1 00:00:07,716 --> 00:00:11,428 2017年11月27日 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 ‎いいですか 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,562 ‎殿下 メーガンさん ‎おめでとうございます 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,479 ‎ありがとう 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 ‎まずはプロポーズと ‎婚約について 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 ‎いつどのように? 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 ‎数週間前のことです 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,575 ‎今月上旬に ‎この僕らの家でです 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,786 ‎婚約のインタビューですが… 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,081 ‎周到に準備された ‎リアリティショー 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 ‎リハーサル済みでした 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 ‎メディアに応対して ‎屋内に入り 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 ‎コートを脱いでインタビュー 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 ‎すべて同時です 15 00:00:54,304 --> 00:00:55,847 ‎“幸せです!” 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 ‎今朝は世界中で失恋者が続出 17 00:01:01,227 --> 00:01:04,230 ‎おそらく王室で ‎最も人気ですが… 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,023 ‎公式です… 19 00:01:05,106 --> 00:01:05,690 ‎幸せな2人… 20 00:01:05,774 --> 00:01:06,816 ‎ハリー王子と… 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,235 ‎人々の反響は… 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 ‎バッキンガム宮殿より 23 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 ‎ハリー王子とマークルさんの ‎婚約を発表します 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 ‎女王陛下万歳 25 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 ‎何を聞かれるか 26 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 ‎わかっていたと? 27 00:01:23,792 --> 00:01:27,462 ‎そうです 指輪を見たいから ‎見せてくれとか 28 00:01:27,545 --> 00:01:30,423 ‎中央の石はボツワナ産の石 29 00:01:30,507 --> 00:01:35,678 ‎周囲のダイヤは ‎母の宝石類から 30 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 ‎僕らのクレイジーな旅を ‎母に見守ってほしい 31 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 ‎お母様はメーガンさんを ‎どう思ったと思いますか 32 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 ‎仲良くなっていたはず 33 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 ‎間違いなく大喜びして ‎くれたはずです 34 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 ‎僕のために飛び上がって ‎喜んでくれたはず 35 00:01:56,783 --> 00:02:00,203 ‎おそらくメーガンの親友に ‎なってくれた 36 00:02:00,286 --> 00:02:01,371 ‎確実です 37 00:02:01,454 --> 00:02:01,996 ‎私たちと一緒 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,916 ‎横で飛び上がっていますよ 39 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 ‎皆が望んだハリー王子の ‎ハッピーエンド 40 00:02:08,461 --> 00:02:09,462 ‎喜んでいます 41 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 ‎本当に喜んでいます 42 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 ‎興奮する知らせに ‎喜んでいます 43 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 ‎彼の家族が歓迎してくれて 44 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 ‎キャサリンは最高 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 ‎素晴らしい人 46 00:02:18,138 --> 00:02:20,014 ウィリアムも そうです 47 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 ‎お互いの家族には? 48 00:02:22,433 --> 00:02:26,146 ‎母とは頻繁に一緒で ‎楽しかったです 49 00:02:26,229 --> 00:02:29,774 ‎父は まだ会えていませんが ‎話はしました 50 00:02:30,567 --> 00:02:34,737 ‎アメリカ人というだけでなく ‎混血でもあります 51 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 ‎まず混血です… 52 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 ‎彼女に関して… 53 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 ‎現代の世代には ‎即していると言えます 54 00:02:41,411 --> 00:02:44,122 ‎異なる素性の ‎お二人の組み合わせが 55 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 ‎王室に新しいものを ‎もたらすと⸺ 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 ‎思われますか? 57 00:02:55,300 --> 00:02:58,761 ‎素晴らしいチームだと ‎自覚しています 58 00:02:58,845 --> 00:03:02,932 ‎僕らが大事だと思うことに ‎できる限り⸺ 59 00:03:03,016 --> 00:03:05,435 ‎大きな影響を持てるといい 60 00:03:05,518 --> 00:03:07,353 ‎とても楽しみです 61 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 ‎自分たちのことは ‎語れずじまい 62 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 ‎そう望まれなかったから 63 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 ‎許されない 64 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 ‎まったく その通り 65 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 ‎一貫して そう 66 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 ‎ずっと一貫してる 67 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 ‎今まではですが 68 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 ‎これは そのため 69 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 ‎そうです 70 00:04:07,580 --> 00:04:11,834 ‎ハリー&メーガン 71 00:04:22,095 --> 00:04:25,932 ‎英国人に黒人のプリンセス? ‎誰が想像したことか 72 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 ‎考えにも及びません 73 00:04:29,143 --> 00:04:32,230 思いもよらない 驚きの物語に対して 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,023 思いもよらない 驚きの物語に対して 著述家 ダヴィッド・オルソガ 75 00:04:34,023 --> 00:04:34,107 著述家 ダヴィッド・オルソガ 76 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 著述家 ダヴィッド・オルソガ これが結論でした 77 00:04:35,733 --> 00:04:38,194 ‎“ブリテン諸島” 78 00:04:38,278 --> 00:04:43,074 ‎英国が近代において演じた ‎役割は信じがたいもの 79 00:04:44,033 --> 00:04:49,038 ‎欧州の岸にある この小島が ‎史上最大の帝国の⸺ 80 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 ‎中心だったのです 81 00:04:51,374 --> 00:04:55,169 ‎でも問題は誰が その代償を ‎払ったかということ 82 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 “世界” 83 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 ‎よく言われますが ‎英国のディープサウスは 84 00:05:02,343 --> 00:05:04,512 合衆国がアフリカ人を 奴隷にしたより数が多く 85 00:05:04,512 --> 00:05:06,431 合衆国がアフリカ人を 奴隷にしたより数が多く ジャーナリスト・執筆家 アフア・ハーシュ 86 00:05:06,431 --> 00:05:06,514 ジャーナリスト・執筆家 アフア・ハーシュ 87 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 ジャーナリスト・執筆家 アフア・ハーシュ 乱暴なものでした 88 00:05:08,683 --> 00:05:08,766 ジャーナリスト・執筆家 アフア・ハーシュ 89 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 ジャーナリスト・執筆家 アフア・ハーシュ でもカリブ海です 90 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 ‎海の向こうの遠い土地 91 00:05:14,772 --> 00:05:16,899 ‎目に入らず気にもかからない 92 00:05:17,900 --> 00:05:22,280 ‎ジャマイカは英国奴隷制度の ‎高利益の中心地 93 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 ‎そして北米に入植します 94 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 ‎ヴァージニア州のタバコと ‎南部の米 95 00:05:28,703 --> 00:05:31,914 ‎奴隷制が初期大英帝国の ‎原動力でした 96 00:05:33,666 --> 00:05:37,378 ‎英国が行なった史上初の ‎交易目的の奴隷船は 97 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 ‎エリザベス1世の ‎個人的な出資です 98 00:05:41,215 --> 00:05:45,345 ‎奴隷制が廃止されるまで ‎王と女王による出資は 99 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 ‎続いていったのです 100 00:05:47,722 --> 00:05:50,433 “奴隷貿易廃止” 101 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 ‎僕が学校で奴隷制について 102 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 ‎唯一 習わなかったのが 103 00:05:55,480 --> 00:05:58,441 ‎奴隷制の廃止についてです 104 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 ‎“1807年3月25日 ‎奴隷貿易を廃止” 105 00:06:00,109 --> 00:06:02,695 ‎1807年 英国は ‎奴隷貿易を廃止 106 00:06:02,779 --> 00:06:06,366 ‎そして1830年代に ‎帝国の奴隷制度を廃止 107 00:06:06,449 --> 00:06:09,702 ‎でも この選別された ‎歴史の一片にさえ 108 00:06:10,370 --> 00:06:12,872 ‎批判的様相が欠けています 109 00:06:13,623 --> 00:06:17,752 ‎奴隷制は廃止されず ‎所有者は補償を受けていた 110 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 ‎巨額の補償金を受けました 111 00:06:20,588 --> 00:06:23,674 ‎奴隷所有につき ‎2千万ポンドです 112 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 ‎“英納税者は2015年まで ‎150年間 奴隷所有者に補償” 113 00:06:24,967 --> 00:06:28,554 ‎英国史から奴隷制の ‎歴史を抹消するために 114 00:06:28,638 --> 00:06:31,182 ‎講じた手段の一つです 115 00:06:32,016 --> 00:06:36,062 神よ 我らの慈悲深い 国王を守りたまえ 116 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 高潔な国王を 長生きさせたまえ 117 00:06:38,731 --> 00:06:41,359 英国に育ちながら私は この歴史と遺産に⸺ 118 00:06:41,359 --> 00:06:43,736 英国に育ちながら私は この歴史と遺産に⸺ 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 119 00:06:43,736 --> 00:06:43,820 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 120 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 気づかないままでした 121 00:06:46,906 --> 00:06:49,867 ‎ふり返ると ‎強調されていたのは 122 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 ‎植民地化の力量を讃え ‎英国の世界への影響力が 123 00:06:54,580 --> 00:06:58,918 ‎どれだけ重要であるかという ‎点ばかり 124 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 ‎中でも奇妙なのは ‎帝国時代の最後の10年に 125 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 ‎集中した形で 126 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 ‎有色人種の人々が大勢 ‎英国に住み着いたこと 127 00:07:14,600 --> 00:07:19,397 ‎20世紀中期 英国は ‎カリブ諸島で募集しました 128 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 ‎バスの運転手や 129 00:07:22,150 --> 00:07:26,821 ‎新しく作られた ‎国民医療サービスの看護師 130 00:07:26,904 --> 00:07:30,408 ‎新たに創立された学校の ‎教師などです 131 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 ‎概して低賃金の仕事でした 132 00:07:36,497 --> 00:07:40,418 ‎そして ここロンドンが ‎その歴史上初めて 133 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 ‎帝国の中心部らしく ‎なってきました 134 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 ‎白人で構成された帝国です 135 00:07:47,592 --> 00:07:51,012 ‎ここ50~60年に ‎起こったことは 136 00:07:51,095 --> 00:07:55,433 ‎英国という国とシステムを ‎想像し直すための⸺ 137 00:07:55,516 --> 00:07:58,978 ‎要望が存在する ‎しるしだと思います 138 00:07:59,979 --> 00:08:04,275 ‎そして私が意義があると ‎思ったのが 139 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 ‎2人の婚約でした 140 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 ‎これが英王室が ‎英国の現実に追いつく⸺ 141 00:08:12,116 --> 00:08:15,203 ‎真の瞬間になりうるのかと 142 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 2017年12月 結婚式まで5ヵ月 143 00:08:18,956 --> 00:08:24,295 ノッティンガムは今朝 大西洋両岸から注目の的 144 00:08:26,005 --> 00:08:28,132 ‎人々が集まっています 145 00:08:28,216 --> 00:08:31,886 ‎ハリー王子と ‎ハリウッド女優のおとぎ話 146 00:08:34,138 --> 00:08:38,643 ‎ハリーと同様に私も ‎鳥を連れてきました 147 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 ‎今日は なぜ? 148 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 ‎メーガンに会うためです 149 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 ‎世界の目が向けられる中で 150 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 ‎王室によるメーガンさんの ‎テストです 151 00:08:53,991 --> 00:08:56,827 ‎写真もビデオも ‎見たことがなかった 152 00:08:57,453 --> 00:08:58,538 ‎民情視察って? 153 00:09:02,375 --> 00:09:06,462 ‎自分がこの目で見てきた事は ‎彼女に話せますが 154 00:09:07,672 --> 00:09:12,593 ‎僕がよく知らなかったのが ‎スタイルの面 155 00:09:12,677 --> 00:09:16,556 ‎そして女性の装いに ‎ついてです 156 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 ‎あなたは“急いで!”と ‎急かすだけ 157 00:09:19,267 --> 00:09:22,562 ‎私の方はイヤリングが ‎英国製かとか 158 00:09:22,645 --> 00:09:26,899 ‎ネットで買ったけど ‎タグを切ってと お願いして 159 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 ‎そしてファスナー破損 160 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 ‎大丈夫 安全ピンがある 161 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 ‎本当にバカバカしい ‎限りでした 162 00:09:33,614 --> 00:09:34,991 ‎よし 準備OK! 163 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 ‎何とか出て行った感じです 164 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 ‎婚約発表から数日後 165 00:09:46,836 --> 00:09:51,716 ‎ハリー王子とメーガンさんが ‎初めて民情視察です 166 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 ‎レッドカーペットや群衆は ‎女優で慣れていても 167 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 ‎これは やはり特別です 168 00:09:59,473 --> 00:10:00,683 ‎メーガン! 169 00:10:00,766 --> 00:10:01,434 ‎ありがとう 170 00:10:01,517 --> 00:10:05,062 ‎2人は完璧 ‎彼女の服装もちょうどいい 171 00:10:05,146 --> 00:10:05,813 ‎素敵だった 172 00:10:05,896 --> 00:10:06,731 ‎そうね 173 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 ‎こんにちは 174 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 ‎気持ちの良い ‎魅力的な女性でした 175 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 ‎メーガン 大好き! 176 00:10:15,197 --> 00:10:18,659 ‎みんな熱狂的で ‎幸せそうでした 177 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 ‎みんな新風を ‎清々しく思ったはず 178 00:10:23,497 --> 00:10:25,249 ‎いい人が王室に加わる 179 00:10:25,333 --> 00:10:25,875 ‎ほんとね 180 00:10:25,958 --> 00:10:26,709 ‎アメリカ人 181 00:10:26,792 --> 00:10:27,418 ‎混血児 182 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 ‎そうよ 王室に混血児 183 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 ‎メーガンには何という日! 184 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 ‎最も輝いていました 185 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 ‎“人々の信頼を獲得” 186 00:10:36,427 --> 00:10:39,263 ‎夢のようだと思いました 187 00:10:39,347 --> 00:10:42,683 ‎彼女本人は簡単だと ‎思っていなくても 188 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 ‎簡単そうにやってのける ‎才能がありました 189 00:10:46,520 --> 00:10:48,314 “2017年 12月11日” 190 00:10:48,397 --> 00:10:50,858 “メーガンの魔法” 191 00:10:52,526 --> 00:10:57,907 2021年11月 ニューヨーク 192 00:10:58,616 --> 00:11:00,951 ‎ねえH DJやってよ 193 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 ‎エルトンね これがいい 194 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 ‎アーチーのお気に入り ‎「ベニーとジェッツ」 195 00:11:13,047 --> 00:11:16,801 ‎大好きで ‎2歳の子供が“ベニー” 196 00:11:16,884 --> 00:11:19,345 ‎“ベニー ベニー” 197 00:11:20,179 --> 00:11:20,721 ダニエルには 結婚式も依頼 198 00:11:20,721 --> 00:11:22,264 ダニエルには 結婚式も依頼 メークアーチスト・友人 ダニエル・マーチン 199 00:11:22,264 --> 00:11:22,348 メークアーチスト・友人 ダニエル・マーチン 200 00:11:22,348 --> 00:11:25,768 メークアーチスト・友人 ダニエル・マーチン ずっと一緒に道を 進んできました 201 00:11:25,851 --> 00:11:27,019 ‎もうどの位? 202 00:11:27,103 --> 00:11:29,689 ‎10年かな 203 00:11:29,772 --> 00:11:31,232 ‎それ以上かも 204 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 ‎絶対そう 205 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 ‎すごいね 206 00:11:34,151 --> 00:11:35,236 ‎驚きだ 207 00:11:35,319 --> 00:11:36,237 ‎そうよね 208 00:11:37,655 --> 00:11:40,491 ‎何も変わらないけど ‎全部変わった 209 00:11:45,287 --> 00:11:47,790 アーキウェル財団会長 マンダナ・アヤニ 210 00:11:48,874 --> 00:11:52,128 ‎それから あとは ‎少しパパラッチ対策 211 00:11:52,211 --> 00:11:57,049 ‎ジャーナリストの ‎投稿アカウントを見てみる 212 00:11:57,133 --> 00:11:59,427 ‎大半が王室の専門家? 213 00:11:59,510 --> 00:12:00,219 ‎私の? 214 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 ‎でもわからない 215 00:12:02,513 --> 00:12:05,850 ‎自分で王室の専門家だなんて 216 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 ‎夫に聞くべきね 217 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 ‎“王室専門家”? 218 00:12:09,770 --> 00:12:10,271 ‎意味は? 219 00:12:10,354 --> 00:12:11,147 ‎同じだ 220 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 ‎王室記者のこと 221 00:12:12,857 --> 00:12:15,901 ‎王室記者というのは 222 00:12:15,985 --> 00:12:19,488 ‎選ばれた一定の記者に ‎与えられる呼称で 223 00:12:19,572 --> 00:12:23,659 ‎新聞社は彼らを使い ‎王室記者としての記事を 224 00:12:23,743 --> 00:12:26,704 ‎信用できる事実として ‎伝えられる 225 00:12:26,787 --> 00:12:31,041 ‎新聞として出るものに ‎信ぴょう性を持たせるため 226 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 ‎誰でもなれる 227 00:12:32,626 --> 00:12:36,714 ‎目的はメディアの記事に ‎正当性を持たせること 228 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 ‎そのための雇用だ 229 00:12:38,382 --> 00:12:41,385 ‎そして王室記者の報道陣は ‎基本的に 230 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 ‎王室のPR活動の ‎延長だと言っていい 231 00:12:45,139 --> 00:12:49,477 ‎30年以上も前から ‎提携があるんだ 232 00:12:55,024 --> 00:12:59,987 ‎英国タブロイド紙は王室と ‎特別な関係にあります 233 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 王室機構と マスコミの間には 234 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 王室機構と マスコミの間には アーチーウェル戦略顧問 ティム・バート 235 00:13:02,990 --> 00:13:03,073 アーチーウェル戦略顧問 ティム・バート 236 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 アーチーウェル戦略顧問 ティム・バート 一種の暗黙の契約が あるのです 237 00:13:07,912 --> 00:13:12,291 ‎王室のメディア露出は ‎税金に関係があります 238 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 税金が王室に 使われているから 239 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 そして その代償に… 240 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 ‎指輪を見せてください 241 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 ‎王室のメディアへの応対を ‎期待するのです 242 00:13:24,261 --> 00:13:27,348 ‎つまり払っているから ‎見せろという訳です 243 00:13:29,517 --> 00:13:33,354 ‎そしてメディアは ‎読者に対して 244 00:13:33,354 --> 00:13:33,896 ‎そしてメディアは ‎読者に対して “二人の真実” 245 00:13:33,896 --> 00:13:33,979 “二人の真実” 246 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 “二人の真実” 王室の私的な側面を 明るみに出すのが 247 00:13:35,523 --> 00:13:35,606 王室の私的な側面を 明るみに出すのが 248 00:13:35,606 --> 00:13:37,942 王室の私的な側面を 明るみに出すのが “愛を語ったテープ” 249 00:13:38,025 --> 00:13:39,735 義務だと思っている “麻薬摂取の恥” 250 00:13:39,819 --> 00:13:44,824 ‎すべてが現場の事実と ‎関係する訳ではありません 251 00:13:44,907 --> 00:13:46,575 ‎ロイヤルロタの一員なら 252 00:13:47,701 --> 00:13:51,038 ‎記事でも何でも ‎優先権が得られる 253 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 ‎ロイヤルロタは ‎王室記者クラブのこと 254 00:13:55,459 --> 00:13:56,877 ‎一定メデイアが王室関係者の ‎取材をするために 255 00:13:56,877 --> 00:13:59,463 ‎一定メデイアが王室関係者の ‎取材をするために “タイムズ テレグラフ デイリーミラー” 256 00:13:59,463 --> 00:13:59,547 “タイムズ テレグラフ デイリーミラー” 257 00:13:59,547 --> 00:14:00,297 “タイムズ テレグラフ デイリーミラー” ‎割り当てられる枠のシステム 258 00:14:00,297 --> 00:14:00,381 ‎割り当てられる枠のシステム 259 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 ‎割り当てられる枠のシステム “デイリーメール ザ・サン” 260 00:14:02,424 --> 00:14:03,300 “デイリーメール ザ・サン” 261 00:14:03,300 --> 00:14:03,843 “デイリーメール ザ・サン” ‎そして どんなに攻撃的な ‎報道を続けていても 262 00:14:03,843 --> 00:14:07,680 ‎そして どんなに攻撃的な ‎報道を続けていても 263 00:14:07,763 --> 00:14:11,100 ‎ロイヤルロタに残る ‎権利を持ちます 264 00:14:11,183 --> 00:14:15,855 ‎王室の情報はすべて ‎ロイヤルロタ各紙を経由 265 00:14:15,938 --> 00:14:20,943 ‎テレグラフ紙以外は ‎タブロイド紙ばかり 266 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 ‎そして制御する 267 00:14:22,528 --> 00:14:26,365 ‎“この一家は我々のもの ‎だから好きに利用する” 268 00:14:26,448 --> 00:14:30,494 ‎“トラウマも我々の物語 ‎我々が語って制御する” 269 00:14:31,787 --> 00:14:34,748 ‎どこに行ってもカメラの目 270 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 ‎あらゆる動きを録音される 271 00:14:37,418 --> 00:14:43,215 ‎大洪水のような状況の中 ‎存在し続けるためには 272 00:14:43,299 --> 00:14:46,677 ‎自分で方策を見つけないと ‎気が狂います 273 00:14:49,722 --> 00:14:53,392 ‎ハリーとウィリアムは 274 00:14:53,475 --> 00:14:56,812 ‎この契約の下で育った ‎最初の世代です 275 00:14:59,857 --> 00:15:03,360 ‎英メディアとの契約下に ‎生まれることについて 276 00:15:03,360 --> 00:15:03,694 ‎英メディアとの契約下に ‎生まれることについて “ハリーの麻薬摂取” 277 00:15:03,694 --> 00:15:03,777 “ハリーの麻薬摂取” 278 00:15:03,777 --> 00:15:05,112 “ハリーの麻薬摂取” もっと内省があると 良いと思います 279 00:15:05,112 --> 00:15:07,239 もっと内省があると 良いと思います 280 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 ロイヤルロタは下がって 281 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 ‎すみません どうぞ続けて 282 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 ‎公爵夫妻と行事があったのを ‎覚えています 283 00:15:24,548 --> 00:15:25,466 カメラマンの一人が 冗談半分で言うのです 284 00:15:25,466 --> 00:15:30,095 カメラマンの一人が 冗談半分で言うのです 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 285 00:15:30,095 --> 00:15:30,220 カメラマンの一人が 冗談半分で言うのです 286 00:15:30,304 --> 00:15:33,766 彼に もっと何か 見せてもらえないかと 287 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 ‎それで二人に言いました 288 00:15:36,769 --> 00:15:40,522 ‎今だからこそ ‎心から笑って言えますが 289 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 ‎パフォーマンスが必要だと ‎言いました 290 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 ‎結局 それこそが ‎見えない契約なのです 291 00:15:49,448 --> 00:15:53,452 ‎ハリー達や王室の人々は ‎役を演じる義務がある 292 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 ‎そうしなければ彼らから ‎愛想を尽かされ 293 00:15:57,081 --> 00:15:59,166 ‎機会があるたびに 294 00:15:59,249 --> 00:16:03,212 ‎否定的なことを書かれ ‎強調され続けるのです 295 00:16:05,130 --> 00:16:11,595 ‎想像してみてください ‎ひどい事を書いた人々です 296 00:16:11,679 --> 00:16:12,930 自分自身や家族に対して 297 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 自分自身や家族に対して “王室のバトル” 298 00:16:14,181 --> 00:16:16,350 ‎母親に対する容赦ない悪評も 299 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 ‎なのに自分を見せる 300 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 ‎実にきつい状態 ‎特にメーガンがそうでした 301 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 ‎容赦なく 格好の標的でした 302 00:16:31,365 --> 00:16:34,159 彼らがメーガンの知人に 接触するのは予測できた 303 00:16:34,159 --> 00:16:35,494 彼らがメーガンの知人に 接触するのは予測できた 友人 リンゼイ・ジル・ロス 304 00:16:35,494 --> 00:16:35,577 友人 リンゼイ・ジル・ロス 305 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 友人 リンゼイ・ジル・ロス でも これほどとは 306 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 ‎私のアパートの下に ‎記者がいたり 307 00:16:42,084 --> 00:16:44,795 ‎ロンドンで ‎あとをつけられたり 308 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 ‎猛烈でした 309 00:16:46,922 --> 00:16:47,548 手段を選びません うちの両親にまで取材 310 00:16:47,548 --> 00:16:50,592 手段を選びません うちの両親にまで取材 メーガンの幼なじみ S・ウィリンジャー 311 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 ‎母の言葉が載った記事を ‎友人に見せられました 312 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 ‎これです 313 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 “メーガンの執着” 314 00:16:58,058 --> 00:17:01,729 ‎メーガンがダイアナ妃に ‎とりつかれていた… 315 00:17:01,812 --> 00:17:04,815 ‎そんなこと全くありません 316 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 何度も身の危険を 感じました 317 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 ‎犬の散歩も通勤も ‎ままならなない 318 00:17:13,073 --> 00:17:16,076 ‎必ず誰かが私を ‎待ち伏せていたり 319 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 ‎尾行してきたり 320 00:17:17,327 --> 00:17:21,415 ‎パパラッチの ‎ストーカー行為です 321 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 ‎一度 脇に寄りました 322 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 ‎すると私の横で言うのです 323 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 ‎“ネタが欲しいだけ” 324 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 ‎“大金が入りますよ” 325 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 ‎自分の子供なんですよ 326 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 ‎言うことはありません 327 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 “ママ側: 貧困ディープサウス” 328 00:17:39,516 --> 00:17:45,606 あらゆるドラマが母側の 家族にわき起こるのを 329 00:17:45,689 --> 00:17:49,318 ‎英国メディアが望んでいたと ‎確信しています 330 00:17:49,401 --> 00:17:53,781 ‎そうするうち 母が品良く ‎沈黙を保つ一方で 331 00:17:53,864 --> 00:17:57,201 ‎同じ家族ながら ‎別の行動に出る人が… 332 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 ‎出てきました 333 00:17:59,745 --> 00:18:00,662 “独占取材” “姉がすべてを告白” 334 00:18:00,662 --> 00:18:00,746 “姉がすべてを告白” 335 00:18:00,746 --> 00:18:05,250 “姉がすべてを告白” 十年以上前 たった一日 会っただけの義姉が 336 00:18:05,334 --> 00:18:06,210 突然 あちこちに 姿を現しました “家族の秘密” 337 00:18:06,210 --> 00:18:08,921 突然 あちこちに 姿を現しました 338 00:18:09,004 --> 00:18:11,840 ‎ミドルネームも誕生日も ‎知らない人が 339 00:18:11,924 --> 00:18:12,591 “12年間メーガンの 親代わり” 340 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 “12年間メーガンの 親代わり” ‎私の親代わりだったと告白 ‎“強引な姫”だなんて 341 00:18:15,135 --> 00:18:17,137 ‎私の親代わりだったと告白 ‎“強引な姫”だなんて 342 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 ‎“強引なお姫様” 343 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 ‎トムの子供達は ‎メーガンより17歳以上年上 344 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 ‎“サマンサ・マークル” 345 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 ‎私たちが家を出た時 ‎メーガンは2歳 346 00:18:25,604 --> 00:18:27,272 ‎“メーガン・マークル” 347 00:18:27,898 --> 00:18:30,567 ‎たとえ彼らが ‎父の家に来ていても 348 00:18:30,651 --> 00:18:33,529 ‎会った覚えはありません 349 00:18:34,404 --> 00:18:36,615 ‎最後に彼女に会ったのは 350 00:18:36,698 --> 00:18:39,827 ‎私が20代前半の時 ‎だったと思います 351 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 ‎口論はありません ‎口論するほど親しくない 352 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 ‎私は姉がほしかったのに 353 00:18:48,335 --> 00:18:51,296 ‎義姉は2018年まで ‎メーガンと親しいと主張 354 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 ‎それまでメディアは ‎義姉の言葉として 355 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 ‎作り話を出していた 356 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 ‎アシュレイ・ヘイルです ‎職業は弁護士 357 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 ‎メグの‎姪(めい)‎です 358 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 ‎細かい関係は? 