1
00:00:07,716 --> 00:00:11,428
27 DE NOVEMBRO DE 2017
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
Muito bem.
3
00:00:17,308 --> 00:00:20,562
Vossa Alteza Real e Meghan Markle,
parabéns aos dois.
4
00:00:20,645 --> 00:00:21,479
Obrigada.
5
00:00:21,563 --> 00:00:24,566
Podemos começar pelo pedido
e o momento em que ficaram noivos?
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,609
Quando foi? Como foi?
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,238
Foi há umas semanas.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,575
No início do mês, aqui na nossa casa.
9
00:00:34,159 --> 00:00:36,786
Na entrevista do noivado…
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,081
No reality show orquestrado, sim.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,419
Foi ensaiado.
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,799
Estivemos lá fora com a imprensa,
depois fomos logo para dentro,
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
eu tirei o casaco e demos a entrevista.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,511
Foi tudo no mesmo momento.
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
TÃO FELIZES
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Esta manhã, há muitos corações partidos
17
00:01:01,227 --> 00:01:04,230
porque ele é o membro mais popular
da família real…
18
00:01:04,314 --> 00:01:05,690
- A notícia oficial…
- Muito feliz…
19
00:01:05,774 --> 00:01:09,235
- O príncipe Harry e Meghan Markle…
- A reação neste momento…
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,529
O Palácio de Buckingham
tem o orgulho de anunciar
21
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
o noivado
entre o príncipe Harry e Meghan Markle.
22
00:01:15,408 --> 00:01:18,036
Deus salve a rainha.
23
00:01:20,121 --> 00:01:22,540
Então, prepararam as perguntas?
24
00:01:22,624 --> 00:01:23,708
Como funciona isso?
25
00:01:23,792 --> 00:01:27,462
Sim, mas também avisaram que iam pedir
para mostrar o anel e tinha de mostrar.
26
00:01:27,545 --> 00:01:30,423
Fui buscar o diamante maior ao Botswana
27
00:01:30,507 --> 00:01:35,678
e os diamantes pequenos nos lados
são da coleção de joias da minha mãe
28
00:01:35,762 --> 00:01:39,516
para garantir que ela está connosco
nesta aventura louca.
29
00:01:42,352 --> 00:01:46,523
O que acha que a sua mãe ia achar
da Meghan, ou teria dito sobre ela?
30
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
Acho que se iam dar muito bem.
31
00:01:49,400 --> 00:01:53,071
Sem dúvida.
Acho que ela ia estar nas nuvens,
32
00:01:53,154 --> 00:01:56,699
a saltar de entusiasmo por mim.
33
00:01:56,783 --> 00:02:00,203
Acho que seriam melhores amigas,
ela seria a melhor amiga da Meghan.
34
00:02:00,286 --> 00:02:01,996
- Tenho a certeza…
- Ela está connosco.
35
00:02:02,080 --> 00:02:04,916
Tenho a certeza que sim.
A saltar noutro sítio qualquer.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
Acho que este é o final feliz
que as pessoas queriam para o Harry.
37
00:02:08,461 --> 00:02:09,462
Estão muito contentes.
38
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
Estou muito contente.
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Estou muito contente
e é uma notícia excelente.
40
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
A família dele recebeu-me muito bem.
41
00:02:15,552 --> 00:02:18,054
- A Catherine tem sido incrível.
- É maravilhosa.
42
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
E o William também.
43
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
Já conheceram as respetivas famílias?
44
00:02:22,433 --> 00:02:26,146
Temos estado muito com a minha mãe.
Tem sido muito divertido.
45
00:02:26,229 --> 00:02:29,774
Ele falou algumas vezes com o meu pai,
mas ainda não conseguiu conhecê-lo.
46
00:02:30,567 --> 00:02:34,737
Não é só a ideia de uma noiva americana,
mas também a de ser de raça mista.
47
00:02:34,821 --> 00:02:37,657
- Uma pessoa de raça mista…
- Ela tem muitos aspetos
48
00:02:37,740 --> 00:02:41,327
que a tornam relevante
para as gerações mais modernas.
49
00:02:41,411 --> 00:02:44,122
Têm noção de que vocês os dois juntos,
50
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
com os vossos passados diferentes,
representam algo novo
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,501
para a família real?
52
00:02:55,300 --> 00:02:58,761
Não. Nós somos uma equipa fantástica,
sabemos que somos.
53
00:02:58,845 --> 00:03:02,932
E esperamos que, com o tempo,
ter o máximo de impacto possível
54
00:03:03,016 --> 00:03:05,435
nas coisas com que nos importamos.
55
00:03:05,518 --> 00:03:07,353
Estou muito entusiasmada com essa parte.
56
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
Sim, o que quero dizer
é que não nos deixaram contar
57
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
a nossa história, porque não queriam isso.
58
00:03:14,110 --> 00:03:15,612
Não nos deixaram contá-la.
59
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
É verdade.
60
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
É a parte consistente.
61
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
Sim, é mesmo consistente.
62
00:03:21,659 --> 00:03:23,077
Até agora.
63
00:03:23,161 --> 00:03:24,537
É por isso que estamos aqui.
64
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Sim.
65
00:04:07,580 --> 00:04:11,834
HARRY E MEGHAN
66
00:04:22,095 --> 00:04:25,932
Quem teria imaginado que o Reino Unido
teria uma princesa negra?
67
00:04:26,724 --> 00:04:28,559
Isso nem me passava pela cabeça.
68
00:04:29,143 --> 00:04:34,023
Foi a conclusão de uma história
que era tão improvável
69
00:04:34,107 --> 00:04:35,650
que era espantosa.
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,194
ILHAS BRITÂNICAS
71
00:04:38,278 --> 00:04:43,074
É difícil acreditar no papel
do Reino Unido na História mundial.
72
00:04:44,033 --> 00:04:49,038
Esta ilha junto à costa europeia esteve
no centro de um dos maiores impérios
73
00:04:49,122 --> 00:04:50,665
que o mundo já viu.
74
00:04:51,374 --> 00:04:55,169
Mas a pergunta que temos de fazer é:
"Quem pagou por tudo isto?"
75
00:04:55,253 --> 00:04:58,673
MUNDO
76
00:04:58,756 --> 00:05:02,260
Costuma dizer-se que o Reino Unido
teve o seu Sul Profundo
77
00:05:02,343 --> 00:05:06,431
que teve a mesma crueldade
e que escravizou mais africanos
78
00:05:06,514 --> 00:05:08,683
do que os Estados Unidos da América.
79
00:05:08,766 --> 00:05:10,476
Mas o Sul Profundo deles
foram as Caraíbas.
80
00:05:12,103 --> 00:05:14,147
Era do outro lado do mar, era longe.
81
00:05:14,939 --> 00:05:16,899
Estava longe da vista e longe do coração.
82
00:05:17,900 --> 00:05:22,280
A Jamaica tornou-se num centro
muito rico de escravatura britânica.
83
00:05:22,363 --> 00:05:24,907
E depois também havia
as colónias da América do Norte.
84
00:05:24,991 --> 00:05:28,619
Tabaco na Virgínia e no Maryland,
arroz no Sul.
85
00:05:28,703 --> 00:05:31,914
A escravatura fomentou
o início do Império Britânico.
86
00:05:33,666 --> 00:05:37,378
Os primeiros navios negreiros comerciais
do Reino Unido
87
00:05:37,462 --> 00:05:40,048
foram financiados pessoalmente
pela rainha Isabel I.
88
00:05:41,215 --> 00:05:45,344
E continuaram a ser financiados
por reis e rainhas
89
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
até à abolição da escravatura.
90
00:05:47,722 --> 00:05:50,433
ABOLIU A ESCRAVATURA
91
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
Quando estudei, a única parte
92
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
da história da escravatura britânica
93
00:05:55,480 --> 00:05:58,441
que me ensinaram
foi a abolição da escravatura.
94
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
ABOLIÇÃO DO TRÁFICO DE ESCRAVOS
25 DE MARÇO DE 1807
95
00:06:00,109 --> 00:06:02,695
Em 1807, a Grã-Bretanha aboliu
o seu tráfico de escravos
96
00:06:02,779 --> 00:06:06,365
e, na década de 1830,
aboliu o seu império de escravos.
97
00:06:06,449 --> 00:06:09,702
Mas, mesmo quando contamos
uma parte muito seletiva da história,
98
00:06:10,369 --> 00:06:12,872
não falamos de um aspeto crítico.
99
00:06:13,623 --> 00:06:17,752
Não houve só uma abolição.
Os proprietários foram compensados.
100
00:06:18,336 --> 00:06:20,505
Receberam compensações enormes.
101
00:06:20,588 --> 00:06:23,674
Vinte milhões de libras
pela sua propriedade humana.
102
00:06:24,967 --> 00:06:28,554
É só mais um aspeto
da nossa memória da escravatura britânica
103
00:06:28,638 --> 00:06:31,182
que foi apagado
da História do Reino Unido.
104
00:06:32,016 --> 00:06:36,062
Deus salve a nossa graciosa rainha
105
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Vida longa à nossa nobre rainha…
106
00:06:38,731 --> 00:06:43,736
Eu cresci no Reino Unido
e desconhecia por completo
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,696
essa história e esse legado.
108
00:06:46,906 --> 00:06:49,867
E, quando penso nisso,
acho que nos focávamos muito
109
00:06:49,951 --> 00:06:54,497
na celebração do nosso poder colonial
110
00:06:54,580 --> 00:06:58,918
e na importância que o Reino Unido
chegou a ter no mundo.
111
00:07:01,838 --> 00:07:06,175
Acho que uma das coisas mais estranhas
é que só nas suas últimas décadas
112
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
dessa época imperial
113
00:07:07,969 --> 00:07:12,014
é que começaram a vir pessoas negras
e castanhas para o RU em grande número.
114
00:07:14,600 --> 00:07:19,397
Em meados do século XX,
o Reino Unido foi às Caraíbas
115
00:07:19,480 --> 00:07:22,066
recrutar pessoas para conduzir autocarros,
116
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
para serem enfermeiros
117
00:07:24,277 --> 00:07:26,821
no novo Serviço Nacional de Saúde,
118
00:07:26,904 --> 00:07:30,408
professores nas escolas
que tinham acabado de expandir.
119
00:07:31,409 --> 00:07:34,203
E, no geral, eram trabalhos mal pagos.
120
00:07:36,497 --> 00:07:40,418
E esta cidade, Londres, começou
a parecer, pela primeira vez na História,
121
00:07:40,501 --> 00:07:43,379
que era mesmo o centro de um império
122
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
que era composto maioritariamente
por pessoas não-brancas.
123
00:07:47,592 --> 00:07:51,012
Acho que o que aconteceu
nos últimos 50, ou 60 anos,
124
00:07:51,095 --> 00:07:55,433
é que houve um apelo
para reinventar a Commonwealth,
125
00:07:55,516 --> 00:07:58,978
para reinventar o Reino Unido.
Para reinventar as instituições.
126
00:07:59,979 --> 00:08:04,275
Então, o momento em que pensei:
"Bem, isto é importante",
127
00:08:04,358 --> 00:08:06,652
foi quando eles ficaram noivos.
