1 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 Greit. 2 00:00:17,308 --> 00:00:20,562 Deres kongelige høyhet og Meghan Markle, gratulerer til dere begge. 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,479 Takk. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 Kan vi begynne med forlovelsen og dens tidspunkt. 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 Når skjedde den? Hvordan skjedde den? 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 Den skjedde for noen uker siden. 7 00:00:30,321 --> 00:00:33,575 Tidlig denne måneden. Her ved hytta vår. 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,786 I forlovelsesintervjuet… 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,081 Et orkestrert reality-show, ja. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 Det var planlagt. 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 Vi dro ut til pressen, så gikk vi rett inn, 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 tok kåpen av og gjorde intervjuet. 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 Så alt er på samme tidspunkt. 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 SÅ LYKKELIGE 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 Hjerter knuste over hele verden i morges, 16 00:01:01,227 --> 00:01:04,230 spesielt da han nok er det mest populære medlemmet av kongefamilien… 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,690 -Offisielle nyheter… -Det er det lykkeligste… 18 00:01:05,774 --> 00:01:09,235 -Prins Harry og Meghan Markle er… -Reaksjonen her nå… 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 Buckingham Palace kunngjør med stolthet 20 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 forlovelsen mellom prins Harry og Meghan Markle. 21 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 Gud bevare dronningen. 22 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 Så de forberedte dere ved å si hva de skulle spørre? 23 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 Hvordan fungerer det? 24 00:01:23,792 --> 00:01:27,462 Ja. Men det var også øyeblikk der de ville se ringen, så da gjorde jeg det. 25 00:01:27,545 --> 00:01:30,423 Hovedsteinen er fra Botswana. 26 00:01:30,507 --> 00:01:35,678 De små diamantene på siden er fra min mors smykkesamling 27 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 for å forsikre at hun er med oss på denne ville reisen sammen. 28 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 Hva tror du moren din hadde tenkt om Meghan, eller sagt om henne? 29 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 De hadde vært som erteris. 30 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 Uten tvil, jeg tror hun hadde vært overlykkelig, 31 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 hoppende opp og ned og vært så glad på mine vegne. 32 00:01:56,783 --> 00:02:00,203 Som jeg sa, de hadde nok vært bestevenner. 33 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 -Hun er nok… -Hun er med oss. 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,916 Hun er med oss, og hopper opp og ned et annet sted. 35 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 Jeg tror dette er den lykkelige slutten folk har ønsket for prins Harry. 36 00:02:08,461 --> 00:02:09,462 De ble begeistret. 37 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Absolutt henrykt. 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Absolutt henrykt av så gode nyheter. 39 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 Familien hans har vært så innbydende. 40 00:02:15,552 --> 00:02:18,054 -Katherine har vært fantastisk. -Hun har vært vidunderlig. 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,014 Fantastisk. William også. 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 Har dere møtt hverandres familier? 43 00:02:22,433 --> 00:02:26,146 Vi har tilbragt mye tid med moren min. Det var så gøy. 44 00:02:26,229 --> 00:02:29,774 Han har snakket med faren min et par ganger, men har ikke møtt ham enda. 45 00:02:30,567 --> 00:02:34,737 Bare å nevne en amerikansk brud, men også en som er halvt svart. 46 00:02:34,821 --> 00:02:37,657 -En halvt svart person… -Det er så mange ting ved henne 47 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 som gjør henne relevant for den moderne generasjonen. 48 00:02:41,411 --> 00:02:44,122 Føler dere at kombinasjonen av dere to, 49 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 med deres forskjellige bakgrunner, vil representere noe nytt 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 for kongefamilien? 51 00:02:55,300 --> 00:02:58,761 Vi er et fantastisk lag, det vet vi. 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,932 Vi håper over til å ha så mye innvirkning 53 00:03:03,016 --> 00:03:05,435 på andre ting vi bryr oss om som mulig. 54 00:03:05,518 --> 00:03:07,353 Jeg er veldig spent på det, ja. 55 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 Men ja. Poenget er at vi ikke fikk lov til å fortelle 56 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 vår historie fordi de ikke ville… 57 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 Vi har aldri fått fortelle vår historie. 58 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 Det er sant. 59 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 Det er det konsekvente. 60 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 Det er konsekvent. Ja. 61 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 Frem til nå. 62 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 Det er vel derfor vi er her. 63 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Ja. 64 00:04:07,580 --> 00:04:11,834 HARRY OG MEGHAN 65 00:04:22,095 --> 00:04:25,932 Hvem kunne drømt om at Storbritannia skulle få en svart prinsesse? 66 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 Jeg hadde aldri trodd det. 67 00:04:29,143 --> 00:04:34,023 Det var en historisk konklusjon som var så usannsynlig 68 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 at det var forbløffende. 69 00:04:35,733 --> 00:04:38,194 DE BRITISKE ØYER 70 00:04:38,278 --> 00:04:43,074 Det er vanskelig å tro rollen Storbritannia har hatt i moderne historie. 71 00:04:44,033 --> 00:04:49,038 Den lille øyen utenfor kysten til Europa var sentrum i det største imperiet 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 verden noen gang har sett. 73 00:04:51,374 --> 00:04:55,169 Men spørsmålet vi må stille er: "Hvem betalte for alt dette?" 74 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 VERDEN 75 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 Det sies ofte at Storbritannia hadde sørstater 76 00:05:02,343 --> 00:05:06,431 som var like brutale og faktisk gjorde flere afrikanere til slaver 77 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 enn USA gjorde. 78 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 Men de sørstatene var i Karibien. 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 De var utenlands. De var langt unna. 80 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 De var ute av syne og ute av sinn. 81 00:05:17,900 --> 00:05:22,280 Jamaica blir et utrolig lønnsomt sentrum for britisk slaveri. 82 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 Så er det selvfølgelig bosetningen i Nord-Amerika. 83 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 Tobakk i Virginia og Maryland, og ris lenger sør. 84 00:05:28,703 --> 00:05:31,914 Slaveri er drivstoffet til det tidlige britiske imperiet. 85 00:05:33,666 --> 00:05:37,378 Den første kommersielle "slavereisen" utført av Storbritannia 86 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 ble personlig finansiert av Dronning Elizabeth I. 87 00:05:41,215 --> 00:05:45,344 Og de fortsatte å bli finansiert av konger og dronninger 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 helt til avskaffelsen. 89 00:05:47,722 --> 00:05:50,433 AVSKAFFET SLAVEHANDEL 90 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 Da jeg gikk på skolen var det eneste aspektet 91 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 ved historien om britisk slaveri 92 00:05:55,480 --> 00:05:58,441 som jeg ble fortalt om avskaffelsen av slaveri. 93 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 SLAVEHANDEL AVSKAFFET 25. MARS 1807 94 00:06:00,109 --> 00:06:02,695 I 1807 avskaffet Storbritannia dets slavehandel 95 00:06:02,779 --> 00:06:06,365 og i på 1830-tallet avskaffet Storbritannia slaveimperiet sitt. 96 00:06:06,449 --> 00:06:09,702 Men selv når vi forteller om den utvalgte delen av historien 97 00:06:10,369 --> 00:06:12,872 går vi glipp av et kritisk aspekt. 98 00:06:13,623 --> 00:06:17,752 Slaveri ble ikke bare avskaffet; slaveeiere ble kompensert. 99 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 De ble kompensert enormt. 100 00:06:20,588 --> 00:06:23,674 Tjue millioner pund for deres menneskelige eiendom. 101 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 SKATTEBETALERE KOMPENSERTE SLAVEEIERE I OVER 180 ÅR 102 00:06:24,967 --> 00:06:28,554 Det er bare enda en måte minnene om britisk slaveri 103 00:06:28,638 --> 00:06:31,182 har blitt retusjert ut av Storbritannias historie. 104 00:06:32,016 --> 00:06:36,062 Gud bevare vår nådige dronning 105 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Lenge leve vår prektige konge… 106 00:06:38,731 --> 00:06:43,736 Da jeg vokste opp i Storbritannia var jeg helt uvitende 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 om den historiens og dens ettermæle. 108 00:06:46,906 --> 00:06:49,867 Når jeg ser tilbake på det tror jeg mye av fokuset 109 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 bare var på å feile kolonimakten vår 110 00:06:54,580 --> 00:06:58,918 og hvor viktig Storbritannia pleide å være globalt. 111 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 Jeg tror en av de rareste tingene er at det bare var i de siste tiårene 112 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 av den imperialistiske epoken 113 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 at svarte og brune mennesker kom for å bo her i store antall. 