a independência, 707 00:43:05,499 --> 00:43:08,460 vemos que o Reino Unido desempenhou um papel muito estratégico. 708 00:43:08,544 --> 00:43:10,462 IMPÉRIO BRITÂNICO 709 00:43:10,546 --> 00:43:14,508 O Reino Unido calculou que precisava de dar a independência a estes países 710 00:43:14,592 --> 00:43:18,304 de uma forma que protegesse os seus interesses comerciais e capitalistas. 711 00:43:18,387 --> 00:43:22,808 Então, criou um clube privilegiado de nações que tinham sido colonizadas 712 00:43:22,891 --> 00:43:24,268 chamado a Commonwealth. 713 00:43:24,893 --> 00:43:28,230 O entusiasmo em Acra, a capital da Costa do Ouro atingiu o ponto máximo 714 00:43:28,314 --> 00:43:31,609 dos preparativos para receber uma visita real. 715 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 A monarquia britânica é diferente de outras monarquias da Europa Ocidental 716 00:43:36,280 --> 00:43:38,824 porque é uma monarquia internacional 717 00:43:38,907 --> 00:43:42,953 e a rainha é a chefe de Estado de mais de uma dezena de outros países. 718 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 No meu 21.º aniversário, 719 00:43:45,581 --> 00:43:50,085 encontro-me a quase dez mil quilómetros do país onde nasci. 720 00:43:50,169 --> 00:43:53,672 Mas não estou a dez mil quilómetros de casa. 721 00:43:55,049 --> 00:43:59,053 No centro dos argumentos a favor da monarquia neste país, 722 00:43:59,678 --> 00:44:00,804 está a Commonwealth. 723 00:44:01,639 --> 00:44:06,185 A rainha teve como sua missão de vida lutar por esta instituição. 724 00:44:06,268 --> 00:44:07,353 É famosa por isso. 725 00:44:07,436 --> 00:44:11,231 É profundamente respeitada por ter mantido esta instituição unida. 726 00:44:11,899 --> 00:44:15,861 Declaro perante vós, que toda a minha vida, 727 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 quer seja longa ou curta, 728 00:44:18,530 --> 00:44:22,743 será dedicada ao serviço da nossa grande família imperial 729 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 à qual todos pertencemos. 730 00:44:26,246 --> 00:44:29,917 Se avançarmos todos juntos, com uma fé inabalável, 731 00:44:30,793 --> 00:44:34,296 a Commonwealth continuará a oferecer estabilidade 732 00:44:34,380 --> 00:44:37,508 e continuidade a futuras gerações. 733 00:44:41,595 --> 00:44:43,305 A Commonwealth ainda é descrita nesses termos. 734 00:44:43,389 --> 00:44:45,974 Um clube de amigos que partilham valores comuns. 735 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 Acho essa linguagem muito problemática. 736 00:44:47,976 --> 00:44:51,230 Costumo chamar a Commonwealth o "Império 2.0" 737 00:44:51,313 --> 00:44:53,315 porque é isso que é. 738 00:44:53,899 --> 00:44:56,235 Não mudou nada. Só melhorou a comunicação. 739 00:44:57,152 --> 00:44:59,113 Se olharmos para as pessoas negras da Commonwealth, 740 00:44:59,196 --> 00:45:03,283 as suas condições de vida são quase tão más como eram há 50 ou 100 anos. 741 00:45:04,785 --> 00:45:09,623 E as raízes dessa pobreza encontram-se na extração da sua riqueza por outros. 742 00:45:09,706 --> 00:45:14,128 Os britânicos que lhes tiraram a riqueza continuam a passá-la para outras gerações. 743 00:45:14,211 --> 00:45:17,923 As gerações daqueles a quem a roubaram, continuam a ser pobres. 