128
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
Seria este o momento
no qual, essencialmente,
129
00:08:12,116 --> 00:08:15,203
a família real se tinha modernizado
ao nível do resto do Reino Unido?
130
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
1 DE DEZEMBRO DE 2017
5 MESES PARA O CASAMENTO
131
00:08:18,956 --> 00:08:24,295
Nottingham, é esta manhã o centro
das atenções dos dois lados do Atlântico.
132
00:08:26,005 --> 00:08:28,132
As multidões estão prontas
a assumir o seu lugar
133
00:08:28,216 --> 00:08:31,886
no conto de fadas do príncipe soldado
e da atriz de Hollywood.
134
00:08:34,138 --> 00:08:38,643
O Harry trouxe a moça dele
e eu trouxe a minha.
135
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
E porque veio aqui?
136
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
Para ver a Meghan. Só isso.
137
00:08:44,815 --> 00:08:48,402
Este é o momento
que será reproduzido por todo o mundo.
138
00:08:48,486 --> 00:08:52,073
O primeiro teste real de Meghan Markle.
139
00:08:53,991 --> 00:08:56,827
Nunca tinha visto fotos,
nem vídeos de uma caminhada real.
140
00:08:57,453 --> 00:08:58,538
O que é uma caminhada real?
141
00:09:02,375 --> 00:09:06,462
Podia ensinar-lhe o máximo que sabia
da minha experiência e do que tinha visto.
142
00:09:07,672 --> 00:09:12,593
A parte de que não percebia
era a do estilo
143
00:09:12,677 --> 00:09:16,556
e o que uma mulher precisava de fazer,
como se tinha de vestir e isso.
144
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
Não, tu eras capaz de estar lá de tesoura.
"Vá, depressa. Temos cinco minutos."
145
00:09:19,267 --> 00:09:21,310
Está bem. E eu: "Levo estes brincos?
146
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
São de um estilista britânico?
147
00:09:22,645 --> 00:09:26,899
Encomendei isto pela internet. Estão bem?
Espera, a etiqueta. Corta a etiqueta."
148
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
Depois o fecho estragou-se e eu…
149
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
E ele: "Está tudo bem. Usamos alfinetes."
150
00:09:30,987 --> 00:09:33,531
Aquilo foi ridículo.
151
00:09:33,614 --> 00:09:34,991
"Pronta?" "Sim?" "Vamos."
152
00:09:36,284 --> 00:09:38,703
Nós fomos na onda.
153
00:09:44,292 --> 00:09:46,752
Poucos dias depois
de descobrirmos que estavam noivos,
154
00:09:46,836 --> 00:09:51,716
o príncipe Harry e Meghan Markle
tiveram a sua primeira caminhada real.
155
00:09:51,799 --> 00:09:56,262
Como atriz, Meghan está habituada
à carpete vermelha e a estas multidões.
156
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
Mas isto é diferente.
157
00:09:59,473 --> 00:10:01,434
Olá, Meghan.
158
00:10:01,517 --> 00:10:05,062
Eles estavam perfeitos.
Ela estava muito bem vestida.
159
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
- Estava incrível.
- Sim.
160
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Olá.
161
00:10:08,274 --> 00:10:11,110
Ela foi encantadora. Foi adorável.
162
00:10:11,193 --> 00:10:14,030
Meghan, adoramos-te!
163
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
Meghan!
164
00:10:15,197 --> 00:10:18,659
Estava toda a gente
tão entusiasmada e feliz.
165
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
Acho que as pessoas nos viram e pensaram:
"Que lufada de ar fresco!"
166
00:10:23,497 --> 00:10:25,875
- É uma boa adição à família real.
- Sem dúvida.
167
00:10:25,958 --> 00:10:27,418
- Uma americana.
- Filhos de raça mista.
168
00:10:27,501 --> 00:10:30,421
Sim, agora a família real
vai ter crianças de raça mista.
169
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Que dia para Meghan Markle!
170
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Não há dúvidas de quem brilhou mais hoje.
171
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
A ARTE REAL DE CONQUISTAR MULTIDÕES
172
00:10:36,427 --> 00:10:39,263
Pensei para mim: "Que sonho!"
173
00:10:39,347 --> 00:10:42,683
Encontrei uma mulher
que, pode não achar isto fácil,
174
00:10:42,767 --> 00:10:46,437
mas consegue fazer isto
e fazê-lo parecer fácil.
175
00:10:46,520 --> 00:10:50,858
A MAGIA DE MEGHAN
176
00:10:52,526 --> 00:10:57,907
NOVA IORQUE
NOVEMBRO DE 2021
177
00:10:58,616 --> 00:11:00,951
H, podes pôr música?
178
00:11:06,207 --> 00:11:09,043
- Elton.
- Elton? Pode ser.
179
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
O Archie adora "Bennie and The Jets".
180
00:11:13,047 --> 00:11:16,801
É a música favorita dele. Ver uma criança
de dois anos a cantar: "Bennie.
181
00:11:16,884 --> 00:11:19,345
Bennie."
182
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
O Daniel esteve comigo no casamento.
183
00:11:22,348 --> 00:11:25,768
Estivemos muitas vezes juntos
durante esta progressão.
184
00:11:25,851 --> 00:11:29,688
- Há quanto tempo já nos conhecemos?
- Dez, acho eu.
185
00:11:29,772 --> 00:11:32,316
- Quase dez anos? Mais de dez anos?
- Na boa.
186
00:11:32,400 --> 00:11:34,068
Meu Deus!
187
00:11:34,151 --> 00:11:36,237
- Que loucura!
- Eu sei.
188
00:11:37,655 --> 00:11:40,491
Não mudou nada, só tudo.
189
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
PRESIDENTE DA ARCHEWELL
190
00:11:46,831 --> 00:11:47,790
Sim.
191
00:11:48,874 --> 00:11:52,128
Depois disto, podemos
preparar-nos um pouco.
192
00:11:52,211 --> 00:11:57,049
Ver só alguns dos jornalistas
que publicam os relatos.
193
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
A maior parte
são especialistas em realeza?
194
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Esta é minha?
195
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
- Não sei o que é isso.
- Sim.
196
00:12:02,513 --> 00:12:05,850
Uma pessoa pode dizer
que é especialista em realeza?
197
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
É uma pergunta para o meu marido.
198
00:12:07,977 --> 00:12:09,687
As pessoas podem dizer
que são especialistas?
199
00:12:09,770 --> 00:12:11,147
- Devia ter algum significado.
- Não…
200
00:12:11,230 --> 00:12:12,773
São correspondentes reais.
201
00:12:12,857 --> 00:12:15,901
Correspondente real é um cargo,
202
00:12:15,985 --> 00:12:19,488
se é que se pode chamar isso,
que é dado a um grupo de jornalistas
203
00:12:19,572 --> 00:12:23,659
para que os jornais possam usá-los
nas suas notícias
204
00:12:23,742 --> 00:12:26,704
como correspondentes reais
para lhes dar credibilidade.
205
00:12:26,787 --> 00:12:31,041
É só para os jornais poderem
publicar coisas com mais credibilidade.
206
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
Qualquer um pode ser um especialista.
207
00:12:32,626 --> 00:12:36,714
O objetivo é tentar dar legitimidade
aos artigos da comunicação social
208
00:12:36,797 --> 00:12:38,299
e são pagos para fazer isso.
209
00:12:38,382 --> 00:12:41,385
E esse grupo da imprensa
de correspondentes reais é só
210
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
uma parte das relações públicas
da família real.
211
00:12:45,139 --> 00:12:49,477
É um acordo que existe há mais de 30 anos.
212
00:12:55,024 --> 00:12:59,987
Os tabloides do Reino Unido têm
uma relação especial com a família real.
213
00:13:00,070 --> 00:13:02,990
Há uma espécie de contrato não escrito
214
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
entre a instituição e a imprensa.
215
00:13:07,912 --> 00:13:12,291
A forma como é apresentado na comunicação
social é que os contribuintes ingleses
216
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
pagam à família real.
217
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
E, em troca desse pagamento…
218
00:13:17,171 --> 00:13:19,215
Podemos ver o anel?
219
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
… espera-se que a família real
esteja disponível para os media.
220
00:13:24,261 --> 00:13:27,348
Há uma ideia de:
"nós pagamos, vocês posam".
221
00:13:29,517 --> 00:13:33,896
E eles acham que têm um dever
para com os leitores
222
00:13:33,979 --> 00:13:39,735
de revelar aspetos privados
das suas vidas.
223
00:13:39,818 --> 00:13:44,823
E nem sempre estão relacionados
com os factos do trabalho.
224
00:13:44,907 --> 00:13:46,575
Quem faz parte do Royal Rota
225
00:13:47,701 --> 00:13:51,038
tem prioridade para cobrir a história.
226
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
O Royal Rota é um sistema
227
00:13:55,459 --> 00:13:59,463
no qual certos meios de comunicação
recebem lugares
228
00:13:59,547 --> 00:14:02,424
para fazer a cobertura
dos membros da família real.
229
00:14:03,300 --> 00:14:07,680
E, mesmo que a forma como trabalharam
anteriormente tenha sido agressiva,
230
00:14:07,763 --> 00:14:11,100
continuam a ter o direito
de estar no Rota.
231
00:14:11,183 --> 00:14:15,854
Então, todas as notícias reais passam
pelo filtro dos jornais
232
00:14:15,938 --> 00:14:20,943
do Royal Rota e são todos tabloides,
menos o Telegraph.
233
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
E descontrola-se tudo.
234
00:14:22,528 --> 00:14:26,365
Acham que podem controlar a família.
235
00:14:26,448 --> 00:14:30,494
O trauma deles é a nossa história
e controlamos a narrativa.
236
00:14:31,787 --> 00:14:34,748
Câmaras viradas para nós em cada esquina,
237
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
a gravar cada contração muscular.
238
00:14:37,418 --> 00:14:43,215
Se não conseguirmos pensar
numa maneira de existir
239
00:14:43,299 --> 00:14:46,677
e de sobreviver
a este delírio, enlouquecemos.
240
00:14:49,722 --> 00:14:53,392
O Harry e o William
foram a primeira geração
241
00:14:53,475 --> 00:14:56,812
que vimos a crescer com este contrato.
242
00:14:59,857 --> 00:15:03,694
E gostava que se pensasse melhor na ideia
243
00:15:03,777 --> 00:15:07,239
de que é possível nascer com uma relação
contratual com os media britânicos.
244
00:15:07,823 --> 00:15:08,824
HARRY PASSA-SE
245
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
Rota! Deem uns passos atrás, por favor.
246
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
Desculpem, avancem.
247
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
Lembro-me de trabalhar num evento
com o duque e a duquesa.
248
00:15:24,548 --> 00:15:30,220
E um dos fotógrafos,
quase na brincadeira, disse-me:
249
00:15:30,304 --> 00:15:33,766
"Ele não pode fazer mais nada?
Agora já não faz palhaçadas para nós."
250
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Então, fui ter com o Harry e a Meghan
251
00:15:36,769 --> 00:15:40,522
e é algo de que me arrependo bastante…
252
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
Disse-lhes:
"Às vezes, temos de entrar no jogo."
253
00:15:44,485 --> 00:15:48,197
E esse jogo acaba por ser
o contrato invisível.
