1
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
Greit.
2
00:00:17,308 --> 00:00:20,562
Deres kongelige høyhet og Meghan Markle,
gratulerer til dere begge.
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,479
Takk.
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,566
Kan vi begynne med forlovelsen
og dens tidspunkt.
5
00:00:24,649 --> 00:00:26,609
Når skjedde den? Hvordan skjedde den?
6
00:00:27,569 --> 00:00:30,238
Den skjedde for noen uker siden.
7
00:00:30,321 --> 00:00:33,575
Tidlig denne måneden. Her ved hytta vår.
8
00:00:34,159 --> 00:00:36,786
I forlovelsesintervjuet…
9
00:00:37,662 --> 00:00:40,081
Et orkestrert reality-show, ja.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,419
Det var planlagt.
11
00:00:46,880 --> 00:00:49,799
Vi dro ut til pressen,
så gikk vi rett inn,
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
tok kåpen av og gjorde intervjuet.
13
00:00:51,885 --> 00:00:53,511
Så alt er på samme tidspunkt.
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
SÅ LYKKELIGE
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Hjerter knuste over hele verden i morges,
16
00:01:01,227 --> 00:01:04,230
spesielt da han nok er det mest
populære medlemmet av kongefamilien…
17
00:01:04,314 --> 00:01:05,690
-Offisielle nyheter…
-Det er det lykkeligste…
18
00:01:05,774 --> 00:01:09,235
-Prins Harry og Meghan Markle er…
-Reaksjonen her nå…
19
00:01:09,319 --> 00:01:11,529
Buckingham Palace kunngjør med stolthet
20
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
forlovelsen mellom
prins Harry og Meghan Markle.
21
00:01:15,408 --> 00:01:18,036
Gud bevare dronningen.
22
00:01:20,121 --> 00:01:22,540
Så de forberedte dere
ved å si hva de skulle spørre?
23
00:01:22,624 --> 00:01:23,708
Hvordan fungerer det?
24
00:01:23,792 --> 00:01:27,462
Ja. Men det var også øyeblikk der de ville
se ringen, så da gjorde jeg det.
25
00:01:27,545 --> 00:01:30,423
Hovedsteinen er fra Botswana.
26
00:01:30,507 --> 00:01:35,678
De små diamantene på siden
er fra min mors smykkesamling
27
00:01:35,762 --> 00:01:39,516
for å forsikre at hun er med oss
på denne ville reisen sammen.
28
00:01:42,352 --> 00:01:46,523
Hva tror du moren din hadde tenkt
om Meghan, eller sagt om henne?
29
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
De hadde vært som erteris.
30
00:01:49,400 --> 00:01:53,071
Uten tvil,
jeg tror hun hadde vært overlykkelig,
31
00:01:53,154 --> 00:01:56,699
hoppende opp og ned
og vært så glad på mine vegne.
32
00:01:56,783 --> 00:02:00,203
Som jeg sa, de hadde nok vært bestevenner.
33
00:02:00,286 --> 00:02:01,996
-Hun er nok…
-Hun er med oss.
34
00:02:02,080 --> 00:02:04,916
Hun er med oss,
og hopper opp og ned et annet sted.
35
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
Jeg tror dette er den lykkelige slutten
folk har ønsket for prins Harry.
36
00:02:08,461 --> 00:02:09,462
De ble begeistret.
37
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
Absolutt henrykt.
38
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Absolutt henrykt av så gode nyheter.
39
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
Familien hans har vært så innbydende.
40
00:02:15,552 --> 00:02:18,054
-Katherine har vært fantastisk.
-Hun har vært vidunderlig.
41
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
Fantastisk. William også.
42
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
Har dere møtt hverandres familier?
43
00:02:22,433 --> 00:02:26,146
Vi har tilbragt mye tid med moren min.
Det var så gøy.
44
00:02:26,229 --> 00:02:29,774
Han har snakket med faren min
et par ganger, men har ikke møtt ham enda.
45
00:02:30,567 --> 00:02:34,737
Bare å nevne en amerikansk brud,
men også en som er halvt svart.
46
00:02:34,821 --> 00:02:37,657
-En halvt svart person…
-Det er så mange ting ved henne
47
00:02:37,740 --> 00:02:41,327
som gjør henne relevant
for den moderne generasjonen.
48
00:02:41,411 --> 00:02:44,122
Føler dere at kombinasjonen av dere to,
49
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
med deres forskjellige bakgrunner,
vil representere noe nytt
50
00:02:47,000 --> 00:02:48,501
for kongefamilien?
51
00:02:55,300 --> 00:02:58,761
Vi er et fantastisk lag, det vet vi.
52
00:02:58,845 --> 00:03:02,932
Vi håper over til å ha så mye innvirkning
53
00:03:03,016 --> 00:03:05,435
på andre ting vi bryr oss om som mulig.
54
00:03:05,518 --> 00:03:07,353
Jeg er veldig spent på det, ja.
55
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
Men ja. Poenget er
at vi ikke fikk lov til å fortelle
56
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
vår historie fordi de ikke ville…
57
00:03:14,110 --> 00:03:15,612
Vi har aldri fått fortelle vår historie.
58
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
Det er sant.
59
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
Det er det konsekvente.
60
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
Det er konsekvent. Ja.
61
00:03:21,659 --> 00:03:23,077
Frem til nå.
62
00:03:23,161 --> 00:03:24,537
Det er vel derfor vi er her.
63
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Ja.
64
00:04:07,580 --> 00:04:11,834
HARRY OG MEGHAN
65
00:04:22,095 --> 00:04:25,932
Hvem kunne drømt om at Storbritannia
skulle få en svart prinsesse?
66
00:04:26,724 --> 00:04:28,559
Jeg hadde aldri trodd det.
67
00:04:29,143 --> 00:04:34,023
Det var en historisk konklusjon
som var så usannsynlig
68
00:04:34,107 --> 00:04:35,650
at det var forbløffende.
69
00:04:35,733 --> 00:04:38,194
DE BRITISKE ØYER
70
00:04:38,278 --> 00:04:43,074
Det er vanskelig å tro rollen
Storbritannia har hatt i moderne historie.
71
00:04:44,033 --> 00:04:49,038
Den lille øyen utenfor kysten til Europa
var sentrum i det største imperiet
72
00:04:49,122 --> 00:04:50,665
verden noen gang har sett.
73
00:04:51,374 --> 00:04:55,169
Men spørsmålet vi må stille er:
"Hvem betalte for alt dette?"
74
00:04:55,253 --> 00:04:58,673
VERDEN
75
00:04:58,756 --> 00:05:02,260
Det sies ofte
at Storbritannia hadde sørstater
76
00:05:02,343 --> 00:05:06,431
som var like brutale og faktisk
gjorde flere afrikanere til slaver
77
00:05:06,514 --> 00:05:08,683
enn USA gjorde.
78
00:05:08,766 --> 00:05:10,476
Men de sørstatene var i Karibien.
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,147
De var utenlands. De var langt unna.
80
00:05:14,939 --> 00:05:16,899
De var ute av syne og ute av sinn.
81
00:05:17,900 --> 00:05:22,280
Jamaica blir et utrolig
lønnsomt sentrum for britisk slaveri.
82
00:05:22,363 --> 00:05:24,907
Så er det selvfølgelig
bosetningen i Nord-Amerika.
83
00:05:24,991 --> 00:05:28,619
Tobakk i Virginia
og Maryland, og ris lenger sør.
84
00:05:28,703 --> 00:05:31,914
Slaveri er drivstoffet
til det tidlige britiske imperiet.
85
00:05:33,666 --> 00:05:37,378
Den første kommersielle "slavereisen"
utført av Storbritannia
86
00:05:37,462 --> 00:05:40,048
ble personlig finansiert
av Dronning Elizabeth I.
87
00:05:41,215 --> 00:05:45,344
Og de fortsatte å bli finansiert
av konger og dronninger
88
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
helt til avskaffelsen.
89
00:05:47,722 --> 00:05:50,433
AVSKAFFET SLAVEHANDEL
90
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
Da jeg gikk på skolen
var det eneste aspektet
91
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
ved historien om britisk slaveri
92
00:05:55,480 --> 00:05:58,441
som jeg ble fortalt om
avskaffelsen av slaveri.
93
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
SLAVEHANDEL AVSKAFFET 25. MARS 1807
94
00:06:00,109 --> 00:06:02,695
I 1807 avskaffet Storbritannia
dets slavehandel
95
00:06:02,779 --> 00:06:06,365
og i på 1830-tallet avskaffet
Storbritannia slaveimperiet sitt.
96
00:06:06,449 --> 00:06:09,702
Men selv når vi forteller
om den utvalgte delen av historien
97
00:06:10,369 --> 00:06:12,872
går vi glipp av et kritisk aspekt.
98
00:06:13,623 --> 00:06:17,752
Slaveri ble ikke bare avskaffet;
slaveeiere ble kompensert.
99
00:06:18,336 --> 00:06:20,505
De ble kompensert enormt.
100
00:06:20,588 --> 00:06:23,674
Tjue millioner pund
for deres menneskelige eiendom.
101
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
SKATTEBETALERE KOMPENSERTE
SLAVEEIERE I OVER 180 ÅR
102
00:06:24,967 --> 00:06:28,554
Det er bare enda en måte
minnene om britisk slaveri
103
00:06:28,638 --> 00:06:31,182
har blitt retusjert
ut av Storbritannias historie.
104
00:06:32,016 --> 00:06:36,062
Gud bevare vår nådige dronning
105
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Lenge leve vår prektige konge…
106
00:06:38,731 --> 00:06:43,736
Da jeg vokste opp i Storbritannia
var jeg helt uvitende
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,696
om den historiens og dens ettermæle.
108
00:06:46,906 --> 00:06:49,867
Når jeg ser tilbake på det
tror jeg mye av fokuset
109
00:06:49,951 --> 00:06:54,497
bare var på å feile kolonimakten vår
110
00:06:54,580 --> 00:06:58,918
og hvor viktig Storbritannia
pleide å være globalt.
111
00:07:01,838 --> 00:07:06,175
Jeg tror en av de rareste tingene er
at det bare var i de siste tiårene
112
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
av den imperialistiske epoken
113
00:07:07,969 --> 00:07:12,014
at svarte og brune mennesker
kom for å bo her i store antall.
114
00:07:14,600 --> 00:07:19,397
Midt på 1900-tallet
dro Storbritannia til de karibiske øyer
115
00:07:19,480 --> 00:07:22,066
og rekrutterte folk til å kjøre busser,
116
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
til å bli sykepleiere i det nylig
117
00:07:24,277 --> 00:07:26,821
opprettede nasjonale helsetjenesten
118
00:07:26,904 --> 00:07:30,408
og lærere i nylig utvidede skoler.
119
00:07:31,409 --> 00:07:34,203
Dette var lavtlønnede jobber.
120
00:07:36,497 --> 00:07:40,418
Og denne byen, London,
begynte for første gang i historien
121
00:07:40,501 --> 00:07:43,379
å se ut som den faktisk
var sentrum i et imperium
122
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
som for det meste
bestod av ikke-hvite mennesker.
123
00:07:47,592 --> 00:07:51,012
Jeg tror det som har skjedd
over de siste 50-60 årene
124
00:07:51,095 --> 00:07:55,433
er at man prøver
å forestille seg landet på nytt,
125
00:07:55,516 --> 00:07:58,978
forestille seg Storbritannia
og institusjonene på nytt.