744 00:45:18,006 --> 00:45:20,426 É uma relação económica bastante clara. 745 00:45:22,302 --> 00:45:26,014 Mas a narrativa atual no Reino Unido é que isto são histórias do passado, 746 00:45:26,098 --> 00:45:27,891 que não vale a pena voltar atrás. 747 00:45:28,767 --> 00:45:34,273 É bastante doloroso para os muitos milhões de britânicos 748 00:45:34,356 --> 00:45:38,402 que têm uma memória diferente nas suas origens. 749 00:45:41,655 --> 00:45:47,453 Mas agora havia uma mulher que se parecia com a maioria das pessoas da Commonwealth. 750 00:45:48,495 --> 00:45:51,290 A Meghan representava algo. 751 00:45:51,373 --> 00:45:52,249 Havia uma esperança. 752 00:45:52,332 --> 00:45:55,502 "Talvez isto seja uma maneira de termos estas conversas difíceis 753 00:45:55,586 --> 00:45:57,754 que foram adiadas tantas vezes." 754 00:46:01,133 --> 00:46:03,427 23 DE ABRIL DE 2018 26 DIAS PARA O CASAMENTO 755 00:46:03,510 --> 00:46:06,513 O príncipe Harry e Meghan Markle vão participar numa homenagem 756 00:46:06,597 --> 00:46:10,309 para assinalar o 25 .º aniversário da morte de Stephen Lawrence. 757 00:46:11,101 --> 00:46:13,395 Um rapaz de 18 anos foi esfaqueado até à morte 758 00:46:13,479 --> 00:46:15,481 enquanto esperava pelo autocarro com um amigo em Londres. 759 00:46:15,564 --> 00:46:19,067 Não estavam longe quando ele e um amigo foram abordados por um gangue… 760 00:46:19,151 --> 00:46:23,822 Esfaqueado por um grupo de homens brancos num ataque racista sem motivo… 761 00:46:23,906 --> 00:46:28,577 Esta história tem duas tragédias. 762 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 O homicídio de Stephen Lawrence e a incapacidade 763 00:46:32,164 --> 00:46:35,918 do sistema judicial e da polícia de fazerem justiça. 764 00:46:36,001 --> 00:46:38,086 Ninguém foi condenado pela morte de Stephen. 765 00:46:38,170 --> 00:46:42,633 O receio de ataques racistas nesta zona tem aumentado nos últimos dois anos. 766 00:46:43,258 --> 00:46:46,428 Estou completamente chocada. Não esperava que voltasse a acontecer. 767 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 Quanto? Quanto vale uma vida negra? 768 00:46:49,848 --> 00:46:53,519 Pandemónio nos inquéritos à morte de Stephen Lawrence. Cinco suspeitos… 769 00:46:53,602 --> 00:46:56,647 Houve agressões no exterior do edifício onde decorre o inquérito esta tarde, 770 00:46:56,730 --> 00:47:00,108 com os cinco jovens brancos a lutar com uma multidão em fúria. 771 00:47:02,319 --> 00:47:06,365 Foi um caso tão escandaloso, tão chocante, tão perturbador 772 00:47:06,448 --> 00:47:09,868 que se tornou muito difícil ignorá-lo. 773 00:47:10,827 --> 00:47:13,705 E tornou as queixas, as observações 774 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 e as experiências dos negros difíceis de negar. 775 00:47:19,002 --> 00:47:21,922 Um facto terrível ensombra esta homenagem. 776 00:47:22,005 --> 00:47:26,093 Apenas dois dos assassinos de Stephen foram presentes à Justiça. 777 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 Acho que foi bastante importante a Meghan e o Harry terem ido à homenagem 778 00:47:32,099 --> 00:47:35,894 porque representou uma tentativa direta de abordar a dor 779 00:47:35,978 --> 00:47:38,730 que muita gente sente em resultado do homicídio de Stephen Lawrence. 