254
00:15:49,448 --> 00:15:53,452
O Harry, a Meghan e o resto da família
tinham a obrigação de fazer um papel.
255
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
E, se não o fizessem, caíam em desgraça
256
00:15:57,081 --> 00:15:59,166
e iam aproveitar qualquer oportunidade
257
00:15:59,249 --> 00:16:03,212
para escrever coisas negativas,
ou dar destaque a coisas negativas.
258
00:16:05,130 --> 00:16:11,595
Imaginem que as pessoas que publicavam
coisas horríveis sobre vocês,
259
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
coisas horríveis sobre a vossa família,
260
00:16:14,181 --> 00:16:16,350
coisas horríveis sobre a vossa mãe,
261
00:16:17,893 --> 00:16:19,436
e tinham de fazer um papel para elas.
262
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
É um negócio implacável
e, no caso da Meghan,
263
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
não havia limites.
Podiam atacar toda a gente.
264
00:16:31,365 --> 00:16:35,494
Nós sabíamos que iam contactar
pessoas próximas da Meghan.
265
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Mas não sabia a que ponto iam chegar.
266
00:16:39,790 --> 00:16:42,001
Havia jornalistas no meu prédio.
267
00:16:42,084 --> 00:16:44,795
Havia pessoas a seguir-nos em Londres.
268
00:16:45,629 --> 00:16:46,839
Foi intenso.
269
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
A imprensa foi implacável.
Foram a casa dos meus pais.
270
00:16:51,760 --> 00:16:56,557
Lembro-me de um amigo me enviar
um artigo onde citaram a minha mãe.
271
00:16:56,640 --> 00:16:57,975
MEGHAN OBCECADA COM O CASAMENTO
DA PRINCESA DIANA
272
00:16:58,058 --> 00:17:01,729
Dizia que a Meghan era obcecada
pela princesa Diana.
273
00:17:01,812 --> 00:17:04,815
Só coisas que nunca aconteceram
e não eram verdade.
274
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Senti-me muito insegura.
275
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
Não podia ir passear os cães.
Não podia ir trabalhar.
276
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
Havia sempre alguém à minha espera,
277
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
a seguir-me para o trabalho.
278
00:17:17,327 --> 00:17:21,415
Estava a ser perseguida pelos paparazzi.
279
00:17:22,624 --> 00:17:24,543
Uma vez, encostei o carro
280
00:17:24,626 --> 00:17:27,212
e um homem encostou ao meu lado
e disse: "Sabe,
281
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
queria só ver se conseguia uma notícia.
282
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
Pode ganhar muito dinheiro com isto."
283
00:17:31,175 --> 00:17:33,927
Eu olhei para ele e disse:
"É a minha filha. Tipo…
284
00:17:35,262 --> 00:17:36,764
Não tenho nada a dizer."
285
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
O LADO DA MÃE: POBRES DO SUL PROFUNDO
286
00:17:39,516 --> 00:17:45,606
Acho mesmo que os media britânicos
queriam que o lado da minha mãe
287
00:17:45,689 --> 00:17:49,318
fosse aquele que lhes ia dar mais drama.
288
00:17:49,401 --> 00:17:53,781
E, de repente, havia só a minha mãe
cheia de classe e que não dizia nada
289
00:17:53,864 --> 00:17:57,201
e havia o outro lado da minha família…
290
00:17:58,118 --> 00:17:59,661
… a comportar-se de outra forma.
291
00:17:59,745 --> 00:18:00,662
A IRMÃ DELA CONTA TUDO
292
00:18:00,746 --> 00:18:05,250
A minha meia-irmã, que não via há mais
de uma década e só por um dia e meio…
293
00:18:05,334 --> 00:18:08,921
De repente,
parecia que estava em todo o lado.
294
00:18:09,004 --> 00:18:11,840
Não sei o nome do meio dela.
Não sei quando faz anos.
295
00:18:12,591 --> 00:18:17,137
Agora vais dizer que me criaste
e chamar-me "Princesa Arrogante"?
296
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
ELA É A PRÓXIMA PRINCESA ARROGANTE
297
00:18:18,472 --> 00:18:21,767
Os filhos do Tom eram uns bons
17 anos mais velhos do que ela.
298
00:18:22,935 --> 00:18:25,521
Eu e a Meghan deixámo-lo
quando ela tinha dois anos.
299
00:18:27,898 --> 00:18:30,567
Quando era criança, não me lembro de a ver
300
00:18:30,651 --> 00:18:33,529
em casa do meu pai,
nem quando ele tinha visitas.
301
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
E, a última vez em que a tinha visto,
302
00:18:36,698 --> 00:18:39,827
que me lembre,
foi quando tinha pouco mais de 20 anos.
303
00:18:40,869 --> 00:18:44,414
Não me desentendi com ela.
Não éramos assim tão próximas para isso.
304
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
E eu queria ter uma irmã.
305
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
SAMANTHA MARKLE INSISTE QUE ELA E MEGHAN
TIVERAM UMA RELAÇÃO PRÓXIMA
306
00:18:51,380 --> 00:18:54,675
ATÉ 2018 E QUE OS MEDIA INVENTARAM
307
00:18:54,758 --> 00:18:57,344
CITAÇÕES QUE LHE FORAM ATRIBUÍDAS.
308
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
O meu nome é Ashleigh Hale.
Sou advogada de imigração.
309
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
E sou sobrinha da Meghan.
310
00:19:04,393 --> 00:19:05,477
Que parentesco têm?
311
00:19:05,561 --> 00:19:09,690
A Meg é a minha tia
pelo lado materno da minha família.
312
00:19:11,233 --> 00:19:14,444
É a meia-irmã da minha mãe biológica.
313
00:19:15,654 --> 00:19:17,990
A minha mãe biológica é a Samantha Markle.
314
00:19:18,740 --> 00:19:23,287
Toda a gente concordou
que eu e o meu irmão
315
00:19:23,370 --> 00:19:25,914
devíamos ser criados pelos nossos avós.
316
00:19:25,998 --> 00:19:31,670
Ficámos à guarda deles
quando eu tinha uns dois anos.
317
00:19:31,753 --> 00:19:35,966
E acabaram por nos adotar.
318
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
Por isso, fui criada
pelos meus avós paternos.
319
00:19:38,886 --> 00:19:41,471
Para mim, foram os meus pais.
320
00:19:42,639 --> 00:19:46,393
Não vejo a minha mãe biológica
desde os meus seis anos.
321
00:19:46,476 --> 00:19:50,230
E, mais tarde na minha vida, em 2007,
322
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
voltámos a ter uma relação.
323
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
Só me lembro de o meu pai dizer:
324
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
"A Samantha encontrou a filha."
325
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
E eu disse: "Se tiveres o email dela,
quero enviar-lhe um email."
326
00:20:03,619 --> 00:20:08,081
Começámos por enviar emails longos
uma para a outra.
327
00:20:09,124 --> 00:20:11,293
E depois mensagens e chamadas.
328
00:20:11,376 --> 00:20:16,632
Passado algum tempo, começámos a falar
várias vezes por semana.
329
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Demo-nos muito bem.
330
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
ESTA É A MINHA SOBRINHA
331
00:20:22,471 --> 00:20:25,891
E depois, comecei…
Na altura, estava a filmar Suits
332
00:20:25,974 --> 00:20:27,434
e disse-lhe: "Vamos de férias."
333
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
Ela levou-me a Nova Orleães.
334
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Passeámos, ouvimos boa música ao vivo.
335
00:20:34,524 --> 00:20:37,569
Comemos comida a mais, bebemos demais.
336
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
Fomos só nós as duas,
por isso, foi muito especial.
337
00:20:43,659 --> 00:20:45,827
Ela é muita coisa para mim.
338
00:20:46,745 --> 00:20:50,249
Há um elemento fraternal,
há uma parte mais maternal.
339
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
É uma melhor amiga. É muita coisa…
340
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
ADORO A MINHA @ASHLEIGH
341
00:20:59,925 --> 00:21:02,386
Acho que queríamos as duas a mesma coisa.
342
00:21:02,469 --> 00:21:06,139
Eu queria uma irmã
e ela era como uma irmã mais nova.
343
00:21:07,516 --> 00:21:11,645
A Ash passou por muito
por causa dos media, por associação.
344
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
E eu não queria…
345
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
Não queria que a vida dela
ficasse infestada com tanto drama.
346
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
CRITICADA PELA IRMÃ
É NARCISISTA E DESADEQUADA PARA SER REAL
347
00:21:19,027 --> 00:21:21,571
Quando a notícia apareceu,
348
00:21:21,655 --> 00:21:26,368
a Samantha começou
a dizer-me coisas muito duras
349
00:21:26,451 --> 00:21:29,413
sobre a Meg.
350
00:21:29,496 --> 00:21:34,668
O que ela me comunicou
foi algum ressentimento.
351
00:21:34,751 --> 00:21:39,089
E achei que podia dizer o que quisesse
352
00:21:40,841 --> 00:21:46,471
que a perspetiva dela não mudava e parecia
que ficava cada vez mais zangada.
353
00:21:46,555 --> 00:21:50,726
Deixámos de falar.
354
00:21:53,854 --> 00:21:57,149
Há pessoas com quem é impossível
chegar à razão.
355
00:21:58,859 --> 00:22:04,614
NATAL DE 2017
5 MESES PARA O CASAMENTO
356
00:22:06,366 --> 00:22:10,537
É o primeiro Natal da sua futura mulher
com a família do marido.
357
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
Todos temos de explicar
certas coisas sobre a nossa família
358
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
à pessoa com quem vamos casar.
359
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
Que tradições familiares
é que teve de lhe explicar?
360
00:22:18,628 --> 00:22:22,049
Bastantes. Acho que a nossa família
é uma das maiores que conheço.
361
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
E todas as famílias são complexas,
362
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
por isso, ela tem sido incrível.
363
00:22:31,391 --> 00:22:33,977
Ela vai enfrentar isso e…
364
00:22:34,895 --> 00:22:36,855
Acho que é a família que ela nunca teve.
365
00:22:38,815 --> 00:22:42,944
Lembro-me tão bem
do primeiro Natal em Sandringham.
366
00:22:43,695 --> 00:22:45,864
De ligar à minha mãe e ela perguntar:
"Como está a correr?"
367
00:22:45,947 --> 00:22:47,824
E eu dizer: "É incrível."
368
00:22:48,992 --> 00:22:52,537
É uma família grande como sempre quis.
369
00:22:54,289 --> 00:22:59,377
E há sempre movimento, energia e diversão.
370
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
Ao jantar, sentei-me ao lado do avô do H.
371
00:23:04,382 --> 00:23:07,010
E achei isso maravilhoso.
372
00:23:07,094 --> 00:23:09,054
Eu disse: "Nós conversámos e foi ótimo.
373
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
Falámos disto e daquilo."
374
00:23:10,764 --> 00:23:13,391
E ele disse: "Ele ouve mal de um ouvido.
Não ouviu nada do que disseste."
375
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
E eu: "Bolas!
Eu achei que correu muito bem."
376
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Hoje há um novo escândalo real.
377
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
A mulher do primo da rainha,
a princesa Miguel de Kent,
378
00:23:28,782 --> 00:23:33,036
usou o que se chama um broche "blackamoor"
no almoço anual de Natal da rainha.