359 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 メグは母方の家族で 私の叔母です 360 00:19:11,233 --> 00:19:14,444 ‎私の実母の義妹に当たります 361 00:19:15,654 --> 00:19:17,990 ‎実母はサマンサです 362 00:19:18,740 --> 00:19:23,287 ‎私も弟も ‎みんな合意の上で 363 00:19:23,370 --> 00:19:25,914 ‎祖父母に育てられました 364 00:19:25,998 --> 00:19:31,670 ‎祖父母は私が2歳頃に ‎養育権を獲得して 365 00:19:31,753 --> 00:19:35,966 ‎結局は私たちを ‎養子にしました 366 00:19:36,049 --> 00:19:38,802 ‎父方の祖父母です 367 00:19:38,886 --> 00:19:41,471 ‎私には彼らが両親でした 368 00:19:42,639 --> 00:19:46,393 ‎実母は6歳の時以来 ‎会っていなかったものの 369 00:19:46,476 --> 00:19:50,230 ‎ずっと後になって ‎2007年ごろ 370 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 ‎連絡が復活しました 371 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 ‎父から聞きました 372 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 ‎“サマンサの娘が ‎見つかった” 373 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 ‎それで私はメールで ‎連絡したくなりました 374 00:20:03,619 --> 00:20:08,081 ‎最初は長いメールの ‎やりとりが何度もあって 375 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 ‎次にメッセージと電話 376 00:20:11,376 --> 00:20:16,632 ‎週に数日 話をするまでに ‎なりました 377 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 そして仲良くなりました 378 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 “姪と一緒” 379 00:20:22,471 --> 00:20:25,891 ‎「スーツ」をやっている時に ‎会い始めて 380 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 ‎一緒に休暇 381 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 ‎ニューオリンズの旅で 382 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 ‎いろいろ見て回って ‎いい音楽を聴いて 383 00:20:34,524 --> 00:20:37,569 ‎たくさん食べて飲んで 384 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 ‎二人だけで特別な ‎時間だったと思います 385 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 ‎私にとって大切な存在です 386 00:20:46,745 --> 00:20:50,249 ‎姉のようであり ‎母のようでもあり 387 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 ‎親友でもあり ‎それら全部なんです 388 00:20:57,547 --> 00:20:59,841 ‎“私の大好きなアシュレー” 389 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 ‎お互い同じものを ‎切望していました 390 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 ‎私は姉妹がほしくて ‎彼女は妹のようだった 391 00:21:07,516 --> 00:21:11,645 ‎アシュレーはメディアから ‎かなり迷惑を被って 392 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 ‎私は… 393 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 ‎彼女を巻き込みたくなかった 394 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 ‎“実姉から酷評” 395 00:21:19,027 --> 00:21:21,571 ‎記事が出て以降 396 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 サマンサはメグと私に 怒りの言葉を⸺ 397 00:21:26,451 --> 00:21:29,413 ‎頻繁にぶつけ始めました 398 00:21:29,496 --> 00:21:34,668 ‎私に向けられていたものは ‎恨みかもしれません 399 00:21:34,751 --> 00:21:39,089 ‎私が何を言おうと ‎彼女の観点は変わりません 400 00:21:40,841 --> 00:21:46,471 ‎ますます怒りを増して ‎いくように感じられて 401 00:21:46,555 --> 00:21:50,726 ‎それで 話すのをやめました 402 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 ‎何をしても無駄な人が ‎存在するんです 403 00:21:58,859 --> 00:22:04,614 2017年クリスマス 結婚式まで5ヵ月 404 00:22:06,366 --> 00:22:10,537 ‎将来 奥様となる方には ‎義家族と初のクリスマス 405 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 ‎誰でも結婚相手には ‎家族について⸺ 406 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 ‎説明するのが常ですが 407 00:22:16,168 --> 00:22:18,545 ‎彼女に説明すべき ‎家の伝統は? 408 00:22:18,628 --> 00:22:22,049 ‎たくさんあります ‎有数の大家族ですから 409 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 ‎どんな家族でも複雑です 410 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 ‎彼女は本当に ‎頑張ってきました 411 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 ‎彼女はこのような家族を⸺ 412 00:22:34,895 --> 00:22:36,855 ‎持ったことがないはず 413 00:22:38,815 --> 00:22:42,944 ‎サンドリンガムでの初の ‎クリスマスは鮮烈でした 414 00:22:43,695 --> 00:22:45,864 ‎母に電話でどうかと聞かれ 415 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 ‎素晴らしいと言ったんです 416 00:22:48,992 --> 00:22:52,537 ‎私が ずっと望んでいた ‎大家族のようでした 417 00:22:54,289 --> 00:22:59,378 ‎常に動きがあって ‎活気があって楽しくて 418 00:23:00,796 --> 00:23:04,299 ‎夕食ではHのおじい様の ‎隣の席でした 419 00:23:04,383 --> 00:23:07,010 ‎本当に素晴らしい時間で 420 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 ‎話せて楽しかった 421 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 ‎様々な話題です 422 00:23:10,764 --> 00:23:13,392 ‎耳が悪くて聞こえないと ‎言われましたが 423 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 ‎私には大丈夫でしたよ 424 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 ‎今夜 王室に ‎新たなスキャンダル 425 00:23:25,278 --> 00:23:28,698 ‎女王のいとこの妻 ‎マイケル王子夫人が 426 00:23:28,782 --> 00:23:33,036 ‎女王主催クリスマス昼食会で ‎ブラッカモアを着用 427 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 ‎人種差別的な ‎意味合いを持つ品です 428 00:23:35,455 --> 00:23:38,708 ‎SNSで批判が急速に ‎広がりました “王室スキャンダル” 429 00:23:39,626 --> 00:23:41,795 ‎“マイケル王子夫人の ‎ブローチ” 430 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 ‎“女王と昼食会” 431 00:23:43,296 --> 00:23:47,050 ‎メーガンがもうすぐ ‎家族になるはずの一人が 432 00:23:47,134 --> 00:23:51,638 ‎ブラッカモアを ‎つけていたと知っても 433 00:23:51,721 --> 00:23:53,432 ‎別に驚きませんでした 434 00:23:53,515 --> 00:23:57,185 ‎英国生活の現実の一端として 435 00:23:57,269 --> 00:24:01,273 ‎宮殿や風格ある屋敷など ‎伝統的な場所に行くと 436 00:24:01,356 --> 00:24:06,445 ‎人種差別的な絵に遭遇する ‎確率が高いからです 437 00:24:06,528 --> 00:24:09,197 ‎壁画や天井の彫刻に 438 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 ‎奴隷にされた人々 439 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 ‎ある意味 奴隷制を ‎たたえているのです 440 00:24:17,038 --> 00:24:21,001 ‎王女に悪気はなく ‎些細なことかもしれない 441 00:24:21,084 --> 00:24:24,129 ‎同様に ただの絵だ ‎ただの奴隷だ 442 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 ‎ただの農園だと 443 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 ‎言い続ければ… 444 00:24:28,383 --> 00:24:30,427 ‎恥ずべき秘密が 445 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 ‎やがて日常に臆面もなく ‎露出するものです 446 00:24:34,139 --> 00:24:37,476 ‎“マイケル王子夫人は ‎遺憾の意を表明” 447 00:24:37,559 --> 00:24:41,521 ‎この家は問題の一部であり ‎解決の一部でもある 448 00:24:42,272 --> 00:24:46,276 ‎意識しない偏見が ‎とてつもなく大きいのです 449 00:24:46,359 --> 00:24:49,279 “ハリー王子 無意識の偏見を認める” 450 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 無意識の偏見は 誰のせいでもない 451 00:24:52,365 --> 00:24:57,704 でも一旦 指摘されたり 自分で気づいたら 452 00:24:57,787 --> 00:24:59,498 正さなければならない 453 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 ‎これは教育であり自覚です 454 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 ‎常に行なっていくべき ‎作業です 455 00:25:06,421 --> 00:25:09,174 ‎僕も含め 皆にとって ‎そうなのです 456 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 ‎今日の英国の新聞は ‎笑いが止まりません 457 00:25:13,136 --> 00:25:16,556 ‎ハリー王子がパーティで ‎ナチス制服を着用 “ハリー王子が かぎ十字” 458 00:25:16,556 --> 00:25:16,640 “ハリー王子が かぎ十字” 459 00:25:16,640 --> 00:25:19,351 “ハリー王子が かぎ十字” ‎各方面から憤慨の声が ‎上がりました 460 00:25:19,351 --> 00:25:20,227 ‎各方面から憤慨の声が ‎上がりました 461 00:25:20,310 --> 00:25:21,144 ‎20歳の王子の神経を ‎疑う声が多出 462 00:25:21,144 --> 00:25:23,522 ‎20歳の王子の神経を ‎疑う声が多出 “王子の失態” 463 00:25:23,522 --> 00:25:23,605 “王子の失態” 464 00:25:23,605 --> 00:25:26,399 “王子の失態” ‎パーティで ‎ナチスの制服を着用 465 00:25:26,399 --> 00:25:26,441 ‎パーティで ‎ナチスの制服を着用 466 00:25:26,525 --> 00:25:28,443 ‎タイムズ紙 “王子の失態” 467 00:25:28,527 --> 00:25:31,238 ‎人生最大の過ちの一つです 468 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 ‎とても恥ずかしかった 469 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 ‎何とか正したかった 470 00:25:40,330 --> 00:25:43,708 ‎ロンドンのラビ長と ‎話をしました 471 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 ‎それが僕に深く ‎影響を与えました 472 00:25:46,711 --> 00:25:50,006 ‎ベルリンでホロコーストの ‎生存者とも話しました 473 00:25:52,551 --> 00:25:56,930 ‎無視して 間違いを ‎くり返したかもしれない 474 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 ‎でも僕はそこから学びました 475 00:26:05,897 --> 00:26:07,566 ハリーは僕の同級生と 大して違いませんでした 476 00:26:07,566 --> 00:26:10,360 ハリーは僕の同級生と 大して違いませんでした 友人・写真家 ミサン・ハリマン 477 00:26:14,739 --> 00:26:17,576 ‎実に特権的なエコールームで 478 00:26:17,659 --> 00:26:21,621 ‎実に特別な生活を ‎送ることができた 479 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 ‎そこから一歩出た時に 480 00:26:25,875 --> 00:26:28,962 ‎もっと大きな世界に ‎気づくのです 481 00:26:31,381 --> 00:26:36,469 2021年11月 米マグワイア空軍基地 482 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 ‎みなさん 公爵夫妻です 483 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 ‎こんにちは 484 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 ‎どうもありがとう 485 00:26:43,977 --> 00:26:44,811 ‎どうも 486 00:26:44,894 --> 00:26:45,395 ‎みなさん 487 00:26:45,478 --> 00:26:46,271 ‎こんにちは 488 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 ‎どうも 489 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 ‎いつから座ってるの? 490 00:26:49,858 --> 00:26:51,151 ‎黙ったまま? 491 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 ‎皆さん こんにちは 492 00:26:53,653 --> 00:26:54,696 ‎今日は光栄です 493 00:26:54,779 --> 00:26:55,614 ‎はい 494 00:26:55,697 --> 00:26:57,907 ‎皆さん お元気ですか? 