114 00:07:14,600 --> 00:07:19,397 Midt på 1900-tallet dro Storbritannia til de karibiske øyer 115 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 og rekrutterte folk til å kjøre busser, 116 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 til å bli sykepleiere i det nylig 117 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 opprettede nasjonale helsetjenesten 118 00:07:26,904 --> 00:07:30,408 og lærere i nylig utvidede skoler. 119 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 Dette var lavtlønnede jobber. 120 00:07:36,497 --> 00:07:40,418 Og denne byen, London, begynte for første gang i historien 121 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 å se ut som den faktisk var sentrum i et imperium 122 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 som for det meste bestod av ikke-hvite mennesker. 123 00:07:47,592 --> 00:07:51,012 Jeg tror det som har skjedd over de siste 50-60 årene 124 00:07:51,095 --> 00:07:55,433 er at man prøver å forestille seg landet på nytt, 125 00:07:55,516 --> 00:07:58,978 forestille seg Storbritannia og institusjonene på nytt. 126 00:07:59,979 --> 00:08:04,275 Så det øyeblikket da jeg tenkte: "Vel, dette er betydningsfullt." 127 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 var da de ble forlovet. 128 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 Kunne dette faktisk være øyeblikket da, i bunn og grunn, 129 00:08:12,116 --> 00:08:15,203 den kongelige familien tok igjen resten av Storbritannia? 130 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 1. DESEMBER, 2017. FEM MÅNEDER TIL BRYLLUPET 131 00:08:18,956 --> 00:08:24,295 Nottingham er i morges midtpunktet på begge sider av Atlanterhavet. 132 00:08:26,005 --> 00:08:28,132 Folkemengdene venter på å ta sin plass 133 00:08:28,216 --> 00:08:31,886 i eventyret om soldatprinsen og Hollywood-skuespillerinnen. 134 00:08:34,138 --> 00:08:38,643 Harry tok med sin dame til byen, så jeg tok med min. 135 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 Hvorfor er du her? 136 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Bare for å se Meghan. Det er alt. 137 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 Dette er øyeblikket som kommer til å vises rundt hele verden. 138 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 Den første kongelige testen for Meghan Markle. 139 00:08:53,991 --> 00:08:56,827 Jeg har aldri sett bilder eller videoer av en vandring. 140 00:08:57,453 --> 00:08:58,538 Hva er en vandring? 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,462 Jeg snakket henne gjennom så mye jeg kunne fra min egen erfaring. 142 00:09:07,672 --> 00:09:12,593 Det jeg ikke visste noe om var moten, 143 00:09:12,677 --> 00:09:16,556 og hva en kvinne må gjøre, hvordan de må kle seg og alt det. 144 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 Du stod der med saksen og sa: "Vær klare, vi har fem minutter." 145 00:09:19,267 --> 00:09:21,310 Ok. Og jeg sa: "Bør jeg bruke disse øredobbene? 146 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Er disse en britisk designer? 147 00:09:22,645 --> 00:09:26,899 Jeg bestilte disse på nettet. Er de bra? Vent, lappen er på. Klipp lappen." 148 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 Så ble glidelåsen ødelagt. Jeg bare… 149 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 Han sa: "Ok kjære, bruk en sikkerhetsnål." 150 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 Helle greia var latterlig. 151 00:09:33,614 --> 00:09:34,991 "Klar?" "Ja." "Ok." 152 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Vi bare gikk med på det. 153 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 Kun dager etter at vi fant ut av de er forlovet 154 00:09:46,836 --> 00:09:51,716 var prins Harry og Meghan Markle på sin første kongelige vandring. 155 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 Som skuespiller er Meghan Markle vant til det røde teppet og folkemengdene. 156 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 Men dette er noe annet. 157 00:09:59,473 --> 00:10:01,434 Hei, Meghan. 158 00:10:01,517 --> 00:10:05,062 De så perfekte ut. Hun var kledd helt perfekt. Ja. 159 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 -Hun så flott ut. -Ja. 160 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Hei. 161 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 Hun var herlig. Hun var nydelig. 162 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 Meghan, vi elsker deg! 163 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 Meghan! 164 00:10:15,197 --> 00:10:18,659 Alle var så spente og glade og lykkelige. 165 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 Jeg tror folk så på det og tenkte: "Jøss, så forfriskende." 166 00:10:23,497 --> 00:10:25,875 -Et godt tilskudd til kongefamilien. -Definitivt. 167 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 -En amerikaner. -Blandede barn. 168 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 Ja, blandede barn i kongefamilien nå. 169 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 For en dag for Meghan Markle. 170 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Det var ingen tvil om hvem som skinte mest i dag. 171 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 KUNSTEN Å VINNE EN FOLKEMENGDE 172 00:10:36,427 --> 00:10:39,263 Jeg tenkte: "For en drøm." 173 00:10:39,347 --> 00:10:42,683 Jeg fant en kvinne som ikke nødvendigvis synes det er enkelt, 174 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 men som klarer å gjøre det og får det til å se lett ut. 175 00:10:46,520 --> 00:10:50,858 11. DES, 2017. HELLO! MEGHANS MAGI 176 00:10:58,616 --> 00:11:00,951 H, kan du være DJ? 177 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 -Elton. -Elton? Jeg tar det. 178 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Archie elsker Bennie and The Jets. 179 00:11:13,047 --> 00:11:16,801 Det er favorittsangen hans. Toåringen synger: "Bennie. 180 00:11:16,884 --> 00:11:19,345 Bennie." 181 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Daniel var med meg i bryllupet. 182 00:11:22,348 --> 00:11:25,768 Vi har vært sammen gjennom så mye. 183 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 -Hvor lang tid har det gått? -Ti, tror jeg. 184 00:11:29,772 --> 00:11:32,316 -Nesten ti år? Over ti år? -Lett. 185 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 Herregud. 186 00:11:34,151 --> 00:11:36,237 -Det er vilt! -Jeg vet. 187 00:11:37,655 --> 00:11:40,491 Ingenting har endret seg bortsett fra alt. 188 00:11:46,831 --> 00:11:47,790 Ja. 189 00:11:48,874 --> 00:11:52,128 Kanskje vi etter dette kan gå igjennom noen paparazzoer. 190 00:11:52,211 --> 00:11:57,049 Bare gå igjennom noen av journalistene som poster på disse kontoene. 191 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 For det meste kongelige eksperter? 192 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Er dette mitt? 193 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 -Jeg forstår ikke hva det betyr. -Ja. 194 00:12:02,513 --> 00:12:05,850 Kan folk bare kalle seg kongelige eksperter? 195 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 Det er et spørsmål for mannen min. 196 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 Kan alle kalle seg kongelige eksperter? 197 00:12:09,770 --> 00:12:11,147 -Det bør faktisk bety noe. -Nei, det er det samme som… 198 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 Det er det samme som kongelig korrespondent. 199 00:12:12,857 --> 00:12:15,901 Kongelig korrespondent er en tittel 200 00:12:15,985 --> 00:12:19,488 som gis til en utvalgt gruppe journalister 201 00:12:19,572 --> 00:12:23,659 slik at de avisene kan bruke dem og sakene deres 202 00:12:23,742 --> 00:12:26,704 med kongelig korrespondent som troverdig kilde. 203 00:12:26,787 --> 00:12:31,041 Så hva enn avisen skriver kan ha ekstra troverdighet. 204 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 Hvem som helst kan være kongelig ekspert. 205 00:12:32,626 --> 00:12:36,714 Hele poenget er å prøve å legitimisere medieartiklene, 206 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 og de får betalt for det. 207 00:12:38,382 --> 00:12:41,385 Og pressegruppen med kongelige korrespondenter er rett og slett bare 208 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 et forlenget publisitetstrekk av den kongelige familien. 209 00:12:45,139 --> 00:12:49,477 Det har vært en avtale i over 30 år. 210 00:12:55,024 --> 00:12:59,987 Tabloidene i Storbritannia har et spesielt forhold til den kongelige familien. 211 00:13:00,070 --> 00:13:02,990 Det er en slags uskrevet kontrakt 212 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 mellom institusjonen og pressen. 213 00:13:07,912 --> 00:13:12,291 Måten det blir presentert i media er at de britiske skattebetalerne 214 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 betaler for kongefamilien. 215 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 Og til gjengeld for den betalingen… 216 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 Kan vi se ringen? 217 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 …er det en forventning om at kongefamilien skal være tilgjengelig for media. 218 00:13:24,261 --> 00:13:27,348 Og tanken er: "Vi betaler, du poserer." 219 00:13:29,517 --> 00:13:33,896 Og de føler at de har en plikt overfor leserne sine 220 00:13:33,979 --> 00:13:37,942 til å bringe private aspekter av livene deres… 221 00:13:38,025 --> 00:13:39,735 …frem i lyset. 222 00:13:39,818 --> 00:13:44,823 Ikke alt er basert på fakta. 223 00:13:44,907 --> 00:13:46,575 Er du en del av den kongelige pressegruppen, 224 00:13:47,701 --> 00:13:51,038 har du prioritet i saken over alle andre. 225 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 Den kongelige pressegruppen er et system 226 00:13:55,459 --> 00:13:59,463 ved visse medier får tildelt plasser 227 00:13:59,547 --> 00:14:02,424 til å dekke saker om familien. 