1
00:00:07,716 --> 00:00:11,428
27. MARRASKUUTA 2017
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
Aloitetaan.
3
00:00:17,308 --> 00:00:20,562
Teidän kuninkaallinen korkeutenne
ja Meghan Markle, onnittelut.
4
00:00:20,645 --> 00:00:21,479
Kiitos.
5
00:00:21,563 --> 00:00:24,566
Voisimme aloittaa hetkestä,
jolloin kosinta tapahtui.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,609
Milloin ja miten kosinta tapahtui?
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,238
Siitä on pari viikkoa aikaa.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,575
Kuun alussa, täällä asunnollamme.
9
00:00:34,159 --> 00:00:36,786
Kihlajaishaastattelussanne…
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,081
Järjestetyssä tosi-tv:ssä. Aivan.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,419
Sitä harjoiteltiin.
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,799
Ensin esiinnyimme lehdistölle,
sitten menimme sisälle,
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
riisuimme takin ja hoidimme haastattelun.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,511
Kaikki kerralla.
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Sydämiä on särkynyt ympäri
maailman tänä aamuna.
16
00:01:01,227 --> 00:01:04,230
Hän on todennäköisesti
kuningasperheen suosituin jäsen.
17
00:01:04,314 --> 00:01:05,690
Viralliset uutiset…
18
00:01:05,774 --> 00:01:09,235
Prinssi Harry ja Meghan Markle ovat…
-Tällä hetkellä reaktio on…
19
00:01:09,319 --> 00:01:11,529
Buckinghamin palatsi julkistaa ylpeänä -
20
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
prinssi Harryn ja Meghan Markle
kihlajaisuutisen.
21
00:01:15,408 --> 00:01:18,036
Jumala suojelkoon kuningatarta.
22
00:01:20,121 --> 00:01:22,540
Harjoittelitteko kysymyksiä
etukäteen? Miten haastattelu -
23
00:01:22,624 --> 00:01:23,708
oli järjestetty?
24
00:01:23,792 --> 00:01:27,462
Opastettiin, että sormus halutaan nähdä,
joten näytä se.
25
00:01:27,545 --> 00:01:30,423
Suurimman kiven hankin Botswanasta.
26
00:01:30,507 --> 00:01:35,678
Sivulla olevat timantit ovat
äitini korukokoelmasta.
27
00:01:35,762 --> 00:01:39,516
Äitini on siten mukana
hullussa seikkailussamme.
28
00:01:42,352 --> 00:01:46,523
Mitä luulet, että äitisi olisi ajattelut
tai sanonut Meghanista?
29
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
He olisivat olleet kuin kaksi marjaa.
30
00:01:49,400 --> 00:01:53,071
Äitini olisi epäilemättä
ihastunut Meghaniin.
31
00:01:53,154 --> 00:01:56,699
Hän olisi hyppinyt ilosta puolestani.
32
00:01:56,783 --> 00:02:00,203
Todennäköisesti
heistä olisi tullut hyvät ystävät.
33
00:02:00,286 --> 00:02:01,996
Olen varma, että hän…
-On kanssamme.
34
00:02:02,080 --> 00:02:04,916
Hän hyppii ilosta
puolestamme jossakin muualla.
35
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
Prinssi Harry on löytänyt
satuunsa onnellisen lopun.
36
00:02:08,461 --> 00:02:09,462
He olivat innoissaan.
37
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
Olen innoissani.
38
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Olen innoissani heidän uutisestaan.
39
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
Hänen perheensä on ottanut
minut hyvin vastaan.
40
00:02:15,552 --> 00:02:18,054
Catherine on ollut upea.
-Hän on ollut mahtava.
41
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
Mahtava, aivan kuten Williamkin.
42
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
Oletteko tavanneet toistenne perhettä?
43
00:02:22,433 --> 00:02:26,146
Olemme viettäneet paljon aikaa
äitini kanssa. Se on ollut hauskaa.
44
00:02:26,229 --> 00:02:29,774
Hän on puhunut pari kertaa isäni kanssa,
mutta he eivät ole vielä tavanneet.
45
00:02:30,567 --> 00:02:34,737
Kerromme teille amerikkalaisesta
morsiamesta ja hänen rotutaustastaan.
46
00:02:34,821 --> 00:02:37,657
Ensimmäinen kahta rotua oleva…
-Hän vetoaa monella tapaa…
47
00:02:37,740 --> 00:02:41,327
Hän kiinnostaa nykysukupolvea.
48
00:02:41,411 --> 00:02:44,122
Tuntuuko teistä,
että teidän yhteinen liittonne -
49
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
ja erilaiset taustanne
tuovat jotakin uutta -
50
00:02:47,000 --> 00:02:48,501
kuninkaalliseen perheeseen?
51
00:02:55,300 --> 00:02:58,761
Me kaksi olemme upea tiimi, tiedämme sen.
52
00:02:58,845 --> 00:03:02,932
Toivottavasti ajan mittaan
voimme vaikuttaa -
53
00:03:03,016 --> 00:03:05,435
meille tärkeisiin asioihin
mahdollisimman paljon.
54
00:03:05,518 --> 00:03:07,353
Vaikuttaminen kiinnostaa todella.
55
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
Halusin korostaa sitä,
että emme saaneet kertoa -
56
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
omaa tarinaamme,
koska he eivät halunneet sitä.
57
00:03:14,110 --> 00:03:15,612
Emme ole saaneet lupaa puhua.
58
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
Totta.
59
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
Sitä tarkoittaa johdonmukaisuus.
60
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
Johdonmukaista. Kyllä.
61
00:03:21,659 --> 00:03:23,077
Tähän asti.
62
00:03:23,161 --> 00:03:24,537
Siksi me olemme täällä.
63
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Niin.
64
00:04:07,580 --> 00:04:11,834
HARRY JA MEGHAN
65
00:04:22,095 --> 00:04:25,932
Kuka olisi voinut kuvitella,
että Briteillä olisi musta prinsessa?
66
00:04:26,724 --> 00:04:28,559
En olisi osannut kuvitellakaan.
67
00:04:29,143 --> 00:04:34,023
Se oli niin epätodennäköinen tapahtuma,
68
00:04:34,107 --> 00:04:35,650
että se ällistytti.
69
00:04:35,733 --> 00:04:38,194
BRITTEINSAARET
70
00:04:38,278 --> 00:04:43,074
On vaikea täysin ymmärtää
Ison-Britannian roolia historiassa.
71
00:04:44,033 --> 00:04:49,038
Pieni saari Euroopan laidalla
oli maailman kaikkien aikojen suurimman -
72
00:04:49,122 --> 00:04:50,665
imperiumin keskipiste.
73
00:04:51,374 --> 00:04:55,169
Kuka on maksanut sen kaiken?
74
00:04:55,253 --> 00:04:58,673
MAAILMA
75
00:04:58,756 --> 00:05:02,260
Usein sanotaan,
että Isolla-Britannialla oli syvä etelä,
76
00:05:02,343 --> 00:05:06,431
joka orjuutti useampia afrikkalaisia -
77
00:05:06,514 --> 00:05:08,683
kuin Yhdysvallat.
78
00:05:08,766 --> 00:05:10,476
Karibia oli brittien syvä etelä.
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,147
Se oli kaukana valtameren takana.
80
00:05:14,939 --> 00:05:16,899
Poissa silmistä ja poissa mielestä.
81
00:05:17,900 --> 00:05:22,280
Jamaikasta tuli uskomattoman kannattava
Britannian harjoittaman orjuuden keskus.
82
00:05:22,363 --> 00:05:24,907
Lisäksi siirtokuntia oli
Pohjois-Amerikassa.
83
00:05:24,991 --> 00:05:28,619
Tupakkaa Virginiasta ja Marylandista,
riisiä etelästä.
84
00:05:28,703 --> 00:05:31,914
Orjuudella rahoitettiin
Brittiläisen imperiumin alkuvaiheita.
85
00:05:33,666 --> 00:05:37,378
Britannian ensimmäinen
orjia kaupannut laiva -
86
00:05:37,462 --> 00:05:40,048
seilasi kuningatar Elisabet I:n
rahoittamana.
87
00:05:41,215 --> 00:05:45,344
Kuninkaat ja
kuningattaret rahoittivat orjalaivoja -
88
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
aina niiden kieltämiseen asti.
89
00:05:47,722 --> 00:05:50,433
ORJAKAUPPA KIELLETTIIN
90
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
Minun aikanani koulussa -
91
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
kerrottiin Britannian
harjoittamasta orjuudesta -
92
00:05:55,480 --> 00:05:58,441
vain se, milloin orjakauppa kiellettiin.
93
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
ORJAKAUPPA KIELLETTIIN 25.3.1807
94
00:06:00,109 --> 00:06:02,695
Vuonna 1807 Britannia kielsi orjakaupan.
95
00:06:02,779 --> 00:06:06,365
Orjien pitäminen kiellettiin 1830-luvulla.
96
00:06:06,449 --> 00:06:09,702
Jos historiasta puhutaan
vain valikoidusti,
97
00:06:10,369 --> 00:06:12,872
jää eräs tärkeä asia huomioimatta.
98
00:06:13,623 --> 00:06:17,752
Orjuuden kieltämisen yhteydessä
orjien omistajille maksettiin korvauksia.
99
00:06:18,336 --> 00:06:20,505
He saivat valtavat korvaukset.
100
00:06:20,588 --> 00:06:23,674
Kaksikymmentä miljoonaa puntaa
ihmisten omistamisesta.
101
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
KORVAUKSIA ORJUUTTAJILLE
102
00:06:24,967 --> 00:06:28,554
Se on vain yksi esimerkki siitä,
miten orjuuteen liittyviä asioita -
103
00:06:28,638 --> 00:06:31,182
kaunistellaan maamme historiassa.
104
00:06:32,016 --> 00:06:36,062
Jumala suojahas sulkeos
105
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Armossas kuningatar
106
00:06:38,731 --> 00:06:43,736
Vaikka kasvoin Isossa-Britanniassa,
olin täysin tietämätön -
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,696
tuosta historiallisesta perinnöstä.
108
00:06:46,906 --> 00:06:49,867
Jälkikäteen ajateltuna
tapana oli korostaa -
109
00:06:49,951 --> 00:06:54,497
ja juhlia siirtomaavaltaamme -
110
00:06:54,580 --> 00:06:58,918
ja Britannian
maailmanlaajuista merkitystä.
111
00:07:01,838 --> 00:07:06,175
Yksi oudoimmista seikoista on,
että vasta viime vuosikymmeninä -
112
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
koitti ajanjakso,
113
00:07:07,969 --> 00:07:12,014
jolloin tummaihoisia tuli suuria määriä
asumaan Isoon-Britanniaan.
114
00:07:14,600 --> 00:07:19,397
Puolivälissä 1900-lukua
Britannia värväsi Karibian saarilta -
115
00:07:19,480 --> 00:07:22,066
ihmisiä ajamaan linja-autoja,
116
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
sairaanhoitajiksi vasta perustettuun -
117
00:07:24,277 --> 00:07:26,821
National Health Serviceen ja -
118
00:07:26,904 --> 00:07:30,408
opettajiksi kouluihin.
119
00:07:31,409 --> 00:07:34,203
Kyse oli matalapalkka-aloista.
120
00:07:36,497 --> 00:07:40,418
Lontoo alkoi ensimmäistä kertaa
sen historiassa näyttää siltä,
121
00:07:40,501 --> 00:07:43,379
että suurvallan keskipiste -
122
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
todella muodostui
enimmäkseen valkoisista ihmisistä.
123
00:07:47,592 --> 00:07:51,012
Uskoakseni viimeisten 50 - 60
vuoden aikana -
124
00:07:51,095 --> 00:07:55,433
on herännyt tarve luoda maa uudestaan.