126
00:07:59,979 --> 00:08:04,275
Så det øyeblikket da jeg tenkte:
"Vel, dette er betydningsfullt."
127
00:08:04,358 --> 00:08:06,652
var da de ble forlovet.
128
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
Kunne dette faktisk være øyeblikket da,
i bunn og grunn,
129
00:08:12,116 --> 00:08:15,203
den kongelige familien
tok igjen resten av Storbritannia?
130
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
1. DESEMBER, 2017.
FEM MÅNEDER TIL BRYLLUPET
131
00:08:18,956 --> 00:08:24,295
Nottingham er i morges midtpunktet
på begge sider av Atlanterhavet.
132
00:08:26,005 --> 00:08:28,132
Folkemengdene venter på å ta sin plass
133
00:08:28,216 --> 00:08:31,886
i eventyret om soldatprinsen
og Hollywood-skuespillerinnen.
134
00:08:34,138 --> 00:08:38,643
Harry tok med sin dame til byen,
så jeg tok med min.
135
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
Hvorfor er du her?
136
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
Bare for å se Meghan. Det er alt.
137
00:08:44,815 --> 00:08:48,402
Dette er øyeblikket som kommer til
å vises rundt hele verden.
138
00:08:48,486 --> 00:08:52,073
Den første kongelige testen
for Meghan Markle.
139
00:08:53,991 --> 00:08:56,827
Jeg har aldri sett bilder
eller videoer av en vandring.
140
00:08:57,453 --> 00:08:58,538
Hva er en vandring?
141
00:09:02,375 --> 00:09:06,462
Jeg snakket henne gjennom
så mye jeg kunne fra min egen erfaring.
142
00:09:07,672 --> 00:09:12,593
Det jeg ikke visste noe om var moten,
143
00:09:12,677 --> 00:09:16,556
og hva en kvinne må gjøre,
hvordan de må kle seg og alt det.
144
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
Du stod der med saksen og sa:
"Vær klare, vi har fem minutter."
145
00:09:19,267 --> 00:09:21,310
Ok. Og jeg sa:
"Bør jeg bruke disse øredobbene?
146
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
Er disse en britisk designer?
147
00:09:22,645 --> 00:09:26,899
Jeg bestilte disse på nettet. Er de bra?
Vent, lappen er på. Klipp lappen."
148
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
Så ble glidelåsen ødelagt. Jeg bare…
149
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
Han sa: "Ok kjære, bruk en sikkerhetsnål."
150
00:09:30,987 --> 00:09:33,531
Helle greia var latterlig.
151
00:09:33,614 --> 00:09:34,991
"Klar?" "Ja." "Ok."
152
00:09:36,284 --> 00:09:38,703
Vi bare gikk med på det.
153
00:09:44,292 --> 00:09:46,752
Kun dager etter at vi fant ut
av de er forlovet
154
00:09:46,836 --> 00:09:51,716
var prins Harry og Meghan Markle
på sin første kongelige vandring.
155
00:09:51,799 --> 00:09:56,262
Som skuespiller er Meghan Markle vant til
det røde teppet og folkemengdene.
156
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
Men dette er noe annet.
157
00:09:59,473 --> 00:10:01,434
Hei, Meghan.
158
00:10:01,517 --> 00:10:05,062
De så perfekte ut.
Hun var kledd helt perfekt. Ja.
159
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
-Hun så flott ut.
-Ja.
160
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Hei.
161
00:10:08,274 --> 00:10:11,110
Hun var herlig. Hun var nydelig.
162
00:10:11,193 --> 00:10:14,030
Meghan, vi elsker deg!
163
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
Meghan!
164
00:10:15,197 --> 00:10:18,659
Alle var så spente og glade og lykkelige.
165
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
Jeg tror folk så på det og tenkte:
"Jøss, så forfriskende."
166
00:10:23,497 --> 00:10:25,875
-Et godt tilskudd til kongefamilien.
-Definitivt.
167
00:10:25,958 --> 00:10:27,418
-En amerikaner.
-Blandede barn.
168
00:10:27,501 --> 00:10:30,421
Ja, blandede barn i kongefamilien nå.
169
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
For en dag for Meghan Markle.
170
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Det var ingen tvil om
hvem som skinte mest i dag.
171
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
KUNSTEN Å VINNE EN FOLKEMENGDE
172
00:10:36,427 --> 00:10:39,263
Jeg tenkte: "For en drøm."
173
00:10:39,347 --> 00:10:42,683
Jeg fant en kvinne som ikke nødvendigvis
synes det er enkelt,
174
00:10:42,767 --> 00:10:46,437
men som klarer å gjøre det
og får det til å se lett ut.
175
00:10:46,520 --> 00:10:50,858
11. DES, 2017. HELLO! MEGHANS MAGI
176
00:10:58,616 --> 00:11:00,951
H, kan du være DJ?
177
00:11:06,207 --> 00:11:09,043
-Elton.
-Elton? Jeg tar det.
178
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Archie elsker Bennie and The Jets.
179
00:11:13,047 --> 00:11:16,801
Det er favorittsangen hans.
Toåringen synger: "Bennie.
180
00:11:16,884 --> 00:11:19,345
Bennie."
181
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Daniel var med meg i bryllupet.
182
00:11:22,348 --> 00:11:25,768
Vi har vært sammen gjennom så mye.
183
00:11:25,851 --> 00:11:29,688
-Hvor lang tid har det gått?
-Ti, tror jeg.
184
00:11:29,772 --> 00:11:32,316
-Nesten ti år? Over ti år?
-Lett.
185
00:11:32,400 --> 00:11:34,068
Herregud.
186
00:11:34,151 --> 00:11:36,237
-Det er vilt!
-Jeg vet.
187
00:11:37,655 --> 00:11:40,491
Ingenting har endret seg bortsett fra alt.
188
00:11:46,831 --> 00:11:47,790
Ja.
189
00:11:48,874 --> 00:11:52,128
Kanskje vi etter dette kan gå igjennom
noen paparazzoer.
190
00:11:52,211 --> 00:11:57,049
Bare gå igjennom noen av journalistene
som poster på disse kontoene.
191
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
For det meste kongelige eksperter?
192
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Er dette mitt?
193
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
-Jeg forstår ikke hva det betyr.
-Ja.
194
00:12:02,513 --> 00:12:05,850
Kan folk bare kalle seg
kongelige eksperter?
195
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
Det er et spørsmål for mannen min.
196
00:12:07,977 --> 00:12:09,687
Kan alle kalle seg kongelige eksperter?
197
00:12:09,770 --> 00:12:11,147
-Det bør faktisk bety noe.
-Nei, det er det samme som…
198
00:12:11,230 --> 00:12:12,773
Det er det samme som
kongelig korrespondent.
199
00:12:12,857 --> 00:12:15,901
Kongelig korrespondent er en tittel
200
00:12:15,985 --> 00:12:19,488
som gis til en utvalgt gruppe journalister
201
00:12:19,572 --> 00:12:23,659
slik at de avisene kan bruke dem
og sakene deres
202
00:12:23,742 --> 00:12:26,704
med kongelig korrespondent
som troverdig kilde.
203
00:12:26,787 --> 00:12:31,041
Så hva enn avisen skriver
kan ha ekstra troverdighet.
204
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
Hvem som helst kan være kongelig ekspert.
205
00:12:32,626 --> 00:12:36,714
Hele poenget er å prøve
å legitimisere medieartiklene,
206
00:12:36,797 --> 00:12:38,299
og de får betalt for det.
207
00:12:38,382 --> 00:12:41,385
Og pressegruppen med kongelige
korrespondenter er rett og slett bare
208
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
et forlenget publisitetstrekk
av den kongelige familien.
209
00:12:45,139 --> 00:12:49,477
Det har vært en avtale i over 30 år.
210
00:12:55,024 --> 00:12:59,987
Tabloidene i Storbritannia har et spesielt
forhold til den kongelige familien.
211
00:13:00,070 --> 00:13:02,990
Det er en slags uskrevet kontrakt
212
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
mellom institusjonen og pressen.
213
00:13:07,912 --> 00:13:12,291
Måten det blir presentert i media
er at de britiske skattebetalerne
214
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
betaler for kongefamilien.
215
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
Og til gjengeld for den betalingen…
216
00:13:17,171 --> 00:13:19,215
Kan vi se ringen?
217
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
…er det en forventning om at kongefamilien
skal være tilgjengelig for media.
218
00:13:24,261 --> 00:13:27,348
Og tanken er: "Vi betaler, du poserer."
219
00:13:29,517 --> 00:13:33,896
Og de føler at de har
en plikt overfor leserne sine
220
00:13:33,979 --> 00:13:37,942
til å bringe private aspekter
av livene deres…
221
00:13:38,025 --> 00:13:39,735
…frem i lyset.
222
00:13:39,818 --> 00:13:44,823
Ikke alt er basert på fakta.
223
00:13:44,907 --> 00:13:46,575
Er du en del av
den kongelige pressegruppen,
224
00:13:47,701 --> 00:13:51,038
har du prioritet i saken over alle andre.
225
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
Den kongelige pressegruppen er et system
226
00:13:55,459 --> 00:13:59,463
ved visse medier får tildelt plasser
227
00:13:59,547 --> 00:14:02,424
til å dekke saker om familien.
228
00:14:03,300 --> 00:14:07,680
Og uansett hvor aggressiv deres
tidligere dekning har vært,
229
00:14:07,763 --> 00:14:11,100
har de fortsatt krav på
å være en del av gruppen.
230
00:14:11,183 --> 00:14:15,854
Så alle kongelige nyheter filtreres
av alle avisene
231
00:14:15,938 --> 00:14:20,943
i pressegruppen. Alle unntatt
the Telegraph er tilfeldigvis tabloider.
232
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Alt kommer ut kontrollert. Altså…
233
00:14:22,528 --> 00:14:26,365
familien er vår til å utnytte.
234
00:14:26,448 --> 00:14:30,494
Traumen er vår historie til å fortelle.
235
00:14:31,787 --> 00:14:34,748
Kameraer peker mot deg fra alle vinkler,
236
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
og filmer hvert eneste øyeblikk.
237
00:14:37,418 --> 00:14:43,215
Om du ikke selv prøver å finne ut
en metode for å eksistere
238
00:14:43,299 --> 00:14:46,677
og overleve denne oversvømmelsen,
blir man gal av det.
239
00:14:49,722 --> 00:14:53,392
Harry og William
er den første generasjonen
240
00:14:53,475 --> 00:14:56,812
som jeg har sett vokse opp
under en slik kontrakt.
241
00:14:59,857 --> 00:15:03,694
Og jeg skulle ønske
det var mer selvgranskelse angående det
242
00:15:03,777 --> 00:15:07,239
at du kan fødes inn i en kontrakt
med den britiske pressen.
243
00:15:07,823 --> 00:15:08,824
HARRY KLIKKER
244
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
Pressegruppe! Et par steg tilbake, takk.
245
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
Beklager, gå videre.
246
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
Jeg husker at jeg var på et arrangement
med både hertugen og hertuginnen.
247
00:15:24,548 --> 00:15:30,220
Og en av fotografene sa til meg,
nesten som en spøk:
248
00:15:30,304 --> 00:15:33,766
"Kan du ikke få ham til å gjøre mer.
Han fremfører ikke for oss lenger."
249
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Så jeg gikk til Harry og Meghan,
250
00:15:36,769 --> 00:15:40,522
og jeg angrer på dette nå.
251
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
Jeg sa: "Noen ganger
må vi bare leke leken."