780 00:47:38,814 --> 00:47:40,899 Um quarto de século depois, 781 00:47:40,983 --> 00:47:43,819 só podemos imaginar o homem que o Stephen se teria tornado. 782 00:47:44,820 --> 00:47:48,740 Foi um gesto muito bem recebido por muitas comunidades negras. 783 00:47:51,785 --> 00:47:54,329 Sempre pensei que o príncipe Harry 784 00:47:55,163 --> 00:47:59,209 era outro membro da família real que era um pouco racista, 785 00:47:59,293 --> 00:48:01,295 muito ignorante… 786 00:48:01,378 --> 00:48:05,757 mas vi-o nesta jornada e vi que ele adotou 787 00:48:05,841 --> 00:48:08,927 a educação necessária para alguém como ele 788 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 se transformar em alguém antirracista. 789 00:48:18,812 --> 00:48:20,188 7 DE MAIO DE 2018 12 DIAS PARA O CASAMENTO 790 00:48:20,272 --> 00:48:24,776 O entusiasmo está a aumentar aqui em Windsor. 791 00:48:25,944 --> 00:48:27,487 Chegámos aos últimos 12 dias. 792 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 Não acredito que falta tão pouco. 793 00:48:29,281 --> 00:48:32,868 Cem mil pessoas vão tentar enfiar-se nestes passeios no sábado… 794 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 Ela vai fazer história no dia 19 de maio 795 00:48:35,912 --> 00:48:37,539 e estamos tão orgulhosos da Meghan. 796 00:48:37,623 --> 00:48:38,790 A festa vai ser rija? 797 00:48:38,874 --> 00:48:40,292 Sem dúvida! 798 00:48:43,045 --> 00:48:47,424 O caminho de Meghan Markle para a capela na manhã de 19 de maio 799 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 vai começar de forma pouco convencional 800 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 porque quem a vai acompanhar no carro vai ser a mãe dela 801 00:48:52,429 --> 00:48:56,183 enquanto ela percorre o Long Walk até ao castelo. 802 00:48:56,266 --> 00:49:00,812 Meghan vai encontrar-se com o seu pai nas escadas oeste da Capela de São Jorge 803 00:49:00,896 --> 00:49:03,315 antes de ela a acompanhar ao altar. 804 00:49:03,398 --> 00:49:06,193 Mas, quando o pai de Meghan chegar uma semana antes do casamento, 805 00:49:06,276 --> 00:49:10,781 vai conhecer o futuro marido da filha pela primeira vez. 806 00:49:10,864 --> 00:49:12,574 LOJA DE RECORDAÇÕES 807 00:49:12,658 --> 00:49:15,035 Havia muito entusiasmo antes do casamento. 808 00:49:15,118 --> 00:49:19,956 mas ela também teve de enfrentar toda a gente. 809 00:49:20,040 --> 00:49:24,711 HOMEM CONTRATADO POR TABLOIDES FALA DA CAÇA POR NOTÍCIAS SOBRE MEGHAN 810 00:49:25,504 --> 00:49:30,133 O THE SUN ENTROU EM POTÊNCIA MÁXIMA, CRIANDO UM FLUXO DE NOTÍCIAS EXCLUSIVAS 811 00:49:30,217 --> 00:49:33,804 É incrível o que as pessoas faziam quando lhes davam muito dinheiro. 812 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 NOTÍCIAS DE FONTES DUVIDOSAS 813 00:49:35,639 --> 00:49:40,102 Recebiam cinquenta mil, cem mil para entregar fotos, 814 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 para fabricarem uma notícia… 815 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 SIMON REX RECUSOU OFERTA DE 70 MIL PARA DIZER QUE DORMIU COM MEGHAN MARKLE 816 00:49:44,606 --> 00:49:48,235 E a maior parte das pessoas recusaram, graças a Deus. 817 00:49:54,741 --> 00:50:00,539 Na semana antes do casamento, recebi uma chamada do secretário de comunicação. 