125
00:07:55,516 --> 00:07:58,978
Luoda uusi Britannia.
Luoda uudelleen sen instituutiot.
126
00:07:59,979 --> 00:08:04,275
Kun kuulin kihlajaisuutisen, ajattelin,
127
00:08:04,358 --> 00:08:06,652
että nyt on kyseessä tärkeä tapahtuma.
128
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
Koittaisiko viimein se hetki,
129
00:08:12,116 --> 00:08:15,203
jolloin kuninkaallinen perhe saa kiinni
muun Ison-Britannian?
130
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
VIISI KUUKAUTTA ENNEN HÄITÄ
131
00:08:18,956 --> 00:08:24,295
Nottingham on huomion keskipisteenä
valtameren kummallakin puolen.
132
00:08:26,005 --> 00:08:28,132
Väkijoukko haluaa olla osa -
133
00:08:28,216 --> 00:08:31,886
sotilaan, prinssi Harryn, ja
Hollywood-näyttelijän yhteisessä sadussa.
134
00:08:34,138 --> 00:08:38,643
Harry toi tipun kaupunkiin,
joten minäkin toin omani.
135
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
Miksi tulit paikalle?
136
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
Haluan vain nähdä Meghanin.
137
00:08:44,815 --> 00:08:48,402
Tätä hetkeä tarkkaillaan
joka puolella maailmaa.
138
00:08:48,486 --> 00:08:52,073
Meghan Marklen ensimmäinen
kuninkaallinen testi.
139
00:08:53,991 --> 00:08:56,827
En ollut koskaan nähnyt
kuninkaallista kävelyä kadulla.
140
00:08:57,453 --> 00:08:58,538
Kuninkaallinen kävely?
141
00:09:02,375 --> 00:09:06,462
Pystyin kertomaan hänelle omista
kokemuksistani ja sen, mitä olin nähnyt.
142
00:09:07,672 --> 00:09:12,593
Pukeutumisesta en tiennyt mitään.
143
00:09:12,677 --> 00:09:16,556
Siitä, miten naisen pitäisi pukeutua.
144
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
Sinä huutelit jo,
että viisi minuuttia lähtöön.
145
00:09:19,267 --> 00:09:21,310
Minä mietin vasta,
mitkä korvakorut laittaisin.
146
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
Brittisuunnittelijan korut?
147
00:09:22,645 --> 00:09:26,899
Tilasin nämä netistä.
Leikkaatko laput pois?
148
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
Sitten vetoketju hajosi.
149
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
Naiset, laittakaa hakaneula.
150
00:09:30,987 --> 00:09:33,531
Koko juttu oli ihan naurettava.
151
00:09:33,614 --> 00:09:34,991
Kysyit, olenko valmis. Olin.
152
00:09:36,284 --> 00:09:38,703
Päätimme antaa mennä.
153
00:09:44,292 --> 00:09:46,752
Vain päiviä kihlajaisuutisen jälkeen -
154
00:09:46,836 --> 00:09:51,716
prinssi Harry ja Meghan Markle
tervehtivät ensi kertaa yleisöä.
155
00:09:51,799 --> 00:09:56,262
Näyttelijättärenä Meghan Markle on
tottunut punaisiin mattoihin ja yleisöön.
156
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
Tämä on kuitenkin erilaista.
157
00:10:01,517 --> 00:10:05,062
He näyttävät upeilta.
Hänen asuvalintansa oli täydellinen.
158
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
Hän näytti upealta.
159
00:10:08,274 --> 00:10:11,110
Hän oli ihastuttava. Ihana.
160
00:10:11,193 --> 00:10:14,030
Meghan, me rakastamme sinua.
161
00:10:15,197 --> 00:10:18,659
Kaikki olivat innoissaan ja onnellisia.
162
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
Uskon, että se oli heistä
kuin tuulahdus raikasta ilmaa.
163
00:10:23,497 --> 00:10:25,875
Hieno lisäys kuninkaalliseen perheeseen.
-Todellakin.
164
00:10:25,958 --> 00:10:27,418
Amerikkalainen.
-Mustia geenejä.
165
00:10:27,501 --> 00:10:30,421
Osaksi mustia lapsia
kuninkaalliseen perheeseen.
166
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Mikä päivä Meghan Marklelle.
167
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Ei epäilystäkään,
kuka sädehti tänään upeimmin.
168
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
YLEISÖN SUOSIKKI
169
00:10:36,427 --> 00:10:39,263
Unelmien täyttymys, mietin minä.
170
00:10:39,347 --> 00:10:42,683
Löysin naisen, jolle tämä ei ole helppoa,
171
00:10:42,767 --> 00:10:46,437
mutta joka pystyy tähän
ja saa kaiken näyttämään helpolta.
172
00:10:46,520 --> 00:10:50,858
MEGHANIN TAIKA
173
00:10:52,526 --> 00:10:57,907
NEW YORK, MARRASKUU 2021
174
00:10:58,616 --> 00:11:00,951
H, voitko olla DJ?
175
00:11:06,207 --> 00:11:09,043
Elton.
-Elton? Sopii.
176
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Archie rakastaa "Bennie And The Jetsiä".
177
00:11:13,047 --> 00:11:16,801
Se on hänen lempikappaleensa.
Naurattaa, kun kaksivuotias laulaa sitä.
178
00:11:16,884 --> 00:11:19,345
"Bennie."
179
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Daniel oli tukenani hääpäivänäni.
180
00:11:22,348 --> 00:11:25,768
Olemme kokeneet yhdessä paljon.
181
00:11:25,851 --> 00:11:29,688
Kauanko siitä jo on, kun tutustuimme?
-Kymmenen, luulisin.
182
00:11:29,772 --> 00:11:32,316
Jo kymmenen vuotta? Yli kymmenen?
-Helposti.
183
00:11:32,400 --> 00:11:34,068
Hyvänen aika.
184
00:11:34,151 --> 00:11:36,237
Niin hullua.
-Tiedän.
185
00:11:37,655 --> 00:11:40,491
Mikään ei ole muuttunut.
Ainoastaan kaikki.
186
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
YSTÄVÄ
187
00:11:48,874 --> 00:11:52,128
Ehkä voisimme tämän jälkeen
valmistautua vähän.
188
00:11:52,211 --> 00:11:57,049
Käydä läpi toimittajia,
jotka julkaisevat näillä tileillä?
189
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
Enimmäkseen
kuninkaallisten asiantuntijoita?
190
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Onko tämä minun?
191
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
Mitä se tarkoittaa?
192
00:12:02,513 --> 00:12:05,850
Voiko joku käyttää nimikettä
kuninkaallisten asiantuntija?
193
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
Sitä pitää kysyä mieheltäni.
194
00:12:07,977 --> 00:12:09,687
Onko joku kuninkaallisten asiantuntija?
195
00:12:09,770 --> 00:12:11,147
Mitä se tarkoittaa?
-Samaa kuin…
196
00:12:11,230 --> 00:12:12,773
Kuninkaallisten kirjeenvaihtaja.
197
00:12:12,857 --> 00:12:15,901
Kuninkaallisten kirjeenvaihtaja on
ammatti.
198
00:12:15,985 --> 00:12:19,488
Titteli annetaan
valikoiduille toimittajille,
199
00:12:19,572 --> 00:12:23,659
jotta heidän lehtensä voivat
käyttää titteliä ja heidän juttujaan -
200
00:12:23,742 --> 00:12:26,704
luotettavina tietolähteinä.
201
00:12:26,787 --> 00:12:31,041
Sen myötä lehtiartikkelilla on
enemmän uskottavuutta.
202
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
Kuka vain voi olla asiantuntija.
203
00:12:32,626 --> 00:12:36,714
Tarkoituksena on tuoda
totuudellisuutta juttuihin.
204
00:12:36,797 --> 00:12:38,299
Heille maksetaan siitä.
205
00:12:38,382 --> 00:12:41,385
Lehdistön kuninkaalliset
kirjeenvaihtajat -
206
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
ovat kuninkaallisen perheen pr-työtä.
207
00:12:45,139 --> 00:12:49,477
Asiasta on ollut olemassa
sopimus yli 30 vuotta.
208
00:12:55,024 --> 00:12:59,987
Iltapäivälehtien suhde
kuninkaalliseen perheeseen on erityinen.
209
00:13:00,070 --> 00:13:02,990
Instituution ja lehdistön välillä -
210
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
on kirjoittamaton sopimus.
211
00:13:07,912 --> 00:13:12,291
Lehdistö esittelee asian niin,
että brittiveronmaksajat -
212
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
maksavat kuninkaalliselle perheelle.
213
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
Maksujen vastineeksi…
214
00:13:17,171 --> 00:13:19,215
Saisimmeko nähdä sormuksen?
215
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
…veronmaksajat odottavat perheen
olevan median saatavilla.
216
00:13:24,261 --> 00:13:27,348
Ajattelumalli on, että me maksamme,
te poseeraatte.
217
00:13:29,517 --> 00:13:33,896
He kokevat olevansa velvollisia -
218
00:13:33,979 --> 00:13:37,942
kertomaan yksityisasioistaan -
219
00:13:38,025 --> 00:13:39,735
julkisesti.
220
00:13:39,818 --> 00:13:44,823
Todellisuus ei aina mene aivan niin.
221
00:13:44,907 --> 00:13:46,575
He, jotka kuuluvat Royal Rotaan,
222
00:13:47,701 --> 00:13:51,038
saavat jutun aina etuoikeudella,
ennen kaikkia muita.
223
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
Royal Rota on järjestelmä,
224
00:13:55,459 --> 00:13:59,463
jossa tietty osa mediaa
saa mahdollisuuden -
225
00:13:59,547 --> 00:14:02,424
tehdä kuninkaalliseen perheeseen
liittyviä juttuja.
226
00:14:03,300 --> 00:14:07,680
Vaikka edellinen artikkeli
olisi ollut kuinka aggressiivinen,
227
00:14:07,763 --> 00:14:11,100
media pysyy silti mukana Rotassa.
228
00:14:11,183 --> 00:14:15,854
Kaikki kuninkaalliset
uutiset tulevat julkisiksi -
229
00:14:15,938 --> 00:14:20,943
Royal Rotan kautta. Rotaan kuuluu
Telegraphin lisäksi vain iltapäivälehtiä.
230
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Se on kontrolloitua.
231
00:14:22,528 --> 00:14:26,365
Perhettä saa hyväksikäyttää.
232
00:14:26,448 --> 00:14:30,494
Se on trauma, jonka avulla esitämme
hallitsevamme tilannetta.
233
00:14:31,787 --> 00:14:34,748
Kamerat osoittavat
kuninkaallista kohti kaikkialla.
234
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
Ne taltioivat jokaisen liikkeen.
235
00:14:37,418 --> 00:14:43,215
Jos ei kehitä itselleen ajattelutapaa -
236
00:14:43,299 --> 00:14:46,677
ja selviytymistapaa tähän myllerrykseen,
hermostuu varmasti.
237
00:14:49,722 --> 00:14:53,392
Harry ja William ovat
ensimmäinen sukupolvi,
238
00:14:53,475 --> 00:14:56,812
jonka olen nähnyt varttuvan
sopimuksen vallitessa.
239
00:14:59,857 --> 00:15:03,694
Toivoisin, että ajatusta tarkistettaisiin.
240
00:15:03,777 --> 00:15:07,239
Voiko syntyessään olla jo
tehnyt sopimuksen brittimedian kanssa?
241
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
Rota. Pari askelta taaksepäin.
242
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
Anteeksi. Liikkukaa.
243
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
Olin eräässä tapahtumassa
herttuan ja herttuattaren kanssa.