252
00:15:44,485 --> 00:15:48,197
Og den leken er den usynlige kontrakten.
253
00:15:49,448 --> 00:15:53,452
Harry, Meghan og resten av familien
hadde en obligasjon til å fremføre.
254
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
Om de ikke gjorde det,
hadde de falt ut av favør
255
00:15:57,081 --> 00:15:59,166
og de hadde tatt enhver mulighet
256
00:15:59,249 --> 00:16:03,212
til å skrive negative saker,
og fremheve negative ting.
257
00:16:05,130 --> 00:16:11,595
Alle disse menneskene
som har publisert forferdelige ting om deg
258
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
og om familien din,
259
00:16:14,181 --> 00:16:16,350
har publisert forferdelige
ting om moren din.
260
00:16:17,893 --> 00:16:19,436
Du må fremføre for dem.
261
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Det er en veldig tøff bransje.
Og med Meghan…
262
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
var det ingen grenser.
Det var fritt vilt for alle.
263
00:16:31,365 --> 00:16:35,494
Vi visste at de kom til å kontakte
folk som Meghan stod nær.
264
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Jeg visste ikke hvor langt de ville gå.
265
00:16:39,790 --> 00:16:42,001
Det var journalister
utenfor leilighetsbygget mitt.
266
00:16:42,084 --> 00:16:44,795
Folk fulgte etter oss i London.
267
00:16:45,629 --> 00:16:46,839
Det var intenst.
268
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
Pressen var nådeløs.
De dro hjem til foreldrene mine
269
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
Jeg husker at en venn
videresendte meg en artikkel der moren min
270
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
ble sitert.
271
00:16:56,640 --> 00:16:57,975
MEGHAN MARKLE BESATT AV DIANAS BRYLLUP
272
00:16:58,058 --> 00:17:01,729
Det stod:
"Meghan er besatt av prinsesse Diana."
273
00:17:01,812 --> 00:17:04,815
Det var ting som aldri skjedde
og ikke var sanne i det hele tatt.
274
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Jeg følte meg ofte utrygg.
275
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
Jeg kan ikke bare gå tur med hundene mine
eller dra på jobb
276
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
Det var alltid noen som ventet på meg
277
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
og fulgte etter meg til jobben.
278
00:17:17,327 --> 00:17:21,415
Jeg ble forfulgt av paparazzoene.
279
00:17:22,624 --> 00:17:24,543
En gang stoppet jeg bilen min.
280
00:17:24,626 --> 00:17:27,212
Han parkerte ved siden av meg
og sa: "Vet du,
281
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
jeg prøvde bare å få en historie.
282
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
Du kan få mye penger for dette."
283
00:17:31,175 --> 00:17:33,927
Jeg så på ham og sa:
"Dette er barnet mitt… Altså…
284
00:17:35,262 --> 00:17:36,764
Jeg har ingenting å si."
285
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
MORENS SIDE: LUTFATTIG I SØRSTATENE
286
00:17:39,516 --> 00:17:45,606
Jeg tror virkelig at de britiske mediene
ville at min mors side av familien
287
00:17:45,689 --> 00:17:49,318
skulle være de som skapte drama.
288
00:17:49,401 --> 00:17:53,781
Og plutselig hadde man moren min
som er elegant og stille,
289
00:17:53,864 --> 00:17:57,201
så hadde man
den andre siden av familien min som bare…
290
00:17:58,118 --> 00:17:59,661
oppførte seg annerledes.
291
00:17:59,745 --> 00:18:00,662
EKSKLUSIVT - SØSTEREN FORTELLER ALT.
DEN MEGHAN BARE JEG KJENNER
292
00:18:00,746 --> 00:18:05,250
Min halvsøster som jeg ikke har sett
på over et tiår, og det var bare én dag…
293
00:18:05,334 --> 00:18:08,921
Plutselig føltes det
som om hun var overalt.
294
00:18:09,004 --> 00:18:11,840
Jeg vet ikke mellomnavnet ditt
eller bursdagen din.
295
00:18:12,591 --> 00:18:17,137
Du sier at du oppdro meg,
og kaller meg Prinsesse Pågående?
296
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
HUN BLIR DEN NESTE PRINSESSE PÅGÅENDE
297
00:18:18,472 --> 00:18:21,767
Toms barn var over 17 år eldre enn henne.
298
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
THOMAS MARKLE FIKK SAMANTHA MARKLE
FØR HAN GIFTET SEG MED DORIA LOYCE RAGLAND
299
00:18:22,935 --> 00:18:25,521
Og Meghan og jeg dro da hun var to.
300
00:18:25,604 --> 00:18:27,272
DORIA RAGLAND OG
THOMAS MARKLE FIKK MEGHAN MARKLE
301
00:18:27,898 --> 00:18:30,567
Jeg husker ikke å ha sett henne
da jeg var liten
302
00:18:30,651 --> 00:18:33,529
hjemme hos faren min,
selv når de kom på besøk.
303
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
Og forrige gang jeg så henne
304
00:18:36,698 --> 00:18:39,827
som jeg husker var
da jeg var i tidlig tjueårene.
305
00:18:40,869 --> 00:18:44,414
Jeg hadde ikke kranglet med henne.
Vi hadde ikke nærheten til det.
306
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
Og jeg ville ha en søster.
307
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
SAMANTHA MARKLE HEVDER FORTSATT
AT DE HADDE ET NÆRT FORHOLD
308
00:18:51,380 --> 00:18:54,675
FREM TIL 2018 OG AT MEDIA FABRIKERTE
309
00:18:54,758 --> 00:18:57,344
SITATER SOM HAR BLITT TILSKREVET HENNE
310
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Jeg heter Ashleigh Hale,
og er en immigrasjonsadvokat.
311
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
Og jeg er Megs niese.
312
00:19:04,393 --> 00:19:05,477
Hvordan er du og Meg i familie?
313
00:19:05,561 --> 00:19:09,690
Meg er min tante
på min mors side av familien.
314
00:19:11,233 --> 00:19:14,444
Så hun er min biologiske mors halvsøster.
315
00:19:15,654 --> 00:19:17,990
Min biologiske mor er Samantha Markle.
316
00:19:18,740 --> 00:19:23,287
Og det ble avtalt av alle
at jeg og broren min
317
00:19:23,370 --> 00:19:25,914
skulle oppdras av besteforeldrene mine.
318
00:19:25,998 --> 00:19:31,670
De fikk omsorgen for oss
da jeg var rundt to år gammel.
319
00:19:31,753 --> 00:19:35,966
Og til slutt adopterte de oss.
320
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
Så jeg ble oppdratt
av besteforeldrene mine på min fars side.
321
00:19:38,886 --> 00:19:41,471
For meg var de foreldrene mine.
322
00:19:42,639 --> 00:19:46,393
Jeg har ikke sett min biologiske mor
siden jeg var seks år gammel.
323
00:19:46,476 --> 00:19:50,230
Og senere i livet mitt, rundt 2007,
324
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
fikk vi kontakt igjen.
325
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
Jeg husker at faren min sa:
326
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
"Samantha fant datteren sin."
327
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Og jeg sa: "Å! Hvis du har epost-adressen
hennes vil jeg kontakte henne."
328
00:20:03,619 --> 00:20:08,081
Det begynte med lange eposter
frem og tilbake til hverandre.
329
00:20:09,124 --> 00:20:11,293
Og så tekstmeldinger og telefonsamtaler.
330
00:20:11,376 --> 00:20:16,632
Etter en stund snakket vi
flere dager i uken.
331
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Og vi fikk god kontakt.
332
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
MEGHAN MARKLE - MØT NIESEN MIN
333
00:20:22,471 --> 00:20:25,891
Hun og jeg begynte å…
Jeg var på Suits da.
334
00:20:25,974 --> 00:20:27,434
Så jeg sa: "La oss dra på ferie."
335
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
Hun tok meg til New Orleans.
336
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Vi gikk rundt. Vi hørte på god livemusikk.
337
00:20:34,524 --> 00:20:37,569
Vi spiste altfor mye mat,
og drakk for mye.
338
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
det var bare oss to,
noe jeg synes er veldig spesielt.
339
00:20:43,659 --> 00:20:45,827
Jeg tror hun har mange roller for meg.
340
00:20:46,745 --> 00:20:50,249
Det er søsterelementet
og noe morslignende.
341
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
Hun er en bestevenn. Hun er litt av alt…
342
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
MEGHAN MARKLE -
JEG ER SÅ GLAD I MIN @ASHLEIGH
343
00:20:59,925 --> 00:21:02,386
Jeg tror vi begge ønsket samme ting.
344
00:21:02,469 --> 00:21:06,139
Jeg ville ha en søster,
og hun var som en lillesøster.
345
00:21:07,516 --> 00:21:11,645
Ashleigh gikk gjennom mye fra mediene
bare ved assosiasjon.
346
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
Og jeg ville ikke…
347
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
Jeg ville ikke at livet hennes
skulle plages av alt dramaet.
348
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
FORDØMT AV EGEN SØSTER
349
00:21:19,027 --> 00:21:21,571
Etter at nyheten først kom ut
350
00:21:21,655 --> 00:21:26,368
var Samantha ganske rask
med å uttrykke mange negative ord
351
00:21:26,451 --> 00:21:29,413
om Meg mot meg.
352
00:21:29,496 --> 00:21:34,668
Det som ble kommunisert til meg
var kanskje litt bittert.
353
00:21:34,751 --> 00:21:39,089
Og jeg følte at uansett hva jeg sa,
354
00:21:40,841 --> 00:21:46,471
endret ikke perspektivet hennes seg,
og hun ble sintere og bitrere.
355
00:21:46,555 --> 00:21:50,726
Og vi sluttet å snakke.
356
00:21:53,854 --> 00:21:57,149
Noen folk kan man ikke snakke fornuft med.
357
00:21:58,859 --> 00:22:04,614
JULEN 2017. FEM MÅNEDER TIL BRYLLUPET
358
00:22:06,366 --> 00:22:10,537
Det er din fremtidige kones
første jul med svigerfamilien.
359
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
Vi måtte alle forklare
visse ting om familien vår
360
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
til personen vi gifter oss med.
361
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
Hva er familietradisjonene
du må forklare for henne?
362
00:22:18,628 --> 00:22:22,049
Det er mange. Jeg tror vi har
en av de største familiene jeg vet om.
363
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
Og hver familie er komplisert.
364
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
Hun har gjort en fantastisk jobb.
365
00:22:31,391 --> 00:22:33,977
Hun kom inn, og det er…
366
00:22:34,895 --> 00:22:36,855
Det er vel familien hun aldri hadde.
367
00:22:38,815 --> 00:22:42,944
Jeg husker godt
den første julen i Sandringham.
368
00:22:43,695 --> 00:22:45,864
Jeg ringte mamma,
og hun spurte hvordan det gikk.
369
00:22:45,947 --> 00:22:47,824
Jeg sa: "Herregud, det er fantastisk."
370
00:22:48,992 --> 00:22:52,537
Det er denne store familien
jeg alltid hadde lyst på.
371
00:22:54,289 --> 00:22:59,377
Det var konstant bevegelse,
energi og moro.
372
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
Ved middag satt jeg ved siden av
bestefaren til H.
373
00:23:04,382 --> 00:23:07,010
Og jeg syntes det var vidunderlig.
374
00:23:07,094 --> 00:23:09,054
Jeg sa: "Vi snakket, og det var så bra."
375
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
Og jeg snakket om ditt og datt.