228 00:14:03,300 --> 00:14:07,680 Og uansett hvor aggressiv deres tidligere dekning har vært, 229 00:14:07,763 --> 00:14:11,100 har de fortsatt krav på å være en del av gruppen. 230 00:14:11,183 --> 00:14:15,854 Så alle kongelige nyheter filtreres av alle avisene 231 00:14:15,938 --> 00:14:20,943 i pressegruppen. Alle unntatt the Telegraph er tilfeldigvis tabloider. 232 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Alt kommer ut kontrollert. Altså… 233 00:14:22,528 --> 00:14:26,365 familien er vår til å utnytte. 234 00:14:26,448 --> 00:14:30,494 Traumen er vår historie til å fortelle. 235 00:14:31,787 --> 00:14:34,748 Kameraer peker mot deg fra alle vinkler, 236 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 og filmer hvert eneste øyeblikk. 237 00:14:37,418 --> 00:14:43,215 Om du ikke selv prøver å finne ut en metode for å eksistere 238 00:14:43,299 --> 00:14:46,677 og overleve denne oversvømmelsen, blir man gal av det. 239 00:14:49,722 --> 00:14:53,392 Harry og William er den første generasjonen 240 00:14:53,475 --> 00:14:56,812 som jeg har sett vokse opp under en slik kontrakt. 241 00:14:59,857 --> 00:15:03,694 Og jeg skulle ønske det var mer selvgranskelse angående det 242 00:15:03,777 --> 00:15:07,239 at du kan fødes inn i en kontrakt med den britiske pressen. 243 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 HARRY KLIKKER 244 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 Pressegruppe! Et par steg tilbake, takk. 245 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 Beklager, gå videre. 246 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 Jeg husker at jeg var på et arrangement med både hertugen og hertuginnen. 247 00:15:24,548 --> 00:15:30,220 Og en av fotografene sa til meg, nesten som en spøk: 248 00:15:30,304 --> 00:15:33,766 "Kan du ikke få ham til å gjøre mer. Han fremfører ikke for oss lenger." 249 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 Så jeg gikk til Harry og Meghan, 250 00:15:36,769 --> 00:15:40,522 og jeg angrer på dette nå. 251 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Jeg sa: "Noen ganger må vi bare leke leken." 252 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 Og den leken er den usynlige kontrakten. 253 00:15:49,448 --> 00:15:53,452 Harry, Meghan og resten av familien hadde en obligasjon til å fremføre. 254 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 Om de ikke gjorde det, hadde de falt ut av favør 255 00:15:57,081 --> 00:15:59,166 og de hadde tatt enhver mulighet 256 00:15:59,249 --> 00:16:03,212 til å skrive negative saker, og fremheve negative ting. 257 00:16:05,130 --> 00:16:11,595 Alle disse menneskene som har publisert forferdelige ting om deg 258 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 og om familien din, 259 00:16:14,181 --> 00:16:16,350 har publisert forferdelige ting om moren din. 260 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 Du må fremføre for dem. 261 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Det er en veldig tøff bransje. Og med Meghan… 262 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 var det ingen grenser. Det var fritt vilt for alle. 263 00:16:31,365 --> 00:16:35,494 Vi visste at de kom til å kontakte folk som Meghan stod nær. 264 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 Jeg visste ikke hvor langt de ville gå. 265 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 Det var journalister utenfor leilighetsbygget mitt. 266 00:16:42,084 --> 00:16:44,795 Folk fulgte etter oss i London. 267 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Det var intenst. 268 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 Pressen var nådeløs. De dro hjem til foreldrene mine 269 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Jeg husker at en venn videresendte meg en artikkel der moren min 270 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 ble sitert. 271 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 MEGHAN MARKLE BESATT AV DIANAS BRYLLUP 272 00:16:58,058 --> 00:17:01,729 Det stod: "Meghan er besatt av prinsesse Diana." 273 00:17:01,812 --> 00:17:04,815 Det var ting som aldri skjedde og ikke var sanne i det hele tatt. 274 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Jeg følte meg ofte utrygg. 275 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 Jeg kan ikke bare gå tur med hundene mine eller dra på jobb 276 00:17:13,073 --> 00:17:16,076 Det var alltid noen som ventet på meg 277 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 og fulgte etter meg til jobben. 278 00:17:17,327 --> 00:17:21,415 Jeg ble forfulgt av paparazzoene. 279 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 En gang stoppet jeg bilen min. 280 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 Han parkerte ved siden av meg og sa: "Vet du, 281 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 jeg prøvde bare å få en historie. 282 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 Du kan få mye penger for dette." 283 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 Jeg så på ham og sa: "Dette er barnet mitt… Altså… 284 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 Jeg har ingenting å si." 285 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 MORENS SIDE: LUTFATTIG I SØRSTATENE 286 00:17:39,516 --> 00:17:45,606 Jeg tror virkelig at de britiske mediene ville at min mors side av familien 287 00:17:45,689 --> 00:17:49,318 skulle være de som skapte drama. 288 00:17:49,401 --> 00:17:53,781 Og plutselig hadde man moren min som er elegant og stille, 289 00:17:53,864 --> 00:17:57,201 så hadde man den andre siden av familien min som bare… 290 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 oppførte seg annerledes. 291 00:17:59,745 --> 00:18:00,662 EKSKLUSIVT - SØSTEREN FORTELLER ALT. DEN MEGHAN BARE JEG KJENNER 292 00:18:00,746 --> 00:18:05,250 Min halvsøster som jeg ikke har sett på over et tiår, og det var bare én dag… 293 00:18:05,334 --> 00:18:08,921 Plutselig føltes det som om hun var overalt. 294 00:18:09,004 --> 00:18:11,840 Jeg vet ikke mellomnavnet ditt eller bursdagen din. 295 00:18:12,591 --> 00:18:17,137 Du sier at du oppdro meg, og kaller meg Prinsesse Pågående? 296 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 HUN BLIR DEN NESTE PRINSESSE PÅGÅENDE 297 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 Toms barn var over 17 år eldre enn henne. 298 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 THOMAS MARKLE FIKK SAMANTHA MARKLE FØR HAN GIFTET SEG MED DORIA LOYCE RAGLAND 299 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 Og Meghan og jeg dro da hun var to. 300 00:18:25,604 --> 00:18:27,272 DORIA RAGLAND OG THOMAS MARKLE FIKK MEGHAN MARKLE 301 00:18:27,898 --> 00:18:30,567 Jeg husker ikke å ha sett henne da jeg var liten 302 00:18:30,651 --> 00:18:33,529 hjemme hos faren min, selv når de kom på besøk. 303 00:18:34,404 --> 00:18:36,615 Og forrige gang jeg så henne 304 00:18:36,698 --> 00:18:39,827 som jeg husker var da jeg var i tidlig tjueårene. 305 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 Jeg hadde ikke kranglet med henne. Vi hadde ikke nærheten til det. 306 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 Og jeg ville ha en søster. 307 00:18:48,335 --> 00:18:51,296 SAMANTHA MARKLE HEVDER FORTSATT AT DE HADDE ET NÆRT FORHOLD 308 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 FREM TIL 2018 OG AT MEDIA FABRIKERTE 309 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 SITATER SOM HAR BLITT TILSKREVET HENNE 310 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 Jeg heter Ashleigh Hale, og er en immigrasjonsadvokat. 311 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 Og jeg er Megs niese. 312 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 Hvordan er du og Meg i familie? 313 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 Meg er min tante på min mors side av familien. 314 00:19:11,233 --> 00:19:14,444 Så hun er min biologiske mors halvsøster. 315 00:19:15,654 --> 00:19:17,990 Min biologiske mor er Samantha Markle. 316 00:19:18,740 --> 00:19:23,287 Og det ble avtalt av alle at jeg og broren min 317 00:19:23,370 --> 00:19:25,914 skulle oppdras av besteforeldrene mine. 318 00:19:25,998 --> 00:19:31,670 De fikk omsorgen for oss da jeg var rundt to år gammel. 319 00:19:31,753 --> 00:19:35,966 Og til slutt adopterte de oss. 320 00:19:36,049 --> 00:19:38,802 Så jeg ble oppdratt av besteforeldrene mine på min fars side. 321 00:19:38,886 --> 00:19:41,471 For meg var de foreldrene mine. 322 00:19:42,639 --> 00:19:46,393 Jeg har ikke sett min biologiske mor siden jeg var seks år gammel. 323 00:19:46,476 --> 00:19:50,230 Og senere i livet mitt, rundt 2007, 324 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 fikk vi kontakt igjen. 325 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Jeg husker at faren min sa: 326 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 "Samantha fant datteren sin." 327 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Og jeg sa: "Å! Hvis du har epost-adressen hennes vil jeg kontakte henne." 328 00:20:03,619 --> 00:20:08,081 Det begynte med lange eposter frem og tilbake til hverandre. 329 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 Og så tekstmeldinger og telefonsamtaler. 330 00:20:11,376 --> 00:20:16,632 Etter en stund snakket vi flere dager i uken. 331 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Og vi fikk god kontakt. 332 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 MEGHAN MARKLE - MØT NIESEN MIN 333 00:20:22,471 --> 00:20:25,891 Hun og jeg begynte å… Jeg var på Suits da. 334 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 Så jeg sa: "La oss dra på ferie." 335 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 Hun tok meg til New Orleans. 336 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Vi gikk rundt. Vi hørte på god livemusikk. 337 00:20:34,524 --> 00:20:37,569 Vi spiste altfor mye mat, og drakk for mye. 338 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 det var bare oss to, noe jeg synes er veldig spesielt. 339 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 Jeg tror hun har mange roller for meg. 340 00:20:46,745 --> 00:20:50,249 Det er søsterelementet og noe morslignende. 