495 00:26:57,991 --> 00:26:59,200 ‎名前 覚えられない 496 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 ‎知らない? 497 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 ‎合コンみたい 498 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 ‎変な感じだ 499 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 ‎向こうの夫 500 00:27:07,334 --> 00:27:09,753 ‎基地に戻って うれしそう 501 00:27:09,836 --> 00:27:12,756 ‎軍人らしい冗談が ‎すぐ出てくる 502 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 ‎皆さん どの位ここに? ‎宿舎は20年ですね? 503 00:27:17,427 --> 00:27:20,263 ‎ある時まで来ると ‎もう戻れません 504 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 ‎12年だし ‎ここにいようかとなる 505 00:27:23,141 --> 00:27:24,976 ‎僕は3年のはずが 506 00:27:25,060 --> 00:27:29,522 ‎様々な選択肢に ‎引きつけられて 507 00:27:29,606 --> 00:27:31,983 ‎結局 10年いました 508 00:27:35,362 --> 00:27:37,197 ‎僕の軍隊での10年は 509 00:27:38,114 --> 00:27:43,078 ‎他の王室メンバーにはない ‎生きた経験でした 510 00:27:47,999 --> 00:27:52,295 ‎アフガニスタンの作戦で ‎アパッチ攻撃ヘリを操縦 511 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 ‎急速に大人になりました 512 00:27:56,508 --> 00:27:58,134 ‎2度の戦争です 513 00:28:04,140 --> 00:28:05,684 ‎人々と出会い 514 00:28:06,643 --> 00:28:08,687 ‎一生の友達ができました 515 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 ‎第二の家族です 516 00:28:12,649 --> 00:28:18,238 ‎その点 母が素晴らしすぎて ‎ぽっかり開いた傷が 517 00:28:18,321 --> 00:28:21,658 ‎まだ残っていますから 518 00:28:22,242 --> 00:28:25,203 ‎母が誇りに ‎思ってくれるといい 519 00:28:25,286 --> 00:28:27,664 ‎兄も手紙で ‎そう言っていました 520 00:28:28,707 --> 00:28:31,751 ‎いつも考えている ‎わけではありません 521 00:28:31,835 --> 00:28:33,461 ‎普段は部下が心配です 522 00:28:37,132 --> 00:28:41,219 ‎10年前に結婚して以来 ‎5回 引越しましたから 523 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 ‎10年で子供3人と ‎引越し5回ですか 524 00:28:44,389 --> 00:28:47,642 ‎だから忙しかったです 525 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 ‎その意味じゃなくて 526 00:28:49,936 --> 00:28:53,314 ‎いろいろな意味でしょう ‎いいですよ 527 00:28:55,191 --> 00:28:59,112 ‎普通の人と仕事をして ‎生活できるのはうれしい 528 00:28:59,195 --> 00:29:01,906 ‎僕の生活は ‎普通ではありません 529 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 ‎確実に影響するでしょう? 530 00:29:06,286 --> 00:29:09,581 ‎僕が育てられていた ‎二重の泡がはじけた 531 00:29:12,208 --> 00:29:15,920 ‎僕は それに本当に ‎感謝しています 532 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 ‎すべてメーガンと ‎出会う前です 533 00:29:22,385 --> 00:29:26,514 ‎精神的うつは皆が持つ ‎家族の秘密です 534 00:29:26,598 --> 00:29:29,851 ‎話を共有すれば ‎他の人も語れます 535 00:29:29,934 --> 00:29:32,562 ‎ブルドッグ隊を代表して 536 00:29:32,645 --> 00:29:35,607 ‎人に希望を与える ‎飛行機を生み出す⸺ 537 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 ‎我々から これを ‎授与いたします 538 00:29:39,486 --> 00:29:40,528 ‎ありがとう 539 00:29:40,612 --> 00:29:41,613 ‎感謝します 540 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 ‎このコインは ‎第108整備大隊から 541 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 ‎私は女性初の指揮官です 542 00:29:50,163 --> 00:29:51,414 ‎光栄です 543 00:29:51,498 --> 00:29:55,293 ‎私から差し上げるのは ‎大きな意味があります 544 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 ‎世界のために ‎壁をなくしています 545 00:29:57,837 --> 00:29:59,756 ‎重要なことです 546 00:29:59,839 --> 00:30:02,801 ‎気分を害さないでくださいね 547 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 ‎また始まった 548 00:30:07,347 --> 00:30:11,476 ‎これを一緒にやっていくのが ‎私たちの人生 549 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 ‎長い間 一人で ‎やって来ましたから 550 00:30:15,814 --> 00:30:19,234 ‎そうなんです ‎お互い別々でやって来て 551 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 ‎それが一緒になったんです ‎すばらしい合体です 552 00:30:26,282 --> 00:30:28,743 ‎“一緒に違いを見せよう” 553 00:30:32,038 --> 00:30:37,377 2018年2月28日 結婚式まで3ヵ月 554 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 ‎ロイヤルファウンデーション ‎第1回フォーラムです 555 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 ‎共同で作業で進む姿勢が 556 00:30:45,468 --> 00:30:48,596 ‎財団の基本です ‎唯一の機会に… 557 00:30:48,680 --> 00:30:52,684 ‎この慈善財団は元々 ‎ウィリアムとハリーが 558 00:30:52,767 --> 00:30:58,523 ‎慈善活動の試みを ‎始めるためのものでした 559 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 ‎財団はチームワークですが 560 00:31:02,318 --> 00:31:04,612 ‎ふと垣間見られたのが 561 00:31:04,696 --> 00:31:07,782 ‎メーガンの自己流の ‎意志でした 562 00:31:07,866 --> 00:31:11,661 ‎メーガンと その問題意識に ‎注目が注がれました 563 00:31:11,744 --> 00:31:15,957 ‎メーガンさんは女性の能力と ‎自信向上のために⸺ 564 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 ‎戦ってきました 565 00:31:17,876 --> 00:31:21,880 ‎これを財団で ‎どう続けていく意向ですか 566 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 ‎女性は すでに声を ‎持っています 567 00:31:25,967 --> 00:31:27,760 ‎それを使う能力が必要で 568 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 ‎人々も それを聞くべき 569 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 ‎今は数々の動きがあり 570 00:31:32,515 --> 00:31:35,768 ‎ミートゥー運動もそうですが ‎好機です 571 00:31:35,852 --> 00:31:40,106 ‎能力のある女性と ‎それを真に支える人々に 572 00:31:40,189 --> 00:31:43,985 ‎光を当て続けるべきだと ‎思います 573 00:31:44,068 --> 00:31:46,654 ‎これらの運動を ‎王室の関係者が 574 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 ‎話題にするのは ‎これが初めてのことです 575 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 ‎ケイトはBAFTAでも ‎普通のドレス 576 00:31:54,245 --> 00:32:00,460 ‎女性団体支持のカミラも ‎ミートゥー運動は語らず 577 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 “王室を利用するな” 578 00:32:01,669 --> 00:32:05,423 英国の王室と 彼らが擁護する主張は 579 00:32:05,506 --> 00:32:08,217 議論を呼ぶもので あってはならない 580 00:32:08,301 --> 00:32:11,679 そのことをよく 覚えておくべきです 581 00:32:11,763 --> 00:32:14,515 ‎メーガンは活動家以上です 582 00:32:14,599 --> 00:32:16,517 ‎知りませんでした 583 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 ‎タブーだっただなんて 584 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 ‎今 話題だと思っただけ 585 00:32:21,940 --> 00:32:25,944 ‎一緒に素晴らしい活動ですが ‎家族としての活動で 586 00:32:26,027 --> 00:32:28,237 ‎意見の不一致は? 587 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 ‎それはもう 588 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 ‎でも健全ですよ 589 00:32:33,743 --> 00:32:36,663 ‎最近では それを ‎どう解決しましたか? 590 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 ‎覚えていません ‎次々にあるから 591 00:32:42,168 --> 00:32:42,877 ‎解決はした 592 00:32:42,961 --> 00:32:43,628 ‎どうかな 593 00:32:43,711 --> 00:32:44,629 ‎そうですか? 594 00:32:44,712 --> 00:32:46,923 ‎それでも盛大に… 595 00:32:47,590 --> 00:32:51,010 ‎若手王族が4人組で ‎最初のイベント 596 00:32:51,594 --> 00:32:54,597 ‎英国王室の未来が ‎うかがえました 597 00:32:55,348 --> 00:33:00,103 ‎英国で最も伝統的な ‎ブランドをひっくり返す女性 598 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 ‎英国人ではなく離婚歴があり 599 00:33:03,564 --> 00:33:07,276 ‎混血で 政治的主張を ‎恐れません 600 00:33:07,944 --> 00:33:10,989 ‎今後 公では ‎やめるべきでしょう 601 00:33:11,072 --> 00:33:12,448 ‎“王室ルールを変更!” 602 00:33:12,532 --> 00:33:18,621 しきたりや作法が あるのは承知でした 603 00:33:18,705 --> 00:33:22,125 ‎「プリティ・プリンセス」を ‎思い出します 604 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 ‎私が? 605 00:33:24,293 --> 00:33:28,297 ‎プリンセスですって? ‎やめてよ! 606 00:33:28,381 --> 00:33:33,261 ‎プリンセスの歩き方や話し方 ‎ぜんぶ教えてあげる 607 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 ‎レッスンで誰かに ‎こう座れとか 608 00:33:36,180 --> 00:33:39,100 ‎こう足を組めとか ‎これはダメとか 609 00:33:39,183 --> 00:33:42,395 ‎ここで おじぎをして ‎帽子は これとか 610 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 ‎ありませんでした 611 00:33:44,439 --> 00:33:48,693 ‎一部の人がツイッターで ‎かわいいウンチの絵文字 612 00:33:49,652 --> 00:33:52,989 “一夜だけのお姫様とは 勝手が違う” 613 00:33:54,741 --> 00:33:56,409 ‎学ぶことは多かった 614 00:33:57,160 --> 00:33:58,911 ‎国歌も そうです 615 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 ‎どう学びましたか? 616 00:34:01,748 --> 00:34:03,332 ‎グーグル検索です 617 00:34:03,416 --> 00:34:04,500 “英国国歌” 618 00:34:07,420 --> 00:34:11,090 皆さん今日は マナー教室の最終日です 619 00:34:11,716 --> 00:34:14,010 最後に最も 重要なレッスン 620 00:34:14,093 --> 00:34:18,014 ‎グーグル検索して ‎頑張って練習を重ねました 621 00:34:18,097 --> 00:34:19,265 王室のしきたりを破り… 622 00:34:19,265 --> 00:34:20,016 王室のしきたりを破り… “ハグで王室儀礼” 623 00:34:20,016 --> 00:34:20,099 “ハグで王室儀礼” 624 00:34:20,099 --> 00:34:20,892 “ハグで王室儀礼” まだ結婚前です 625 00:34:20,892 --> 00:34:20,975 まだ結婚前です 626 00:34:20,975 --> 00:34:22,852 まだ結婚前です “またやっちゃった” 627 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 更にありもしない作法を メディアがでっち上げ 628 00:34:23,936 --> 00:34:26,355 更にありもしない作法を メディアがでっち上げ “ストッキング無着用” 629 00:34:26,355 --> 00:34:26,439 更にありもしない作法を メディアがでっち上げ 630 00:34:26,439 --> 00:34:27,982 更にありもしない作法を メディアがでっち上げ “王室のルール破る” 631 00:34:27,982 --> 00:34:28,066 “王室のルール破る” 632 00:34:28,066 --> 00:34:29,609 “王室のルール破る” “髪型が無作法” “何度もルール違反” 633 00:34:29,609 --> 00:34:29,692 “王室のルール破る” 634 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 “王室のルール破る” 洗礼を受ける感じでした 635 00:34:33,154 --> 00:34:34,238 ‎メーガン! 636 00:34:34,322 --> 00:34:35,323 ‎愛してる! 637 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 手を振ってよ! 