376
00:23:10,764 --> 00:23:13,391
Han sa: "Du satt ved hans dårlige øre.
Han hørte ikke hva du sa."
377
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
Jeg sa:
"Å. Jeg syntes deg gikk veldig bra."
378
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
I dag er det en ny kongelig skandale.
379
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
Konen til en av dronningens fettere,
prinsesse Michael av Kent,
380
00:23:28,782 --> 00:23:33,036
hadde på det som kalles en "blackamoor"-
brosje til dronningens julelunsj.
381
00:23:33,120 --> 00:23:35,372
Smykket anses som rasistisk.
382
00:23:35,455 --> 00:23:38,708
Beslutningen om å bruke det
fikk raskt kritikk på sosiale medier.
383
00:23:39,626 --> 00:23:41,795
HAR INGEN LAGT MERKE TIL BLACKAMOOR-
NÅLEN HUN HAR PÅ?
384
00:23:41,878 --> 00:23:43,213
DELTAR PÅ DRONNINGENS JULELUNSJ
MED BLACKAMOOR-BROSJE
385
00:23:43,296 --> 00:23:47,050
Da jeg hørte at Meghan
var på et arrangement der
386
00:23:47,134 --> 00:23:51,638
et medlem av hennes fremtidige familie
hadde på seg en blackamoor-brosje
387
00:23:51,721 --> 00:23:53,431
var jeg ikke veldig overrasket.
388
00:23:53,515 --> 00:23:57,185
En del av livets realiteter
i Storbritannia
389
00:23:57,269 --> 00:24:01,273
er at om man går inn i et palass
eller statlig hjem,
390
00:24:01,356 --> 00:24:03,358
eller hvor som helst
som representerer tradisjon,
391
00:24:04,025 --> 00:24:06,444
vil du sannsynligvis se rasistiske bilder.
392
00:24:06,528 --> 00:24:09,197
Det er veggmalerier på veggen
og utskjæringer i taket
393
00:24:09,281 --> 00:24:11,283
som viser slaver
394
00:24:11,366 --> 00:24:15,036
på en måte som glorifiserer slaveri.
395
00:24:17,038 --> 00:24:21,001
Man kan si: "Det er bare en brosje.
Hun mente nok ikke noe vondt ved det."
396
00:24:21,084 --> 00:24:24,129
Om du forstørrer det tusenvis av ganger:
397
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
"Det var bare et maleri,
det var bare en slave,
398
00:24:26,506 --> 00:24:27,799
det var bare en plantasje…"
399
00:24:28,383 --> 00:24:30,427
Dette er skjelettene i skapet som
400
00:24:30,510 --> 00:24:34,055
ofte dukker opp i hverdagen.
401
00:24:34,139 --> 00:24:37,475
PRINSESSE MICHAEL AV KENT
LEI SEG FOR Å HA BRUKT 'RASISTISK' BROSJE
402
00:24:37,559 --> 00:24:41,521
Denne familien er noen ganger en del av
problemet, og noen ganger løsningen.
403
00:24:42,272 --> 00:24:46,276
Og det er mange ubevisste fordommer.
404
00:24:46,359 --> 00:24:49,279
PRINS HARRY INNRØMMER UBEVISSTE FORDOMMER
405
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Tingen meg ubevisste fordommer
er at de ikke er noens feil.
406
00:24:52,365 --> 00:24:57,704
Men så fort de blir poengtert
eller identifisert i deg,
407
00:24:57,787 --> 00:24:59,497
må du rette dem opp.
408
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
Det er utdanning. Det er bevissthet.
409
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Og det er alltid et pågående arbeid
410
00:25:06,421 --> 00:25:09,174
for alle, inkludert meg.
411
00:25:10,175 --> 00:25:13,053
Britiske overskriftsforfattere
sikler i dag.
412
00:25:13,136 --> 00:25:16,556
Prins Harrys valg i å gå med
en Nazi-uniform tidligere denne måneden
413
00:25:16,640 --> 00:25:20,227
til en privat fest har ført til raseri.
414
00:25:20,310 --> 00:25:23,521
Mange stiller seg spørrende
til sensitiviteten til en 20-årig prins
415
00:25:23,605 --> 00:25:26,441
som velger å feste i en Nazi-uniform.
416
00:25:26,524 --> 00:25:28,443
PRINSENS SALIGE ROT
417
00:25:28,526 --> 00:25:31,238
Det var nok en av de største
tabbene i livet mitt.
418
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
Jeg skammet meg sånn etterpå.
419
00:25:36,743 --> 00:25:38,620
Alt jeg ville var å gjøre det godt igjen.
420
00:25:40,330 --> 00:25:43,708
Vi satte oss ned og snakket med
overrabbineren i London,
421
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
som hadde en dyp innvirkning på meg.
422
00:25:46,711 --> 00:25:50,006
Jeg dro til Berlin
og snakket med en Holocaust-overlevende.
423
00:25:52,550 --> 00:25:56,930
Jeg kunne ha ignorert det
og gjort de samme tabbene igjen.
424
00:25:57,597 --> 00:25:59,891
Men jeg lærte av det.
425
00:26:05,897 --> 00:26:10,360
Harry var nok ikke så annerledes
enn mange gutter jeg gikk på skole med.
426
00:26:14,739 --> 00:26:17,575
De var i et
ekkokammer av absolutt privilegium
427
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
som lot dem leve et veldig spesielt liv.
428
00:26:22,914 --> 00:26:24,791
Og så fort du stiger ut av det
429
00:26:25,875 --> 00:26:28,962
forstår du at det finnes
en mye større verden.
430
00:26:31,381 --> 00:26:36,469
MCGUIRE LUFTFORSVARSBASE,
NEW JERSEY NOVEMBER 2021
431
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Alle sammen, hertugen og hertuginnen.
432
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Hei, hvordan går det?
433
00:26:41,808 --> 00:26:43,184
Ok, takk.
434
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
-Hei.
-Hvordan går det?
435
00:26:45,478 --> 00:26:47,355
-Hei, folkens.
-Hallo.
436
00:26:47,439 --> 00:26:49,774
Hvor lenge har dere sittet her?
437
00:26:49,858 --> 00:26:51,151
I stillhet?
438
00:26:51,234 --> 00:26:53,570
Hei, folkens. Hallo.
439
00:26:54,779 --> 00:26:55,613
Ja.
440
00:26:55,697 --> 00:26:57,907
Hei, alle sammen. Hvordan går det?
441
00:26:57,991 --> 00:26:59,200
Jeg kommer ikke til å huske navnene…
442
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Hva skulle du si?
443
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Det føles som speed-dating.
444
00:27:03,163 --> 00:27:04,873
Det er så rart.
445
00:27:05,915 --> 00:27:07,250
Jeg ser mannen min der borte,
446
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
og man ser hvor stor glede
han får av å være tilbake på en base.
447
00:27:09,836 --> 00:27:12,756
Han går rett tilbake til militærprat.
448
00:27:13,340 --> 00:27:17,344
Alle sammen, det er utrolig hvor lenge
dere er med. Pensjonen er 20 år, sant?
449
00:27:17,427 --> 00:27:20,263
Når man kommer til et visst punkt
er det ingen vei tilbake.
450
00:27:20,347 --> 00:27:23,058
"Har det gått 12 år?
Jeg kan like gjerne bli nå."
451
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
Jeg meldte meg på for tre.
452
00:27:25,060 --> 00:27:29,522
Og de fortsatte å henge gulroten
av forskjellige muligheter foran meg.
453
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
Så jeg endte opp
med å være i tjenesten i ti år.
454
00:27:35,362 --> 00:27:37,197
Mine ti år i militæret
455
00:27:38,114 --> 00:27:43,078
ga meg en livserfaring
som andre i familien min ikke har fått.
456
00:27:47,999 --> 00:27:52,295
To tjenesteperioder i Afghanistan der man
flyr helikoptre på en militærbase
457
00:27:52,379 --> 00:27:54,714
gjør at man vokser opp ganske raskt.
458
00:27:56,508 --> 00:27:58,134
Jeg dro i krig to ganger.
459
00:28:04,140 --> 00:28:05,683
Menneskene jeg møtte
460
00:28:06,643 --> 00:28:08,686
og de livslange vennskapene jeg fikk
461
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
var min andre familie.
462
00:28:12,649 --> 00:28:18,238
Det er fortsatt åpne sår
463
00:28:18,321 --> 00:28:21,658
fra min mors storhet… for å si det mildt.
464
00:28:22,242 --> 00:28:25,203
Forhåpentlig hadde hun vært stolt.
William sendte meg et brev
465
00:28:25,286 --> 00:28:27,664
som sa hvor stolt han tror hun hadde vært.
466
00:28:28,706 --> 00:28:31,751
Det er en ting jeg ikke nødvendigvis
tenker på hele tiden,
467
00:28:31,835 --> 00:28:33,461
for jeg har guttene å tenke på.
468
00:28:37,132 --> 00:28:41,219
Jeg har vært gift i ti år, og har flyttet
fem ganger siden vi ble gift, så…
469
00:28:41,302 --> 00:28:44,305
Tre barn på ti år,
og vi har flyttet fem ganger.
470
00:28:44,389 --> 00:28:47,642
Ja, så vi har vært opptatte.
471
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Ikke på den måten.
472
00:28:49,936 --> 00:28:53,314
Vel, på alle måter.
Det er bra. Det går bra.
473
00:28:55,191 --> 00:28:59,112
Å jobbe og leve med normale folk…
474
00:28:59,195 --> 00:29:01,906
og jeg kan forstå at mitt liv
ikke er normalt…
475
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
Det påvirker deg helt klart, ikke sant?
476
00:29:06,286 --> 00:29:09,581
Boblen inni boblen
jeg vokste opp i sprakk.
477
00:29:12,208 --> 00:29:15,920
Til syvende og sist
er jeg så takknemlig for det.
478
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
Og det var alt før jeg møtte Meghan.
479
00:29:22,385 --> 00:29:26,514
Det jeg vil si er at depresjon
er en familiehemmelighet vi alle deler.
480
00:29:26,598 --> 00:29:29,851
Og å dele vår historie
lar andre fortelle sine,
481
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
så på vegne av Bulldogene
482
00:29:32,645 --> 00:29:35,607
og de som hjelper til med å lage flyene,
483
00:29:35,690 --> 00:29:38,234
som leverer håp til andre,
vil jeg gi deg dette.
484
00:29:39,486 --> 00:29:41,613
-Tusen takk.
-Jeg setter pris på det.
485
00:29:45,158 --> 00:29:47,911
Dette kommer fra vedlikeholdsskvadron 108.
486
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
Jeg er skvadronens
første kvinnelige skvadron.
487
00:29:50,163 --> 00:29:51,414
-Bryter barrierer.
-Vi vet.
488
00:29:51,498 --> 00:29:55,293
Men det betyr mye for meg
å kunne gi dette til deg
489
00:29:55,376 --> 00:29:57,754
på grunn av alle barrierene du har brutt
for verden.
490
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
Og det er veldig spesielt.
491
00:29:59,839 --> 00:30:02,801
Sir, ikke vondt ment, men dette er hennes…
492
00:30:02,884 --> 00:30:05,720
Alle som starter med det…
493
00:30:07,347 --> 00:30:11,476
Livet vårt var: "Ok, vi skal gjøre
denne jobben sammen," og…
494
00:30:12,727 --> 00:30:15,730
det føltes godt,
for jeg har gjort den alene så lenge.