341 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 Hun er en bestevenn. Hun er litt av alt… 342 00:20:57,547 --> 00:20:59,841 MEGHAN MARKLE - JEG ER SÅ GLAD I MIN @ASHLEIGH 343 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 Jeg tror vi begge ønsket samme ting. 344 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 Jeg ville ha en søster, og hun var som en lillesøster. 345 00:21:07,516 --> 00:21:11,645 Ashleigh gikk gjennom mye fra mediene bare ved assosiasjon. 346 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Og jeg ville ikke… 347 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 Jeg ville ikke at livet hennes skulle plages av alt dramaet. 348 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 FORDØMT AV EGEN SØSTER 349 00:21:19,027 --> 00:21:21,571 Etter at nyheten først kom ut 350 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 var Samantha ganske rask med å uttrykke mange negative ord 351 00:21:26,451 --> 00:21:29,413 om Meg mot meg. 352 00:21:29,496 --> 00:21:34,668 Det som ble kommunisert til meg var kanskje litt bittert. 353 00:21:34,751 --> 00:21:39,089 Og jeg følte at uansett hva jeg sa, 354 00:21:40,841 --> 00:21:46,471 endret ikke perspektivet hennes seg, og hun ble sintere og bitrere. 355 00:21:46,555 --> 00:21:50,726 Og vi sluttet å snakke. 356 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 Noen folk kan man ikke snakke fornuft med. 357 00:21:58,859 --> 00:22:04,614 JULEN 2017. FEM MÅNEDER TIL BRYLLUPET 358 00:22:06,366 --> 00:22:10,537 Det er din fremtidige kones første jul med svigerfamilien. 359 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 Vi måtte alle forklare visse ting om familien vår 360 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 til personen vi gifter oss med. 361 00:22:16,168 --> 00:22:18,545 Hva er familietradisjonene du må forklare for henne? 362 00:22:18,628 --> 00:22:22,049 Det er mange. Jeg tror vi har en av de største familiene jeg vet om. 363 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 Og hver familie er komplisert. 364 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 Hun har gjort en fantastisk jobb. 365 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 Hun kom inn, og det er… 366 00:22:34,895 --> 00:22:36,855 Det er vel familien hun aldri hadde. 367 00:22:38,815 --> 00:22:42,944 Jeg husker godt den første julen i Sandringham. 368 00:22:43,695 --> 00:22:45,864 Jeg ringte mamma, og hun spurte hvordan det gikk. 369 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 Jeg sa: "Herregud, det er fantastisk." 370 00:22:48,992 --> 00:22:52,537 Det er denne store familien jeg alltid hadde lyst på. 371 00:22:54,289 --> 00:22:59,377 Det var konstant bevegelse, energi og moro. 372 00:23:00,796 --> 00:23:04,299 Ved middag satt jeg ved siden av bestefaren til H. 373 00:23:04,382 --> 00:23:07,010 Og jeg syntes det var vidunderlig. 374 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Jeg sa: "Vi snakket, og det var så bra." 375 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 Og jeg snakket om ditt og datt. 376 00:23:10,764 --> 00:23:13,391 Han sa: "Du satt ved hans dårlige øre. Han hørte ikke hva du sa." 377 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Jeg sa: "Å. Jeg syntes deg gikk veldig bra." 378 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 I dag er det en ny kongelig skandale. 379 00:23:25,278 --> 00:23:28,698 Konen til en av dronningens fettere, prinsesse Michael av Kent, 380 00:23:28,782 --> 00:23:33,036 hadde på det som kalles en "blackamoor"- brosje til dronningens julelunsj. 381 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 Smykket anses som rasistisk. 382 00:23:35,455 --> 00:23:38,708 Beslutningen om å bruke det fikk raskt kritikk på sosiale medier. 383 00:23:39,626 --> 00:23:41,795 HAR INGEN LAGT MERKE TIL BLACKAMOOR- NÅLEN HUN HAR PÅ? 384 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 DELTAR PÅ DRONNINGENS JULELUNSJ MED BLACKAMOOR-BROSJE 385 00:23:43,296 --> 00:23:47,050 Da jeg hørte at Meghan var på et arrangement der 386 00:23:47,134 --> 00:23:51,638 et medlem av hennes fremtidige familie hadde på seg en blackamoor-brosje 387 00:23:51,721 --> 00:23:53,431 var jeg ikke veldig overrasket. 388 00:23:53,515 --> 00:23:57,185 En del av livets realiteter i Storbritannia 389 00:23:57,269 --> 00:24:01,273 er at om man går inn i et palass eller statlig hjem, 390 00:24:01,356 --> 00:24:03,358 eller hvor som helst som representerer tradisjon, 391 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 vil du sannsynligvis se rasistiske bilder. 392 00:24:06,528 --> 00:24:09,197 Det er veggmalerier på veggen og utskjæringer i taket 393 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 som viser slaver 394 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 på en måte som glorifiserer slaveri. 395 00:24:17,038 --> 00:24:21,001 Man kan si: "Det er bare en brosje. Hun mente nok ikke noe vondt ved det." 396 00:24:21,084 --> 00:24:24,129 Om du forstørrer det tusenvis av ganger: 397 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 "Det var bare et maleri, det var bare en slave, 398 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 det var bare en plantasje…" 399 00:24:28,383 --> 00:24:30,427 Dette er skjelettene i skapet som 400 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 ofte dukker opp i hverdagen. 401 00:24:34,139 --> 00:24:37,475 PRINSESSE MICHAEL AV KENT LEI SEG FOR Å HA BRUKT 'RASISTISK' BROSJE 402 00:24:37,559 --> 00:24:41,521 Denne familien er noen ganger en del av problemet, og noen ganger løsningen. 403 00:24:42,272 --> 00:24:46,276 Og det er mange ubevisste fordommer. 404 00:24:46,359 --> 00:24:49,279 PRINS HARRY INNRØMMER UBEVISSTE FORDOMMER 405 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Tingen meg ubevisste fordommer er at de ikke er noens feil. 406 00:24:52,365 --> 00:24:57,704 Men så fort de blir poengtert eller identifisert i deg, 407 00:24:57,787 --> 00:24:59,497 må du rette dem opp. 408 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 Det er utdanning. Det er bevissthet. 409 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Og det er alltid et pågående arbeid 410 00:25:06,421 --> 00:25:09,174 for alle, inkludert meg. 411 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 Britiske overskriftsforfattere sikler i dag. 412 00:25:13,136 --> 00:25:16,556 Prins Harrys valg i å gå med en Nazi-uniform tidligere denne måneden 413 00:25:16,640 --> 00:25:20,227 til en privat fest har ført til raseri. 414 00:25:20,310 --> 00:25:23,521 Mange stiller seg spørrende til sensitiviteten til en 20-årig prins 415 00:25:23,605 --> 00:25:26,441 som velger å feste i en Nazi-uniform. 416 00:25:26,524 --> 00:25:28,443 PRINSENS SALIGE ROT 417 00:25:28,526 --> 00:25:31,238 Det var nok en av de største tabbene i livet mitt. 418 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 Jeg skammet meg sånn etterpå. 419 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 Alt jeg ville var å gjøre det godt igjen. 420 00:25:40,330 --> 00:25:43,708 Vi satte oss ned og snakket med overrabbineren i London, 421 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 som hadde en dyp innvirkning på meg. 422 00:25:46,711 --> 00:25:50,006 Jeg dro til Berlin og snakket med en Holocaust-overlevende. 423 00:25:52,550 --> 00:25:56,930 Jeg kunne ha ignorert det og gjort de samme tabbene igjen. 424 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 Men jeg lærte av det. 425 00:26:05,897 --> 00:26:10,360 Harry var nok ikke så annerledes enn mange gutter jeg gikk på skole med. 426 00:26:14,739 --> 00:26:17,575 De var i et ekkokammer av absolutt privilegium 427 00:26:17,659 --> 00:26:21,621 som lot dem leve et veldig spesielt liv. 428 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 Og så fort du stiger ut av det 429 00:26:25,875 --> 00:26:28,962 forstår du at det finnes en mye større verden. 430 00:26:31,381 --> 00:26:36,469 MCGUIRE LUFTFORSVARSBASE, NEW JERSEY NOVEMBER 2021 431 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Alle sammen, hertugen og hertuginnen. 432 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Hei, hvordan går det? 433 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 Ok, takk. 434 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 -Hei. -Hvordan går det? 435 00:26:45,478 --> 00:26:47,355 -Hei, folkens. -Hallo. 436 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 Hvor lenge har dere sittet her? 437 00:26:49,858 --> 00:26:51,151 I stillhet? 438 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 Hei, folkens. Hallo. 439 00:26:54,779 --> 00:26:55,613 Ja. 440 00:26:55,697 --> 00:26:57,907 Hei, alle sammen. Hvordan går det? 441 00:26:57,991 --> 00:26:59,200 Jeg kommer ikke til å huske navnene… 442 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Hva skulle du si? 443 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Det føles som speed-dating. 444 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 Det er så rart. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 Jeg ser mannen min der borte, 446 00:27:07,334 --> 00:27:09,753 og man ser hvor stor glede han får av å være tilbake på en base. 447 00:27:09,836 --> 00:27:12,756 Han går rett tilbake til militærprat. 448 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 Alle sammen, det er utrolig hvor lenge dere er med. Pensjonen er 20 år, sant? 449 00:27:17,427 --> 00:27:20,263 Når man kommer til et visst punkt er det ingen vei tilbake. 450 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 "Har det gått 12 år? Jeg kan like gjerne bli nå." 451 00:27:23,141 --> 00:27:24,976 Jeg meldte meg på for tre. 452 00:27:25,060 --> 00:27:29,522 Og de fortsatte å henge gulroten av forskjellige muligheter foran meg. 453 00:27:29,606 --> 00:27:31,983 Så jeg endte opp med å være i tjenesten i ti år. 454 00:27:35,362 --> 00:27:37,197 Mine ti år i militæret 455 00:27:38,114 --> 00:27:43,078 ga meg en livserfaring som andre i familien min ikke har fått. 456 00:27:47,999 --> 00:27:52,295 To tjenesteperioder i Afghanistan der man flyr helikoptre på en militærbase 457 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 gjør at man vokser opp ganske raskt. 