244
00:15:24,548 --> 00:15:30,220
Yksi valokuvaajista vitsaili minulle,
245
00:15:30,304 --> 00:15:33,766
että voisinko saada Harryn tekemään
jotain, esiintymään kuvaajille.
246
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Menin Harryn ja Meghanin luo.
247
00:15:36,769 --> 00:15:40,522
Sanoin jotain, mitä kadun nyt.
248
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
Sanoin, että joskus on
vain pakko pelata peliä.
249
00:15:44,485 --> 00:15:48,197
Kirjoittamaton sopimus on se peli.
250
00:15:49,448 --> 00:15:53,452
Harryltä, Meghanilta ja
muulta perheeltä vaadittiin esiintymistä.
251
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
Jos he eivät esiintyneet,
heitä ei enää arvostettu.
252
00:15:57,081 --> 00:15:59,166
Silloin media oli valmis kirjoittamaan -
253
00:15:59,249 --> 00:16:03,212
heistä mitä tahansa negatiivista,
mitä löytyi.
254
00:16:05,130 --> 00:16:11,595
Kuvittele, että joku on julkaissut
kamalia asioita sinusta.
255
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Kamalia asioita perheestäsi.
256
00:16:14,181 --> 00:16:16,350
Ja kamalia asioita äidistäsi.
257
00:16:17,893 --> 00:16:19,436
Ja joutuisit esiintymään hänelle.
258
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Se on selkään puukottajien alaa.
Meghanin kohdalla -
259
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
ei tunnettu mitään rajoja.
Hän oli vapaata riistaa kaikille.
260
00:16:31,365 --> 00:16:35,494
Tiesimme, että media tulisi
ottamaan yhteyttä Meghanin läheisiin.
261
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
En arvannut millä intensiteetillä.
262
00:16:39,790 --> 00:16:42,001
Asuntoni ulkopuolella oli toimittajia.
263
00:16:42,084 --> 00:16:44,795
Ihmiset jahtasivat meitä Lontoossa.
264
00:16:45,629 --> 00:16:46,839
Se oli järkyttävää.
265
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
Lehdistö ei tuntenut armoa.
He kävivät vanhempieni luona.
266
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
Ystäväni lähetti minulle artikkelin,
jossa äitiäni -
267
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
siteerattiin.
268
00:16:58,058 --> 00:17:01,729
Juttu väitti, että Meghanilla oli
pakkomielle prinsessa Dianaa kohtaan.
269
00:17:01,812 --> 00:17:04,815
Asioita, jotka eivät pitäneet
lainkaan paikkaansa.
270
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Minulla oli usein turvaton olo.
271
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
En voinut kävelyttää koiriani
tai mennä normaalisti töihin.
272
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
Joku oli aina odottamassa -
273
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
ja seuraamassa minua.
274
00:17:17,327 --> 00:17:21,415
Paparazzit vaanivat minua.
275
00:17:22,624 --> 00:17:24,543
Kerran ajoin tien sivuun.
276
00:17:24,626 --> 00:17:27,212
Hän ajoi viereeni ja sanoi,
277
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
että yritti vain tehdä jutun.
278
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
Voisin saada siitä paljon rahaa.
279
00:17:31,175 --> 00:17:33,927
Katsoin häntä ja totesin,
että kyse on lapsestani.
280
00:17:35,262 --> 00:17:36,764
En aio sanoa mitään.
281
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
ÄIDIN PUOLI: KÖYHIÄ SYVÄSSÄ ETELÄSSÄ
282
00:17:39,516 --> 00:17:45,606
Uskon, että brittimedia toivoi
minun äitini suvun -
283
00:17:45,689 --> 00:17:49,318
auttavan luomaan
lisää draamaa tähän soppaan.
284
00:17:49,401 --> 00:17:53,781
Mutta äitini olikin tyylikäs ja hiljaa.
285
00:17:53,864 --> 00:17:57,201
Sen sijaan toinen puoli suvustani -
286
00:17:58,118 --> 00:17:59,661
toimi toisella tavalla.
287
00:17:59,745 --> 00:18:00,662
SISKO KERTOO KAIKEN
288
00:18:00,746 --> 00:18:05,250
Siskopuoleni, jonka olin nähnyt
nopeasti vuosikymmen sitten,
289
00:18:05,334 --> 00:18:08,921
oli yhtäkkiä kaikkialla.
290
00:18:09,004 --> 00:18:11,840
En tiedä hänen toista nimeään
tai syntymäpäiväänsä.
291
00:18:12,591 --> 00:18:17,137
Hän väittää kasvattaneensa minut
ja kutsuu minua tyrkky-Prinsessaksi.
292
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
TYRKKY-PRINSESSA
293
00:18:18,472 --> 00:18:21,767
Tomin lapset ovat ainakin
17 vuotta häntä vanhempia.
294
00:18:22,935 --> 00:18:25,521
Meghan ja minä lähdimme,
kun Meghan oli kaksivuotias.
295
00:18:27,898 --> 00:18:30,567
En muista nähneeni siskopuoltani lapsena -
296
00:18:30,651 --> 00:18:33,529
isän luona. Jos he siellä kävivät.
297
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
Näin hänet viimeksi,
298
00:18:36,698 --> 00:18:39,827
jos oikein muistan, parikymppisenä.
299
00:18:40,869 --> 00:18:44,414
Meillä ei ole välirikkoa. Välillämme
ei ole suhdetta, joka voisi katketa.
300
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
Minä olisin halunnut siskon.
301
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
Samantha pysyy lausunnossaan,
että siskopuolet olivat läheisiä -
302
00:18:51,380 --> 00:18:54,675
vuoteen 2018 asti.
Hän väittää median vääristelleen -
303
00:18:54,758 --> 00:18:57,344
hänen sanomisiaan.
304
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Olen Ashleigh Hale.
Olen maahanmuuttoasioiden asianajaja.
305
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
Olen Megin sisarentytär.
306
00:19:04,393 --> 00:19:05,477
Tunnetko Megin?
307
00:19:05,561 --> 00:19:09,690
Meg on tätini äidin puolelta.
308
00:19:11,233 --> 00:19:14,444
Meg on biologisen äitini siskopuoli.
309
00:19:15,654 --> 00:19:17,990
Biologinen äitini on Samantha Markle.
310
00:19:18,740 --> 00:19:23,287
Minä ja veljeni, kaikki toivoivat,
311
00:19:23,370 --> 00:19:25,914
että isovanhempani voisivat
kasvattaa minut.
312
00:19:25,998 --> 00:19:31,670
He saivat huoltajuuden,
kun olin noin kaksivuotias.
313
00:19:31,753 --> 00:19:35,966
Lopulta isovanhemmat adoptoivat meidät.
314
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
Isän puolen isovanhemmat
kasvattivat minut.
315
00:19:38,886 --> 00:19:41,471
He olivat minun vanhempani.
316
00:19:42,639 --> 00:19:46,393
Olen nähnyt biologisen äitini
viimeksi kuusivuotiaana.
317
00:19:46,476 --> 00:19:50,230
Myöhemmin, joskus vuonna 2017,
318
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
tapasimme uudestaan.
319
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
Muistan, kuinka isäni kertoi minulle,
320
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
että Samantha löysi tyttärensä.
321
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Sanoin, että jos hänellä on
sähköpostiosoite, haluaisin kirjoitella.
322
00:20:03,619 --> 00:20:08,081
Kirjoitimme toisillemme
pitkiä sähköpostiviestejä.
323
00:20:09,124 --> 00:20:11,293
Viestittelimme ja soittelimme.
324
00:20:11,376 --> 00:20:16,632
Jossain vaiheessa juttelimme
jo useana päivänä viikossa.
325
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Löysimme toisemme.
326
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
TÄSSÄ ON SISARENTYTTÄRENI
327
00:20:22,471 --> 00:20:25,891
Esiinnyin siihen aikaan Pukumiehissä.
328
00:20:25,974 --> 00:20:27,434
Ehdotin yhteistä lomaa.
329
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
Hän vei minut New Orleansiin.
330
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Kävelimme kaikkialla.
Kuuntelimme hyväntuulista musiikkia.
331
00:20:34,524 --> 00:20:37,569
Söimme ja joimme liikaa.
332
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
Olimme kahden,
mikä tuntui erityisen tärkeältä.
333
00:20:43,659 --> 00:20:45,827
Hän edustaa minulle montaa asiaa.
334
00:20:46,745 --> 00:20:50,249
Hän on kuin sisko.
Toisaalta hän on äidillinen.
335
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
Hän on paras ystäväni.
Hän on kaikkea sitä.
336
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
RAKASTAN SINUA @ASHLEIGH
337
00:20:59,925 --> 00:21:02,386
Kaipasimme kummatkin samaa asiaa.
338
00:21:02,469 --> 00:21:06,139
Minä halusin siskon,
ja hän oli kuin pikkusisko.
339
00:21:07,516 --> 00:21:11,645
Ashleigh joutui käymään kaikenlaista läpi
vain koska hän on sukua minulle.
340
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
Enkä halunnut,
341
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
että hänen elämänsä menisi
pilalle julkisuuden takia.
342
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
SISKO KUTSUU PINNALLISEKSI NARSISTIKSI
343
00:21:19,027 --> 00:21:21,571
Ensimmäisten juttujen ilmestyttyä -
344
00:21:21,655 --> 00:21:26,368
Samantha alkoi puhua Megistä
vihaisin sanankääntein -
345
00:21:26,451 --> 00:21:29,413
minulle.
346
00:21:29,496 --> 00:21:34,668
Hän osoitti jonkinlaista katkeruutta.
347
00:21:34,751 --> 00:21:39,089
Tuntui siltä, että riippumatta siitä,
mitä minä sanon,
348
00:21:40,841 --> 00:21:46,471
hänen näkökulmansa muuttui
vain katkerammaksi.
349
00:21:46,555 --> 00:21:50,726
Lopetimme yhteydenpidon.
350
00:21:53,854 --> 00:21:57,149
Joidenkin ihmisten kanssa
ei voi puhua järkevästi.
351
00:21:58,859 --> 00:22:04,614
JOULU 2017
VIISI KUUKAUTTA HÄIHIN
352
00:22:06,366 --> 00:22:10,537
Tuleva vaimosi tulee luoksesi
viettämään ensimmäistä sukujoulua.
353
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
Kaikki joutuvat kertomaan
hieman omasta perheestään -
354
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
tulevalle aviopuolisolleen.
355
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
Mistä jouluperinteistä
sinä jouduit kertomaan?
356
00:22:18,628 --> 00:22:22,049
Monistakin.
Meillä on erittäin suuri perhe.
357
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
Kukin perhe on myös monimutkainen,
358
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
joten hän on pärjännyt
uskomattoman hienosti.
359
00:22:31,391 --> 00:22:33,977
Hän astui osaksi perhettä,
360
00:22:34,895 --> 00:22:36,855
mitä hänellä ei koskaan ollut.
361
00:22:38,815 --> 00:22:42,944
Muistan elävästi
ensimmäisen joulun Sandringhamissa.
362
00:22:43,695 --> 00:22:45,864
Soitin äidilleni, joka kysyi kuulumisiani.
363
00:22:45,947 --> 00:22:47,824
Sanoin, että kaikki on ihmeellistä.
364
00:22:48,992 --> 00:22:52,537
Iso perhe, jollaista aina olin kaivannut.
365
00:22:54,289 --> 00:22:59,377
Olimme koko ajan liikkeellä
ja meillä oli hauskaa.
366
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
Istuin päivällisellä H:n isoisän vieressä.
367
00:23:04,382 --> 00:23:07,010
Se oli minusta upeaa.
368
00:23:07,094 --> 00:23:09,054
Nautin niin keskustelustamme.