495
00:30:15,814 --> 00:30:19,234
Det var greia. Det hun allerede gjorde,
og det jeg allerede gjorde,
496
00:30:19,317 --> 00:30:24,489
kom liksom sammen i et vakkert ekteskap.
497
00:30:26,282 --> 00:30:28,743
Å GJØRE EN FORSKJELL SAMMEN
498
00:30:32,038 --> 00:30:37,377
28. FEBRUAR, 2018.
TRE MÅNEDER TIL BRYLLUPET
499
00:30:38,962 --> 00:30:42,882
Velkommen til det aller første
Royal Foundation Forum.
500
00:30:42,966 --> 00:30:45,385
Prinsippet av å jobbe sammen
501
00:30:45,468 --> 00:30:48,596
er i denne organisasjonens DNA.
Det er den eneste muligheten…
502
00:30:48,680 --> 00:30:52,684
The Royal Foundation var en veldedig
organisasjon opprinnelig satt opp
503
00:30:52,767 --> 00:30:58,523
for at William og Harry skulle
starte sitt veldedige arbeid.
504
00:31:00,024 --> 00:31:02,235
The Royal Foundation er lagarbeid,
505
00:31:02,318 --> 00:31:04,612
men vi får også en innsikt
506
00:31:04,696 --> 00:31:07,782
i hvordan Meghan
kanskje vil gjøre ting på sin egen måte.
507
00:31:07,866 --> 00:31:11,661
Det meste av oppmerksomheten var på Meghan
og hva slags saker hun vil fokusere på.
508
00:31:11,744 --> 00:31:15,957
Meghan, du har kjempet for
styrking av kvinner og unge jenter,
509
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
og for å fremme deres egenverdi.
510
00:31:17,876 --> 00:31:21,880
Hvordan håper du å fortsette
det arbeidet med Royal Foundation?
511
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
Kvinner trenger ikke å finne en stemme.
De har en stemme.
512
00:31:25,967 --> 00:31:27,760
De må føle seg styrket til å bruke den.
513
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
Og folk må oppfordres til å lytte.
514
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Og jeg tror at akkurat nå i klimaet vi ser
515
00:31:32,515 --> 00:31:35,768
med så mange kampanjer som MeToo…
516
00:31:35,852 --> 00:31:40,106
er det ingen bedre tid
å fortsette å ha søkelyset på
517
00:31:40,189 --> 00:31:43,985
at kvinner skal være styrket
og at folk skal støtte det.
518
00:31:44,068 --> 00:31:46,654
Det er første gang vi har hørt noen
519
00:31:46,738 --> 00:31:51,117
tilknyttet kongefamilien
snakke om de kampanjene.
520
00:31:51,200 --> 00:31:54,162
Kate, for eksempel,
gikk ikke i svart til BAFTA-utdelingen.
521
00:31:54,245 --> 00:32:00,460
Camilla, som også støtter kvinne-
organisasjoner, har ikke nevnt MeToo…
522
00:32:00,543 --> 00:32:01,586
IKKE BRUK MONARKIET SOM EN METOO-PLATTFORM
523
00:32:01,669 --> 00:32:05,423
Det er viktig å huske
at den britiske kongefamilien
524
00:32:05,506 --> 00:32:08,217
og sakene de kjemper for
525
00:32:08,301 --> 00:32:11,679
er bevisst ukontroversielle.
526
00:32:11,763 --> 00:32:14,515
Meghan var mer som en aktivist.
527
00:32:14,599 --> 00:32:16,517
Jeg visste ikke at det…
528
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
ville være tabu å snakke om.
529
00:32:20,021 --> 00:32:21,856
For meg var det bare relevant.
530
00:32:21,940 --> 00:32:25,944
Alt det dere gjør sammen er flott,
men når dere jobber sammen som en familie,
531
00:32:26,027 --> 00:32:28,237
har dere noen gang
uoverensstemmelser om ting?
532
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
Å ja.
533
00:32:32,617 --> 00:32:33,660
Sunne uoverensstemmelser.
534
00:32:33,743 --> 00:32:36,663
Ok, det siste dere var uenige om,
hvordan løste dere det?
535
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
Eh, jeg husker ikke… Det er så mange!
536
00:32:42,168 --> 00:32:43,628
-Men er de løst?
-Vi vet ikke.
537
00:32:43,711 --> 00:32:44,629
Å, dere vet ikke?
538
00:32:44,712 --> 00:32:46,923
Vel, dere spiller godt om de ikke er det.
539
00:32:47,590 --> 00:32:51,010
De yngre kongelige holdt
sitt første arrangement sammen i morges.
540
00:32:51,594 --> 00:32:54,597
Vi så på fremtiden
til det britiske monarkiet.
541
00:32:55,348 --> 00:33:00,103
Dette er kvinnen som snur Storbritannias
mest tradisjonelle merke opp-ned.
542
00:33:00,186 --> 00:33:03,481
Meghan Markle er ikke britisk,
hun har vært gift før,
543
00:33:03,564 --> 00:33:07,276
hun er halvt svart,
og hun viker ikke unna politikk.
544
00:33:07,944 --> 00:33:10,989
Det må alt slutte nå,
i hvert fall i offentligheten.
545
00:33:11,072 --> 00:33:12,448
ENDRER KONGELIGE REGLER.
BRYTER MED TRADISJON
546
00:33:12,532 --> 00:33:18,621
Jeg visste at det var en protokoll
i denne familien for hvordan ting gjøres.
547
00:33:18,705 --> 00:33:22,125
Husker du den gamle filmen,
Prinsesse på prøve med Anne Hathaway?
548
00:33:22,834 --> 00:33:24,210
Jeg?
549
00:33:24,293 --> 00:33:28,297
En… en prinsesse? Hold kjeft!
550
00:33:28,381 --> 00:33:33,261
Jeg kan lære deg å gå, snakke, sitte,
stå, spise og kle deg som en prinsesse.
551
00:33:33,344 --> 00:33:36,097
Det er ikke noe kurs der noen sier:
"Sitt slik.
552
00:33:36,180 --> 00:33:39,100
Kryss beina slin. Bruk denne gaffelen.
Ikke gjør det.
553
00:33:39,183 --> 00:33:42,395
Neie her. Bruk denne hatten."
554
00:33:42,478 --> 00:33:43,563
Det skjer ikke.
555
00:33:44,439 --> 00:33:48,693
Noen på Twitter sier
at den så ut som et bæsje-emoji.
556
00:33:49,652 --> 00:33:52,989
DET SKAL MER TIL ENN Å BLI
EN PRINSESSE OVER NATTEN
557
00:33:54,741 --> 00:33:56,409
Så jeg måtte lære mye.
558
00:33:57,160 --> 00:33:58,911
Inkludert nasjonalsangen.
559
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
Hvordan lærte du den?
560
00:34:01,748 --> 00:34:03,332
Å, jeg googlet den.
561
00:34:03,416 --> 00:34:04,500
STORBRITANNIA NASJONALSANG
562
00:34:07,420 --> 00:34:11,090
Vel, jenter, deres siste dag ved
Zermat skole for unge damer.
563
00:34:11,716 --> 00:34:14,010
Deres siste og viktigste leksjon.
564
00:34:14,093 --> 00:34:18,014
Jeg googlet den,
og satt der og øvde og øvde.
565
00:34:18,097 --> 00:34:22,852
-Hun brøt kongelig protokoll ved…
-…hun og Harry er ikke gift enda.
566
00:34:22,935 --> 00:34:27,982
Og i tillegg til det fant pressen
på mange protokoller.
567
00:34:28,066 --> 00:34:29,609
HÅRPROTOKOLL. KONGELIG NEI.
568
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Det var en ilddåp.
569
00:34:33,154 --> 00:34:35,323
Meghan! Vi elsker deg, Meghan!
570
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
Vink til oss!
571
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
Meghan!
572
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Jeg må spørre, lærte noen deg
hvordan du skulle vinke?
573
00:34:45,374 --> 00:34:48,711
Det er ikke en ting. Man ser liksom på det
og tenker: "Ok, det er vel det…"
574
00:34:48,795 --> 00:34:52,381
Jeg vet ikke. Man vil vel ikke vinke
575
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
som en amerikaner. Som: "Hei!"
576
00:34:55,426 --> 00:34:56,886
Alt er bare…
577
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
mindre.
578
00:35:09,023 --> 00:35:11,400
-Hallo?
-Hallo?
579
00:35:11,484 --> 00:35:13,319
-Hei!
-Hei, hvordan går det?
580
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
-Kom inn.
-Skal vi ta av skoene?
581
00:35:14,946 --> 00:35:18,199
Ja, jeg tror det går bra.
Det går bra. Hvordan går det?
582
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
-Bra. Med deg?
-Herregud, se på dette.
583
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Du også. Kom inn.
584
00:35:28,584 --> 00:35:30,628
Jøss. Se på dette stedet.
585
00:35:30,711 --> 00:35:32,672
Vi gikk virkelig fra kjole til kjole.
586
00:35:32,755 --> 00:35:34,215
-Ja? Ok.
-Fra kjole til kjole.
587
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
-Er den trang rundt livet?
-Nei, den føles bra.
588
00:35:43,933 --> 00:35:44,767
Den er nydelig.
589
00:35:45,601 --> 00:35:47,228
Går jeg inn i den?
590
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
Har fire hjulpet deg i en kjole før?
591
00:35:50,731 --> 00:35:52,066
Nei! Aldri!
592
00:35:55,194 --> 00:35:56,362
Sikkerhetsnålene.
593
00:35:56,445 --> 00:35:57,989
Si at du får med det.
594
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Det er tre folk under kjolen din nå.
595
00:36:02,660 --> 00:36:03,786
Jeg dras med.
596
00:36:05,163 --> 00:36:06,497
Har du nok lys?
597
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
-Det er et retorisk spørsmål.
-Tilbyr du lommelykt?
598
00:36:12,128 --> 00:36:13,212
-Bra?
-Ja.
599
00:36:13,296 --> 00:36:15,214
Fargen er fantastisk.
600
00:36:17,341 --> 00:36:20,386
Under mesteparten av tiden min
i Storbritannia
601
00:36:20,469 --> 00:36:22,513
brukte jeg sjelden farger.
602
00:36:26,225 --> 00:36:29,896
Det var tanker i det.
Slik jeg forstår det,
603
00:36:29,979 --> 00:36:32,899
kan man aldri bruke samme farge
som Hennes Majestet
604
00:36:32,982 --> 00:36:34,317
om det er et gruppearrangement.
605
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
Men man bør heller ikke bruke samme farge
606
00:36:36,819 --> 00:36:39,822
som et overordnet medlem av familien.
607
00:36:41,115 --> 00:36:44,702
Så jeg tenkte:
"Hva en en farge de nok aldri går i?"
608
00:36:45,494 --> 00:36:48,873
Kamel? Beige? Hvitt?
609
00:36:48,956 --> 00:36:53,044
Så jeg gikk mye i dempede toner,
men det var også så jeg kunne passe inn.
610
00:36:55,004 --> 00:36:57,632
Jeg prøvde ikke å skille meg ut.
611
00:36:59,508 --> 00:37:03,971
Jeg hadde aldri
kommet inn i denne familien
612
00:37:05,097 --> 00:37:08,184
uten å gjøre alt jeg kan for å passe inn.
613
00:37:09,143 --> 00:37:11,103
Jeg vil ikke gjøre familien flau.