458 00:27:56,508 --> 00:27:58,134 Jeg dro i krig to ganger. 459 00:28:04,140 --> 00:28:05,683 Menneskene jeg møtte 460 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 og de livslange vennskapene jeg fikk 461 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 var min andre familie. 462 00:28:12,649 --> 00:28:18,238 Det er fortsatt åpne sår 463 00:28:18,321 --> 00:28:21,658 fra min mors storhet… for å si det mildt. 464 00:28:22,242 --> 00:28:25,203 Forhåpentlig hadde hun vært stolt. William sendte meg et brev 465 00:28:25,286 --> 00:28:27,664 som sa hvor stolt han tror hun hadde vært. 466 00:28:28,706 --> 00:28:31,751 Det er en ting jeg ikke nødvendigvis tenker på hele tiden, 467 00:28:31,835 --> 00:28:33,461 for jeg har guttene å tenke på. 468 00:28:37,132 --> 00:28:41,219 Jeg har vært gift i ti år, og har flyttet fem ganger siden vi ble gift, så… 469 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 Tre barn på ti år, og vi har flyttet fem ganger. 470 00:28:44,389 --> 00:28:47,642 Ja, så vi har vært opptatte. 471 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Ikke på den måten. 472 00:28:49,936 --> 00:28:53,314 Vel, på alle måter. Det er bra. Det går bra. 473 00:28:55,191 --> 00:28:59,112 Å jobbe og leve med normale folk… 474 00:28:59,195 --> 00:29:01,906 og jeg kan forstå at mitt liv ikke er normalt… 475 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 Det påvirker deg helt klart, ikke sant? 476 00:29:06,286 --> 00:29:09,581 Boblen inni boblen jeg vokste opp i sprakk. 477 00:29:12,208 --> 00:29:15,920 Til syvende og sist er jeg så takknemlig for det. 478 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 Og det var alt før jeg møtte Meghan. 479 00:29:22,385 --> 00:29:26,514 Det jeg vil si er at depresjon er en familiehemmelighet vi alle deler. 480 00:29:26,598 --> 00:29:29,851 Og å dele vår historie lar andre fortelle sine, 481 00:29:29,934 --> 00:29:32,562 så på vegne av Bulldogene 482 00:29:32,645 --> 00:29:35,607 og de som hjelper til med å lage flyene, 483 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 som leverer håp til andre, vil jeg gi deg dette. 484 00:29:39,486 --> 00:29:41,613 -Tusen takk. -Jeg setter pris på det. 485 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 Dette kommer fra vedlikeholdsskvadron 108. 486 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 Jeg er skvadronens første kvinnelige skvadron. 487 00:29:50,163 --> 00:29:51,414 -Bryter barrierer. -Vi vet. 488 00:29:51,498 --> 00:29:55,293 Men det betyr mye for meg å kunne gi dette til deg 489 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 på grunn av alle barrierene du har brutt for verden. 490 00:29:57,837 --> 00:29:59,756 Og det er veldig spesielt. 491 00:29:59,839 --> 00:30:02,801 Sir, ikke vondt ment, men dette er hennes… 492 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Alle som starter med det… 493 00:30:07,347 --> 00:30:11,476 Livet vårt var: "Ok, vi skal gjøre denne jobben sammen," og… 494 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 det føltes godt, for jeg har gjort den alene så lenge. 495 00:30:15,814 --> 00:30:19,234 Det var greia. Det hun allerede gjorde, og det jeg allerede gjorde, 496 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 kom liksom sammen i et vakkert ekteskap. 497 00:30:26,282 --> 00:30:28,743 Å GJØRE EN FORSKJELL SAMMEN 498 00:30:32,038 --> 00:30:37,377 28. FEBRUAR, 2018. TRE MÅNEDER TIL BRYLLUPET 499 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 Velkommen til det aller første Royal Foundation Forum. 500 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 Prinsippet av å jobbe sammen 501 00:30:45,468 --> 00:30:48,596 er i denne organisasjonens DNA. Det er den eneste muligheten… 502 00:30:48,680 --> 00:30:52,684 The Royal Foundation var en veldedig organisasjon opprinnelig satt opp 503 00:30:52,767 --> 00:30:58,523 for at William og Harry skulle starte sitt veldedige arbeid. 504 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 The Royal Foundation er lagarbeid, 505 00:31:02,318 --> 00:31:04,612 men vi får også en innsikt 506 00:31:04,696 --> 00:31:07,782 i hvordan Meghan kanskje vil gjøre ting på sin egen måte. 507 00:31:07,866 --> 00:31:11,661 Det meste av oppmerksomheten var på Meghan og hva slags saker hun vil fokusere på. 508 00:31:11,744 --> 00:31:15,957 Meghan, du har kjempet for styrking av kvinner og unge jenter, 509 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 og for å fremme deres egenverdi. 510 00:31:17,876 --> 00:31:21,880 Hvordan håper du å fortsette det arbeidet med Royal Foundation? 511 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 Kvinner trenger ikke å finne en stemme. De har en stemme. 512 00:31:25,967 --> 00:31:27,760 De må føle seg styrket til å bruke den. 513 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 Og folk må oppfordres til å lytte. 514 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Og jeg tror at akkurat nå i klimaet vi ser 515 00:31:32,515 --> 00:31:35,768 med så mange kampanjer som MeToo… 516 00:31:35,852 --> 00:31:40,106 er det ingen bedre tid å fortsette å ha søkelyset på 517 00:31:40,189 --> 00:31:43,985 at kvinner skal være styrket og at folk skal støtte det. 518 00:31:44,068 --> 00:31:46,654 Det er første gang vi har hørt noen 519 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 tilknyttet kongefamilien snakke om de kampanjene. 520 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 Kate, for eksempel, gikk ikke i svart til BAFTA-utdelingen. 521 00:31:54,245 --> 00:32:00,460 Camilla, som også støtter kvinne- organisasjoner, har ikke nevnt MeToo… 522 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 IKKE BRUK MONARKIET SOM EN METOO-PLATTFORM 523 00:32:01,669 --> 00:32:05,423 Det er viktig å huske at den britiske kongefamilien 524 00:32:05,506 --> 00:32:08,217 og sakene de kjemper for 525 00:32:08,301 --> 00:32:11,679 er bevisst ukontroversielle. 526 00:32:11,763 --> 00:32:14,515 Meghan var mer som en aktivist. 527 00:32:14,599 --> 00:32:16,517 Jeg visste ikke at det… 528 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 ville være tabu å snakke om. 529 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 For meg var det bare relevant. 530 00:32:21,940 --> 00:32:25,944 Alt det dere gjør sammen er flott, men når dere jobber sammen som en familie, 531 00:32:26,027 --> 00:32:28,237 har dere noen gang uoverensstemmelser om ting? 532 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 Å ja. 533 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 Sunne uoverensstemmelser. 534 00:32:33,743 --> 00:32:36,663 Ok, det siste dere var uenige om, hvordan løste dere det? 535 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 Eh, jeg husker ikke… Det er så mange! 536 00:32:42,168 --> 00:32:43,628 -Men er de løst? -Vi vet ikke. 537 00:32:43,711 --> 00:32:44,629 Å, dere vet ikke? 538 00:32:44,712 --> 00:32:46,923 Vel, dere spiller godt om de ikke er det. 539 00:32:47,590 --> 00:32:51,010 De yngre kongelige holdt sitt første arrangement sammen i morges. 540 00:32:51,594 --> 00:32:54,597 Vi så på fremtiden til det britiske monarkiet. 541 00:32:55,348 --> 00:33:00,103 Dette er kvinnen som snur Storbritannias mest tradisjonelle merke opp-ned. 542 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 Meghan Markle er ikke britisk, hun har vært gift før, 543 00:33:03,564 --> 00:33:07,276 hun er halvt svart, og hun viker ikke unna politikk. 544 00:33:07,944 --> 00:33:10,989 Det må alt slutte nå, i hvert fall i offentligheten. 545 00:33:11,072 --> 00:33:12,448 ENDRER KONGELIGE REGLER. BRYTER MED TRADISJON 546 00:33:12,532 --> 00:33:18,621 Jeg visste at det var en protokoll i denne familien for hvordan ting gjøres. 547 00:33:18,705 --> 00:33:22,125 Husker du den gamle filmen, Prinsesse på prøve med Anne Hathaway? 548 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 Jeg? 549 00:33:24,293 --> 00:33:28,297 En… en prinsesse? Hold kjeft! 550 00:33:28,381 --> 00:33:33,261 Jeg kan lære deg å gå, snakke, sitte, stå, spise og kle deg som en prinsesse. 551 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 Det er ikke noe kurs der noen sier: "Sitt slik. 552 00:33:36,180 --> 00:33:39,100 Kryss beina slin. Bruk denne gaffelen. Ikke gjør det. 553 00:33:39,183 --> 00:33:42,395 Neie her. Bruk denne hatten." 554 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 Det skjer ikke. 555 00:33:44,439 --> 00:33:48,693 Noen på Twitter sier at den så ut som et bæsje-emoji. 556 00:33:49,652 --> 00:33:52,989 DET SKAL MER TIL ENN Å BLI EN PRINSESSE OVER NATTEN 557 00:33:54,741 --> 00:33:56,409 Så jeg måtte lære mye. 558 00:33:57,160 --> 00:33:58,911 Inkludert nasjonalsangen. 559 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 Hvordan lærte du den? 560 00:34:01,748 --> 00:34:03,332 Å, jeg googlet den. 561 00:34:03,416 --> 00:34:04,500 STORBRITANNIA NASJONALSANG 562 00:34:07,420 --> 00:34:11,090 Vel, jenter, deres siste dag ved Zermat skole for unge damer. 563 00:34:11,716 --> 00:34:14,010 Deres siste og viktigste leksjon. 564 00:34:14,093 --> 00:34:18,014 Jeg googlet den, og satt der og øvde og øvde. 565 00:34:18,097 --> 00:34:22,852 -Hun brøt kongelig protokoll ved… -…hun og Harry er ikke gift enda. 566 00:34:22,935 --> 00:34:27,982 Og i tillegg til det fant pressen på mange protokoller. 567 00:34:28,066 --> 00:34:29,609 HÅRPROTOKOLL. KONGELIG NEI. 568 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Det var en ilddåp. 569 00:34:33,154 --> 00:34:35,323 Meghan! Vi elsker deg, Meghan! 570 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Vink til oss! 571 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Meghan! 572 00:34:42,538 --> 00:34:45,291 Jeg må spørre, lærte noen deg hvordan du skulle vinke? 