818 00:50:00,622 --> 00:50:04,543 Ele disse: "Vão dar esta notícia amanhã. 819 00:50:04,626 --> 00:50:08,213 Dizem que o seu pai encenou fotos e aceitou dinheiro da imprensa." 820 00:50:08,296 --> 00:50:09,423 E eu perguntei: "Que fotos?" 821 00:50:10,632 --> 00:50:12,759 O PAI DE MEGHAN MARKLE ESTÁ A PERDER PESO PARA O CASAMENTO? 822 00:50:12,843 --> 00:50:15,846 Eram relativamente inocentes. 823 00:50:15,929 --> 00:50:22,144 Havia uma dele a ver um livro 824 00:50:22,769 --> 00:50:24,646 sobre o Reino Unido. 825 00:50:24,730 --> 00:50:27,649 Lembro-me de ter ido ao escritório e dizer de forma ingénua: 826 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 "Não é querido?" 827 00:50:30,026 --> 00:50:33,822 Eu estava numa bolha de amor 828 00:50:33,905 --> 00:50:37,200 com o casamento. 829 00:50:37,284 --> 00:50:42,748 E um colega trouxe-me de volta à terra 830 00:50:42,831 --> 00:50:45,500 e disse: "Isto foi encenado." 831 00:50:45,584 --> 00:50:48,128 MEGHAN E HARRY TIRAM RETRATO DE NOIVADO PERFEITO 832 00:50:48,962 --> 00:50:50,756 Só soube daquilo quando me disseram. 833 00:50:52,257 --> 00:50:55,343 E o Jason disse: "Tens de lhe ligar e descobrir se é verdade ou não 834 00:50:55,427 --> 00:50:57,679 porque isto pode ser muito prejudicial." 835 00:51:00,682 --> 00:51:02,517 Eu e o H ligámos ao meu pai. 836 00:51:03,810 --> 00:51:07,105 Eu disse: "Estão a dizer que aceitaste dinheiro dos tabloides para encenar fotos. 837 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 É verdade?" Ele disse: "Não." 838 00:51:12,861 --> 00:51:17,240 E, nessa chamada, disse-lhe: "Ouve, esta notícia… se não a pararem, 839 00:51:17,324 --> 00:51:19,785 vai sair amanhã, 840 00:51:19,868 --> 00:51:23,747 por isso, e se enviássemos alguém à tua casa para te tirar já daí 841 00:51:23,830 --> 00:51:27,209 porque, se for verdade, os media vão cercar-te. Tens de sair." 842 00:51:27,292 --> 00:51:31,713 Eu disse: "Vamos buscar-te um dia mais cedo e tiramos-te do México." 843 00:51:31,797 --> 00:51:33,882 E ele disse: "Não. Tenho assuntos a tratar." 844 00:51:37,093 --> 00:51:39,304 E pareceu um pouco evasivo. 845 00:51:41,765 --> 00:51:44,100 Eu pensei: "Isto não faz sentido." 846 00:51:44,893 --> 00:51:46,228 E depois desligámos. 847 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 Olhei para o H. 848 00:51:52,609 --> 00:51:55,153 Eu disse: "Não sei porquê, mas não acredito nele." 849 00:51:56,863 --> 00:52:00,826 Hoje de manhã só se fala do pai de Meghan Markle. 850 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 14 DE MAIO DE 2018 5 DIAS PARA O CASAMENTO 851 00:52:05,121 --> 00:52:08,667 Alegadamente, o Sr. Markle encenou fotos para os paparazzi 852 00:52:08,750 --> 00:52:12,170 e vendeu-as por 100 mil dólares. 853 00:52:12,254 --> 00:52:16,299 Isto é pasto para os tabloides. Estão loucos com esta história. 854 00:52:17,551 --> 00:52:21,513 Estava toda a gente tão frenética com os preparativos do casamento 855 00:52:22,222 --> 00:52:25,725 e, de repente, aquilo explodiu. 856 00:52:26,476 --> 00:52:28,478 Eu fiquei chocada 857 00:52:28,562 --> 00:52:33,733 por o Tom se tornar parte do circo. 