614
00:37:12,355 --> 00:37:15,775
SAMANTHA MARKLE- MARKLE-FAMILIEN
GLEDER SEG TIL Å FÅ BRYLLUPSINVITASJONER
615
00:37:15,858 --> 00:37:20,238
Deler av brudens familie vet ikke enda
om de blir invitert til Windsor Castle,
616
00:37:20,321 --> 00:37:23,699
inkludert Meghans halvsøster,
Samantha Markle,
617
00:37:23,783 --> 00:37:27,411
som har skapt flere overskrifter
i forbindelse med det kongelige bryllupet.
618
00:37:27,495 --> 00:37:31,040
Halvsøsteren skriver også
en negativ avslørende bok,
619
00:37:31,123 --> 00:37:33,251
og Kensington Palace kommenterer ikke.
620
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
Men tenk å kunne være en flue på veggen
når han får møte
621
00:37:36,045 --> 00:37:37,380
Harry og kongefamilien for første gang.
622
00:37:37,463 --> 00:37:41,259
Vi spilte "whack-a-mole" hver dag.
623
00:37:41,342 --> 00:37:43,344
Det var konstant:
"Vent, enda en dukket opp. Vent, stopp.
624
00:37:43,427 --> 00:37:45,638
Enda en sak dukket opp." Konstant.
625
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
De gjennomsøkte livet mitt
og dro frem folk
626
00:37:49,725 --> 00:37:53,813
for å lage og plante
de frekkeste sakene de kunne.
627
00:37:53,896 --> 00:37:55,022
"I SLEKT MED SERIEMORDER"
628
00:37:55,106 --> 00:37:56,857
-PORNOSTJERNE-EKS
-SNIFFER KOKAIN
629
00:37:56,941 --> 00:37:59,026
Og så begynte det å bli skummelt.
630
00:37:59,735 --> 00:38:03,698
Politiet opplyser at et brev med hvitt
pulver ble sendt til Meghan Markle…
631
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Vi har hørt at det inni pakken
var en hvit substans som…
632
00:38:07,326 --> 00:38:11,080
…Markle har vært offer for en bølge
av mishandling og trakassering
633
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
i nasjonale aviser…
634
00:38:12,331 --> 00:38:14,709
Det var rett etter
de terroristangrepene, sant?
635
00:38:14,792 --> 00:38:16,085
Så det var stor bekymring for bryllupet.
636
00:38:17,503 --> 00:38:21,173
Det var så skummelt,
og de snakket om å ha snikskyttere, og…
637
00:38:21,257 --> 00:38:22,300
Det var et offentlig arrangement.
638
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
POLITIET FÅR "SKYT FOR Å DREPE"-ORDRE
FOR BRYLLUPSFORSTYRRERE
639
00:38:23,968 --> 00:38:25,845
SKYT FOR Å DREPE
640
00:38:25,928 --> 00:38:27,847
Bak kulissene…
641
00:38:29,015 --> 00:38:32,393
ble jeg som en skilpadde.
642
00:38:35,980 --> 00:38:41,777
Kommunikasjonen med Meg ble…
mindre og mindre hyppig.
643
00:38:42,903 --> 00:38:45,990
Mitt inntrykk var at forholdene hennes
644
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
ble styrt på et eller annet nivå.
645
00:38:54,040 --> 00:39:00,087
For hver hertug og hertuginne
finnes det et kommunikasjonsteam.
646
00:39:00,171 --> 00:39:04,258
Kommunikasjonen for kongefamilien
er ganske likt et pressekontor
647
00:39:04,342 --> 00:39:08,804
eller pressetalsmenn for politikere,
forretninger og kjendiser.
648
00:39:09,805 --> 00:39:12,767
Det er et kommunikasjonsteam
ved Buckingham Palace,
649
00:39:12,850 --> 00:39:15,686
ved Clarence House
og ved Kensington Palace.
650
00:39:15,770 --> 00:39:21,150
Alles har sin primære plikt
til sine egne prinsipper.
651
00:39:22,151 --> 00:39:26,364
Disse kommunikasjonsteamene lar familien
652
00:39:26,447 --> 00:39:29,950
være et steg unna å håndtere mediene.
653
00:39:30,951 --> 00:39:36,415
Alt i alt er det en ambisjon
om et kontrollert narrativ.
654
00:39:37,416 --> 00:39:41,295
Kommunikasjonsteamet vårt
var sammenslått med min brors kontor.
655
00:39:41,379 --> 00:39:45,299
Totalt var det bare én person
helt dedikert til oss.
656
00:39:45,383 --> 00:39:46,967
Så det var en enorm oppgave.
657
00:39:51,097 --> 00:39:52,807
Jeg tror ikke noen forstår
658
00:39:52,890 --> 00:39:57,353
hva det svært lille kommunikasjonsteamet
måtte håndtere.
659
00:39:57,436 --> 00:40:02,066
De klarte ikke å kontrollere det.
Og jeg har medfølelse for det.
660
00:40:02,149 --> 00:40:07,113
Hvordan forklarer vi at denne halvsøsteren
ikke blir invitert til bryllupet,
661
00:40:07,196 --> 00:40:10,116
men at halvsøsterens datter blir det?
662
00:40:11,409 --> 00:40:13,786
Så angående Ashleigh,
663
00:40:13,869 --> 00:40:17,623
var rådet på den tiden
at hun ikke burde komme til bryllupet.
664
00:40:19,458 --> 00:40:23,879
Jeg satt i bilen med H. Jeg hadde henne
på høyttaler, og vi forklarte henne
665
00:40:23,963 --> 00:40:27,716
hvilke råd vi hadde fått,
hvorfor denne vurderingen ble gjort, og…
666
00:40:31,846 --> 00:40:33,264
Og det var vondt.
667
00:40:35,266 --> 00:40:39,854
Jeg tror jeg sa at jeg ble såret
på et nivå, men jeg…
668
00:40:41,689 --> 00:40:44,066
forstod hvor det kom fra.
669
00:40:47,486 --> 00:40:52,616
Å vite at det var
på grunn av min biologiske mor
670
00:40:53,409 --> 00:40:57,746
at dette forholdet
som er så viktig for meg
671
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
ble påvirket på den måten…
672
00:41:04,795 --> 00:41:08,382
Å føle at det ble tatt vekk
på grunn av henne…
673
00:41:10,050 --> 00:41:11,343
har vært vanskelig.
674
00:41:19,685 --> 00:41:22,771
Over dammen har en dato å sette av
675
00:41:22,855 --> 00:41:24,899
blitt kunngjort av palasset…
676
00:41:24,982 --> 00:41:26,734
I forkant av bryllupet…
677
00:41:28,152 --> 00:41:31,697
var spenningen i landet utrolig.
678
00:41:32,573 --> 00:41:35,743
Det er fantastisk. Hun er annerledes,
det er det 21. århundre.
679
00:41:35,826 --> 00:41:36,994
Det er det vi trenger nå.
680
00:41:37,077 --> 00:41:38,996
Ja, det er bare en god følelse.
681
00:41:39,079 --> 00:41:40,789
Man må like et godt gammeldags bryllup.
682
00:41:40,873 --> 00:41:43,709
Først og fremst er jeg overrasket over
at Harry klarte å få en slik jente.
683
00:41:45,544 --> 00:41:48,923
De var så åpenbart forelsket.
684
00:41:49,548 --> 00:41:51,383
Og jeg tror det strålte ut.
685
00:41:51,467 --> 00:41:52,760
Alle er glade.
686
00:41:53,427 --> 00:41:54,428
Flott.
687
00:41:55,304 --> 00:41:59,099
Jeg ser på det gjennom linsen
til en venn av meg, ikke en prinsesse.
688
00:42:00,684 --> 00:42:02,978
De som et par er så sterkt knyttet.
689
00:42:03,562 --> 00:42:06,941
og stoler på hverandre, og er hverandres
690
00:42:07,024 --> 00:42:09,652
aller beste venn.
691
00:42:10,945 --> 00:42:12,279
BLI MED PÅ MIDDAG OG DANSING
FOR Å FEIRE BRYLLUPET VÅRT
692
00:42:12,363 --> 00:42:15,157
Jeg var så spent.
693
00:42:15,241 --> 00:42:17,868
LØRDAG, 19. MAI 2018 19:30
FROGMORE HOUSE, WINDSOR HOME PARK
694
00:42:20,579 --> 00:42:23,290
Det er en stor dag for Meghan Markle.
695
00:42:23,374 --> 00:42:25,918
Bare få minutter siden ankom kongefamilien
696
00:42:26,001 --> 00:42:30,756
ved Westminster Abbey i London sentrum
for å markere Commonwealth Day…
697
00:42:30,839 --> 00:42:34,510
De mangefargede flaggene ble båret
av unge borgere av landene
698
00:42:34,593 --> 00:42:36,845
som var med i feiringen.
699
00:42:36,929 --> 00:42:42,184
Det er fortsatt en stor glede og ære
å tjene dere som overhode av Samveldet.
700
00:42:42,268 --> 00:42:46,438
Her i Buckingham Palace i 1949
701
00:42:46,522 --> 00:42:49,400
møtte faren min regjeringslederne
702
00:42:49,483 --> 00:42:52,945
da de vedtok Londondeklerasjonen
703
00:42:53,028 --> 00:42:55,990
som skapte Samveldet
slik vi kjenner det i dag.
704
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
Gud bevare kongen.
705
00:43:01,328 --> 00:43:05,416
Studerer man overgangen fra kolonialisme
til uavhengighet i disse landene,
706
00:43:05,499 --> 00:43:08,460
ser man at Storbritannia
spilte en svært strategisk rolle.
707
00:43:08,544 --> 00:43:10,462
DET BRITISKE IMPERIET
708
00:43:10,546 --> 00:43:14,508
Storbritannia kalkulerte at de måtte
gi disse landene uavhengighet
709
00:43:14,592 --> 00:43:18,304
på en måte som beskyttet deres
kommersielle og kapitalistiske interesser.
710
00:43:18,387 --> 00:43:22,808
Så de skapte denne privilegerte klubben
av tidligere koloniserte nasjoner
711
00:43:22,891 --> 00:43:24,268
kalt Samveldet.
712
00:43:24,893 --> 00:43:28,230
Det var spenning da Accra, Gullkystens
hovedstad, nådde sitt første høydepunkt
713
00:43:28,314 --> 00:43:31,609
i forberedelsene til å ønske
den kongelige gjesten velkommen.
714
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
Det britiske monarkiet er forskjellig fra
de andre vesteuropeiske monarkiene
715
00:43:36,280 --> 00:43:38,824
i at det er et internasjonalt monarki.
716
00:43:38,907 --> 00:43:42,953
Dronningen er statsoverhode til over
et dusin andre land rundt om i verden.
717
00:43:43,662 --> 00:43:45,497
På min 21. fødselsdag
718
00:43:45,581 --> 00:43:50,085
er jeg 9600 km fra fødelandet mitt.
719
00:43:50,169 --> 00:43:53,672
Men jeg er helt klart
ikke 9600 km fra mitt hjem.
720
00:43:55,049 --> 00:43:59,053
Hovedpunktet i argumentet
for monarki i dette landet
721
00:43:59,678 --> 00:44:00,804
er Samveldet.
722
00:44:01,639 --> 00:44:06,185
Dronningen gjorde det sitt livsoppdrag
å kjempe for denne institusjonen.
723
00:44:06,268 --> 00:44:07,353
Hun er kjent for det.
724
00:44:07,436 --> 00:44:11,231
Hun er høyt respektert
for å ha holdt denne institusjonen sammen.