369
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
Juttelin vaikka mistä.
370
00:23:10,764 --> 00:23:13,391
Hän kertoi, ettei kuullut
huonon korvansa takia mitään.
371
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
Ja minä kuvittelin,
että minulla menee hyvin.
372
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
On ilmennyt uusi kuninkaallinen skandaali.
373
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
Kuningattaren serkun vaimo,
Kentin prinsessa -
374
00:23:28,782 --> 00:23:33,036
piti yllään mustaa miestä esittävää
rintaneulaa kuningattaren jouluaterialla.
375
00:23:33,120 --> 00:23:35,372
Korua pidetään yleisesti rasistisena.
376
00:23:35,455 --> 00:23:38,708
Päätöstä pukea koru jouluaterialle
on kritisoitu sosiaalisessa mediassa.
377
00:23:39,626 --> 00:23:41,795
HUOMASITTEKO KENTIN PRINSESSAN
VALITSEMAN RINTAKORUN
378
00:23:41,878 --> 00:23:43,213
JOULUATERIALLA RASISTINEN KORU
379
00:23:43,296 --> 00:23:47,050
Kuulin, että tilaisuudessa,
380
00:23:47,134 --> 00:23:51,638
jossa Meghan oli, hänen tulevalla
perheenjäsenellään oli yllään -
381
00:23:51,721 --> 00:23:53,431
rasistinen rintaneula. En yllättynyt.
382
00:23:53,515 --> 00:23:57,185
On pelkkä tosiasia,
että Isossa-Britanniassa -
383
00:23:57,269 --> 00:24:01,273
palatsissa
ja historiallisissa rakennuksissa,
384
00:24:01,356 --> 00:24:03,358
kaikissa perinteikkäissä tiloissa,
385
00:24:04,025 --> 00:24:06,444
todennäköisesti törmää
rasistiseen kuvastoon.
386
00:24:06,528 --> 00:24:09,197
Seinämaalauksissa
ja kattojen koristeluissa -
387
00:24:09,281 --> 00:24:11,283
kuvataan orjia -
388
00:24:11,366 --> 00:24:15,036
orjuutta ihannoivalla tavalla.
389
00:24:17,038 --> 00:24:21,001
Voidaan väittää, että rintaneula
on pikkujuttu, eikä tarkoitus ollut paha.
390
00:24:21,084 --> 00:24:24,129
Se pitää tuhatkertaistaa.
391
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Se oli vain maalaus, se oli vain orja,
392
00:24:26,506 --> 00:24:27,799
se oli vain plantaasi.
393
00:24:28,383 --> 00:24:30,427
Ne ovat kaapeissa olevia luurankoja,
394
00:24:30,510 --> 00:24:34,055
jotka ilmestyvät
epämiellyttävästi esiin päivittäin.
395
00:24:34,139 --> 00:24:37,475
KENTIN PRINSESSA ESITTÄÄ PAHOITTELUNSA
"RASISTISEN" RINTANEULAN TAKIA
396
00:24:37,559 --> 00:24:41,521
Perheemme on joskus
sekä osa ongelmaa että osa ratkaisua.
397
00:24:42,272 --> 00:24:46,276
On myös paljon
tiedostamattomia ajatusharhoja.
398
00:24:46,359 --> 00:24:49,279
PRINSSI HARRY MYÖNTÄÄ
TIEDOSTAMATTOMUUTENSA
399
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Tiedostamattomuusharha ei ole
kenenkään vika.
400
00:24:52,365 --> 00:24:57,704
Mutta huomattuaan sen itsessään,
401
00:24:57,787 --> 00:24:59,497
pitää oma harhaluulo oikaista.
402
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
Se on oppimista. Se on tiedostamista.
403
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Se vaatii jatkuvaa työtä.
404
00:25:06,421 --> 00:25:09,174
Kaikilta, minut mukaan lukien.
405
00:25:10,175 --> 00:25:13,053
Brittilehtien otsikkonikkarit
ovat mehukkaassa tilanteessa -
406
00:25:13,136 --> 00:25:16,556
prinssi Harryn valittua
naamiaisasukseen natsiunivormun -
407
00:25:16,640 --> 00:25:20,227
vihaisia reaktioita herättäneissä
yksityisjuhlissa.
408
00:25:20,310 --> 00:25:23,521
Monet kyseenalaistavat
20-vuotiaan prinssin arviointikykyä -
409
00:25:23,605 --> 00:25:26,441
tämän juhlittua natsiasussa.
410
00:25:26,524 --> 00:25:28,443
PRINSSI PAHOILLAAN SOTKUSTA
411
00:25:28,526 --> 00:25:31,238
Se oli ehkä yksi
elämäni pahimmista mokista.
412
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
Minua hävetti kamalasti jälkeenpäin.
413
00:25:36,743 --> 00:25:38,620
Halusin hyvittää tekoni.
414
00:25:40,330 --> 00:25:43,708
Kävin keskustelemassa
Lontoon päärabbin kanssa.
415
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
Keskustelu vaikutti minuun syvästi.
416
00:25:46,711 --> 00:25:50,006
Kävin Berliinissä puhumassa
holokaustista selviytyneen kanssa.
417
00:25:52,550 --> 00:25:56,930
Olisin voinut olla välittämättä asiasta
ja toistaa samoja virheitä.
418
00:25:57,597 --> 00:25:59,891
Mutta otin opikseni.
419
00:26:05,897 --> 00:26:10,360
Harry ei erottunut mitenkään
muista koulukavereistani.
420
00:26:14,739 --> 00:26:17,575
He kuuluivat samaan
etuoikeutettuun sosiaaliseen kuplaan.
421
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
He elivät hyvin erilaista elämää.
422
00:26:22,914 --> 00:26:24,791
Kun kuplasta astuu ulos,
423
00:26:25,875 --> 00:26:28,962
huomaa, että ympärillä on suuri maailma.
424
00:26:31,381 --> 00:26:36,469
MCGUIREN LENTOTUKIKOHTA,
NEW JERSEY, MARRASKUU 2021
425
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Herttua ja herttuatar.
426
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Hei, mitä kuuluu?
427
00:26:41,808 --> 00:26:43,184
Kiitos.
428
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
Hei.
-Mitä kuuluu?
429
00:26:45,478 --> 00:26:47,355
Hei, kaverit.
-Hei.
430
00:26:47,439 --> 00:26:49,774
Kauanko te olette istuneet täällä?
431
00:26:49,858 --> 00:26:51,151
Ihan hiljaa?
432
00:26:51,234 --> 00:26:53,570
Hei vaan.
433
00:26:55,697 --> 00:26:57,907
Hei kaikille. Miten menee?
434
00:26:57,991 --> 00:26:59,200
En ikinä opi näitä nimiä.
435
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Ettekö tunne?
436
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Nämä ovat kuin pikatreffit.
437
00:27:03,163 --> 00:27:04,873
Tuntuu oudolta.
438
00:27:05,915 --> 00:27:07,250
Miehestäni näkee,
439
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
että hän on iloinen
päästyään tänne takaisin.
440
00:27:09,836 --> 00:27:12,756
Hän aloittaa heti armeijajutut.
441
00:27:13,340 --> 00:27:17,344
On ihmeellistä, miten pitkään palvelette.
Saiko eläkkeen 20 vuoden jälkeen?
442
00:27:17,427 --> 00:27:20,263
Tietyn pisteen jälkeen
ei ole enää paluuta.
443
00:27:20,347 --> 00:27:23,058
Sitä miettii, että 12 vuoden jälkeen
ei kannata lopettaa.
444
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
Minä tein kolmen vuoden sopimuksen.
445
00:27:25,060 --> 00:27:29,522
Pyörittelin eri vaihtoehtoja mielessäni.
446
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
Päädyin palvelemaan kymmenen vuotta.
447
00:27:35,362 --> 00:27:37,197
Olin kymmenen vuotta armeijassa.
448
00:27:38,114 --> 00:27:43,078
Sain elämänkokemusta, jollaista muut
perheenjäseneni eivät ole saaneet.
449
00:27:47,999 --> 00:27:52,295
Olin kaksi kertaa Afganistanissa
lentämässä Apacheilla tukikohdassa.
450
00:27:52,379 --> 00:27:54,714
Siinä kasvaa nopeasti aikuiseksi.
451
00:27:56,508 --> 00:27:58,134
Olin sodassa kahdesti.
452
00:28:04,140 --> 00:28:05,683
Siellä tapaamistani ihmisistä -
453
00:28:06,643 --> 00:28:08,686
tuli ikuisia ystäviäni.
454
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
Se oli toinen perheeni.
455
00:28:12,649 --> 00:28:18,238
Arvet eivät ole vieläkään parantuneet,
456
00:28:18,321 --> 00:28:21,658
mitä äitiini tulee. Hän oli upea.
Lievästi sanottuna.
457
00:28:22,242 --> 00:28:25,203
Toivottavasti hän on ylpeä minusta.
William lähetti minulle kirjeen,
458
00:28:25,286 --> 00:28:27,664
jossa hän sanoi,
että äitisi olisi todella ylpeä.
459
00:28:28,706 --> 00:28:31,751
En mieti asiaa koko ajan,
koska minulla on täällä -
460
00:28:31,835 --> 00:28:33,461
poikia huolehdittavana.
461
00:28:37,132 --> 00:28:41,219
Olemme olleet kymmenen vuotta naimisissa
ja saaneet siirron viidesti.
462
00:28:41,302 --> 00:28:44,305
Kolme lasta ja viisi siirtoa
kymmenessä vuodessa.
463
00:28:44,389 --> 00:28:47,642
Olemme pitäneet kiirettä.
464
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
En tarkoita sillä tavalla.
465
00:28:49,936 --> 00:28:53,314
Kaikilla tavoin. Hyvä niin.
466
00:28:55,191 --> 00:28:59,112
Normaalien ihmisten
kanssa työskenteleminen,
467
00:28:59,195 --> 00:29:01,906
tiedän täysin,
ettei oma elämäni ole normaalia,
468
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
se vaikuttaa ihmiseen.
469
00:29:06,286 --> 00:29:09,581
Minut kasvatettiin kuplan sisällä
kuplassa, mutta ne puhkesivat.
470
00:29:12,208 --> 00:29:15,920
Loppujen lopuksi olen siitä kiitollinen.
471
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
Kaikki tämä tapahtui
ennen kuin tapasin Meghanin.
472
00:29:22,385 --> 00:29:26,514
Haluan sanoa, että masennus on
kaikille yhteinen perhesalaisuus.
473
00:29:26,598 --> 00:29:29,851
Jaamme tarinamme,
jotta muutkin saavat kertoa omansa,
474
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
joten Bulldogsien puolesta,
475
00:29:32,645 --> 00:29:35,607
ja lentokoneiden valmistajien puolesta,
476
00:29:35,690 --> 00:29:38,234
ojennan sinulle tämän.
477
00:29:39,486 --> 00:29:41,613
Paljon kiitoksia.
-Kiitos sinulle.
478
00:29:45,158 --> 00:29:47,911
Kolikko on 108. huoltolaivueelta.
479
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
Olen laivueen ensimmäinen naispäällikkö.
480
00:29:50,163 --> 00:29:51,414
Rajojen rikkominen…
481
00:29:51,498 --> 00:29:55,293
Minulle on tärkeä asia
ojentaa tämä sinulle,
482
00:29:55,376 --> 00:29:57,754
koska olet rikkonut rajoja
koko maailman puolesta.
483
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
Se on merkittävä asia.
484
00:29:59,839 --> 00:30:02,801
Sir, en sano tätä pahalla,
mutta tämän on hänen…
485
00:30:02,884 --> 00:30:05,720
Jokainen, joka aloittaa lauseen noin…
486
00:30:07,347 --> 00:30:11,476
Arkemme muodostui yhteisestä työstä.