858 00:52:33,817 --> 00:52:35,735 Com o escândalo das fotos… 859 00:52:35,819 --> 00:52:38,655 Fiquei triste por a comunicação social falar sobre isto. 860 00:52:38,738 --> 00:52:40,699 Tem algum comentário sobre a aparente encenação 861 00:52:40,782 --> 00:52:44,077 de fotos pelo seu ex-marido para os paparazzi? 862 00:52:45,161 --> 00:52:48,039 O facto de ele ter tirado proveito… 863 00:52:50,166 --> 00:52:54,296 Como mãe, não é… Não, eu não fazia isso. 864 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 Isso não é ser pai. 865 00:52:57,966 --> 00:53:00,844 Os paparazzi e os jornalistas começaram logo a segui-lo todos os dias. 866 00:53:01,428 --> 00:53:04,890 A situação degenerou nessa semana quando ele deixou de atender. 867 00:53:04,973 --> 00:53:07,100 E preferiu falar com o TMZ. 868 00:53:07,183 --> 00:53:08,310 TMZ EM DIRETO 869 00:53:08,393 --> 00:53:11,521 Acabámos de dar uma grande notícia no nosso site. 870 00:53:11,605 --> 00:53:15,984 O pai de Meghan Markle ia levá-la ao altar, 871 00:53:16,067 --> 00:53:21,156 mas o pai dela informou-nos que não só não vai fazer isso 872 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 como não vai ao casamento. 873 00:53:24,200 --> 00:53:27,203 E descobri que ele não ia ao nosso casamento… 874 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 … por um tabloide. 875 00:53:30,624 --> 00:53:33,335 15 DE MAIO DE 2018 4 DIAS PARA O CASAMENTO 876 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 O pai de Meghan, Thomas Markle, de 73 anos 877 00:53:36,087 --> 00:53:37,923 sofreu um ataque cardíaco 878 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 depois de provocar um escândalo nos últimos dias 879 00:53:40,634 --> 00:53:43,595 com fotos encenadas de paparazzi que se tornaram vitais. 880 00:53:43,678 --> 00:53:47,349 E, de repente, estavam a dizer que ele estava no hospital. 881 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 Disse: "O que se passa? Atende o telefone. 882 00:53:49,517 --> 00:53:52,354 Não estamos zangados. Atende o telefone. 883 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 THOMAS: ESTOU NO HOSPITAL. VOU FAZER UM AGIOGRAMA. 884 00:53:54,439 --> 00:53:56,775 MEGHAN: ESTOU A TENTAR FALAR CONTIGO. QUE HOSPITAL? 885 00:53:56,858 --> 00:54:00,570 Ele disse-me que teve um ataque cardíaco há seis dias. 886 00:54:00,654 --> 00:54:03,865 - Temos de saber o que se passa. - A ligar e a ligar. 887 00:54:03,949 --> 00:54:06,743 Ele não está a dizer que não quer estar presente. 888 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 - Eu percebo. - Ele quer… 889 00:54:08,411 --> 00:54:11,164 E o mundo estava a assistir a este drama. 890 00:54:11,247 --> 00:54:14,000 - Ele sentia-se tão mal por toda a gente… - Libertem o Thomas Markle. 891 00:54:14,084 --> 00:54:16,878 Libertem o Thomas Markle. O Thomas Mars, amores. 892 00:54:16,962 --> 00:54:20,131 - O Sr. Markle não queria nada disto. - Não queria esta atenção. 893 00:54:20,215 --> 00:54:22,717 Mesmo depois de aparecer nas notícias, eu não parava de lhe ligar. 894 00:54:22,801 --> 00:54:25,053 Tínhamos de saber o que se passava. Eu não percebia. 895 00:54:25,136 --> 00:54:28,431 "Estás bem? Em que hospital estás?" Ligámos-lhe todos. 