725
00:44:11,899 --> 00:44:15,861
Jeg erklærer herved i dere alles åsyn
at hele mitt liv,
726
00:44:15,944 --> 00:44:17,404
om det skulle bli langt eller kort,
727
00:44:18,530 --> 00:44:22,743
skal være viet til å tjene
vårt storslåtte imperiums familie,
728
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
som vi alle tilhører.
729
00:44:26,246 --> 00:44:29,917
Om vi alle går samlet fremover
med en urokkelig tro,
730
00:44:30,793 --> 00:44:34,296
vil Samveldet fortsette å tilby stabilitet
731
00:44:34,380 --> 00:44:37,508
og kontinuitet for kommende generasjoner.
732
00:44:41,595 --> 00:44:43,305
Samveldet beskrives fortsatt som den
733
00:44:43,389 --> 00:44:45,974
venneklubben som deler de samme verdiene.
734
00:44:46,058 --> 00:44:47,893
Jeg synes det språket
er svært problematisk.
735
00:44:47,976 --> 00:44:51,230
Noen ganger kaller jeg Samveldet
"Imperiet 2.0",
736
00:44:51,313 --> 00:44:53,315
for det er det det er.
737
00:44:53,899 --> 00:44:56,235
De har ikke endret noe.
De ble bare bedre på PR.
738
00:44:57,152 --> 00:44:59,113
Om man ser på de svarte folkene
i Samveldet,
739
00:44:59,196 --> 00:45:03,283
er deres situasjon nesten like dårlig
som for 50 eller 100 år siden.
740
00:45:04,785 --> 00:45:09,623
Og fattigdommens røtter ligger i
utvinning av rikdommen deres andre steder.
741
00:45:09,706 --> 00:45:14,128
De i Storbritannia som utvant rikdommen,
fortsetter å være rike i generasjoner.
742
00:45:14,211 --> 00:45:17,923
De rikdommen ble utvunnet fra,
fortsetter å være fattige i generasjoner.
743
00:45:18,006 --> 00:45:20,426
Det er et veldig tydelig
økonomisk forhold.
744
00:45:22,302 --> 00:45:26,014
Og fortsatt er det gjeldende prinsippet
i Storbritannia at det er gammel historie,
745
00:45:26,098 --> 00:45:27,891
at det ikke er noen vits i å se tilbake.
746
00:45:28,767 --> 00:45:34,273
Det er utrolig smertefullt
for de mange millioner britene
747
00:45:34,356 --> 00:45:38,402
som har et annet minne fra imperiet
fra deres personlige bakgrunn.
748
00:45:41,655 --> 00:45:47,453
Men her var en kvinne som så ut som
de fleste av Samveldets folk.
749
00:45:48,495 --> 00:45:51,290
Meghan representerte noe.
750
00:45:51,373 --> 00:45:52,249
Det var et håp
751
00:45:52,332 --> 00:45:55,502
om at kanskje dette er en måte vi kan
ha de vanskelige samtalene
752
00:45:55,586 --> 00:45:57,754
som har blitt dyttet vekk så mange ganger.
753
00:46:01,133 --> 00:46:03,427
26. APRIL, 2018. 26 DAGER TIL BRYLLUPET
754
00:46:03,510 --> 00:46:06,513
Prins Harry og Meghan Markle
vil delta i en liten minnestund senere
755
00:46:06,597 --> 00:46:10,309
for å markere 25 år
siden Stephen Lawrences død.
756
00:46:11,101 --> 00:46:13,395
En 18 år gammel gutt
som ble knivstukket til døde
757
00:46:13,479 --> 00:46:15,481
da han ventet på en buss
med en venn i sør-øst-London.
758
00:46:15,564 --> 00:46:19,067
Ikke langt unna ble han og en venn
møtt av en gjeng av opp til seks…
759
00:46:19,151 --> 00:46:23,822
…knivstukket av en gruppe hvite mennesker
i et uprovosert rasistisk angrep…
760
00:46:23,906 --> 00:46:28,577
Dette var en historie om to tragedier.
761
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
Mordet på Stephen Lawrence,
og den manglende evnen
762
00:46:32,164 --> 00:46:35,918
til rettssystemet og politiet
til å sørge for rettferdighet.
763
00:46:36,001 --> 00:46:38,086
Ingen har noen gang blitt dømt
for Stephens død.
764
00:46:38,170 --> 00:46:42,633
Lokale følelser om rasistiske angrep
i området har vært anspente i to år.
765
00:46:43,258 --> 00:46:46,428
Jeg er sjokkert. Jeg forventet ikke
at dette skulle skje igjen.
766
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
Hvor mye er et svart liv verdt?
767
00:46:49,848 --> 00:46:53,519
Det er kaos utenfor Stephen Lawrence-
undersøkelsene. De fem mistenkte…
768
00:46:53,602 --> 00:46:56,647
Slåsskamper brøt ut utenfor Stephen
Lawrence-undersøkelsene i ettermiddag
769
00:46:56,730 --> 00:47:00,108
da fem unge hvite menn
slåss mot en sint folkemasse.
770
00:47:02,319 --> 00:47:06,365
Det var en så uhyggelig, forferdelig
og forstyrrende sak
771
00:47:06,448 --> 00:47:09,868
at den ble vanskelig å ignorere.
772
00:47:10,827 --> 00:47:13,705
Det gjorde klagene, observasjonene
773
00:47:13,789 --> 00:47:16,583
og opplevelsene til svarte mennesker
vanskelige å benekte.
774
00:47:19,002 --> 00:47:21,922
Hengende over dette minnesmerket
er det forferdelige faktum
775
00:47:22,005 --> 00:47:26,093
at kun to av Stephens drapsmenn
har blitt stilt for retten.
776
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
Jeg tror det var ganske betydelig
at Meghan og Harry besøkte minnestunden
777
00:47:32,099 --> 00:47:35,894
fordi det representerte et direkte forsøk
på å snakke om smerten
778
00:47:35,978 --> 00:47:38,730
som mange føler som et resultat
av Stephen Lawrences mord.
779
00:47:38,814 --> 00:47:40,899
Et kvart århundre senere
780
00:47:40,983 --> 00:47:43,819
kan vi bare forestille oss
mannen Stephen kunne blitt til.
781
00:47:44,820 --> 00:47:48,740
Og det ble ønsket velkommen
av mange svarte samfunn i Storbritannia.
782
00:47:51,785 --> 00:47:54,329
Jeg oppfattet alltid prins Harry som
783
00:47:55,163 --> 00:47:59,209
bare enda en kongelig
som er litt rasistisk,
784
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
veldig uvitende…
785
00:48:01,378 --> 00:48:05,757
men jeg har sett ham på denne reisen,
og sett at han virkelig har omfavnet
786
00:48:05,841 --> 00:48:08,927
utdanningen som trengs for at noen som ham
787
00:48:09,845 --> 00:48:12,681
skal transformere seg til en antirasist.
788
00:48:18,812 --> 00:48:20,188
7. MAI, 2018. 12 DAGER TIL BRYLLUPET
789
00:48:20,272 --> 00:48:24,776
Spenningen her ved Windsor…
bygger seg opp.
790
00:48:25,944 --> 00:48:27,487
Vi har nådd de siste 12 dagene.
791
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
Jeg kan ikke tror at det er så nære.
792
00:48:29,281 --> 00:48:32,868
Hundre tusen mennesker vil prøve
å presse seg på disse fortauene på lørdag…
793
00:48:32,951 --> 00:48:35,829
Hun kommer til å skape historie 19. mai.
794
00:48:35,912 --> 00:48:37,539
Og vi er så stolte av Meghan.
795
00:48:37,623 --> 00:48:38,790
Kommer det til å bli vilt?
796
00:48:38,874 --> 00:48:40,292
Å, definitivt!
797
00:48:43,045 --> 00:48:47,424
Meghan Markles rute til kirken
om morgenen den 19. mai
798
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
starter ukonvensjonelt,
799
00:48:49,718 --> 00:48:52,346
da det er hennes mor
som skal være i bilen med henne
800
00:48:52,429 --> 00:48:56,183
mens hun kjører
opp den lange veien opp til slottet.
801
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Meghan møter sin far, Thomas Markle
ved vest-trappene til St. Georges kapell
802
00:49:00,896 --> 00:49:03,315
før han går henne ned kirkegulvet.
803
00:49:03,398 --> 00:49:06,193
Men når Meghans far
flyr inn uken før bryllupet,
804
00:49:06,276 --> 00:49:10,781
vil han møte sin datters
fremtidige ektemann for aller første gang.
805
00:49:10,864 --> 00:49:12,574
KING AND QUEEN GAVEBUTIKK
806
00:49:12,658 --> 00:49:15,035
Det var spenning i forkant av bryllupet,
807
00:49:15,118 --> 00:49:19,956
men hun måtte også kjempe mot alle andre.
808
00:49:20,040 --> 00:49:24,711
TABLOIDEANSATT FORTELLER OM TVILSOM
JAKT PÅ SAKER OM MEGHAN MARKLE
809
00:49:25,504 --> 00:49:30,133
THE SUN SATTE SEG I HØYGIR
OG PRODUSERTE SLADDERFYLTE…
810
00:49:30,217 --> 00:49:33,804
Det er utrolig hva folk kan gjøre
når de blir tilbudt mye penger.
811
00:49:33,887 --> 00:49:35,555
…"EKSKLUSIVER" UTEN KILDER
812
00:49:35,639 --> 00:49:40,102
Femti eller hundre tusen
for å gi dem bilder
813
00:49:40,185 --> 00:49:41,687
for å lage en historie…
814
00:49:42,270 --> 00:49:44,523
TAKKET NEI TIL 70 000 DOLLAR
FOR Å SI AT HAN LÅ MED MEGHAN
815
00:49:44,606 --> 00:49:48,235
Og takk Gud for at de fleste sa nei.
816
00:49:54,741 --> 00:50:00,539
Uken før bryllupet vårt får jeg en telefon
fra vår felles sekretær for kommunikasjon.
817
00:50:00,622 --> 00:50:04,543
Han sa: "En sak kommer ut i morgen
818
00:50:04,626 --> 00:50:08,213
som sier at faren din har iscenesatt
bilder og tatt penger fra pressen."
819
00:50:08,296 --> 00:50:09,423
Jeg sa: "Hva slags bilder?"
820
00:50:10,632 --> 00:50:12,759
TRENER MEGHANS FAR FOR BRYLLUPET?
821
00:50:12,843 --> 00:50:15,846
De var uskyldige nok.
822
00:50:15,929 --> 00:50:22,144
Det var et av at han så på en bok
823
00:50:22,769 --> 00:50:24,646
om Storbritannia.
824
00:50:24,730 --> 00:50:27,649
Jeg husker at jeg naivt gikk til kontoret
825
00:50:27,733 --> 00:50:29,943
og sa: "Er ikke det søtt?"
826
00:50:30,026 --> 00:50:33,822
Jeg var genuint i en
827
00:50:33,905 --> 00:50:37,200
ekteskaps-kjærlighetsboble.
828
00:50:37,284 --> 00:50:42,748
Og en kollega fikk meg
ned på jorden igjen ganske raskt
829
00:50:42,831 --> 00:50:45,500
og sa: "Det er planlagt."
830
00:50:45,584 --> 00:50:48,128
MEGHAN OG HARRY I SITT
PERFEKTE FORLOVELSESBILDE
831
00:50:48,962 --> 00:50:50,756
Det var det første jeg hørte om det.