638 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 ‎メーガン! 639 00:34:42,538 --> 00:34:45,291 ‎手の振り方は習いましたか? 640 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 ‎周りを見て こうかなと ‎想像するだけ 641 00:34:48,795 --> 00:34:52,381 ‎わかりませんが ‎アメリカ流はダメなのです 642 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 ‎“こんにちは”って 643 00:34:55,426 --> 00:34:56,886 ‎本当に すべて… 644 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 ‎控えめです 645 00:35:02,600 --> 00:35:06,854 2021年11月 ニューヨーク市内 646 00:35:09,023 --> 00:35:09,899 ‎はい 647 00:35:09,982 --> 00:35:11,400 ‎どうも 648 00:35:11,484 --> 00:35:12,276 ‎あら! 649 00:35:12,360 --> 00:35:13,236 ‎元気? 650 00:35:13,319 --> 00:35:14,028 ‎入って 651 00:35:14,112 --> 00:35:14,862 ‎靴は脱ぐべき? 652 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 ‎大丈夫よ 元気だった? 653 00:35:18,282 --> 00:35:18,908 ‎うん 君は? 654 00:35:18,991 --> 00:35:19,909 ‎これはすごい 655 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 ‎どうぞ 入って 656 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 ‎これ見て すごいわ 657 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 ‎ドレスからドレスです 658 00:35:32,755 --> 00:35:33,506 ‎ほんと 659 00:35:33,589 --> 00:35:34,215 ‎その通り 660 00:35:40,680 --> 00:35:41,430 ‎きつい? 661 00:35:41,514 --> 00:35:43,224 ‎いいえ 大丈夫 662 00:35:43,933 --> 00:35:44,767 ‎すてき 663 00:35:45,601 --> 00:35:47,228 ‎ここに入るの? 664 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 ‎4人がかり 665 00:35:50,731 --> 00:35:52,066 ‎こんなの初めて 666 00:35:55,194 --> 00:35:56,362 ‎安全ピン… 667 00:35:56,445 --> 00:35:57,989 ‎これ撮ってる? 668 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 ‎ドレスの中に3人 669 00:36:02,660 --> 00:36:03,786 ‎引っ張られる 670 00:36:05,163 --> 00:36:06,497 ‎ライト十分? 671 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 ‎答えは承知よ 672 00:36:09,500 --> 00:36:10,459 ‎フラッシュだ 673 00:36:12,128 --> 00:36:13,212 ‎いい? 674 00:36:13,296 --> 00:36:15,214 ‎すばらしい色 675 00:36:15,298 --> 00:36:17,258 “イントレピッド 博物館” 676 00:36:17,341 --> 00:36:20,386 英国にいるときは ほとんど⸺ 677 00:36:20,469 --> 00:36:22,513 ‎色の服を着ませんでした 678 00:36:26,225 --> 00:36:29,896 ‎考えがあってのことです ‎自分で理解しました 679 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 ‎イベントで女王陛下と ‎一緒の場合 680 00:36:32,982 --> 00:36:34,317 ‎同じ色はダメ 681 00:36:34,901 --> 00:36:39,822 ‎王室の年上メンバーと ‎かち合ってもダメ 682 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 ‎それで絶対着られない色は ‎何かと考えました 683 00:36:45,494 --> 00:36:48,873 ‎だからキャメル ベージュ ‎ホワイト系 684 00:36:48,956 --> 00:36:53,044 ‎控えめなトーンばかり ‎混ざるためでもあります 685 00:36:55,004 --> 00:36:57,632 ‎目立たないようにしたのです 686 00:36:59,508 --> 00:37:03,971 ‎だから この家で自分に ‎合わない事はしないとか 687 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 ‎そんなことは絶対ありません 688 00:37:09,143 --> 00:37:11,103 ‎迷惑をかけたくないのです 689 00:37:12,355 --> 00:37:15,775 ‎“結婚式の招待状が ‎マークル家に届いていない” 690 00:37:15,858 --> 00:37:20,238 ‎新婦の家族がウィンザー城に ‎招かれるのか? 691 00:37:20,321 --> 00:37:23,699 メーガンの義姉 サマンサも招待を期待 692 00:37:23,783 --> 00:37:27,411 発言が結婚準備中に 新聞を賑わせました 693 00:37:27,495 --> 00:37:31,040 義姉は さらに批判的な 暴露本を執筆中ですが “メーガンの嘘” 694 00:37:31,040 --> 00:37:31,123 “メーガンの嘘” 695 00:37:31,123 --> 00:37:31,582 “メーガンの嘘” 宮殿側はノーコメント 696 00:37:31,582 --> 00:37:31,666 宮殿側はノーコメント 697 00:37:31,666 --> 00:37:33,251 宮殿側はノーコメント “ハリーに隠した秘密” 698 00:37:33,251 --> 00:37:33,334 “ハリーに隠した秘密” 699 00:37:33,334 --> 00:37:34,168 “ハリーに隠した秘密” ‎でもハリーや王室との ‎初対面を目撃するには… 700 00:37:34,168 --> 00:37:34,252 ‎でもハリーや王室との ‎初対面を目撃するには… 701 00:37:34,252 --> 00:37:35,962 ‎でもハリーや王室との ‎初対面を目撃するには… “衝撃の過去” 702 00:37:35,962 --> 00:37:36,045 ‎でもハリーや王室との ‎初対面を目撃するには… 703 00:37:36,045 --> 00:37:37,380 ‎でもハリーや王室との ‎初対面を目撃するには… “ハリーは困惑?” 704 00:37:37,380 --> 00:37:37,463 “ハリーは困惑?” 705 00:37:37,463 --> 00:37:38,381 “ハリーは困惑?” ‎毎日 モグラたたきの ‎連続でした 706 00:37:38,381 --> 00:37:41,259 ‎毎日 モグラたたきの ‎連続でした 707 00:37:41,342 --> 00:37:43,344 ‎また一つ出た まただ 708 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 ‎また別の記事… 709 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 ‎突然 様々な人を ‎引っ張り出してきて 710 00:37:49,725 --> 00:37:53,813 ‎あらゆる下品な話を ‎でっち上げるのです 711 00:37:53,896 --> 00:37:55,022 “連続殺人犯との関係” 712 00:37:55,106 --> 00:37:56,857 “元ポルノスター” “コカイン” 713 00:37:56,941 --> 00:37:59,026 ‎そして恐怖が増しました 714 00:37:59,110 --> 00:37:59,735 “メーガンの炭疽病” 715 00:37:59,735 --> 00:38:03,698 “メーガンの炭疽病” ‎警察によると白い粉入りの ‎手紙がメーガンさんに… 716 00:38:03,781 --> 00:38:07,243 ‎包みの中には何か ‎白い成分が入っており… 717 00:38:07,326 --> 00:38:07,827 全国紙による一連の 暴言と嫌がらせの⸺ 718 00:38:07,827 --> 00:38:10,329 全国紙による一連の 暴言と嫌がらせの⸺ “お前はもう直ぐ死ぬ” “警戒態勢を強化” 719 00:38:10,329 --> 00:38:10,413 全国紙による一連の 暴言と嫌がらせの⸺ 720 00:38:10,413 --> 00:38:11,080 全国紙による一連の 暴言と嫌がらせの⸺ “ウィンザー城に爆弾” 721 00:38:11,080 --> 00:38:11,163 “ウィンザー城に爆弾” 722 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 “ウィンザー城に爆弾” 標的になり… 723 00:38:12,331 --> 00:38:14,709 ‎一連のテロ攻撃の直後で 724 00:38:14,792 --> 00:38:16,085 ‎結婚式が心配された 725 00:38:17,503 --> 00:38:21,173 ‎スナイパーを設置する ‎話が出たり 726 00:38:21,257 --> 00:38:22,300 ‎公式行事ですから 727 00:38:22,383 --> 00:38:23,884 ‎“混乱要素は⸺” 728 00:38:23,968 --> 00:38:25,845 ‎“銃殺する許可” 729 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 ‎私は この舞台裏で 730 00:38:29,015 --> 00:38:32,393 ‎ただカメのように ‎萎縮していました 731 00:38:35,980 --> 00:38:41,777 ‎メグとの会話は ‎だんだん減っていきました 732 00:38:42,903 --> 00:38:45,990 ‎私の印象では ‎彼女の交流関係が 733 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 ‎一定レベルで ‎管理されていたようです 734 00:38:53,080 --> 00:38:53,956 ‎“ケンジントン宮殿” 735 00:38:54,040 --> 00:39:00,087 ‎公爵夫妻には それぞれ ‎広報担当チームがいます 736 00:39:00,171 --> 00:39:04,258 ‎王室の広報も通常の ‎広報部に似たものです 737 00:39:04,342 --> 00:39:08,804 ‎政治家やビジネスの要人 ‎セレブのそれと同じです 738 00:39:09,805 --> 00:39:12,767 ‎バッキンガム宮殿と 739 00:39:12,850 --> 00:39:15,686 ‎クラレンス邸と ‎ケンジントン宮殿 740 00:39:15,770 --> 00:39:21,150 ‎それぞれ自らの主人に ‎仕える義務を負っています 741 00:39:22,151 --> 00:39:26,364 ‎このチームのおかげで王室は 742 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 メディアとの やり取りから 743 00:39:28,324 --> 00:39:28,449 逃れられます 744 00:39:28,449 --> 00:39:29,950 逃れられます “デイリーメール ザ・サン テレグラフ” 745 00:39:29,950 --> 00:39:30,034 “デイリーメール ザ・サン テレグラフ” 746 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 “デイリーメール ザ・サン テレグラフ” “タイムズ” “デイリーミラー” 747 00:39:30,868 --> 00:39:30,951 “デイリーメール ザ・サン テレグラフ” 748 00:39:30,951 --> 00:39:32,119 “デイリーメール ザ・サン テレグラフ” 記事を制御したい 熱望が見られます 749 00:39:32,119 --> 00:39:36,415 記事を制御したい 熱望が見られます 750 00:39:37,416 --> 00:39:41,295 ‎僕らの広報は当時 ‎兄の広報部に合流していて 751 00:39:41,379 --> 00:39:45,299 ‎僕らを担当する人は ‎全体で一人だけでした 752 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 ‎大変な仕事です 753 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 ‎小さな広報部が 754 00:39:52,890 --> 00:39:57,353 ‎応対を迫られていた状況が ‎わかりますか 755 00:39:57,436 --> 00:40:02,066 ‎手が回らない状況です ‎同情を感じます 756 00:40:02,149 --> 00:40:07,113 ‎義姉が招待されず ‎その娘は招待されている 757 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 ‎それをどう説明しますか? 758 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 ‎だから当時の指示では 759 00:40:13,869 --> 00:40:17,623 ‎アシュレーを ‎招かないことになりました 760 00:40:19,458 --> 00:40:23,879 ‎Hと車から 彼女に ‎スピーカーモードで電話して 761 00:40:23,963 --> 00:40:27,716 ‎指示された内容と ‎判断理由を説明しました 762 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 ‎辛かったです 763 00:40:35,266 --> 00:40:39,854 ‎少し傷ついたと ‎言ったと思います 764 00:40:41,689 --> 00:40:44,066 ‎でも理由は理解しました 765 00:40:47,486 --> 00:40:52,616 ‎実母のせいで ‎こうなってしまった 766 00:40:53,409 --> 00:40:57,746 ‎私にとって本当に ‎大切な関係が 767 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 ‎こんな風に影響を受けた 768 00:41:04,795 --> 00:41:08,382 ‎母のせいで ‎取り上げられてしまった 769 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 ‎辛かったです 770 00:41:19,685 --> 00:41:22,771 宮殿によると今夜 大西洋の向こう側では 771 00:41:22,855 --> 00:41:24,899 招待状をめぐる話… 772 00:41:24,982 --> 00:41:26,734 ‎結婚の準備段階で⸺ 773 00:41:28,152 --> 00:41:31,697 ‎国中が興奮状態で ‎信じられないものでした 774 00:41:31,780 --> 00:41:32,573 “ロイヤル結婚式 ハリーとメーガン” 775 00:41:32,573 --> 00:41:33,449 “ロイヤル結婚式 ハリーとメーガン” ‎素晴らしいわ ‎彼女は21世紀そのもの 776 00:41:33,449 --> 00:41:35,743 ‎素晴らしいわ ‎彼女は21世紀そのもの 777 00:41:35,826 --> 00:41:36,994 ‎我々には必要 778 00:41:37,077 --> 00:41:38,996 ‎本当にハッピーな感じ 779 