896 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 Só queríamos saber o que se passava. 897 00:54:31,101 --> 00:54:35,480 Como é que o pai dela não vai ao casamento? 898 00:54:35,563 --> 00:54:36,439 PAI PEDE DESCULPA POR MAGOAR A MEGHAN 899 00:54:36,523 --> 00:54:39,484 17 DE MAIO DE 2018 2 DIAS PARA O CASAMENTO 900 00:54:40,902 --> 00:54:43,446 EXCERTO DE DOCUMENTO PÚBLICO 901 00:54:43,530 --> 00:54:45,699 MEGHAN: NÃO ESTAMOS ZANGADOS, MAS TEMOS DE FALAR CONTIGO. 902 00:54:45,782 --> 00:54:50,745 Finalmente, alguém respondeu às mensagens do telemóvel dele. 903 00:54:50,829 --> 00:54:52,288 THOMAS: NÃO FIZ NADA PARA TE MAGOAR. 904 00:54:52,372 --> 00:54:53,873 NÃO SEI NADA DAS 20 CHAMADAS. 905 00:54:53,957 --> 00:54:58,044 Foi muito estranho. Sabemos como as pessoas escrevem, não é? 906 00:54:58,128 --> 00:55:00,130 O meu pai usava muitos emojis 907 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 e muitas reticências e pontos… 908 00:55:04,467 --> 00:55:08,179 E isto era o contrário. 909 00:55:10,181 --> 00:55:11,766 E chamou-me Meghan. 910 00:55:14,352 --> 00:55:18,398 Eu pensei: "Ele nunca me chamou Meghan em nenhum dia em que vivi neste mundo." 911 00:55:18,481 --> 00:55:21,985 Era Meg. Os meus amigos chamam-me Meg e os meus pais chamam-me Meg. 912 00:55:22,068 --> 00:55:23,820 E soube que não era o meu pai. 913 00:55:25,113 --> 00:55:28,408 THOMAS: SE TIVESSE MORRIDO, VOCÊS PODIAM FINGIR QUE ESTAVAM TRISTES. 914 00:55:28,491 --> 00:55:31,745 Foi aí que soubemos que alguém tinha o telefone dele. 915 00:55:31,828 --> 00:55:33,955 TOM, É O HARRY. ATENDA O TELEFONE, POR FAVOR. 916 00:55:34,039 --> 00:55:36,124 TENHO DE SABER SE É MESMO VOCÊ QUE ESTÁ A FALAR 917 00:55:36,207 --> 00:55:37,959 PORQUE NÃO PARECE NADA. 918 00:55:38,043 --> 00:55:41,004 E dissemos: "Atende o telefone. Temos de saber se és tu." 919 00:55:42,422 --> 00:55:43,339 Nunca falámos com ele. 920 00:55:46,843 --> 00:55:50,305 Claro que o que aconteceu foi triste. Ela tinha um pai antes disto. 921 00:55:50,388 --> 00:55:51,723 E agora já não tem. 922 00:55:52,557 --> 00:55:54,851 E eu fiquei com isso na consciência. 923 00:55:54,934 --> 00:55:57,604 Porque, se a Meg não estivesse comigo, 924 00:55:57,687 --> 00:56:02,233 ainda teria o pai. 925 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 Está bem. Também é ótimo. 926 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 - Olá, papá. Recebi um prémio de Inglês. - Eu sei. 927 00:56:10,992 --> 00:56:14,746 Está bem. Pronto. Estou aqui? Será? 928 00:56:14,829 --> 00:56:18,666 Pronto, até logo. Adeus. Onde está o botão? 929 00:56:20,543 --> 00:56:22,879 Tenho de me afastar de ti. 930 00:56:22,962 --> 00:56:24,672 Tens de carregar no botão de trás. 931 00:56:32,097 --> 00:56:34,557 18 DE MAIO DE 2018 1 DIA PARA O CASAMENTO 932 00:56:34,641 --> 00:56:38,103 Faltam 24 horas para o casamento real e o entusiasmo… 933 00:56:38,186 --> 00:56:42,690 Espera-se que mais de dois mil milhões de pessoas assistam ao casamento. 934 00:56:46,236 --> 00:56:48,279 Há tanto entusiasmo no ar. 935 00:56:48,363 --> 00:56:52,534 Em muitos aspetos, este casamento real é diferente dos outros. 936 00:56:53,118 --> 00:56:56,121 Só faltam 24 horas para a grande revelação. 937 00:58:39,015 --> 00:58:41,059 Legendas: Marta Araújo