379
00:23:33,120 --> 00:23:35,372
A joia é considerada racista
380
00:23:35,455 --> 00:23:38,708
e a decisão de a usar
gerou críticas nas redes sociais.
381
00:23:39,626 --> 00:23:41,795
REPARARAM NO BLACKAMOOR
QUE A PRINCESA TINHA?
382
00:23:41,878 --> 00:23:43,213
PRINCESA MIGUEL DE KENT USA BLACKAMOOR
383
00:23:43,296 --> 00:23:47,050
Quando soube que a Meghan
esteve num evento
384
00:23:47,134 --> 00:23:51,638
onde um membro da sua futura família
estava a usar um broche blackamoor,
385
00:23:51,721 --> 00:23:53,431
não fiquei muito surpreendida
386
00:23:53,515 --> 00:23:57,185
porque uma das realidades
da vida no Reino Unido
387
00:23:57,269 --> 00:24:01,273
é que, se formos a um palácio,
ou a uma casa senhorial,
388
00:24:01,356 --> 00:24:03,358
ou a qualquer sítio mais tradicional,
389
00:24:04,025 --> 00:24:06,444
é provável que encontremos
imagens racistas.
390
00:24:06,528 --> 00:24:09,197
Há murais na parede, talhas no teto
391
00:24:09,281 --> 00:24:11,283
que representam pessoas escravizadas
392
00:24:11,366 --> 00:24:15,036
de uma forma que glorifica
a instituição da escravatura.
393
00:24:17,038 --> 00:24:21,001
Pode dizer-se: "É uma coisa pequena,
um broche. Ela não fez por mal."
394
00:24:21,084 --> 00:24:24,129
Se ampliarmos isso milhares de vezes:
395
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
"Era só um quadro, era só um escravo,
396
00:24:26,506 --> 00:24:27,799
era só uma plantação…"
397
00:24:28,383 --> 00:24:30,427
São esqueletos no armário
398
00:24:30,510 --> 00:24:34,055
que costumam fazer aparições
indesejáveis na vida diária.
399
00:24:34,139 --> 00:24:37,475
PRINCESA MIGUEL DE KENT
PEDE DESCULPA POR USAR BROCHE "RACISTA"
400
00:24:37,559 --> 00:24:41,521
Às vezes, esta família faz parte
do problema e da solução.
401
00:24:42,272 --> 00:24:46,276
E há uma grande quantidade
de preconceito inconsciente.
402
00:24:46,359 --> 00:24:49,279
PRÍNCIPE HARRY ADMITE
TER PRECONCEITO INCONSCIENTE
403
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
O problema do preconceito inconsciente
é que ninguém tem culpa de o ter.
404
00:24:52,365 --> 00:24:57,704
Mas, quando alguém nos diz que o temos
ou o identificámos em nós,
405
00:24:57,787 --> 00:24:59,497
temos de o resolver.
406
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
É uma educação. É uma consciencialização.
407
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
E é um trabalho em progresso constante
408
00:25:06,421 --> 00:25:09,174
para toda a gente, incluindo para mim.
409
00:25:10,175 --> 00:25:13,053
Os jornalistas britânicos
estão a salivar hoje
410
00:25:13,136 --> 00:25:16,556
depois de o príncipe Harry
ter usado um uniforme nazi este mês
411
00:25:16,640 --> 00:25:20,227
numa festa privada
e ter provocado um escândalo.
412
00:25:20,310 --> 00:25:23,521
Muitos questionam a sensibilidade
do príncipe de 20 anos
413
00:25:23,605 --> 00:25:26,441
que foi a uma festa com um uniforme nazi.
414
00:25:26,524 --> 00:25:28,443
A CONFUSÃO DO PRÍNCIPE
415
00:25:28,526 --> 00:25:31,238
Acho que foi
um dos maiores erros da minha vida.
416
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
Senti-me tão envergonhado depois disso.
417
00:25:36,743 --> 00:25:38,620
Só queria emendar o meu erro.
418
00:25:40,330 --> 00:25:43,708
Fomos falar com o rabino chefe de Londres
419
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
e isso teve um impacto profundo em mim.
420
00:25:46,711 --> 00:25:50,006
Fui a Berlim e falei
com um sobrevivente do Holocausto.
421
00:25:52,550 --> 00:25:56,930
Podia ter ignorado isso e continuar
a cometer os mesmos erros,
422
00:25:57,597 --> 00:25:59,891
mas aprendi com essa experiência.
423
00:26:05,897 --> 00:26:10,360
O Harry não era muito diferente de muitos
rapazes com quem andei na escola.
424
00:26:14,739 --> 00:26:17,575
Havia uma caixa de ressonância
de privilégio absoluto
425
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
que lhes permitia viver
uma vida muito particular.
426
00:26:22,914 --> 00:26:24,791
E, quando saem daquele ambiente,
427
00:26:25,875 --> 00:26:28,962
percebem que há um mundo muito maior.
428
00:26:31,381 --> 00:26:36,469
BASE DA FORÇA AÉREA DE MCGUIRE
NOVA JÉRSIA, NOVEMBRO DE 2021
429
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
São o duque e a duquesa.
430
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Olá, como estão?
431
00:26:41,808 --> 00:26:43,184
Obrigada.
432
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
- Olá.
- Como estão?
433
00:26:45,478 --> 00:26:47,355
- Olá.
- Olá.
434
00:26:47,439 --> 00:26:49,774
Há quanto tempo estão aqui sentados?
435
00:26:49,858 --> 00:26:51,151
Sem dizer nada?
436
00:26:51,234 --> 00:26:53,570
Olá, pessoal. Olá.
437
00:26:53,653 --> 00:26:54,696
Estão a celebrar o Dia dos Veteranos?
438
00:26:54,779 --> 00:26:55,613
Sim.
439
00:26:55,697 --> 00:26:57,907
Olá a todos. Como estão?
440
00:26:57,991 --> 00:26:59,200
Não vou fixar os nomes todos…
441
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Não nos conhecemos.
442
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Parece speed dating.
443
00:27:03,163 --> 00:27:04,873
É tão estranho.
444
00:27:05,915 --> 00:27:07,250
Olhem para o meu marido.
445
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
Fica todo contente por voltar a uma base.
446
00:27:09,836 --> 00:27:12,756
Entra logo nas brincadeiras dos militares.
447
00:27:13,340 --> 00:27:17,344
É incrível o tempo que passam aqui.
A pensão dura 20 anos, não é?
448
00:27:17,427 --> 00:27:20,263
Chega a um ponto em que já não há retorno.
449
00:27:20,347 --> 00:27:23,058
Pensamos: "O quê, 12 anos?
Agora mais vale ficar."
450
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
Eu alistei-me para três anos.
451
00:27:25,060 --> 00:27:29,522
E depois estavam sempre a tentar-me
com opções diferentes
452
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
e acabei por servir dez anos.
453
00:27:35,362 --> 00:27:37,197
Os meus dez anos no exército
454
00:27:38,114 --> 00:27:43,078
deram-me uma experiência de vida
que outros membros da família não tiveram.
455
00:27:47,999 --> 00:27:52,295
Servi duas vezes no Afeganistão,
pilotei helicópteros Apache
456
00:27:52,379 --> 00:27:54,714
e isso faz-nos crescer muito depressa.
457
00:27:56,508 --> 00:27:58,134
Fui duas vezes para a guerra.
458
00:28:04,140 --> 00:28:05,683
As pessoas que conheci
459
00:28:06,643 --> 00:28:08,686
e as amizades para a vida que fiz,
460
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
são a minha segunda família.
461
00:28:12,649 --> 00:28:18,238
Por causa disso… Nessa altura,
ainda tinha cicatrizes bem abertas
462
00:28:18,321 --> 00:28:21,658
da grandiosidade da minha mãe…
E é dizer pouco.
463
00:28:22,242 --> 00:28:25,203
Espero que ela esteja orgulhosa.
O William enviou-me uma carta
464
00:28:25,286 --> 00:28:27,664
a dizer que achava
que ela ia estar muito orgulhosa.
465
00:28:28,706 --> 00:28:31,751
Não passo a vida a pensar nisso
466
00:28:31,835 --> 00:28:33,461
porque tenho de me preocupar
com os rapazes.
467
00:28:37,132 --> 00:28:41,219
Estou casado há dez anos e já nos mudámos
cinco vezes desde que nos casámos…
468
00:28:41,302 --> 00:28:44,305
Três filhos em dez anos e cinco mudanças.
469
00:28:44,389 --> 00:28:47,642
Temos andado ocupados.
470
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Não dessa forma.
471
00:28:49,936 --> 00:28:53,314
É bom de todas as maneiras.
É bom, tudo bem.
472
00:28:55,191 --> 00:28:59,112
Trabalhar e viver com pessoas normais…
473
00:28:59,195 --> 00:29:01,906
… e tenho bem noção de que a minha vida
não é normal…
474
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
Isso afeta-nos de certa maneira, não é?
475
00:29:06,286 --> 00:29:09,581
A bolha dentro da bolha
onde fui criado rebentou.
476
00:29:12,208 --> 00:29:15,920
No final de contas,
estou muito orgulhoso disso.
477
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
E foi tudo antes de conhecer a Meghan.
478
00:29:22,385 --> 00:29:26,514
O que quero dizer é que a depressão
é um segredo de família que partilhamos.
479
00:29:26,598 --> 00:29:29,851
E partilhar a nossa história
permite que outros contem as deles.
480
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Por isso, em nome dos Bulldogs,
481
00:29:32,645 --> 00:29:35,607
e daqueles que ajudam a pilotar os aviões
482
00:29:35,690 --> 00:29:38,234
que levam esperança aos outros,
quero entregar-lhe isto.
483
00:29:39,486 --> 00:29:41,613
- Muito obrigado.
- Obrigado.
484
00:29:45,158 --> 00:29:47,911
Esta moeda vem
do esquadrão de manutenção 108.
485
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
Eu sou a comandante.
A primeira mulher a comandar.
486
00:29:50,163 --> 00:29:51,414
- A quebrar barreiras…
- Dominó!
487
00:29:51,498 --> 00:29:55,293
Mas é muito importante para mim
poder dar-lhe isto
488
00:29:55,376 --> 00:29:57,754
graças a todas as barreiras
que já quebrou no mundo.
489
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
Isso é muito especial.
490
00:29:59,839 --> 00:30:02,801
Senhor, sem ofensa, mas esta é a dela…
491
00:30:02,884 --> 00:30:05,720
Quando se começa por aí…
492
00:30:07,347 --> 00:30:11,476
A nossa vida era: "Pronto,
vamos fazer este trabalho juntos" e…
493
00:30:12,727 --> 00:30:15,730
Era ótimo, porque já fazia isso sozinha
há muito tempo.
494
00:30:15,814 --> 00:30:19,234
A questão é essa. O que ela já fazia
e o que eu já fazia,
495
00:30:19,317 --> 00:30:24,489
juntou-se tudo neste belo matrimónio.
496
00:30:26,282 --> 00:30:28,743
FAZER A DIFERENÇA JUNTOS
497
00:30:32,038 --> 00:30:37,377
28 DE FEVEREIRO DE 2018
3 MESES PARA O CASAMENTO
498
00:30:38,962 --> 00:30:42,882
Bem-vindos ao primeiro fórum
da Royal Foundation.