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 ‎古き良き時代の挙式 780 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 ‎正直 ハリーの相手に驚いた 781 00:41:45,544 --> 00:41:46,170 見るからに深く 愛し合っていました 782 00:41:46,170 --> 00:41:48,923 見るからに深く 愛し合っていました ハリーの幼なじみ ニッキー 783 00:41:49,548 --> 00:41:51,383 ‎それが外にも広がった 784 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 ‎皆がハッピー 785 00:41:53,427 --> 00:41:54,428 ‎いいね 786 00:41:55,304 --> 00:41:56,388 プリンセスではなく 友人として見ています 787 00:41:56,388 --> 00:41:59,099 プリンセスではなく 友人として見ています 友人 セリーナ・ウィリアムズ 788 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 ‎二人の結びつきは強い 789 00:42:03,562 --> 00:42:06,941 ‎お互いを頼りにし合って 790 00:42:07,024 --> 00:42:09,652 ‎本当に親友なんです 791 00:42:10,945 --> 00:42:12,279 ‎“私たちの結婚祝いに ‎ぜひ来てください” 792 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 ‎とても興奮しました 793 00:42:15,241 --> 00:42:17,868 ‎“2018年5月19日 ‎夜7時半より” 794 00:42:20,579 --> 00:42:21,205 メーガンには 重要な日です 795 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 メーガンには 重要な日です 2018年3月12日 結婚式まで2ヵ月 796 00:42:23,374 --> 00:42:25,918 数分前に 王室メンバーが到着 797 00:42:26,001 --> 00:42:30,756 ウェストミンスタ寺院で コモンウェルスデー式典 798 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 ‎カラフルな旗が ‎若い国民に掲げられ 799 00:42:34,593 --> 00:42:36,845 ‎式典に合流します 800 00:42:36,929 --> 00:42:42,184 ‎イギリス連邦の長として ‎任務を誇りに思います 801 00:42:42,268 --> 00:42:46,438 ‎ここバッキンガム宮殿で ‎1949年に 802 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 ‎私の父が政府首脳と会談し 803 00:42:49,483 --> 00:42:52,945 ‎ロンドン宣言を承認 804 00:42:53,028 --> 00:42:55,990 ‎今 我々の知る ‎コモンウェルスとなりました 805 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 ‎神よ国王を守り給え 806 00:43:01,328 --> 00:43:05,416 ‎国々が植民地支配から ‎独立に移行した経緯から 807 00:43:05,499 --> 00:43:08,460 ‎英国の戦略的役割が ‎わかります 808 00:43:08,544 --> 00:43:10,462 ‎“大英帝国” 809 00:43:10,546 --> 00:43:14,508 ‎英国は自らの交易と ‎資本主義的利益を守る形で 810 00:43:14,592 --> 00:43:18,304 ‎国々の独立を許すよう ‎計画しました 811 00:43:18,387 --> 00:43:22,808 ‎正式に植民地化された国々の ‎特権的クラブ 812 00:43:22,891 --> 00:43:24,268 ‎連邦の誕生です 813 00:43:24,351 --> 00:43:24,893 “ガーナの偉大なる日” 814 00:43:24,893 --> 00:43:26,645 “ガーナの偉大なる日” ゴールドコーストの首都 アクラでは 815 00:43:26,645 --> 00:43:28,230 ゴールドコーストの首都 アクラでは 816 00:43:28,314 --> 00:43:31,317 ‎王室の訪問者を迎える準備で ‎興奮が最高潮 817 00:43:31,400 --> 00:43:36,196 ‎英君主は 西洋の ‎他の君主とは違い 818 00:43:36,280 --> 00:43:37,156 国際的な君主です 819 00:43:37,156 --> 00:43:38,824 国際的な君主です 著述家 ロバート・ハーゼル 820 00:43:38,824 --> 00:43:38,907 著述家 ロバート・ハーゼル 821 00:43:38,907 --> 00:43:42,953 著述家 ロバート・ハーゼル 女王は12以上の 世界諸国の長として君臨 822 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 ‎21歳の誕生日に 823 00:43:45,581 --> 00:43:50,085 ‎生まれた国から ‎6千マイル先にいますが 824 00:43:50,169 --> 00:43:53,672 ‎祖国から6千マイル先 ‎ではありません 825 00:43:55,049 --> 00:43:59,053 ‎この国の君主制に関する ‎論点の中核に 826 00:43:59,678 --> 00:44:00,804 ‎連邦があります 827 00:44:01,639 --> 00:44:06,185 ‎女王は このための戦いを ‎ライフワークにした 828 00:44:06,268 --> 00:44:07,353 ‎維持に成功し 829 00:44:07,436 --> 00:44:11,231 ‎それゆえ ‎深く尊敬されています 830 00:44:11,899 --> 00:44:15,861 ‎皆さんの前で宣言します ‎私の全人生は 831 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 ‎どんな長さであれ 832 00:44:18,530 --> 00:44:22,743 ‎我々皆が属する ‎偉大なる帝国の家族に 833 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 ‎捧げられます 834 00:44:26,246 --> 00:44:29,917 ‎揺るぎない信念を持って ‎共に進んでいけば 835 00:44:30,793 --> 00:44:34,296 ‎イギリス連邦は安定と ‎次世代への継承を 836 00:44:34,380 --> 00:44:37,508 ‎保証され続けるでしょう 837 00:44:41,595 --> 00:44:43,305 ‎イギリス連邦は今でも 838 00:44:43,389 --> 00:44:45,974 ‎価値観を共にする ‎友人のクラブ 839 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 ‎これは問題です 840 00:44:47,976 --> 00:44:51,230 ‎私は連邦を ‎帝国2.0と呼んでいます 841 00:44:51,313 --> 00:44:53,315 ‎その通りですから 842 00:44:53,399 --> 00:44:53,899 著述家 ケヒンデ・アンドリュス 843 00:44:53,899 --> 00:44:56,235 著述家 ケヒンデ・アンドリュス 同じです いい宣伝になっただけ 844 00:44:57,152 --> 00:44:59,113 ‎連邦内の黒人を見ると 845 00:44:59,196 --> 00:45:03,283 ‎生活の厳しさは50年前や ‎100年前と変わらない 846 00:45:04,785 --> 00:45:06,453 ‎貧困の原因は 847 00:45:06,537 --> 00:45:09,623 ‎彼らの富が ‎外に運び出されてしまうこと 848 00:45:09,707 --> 00:45:14,128 ‎この富を運び出す英国人は ‎何世代も裕福 849 00:45:14,211 --> 00:45:17,923 ‎富を運び出される方は ‎何世代も貧乏です 850 00:45:18,006 --> 00:45:20,426 ‎明確な経済関係なのです 851 00:45:22,302 --> 00:45:26,014 ‎現在 英国では ‎“それは もう古い話だ” 852 00:45:26,098 --> 00:45:27,891 ‎“過去は見なくていい” 853 00:45:28,767 --> 00:45:34,273 ‎彼らとは異なった ‎素性を持つ⸺ 854 00:45:34,356 --> 00:45:38,402 ‎何百人もの英国人にとって ‎耐えがたいものです 855 00:45:41,655 --> 00:45:47,453 ‎そこに連邦の大半の人に似た ‎一人の女性が出現 856 00:45:48,495 --> 00:45:51,290 ‎メーガンは何かを ‎象徴していた 857 00:45:51,373 --> 00:45:52,249 ‎希望です 858 00:45:52,332 --> 00:45:55,502 ‎何度も押しやられてきた ‎難しい会話を⸺ 859 00:45:55,586 --> 00:45:57,755 ‎持てるかもしれない 860 00:46:01,133 --> 00:46:03,427 2018年4月23日 結婚式まで26日 861 00:46:03,510 --> 00:46:06,513 この後 ハリー王子と メーガンさんは 862 00:46:06,597 --> 00:46:10,309 S・ローレンス没後 25年の式典に参加 863 00:46:11,101 --> 00:46:13,395 ‎ロンドン南西部で ‎18歳の青年が 864 00:46:13,479 --> 00:46:15,481 ‎刺し殺されました 865 00:46:15,564 --> 00:46:19,067 ‎近くで彼と友人は ‎6人の一味にからまれ… 866 00:46:19,151 --> 00:46:19,943 正当な理由のない 人種差別的な攻撃でした 867 00:46:19,943 --> 00:46:23,822 正当な理由のない 人種差別的な攻撃でした “情報提供求む 殺人犯” 868 00:46:23,822 --> 00:46:23,906 “情報提供求む 殺人犯” 869 00:46:23,906 --> 00:46:25,115 “情報提供求む 殺人犯” ‎これは2つの悲劇でした 870 00:46:25,115 --> 00:46:28,577 ‎これは2つの悲劇でした 871 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 ‎S・ローレンスが ‎殺されたことと 872 00:46:32,164 --> 00:46:35,918 ‎司法と警察が 正義を ‎ただせなかったこと 873 00:46:36,001 --> 00:46:38,086 ‎誰も刑に処され ‎なかったのです 874 00:46:38,170 --> 00:46:42,633 ‎地元では人種差別的攻撃が ‎増加していました 875 00:46:43,258 --> 00:46:46,428 こんなこと二度と 起こってほしくない 876 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 ‎黒人一人の命の価値は? 877 00:46:49,848 --> 00:46:53,519 ‎事件の捜査は大混乱 ‎5人の容疑者です… 878 00:46:53,602 --> 00:46:56,647 ‎5人の白人の若者が ‎怒る群衆と格闘 879 00:46:56,730 --> 00:47:00,108 ‎捜査本部の前が ‎騒然としました 880 00:47:02,319 --> 00:47:06,365 ‎とてつもなく恐ろしい ‎衝撃的な事件で 881 00:47:06,448 --> 00:47:09,868 ‎無視できない状況でした 882 00:47:10,828 --> 00:47:13,705 ‎黒人の苦情や意見 ‎そして体験を 883 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 ‎否定できなくなりました 884 00:47:19,002 --> 00:47:21,922 ‎記念碑には重い事実が ‎のしかかります 885 00:47:22,005 --> 00:47:26,093 ‎殺人者のうち裁かれたのは ‎たった2人でした 886 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 ‎メーガンとハリーの訪問は ‎実に重要でした 887 00:47:32,099 --> 00:47:35,894 ‎犠牲者の死で ‎人々が感じていた痛みを 888 00:47:35,978 --> 00:47:38,730 ‎直接語れる ‎機会だったからです 889 00:47:38,814 --> 00:47:40,899 ‎事件から25年後 890 00:47:40,983 --> 00:47:43,819 ‎成長した犠牲者の姿は ‎想像するしかありません 891 00:47:44,820 --> 00:47:48,740 ‎英国の黒人コミュニティに ‎歓迎されました 892 00:47:51,785 --> 00:47:54,329 ‎私はハリー王子のことを 893 00:47:55,163 --> 00:47:59,209 ‎少し人種差別的で ‎無知な王室メンバーだと⸺ 894 00:47:59,293 --> 00:48:01,295 ‎思ってきましたが 895 00:48:01,378 --> 00:48:05,757 ‎彼は道を進みながら ‎教育を受け入れました 896 00:48:05,841 --> 00:48:08,927 ‎彼のような人間が ‎反人種差別者に⸺ 897 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 ‎なるための教育でした 898 00:48:18,812 --> 00:48:20,188 2018年5月7日 結婚式まで12日 899 00:48:20,272 --> 00:48:24,776 ここウィンザーでは 興奮が増しています 900 00:48:25,944 --> 00:48:27,487 ‎あと12日です 901 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 ‎本当にもうすぐです 902 00:48:29,281 --> 00:48:32,868 ‎土曜には数千人の人々が ‎歩道に押しかけます 903 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 ‎彼女は5月19日 ‎歴史を作ります 904 00:48:35,913 --> 00:48:37,539 ‎メーガンが誇りです 905 00:48:37,623 --> 00:48:38,790 ‎熱狂的? 906 00:48:38,874 --> 00:48:40,292 ‎間違いなく! 