487
00:30:12,727 --> 00:30:15,730
Se tuntui hyvältä,
koska tein näitä asioita pitkään yksin.
488
00:30:15,814 --> 00:30:19,234
Hän teki jo ennestään samoja asioita,
mitä minäkin tein.
489
00:30:19,317 --> 00:30:24,489
Sulauduimme kauniisti yhteen
liittomme myötä.
490
00:30:26,282 --> 00:30:28,743
VAIKUTETAAN YHDESSÄ
491
00:30:32,038 --> 00:30:37,377
28. HELMIKUUTA 2018
KOLME KUUKAUTTA HÄIHIN
492
00:30:38,962 --> 00:30:42,882
Tervetuloa ensimmäiseen
Royal Foundation Forum -tapahtumaan.
493
00:30:42,966 --> 00:30:45,385
Periaate, että työtä tehdään yhdessä,
494
00:30:45,468 --> 00:30:48,596
on järjestön ytimessä.
Se on ainoa mahdollisuus…
495
00:30:48,680 --> 00:30:52,684
Royal Foundation oli
hyväntekeväisyysjärjestö,
496
00:30:52,767 --> 00:30:58,523
joka oli perustettu Williamin ja Harryn
tekemää hyväntekeväisyyttä varten.
497
00:31:00,024 --> 00:31:02,235
Royal Foundationin toiminta
perustuu yhteistyöhön -
498
00:31:02,318 --> 00:31:04,612
mutta saimme myös käsityksen siitä,
499
00:31:04,696 --> 00:31:07,782
miten Meghan haluaa tehdä asioita
omalla tavallaan.
500
00:31:07,866 --> 00:31:11,661
Huomio kohdistui enimmäkseen Meghan
Markleen ja hänelle tärkeisiin aiheisiin.
501
00:31:11,744 --> 00:31:15,957
Meghan, sinä olet taistellut naisten
ja nuorten tyttöjen puolesta edistämällä -
502
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
heidän omanarvontuntoaan.
503
00:31:17,876 --> 00:31:21,880
Miten haluat jatkaa työtäsi
Royal Foundationissa?
504
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
Naisten ei tarvitse löytää ääntä.
Heillä on jo ääni.
505
00:31:25,967 --> 00:31:27,760
Heidän pitää rohkaistua käyttämään sitä.
506
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
Ja ihmisiä pitää rohkaista kuuntelemaan.
507
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Keskusteluilmapiiri on muuttunut.
508
00:31:32,515 --> 00:31:35,768
On erilaisia kampanjoita, kuten Me Too.
509
00:31:35,852 --> 00:31:40,106
Nyt on erinomainen hetki
tuoda edelleen esille -
510
00:31:40,189 --> 00:31:43,985
naisten voimaantumista,
ja miten sitä voi tukea.
511
00:31:44,068 --> 00:31:46,654
Kuulimme ensimmäistä kertaa -
512
00:31:46,738 --> 00:31:51,117
kuninkaallisen perheen jäsenen suusta
maininnan näistä kampanjoista.
513
00:31:51,200 --> 00:31:54,162
Kate ei pukeutunut
mustiin vaatteisiin BAFTA-gaalaan.
514
00:31:54,245 --> 00:32:00,460
Naisten järjestöjä tukeva Camilla
ei ole maininnut Me Too -kampanjaa.
515
00:32:01,669 --> 00:32:05,423
On tärkeä muistaa, että aiheet,
516
00:32:05,506 --> 00:32:08,217
joiden puolesta
kuninkaallinen perhe puhuu,
517
00:32:08,301 --> 00:32:11,679
ovat tarkoituksella ristiriidattomia.
518
00:32:11,763 --> 00:32:14,515
Meghan oli ennemminkin aktivisti.
519
00:32:14,599 --> 00:32:16,517
En tiennyt, että siitä aiheesta -
520
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
puhuminen olisi tabu.
521
00:32:20,021 --> 00:32:21,856
Minusta se oli ajankohtainen aihe.
522
00:32:21,940 --> 00:32:25,944
Teette aivan upeaa työtä.
Työskentelette yhdessä perheenä,
523
00:32:26,027 --> 00:32:28,237
mutta onko teillä koskaan erimielisyyksiä?
524
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
Kyllä on.
525
00:32:32,617 --> 00:32:33,660
Hyvällä tavalla.
526
00:32:33,743 --> 00:32:36,663
Miten selvititte edellisen erimielisyyden?
527
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
En muista, niitä tulee ja menee koko ajan.
528
00:32:42,168 --> 00:32:43,628
Onko se selvitetty? Emme tiedä.
529
00:32:43,711 --> 00:32:44,629
Ette tiedä?
530
00:32:44,712 --> 00:32:46,923
Esiinnytte hyvin, jos se on selvittämättä.
531
00:32:47,590 --> 00:32:51,010
Nuoret kuninkaalliset esiintyivät
ensi kertaa neljästään tänä aamuna.
532
00:32:51,594 --> 00:32:54,597
Edessämme oli brittimonarkian tulevaisuus.
533
00:32:55,348 --> 00:33:00,103
Tämä nainen on kääntänyt Britannian
perinteisimmän brändin päälaelleen.
534
00:33:00,186 --> 00:33:03,481
Meghan Markle ei ole britti,
hän on ollut ennen naimisissa,
535
00:33:03,564 --> 00:33:07,276
hän on puoliksi musta,
eikä hän ujostele osallistua politiikkaan.
536
00:33:07,944 --> 00:33:10,989
Tilanteen on nyt muututtava
ainakin julkisuudessa.
537
00:33:11,072 --> 00:33:12,448
HÄN MUUTTAA SÄÄNTÖJÄ
538
00:33:12,532 --> 00:33:18,621
Tiesin, että liittyessäni perheeseen
tietty protokolla koskisi myös minua.
539
00:33:18,705 --> 00:33:22,125
Muistatteko Anne Hathaway -elokuvan
Prinsessapäiväkirjat?
540
00:33:22,834 --> 00:33:24,210
Minäkö?
541
00:33:24,293 --> 00:33:28,297
Prinsessa? Älä viitsi.
542
00:33:28,381 --> 00:33:33,261
Voin opettaa sinut kävelemään, puhumaan,
syömään ja pukeutumaan kuin prinsessa.
543
00:33:33,344 --> 00:33:36,097
Ei ole saanut oppitunteja siitä
miten käyttäytyä.
544
00:33:36,180 --> 00:33:39,100
Risti jalkasi näin.
Käytä tätä haarukka. Älä tee tätä.
545
00:33:39,183 --> 00:33:42,395
Niiaa silloin. Pue tuollainen hattu.
546
00:33:42,478 --> 00:33:43,563
Sellaista ei ole.
547
00:33:44,439 --> 00:33:48,693
Twitterissä todettiin,
että se näytti hieman kakkaemojilta.
548
00:33:49,652 --> 00:33:52,989
PRINSESSAKSI EI TULLA YHDESSÄ YÖSSÄ
549
00:33:54,741 --> 00:33:56,409
Minun piti oppia kaikenlaista.
550
00:33:57,160 --> 00:33:58,911
Mukaan lukien kansallislaulu.
551
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
Mistä opit sen?
552
00:34:01,748 --> 00:34:03,332
Googlasin.
553
00:34:03,416 --> 00:34:04,500
BRITANNIAN KANSALLISLAULU
554
00:34:07,420 --> 00:34:11,090
On viimeinen päivänne
Zermatin nuorten naisten koulussa.
555
00:34:11,716 --> 00:34:14,010
Viimeinen ja tärkein oppituntinne.
556
00:34:14,093 --> 00:34:18,014
Googlasin, ja istuin ja opettelin.
557
00:34:18,097 --> 00:34:22,852
Hän rikkoi kuninkaallista protokollaa…
-…he eivät ole vielä naimisissa.
558
00:34:22,935 --> 00:34:27,982
Kaiken lisäksi lehdistö keksi
sääntöjä omasta päästään.
559
00:34:28,066 --> 00:34:29,609
RIKKOI HIUSPROTOKOLLAA
560
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Se oli oikea tulikaste.
561
00:34:33,154 --> 00:34:35,323
Meghan! Rakastamme sinua.
562
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
Vilkuta meille.
563
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
Meghan!
564
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Minun on pakko kysyä,
opettiko kukaan vilkutusta sinulle?
565
00:34:45,374 --> 00:34:48,711
Ei siinä ole mitään ihmeellistä.
Katsot vain ja siinä se.
566
00:34:48,795 --> 00:34:52,381
En tiedä. Kunhan ei vilkuta -
567
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
kuin amerikkalaiset. Hei!
568
00:34:55,426 --> 00:34:56,886
Kaikki on -
569
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
pienempää.
570
00:35:02,600 --> 00:35:06,854
NEW YORK, MARRASKUU 2021
571
00:35:09,023 --> 00:35:11,400
Hei?
-Hei?
572
00:35:11,484 --> 00:35:13,319
Hei!
-Hei, mitä kuuluu?
573
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
Otammeko kengät pois?
574
00:35:14,946 --> 00:35:18,199
Ei tarvitse. Miten voit?
575
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
Hyvin. Entä sinä?
576
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Tulkaa sisään.
577
00:35:28,584 --> 00:35:30,628
Onpa hieno.
578
00:35:30,711 --> 00:35:32,672
Siirryimme puvusta todelliseen pukuun.
579
00:35:32,755 --> 00:35:34,215
Puvusta pukuun.
580
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
Onko se tiukka vyötäröltä?
-Ei ole. Se tuntuu sopivalta.
581
00:35:45,601 --> 00:35:47,228
Astunko tuohon?
582
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
Neljä ihmistä pukemassa.
583
00:35:50,731 --> 00:35:52,066
Ei ole ennen ollut.
584
00:35:55,194 --> 00:35:56,362
Hakaneulat.
585
00:35:56,445 --> 00:35:57,989
Ottakaa tuo videolle.
586
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Kolme ihmistä on mekkosi alla.
587
00:36:05,163 --> 00:36:06,497
Onko valoa riittävästi?
588
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
Se oli retorinen kysymys.
-Tarjositko taskulamppua?
589
00:36:12,128 --> 00:36:13,212
Onko hyvä?
590
00:36:13,296 --> 00:36:15,214
Väri on upea.
591
00:36:15,298 --> 00:36:17,258
SALUTE TO FREEDOM -GAALA, NEW YORK
592
00:36:17,341 --> 00:36:20,386
Briteissä ollessani -
593
00:36:20,469 --> 00:36:22,513
pukeuduin harvoin värikkäästi.
594
00:36:26,225 --> 00:36:29,896
Minulla oli syyni siihen. Käsittääkseni -
595
00:36:29,979 --> 00:36:32,899
kukaan ei saa pukeutua samaan väriin
kuin Hänen majesteettinsa -
596
00:36:32,982 --> 00:36:34,317
jos ollaan yhteistapahtumassa.
597
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
Ei saa myöskään pukeutua samaan väriin -
598
00:36:36,819 --> 00:36:39,822
kuin vanhemmat perheenjäsenet.
599
00:36:41,115 --> 00:36:44,702
Mietin, että mitä väriä he eivät käytä.
600
00:36:45,494 --> 00:36:48,873
Kamelinruskeaa? Beigeä? Valkoista?
601
00:36:48,956 --> 00:36:53,044
Pukeuduin hillittyihin sävyihin
myös siksi, että sulautuisin joukkoon.
602
00:36:55,004 --> 00:36:57,632
En halunnut erottua.
603
00:36:59,508 --> 00:37:03,971
Yritin ehdottomasti ja kaikin tavoin -
604
00:37:05,097 --> 00:37:08,184
sulautua osaksi perhettä.