832
00:50:52,257 --> 00:50:55,343
Jeg husker at Jason sa: "Du må bare
ringe ham og finne ut om det er sant
833
00:50:55,427 --> 00:50:57,679
eller ikke,
for det kan være veldig skadende."
834
00:51:00,682 --> 00:51:02,517
H og jeg ringte faren min.
835
00:51:03,810 --> 00:51:07,105
Jeg sa: "De sier at du tar penger
fra tabloider for å ta bilder.
836
00:51:07,189 --> 00:51:08,815
Er det sant?" Han sa: "Nei."
837
00:51:12,861 --> 00:51:17,240
Og i den samtalen sa jeg:
"Hør, om de ikke kan stoppe denne saken
838
00:51:17,324 --> 00:51:19,785
så kommer den ut i morgen,
839
00:51:19,868 --> 00:51:23,747
så vi kan sende noen hjem til deg nå
for å få deg vekk derfra nå,
840
00:51:23,830 --> 00:51:27,209
for om det skjer, vil huset ditt
bli omringet av mediene. Vi får deg ut."
841
00:51:27,292 --> 00:51:31,713
Jeg sa: "Vi kommer og henter deg
en dag tidligere og får deg ut av Mexico."
842
00:51:31,797 --> 00:51:33,882
Og han sa: "Nei. Jeg har ting å gjøre."
843
00:51:37,093 --> 00:51:39,304
Det føltes veldig unnvikende.
844
00:51:41,765 --> 00:51:44,100
Jeg tenkte: "Det gir ikke mening."
845
00:51:44,893 --> 00:51:46,228
Og da vi la på
846
00:51:48,271 --> 00:51:50,065
så jeg på H,
847
00:51:52,609 --> 00:51:55,153
og sa: "Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg tror ikke på ham."
848
00:51:56,863 --> 00:52:00,826
Snakket i morges handler om
Meghan Markles far.
849
00:52:00,909 --> 00:52:03,912
14. MAI 2018. FEM DAGER TIL BRYLLUPET
850
00:52:05,121 --> 00:52:08,667
Mr. Markle iscenesatte angivelig
bilder av seg selv for paparazzoer,
851
00:52:08,750 --> 00:52:12,170
og solgte dem visst for 100 000 dollar.
852
00:52:12,254 --> 00:52:14,464
Dette er tabloidefôr. De er helt
853
00:52:14,548 --> 00:52:16,299
ville på grunn av denne saken i dag.
854
00:52:17,551 --> 00:52:21,513
Alle var så paniske
med å forberede selve bryllupet.
855
00:52:22,222 --> 00:52:25,725
Og så plutselig eksploderte det.
856
00:52:26,476 --> 00:52:28,478
Jeg ble helt satt ut
857
00:52:28,562 --> 00:52:33,733
av at Tom ble en del av sirkuset.
858
00:52:33,817 --> 00:52:35,735
Bildeskandalen virvler rundt…
859
00:52:35,819 --> 00:52:38,655
Det var trist at mediene
publiserte denne saken.
860
00:52:38,738 --> 00:52:40,699
Har du en reaksjon til din eks-manns
861
00:52:40,782 --> 00:52:44,077
angivelige iscenesetting
av bilder for paparazzoer?
862
00:52:45,161 --> 00:52:48,039
At han ville kapitalisere…
863
00:52:50,166 --> 00:52:54,296
I hvert fall som en forelder. Det er ikke…
Nei. Det er ikke det man gjør.
864
00:52:54,379 --> 00:52:55,881
Foreldre gjør ikke sånt.
865
00:52:57,966 --> 00:53:00,844
Paparazzoer og journalister fulgte
umiddelbart etter ham hver dag.
866
00:53:01,428 --> 00:53:04,890
Alt raknet den uken
da han ikke svarte da jeg ringte ham.
867
00:53:04,973 --> 00:53:07,100
Og i stedet snakket han med TMZ.
868
00:53:08,393 --> 00:53:11,521
Vi slapp nettopp
en stor sak på nettsiden vår.
869
00:53:11,605 --> 00:53:15,984
Meghan Markle skulle gå nedover
kirkegulvet med faren sin.
870
00:53:16,067 --> 00:53:21,156
Og vi fant ut fra faren hennes
at han ikke bare ikke skulle det,
871
00:53:21,239 --> 00:53:24,117
men han skulle ikke delta i bryllupet
i det hele tatt.
872
00:53:24,200 --> 00:53:27,203
Og jeg finner ut
at han ikke kommer i bryllupet vårt…
873
00:53:28,914 --> 00:53:30,540
gjennom en tabloide.
874
00:53:30,624 --> 00:53:33,335
15. MAI, 2018. FIRE DAGER TIL BRYLLUPET
875
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
Meghans far, 73 år gamle Thomas Markle,
876
00:53:36,087 --> 00:53:37,923
fikk angivelig et hjerteinfarkt
877
00:53:38,006 --> 00:53:40,550
etter å ha startet en skandale
de siste dagene
878
00:53:40,634 --> 00:53:43,595
med iscenesatte paparazzibilder
som ble virale.
879
00:53:43,678 --> 00:53:47,349
Og plutselig sa de at han lå på sykehuset.
880
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
Jeg sa: "Hva skjer?
Vær så snill å ta telefonen.
881
00:53:49,517 --> 00:53:52,354
Vi er ikke sinte. Bare ta telefonen."
882
00:53:52,437 --> 00:53:54,356
THOMAS - JEG ER PÅ SYKEHUSET. ANGIOGRAFI
883
00:53:54,439 --> 00:53:56,775
MEGHAN - JEG HAR KONTAKTET DEG
HELE HELGEN. HVILKET SYKEHUS?
884
00:53:56,858 --> 00:54:00,570
Han sa at han fikk et hjerteinfarkt
for seks dager siden.
885
00:54:00,654 --> 00:54:03,865
-Vi må vite hva som skjer.
-Ringte og ringte.
886
00:54:03,949 --> 00:54:06,743
Han sier ikke: "Jeg vil ikke være der."
887
00:54:06,826 --> 00:54:08,328
-Nei, jeg skjønner.
-Han vil…
888
00:54:08,411 --> 00:54:11,164
Og verden så alt dette dramaet skje.
889
00:54:11,247 --> 00:54:14,000
-Han hadde dårlig samvittighet.
-Frigjør Thomas Markle.
890
00:54:14,084 --> 00:54:16,878
Frigjør Thomas Markle. Tommy Mars, baby.
891
00:54:16,962 --> 00:54:20,131
-Mr. Markle ba ikke om noe av dette.
-Han ba ikke om oppmerksomheten.
892
00:54:20,215 --> 00:54:22,717
Selv da det stod i mediene
fortsatte jeg å ringe.
893
00:54:22,801 --> 00:54:25,053
Vi må vite hva som skjer.
Jeg skjønner ikke.
894
00:54:25,136 --> 00:54:28,431
Hvilket sykehus er du på? Alle sammen
895
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
Vi prøvde å forstå hva som skjedde.
896
00:54:31,101 --> 00:54:35,480
Hvordan har man bryllupet sitt
uten faren sin?
897
00:54:35,563 --> 00:54:36,439
FAREN LEI FOR Å HA SÅRET MEGHAN
898
00:54:36,523 --> 00:54:39,484
17. MAI, 2018. TO DAGER TIL BRYLLUPET
899
00:54:40,902 --> 00:54:43,446
UTDRAG FRA OFFENTLIG DOKUMENT.
17. MAI, 2018
900
00:54:43,530 --> 00:54:45,699
DU TAR IKKE TELEFONEN.
VI MÅ SNAKKE MED DEG.
901
00:54:45,782 --> 00:54:50,745
Og endelig svarte noen fra telefonen hans.
902
00:54:50,829 --> 00:54:52,288
JEG GJORDE IKKE NOE FOR Å SÅRE DEG
MEGHAN. JEG VET INGENTING
903
00:54:52,372 --> 00:54:53,873
OM AT DU RINGTE. BEKLAGER AT
HJERTEINFARKTET MITT ER EN ULEMPE
904
00:54:53,957 --> 00:54:58,044
Det var så rart.
Man vet hvordan folk tekster, sant?
905
00:54:58,128 --> 00:55:00,130
Faren min brukte mange emojier,
906
00:55:00,213 --> 00:55:03,091
mange ellipses, punktumer og…
907
00:55:04,467 --> 00:55:08,179
Dette var det motsatte.
908
00:55:10,181 --> 00:55:11,766
Og den kalte meg Meghan.
909
00:55:14,352 --> 00:55:18,398
Han har aldri kalt meg Meghan
i hele mitt liv.
910
00:55:18,481 --> 00:55:21,985
Meg. Alle vennene mine
og foreldrene mine kaller meg Meg.
911
00:55:22,068 --> 00:55:23,820
Det var ikke faren min.
912
00:55:25,113 --> 00:55:28,408
TM- SKULLE ØNSKE JEG HADDE DØDD
SÅ DERE KUNNE LATE SOM DERE VAR LEI DERE
913
00:55:28,491 --> 00:55:31,745
Så da visste vi at telefonen hans
hadde blitt hacket.
914
00:55:31,828 --> 00:55:33,955
M- TOM, DET ER HARRY.
VÆR SÅ SNILL OG TA TELEFONEN
915
00:55:34,039 --> 00:55:36,124
JEG MÅ VITE AT DET ER DEG,
916
00:55:36,207 --> 00:55:37,959
FOR DETTE HØRES IKKE UT SOM DEG.
917
00:55:38,043 --> 00:55:41,004
Og vi sa:
"Ta telefonen, vi må vite at det er deg."
918
00:55:42,422 --> 00:55:43,339
Vi snakket aldri med ham.
919
00:55:46,843 --> 00:55:50,305
Det som skjedde er utrolig trist.
Hun hadde en far før dette.
920
00:55:50,388 --> 00:55:51,723
Og nå har hun ikke en far.
921
00:55:52,557 --> 00:55:54,851
Og jeg tok det på meg.
922
00:55:54,934 --> 00:55:57,604
For om Meg ikke hadde vært med meg,
923
00:55:57,687 --> 00:56:02,233
hadde faren hennes
fortsatt vært faren hennes.
924
00:56:06,029 --> 00:56:07,489
Ok, flott.
925
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
-Hei, pappa. Jeg fikk engelskprisen!
-Jeg vet!
926
00:56:10,992 --> 00:56:14,746
Ok. Greit. Er jeg der. Jeg lurer på…
927
00:56:14,829 --> 00:56:18,666
Ok. Vi sees. Ha det.
Hvor er den lille knappen?
928
00:56:20,543 --> 00:56:22,879
Jøss. Jeg må zoome tilbake herfra.
929
00:56:22,962 --> 00:56:24,672
Du må trykke på knappen bakpå.
930
00:56:32,097 --> 00:56:34,557
18. MAI, 2018. EN DAG TIL BRYLLUPET
931
00:56:34,641 --> 00:56:38,103
Vi er rundt 24 timer unna
det kongelige bryllupet, og er spente…
932
00:56:38,186 --> 00:56:42,690
Over to milliarder mennesker verden over
forventes å se bryllupet på TV.
933
00:56:46,236 --> 00:56:48,279
Det er så mye spenning i luften.
934
00:56:48,363 --> 00:56:52,534
På så mange måter er dette
et kongelig bryllup ulikt noen andre.
935
00:56:53,118 --> 00:56:56,121
Den store avsløringen om kun 24 timer.
936
00:58:39,015 --> 00:58:41,059
Tekst: Hilma Kristin Sigurdardottir