907 00:48:43,045 --> 00:48:47,424 ‎5月19日朝にメーガンが ‎礼拝堂に向かう行程は 908 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 ‎慣習に従わないものです 909 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 ‎城に向かう ‎車での長い道のりは 910 00:48:52,429 --> 00:48:56,183 ‎母親が同行することに ‎なっています 911 00:48:56,266 --> 00:49:00,812 ‎聖ジョージ礼拝堂の西階段で ‎父親トーマスと合流 912 00:49:00,896 --> 00:49:03,607 ‎バージンロードを進みます 913 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 ‎父親は式の前週に ‎飛行機で到着 914 00:49:06,276 --> 00:49:10,781 ‎娘の夫となる王子に ‎初めて対面します 915 00:49:10,864 --> 00:49:12,574 ‎“王と王妃の土産屋” 916 00:49:12,658 --> 00:49:15,035 ‎結婚式までは興奮でした 917 00:49:15,118 --> 00:49:15,953 でも彼女はあらゆる人に 対応が必要でした 918 00:49:15,953 --> 00:49:19,957 でも彼女はあらゆる人に 対応が必要でした 友人 ルーシー・フレイザー 919 00:49:20,040 --> 00:49:24,711 ‎“タブロイド紙はメーガンの ‎スクープを物色” 920 00:49:25,504 --> 00:49:30,133 ‎“サン紙はゴシップの渦で ‎スピードを加速” 921 00:49:30,217 --> 00:49:33,804 ‎人は巨額の金を受け取れば ‎なんでもします 922 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 ‎“わずかな情報源 923 00:49:35,639 --> 00:49:38,308 ‎5万から10万で ‎写真を手渡して “独占ネタ” 924 00:49:38,308 --> 00:49:40,102 ‎5万から10万で ‎写真を手渡して 925 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 ‎物語に加担 926 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 “タブロイドの誘いを 共演男優が拒否” 927 00:49:44,606 --> 00:49:48,235 幸いにも大半の人は 受け入れません 928 00:49:54,741 --> 00:50:00,539 ‎結婚式の1週間前 ‎広報秘書官から電話があり 929 00:50:00,622 --> 00:50:04,543 ‎“明日 記事が出る”と ‎言われました 930 00:50:04,626 --> 00:50:08,213 ‎父が写真を演出して ‎大衆紙からお金を受理 931 00:50:08,296 --> 00:50:09,423 ‎何かと思いました 932 00:50:10,632 --> 00:50:12,759 “結婚式のために 脱皮計画?” 933 00:50:12,843 --> 00:50:15,846 写真は比較的 無難なものでした 934 00:50:15,929 --> 00:50:22,144 1枚は彼が本を 見ている写真で 935 00:50:22,769 --> 00:50:24,646 ‎英国の本でした 936 00:50:24,730 --> 00:50:27,649 ‎僕は無邪気にも広報室で 937 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 ‎“かわいいね”と言いました 938 00:50:30,027 --> 00:50:33,822 ‎僕は純粋に婚礼の喜びの ‎バブルに包まれ 939 00:50:33,905 --> 00:50:37,200 ‎他が見えていなかったのです 940 00:50:37,284 --> 00:50:42,748 ‎そして同僚の言葉で現実に ‎引きずり降ろされた 941 00:50:42,831 --> 00:50:45,500 ‎彼は‎罠(わな)‎だと言いました 942 00:50:45,584 --> 00:50:48,128 ‎“メーガンとハリー ‎完璧な婚約写真” 943 00:50:48,962 --> 00:50:50,756 ‎こんなことは初耳です 944 00:50:52,257 --> 00:50:55,343 ‎電話して真偽を確認するよう ‎言われました 945 00:50:55,427 --> 00:50:57,679 ‎本当なら悪影響だから 946 00:51:00,682 --> 00:51:02,517 ‎Hも一緒でした 947 00:51:03,810 --> 00:51:07,105 ‎やらせ写真で ‎お金をもらったかと聞くと 948 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 ‎答えはノー 949 00:51:12,861 --> 00:51:17,240 ‎私は言いました ‎彼らは止まらない 950 00:51:17,324 --> 00:51:19,785 ‎明日 記事が出る 951 00:51:19,868 --> 00:51:23,747 ‎今から家に人を送るから ‎そこから出てほしい 952 00:51:23,830 --> 00:51:27,209 ‎報道陣に囲まれて ‎出られなくなるから 953 00:51:27,292 --> 00:51:31,713 ‎予定より1日前だけど ‎メキシコから出てほしいと 954 00:51:31,797 --> 00:51:33,882 ‎でも父は用があると拒否 955 00:51:37,094 --> 00:51:39,304 ‎警戒しているような感じ 956 00:51:41,765 --> 00:51:44,101 ‎腑(ふ)‎に落ちないと思いました 957 00:51:44,893 --> 00:51:46,228 ‎私は電話を置いて 958 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 ‎Hを見ました 959 00:51:52,609 --> 00:51:55,153 ‎どうも父が信用できない 960 00:51:56,863 --> 00:52:00,826 ‎今朝はメーガンの父親の ‎噂(うわさ)‎で持ちきりです 961 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 2018年5月14日 結婚式まで5日 962 00:52:05,122 --> 00:52:08,667 パパラッチのために 写真を演出して 963 00:52:08,708 --> 00:52:08,750 “やらせ写真” 964 00:52:08,750 --> 00:52:12,170 “やらせ写真” 10万ドルで売ったと 言われています 965 00:52:12,170 --> 00:52:12,254 “やらせ写真” 966 00:52:12,254 --> 00:52:12,963 “やらせ写真” ‎タブロイド紙の格好のネタ 967 00:52:12,963 --> 00:52:14,464 ‎タブロイド紙の格好のネタ 968 00:52:14,548 --> 00:52:16,299 ‎今朝 この記事に ‎沸いています 969 00:52:17,551 --> 00:52:21,513 ‎結婚準備で皆が ‎右往左往していました 970 00:52:22,222 --> 00:52:25,725 ‎そこに突然 噴出したのです 971 00:52:26,476 --> 00:52:28,478 ‎本当に‎愕然(がくぜん)‎としました 972 00:52:28,562 --> 00:52:29,604 トムが このバカ騒ぎに 加担するなんて 973 00:52:29,604 --> 00:52:33,733 トムが このバカ騒ぎに 加担するなんて メーガンの母 ドリア 974 00:52:33,817 --> 00:52:35,735 ‎写真スキャンダルの渦… 975 00:52:35,819 --> 00:52:38,655 ‎マスコミの報道が ‎悲しかった 976 00:52:38,738 --> 00:52:40,699 ‎元ご主人について何か? 977 00:52:40,782 --> 00:52:44,077 ‎パパラッチのために ‎写真を演出したとか 978 00:52:45,162 --> 00:52:48,039 ‎彼が便乗したなんて… 979 00:52:50,167 --> 00:52:54,296 ‎親なら こんなこと ‎すべきではない 980 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 ‎親として失格です 981 00:52:57,966 --> 00:53:00,844 ‎パパラッチが連日 ‎父を追い始めました 982 00:53:01,428 --> 00:53:04,890 ‎挙げ句の果てに ‎父は私の電話にも出ずに 983 00:53:04,973 --> 00:53:07,100 ‎TMZに話していました 984 00:53:07,184 --> 00:53:08,310 ‎“TMZライブ” 985 00:53:08,393 --> 00:53:11,521 ‎悲しい知らせが ‎舞い込みました 986 00:53:11,605 --> 00:53:15,984 ‎メーガンは父親と ‎バージンロードを進むはずが 987 00:53:16,067 --> 00:53:21,156 ‎父親は我々に ‎メーガンに同伴しないと表明 988 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 ‎しかも結婚式に欠席です 989 00:53:24,201 --> 00:53:27,204 ‎しかも結婚式に来ないって 990 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 ‎タブロイドに知らされた 991 00:53:30,624 --> 00:53:33,335 2018年5月15日 結婚式まで4日 992 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 メーガンの73歳の父 トーマスが 993 00:53:36,087 --> 00:53:37,923 ‎心臓発作を起こしたとか 994 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 ‎ほんの数日前にやらせ写真で 995 00:53:40,634 --> 00:53:43,595 ‎スキャンダルを ‎起こしたばかりです 996 00:53:43,678 --> 00:53:47,349 そして突然 父が病院だという 997 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 ‎心配して電話しても出ない 998 00:53:49,517 --> 00:53:52,354 ‎怒っていないから ‎電話に出て 999 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 ‎“メーガンより” 1000 00:53:54,439 --> 00:53:56,775 ‎“連絡しているのに ‎どの病院?” 1001 00:53:56,858 --> 00:54:00,570 ‎彼は6日前に心臓発作を ‎起こしたと証言 1002 00:54:00,654 --> 00:54:02,239 ‎検査が必要で… 1003 00:54:02,322 --> 00:54:03,865 ‎ずっと電話しました 1004 00:54:03,949 --> 00:54:06,743 ‎行きたくないわけではない 1005 00:54:06,826 --> 00:54:07,661 ‎わかります 1006 00:54:07,744 --> 00:54:08,328 ‎彼はただ… 1007 00:54:08,411 --> 00:54:11,164 ‎世界中が このドラマに注目 1008 00:54:11,248 --> 00:54:12,290 ‎皆に申し訳ない 1009 00:54:12,374 --> 00:54:14,000 ‎トーマスを解放せねば “孤独と病と恐怖” 1010 00:54:14,084 --> 00:54:16,878 ‎トーマスを解放してやろう 1011 00:54:16,962 --> 00:54:18,046 ‎騒ぎは望んでいない 1012 00:54:18,129 --> 00:54:20,131 ‎まさかの注目 1013 00:54:20,215 --> 00:54:22,717 ‎私は電話をかけ続けました 1014 00:54:22,801 --> 00:54:25,053 ‎一体何が起こっているのか 1015 00:54:25,136 --> 00:54:28,431 ‎どこの病院か 大丈夫なのか 1016 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 ‎理解したかったのです 1017 00:54:31,101 --> 00:54:35,480 ‎父親が式に来ないなんて ‎ありうるの? “父の後悔” 1018 00:54:35,480 --> 00:54:35,563 “父の後悔” 1019 00:54:35,563 --> 00:54:36,439 “父の後悔” ‎“メーガンを傷つけた” 1020 00:54:36,523 --> 00:54:39,484 2018年5月17日 結婚式の2日前 1021 00:54:40,902 --> 00:54:43,446 “怒っていない 話し合いたい” 1022 00:54:43,530 --> 00:54:45,699 “MとHより” 1023 00:54:45,782 --> 00:54:50,745 ‎ようやく誰かが ‎父の電話で回答しました 1024 00:54:50,829 --> 00:54:52,289 ‎“メーガン ‎僕は何も知らない” 1025 00:54:52,372 --> 00:54:53,873 ‎“心臓発作のせいで ‎すまない” 1026 00:54:53,957 --> 00:54:58,044 ‎人のメッセージは特徴で ‎わかりますよね 1027 00:54:58,128 --> 00:55:00,130 ‎父は絵文字を頻繁に使い 1028 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 ‎省略形もたくさん 1029 00:55:04,467 --> 00:55:08,179 ‎これは まるで… ‎その逆です 1030 00:55:10,181 --> 00:55:11,766 ‎しかも“メーガン” 1031 00:55:14,352 --> 00:55:18,398 ‎父からメーガンと ‎呼ばれたことは一度もない 1032 00:55:18,481 --> 00:55:21,985 ‎いつもメグ ‎友人も両親も そうです 1033 00:55:22,068 --> 00:55:23,820 ‎これは父じゃない 1034 00:55:25,113 --> 00:55:28,408 ‎“僕が死んだら ‎悲しいふりをしてくれる?” 1035 00:55:28,491 --> 00:55:31,745 ‎父の電話が使われていると ‎わかりました 1036 00:55:31,828 --> 00:55:33,955 ‎“ハリーです ‎電話に出てください” 1037 00:55:34,039 --> 00:55:36,124 ‎“本当に あなたですか?” 1038 00:55:36,207 --> 00:55:37,959 ‎“あなただと思えない” 1039 00:55:38,043 --> 00:55:41,004 ‎そして電話に出てくれと ‎言いました 1040 00:55:42,422 --> 00:55:43,340 ‎それっきり 1041 00:55:46,843 --> 00:55:50,305 ‎信じられないほど ‎悲しいことです 1042 00:55:50,388 --> 00:55:51,723 ‎父親をなくした 1043 00:55:52,557 --> 00:55:54,851 ‎僕は重く受け止めています 1044 00:55:54,934 --> 00:55:57,604 ‎メグが僕と一緒でなかったら 1045 00:55:57,687 --> 00:56:02,233 ‎お父さんは ずっと ‎そのままだったはず 1046 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 ‎うん よかった 1047 00:56:07,572 --> 00:56:09,366 ‎パパ 英語の賞もらった 1048 00:56:09,449 --> 00:56:09,991 ‎そうだね 1049 00:56:10,075 --> 00:56:10,992 1993年5月29日 1050 00:56:10,992 --> 00:56:14,746 1993年5月29日 さて 私うつってる? どうかな? 1051 00:56:14,829 --> 00:56:18,666 じゃあ また後でね ボタンどこだ? 1052 00:56:20,543 --> 00:56:22,879 ズームバックしなきゃ 1053 00:56:22,962 --> 00:56:24,631 ‎後ろのボタンだよ 1054 00:56:32,097 --> 00:56:34,557 2018年5月18日 結婚式前日 1055 00:56:34,641 --> 00:56:38,103 ロイヤル結婚式まで あと24時間です 1056 00:56:38,186 --> 00:56:42,690 ‎世界の20億人以上が ‎テレビ中継を待っています 1057 00:56:42,774 --> 00:56:44,359 ハリーとメーガン… 1058 00:56:44,442 --> 00:56:46,152 ‎メーガンが… 1059 00:56:46,236 --> 00:56:48,279 ‎興奮に満ちた雰囲気です 1060 00:56:48,363 --> 00:56:52,534 ‎様々な意味で ‎今までにない婚礼になります 1061 00:56:53,118 --> 00:56:56,121 ‎24時間以内に それが ‎明らかになります 1062 00:58:39,015 --> 00:58:41,059 ‎日本語字幕 長野 孝子