573 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 Det er ikke en ting. Man ser liksom på det og tenker: "Ok, det er vel det…" 574 00:34:48,795 --> 00:34:52,381 Jeg vet ikke. Man vil vel ikke vinke 575 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 som en amerikaner. Som: "Hei!" 576 00:34:55,426 --> 00:34:56,886 Alt er bare… 577 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 mindre. 578 00:35:09,023 --> 00:35:11,400 -Hallo? -Hallo? 579 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 -Hei! -Hei, hvordan går det? 580 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 -Kom inn. -Skal vi ta av skoene? 581 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 Ja, jeg tror det går bra. Det går bra. Hvordan går det? 582 00:35:18,282 --> 00:35:19,909 -Bra. Med deg? -Herregud, se på dette. 583 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 Du også. Kom inn. 584 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 Jøss. Se på dette stedet. 585 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 Vi gikk virkelig fra kjole til kjole. 586 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 -Ja? Ok. -Fra kjole til kjole. 587 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 -Er den trang rundt livet? -Nei, den føles bra. 588 00:35:43,933 --> 00:35:44,767 Den er nydelig. 589 00:35:45,601 --> 00:35:47,228 Går jeg inn i den? 590 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 Har fire hjulpet deg i en kjole før? 591 00:35:50,731 --> 00:35:52,066 Nei! Aldri! 592 00:35:55,194 --> 00:35:56,362 Sikkerhetsnålene. 593 00:35:56,445 --> 00:35:57,989 Si at du får med det. 594 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Det er tre folk under kjolen din nå. 595 00:36:02,660 --> 00:36:03,786 Jeg dras med. 596 00:36:05,163 --> 00:36:06,497 Har du nok lys? 597 00:36:08,124 --> 00:36:10,459 -Det er et retorisk spørsmål. -Tilbyr du lommelykt? 598 00:36:12,128 --> 00:36:13,212 -Bra? -Ja. 599 00:36:13,296 --> 00:36:15,214 Fargen er fantastisk. 600 00:36:17,341 --> 00:36:20,386 Under mesteparten av tiden min i Storbritannia 601 00:36:20,469 --> 00:36:22,513 brukte jeg sjelden farger. 602 00:36:26,225 --> 00:36:29,896 Det var tanker i det. Slik jeg forstår det, 603 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 kan man aldri bruke samme farge som Hennes Majestet 604 00:36:32,982 --> 00:36:34,317 om det er et gruppearrangement. 605 00:36:34,901 --> 00:36:36,736 Men man bør heller ikke bruke samme farge 606 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 som et overordnet medlem av familien. 607 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 Så jeg tenkte: "Hva en en farge de nok aldri går i?" 608 00:36:45,494 --> 00:36:48,873 Kamel? Beige? Hvitt? 609 00:36:48,956 --> 00:36:53,044 Så jeg gikk mye i dempede toner, men det var også så jeg kunne passe inn. 610 00:36:55,004 --> 00:36:57,632 Jeg prøvde ikke å skille meg ut. 611 00:36:59,508 --> 00:37:03,971 Jeg hadde aldri kommet inn i denne familien 612 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 uten å gjøre alt jeg kan for å passe inn. 613 00:37:09,143 --> 00:37:11,103 Jeg vil ikke gjøre familien flau. 614 00:37:12,355 --> 00:37:15,775 SAMANTHA MARKLE- MARKLE-FAMILIEN GLEDER SEG TIL Å FÅ BRYLLUPSINVITASJONER 615 00:37:15,858 --> 00:37:20,238 Deler av brudens familie vet ikke enda om de blir invitert til Windsor Castle, 616 00:37:20,321 --> 00:37:23,699 inkludert Meghans halvsøster, Samantha Markle, 617 00:37:23,783 --> 00:37:27,411 som har skapt flere overskrifter i forbindelse med det kongelige bryllupet. 618 00:37:27,495 --> 00:37:31,040 Halvsøsteren skriver også en negativ avslørende bok, 619 00:37:31,123 --> 00:37:33,251 og Kensington Palace kommenterer ikke. 620 00:37:33,334 --> 00:37:35,962 Men tenk å kunne være en flue på veggen når han får møte 621 00:37:36,045 --> 00:37:37,380 Harry og kongefamilien for første gang. 622 00:37:37,463 --> 00:37:41,259 Vi spilte "whack-a-mole" hver dag. 623 00:37:41,342 --> 00:37:43,344 Det var konstant: "Vent, enda en dukket opp. Vent, stopp. 624 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 Enda en sak dukket opp." Konstant. 625 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 De gjennomsøkte livet mitt og dro frem folk 626 00:37:49,725 --> 00:37:53,813 for å lage og plante de frekkeste sakene de kunne. 627 00:37:53,896 --> 00:37:55,022 "I SLEKT MED SERIEMORDER" 628 00:37:55,106 --> 00:37:56,857 -PORNOSTJERNE-EKS -SNIFFER KOKAIN 629 00:37:56,941 --> 00:37:59,026 Og så begynte det å bli skummelt. 630 00:37:59,735 --> 00:38:03,698 Politiet opplyser at et brev med hvitt pulver ble sendt til Meghan Markle… 631 00:38:03,781 --> 00:38:07,243 Vi har hørt at det inni pakken var en hvit substans som… 632 00:38:07,326 --> 00:38:11,080 …Markle har vært offer for en bølge av mishandling og trakassering 633 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 i nasjonale aviser… 634 00:38:12,331 --> 00:38:14,709 Det var rett etter de terroristangrepene, sant? 635 00:38:14,792 --> 00:38:16,085 Så det var stor bekymring for bryllupet. 636 00:38:17,503 --> 00:38:21,173 Det var så skummelt, og de snakket om å ha snikskyttere, og… 637 00:38:21,257 --> 00:38:22,300 Det var et offentlig arrangement. 638 00:38:22,383 --> 00:38:23,884 POLITIET FÅR "SKYT FOR Å DREPE"-ORDRE FOR BRYLLUPSFORSTYRRERE 639 00:38:23,968 --> 00:38:25,845 SKYT FOR Å DREPE 640 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Bak kulissene… 641 00:38:29,015 --> 00:38:32,393 ble jeg som en skilpadde. 642 00:38:35,980 --> 00:38:41,777 Kommunikasjonen med Meg ble… mindre og mindre hyppig. 643 00:38:42,903 --> 00:38:45,990 Mitt inntrykk var at forholdene hennes 644 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 ble styrt på et eller annet nivå. 645 00:38:54,040 --> 00:39:00,087 For hver hertug og hertuginne finnes det et kommunikasjonsteam. 646 00:39:00,171 --> 00:39:04,258 Kommunikasjonen for kongefamilien er ganske likt et pressekontor 647 00:39:04,342 --> 00:39:08,804 eller pressetalsmenn for politikere, forretninger og kjendiser. 648 00:39:09,805 --> 00:39:12,767 Det er et kommunikasjonsteam ved Buckingham Palace, 649 00:39:12,850 --> 00:39:15,686 ved Clarence House og ved Kensington Palace. 650 00:39:15,770 --> 00:39:21,150 Alles har sin primære plikt til sine egne prinsipper. 651 00:39:22,151 --> 00:39:26,364 Disse kommunikasjonsteamene lar familien 652 00:39:26,447 --> 00:39:29,950 være et steg unna å håndtere mediene. 653 00:39:30,951 --> 00:39:36,415 Alt i alt er det en ambisjon om et kontrollert narrativ. 654 00:39:37,416 --> 00:39:41,295 Kommunikasjonsteamet vårt var sammenslått med min brors kontor. 655 00:39:41,379 --> 00:39:45,299 Totalt var det bare én person helt dedikert til oss. 656 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 Så det var en enorm oppgave. 657 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 Jeg tror ikke noen forstår 658 00:39:52,890 --> 00:39:57,353 hva det svært lille kommunikasjonsteamet måtte håndtere. 659 00:39:57,436 --> 00:40:02,066 De klarte ikke å kontrollere det. Og jeg har medfølelse for det. 660 00:40:02,149 --> 00:40:07,113 Hvordan forklarer vi at denne halvsøsteren ikke blir invitert til bryllupet, 661 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 men at halvsøsterens datter blir det? 662 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 Så angående Ashleigh, 663 00:40:13,869 --> 00:40:17,623 var rådet på den tiden at hun ikke burde komme til bryllupet. 664 00:40:19,458 --> 00:40:23,879 Jeg satt i bilen med H. Jeg hadde henne på høyttaler, og vi forklarte henne 665 00:40:23,963 --> 00:40:27,716 hvilke råd vi hadde fått, hvorfor denne vurderingen ble gjort, og… 666 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 Og det var vondt. 667 00:40:35,266 --> 00:40:39,854 Jeg tror jeg sa at jeg ble såret på et nivå, men jeg… 668 00:40:41,689 --> 00:40:44,066 forstod hvor det kom fra. 669 00:40:47,486 --> 00:40:52,616 Å vite at det var på grunn av min biologiske mor 670 00:40:53,409 --> 00:40:57,746 at dette forholdet som er så viktig for meg 671 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 ble påvirket på den måten… 672 00:41:04,795 --> 00:41:08,382 Å føle at det ble tatt vekk på grunn av henne… 673 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 har vært vanskelig. 674 00:41:19,685 --> 00:41:22,771 Over dammen har en dato å sette av 675 00:41:22,855 --> 00:41:24,899 blitt kunngjort av palasset… 676 00:41:24,982 --> 00:41:26,734 I forkant av bryllupet… 677 00:41:28,152 --> 00:41:31,697 var spenningen i landet utrolig. 678 00:41:32,573 --> 00:41:35,743 Det er fantastisk. Hun er annerledes, det er det 21. århundre. 679 00:41:35,826 --> 00:41:36,994 Det er det vi trenger nå. 680 00:41:37,077 --> 00:41:38,996 Ja, det er bare en god følelse. 681 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 Man må like et godt gammeldags bryllup. 682 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 Først og fremst er jeg overrasket over at Harry klarte å få en slik jente. 683 00:41:45,544 --> 00:41:48,923 De var så åpenbart forelsket. 684 00:41:49,548 --> 00:41:51,383 Og jeg tror det strålte ut. 685 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 Alle er glade. 686 00:41:53,427 --> 00:41:54,428 Flott. 687 00:41:55,304 --> 00:41:59,099 Jeg ser på det gjennom linsen til en venn av meg, ikke en prinsesse. 688 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 De som et par er så sterkt knyttet. 689 00:42:03,562 --> 00:42:06,941 og stoler på hverandre, og er hverandres 690 00:42:07,024 --> 00:42:09,652 aller beste venn. 691 00:42:10,945 --> 00:42:12,279 BLI MED PÅ MIDDAG OG DANSING FOR Å FEIRE BRYLLUPET VÅRT 692 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 Jeg var så spent. 693 00:42:15,241 --> 00:42:17,868 LØRDAG, 19. MAI 2018 19:30 FROGMORE HOUSE, WINDSOR HOME PARK 694 00:42:20,579 --> 00:42:23,290 Det er en stor dag for Meghan Markle. 695 00:42:23,374 --> 00:42:25,918 Bare få minutter siden ankom kongefamilien 696 00:42:26,001 --> 00:42:30,756 ved Westminster Abbey i London sentrum for å markere Commonwealth Day… 697 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 De mangefargede flaggene ble båret av unge borgere av landene 698 00:42:34,593 --> 00:42:36,845 som var med i feiringen. 