605
00:37:09,143 --> 00:37:11,103
En halunnut nolata heitä.
606
00:37:12,355 --> 00:37:15,775
SAMANTHA MARKLE:
MARKLEN PERHE ODOTTAA HÄÄKUTSUA
607
00:37:15,858 --> 00:37:20,238
Osa morsiamen perheenjäsenistä ei
vielä tiedä, kutsutaanko heitä häihin,
608
00:37:20,321 --> 00:37:23,699
mukaan lukien Meghanin
siskopuoli Samantha Markle,
609
00:37:23,783 --> 00:37:27,411
joka on ollut paljon otsikoissa
ennen kuninkaallisia häitä.
610
00:37:27,495 --> 00:37:31,040
Siskopuoli kirjoittaa myös
halventavaa paljastuskirjaa -
611
00:37:31,123 --> 00:37:33,251
jota Kensingtonin palatsi ei kommentoi.
612
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
Kunpa voisi olla kärpäsenä
katossa, kun hän tapaa -
613
00:37:36,045 --> 00:37:37,380
Harryn ensimmäistä kertaa.
614
00:37:37,463 --> 00:37:41,259
Pelasimme "lyö myyrää" -peliä.
615
00:37:41,342 --> 00:37:43,344
Taas yksi pomppasi esiin.
616
00:37:43,427 --> 00:37:45,638
Koko ajan uusia otsikoita.
617
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
He tekivät kaikkensa etsiessään ihmisiä,
618
00:37:49,725 --> 00:37:53,813
jotka auttaisivat keksimään
herkullisia tarinoita.
619
00:37:53,896 --> 00:37:55,022
SUKUA SARJAMURHAAJALLE
620
00:37:55,106 --> 00:37:56,857
PORNOTÄHTI-EX
-KOKAIINIA
621
00:37:56,941 --> 00:37:59,026
Sitten tilanne muuttui pelottavaksi.
622
00:37:59,735 --> 00:38:03,698
Poliisin mukaan Meghan Markle
sai valkoista jauhoa sisältävän kirjeen.
623
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Paketissa oli vielä määrittelemätöntä
valkoista ainetta…
624
00:38:07,326 --> 00:38:11,080
Markleen on kohdistettu
valtava määrä häirintää -
625
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
sanomalehtien taholta…
626
00:38:12,331 --> 00:38:14,709
Kaikki tapahtui pian
terroristi-iskujen jälkeen,
627
00:38:14,792 --> 00:38:16,085
joten häihin liittyi huolta.
628
00:38:17,503 --> 00:38:21,173
Se oli pelottavaa.
Puhuttiin tarkka-ampujien hankkimisesta.
629
00:38:21,257 --> 00:38:22,300
Julkinen tapahtuma.
630
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
POLIISEILLA LUPA AMPUA TAPPAAKSEEN
631
00:38:25,928 --> 00:38:27,847
Taustalla -
632
00:38:29,015 --> 00:38:32,393
minä itse yritin vältellä konflikteja.
633
00:38:35,980 --> 00:38:41,777
Yhteydenpito Megin kanssa
väheni koko ajan.
634
00:38:42,903 --> 00:38:45,990
Sain käsityksen,
että hänen ihmissuhteitaan -
635
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
hallinnoitiin jollakin tavalla.
636
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
KENSINGTONIN PALATSI
637
00:38:54,040 --> 00:39:00,087
Jokaisella herttualla ja herttuattarella
on oma viestintätiimi.
638
00:39:00,171 --> 00:39:04,258
Kuninkaallisen perheen viestintätiimi
muistuttaa Press Officea, mikä on -
639
00:39:04,342 --> 00:39:08,804
poliitikkojen, yritysten ja julkisuuden
henkilöiden viestintävastaava.
640
00:39:09,805 --> 00:39:12,767
Buckinghamin palatsilla on
oma viestintätiiminsä.
641
00:39:12,850 --> 00:39:15,686
Samoin Clarence Housella
ja Kensingtonin palatsilla.
642
00:39:15,770 --> 00:39:21,150
Kaikki ovat päävastuussa
toimeksiantajalleen.
643
00:39:22,151 --> 00:39:26,364
Viestintätiimien ansiosta perhe -
644
00:39:26,447 --> 00:39:29,950
pystyy olemaan askeleen
kauempana mediasta.
645
00:39:30,951 --> 00:39:36,415
Kuninkaallisista kertovia uutisia
pyritään hallitsemaan.
646
00:39:37,416 --> 00:39:41,295
Siihen aikaan minulla oli
veljeni kanssa yhteinen viestintätiimi.
647
00:39:41,379 --> 00:39:45,299
Kaiken kaikkiaan
viestinnästämme huolehti yksi henkilö.
648
00:39:45,383 --> 00:39:46,967
Se oli todella alimitoitettua.
649
00:39:51,097 --> 00:39:52,807
En usko, että kukaan ymmärtää,
650
00:39:52,890 --> 00:39:57,353
millaisia asioita
hyvin pieni viestintätiimimme käsitteli.
651
00:39:57,436 --> 00:40:02,066
Hekään eivät käsittäneet sitä.
Tunnen myötätuntoa heitä kohtaan.
652
00:40:02,149 --> 00:40:07,113
Miten selittää se,
että siskopuolta ei kutsuta häihin,
653
00:40:07,196 --> 00:40:10,116
mutta siskopuolen tytär kutsutaan?
654
00:40:11,409 --> 00:40:13,786
Ashleighin kohdalla -
655
00:40:13,869 --> 00:40:17,623
sain ohjeen olla kutsumatta häntä häihin.
656
00:40:19,458 --> 00:40:23,879
Olin autossa H:n kanssa ja Ashleigh oli
kaiuttimessa. Keskustelimme läpi -
657
00:40:23,963 --> 00:40:27,716
saamamme ohjeet
ja miksi niihin oli päädytty.
658
00:40:31,846 --> 00:40:33,264
Se sattui.
659
00:40:35,266 --> 00:40:39,854
Muistaakseni sanoin olevani
hieman loukkaantunut,
660
00:40:41,689 --> 00:40:44,066
mutta ymmärsin, mistä oli kyse.
661
00:40:47,486 --> 00:40:52,616
Sain tietää,
että biologisen äitini takia -
662
00:40:53,409 --> 00:40:57,746
minulle hyvin tärkeässä suhteessa -
663
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
tapahtui näin.
664
00:41:04,795 --> 00:41:08,382
Se, että minuun suhtauduttiin
äitini takia näin,
665
00:41:10,050 --> 00:41:11,343
oli raskas kokemus.
666
00:41:19,685 --> 00:41:22,771
Laittakaa rapakon takana
päivämäärä mieleen,
667
00:41:22,855 --> 00:41:24,899
sillä palatsi on julkaissut tietoja…
668
00:41:24,982 --> 00:41:26,734
Häiden lähestyessä -
669
00:41:28,152 --> 00:41:31,697
innostus kasvoi maassa
uskomattomiin mittasuhteisiin.
670
00:41:32,573 --> 00:41:35,743
Se on upeaa. Hän on erilainen, 2000-lukua.
671
00:41:35,826 --> 00:41:36,994
Juuri sitä, mitä tarvitaan.
672
00:41:37,077 --> 00:41:38,996
Koemme iloa ja onnea.
673
00:41:39,079 --> 00:41:40,789
Tulossa on vanhat kunnon häät.
674
00:41:40,873 --> 00:41:43,709
Ensinnäkin ihmettelen,
miten Harry sai napattua hänet.
675
00:41:45,544 --> 00:41:48,923
He olivat silminnähden rakastuneita.
676
00:41:49,548 --> 00:41:51,383
Se hehkui ulospäin.
677
00:41:51,467 --> 00:41:52,760
Kaikki olivat onnellisia.
678
00:41:53,427 --> 00:41:54,428
Kiva.
679
00:41:55,304 --> 00:41:59,099
Näen asiat ystäväni,
en prinsessan näkökulmasta.
680
00:42:00,684 --> 00:42:02,978
He ovat todella läheisiä.
681
00:42:03,562 --> 00:42:06,941
He luottavat toisiinsa täysin
ja ovat toistensa -
682
00:42:07,024 --> 00:42:09,652
parhaat ystävät.
683
00:42:10,945 --> 00:42:12,279
LIITTYKÄÄ HÄÄJUHLIIMME
684
00:42:12,363 --> 00:42:15,157
Olin valtavan innoissani.
685
00:42:15,241 --> 00:42:17,868
19. TOUKOKUUTA 2018 KELLO 7.30
WINDSOR HOME PARK
686
00:42:20,579 --> 00:42:23,290
Tänään on suuri päivä Meghan Marklelle.
687
00:42:23,374 --> 00:42:25,918
Kuninkaallinen perhe saapui
vain pari minuuttia sitten -
688
00:42:26,001 --> 00:42:30,756
Westminster Abbeyhin kansainyhteisön
päivän jumalanpalvelukseen.
689
00:42:30,839 --> 00:42:34,510
Värikkäitä lippuja olivat kantamassa
nuoret kansalaiset maista,
690
00:42:34,593 --> 00:42:36,845
jotka osallistuivat juhlintaan.
691
00:42:36,929 --> 00:42:42,184
On edelleen suuri ilo ja kunnia
palvella teitä kansainyhteisön johtajana.
692
00:42:42,268 --> 00:42:46,438
Vuonna 1949 täällä
Buckinghamin palatsissa -
693
00:42:46,522 --> 00:42:49,400
isäni tapasi hallituksen päämiehen -
694
00:42:49,483 --> 00:42:52,945
ja he vahvistivat Lontoon julistuksen,
695
00:42:53,028 --> 00:42:55,990
jolla luotiin kansainyhteisön
nykyinen muoto.
696
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
Jumala suojelkoon kuningasta.
697
00:43:01,328 --> 00:43:05,416
Kun tutkitaan maiden siirtymistä
siirtomaavallan alta itsenäisyyteen,
698
00:43:05,499 --> 00:43:08,460
huomataan,
että Britannian rooli oli merkittävä.
699
00:43:08,544 --> 00:43:10,462
BRITTILÄINEN IMPERIUMI
700
00:43:10,546 --> 00:43:14,508
Britannia laski, että itsenäisyys
kannatti myöntää maille -
701
00:43:14,592 --> 00:43:18,304
tavalla, joka suojasi Britannian
kaupallisia ja kapitalistisia tavoitteita.
702
00:43:18,387 --> 00:43:22,808
Siten luotiin etuoikeutettu ryhmä
aiemmista siirtomaista.
703
00:43:22,891 --> 00:43:24,268
Eli kansainyhteisö.
704
00:43:24,893 --> 00:43:28,230
Brittiläisen kultarannikon pääkaupungissa
Accrassa valmistaudutaan innolla -
705
00:43:28,314 --> 00:43:31,609
toivottamaan
kuninkaalliset vieraat tervetulleiksi.
706
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
Brittimonarkia on erilainen kuin
muut länsi-Euroopan monarkiat.
707
00:43:36,280 --> 00:43:38,824
Se on kansainvälinen monarkia.
708
00:43:38,907 --> 00:43:42,953
Kuningatar on valtionpäämies
yli kymmenessä maassa ympäri maailmaa.
709
00:43:43,662 --> 00:43:45,497
Täyttäessäni 21 vuotta -
710
00:43:45,581 --> 00:43:50,085
olen 10 000 kilometrin päässä paikasta,
jossa synnyin.
711
00:43:50,169 --> 00:43:53,672
En kuitenkaan ole
10 000 kilometrin päässä kotoa.
712
00:43:55,049 --> 00:43:59,053
Monarkiaa perustellaan vahvasti -
713
00:43:59,678 --> 00:44:00,804
kansainyhteisöllä.