499
00:30:42,966 --> 00:30:45,385
O princípio de trabalhar em conjunto
500
00:30:45,468 --> 00:30:48,596
está no ADN da fundação.
Esta é a única hipótese…
501
00:30:48,680 --> 00:30:52,684
A Royal Foundation foi a organização
que foi criada
502
00:30:52,767 --> 00:30:58,523
para o William e o Harry
lançarem as suas obras de caridade.
503
00:31:00,024 --> 00:31:02,235
A Royal Foundation
é um trabalho de equipa,
504
00:31:02,318 --> 00:31:04,612
mas também nos deu um vislumbre
505
00:31:04,696 --> 00:31:07,782
da forma como a Meghan
quer fazer as coisas à maneira dela.
506
00:31:07,866 --> 00:31:11,661
Muita da atenção centrou-se em Meghan
e nas questões onde quer trabalhar.
507
00:31:11,744 --> 00:31:15,957
Meghan, como já se sabe, defende
o empoderamento de mulheres e meninas
508
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
e promove a autoestima.
509
00:31:17,876 --> 00:31:21,880
De que forma espera dar continuidade
a esse trabalho na Royal Foundation?
510
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
As mulheres não precisam
de encontrar uma voz. Elas têm uma voz.
511
00:31:25,967 --> 00:31:27,760
Têm é de se sentir empoderadas
para a usar.
512
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
E temos de encorajar as pessoas a ouvir.
513
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Acho que agora, o ambiente
que estamos a ver,
514
00:31:32,515 --> 00:31:35,768
com tantas campanhas,
a MeToo, por exemplo…
515
00:31:35,852 --> 00:31:40,106
É a melhor altura para continuar
a dar destaque
516
00:31:40,189 --> 00:31:43,985
ao empoderamento das mulheres
e encorajar as pessoas a apoiá-las.
517
00:31:44,068 --> 00:31:46,654
É a primeira vez que ouvimos alguém
518
00:31:46,738 --> 00:31:51,117
associado à família real
a falar dessas campanhas.
519
00:31:51,200 --> 00:31:54,162
Kate, por exemplo, não usou preto
nos prémios BAFTA
520
00:31:54,245 --> 00:32:00,460
e Camila, que também apoia organizações
de mulheres, nunca falou do MeToo.
521
00:32:00,543 --> 00:32:01,586
NÃO USES A MONARQUIA
PARA FALAR DO METOO
522
00:32:01,669 --> 00:32:05,423
É importante lembrar
que a família real britânica
523
00:32:05,506 --> 00:32:08,217
e as causas que apoiam
524
00:32:08,301 --> 00:32:11,679
não são polémicas e isso é intencional.
525
00:32:11,763 --> 00:32:14,515
A Meghan era mais uma ativista.
526
00:32:14,599 --> 00:32:16,517
Eu não sabia que…
527
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
… era tabu falar daquilo.
528
00:32:20,021 --> 00:32:21,856
Para mim, era só um tema pertinente.
529
00:32:21,940 --> 00:32:25,944
Todo o trabalho que fazem juntos é ótimo,
mas trabalhar em família
530
00:32:26,027 --> 00:32:28,237
faz com que tenham divergências?
531
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
Sim.
532
00:32:32,617 --> 00:32:33,660
Divergências saudáveis.
533
00:32:33,743 --> 00:32:36,663
Qual foi a última coisa em que não
concordaram e como a resolveram?
534
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
Não me lembro…
É tanta coisa e aparece tão depressa.
535
00:32:42,168 --> 00:32:43,628
- Mas ficou resolvido?
- Não sabemos.
536
00:32:43,711 --> 00:32:44,629
Não sabem?
537
00:32:44,712 --> 00:32:46,923
Se não ficou resolvido,
estão a disfarçar bem.
538
00:32:47,590 --> 00:32:51,010
Os membros mais jovens da família real
tiveram o seu primeiro evento a quatro.
539
00:32:51,594 --> 00:32:54,597
Estávamos a ver o futuro
da monarquia britânica.
540
00:32:55,348 --> 00:33:00,103
Esta é a mulher que virou a marca
mais tradicional do RU do avesso.
541
00:33:00,186 --> 00:33:03,481
Meghan Markle não é britânica,
já foi casada,
542
00:33:03,564 --> 00:33:07,276
é de raça mista
e não tem medo de falar de política.
543
00:33:07,944 --> 00:33:10,989
Mas agora vai ter de parar,
pelo menos em público.
544
00:33:11,072 --> 00:33:12,448
O CASAMENTO QUE VAI QUEBRAR A TRADIÇÃO
545
00:33:12,532 --> 00:33:18,621
Quando me juntei a esta família,
sabia que havia um protocolo a seguir.
546
00:33:18,705 --> 00:33:22,125
E, lembras-te daquele filme antigo,
O Diário da Princesa com a Hathaway?
547
00:33:22,834 --> 00:33:24,210
Eu?
548
00:33:24,293 --> 00:33:28,297
Uma princesa? Cala-te!
549
00:33:28,381 --> 00:33:33,261
Eu ensino-te como andar, falar, sentar,
levantar, comer e vestir-te à princesa.
550
00:33:33,344 --> 00:33:36,097
Não há nenhuma aula, nem ninguém
a dizer-nos: "Senta-te assim.
551
00:33:36,180 --> 00:33:39,100
Cruza as pernas assim.
Usa este garfo. Não faças isto.
552
00:33:39,183 --> 00:33:42,395
Faz uma vénia aqui. Usa este chapéu."
553
00:33:42,478 --> 00:33:43,563
Isso não acontece.
554
00:33:44,439 --> 00:33:48,693
Algumas pessoas no Twitter sugerem
que parecia o emoji do cocó.
555
00:33:49,652 --> 00:33:52,989
TORNAR-SE UMA PRINCESA
NÃO ACONTECE DO DIA PARA A NOITE
556
00:33:54,741 --> 00:33:56,409
Precisava de aprender muita coisa.
557
00:33:57,160 --> 00:33:58,911
Incluindo o hino nacional.
558
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
Como aprendeste?
559
00:34:01,748 --> 00:34:03,332
Pesquisei-o no Google.
560
00:34:03,416 --> 00:34:04,500
HINO NACIONAL DO REINO UNIDO
561
00:34:07,420 --> 00:34:11,090
Muito bem, meninas. É o vosso último dia
na escola Zermat para jovens senhoras.
562
00:34:11,716 --> 00:34:14,010
Esta é a vossa última lição
e é a mais importante.
563
00:34:14,093 --> 00:34:18,014
Pesquisei no Google
e ensaiei-o muitas vezes.
564
00:34:18,097 --> 00:34:22,852
- Ela quebrou o protocolo…
- Ela e o Harry ainda não são casados.
565
00:34:22,935 --> 00:34:27,982
E, além disso,
a imprensa inventa muitos protocolos.
566
00:34:28,066 --> 00:34:29,609
ELA DEU UM AUTÓGRAFO
CABELO EM COQUE, NEM PENSAR
567
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Foi um batismo de fogo.
568
00:34:33,154 --> 00:34:35,323
Meghan! Adoramos-te, Meghan!
569
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
Acena para nós!
570
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
Meghan!
571
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Tenho de perguntar, alguém te ensinou
a fazer o aceno?
572
00:34:45,374 --> 00:34:48,711
Não há nada disso. Vemos como fazem
e pensamos: "Pronto, parece que é assim…"
573
00:34:48,795 --> 00:34:52,381
Sei lá, não queria acenar
574
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
à americana, tipo…
575
00:34:55,426 --> 00:34:56,886
É tudo mais…
576
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
… pequeno.
577
00:35:02,600 --> 00:35:06,854
NOVA IORQUE
NOVEMBRO DE 2021
578
00:35:09,023 --> 00:35:11,400
- Olá?
- Olá?
579
00:35:11,484 --> 00:35:13,319
- Olá!
- Olá, como estás?
580
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
- Entra.
- Tiro os sapatos?
581
00:35:14,946 --> 00:35:18,199
Não, não é preciso. Como estás?
582
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
- Bem, e tu?
- Meu Deus! Olha para isto.
583
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Tu também. Entra.
584
00:35:28,584 --> 00:35:30,628
Ena! Olha para este vestido.
585
00:35:30,711 --> 00:35:32,672
Nós vimos vestido a vestido.
586
00:35:32,755 --> 00:35:34,215
- Sim? Está bem.
- Vemos vestido a vestido.
587
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
- Está apertado na cintura?
- Não, está ótimo.
588
00:35:43,933 --> 00:35:44,767
É lindo.
589
00:35:45,601 --> 00:35:47,228
Eu entro nisto?
590
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
Já tiveste quatro pessoas a vestir-te?
591
00:35:50,731 --> 00:35:52,066
Não! Nunca!
592
00:35:55,194 --> 00:35:56,362
Os alfinetes.
593
00:35:56,445 --> 00:35:57,989
Digam-me que estão a filmar isto.
594
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Estão três pessoas debaixo do vestido.
595
00:36:02,660 --> 00:36:03,786
Sinto que me estão a puxar.
596
00:36:05,163 --> 00:36:06,497
Têm luz que chegue?
597
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
- É uma pergunta retórica.
- Queres emprestar-me uma lanterna?
598
00:36:12,128 --> 00:36:13,212
- Está bem?
- Sim.
599
00:36:13,296 --> 00:36:15,214
A cor é incrível.
600
00:36:15,298 --> 00:36:17,258
GALA SALUTE TO FREEDOM
INTREPID MUSEUM, NOVA IORQUE
601
00:36:17,341 --> 00:36:20,386
Quando estava no Reino Unido,
602
00:36:20,469 --> 00:36:22,513
raramente usava cores.
603
00:36:26,225 --> 00:36:29,896
Havia uma razão para isso.
Tanto quanto sabia,
604
00:36:29,979 --> 00:36:32,899
nunca podemos usar
a mesma cor de Sua Majestade
605
00:36:32,982 --> 00:36:34,317
se há um evento em grupo.
606
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
Mas também nunca podemos usar a mesma cor
607
00:36:36,819 --> 00:36:39,822
que outros membros
mais seniores da família.
608
00:36:41,115 --> 00:36:44,702
Por isso, pensava:
"Que cor é que nunca usariam?"
609
00:36:45,494 --> 00:36:48,873
Camel? Bege? Branco?
610
00:36:48,956 --> 00:36:53,044
Por isso, usava tona muito discretos,
mas também era para passar despercebida.
611
00:36:55,004 --> 00:36:57,632
Não me queria destacar.
612
00:36:59,508 --> 00:37:03,971
Por isso, não podem dizer
que, quando me juntei à família,
613
00:37:05,097 --> 00:37:08,184
não fiz tudo para me integrar.
614
00:37:09,143 --> 00:37:11,103
Não queria embaraçar a família.
615
00:37:12,355 --> 00:37:15,775
AQUI NA FAMÍLIA MARKLE ESTAMOS ANSIOSOS
POR RECEBER OS CONVITES PARA O CASAMENTO
616
00:37:15,858 --> 00:37:20,238
Parte da família da noiva não sabe se vai
ser convidada para o Castelo de Windsor,
617
00:37:20,321 --> 00:37:23,699
incluindo a meia-irmã de Meghan,
Samantha Markle,
618
00:37:23,783 --> 00:37:27,411
que tem aparecido bastante nas manchetes
antes do Casamento Real.