699 00:42:36,929 --> 00:42:42,184 Det er fortsatt en stor glede og ære å tjene dere som overhode av Samveldet. 700 00:42:42,268 --> 00:42:46,438 Her i Buckingham Palace i 1949 701 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 møtte faren min regjeringslederne 702 00:42:49,483 --> 00:42:52,945 da de vedtok Londondeklerasjonen 703 00:42:53,028 --> 00:42:55,990 som skapte Samveldet slik vi kjenner det i dag. 704 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 Gud bevare kongen. 705 00:43:01,328 --> 00:43:05,416 Studerer man overgangen fra kolonialisme til uavhengighet i disse landene, 706 00:43:05,499 --> 00:43:08,460 ser man at Storbritannia spilte en svært strategisk rolle. 707 00:43:08,544 --> 00:43:10,462 DET BRITISKE IMPERIET 708 00:43:10,546 --> 00:43:14,508 Storbritannia kalkulerte at de måtte gi disse landene uavhengighet 709 00:43:14,592 --> 00:43:18,304 på en måte som beskyttet deres kommersielle og kapitalistiske interesser. 710 00:43:18,387 --> 00:43:22,808 Så de skapte denne privilegerte klubben av tidligere koloniserte nasjoner 711 00:43:22,891 --> 00:43:24,268 kalt Samveldet. 712 00:43:24,893 --> 00:43:28,230 Det var spenning da Accra, Gullkystens hovedstad, nådde sitt første høydepunkt 713 00:43:28,314 --> 00:43:31,609 i forberedelsene til å ønske den kongelige gjesten velkommen. 714 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 Det britiske monarkiet er forskjellig fra de andre vesteuropeiske monarkiene 715 00:43:36,280 --> 00:43:38,824 i at det er et internasjonalt monarki. 716 00:43:38,907 --> 00:43:42,953 Dronningen er statsoverhode til over et dusin andre land rundt om i verden. 717 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 På min 21. fødselsdag 718 00:43:45,581 --> 00:43:50,085 er jeg 9600 km fra fødelandet mitt. 719 00:43:50,169 --> 00:43:53,672 Men jeg er helt klart ikke 9600 km fra mitt hjem. 720 00:43:55,049 --> 00:43:59,053 Hovedpunktet i argumentet for monarki i dette landet 721 00:43:59,678 --> 00:44:00,804 er Samveldet. 722 00:44:01,639 --> 00:44:06,185 Dronningen gjorde det sitt livsoppdrag å kjempe for denne institusjonen. 723 00:44:06,268 --> 00:44:07,353 Hun er kjent for det. 724 00:44:07,436 --> 00:44:11,231 Hun er høyt respektert for å ha holdt denne institusjonen sammen. 725 00:44:11,899 --> 00:44:15,861 Jeg erklærer herved i dere alles åsyn at hele mitt liv, 726 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 om det skulle bli langt eller kort, 727 00:44:18,530 --> 00:44:22,743 skal være viet til å tjene vårt storslåtte imperiums familie, 728 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 som vi alle tilhører. 729 00:44:26,246 --> 00:44:29,917 Om vi alle går samlet fremover med en urokkelig tro, 730 00:44:30,793 --> 00:44:34,296 vil Samveldet fortsette å tilby stabilitet 731 00:44:34,380 --> 00:44:37,508 og kontinuitet for kommende generasjoner. 732 00:44:41,595 --> 00:44:43,305 Samveldet beskrives fortsatt som den 733 00:44:43,389 --> 00:44:45,974 venneklubben som deler de samme verdiene. 734 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 Jeg synes det språket er svært problematisk. 735 00:44:47,976 --> 00:44:51,230 Noen ganger kaller jeg Samveldet "Imperiet 2.0", 736 00:44:51,313 --> 00:44:53,315 for det er det det er. 737 00:44:53,899 --> 00:44:56,235 De har ikke endret noe. De ble bare bedre på PR. 738 00:44:57,152 --> 00:44:59,113 Om man ser på de svarte folkene i Samveldet, 739 00:44:59,196 --> 00:45:03,283 er deres situasjon nesten like dårlig som for 50 eller 100 år siden. 740 00:45:04,785 --> 00:45:09,623 Og fattigdommens røtter ligger i utvinning av rikdommen deres andre steder. 741 00:45:09,706 --> 00:45:14,128 De i Storbritannia som utvant rikdommen, fortsetter å være rike i generasjoner. 742 00:45:14,211 --> 00:45:17,923 De rikdommen ble utvunnet fra, fortsetter å være fattige i generasjoner. 743 00:45:18,006 --> 00:45:20,426 Det er et veldig tydelig økonomisk forhold. 744 00:45:22,302 --> 00:45:26,014 Og fortsatt er det gjeldende prinsippet i Storbritannia at det er gammel historie, 745 00:45:26,098 --> 00:45:27,891 at det ikke er noen vits i å se tilbake. 746 00:45:28,767 --> 00:45:34,273 Det er utrolig smertefullt for de mange millioner britene 747 00:45:34,356 --> 00:45:38,402 som har et annet minne fra imperiet fra deres personlige bakgrunn. 748 00:45:41,655 --> 00:45:47,453 Men her var en kvinne som så ut som de fleste av Samveldets folk. 749 00:45:48,495 --> 00:45:51,290 Meghan representerte noe. 750 00:45:51,373 --> 00:45:52,249 Det var et håp 751 00:45:52,332 --> 00:45:55,502 om at kanskje dette er en måte vi kan ha de vanskelige samtalene 752 00:45:55,586 --> 00:45:57,754 som har blitt dyttet vekk så mange ganger. 753 00:46:01,133 --> 00:46:03,427 26. APRIL, 2018. 26 DAGER TIL BRYLLUPET 754 00:46:03,510 --> 00:46:06,513 Prins Harry og Meghan Markle vil delta i en liten minnestund senere 755 00:46:06,597 --> 00:46:10,309 for å markere 25 år siden Stephen Lawrences død. 756 00:46:11,101 --> 00:46:13,395 En 18 år gammel gutt som ble knivstukket til døde 757 00:46:13,479 --> 00:46:15,481 da han ventet på en buss med en venn i sør-øst-London. 758 00:46:15,564 --> 00:46:19,067 Ikke langt unna ble han og en venn møtt av en gjeng av opp til seks… 759 00:46:19,151 --> 00:46:23,822 …knivstukket av en gruppe hvite mennesker i et uprovosert rasistisk angrep… 760 00:46:23,906 --> 00:46:28,577 Dette var en historie om to tragedier. 761 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Mordet på Stephen Lawrence, og den manglende evnen 762 00:46:32,164 --> 00:46:35,918 til rettssystemet og politiet til å sørge for rettferdighet. 763 00:46:36,001 --> 00:46:38,086 Ingen har noen gang blitt dømt for Stephens død. 764 00:46:38,170 --> 00:46:42,633 Lokale følelser om rasistiske angrep i området har vært anspente i to år. 765 00:46:43,258 --> 00:46:46,428 Jeg er sjokkert. Jeg forventet ikke at dette skulle skje igjen. 766 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 Hvor mye er et svart liv verdt? 767 00:46:49,848 --> 00:46:53,519 Det er kaos utenfor Stephen Lawrence- undersøkelsene. De fem mistenkte… 768 00:46:53,602 --> 00:46:56,647 Slåsskamper brøt ut utenfor Stephen Lawrence-undersøkelsene i ettermiddag 769 00:46:56,730 --> 00:47:00,108 da fem unge hvite menn slåss mot en sint folkemasse. 770 00:47:02,319 --> 00:47:06,365 Det var en så uhyggelig, forferdelig og forstyrrende sak 771 00:47:06,448 --> 00:47:09,868 at den ble vanskelig å ignorere. 772 00:47:10,827 --> 00:47:13,705 Det gjorde klagene, observasjonene 773 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 og opplevelsene til svarte mennesker vanskelige å benekte. 774 00:47:19,002 --> 00:47:21,922 Hengende over dette minnesmerket er det forferdelige faktum 775 00:47:22,005 --> 00:47:26,093 at kun to av Stephens drapsmenn har blitt stilt for retten. 776 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 Jeg tror det var ganske betydelig at Meghan og Harry besøkte minnestunden 777 00:47:32,099 --> 00:47:35,894 fordi det representerte et direkte forsøk på å snakke om smerten 778 00:47:35,978 --> 00:47:38,730 som mange føler som et resultat av Stephen Lawrences mord. 779 00:47:38,814 --> 00:47:40,899 Et kvart århundre senere 780 00:47:40,983 --> 00:47:43,819 kan vi bare forestille oss mannen Stephen kunne blitt til. 781 00:47:44,820 --> 00:47:48,740 Og det ble ønsket velkommen av mange svarte samfunn i Storbritannia. 782 00:47:51,785 --> 00:47:54,329 Jeg oppfattet alltid prins Harry som 783 00:47:55,163 --> 00:47:59,209 bare enda en kongelig som er litt rasistisk, 784 00:47:59,293 --> 00:48:01,295 veldig uvitende… 785 00:48:01,378 --> 00:48:05,757 men jeg har sett ham på denne reisen, og sett at han virkelig har omfavnet 786 00:48:05,841 --> 00:48:08,927 utdanningen som trengs for at noen som ham 787 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 skal transformere seg til en antirasist. 788 00:48:18,812 --> 00:48:20,188 7. MAI, 2018. 12 DAGER TIL BRYLLUPET 789 00:48:20,272 --> 00:48:24,776 Spenningen her ved Windsor… bygger seg opp. 790 00:48:25,944 --> 00:48:27,487 Vi har nådd de siste 12 dagene. 791 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 Jeg kan ikke tror at det er så nære. 792 00:48:29,281 --> 00:48:32,868 Hundre tusen mennesker vil prøve å presse seg på disse fortauene på lørdag… 793 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 Hun kommer til å skape historie 19. mai. 794 00:48:35,912 --> 00:48:37,539 Og vi er så stolte av Meghan. 795 00:48:37,623 --> 00:48:38,790 Kommer det til å bli vilt? 796 00:48:38,874 --> 00:48:40,292 Å, definitivt! 797 00:48:43,045 --> 00:48:47,424 Meghan Markles rute til kirken om morgenen den 19. mai 798 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 starter ukonvensjonelt, 799 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 da det er hennes mor som skal være i bilen med henne 800 00:48:52,429 --> 00:48:56,183 mens hun kjører opp den lange veien opp til slottet. 801 00:48:56,266 --> 00:49:00,812 Meghan møter sin far, Thomas Markle ved vest-trappene til St. Georges kapell 802 00:49:00,896 --> 00:49:03,315 før han går henne ned kirkegulvet. 803 00:49:03,398 --> 00:49:06,193 Men når Meghans far flyr inn uken før bryllupet, 804 00:49:06,276 --> 00:49:10,781 vil han møte sin datters fremtidige ektemann for aller første gang. 805 00:49:10,864 --> 00:49:12,574 KING AND QUEEN GAVEBUTIKK 806 00:49:12,658 --> 00:49:15,035 Det var spenning i forkant av bryllupet, 807 00:49:15,118 --> 00:49:19,956 men hun måtte også kjempe mot alle andre. 808 00:49:20,040 --> 00:49:24,711 TABLOIDEANSATT FORTELLER OM TVILSOM JAKT PÅ SAKER OM MEGHAN MARKLE 809 00:49:25,504 --> 00:49:30,133 THE SUN SATTE SEG I HØYGIR OG PRODUSERTE SLADDERFYLTE… 810 00:49:30,217 --> 00:49:33,804 Det er utrolig hva folk kan gjøre når de blir tilbudt mye penger. 