714
00:44:01,639 --> 00:44:06,185
Kuningatar otti elämäntehtäväkseen
taistella kansainyhteisön puolesta.
715
00:44:06,268 --> 00:44:07,353
Hän on siitä kuuluisa.
716
00:44:07,436 --> 00:44:11,231
Häntä arvostetaan syvästi siksi,
että hän piti instituutiota pystyssä.
717
00:44:11,899 --> 00:44:15,861
Julistan teidän edessänne,
että omistan elämäni,
718
00:44:15,944 --> 00:44:17,404
oli se lyhyt tai pitkä,
719
00:44:18,530 --> 00:44:22,743
meidän mahtavan brittiläisen
perheemme palvelemiselle.
720
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
Perheen, johon me kaikki kuulumme.
721
00:44:26,246 --> 00:44:29,917
Jos jatkamme vankkumatonta yhteistyötä,
722
00:44:30,793 --> 00:44:34,296
kansainyhteisö tarjoaa
jatkossakin vakautta -
723
00:44:34,380 --> 00:44:37,508
ja jatkuvuutta tuleville sukupolville.
724
00:44:41,595 --> 00:44:43,305
Kansainyhteisöstä annetaan kuva -
725
00:44:43,389 --> 00:44:45,974
joukkona ystäviä,
jotka jakavat samat arvot.
726
00:44:46,058 --> 00:44:47,893
Mielikuva on minusta ongelmallinen.
727
00:44:47,976 --> 00:44:51,230
Kutsun sitä joskus
"Kansainyhteisön imperiumi 2.0" nimellä.
728
00:44:51,313 --> 00:44:53,315
Sitä se on.
729
00:44:53,899 --> 00:44:56,235
Mikään ei ole muuttunut.
Pelkästään markkinointi.
730
00:44:57,152 --> 00:44:59,113
Jos tutkii kansainyhteisön
mustia yhteisöjä,
731
00:44:59,196 --> 00:45:03,283
huomaa, että olosuhteet ovat lähes
yhtä kehnot kuin 50 tai 100 vuotta sitten.
732
00:45:04,785 --> 00:45:09,623
Syy köyhyyteen on siinä,
että heidän rikkautensa on viety muualle.
733
00:45:09,706 --> 00:45:14,128
He, jotka nauttivat näistä rikkauksista,
ovat sukupolvi sukupolvelta -
734
00:45:14,211 --> 00:45:17,923
edelleen rikkaita. Samoin köyhyys
siirtyy sukupolvelta toiselle.
735
00:45:18,006 --> 00:45:20,426
Taloudellinen tilanne selvästi periytyy.
736
00:45:22,302 --> 00:45:26,014
Silti Britanniassa kerrotaan tarinaa,
että historiallisiin tapahtumiin -
737
00:45:26,098 --> 00:45:27,891
ei ole tarvetta palata.
738
00:45:28,767 --> 00:45:34,273
Tilanne on kipeä miljoonille briteille,
739
00:45:34,356 --> 00:45:38,402
joiden omat muistikuvat ovat
erilaisia kuin imperiumin.
740
00:45:41,655 --> 00:45:47,453
Nyt meillä oli nainen, joka näytti
samalta kuin suurin osa kansainyhteisöä.
741
00:45:48,495 --> 00:45:51,290
Meghan edusti jotakin.
742
00:45:51,373 --> 00:45:52,249
Heräsi toivoa siitä,
743
00:45:52,332 --> 00:45:55,502
että ehkä vuosien ajan välteltyjä -
744
00:45:55,586 --> 00:45:57,754
vaikeita keskusteluja viimein käytäisiin.
745
00:46:01,133 --> 00:46:03,427
23. HUHTIKUUTA 2018, 26 PÄIVÄÄ HÄIHIN
746
00:46:03,510 --> 00:46:06,513
Prinssi Harry ja Meghan Markle
osallistuvat muistotilaisuuteen,
747
00:46:06,597 --> 00:46:10,309
joka pidetään Stephen Lawrencen muistoksi.
748
00:46:11,101 --> 00:46:13,395
Kahdeksantoistavuotias poika
on puukotettu kuoliaaksi,
749
00:46:13,479 --> 00:46:15,481
kun hän odotti bussia Lontoossa.
750
00:46:15,564 --> 00:46:19,067
Häntä ja hänen ystäväänsä
lähestyi pieni jengi…
751
00:46:19,151 --> 00:46:23,822
…valkoihoiset puukottivat häntä
rasistisessa hyökkäyksessä…
752
00:46:23,906 --> 00:46:28,577
Tarinassa oli kaksi surullista puolta.
753
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
Stephen Lawrencen murha
ja poliisin kyvyttömyys -
754
00:46:32,164 --> 00:46:35,918
löytää syyllisiä lain eteen.
755
00:46:36,001 --> 00:46:38,086
Ketään ei ole tuomittu Stephenin murhasta.
756
00:46:38,170 --> 00:46:42,633
Paikallisten tunteet kuohuvat vielä kaksi
vuotta rasistisen hyökkäyksen jälkeen.
757
00:46:43,258 --> 00:46:46,428
Olen järkyttynyt.
En olisi uskonut, että taas käy näin.
758
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
Minkä arvoinen on mustan ihmisen elämä?
759
00:46:49,848 --> 00:46:53,519
Stephen Lawrence -tutkinnan
ympärillä mellakointia.
760
00:46:53,602 --> 00:46:56,647
Tutkinnan ulkopuolella
syntyi tappelu tänään iltapäivällä,
761
00:46:56,730 --> 00:47:00,108
kun viisi nuorta valkoista miestä
tappeli vihaisen väkijoukon kanssa.
762
00:47:02,319 --> 00:47:06,365
Tapaus oli niin vastenmielinen,
763
00:47:06,448 --> 00:47:09,868
että sitä oli vaikea jättää huomiotta.
764
00:47:10,827 --> 00:47:13,705
Sen ansiosta mustien ihmisten valituksia -
765
00:47:13,789 --> 00:47:16,583
huomioita ja kokemuksia
oli vaikea enää kieltää.
766
00:47:19,002 --> 00:47:21,922
Muistotilaisuuden päälle
langettaa varjonsa -
767
00:47:22,005 --> 00:47:26,093
tieto, että Stephenin tappajista
vain kaksi on saatu oikeuden eteen.
768
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
Oli merkittävä asia, että Meghan ja Harry
osallistuivat muistotilaisuuteen.
769
00:47:32,099 --> 00:47:35,894
Se osoitti yritystä puhua kivusta,
770
00:47:35,978 --> 00:47:38,730
jota monet kokivat
Stephen Lawrencen murhan johdosta.
771
00:47:38,814 --> 00:47:40,899
Tapahtumasta on 25 vuotta.
772
00:47:40,983 --> 00:47:43,819
Voimme vain kuvitella,
millainen Stephen olisi nyt ollut.
773
00:47:44,820 --> 00:47:48,740
Mustien yhteisöt Britanniassa ottivat
eleen tyytyväisinä vastaan.
774
00:47:51,785 --> 00:47:54,329
Olen aina pitänyt prinssi Harryä -
775
00:47:55,163 --> 00:47:59,209
vain yhtenä vanhemmista kuninkaallisista
jotka ovat hieman rasistisia -
776
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
sekä erittäin välinpitämättömiä.
777
00:48:01,378 --> 00:48:05,757
Mutta olen hänen matkaansa seuratessani
nähnyt, että hän on omistautunut -
778
00:48:05,841 --> 00:48:08,927
oppimaan lisää siitä,
mitä hänen kaltaisensa pitää oppia -
779
00:48:09,845 --> 00:48:12,681
voidakseen karistaa rasistisuuden.
780
00:48:18,812 --> 00:48:20,188
12 PÄIVÄÄ HÄIHIN
781
00:48:20,272 --> 00:48:24,776
Jännitys Windsorissa kohoaa.
782
00:48:25,944 --> 00:48:27,487
Käsillä on viimeiset 12 päivää.
783
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
H-hetki on uskomattoman lähellä.
784
00:48:29,281 --> 00:48:32,868
Sata tuhatta ihmistä yrittää mahtua
näille teille lauantaina.
785
00:48:32,951 --> 00:48:35,829
Hän tekee historiaa 19. toukokuuta.
786
00:48:35,912 --> 00:48:37,539
Olemme niin ylpeitä Meghanista.
787
00:48:37,623 --> 00:48:38,790
Tuleeko juhlista hurjat?
788
00:48:38,874 --> 00:48:40,292
Ehdottomasti.
789
00:48:43,045 --> 00:48:47,424
Meghan Marklen matka kappeliin
19. toukokuuta -
790
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
alkaa epätavanomaisesti,
791
00:48:49,718 --> 00:48:52,346
koska hänen rinnallaan
autossa on hänen äitinsä.
792
00:48:52,429 --> 00:48:56,183
He kaartavat autolla
tämän pitkän kävelytien alkuun.
793
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Meghan tapaa isänsä Thomas Marklen
Pyhän Yrjön kappelin länsiportailla -
794
00:49:00,896 --> 00:49:03,315
ennen alttarille kävelemistä.
795
00:49:03,398 --> 00:49:06,193
Meghanin isä lentää paikalle
viikkoa ennen häitä,
796
00:49:06,276 --> 00:49:10,781
ja tapaa tulevan vävynsä
ensimmäistä kertaa.
797
00:49:10,864 --> 00:49:12,574
MATKAMUISTOMYYMÄLÄ
798
00:49:12,658 --> 00:49:15,035
Ennen häitä jännitys oli korkealla.
799
00:49:15,118 --> 00:49:19,956
Hän joutui myös taistelemaan
kaikkien kanssa.
800
00:49:20,040 --> 00:49:24,711
MEGHANIA JAHDATAAN
LEHTIOTSIKOIDEN TOIVOSSA
801
00:49:25,504 --> 00:49:30,133
THE SUN TUOTTI SARJAN JUORUJA
802
00:49:30,217 --> 00:49:33,804
On uskomatonta,
mitä kaikkea ihmiset tekevät rahasta.
803
00:49:33,887 --> 00:49:35,555
JUTTUJA YKSINOIKEUDELLA ENSI VIIKOLLA
804
00:49:35,639 --> 00:49:40,102
Viisikymmentä tuhatta, sata tuhatta
siitä, että antaa valokuvia tai -
805
00:49:40,185 --> 00:49:41,687
kehittelee tarinan.
806
00:49:42,270 --> 00:49:44,523
ILTAPÄIVÄLEHDET PYYSIVÄT
SIMON REXIÄ VALEHTELEMAAN
807
00:49:44,606 --> 00:49:48,235
Luojan kiitos useimmat kieltäytyivät.
808
00:49:54,741 --> 00:50:00,539
Viikko ennen häitä sain puhelun
yhteiseltä viestintäassistentiltamme.
809
00:50:00,622 --> 00:50:04,543
Hän sanoi, että seuraavana päivänä
lehtiin tulisi juttu,
810
00:50:04,626 --> 00:50:08,213
jossa isäni esittelee
lavastettuja valokuvia rahaa vastaan.
811
00:50:08,296 --> 00:50:09,423
Millaisia kuvia?
812
00:50:10,632 --> 00:50:12,759
JÄÄKÖ MEGHANIN ISÄ POIS HÄISTÄ?
813
00:50:12,843 --> 00:50:15,846
Ne olivat suhteellisen harmittomia.
814
00:50:15,929 --> 00:50:22,144
Yhdessä kuvassa hän lukee kirjaa,
joka kertoo -
815
00:50:22,769 --> 00:50:24,646
Isosta-Britanniasta.