619
00:37:27,495 --> 00:37:31,040
A meia-irmã dela também está a escrever
um livro onde promete revelar tudo
620
00:37:31,123 --> 00:37:33,251
e o Palácio de Kensington não comenta.
621
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
Mas gostava de ser uma mosca
quando ele conhecer
622
00:37:36,045 --> 00:37:37,380
o Harry e a família real…
623
00:37:37,463 --> 00:37:41,259
Estávamos a jogar
ao jogo da toupeira todos os dias.
624
00:37:41,342 --> 00:37:43,344
Era: "Espera, apareceu outra.
Espera, para.
625
00:37:43,427 --> 00:37:45,638
Apareceu outra notícias." Era constante.
626
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
Eles estavam a examinar tudo
e a falar com pessoas
627
00:37:49,725 --> 00:37:53,813
para criar e divulgar as notícias
mais lascivas que conseguiam.
628
00:37:53,896 --> 00:37:55,022
TEM UM FAMILIAR QUE É SERIAL KILLER
629
00:37:55,106 --> 00:37:56,857
UM EX QUE É ESTRELA DE PORNO
SNIFA COCAÍNA
630
00:37:56,941 --> 00:37:59,026
E depois começou a meter medo.
631
00:37:59,735 --> 00:38:03,698
A polícia diz que foi enviada uma carta
com pó branco para Meghan Markle…
632
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Ao que apurámos, dentro da encomenda
estava uma substância branca que…
633
00:38:07,326 --> 00:38:11,080
Markle tem sido sujeita
a uma onda de abuso e assédio
634
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
nos jornais nacionais e…
635
00:38:12,331 --> 00:38:14,709
Foi pouco depois
daqueles ataques terroristas, não foi?
636
00:38:14,792 --> 00:38:16,085
Havia muita preocupação com o casamento.
637
00:38:17,503 --> 00:38:21,173
E era tão assustador que estavam
a falar de haver snipers e…
638
00:38:21,257 --> 00:38:22,300
Era um evento público, certo?
639
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
POLÍCIA TEM ORDEM PARA MATAR AGITADORES
640
00:38:23,968 --> 00:38:25,845
ORDEM PARA MATAR
641
00:38:25,928 --> 00:38:27,847
Nos bastidores de tudo isso…
642
00:38:29,015 --> 00:38:32,393
Eu escondi-me.
643
00:38:35,980 --> 00:38:41,777
A comunicação com a Meg tornou-se…
cada vez menos frequente.
644
00:38:42,903 --> 00:38:45,990
Fiquei com a impressão
de que as relações dela
645
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
estavam a ser controladas até certo ponto.
646
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
PALÁCIO DE KENSINGTON
647
00:38:54,040 --> 00:39:00,087
Cada duque e duquesa
também tem uma equipa de comunicação.
648
00:39:00,171 --> 00:39:04,258
A comunicação da família real
é parecida com um gabinete de imprensa,
649
00:39:04,342 --> 00:39:08,804
com um porta-voz de políticos,
empresas e celebridades.
650
00:39:09,805 --> 00:39:12,767
Há equipas de comunicação
no Palácio de Buckingham,
651
00:39:12,850 --> 00:39:15,686
em Clarence House
e no Palácio de Kensington
652
00:39:15,770 --> 00:39:21,150
e o principal dever de todas elas
é para com as pessoas que servem.
653
00:39:22,151 --> 00:39:26,364
Essas equipas de comunicação
permitem que a família
654
00:39:26,447 --> 00:39:29,950
não tenha de lidar diretamente
com a comunicação social.
655
00:39:30,951 --> 00:39:36,415
No geral, há uma vontade
de controlar a narrativa.
656
00:39:37,416 --> 00:39:41,295
Na altura, a nossa equipa de comunicação
era a mesma do meu irmão.
657
00:39:41,379 --> 00:39:45,299
Por isso, no total,
só havia uma pessoa dedicada a nós.
658
00:39:45,383 --> 00:39:46,967
Por isso, era uma tarefa enorme.
659
00:39:51,097 --> 00:39:52,807
Acho que ninguém entende
660
00:39:52,890 --> 00:39:57,353
a quantidade de trabalho
que aquela equipa pequena tinha.
661
00:39:57,436 --> 00:40:02,066
Eles não conseguiam dar conta do recado
e sinto compaixão por isso.
662
00:40:02,149 --> 00:40:07,113
Como explicamos que uma meia-irmã
não foi convidada para o casamento,
663
00:40:07,196 --> 00:40:10,116
mas a filha da meia-irmã foi?
664
00:40:11,409 --> 00:40:13,786
Por isso, no caso da Ashleigh,
665
00:40:13,869 --> 00:40:17,623
a orientação que recebemos na altura
foi a de não a convidar para o casamento.
666
00:40:19,458 --> 00:40:23,879
Estava no carro com o H. Tinha-a
ao telefone em alta-voz e nós explicámos
667
00:40:23,963 --> 00:40:27,716
a orientação que nos tinham dado
e porque tinham feito aquela apreciação…
668
00:40:31,846 --> 00:40:33,264
Isso foi doloroso.
669
00:40:35,266 --> 00:40:39,854
Acho que disse que ficava magoada
até certo ponto, mas…
670
00:40:41,689 --> 00:40:44,066
… percebi porque fizeram aquilo.
671
00:40:47,486 --> 00:40:52,616
Saber que foi por causa
da minha mãe biológica
672
00:40:53,409 --> 00:40:57,746
que aquela relação,
que era tão importante para mim,
673
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
tinha sido afetada daquela forma…
674
00:41:04,795 --> 00:41:08,382
Sentir que foi por causa dela
que me tiraram aquilo…
675
00:41:10,050 --> 00:41:11,343
Tem sido difícil.
676
00:41:19,685 --> 00:41:22,771
Do outro lado do oceano,
recebemos uma data
677
00:41:22,855 --> 00:41:24,899
com o Palácio a confirmar pormenores…
678
00:41:24,982 --> 00:41:26,734
Com o aproximar do casamento…
679
00:41:28,152 --> 00:41:31,697
… o entusiasmo que se sentia
por todo o país era incrível.
680
00:41:32,573 --> 00:41:35,743
É maravilhoso.
Ela é diferente, é do século XXI.
681
00:41:35,826 --> 00:41:36,994
É do que precisamos agora.
682
00:41:37,077 --> 00:41:38,996
Sim, há um ambiente bom e feliz.
683
00:41:39,079 --> 00:41:40,789
Adoro um bom casamento.
684
00:41:40,873 --> 00:41:43,709
Antes de mais, fiquei surpreendido
por o Harry engatar uma mulher daquelas.
685
00:41:45,544 --> 00:41:48,923
Era evidente
que eles estavam muito apaixonados.
686
00:41:49,548 --> 00:41:51,383
E acho que isso irradiava deles.
687
00:41:51,467 --> 00:41:52,760
Estava toda a gente feliz.
688
00:41:53,427 --> 00:41:54,428
Boa.
689
00:41:55,304 --> 00:41:59,099
Vejo isto como algo que aconteceu
à minha amiga e não à princesa.
690
00:42:00,684 --> 00:42:02,978
Eles são muito unidos como casal,
691
00:42:03,562 --> 00:42:09,652
eles confiam um no outro
e são os melhores amigos um do outro.
692
00:42:10,945 --> 00:42:12,279
VAMOS CELEBRAR O NOSSO CASAMENTO
693
00:42:12,363 --> 00:42:15,157
Eu estava muito entusiasmada.
694
00:42:15,241 --> 00:42:17,868
SÁBADO, 19 DE MAIO DE 2018
FROGMORE HOUSE, WINDSOR HOME PARK
695
00:42:20,579 --> 00:42:23,290
Hoje é um grande dia para Meghan Markle.
696
00:42:23,374 --> 00:42:25,918
A família real chegou há poucos minutos
697
00:42:26,001 --> 00:42:30,756
à Abadia de Westminster em Londres
para celebrar o Dia da Commonwealth…
698
00:42:30,839 --> 00:42:34,510
As bandeiras coloridas foram levadas
por jovens dos países
699
00:42:34,593 --> 00:42:36,845
que se juntam nesta celebração.
700
00:42:36,929 --> 00:42:42,184
Ainda é um grande prazer e uma honra
servir como Chefe da Commonwealth.
701
00:42:42,268 --> 00:42:46,438
Aqui, no Palácio de Buckingham, em 1949,
702
00:42:46,522 --> 00:42:49,400
o meu pai reuniu-se
com os chefes de governo
703
00:42:49,483 --> 00:42:52,945
para a ratificação
da Declaração de Londres,
704
00:42:53,028 --> 00:42:55,990
que criou a Commonwealth
que conhecemos hoje.
705
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
Deus salve o rei.
706
00:43:01,328 --> 00:43:05,416
Quando estudamos a transição
do colonialismo para a independência,
707
00:43:05,499 --> 00:43:08,460
vemos que o Reino Unido
desempenhou um papel muito estratégico.
708
00:43:08,544 --> 00:43:10,462
IMPÉRIO BRITÂNICO
709
00:43:10,546 --> 00:43:14,508
O Reino Unido calculou que precisava
de dar a independência a estes países
710
00:43:14,592 --> 00:43:18,304
de uma forma que protegesse os seus
interesses comerciais e capitalistas.
711
00:43:18,387 --> 00:43:22,808
Então, criou um clube privilegiado
de nações que tinham sido colonizadas
712
00:43:22,891 --> 00:43:24,268
chamado a Commonwealth.
713
00:43:24,893 --> 00:43:28,230
O entusiasmo em Acra, a capital
da Costa do Ouro atingiu o ponto máximo
714
00:43:28,314 --> 00:43:31,609
dos preparativos para receber
uma visita real.
715
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
A monarquia britânica é diferente
de outras monarquias da Europa Ocidental
716
00:43:36,280 --> 00:43:38,824
porque é uma monarquia internacional
717
00:43:38,907 --> 00:43:42,953
e a rainha é a chefe de Estado
de mais de uma dezena de outros países.
718
00:43:43,662 --> 00:43:45,497
No meu 21.º aniversário,
719
00:43:45,581 --> 00:43:50,085
encontro-me a quase dez mil quilómetros
do país onde nasci.
720
00:43:50,169 --> 00:43:53,672
Mas não estou
a dez mil quilómetros de casa.
721
00:43:55,049 --> 00:43:59,053
No centro dos argumentos
a favor da monarquia neste país,
722
00:43:59,678 --> 00:44:00,804
está a Commonwealth.
723
00:44:01,639 --> 00:44:06,185
A rainha teve como sua missão de vida
lutar por esta instituição.
724
00:44:06,268 --> 00:44:07,353
É famosa por isso.
725
00:44:07,436 --> 00:44:11,231
É profundamente respeitada
por ter mantido esta instituição unida.
726
00:44:11,899 --> 00:44:15,861
Declaro perante vós,
que toda a minha vida,
727
00:44:15,944 --> 00:44:17,404
quer seja longa ou curta,
728
00:44:18,530 --> 00:44:22,743
será dedicada ao serviço
da nossa grande família imperial
729
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
à qual todos pertencemos.