811 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 …"EKSKLUSIVER" UTEN KILDER 812 00:49:35,639 --> 00:49:40,102 Femti eller hundre tusen for å gi dem bilder 813 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 for å lage en historie… 814 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 TAKKET NEI TIL 70 000 DOLLAR FOR Å SI AT HAN LÅ MED MEGHAN 815 00:49:44,606 --> 00:49:48,235 Og takk Gud for at de fleste sa nei. 816 00:49:54,741 --> 00:50:00,539 Uken før bryllupet vårt får jeg en telefon fra vår felles sekretær for kommunikasjon. 817 00:50:00,622 --> 00:50:04,543 Han sa: "En sak kommer ut i morgen 818 00:50:04,626 --> 00:50:08,213 som sier at faren din har iscenesatt bilder og tatt penger fra pressen." 819 00:50:08,296 --> 00:50:09,423 Jeg sa: "Hva slags bilder?" 820 00:50:10,632 --> 00:50:12,759 TRENER MEGHANS FAR FOR BRYLLUPET? 821 00:50:12,843 --> 00:50:15,846 De var uskyldige nok. 822 00:50:15,929 --> 00:50:22,144 Det var et av at han så på en bok 823 00:50:22,769 --> 00:50:24,646 om Storbritannia. 824 00:50:24,730 --> 00:50:27,649 Jeg husker at jeg naivt gikk til kontoret 825 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 og sa: "Er ikke det søtt?" 826 00:50:30,026 --> 00:50:33,822 Jeg var genuint i en 827 00:50:33,905 --> 00:50:37,200 ekteskaps-kjærlighetsboble. 828 00:50:37,284 --> 00:50:42,748 Og en kollega fikk meg ned på jorden igjen ganske raskt 829 00:50:42,831 --> 00:50:45,500 og sa: "Det er planlagt." 830 00:50:45,584 --> 00:50:48,128 MEGHAN OG HARRY I SITT PERFEKTE FORLOVELSESBILDE 831 00:50:48,962 --> 00:50:50,756 Det var det første jeg hørte om det. 832 00:50:52,257 --> 00:50:55,343 Jeg husker at Jason sa: "Du må bare ringe ham og finne ut om det er sant 833 00:50:55,427 --> 00:50:57,679 eller ikke, for det kan være veldig skadende." 834 00:51:00,682 --> 00:51:02,517 H og jeg ringte faren min. 835 00:51:03,810 --> 00:51:07,105 Jeg sa: "De sier at du tar penger fra tabloider for å ta bilder. 836 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 Er det sant?" Han sa: "Nei." 837 00:51:12,861 --> 00:51:17,240 Og i den samtalen sa jeg: "Hør, om de ikke kan stoppe denne saken 838 00:51:17,324 --> 00:51:19,785 så kommer den ut i morgen, 839 00:51:19,868 --> 00:51:23,747 så vi kan sende noen hjem til deg nå for å få deg vekk derfra nå, 840 00:51:23,830 --> 00:51:27,209 for om det skjer, vil huset ditt bli omringet av mediene. Vi får deg ut." 841 00:51:27,292 --> 00:51:31,713 Jeg sa: "Vi kommer og henter deg en dag tidligere og får deg ut av Mexico." 842 00:51:31,797 --> 00:51:33,882 Og han sa: "Nei. Jeg har ting å gjøre." 843 00:51:37,093 --> 00:51:39,304 Det føltes veldig unnvikende. 844 00:51:41,765 --> 00:51:44,100 Jeg tenkte: "Det gir ikke mening." 845 00:51:44,893 --> 00:51:46,228 Og da vi la på 846 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 så jeg på H, 847 00:51:52,609 --> 00:51:55,153 og sa: "Jeg vet ikke hvorfor, men jeg tror ikke på ham." 848 00:51:56,863 --> 00:52:00,826 Snakket i morges handler om Meghan Markles far. 849 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 14. MAI 2018. FEM DAGER TIL BRYLLUPET 850 00:52:05,121 --> 00:52:08,667 Mr. Markle iscenesatte angivelig bilder av seg selv for paparazzoer, 851 00:52:08,750 --> 00:52:12,170 og solgte dem visst for 100 000 dollar. 852 00:52:12,254 --> 00:52:14,464 Dette er tabloidefôr. De er helt 853 00:52:14,548 --> 00:52:16,299 ville på grunn av denne saken i dag. 854 00:52:17,551 --> 00:52:21,513 Alle var så paniske med å forberede selve bryllupet. 855 00:52:22,222 --> 00:52:25,725 Og så plutselig eksploderte det. 856 00:52:26,476 --> 00:52:28,478 Jeg ble helt satt ut 857 00:52:28,562 --> 00:52:33,733 av at Tom ble en del av sirkuset. 858 00:52:33,817 --> 00:52:35,735 Bildeskandalen virvler rundt… 859 00:52:35,819 --> 00:52:38,655 Det var trist at mediene publiserte denne saken. 860 00:52:38,738 --> 00:52:40,699 Har du en reaksjon til din eks-manns 861 00:52:40,782 --> 00:52:44,077 angivelige iscenesetting av bilder for paparazzoer? 862 00:52:45,161 --> 00:52:48,039 At han ville kapitalisere… 863 00:52:50,166 --> 00:52:54,296 I hvert fall som en forelder. Det er ikke… Nei. Det er ikke det man gjør. 864 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 Foreldre gjør ikke sånt. 865 00:52:57,966 --> 00:53:00,844 Paparazzoer og journalister fulgte umiddelbart etter ham hver dag. 866 00:53:01,428 --> 00:53:04,890 Alt raknet den uken da han ikke svarte da jeg ringte ham. 867 00:53:04,973 --> 00:53:07,100 Og i stedet snakket han med TMZ. 868 00:53:08,393 --> 00:53:11,521 Vi slapp nettopp en stor sak på nettsiden vår. 869 00:53:11,605 --> 00:53:15,984 Meghan Markle skulle gå nedover kirkegulvet med faren sin. 870 00:53:16,067 --> 00:53:21,156 Og vi fant ut fra faren hennes at han ikke bare ikke skulle det, 871 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 men han skulle ikke delta i bryllupet i det hele tatt. 872 00:53:24,200 --> 00:53:27,203 Og jeg finner ut at han ikke kommer i bryllupet vårt… 873 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 gjennom en tabloide. 874 00:53:30,624 --> 00:53:33,335 15. MAI, 2018. FIRE DAGER TIL BRYLLUPET 875 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 Meghans far, 73 år gamle Thomas Markle, 876 00:53:36,087 --> 00:53:37,923 fikk angivelig et hjerteinfarkt 877 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 etter å ha startet en skandale de siste dagene 878 00:53:40,634 --> 00:53:43,595 med iscenesatte paparazzibilder som ble virale. 879 00:53:43,678 --> 00:53:47,349 Og plutselig sa de at han lå på sykehuset. 880 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 Jeg sa: "Hva skjer? Vær så snill å ta telefonen. 881 00:53:49,517 --> 00:53:52,354 Vi er ikke sinte. Bare ta telefonen." 882 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 THOMAS - JEG ER PÅ SYKEHUSET. ANGIOGRAFI 883 00:53:54,439 --> 00:53:56,775 MEGHAN - JEG HAR KONTAKTET DEG HELE HELGEN. HVILKET SYKEHUS? 884 00:53:56,858 --> 00:54:00,570 Han sa at han fikk et hjerteinfarkt for seks dager siden. 885 00:54:00,654 --> 00:54:03,865 -Vi må vite hva som skjer. -Ringte og ringte. 886 00:54:03,949 --> 00:54:06,743 Han sier ikke: "Jeg vil ikke være der." 887 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 -Nei, jeg skjønner. -Han vil… 888 00:54:08,411 --> 00:54:11,164 Og verden så alt dette dramaet skje. 889 00:54:11,247 --> 00:54:14,000 -Han hadde dårlig samvittighet. -Frigjør Thomas Markle. 890 00:54:14,084 --> 00:54:16,878 Frigjør Thomas Markle. Tommy Mars, baby. 891 00:54:16,962 --> 00:54:20,131 -Mr. Markle ba ikke om noe av dette. -Han ba ikke om oppmerksomheten. 892 00:54:20,215 --> 00:54:22,717 Selv da det stod i mediene fortsatte jeg å ringe. 893 00:54:22,801 --> 00:54:25,053 Vi må vite hva som skjer. Jeg skjønner ikke. 894 00:54:25,136 --> 00:54:28,431 Hvilket sykehus er du på? Alle sammen 895 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 Vi prøvde å forstå hva som skjedde. 896 00:54:31,101 --> 00:54:35,480 Hvordan har man bryllupet sitt uten faren sin? 897 00:54:35,563 --> 00:54:36,439 FAREN LEI FOR Å HA SÅRET MEGHAN 898 00:54:36,523 --> 00:54:39,484 17. MAI, 2018. TO DAGER TIL BRYLLUPET 899 00:54:40,902 --> 00:54:43,446 UTDRAG FRA OFFENTLIG DOKUMENT. 17. MAI, 2018 900 00:54:43,530 --> 00:54:45,699 DU TAR IKKE TELEFONEN. VI MÅ SNAKKE MED DEG. 901 00:54:45,782 --> 00:54:50,745 Og endelig svarte noen fra telefonen hans. 902 00:54:50,829 --> 00:54:52,288 JEG GJORDE IKKE NOE FOR Å SÅRE DEG MEGHAN. JEG VET INGENTING 903 00:54:52,372 --> 00:54:53,873 OM AT DU RINGTE. BEKLAGER AT HJERTEINFARKTET MITT ER EN ULEMPE 904 00:54:53,957 --> 00:54:58,044 Det var så rart. Man vet hvordan folk tekster, sant? 905 00:54:58,128 --> 00:55:00,130 Faren min brukte mange emojier, 906 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 mange ellipses, punktumer og… 907 00:55:04,467 --> 00:55:08,179 Dette var det motsatte. 908 00:55:10,181 --> 00:55:11,766 Og den kalte meg Meghan. 909 00:55:14,352 --> 00:55:18,398 Han har aldri kalt meg Meghan i hele mitt liv. 910 00:55:18,481 --> 00:55:21,985 Meg. Alle vennene mine og foreldrene mine kaller meg Meg. 911 00:55:22,068 --> 00:55:23,820 Det var ikke faren min. 912 00:55:25,113 --> 00:55:28,408 TM- SKULLE ØNSKE JEG HADDE DØDD SÅ DERE KUNNE LATE SOM DERE VAR LEI DERE 913 00:55:28,491 --> 00:55:31,745 Så da visste vi at telefonen hans hadde blitt hacket. 914 00:55:31,828 --> 00:55:33,955 M- TOM, DET ER HARRY. VÆR SÅ SNILL OG TA TELEFONEN 915 00:55:34,039 --> 00:55:36,124 JEG MÅ VITE AT DET ER DEG, 916 00:55:36,207 --> 00:55:37,959 FOR DETTE HØRES IKKE UT SOM DEG. 917 00:55:38,043 --> 00:55:41,004 Og vi sa: "Ta telefonen, vi må vite at det er deg." 918 00:55:42,422 --> 00:55:43,339 Vi snakket aldri med ham. 919 00:55:46,843 --> 00:55:50,305 Det som skjedde er utrolig trist. Hun hadde en far før dette. 920 00:55:50,388 --> 00:55:51,723 Og nå har hun ikke en far. 921 00:55:52,557 --> 00:55:54,851 Og jeg tok det på meg. 922 00:55:54,934 --> 00:55:57,604 For om Meg ikke hadde vært med meg, 923 00:55:57,687 --> 00:56:02,233 hadde faren hennes fortsatt vært faren hennes. 924 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 Ok, flott. 925 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 -Hei, pappa. Jeg fikk engelskprisen! -Jeg vet! 926 00:56:10,992 --> 00:56:14,746 Ok. Greit. Er jeg der. Jeg lurer på… 927 00:56:14,829 --> 00:56:18,666 Ok. Vi sees. Ha det. Hvor er den lille knappen? 928 00:56:20,543 --> 00:56:22,879 Jøss. Jeg må zoome tilbake herfra. 929 00:56:22,962 --> 00:56:24,672 Du må trykke på knappen bakpå. 930 00:56:32,097 --> 00:56:34,557 18. MAI, 2018. EN DAG TIL BRYLLUPET 931 00:56:34,641 --> 00:56:38,103 Vi er rundt 24 timer unna det kongelige bryllupet, og er spente… 932 00:56:38,186 --> 00:56:42,690 Over to milliarder mennesker verden over forventes å se bryllupet på TV. 933 00:56:46,236 --> 00:56:48,279 Det er så mye spenning i luften. 934 00:56:48,363 --> 00:56:52,534 På så mange måter er dette et kongelig bryllup ulikt noen andre. 935 00:56:53,118 --> 00:56:56,121 Den store avsløringen om kun 24 timer. 936 00:58:39,015 --> 00:58:41,059 Tekst: Hilma Kristin Sigurdardottir