730
00:44:26,246 --> 00:44:29,917
Se avançarmos todos juntos,
com uma fé inabalável,
731
00:44:30,793 --> 00:44:34,296
a Commonwealth continuará
a oferecer estabilidade
732
00:44:34,380 --> 00:44:37,508
e continuidade a futuras gerações.
733
00:44:41,595 --> 00:44:43,305
A Commonwealth ainda é descrita
nesses termos.
734
00:44:43,389 --> 00:44:45,974
Um clube de amigos
que partilham valores comuns.
735
00:44:46,058 --> 00:44:47,893
Acho essa linguagem muito problemática.
736
00:44:47,976 --> 00:44:51,230
Costumo chamar a Commonwealth
o "Império 2.0"
737
00:44:51,313 --> 00:44:53,315
porque é isso que é.
738
00:44:53,899 --> 00:44:56,235
Não mudou nada. Só melhorou a comunicação.
739
00:44:57,152 --> 00:44:59,113
Se olharmos para as pessoas negras
da Commonwealth,
740
00:44:59,196 --> 00:45:03,283
as suas condições de vida são quase
tão más como eram há 50 ou 100 anos.
741
00:45:04,785 --> 00:45:09,623
E as raízes dessa pobreza encontram-se
na extração da sua riqueza por outros.
742
00:45:09,706 --> 00:45:14,128
Os britânicos que lhes tiraram a riqueza
continuam a passá-la para outras gerações.
743
00:45:14,211 --> 00:45:17,923
As gerações daqueles a quem a roubaram,
continuam a ser pobres.
744
00:45:18,006 --> 00:45:20,426
É uma relação económica bastante clara.
745
00:45:22,302 --> 00:45:26,014
Mas a narrativa atual no Reino Unido
é que isto são histórias do passado,
746
00:45:26,098 --> 00:45:27,891
que não vale a pena voltar atrás.
747
00:45:28,767 --> 00:45:34,273
É bastante doloroso
para os muitos milhões de britânicos
748
00:45:34,356 --> 00:45:38,402
que têm uma memória diferente
nas suas origens.
749
00:45:41,655 --> 00:45:47,453
Mas agora havia uma mulher que se parecia
com a maioria das pessoas da Commonwealth.
750
00:45:48,495 --> 00:45:51,290
A Meghan representava algo.
751
00:45:51,373 --> 00:45:52,249
Havia uma esperança.
752
00:45:52,332 --> 00:45:55,502
"Talvez isto seja uma maneira
de termos estas conversas difíceis
753
00:45:55,586 --> 00:45:57,754
que foram adiadas tantas vezes."
754
00:46:01,133 --> 00:46:03,427
23 DE ABRIL DE 2018
26 DIAS PARA O CASAMENTO
755
00:46:03,510 --> 00:46:06,513
O príncipe Harry e Meghan Markle
vão participar numa homenagem
756
00:46:06,597 --> 00:46:10,309
para assinalar o 25 .º aniversário
da morte de Stephen Lawrence.
757
00:46:11,101 --> 00:46:13,395
Um rapaz de 18 anos
foi esfaqueado até à morte
758
00:46:13,479 --> 00:46:15,481
enquanto esperava pelo autocarro
com um amigo em Londres.
759
00:46:15,564 --> 00:46:19,067
Não estavam longe quando ele e um amigo
foram abordados por um gangue…
760
00:46:19,151 --> 00:46:23,822
Esfaqueado por um grupo de homens brancos
num ataque racista sem motivo…
761
00:46:23,906 --> 00:46:28,577
Esta história tem duas tragédias.
762
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
O homicídio de Stephen Lawrence
e a incapacidade
763
00:46:32,164 --> 00:46:35,918
do sistema judicial e da polícia
de fazerem justiça.
764
00:46:36,001 --> 00:46:38,086
Ninguém foi condenado
pela morte de Stephen.
765
00:46:38,170 --> 00:46:42,633
O receio de ataques racistas nesta zona
tem aumentado nos últimos dois anos.
766
00:46:43,258 --> 00:46:46,428
Estou completamente chocada.
Não esperava que voltasse a acontecer.
767
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
Quanto? Quanto vale uma vida negra?
768
00:46:49,848 --> 00:46:53,519
Pandemónio nos inquéritos à morte
de Stephen Lawrence. Cinco suspeitos…
769
00:46:53,602 --> 00:46:56,647
Houve agressões no exterior do edifício
onde decorre o inquérito esta tarde,
770
00:46:56,730 --> 00:47:00,108
com os cinco jovens brancos
a lutar com uma multidão em fúria.
771
00:47:02,319 --> 00:47:06,365
Foi um caso tão escandaloso,
tão chocante, tão perturbador
772
00:47:06,448 --> 00:47:09,868
que se tornou muito difícil ignorá-lo.
773
00:47:10,827 --> 00:47:13,705
E tornou as queixas, as observações
774
00:47:13,789 --> 00:47:16,583
e as experiências dos negros
difíceis de negar.
775
00:47:19,002 --> 00:47:21,922
Um facto terrível ensombra esta homenagem.
776
00:47:22,005 --> 00:47:26,093
Apenas dois dos assassinos
de Stephen foram presentes à Justiça.
777
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
Acho que foi bastante importante
a Meghan e o Harry terem ido à homenagem
778
00:47:32,099 --> 00:47:35,894
porque representou uma tentativa direta
de abordar a dor
779
00:47:35,978 --> 00:47:38,730
que muita gente sente em resultado
do homicídio de Stephen Lawrence.
780
00:47:38,814 --> 00:47:40,899
Um quarto de século depois,
781
00:47:40,983 --> 00:47:43,819
só podemos imaginar
o homem que o Stephen se teria tornado.
782
00:47:44,820 --> 00:47:48,740
Foi um gesto muito bem recebido
por muitas comunidades negras.
783
00:47:51,785 --> 00:47:54,329
Sempre pensei que o príncipe Harry
784
00:47:55,163 --> 00:47:59,209
era outro membro da família real
que era um pouco racista,
785
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
muito ignorante…
786
00:48:01,378 --> 00:48:05,757
mas vi-o nesta jornada e vi que ele adotou
787
00:48:05,841 --> 00:48:08,927
a educação necessária para alguém como ele
788
00:48:09,845 --> 00:48:12,681
se transformar em alguém antirracista.
789
00:48:18,812 --> 00:48:20,188
7 DE MAIO DE 2018
12 DIAS PARA O CASAMENTO
790
00:48:20,272 --> 00:48:24,776
O entusiasmo está a aumentar
aqui em Windsor.
791
00:48:25,944 --> 00:48:27,487
Chegámos aos últimos 12 dias.
792
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
Não acredito que falta tão pouco.
793
00:48:29,281 --> 00:48:32,868
Cem mil pessoas vão tentar enfiar-se
nestes passeios no sábado…
794
00:48:32,951 --> 00:48:35,829
Ela vai fazer história no dia 19 de maio
795
00:48:35,912 --> 00:48:37,539
e estamos tão orgulhosos da Meghan.
796
00:48:37,623 --> 00:48:38,790
A festa vai ser rija?
797
00:48:38,874 --> 00:48:40,292
Sem dúvida!
798
00:48:43,045 --> 00:48:47,424
O caminho de Meghan Markle
para a capela na manhã de 19 de maio
799
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
vai começar de forma pouco convencional
800
00:48:49,718 --> 00:48:52,346
porque quem a vai acompanhar
no carro vai ser a mãe dela
801
00:48:52,429 --> 00:48:56,183
enquanto ela percorre
o Long Walk até ao castelo.
802
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Meghan vai encontrar-se com o seu pai
nas escadas oeste da Capela de São Jorge
803
00:49:00,896 --> 00:49:03,315
antes de ela a acompanhar ao altar.
804
00:49:03,398 --> 00:49:06,193
Mas, quando o pai de Meghan chegar
uma semana antes do casamento,
805
00:49:06,276 --> 00:49:10,781
vai conhecer o futuro marido da filha
pela primeira vez.
806
00:49:10,864 --> 00:49:12,574
LOJA DE RECORDAÇÕES
807
00:49:12,658 --> 00:49:15,035
Havia muito entusiasmo antes do casamento.
808
00:49:15,118 --> 00:49:19,956
mas ela também teve
de enfrentar toda a gente.
809
00:49:20,040 --> 00:49:24,711
HOMEM CONTRATADO POR TABLOIDES
FALA DA CAÇA POR NOTÍCIAS SOBRE MEGHAN
810
00:49:25,504 --> 00:49:30,133
O THE SUN ENTROU EM POTÊNCIA MÁXIMA,
CRIANDO UM FLUXO DE NOTÍCIAS EXCLUSIVAS
811
00:49:30,217 --> 00:49:33,804
É incrível o que as pessoas faziam
quando lhes davam muito dinheiro.
812
00:49:33,887 --> 00:49:35,555
NOTÍCIAS DE FONTES DUVIDOSAS
813
00:49:35,639 --> 00:49:40,102
Recebiam cinquenta mil, cem mil
para entregar fotos,
814
00:49:40,185 --> 00:49:41,687
para fabricarem uma notícia…
815
00:49:42,270 --> 00:49:44,523
SIMON REX RECUSOU OFERTA DE 70 MIL
PARA DIZER QUE DORMIU COM MEGHAN MARKLE
816
00:49:44,606 --> 00:49:48,235
E a maior parte das pessoas recusaram,
graças a Deus.
817
00:49:54,741 --> 00:50:00,539
Na semana antes do casamento, recebi
uma chamada do secretário de comunicação.
818
00:50:00,622 --> 00:50:04,543
Ele disse: "Vão dar esta notícia amanhã.
819
00:50:04,626 --> 00:50:08,213
Dizem que o seu pai encenou fotos
e aceitou dinheiro da imprensa."
820
00:50:08,296 --> 00:50:09,423
E eu perguntei: "Que fotos?"
821
00:50:10,632 --> 00:50:12,759
O PAI DE MEGHAN MARKLE
ESTÁ A PERDER PESO PARA O CASAMENTO?
822
00:50:12,843 --> 00:50:15,846
Eram relativamente inocentes.
823
00:50:15,929 --> 00:50:22,144
Havia uma dele a ver um livro
824
00:50:22,769 --> 00:50:24,646
sobre o Reino Unido.
825
00:50:24,730 --> 00:50:27,649
Lembro-me de ter ido ao escritório
e dizer de forma ingénua:
826
00:50:27,733 --> 00:50:29,943
"Não é querido?"
827
00:50:30,026 --> 00:50:33,822
Eu estava numa bolha de amor
828
00:50:33,905 --> 00:50:37,200
com o casamento.
829
00:50:37,284 --> 00:50:42,748
E um colega trouxe-me de volta à terra
830
00:50:42,831 --> 00:50:45,500
e disse: "Isto foi encenado."
831
00:50:45,584 --> 00:50:48,128
MEGHAN E HARRY
TIRAM RETRATO DE NOIVADO PERFEITO
832
00:50:48,962 --> 00:50:50,756
Só soube daquilo quando me disseram.
833
00:50:52,257 --> 00:50:55,343
E o Jason disse: "Tens de lhe ligar
e descobrir se é verdade ou não
834
00:50:55,427 --> 00:50:57,679
porque isto pode ser muito prejudicial."
835
00:51:00,682 --> 00:51:02,517
Eu e o H ligámos ao meu pai.
836
00:51:03,810 --> 00:51:07,105
Eu disse: "Estão a dizer que aceitaste
dinheiro dos tabloides para encenar fotos.
837
00:51:07,189 --> 00:51:08,815
É verdade?" Ele disse: "Não."
838
00:51:12,861 --> 00:51:17,240
E, nessa chamada, disse-lhe:
"Ouve, esta notícia… se não a pararem,
839
00:51:17,324 --> 00:51:19,785
vai sair amanhã,
840
00:51:19,868 --> 00:51:23,747
por isso, e se enviássemos alguém
à tua casa para te tirar já daí
841
00:51:23,830 --> 00:51:27,209
porque, se for verdade, os media
vão cercar-te. Tens de sair."
842
00:51:27,292 --> 00:51:31,713
Eu disse: "Vamos buscar-te um dia
mais cedo e tiramos-te do México."
843
00:51:31,797 --> 00:51:33,882
E ele disse:
"Não. Tenho assuntos a tratar."
844
00:51:37,093 --> 00:51:39,304
E pareceu um pouco evasivo.
845
00:51:41,765 --> 00:51:44,100
Eu pensei: "Isto não faz sentido."
846
00:51:44,893 --> 00:51:46,228
E depois desligámos.
847
00:51:48,271 --> 00:51:50,065
Olhei para o H.
848
00:51:52,609 --> 00:51:55,153
Eu disse: "Não sei porquê,
mas não acredito nele."
849
00:51:56,863 --> 00:52:00,826
Hoje de manhã só se fala
do pai de Meghan Markle.
850
00:52:00,909 --> 00:52:03,912
14 DE MAIO DE 2018
5 DIAS PARA O CASAMENTO
851
00:52:05,121 --> 00:52:08,667
Alegadamente, o Sr. Markle
encenou fotos para os paparazzi
852
00:52:08,750 --> 00:52:12,170
e vendeu-as por 100 mil dólares.
853
00:52:12,254 --> 00:52:16,299
Isto é pasto para os tabloides.
Estão loucos com esta história.
854
00:52:17,551 --> 00:52:21,513
Estava toda a gente tão frenética
com os preparativos do casamento
855
00:52:22,222 --> 00:52:25,725
e, de repente, aquilo explodiu.
856
00:52:26,476 --> 00:52:28,478
Eu fiquei chocada
857
00:52:28,562 --> 00:52:33,733
por o Tom se tornar parte do circo.
858
00:52:33,817 --> 00:52:35,735
Com o escândalo das fotos…
859
00:52:35,819 --> 00:52:38,655
Fiquei triste por a comunicação social
falar sobre isto.
860
00:52:38,738 --> 00:52:40,699
Tem algum comentário
sobre a aparente encenação
861
00:52:40,782 --> 00:52:44,077
de fotos pelo seu ex-marido
para os paparazzi?
862
00:52:45,161 --> 00:52:48,039
O facto de ele ter tirado proveito…
863
00:52:50,166 --> 00:52:54,296
Como mãe, não é… Não, eu não fazia isso.
864
00:52:54,379 --> 00:52:55,881
Isso não é ser pai.
865
00:52:57,966 --> 00:53:00,844
Os paparazzi e os jornalistas
começaram logo a segui-lo todos os dias.
866
00:53:01,428 --> 00:53:04,890
A situação degenerou nessa semana
quando ele deixou de atender.
867
00:53:04,973 --> 00:53:07,100
E preferiu falar com o TMZ.
868
00:53:07,183 --> 00:53:08,310
TMZ EM DIRETO
869
00:53:08,393 --> 00:53:11,521
Acabámos de dar uma grande notícia
no nosso site.
870
00:53:11,605 --> 00:53:15,984
O pai de Meghan Markle
ia levá-la ao altar,
871
00:53:16,067 --> 00:53:21,156
mas o pai dela informou-nos
que não só não vai fazer isso
872
00:53:21,239 --> 00:53:24,117
como não vai ao casamento.
873
00:53:24,200 --> 00:53:27,203
E descobri que ele não ia
ao nosso casamento…
874
00:53:28,914 --> 00:53:30,540
… por um tabloide.
875
00:53:30,624 --> 00:53:33,335
15 DE MAIO DE 2018
4 DIAS PARA O CASAMENTO
876
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
O pai de Meghan, Thomas Markle, de 73 anos
877
00:53:36,087 --> 00:53:37,923
sofreu um ataque cardíaco
878
00:53:38,006 --> 00:53:40,550
depois de provocar um escândalo
nos últimos dias
879
00:53:40,634 --> 00:53:43,595
com fotos encenadas de paparazzi
que se tornaram vitais.
880
00:53:43,678 --> 00:53:47,349
E, de repente, estavam a dizer
que ele estava no hospital.
881
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
Disse: "O que se passa? Atende o telefone.
882
00:53:49,517 --> 00:53:52,354
Não estamos zangados. Atende o telefone.
883
00:53:52,437 --> 00:53:54,356
THOMAS: ESTOU NO HOSPITAL.
VOU FAZER UM AGIOGRAMA.
884
00:53:54,439 --> 00:53:56,775
MEGHAN: ESTOU A TENTAR FALAR CONTIGO.
QUE HOSPITAL?
885
00:53:56,858 --> 00:54:00,570
Ele disse-me que teve um ataque cardíaco
há seis dias.
886
00:54:00,654 --> 00:54:03,865
- Temos de saber o que se passa.
- A ligar e a ligar.
887
00:54:03,949 --> 00:54:06,743
Ele não está a dizer
que não quer estar presente.
888
00:54:06,826 --> 00:54:08,328
- Eu percebo.
- Ele quer…
889
00:54:08,411 --> 00:54:11,164
E o mundo estava a assistir a este drama.
890
00:54:11,247 --> 00:54:14,000
- Ele sentia-se tão mal por toda a gente…
- Libertem o Thomas Markle.
891
00:54:14,084 --> 00:54:16,878
Libertem o Thomas Markle.
O Thomas Mars, amores.
892
00:54:16,962 --> 00:54:20,131
- O Sr. Markle não queria nada disto.
- Não queria esta atenção.
893
00:54:20,215 --> 00:54:22,717
Mesmo depois de aparecer nas notícias,
eu não parava de lhe ligar.
894
00:54:22,801 --> 00:54:25,053
Tínhamos de saber o que se passava.
Eu não percebia.
895
00:54:25,136 --> 00:54:28,431
"Estás bem? Em que hospital estás?"
Ligámos-lhe todos.
896
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
Só queríamos saber o que se passava.
897
00:54:31,101 --> 00:54:35,480
Como é que o pai dela
não vai ao casamento?
898
00:54:35,563 --> 00:54:36,439
PAI PEDE DESCULPA POR MAGOAR A MEGHAN
899
00:54:36,523 --> 00:54:39,484
17 DE MAIO DE 2018
2 DIAS PARA O CASAMENTO
900
00:54:40,902 --> 00:54:43,446
EXCERTO DE DOCUMENTO PÚBLICO
901
00:54:43,530 --> 00:54:45,699
MEGHAN: NÃO ESTAMOS ZANGADOS,
MAS TEMOS DE FALAR CONTIGO.
902
00:54:45,782 --> 00:54:50,745
Finalmente, alguém respondeu
às mensagens do telemóvel dele.
903
00:54:50,829 --> 00:54:52,288
THOMAS: NÃO FIZ NADA PARA TE MAGOAR.
904
00:54:52,372 --> 00:54:53,873
NÃO SEI NADA DAS 20 CHAMADAS.
905
00:54:53,957 --> 00:54:58,044
Foi muito estranho.
Sabemos como as pessoas escrevem, não é?
906
00:54:58,128 --> 00:55:00,130
O meu pai usava muitos emojis
907
00:55:00,213 --> 00:55:03,091
e muitas reticências e pontos…
908
00:55:04,467 --> 00:55:08,179
E isto era o contrário.
909
00:55:10,181 --> 00:55:11,766
E chamou-me Meghan.
910
00:55:14,352 --> 00:55:18,398
Eu pensei: "Ele nunca me chamou Meghan
em nenhum dia em que vivi neste mundo."
911
00:55:18,481 --> 00:55:21,985
Era Meg. Os meus amigos chamam-me Meg
e os meus pais chamam-me Meg.
912
00:55:22,068 --> 00:55:23,820
E soube que não era o meu pai.
913
00:55:25,113 --> 00:55:28,408
THOMAS: SE TIVESSE MORRIDO,
VOCÊS PODIAM FINGIR QUE ESTAVAM TRISTES.
914
00:55:28,491 --> 00:55:31,745
Foi aí que soubemos
que alguém tinha o telefone dele.
915
00:55:31,828 --> 00:55:33,955
TOM, É O HARRY.
ATENDA O TELEFONE, POR FAVOR.
916
00:55:34,039 --> 00:55:36,124
TENHO DE SABER SE É MESMO VOCÊ
QUE ESTÁ A FALAR
917
00:55:36,207 --> 00:55:37,959
PORQUE NÃO PARECE NADA.
918
00:55:38,043 --> 00:55:41,004
E dissemos: "Atende o telefone.
Temos de saber se és tu."
919
00:55:42,422 --> 00:55:43,339
Nunca falámos com ele.
920
00:55:46,843 --> 00:55:50,305
Claro que o que aconteceu foi triste.
Ela tinha um pai antes disto.
921
00:55:50,388 --> 00:55:51,723
E agora já não tem.
922
00:55:52,557 --> 00:55:54,851
E eu fiquei com isso na consciência.
923
00:55:54,934 --> 00:55:57,604
Porque, se a Meg não estivesse comigo,
924
00:55:57,687 --> 00:56:02,233
ainda teria o pai.
925
00:56:06,029 --> 00:56:07,489
Está bem. Também é ótimo.
926
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
- Olá, papá. Recebi um prémio de Inglês.
- Eu sei.
927
00:56:10,992 --> 00:56:14,746
Está bem. Pronto. Estou aqui? Será?
928
00:56:14,829 --> 00:56:18,666
Pronto, até logo. Adeus.
Onde está o botão?
929
00:56:20,543 --> 00:56:22,879
Tenho de me afastar de ti.
930
00:56:22,962 --> 00:56:24,672
Tens de carregar no botão de trás.
931
00:56:32,097 --> 00:56:34,557
18 DE MAIO DE 2018
1 DIA PARA O CASAMENTO
932
00:56:34,641 --> 00:56:38,103
Faltam 24 horas para o casamento real
e o entusiasmo…
933
00:56:38,186 --> 00:56:42,690
Espera-se que mais de dois mil milhões
de pessoas assistam ao casamento.
934
00:56:46,236 --> 00:56:48,279
Há tanto entusiasmo no ar.
935
00:56:48,363 --> 00:56:52,534
Em muitos aspetos, este casamento real
é diferente dos outros.
936
00:56:53,118 --> 00:56:56,121
Só faltam 24 horas
para a grande revelação.
937
00:58:39,015 --> 00:58:41,059
Legendas: Marta Araújo