816
00:50:24,730 --> 00:50:27,649
Muistan todenneeni naiivisti toimistolla,
817
00:50:27,733 --> 00:50:29,943
että se oli todella suloista.
818
00:50:30,026 --> 00:50:33,822
Elin aidosti mukana -
819
00:50:33,905 --> 00:50:37,200
häiden mukanaan tuomassa rakkauskuplassa.
820
00:50:37,284 --> 00:50:42,748
Kollegani tipautti minut nopeasti
maan pinnalle ja totesi,
821
00:50:42,831 --> 00:50:45,500
että kuva on lavastettu.
822
00:50:48,962 --> 00:50:50,756
Kuulin asiasta ensimmäistä kertaa.
823
00:50:52,257 --> 00:50:55,343
Jason sanoi, että minun pitää soittaa
isälleni ja kysyä, onko juttu totta.
824
00:50:55,427 --> 00:50:57,679
Juttu voisi aiheuttaa meille hankaluuksia.
825
00:51:00,682 --> 00:51:02,517
Soitimme H:n kanssa isälleni.
826
00:51:03,810 --> 00:51:07,105
Meille sanottiin, että olet myynyt
valokuvia iltapäivälehdille.
827
00:51:07,189 --> 00:51:08,815
Onko se totta? Hän vastasi "ei".
828
00:51:12,861 --> 00:51:17,240
Sanoin puhelussa,
että ellei juttua saada estettyä,
829
00:51:17,324 --> 00:51:19,785
ja se tulee julki seuraavana päivänä,
830
00:51:19,868 --> 00:51:23,747
voisimme lähettää jonkun
hakemaan isän kotoa,
831
00:51:23,830 --> 00:51:27,209
koska hänen talolleen tulisi
valtava mediaryntäys.
832
00:51:27,292 --> 00:51:31,713
Ehdotin, että hakisimme
hänet päivää aiemmin Meksikosta.
833
00:51:31,797 --> 00:51:33,882
Se ei sopinut hänelle.
834
00:51:37,093 --> 00:51:39,304
Se tuntui erikoiselta.
835
00:51:41,765 --> 00:51:44,100
Mietin, että siinä ei ollut järkeä.
836
00:51:44,893 --> 00:51:46,228
Suljimme puhelimen.
837
00:51:48,271 --> 00:51:50,065
Katsoin Harryä.
838
00:51:52,609 --> 00:51:55,153
Sanoin, että jostain syystä
en uskonut isääni.
839
00:51:56,863 --> 00:52:00,826
Meghan Marklen isän ympärillä
kuhisee tänään.
840
00:52:00,909 --> 00:52:03,912
14. TOUKOKUUTA 2018, VIISI PÄIVÄÄ HÄIHIN
841
00:52:05,121 --> 00:52:08,667
Herra Marklen väitetään lavastaneen
kuvia itsestään paparazzeja varten.
842
00:52:08,750 --> 00:52:12,170
Hänelle maksettiin kuvista
100 000 dollaria.
843
00:52:12,254 --> 00:52:14,464
Iltapäivälehtien otsikot ovat -
844
00:52:14,548 --> 00:52:16,299
hurjia tänä aamuna.
845
00:52:17,551 --> 00:52:21,513
Kaikki keskittyivät häiden valmisteluun.
846
00:52:22,222 --> 00:52:25,725
Yhtäkkiä tilanne räjähti.
847
00:52:26,476 --> 00:52:28,478
Olin todella järkyttynyt siitä,
848
00:52:28,562 --> 00:52:33,733
että Tom lähti mukaan siihen sirkukseen.
849
00:52:33,817 --> 00:52:35,735
Valokuvaskandaalin pyörteissä…
850
00:52:35,819 --> 00:52:38,655
Olin pettynyt, että media tarttui siihen.
851
00:52:38,738 --> 00:52:40,699
Haluatko kertoa mielipiteesi siitä,
852
00:52:40,782 --> 00:52:44,077
että ex-miehesi lavasti kuvia
paparazzeja varten?
853
00:52:45,161 --> 00:52:48,039
Se, että hän löi sillä rahoiksi.
854
00:52:50,166 --> 00:52:54,296
Hän on vanhempi.
Vanhemmat eivät tee sellaista.
855
00:52:54,379 --> 00:52:55,881
Se ei ollut isällinen teko.
856
00:52:57,966 --> 00:53:00,844
Paparazzit ja toimittajat ryhtyivät
seuraamaan häntä.
857
00:53:01,428 --> 00:53:04,890
Ajauduimme erilleen,
kun ei vastannut puheluihini -
858
00:53:04,973 --> 00:53:07,100
vaan puhui sen sijaan TMZ:lle.
859
00:53:08,393 --> 00:53:11,521
Paljastimme juuri ison
ja likaisen tarinan sivustollamme.
860
00:53:11,605 --> 00:53:15,984
Meghan Marklen isän piti taluttaa
hänet alttarille.
861
00:53:16,067 --> 00:53:21,156
Kuulimme Meghanin isältä,
että hän ei tee sitä,
862
00:53:21,239 --> 00:53:24,117
eikä edes osallistu koko häihin.
863
00:53:24,200 --> 00:53:27,203
Sain lukea iltapäivälehtien otsikosta,
864
00:53:28,914 --> 00:53:30,540
että hän ei tulisi häihimme.
865
00:53:30,624 --> 00:53:33,335
15. TOUKOKUUTA 2018, 4 PÄIVÄÄ HÄIHIN
866
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
Meghanin isä, 73-vuotias Thomas Markle,
867
00:53:36,087 --> 00:53:37,923
on saanut sydänkohtauksen -
868
00:53:38,006 --> 00:53:40,550
aiheutettuaan ensin skandaalin -
869
00:53:40,634 --> 00:53:43,595
lavastetuilla lehtikuvilla.
870
00:53:43,678 --> 00:53:47,349
Yhtäkkiä minulle kerrottiin,
että hän oli sairaalassa.
871
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
Ihmettelin, miksei hän vastaa puheluihini.
872
00:53:49,517 --> 00:53:52,354
Emme olleet vihaisia,
halusimme vain puhua.
873
00:53:52,437 --> 00:53:54,356
THOMAS: OLEN TAKAISIN SAIRAALASSA
874
00:53:54,439 --> 00:53:56,775
MEGHAN: OLEN YRITTÄNYT TAVOITTAA.
MISSÄ SAIRAALASSA?
875
00:53:56,858 --> 00:54:00,570
Hän kertoi saaneensa sydänkohtauksen
kuusi päivää aiemmin.
876
00:54:00,654 --> 00:54:03,865
Soitimme hänelle yhä uudestaan.
877
00:54:03,949 --> 00:54:06,743
Hän ei ole sanonut,
ettei haluaisi olla paikalla.
878
00:54:06,826 --> 00:54:08,328
Ymmärrän.
-Hän haluaa…
879
00:54:08,411 --> 00:54:11,164
Koko maailma seuraa tätä näytelmää.
880
00:54:11,247 --> 00:54:14,000
Hän on pahoillaan kaikkien puolesta.
-Vapauttakaa Thomas Markle.
881
00:54:14,084 --> 00:54:16,878
THOMAS EI OLE KUULLUT MEGHANISTA
882
00:54:16,962 --> 00:54:20,131
Herra Markle ei toivonut tätä.
-Hän ei kaivannut huomiota.
883
00:54:20,215 --> 00:54:22,717
Senkin jälkeen mitä luin mediasta,
soitin hänelle.
884
00:54:22,801 --> 00:54:25,053
Emme ymmärrä, mitä on meneillään.
885
00:54:25,136 --> 00:54:28,431
Oletko kunnossa? Missä sairaalassa olet?
886
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
Yritimme käsittää, mistä oikein oli kyse.
887
00:54:31,101 --> 00:54:35,480
Miten on mahdollista,
ettei isäsi osallistu häihisi?
888
00:54:35,563 --> 00:54:36,439
ISÄ PYYTÄÄ ANTEEKSI
889
00:54:36,523 --> 00:54:39,484
17. TOUKOKUUTA 2018, 2 PÄIVÄÄ HÄIHIN
890
00:54:40,902 --> 00:54:43,446
OTE LAILLISESTI TODISTETUSTA ASIAKIRJASTA
891
00:54:43,530 --> 00:54:45,699
M: H.
892
00:54:45,782 --> 00:54:50,745
Lopulta joku laittoi viestin
hänen puhelimestaan.
893
00:54:50,829 --> 00:54:52,288
TM: EN OLE HALUNNUT SATUTTAA SINUA
894
00:54:52,372 --> 00:54:53,873
EN OLE KUULLUT PUHELINSOITOISTASI
895
00:54:53,957 --> 00:54:58,044
Se oli todella omituista.
Ihmisillä on oma kirjoitustyylinsä.
896
00:54:58,128 --> 00:55:00,130
Isäni käytti aina paljon hymiöitä.
897
00:55:00,213 --> 00:55:03,091
Hän käytti kolmea pistettä.
898
00:55:04,467 --> 00:55:08,179
Viestit olivat aivan päinvastaisia.
899
00:55:10,181 --> 00:55:11,766
Hän kutsui minua Meghaniksi.
900
00:55:14,352 --> 00:55:18,398
Hän ei ollut koskaan ennen kutsunut
minua nimellä Meghan.
901
00:55:18,481 --> 00:55:21,985
Meg. Vanhempani ja
kaikki ystäväni käyttävät nimeä Meg.
902
00:55:22,068 --> 00:55:23,820
Viestit eivät ole isältäni.
903
00:55:25,113 --> 00:55:28,408
TM: OLISINPA KUOLLUT NIIN
VOISITTE ESITTÄÄ SURULLISTA
904
00:55:28,491 --> 00:55:31,745
Tajusimme,
että hänen puhelimeensa oli murtauduttu.
905
00:55:31,828 --> 00:55:33,955
M: TOM, HARRY TÄÄLLÄ. VASTAA PUHELIMEEN.
906
00:55:34,039 --> 00:55:36,124
HALUAN VARMISTAA, ETTÄ OLET SIELLÄ
907
00:55:36,207 --> 00:55:37,959
ET KUULOSTA OMALTA ITSELTÄSI
908
00:55:38,043 --> 00:55:41,004
Pyysimme häntä vastaamaan puheluun,
että saisimme varmuuden.
909
00:55:42,422 --> 00:55:43,339
Emme ikinä puhuneet.
910
00:55:46,843 --> 00:55:50,305
Se on uskomattoman surullista.
Hänellä oli isä.
911
00:55:50,388 --> 00:55:51,723
Nyt hänellä ei ole isää.
912
00:55:52,557 --> 00:55:54,851
Se on minun syytäni.
913
00:55:54,934 --> 00:55:57,604
Ellei Meg seurustelisi kanssani,
914
00:55:57,687 --> 00:56:02,233
hänen isänsä olisi edelleen hänen isänsä.
915
00:56:06,029 --> 00:56:07,489
Mahtavaa.
916
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Hei, isä. Sain englannin kielen palkinnon.
-Tiedän.
917
00:56:10,992 --> 00:56:14,746
No niin. Näkyykö?
918
00:56:14,829 --> 00:56:18,666
Nähdään myöhemmin. Missä se nappi on?
919
00:56:20,543 --> 00:56:22,879
Minun täytyy tarkentaa poispäin.
920
00:56:22,962 --> 00:56:24,672
Paina nappia sieltä takaa.
921
00:56:32,097 --> 00:56:34,557
18. TOUKOKUUTA 2018, PÄIVÄÄ ENNEN HÄITÄ
922
00:56:34,641 --> 00:56:38,103
Kuninkaallisten häiden alkuun on
enää 24 tuntia.
923
00:56:38,186 --> 00:56:42,690
Häiden odotetaan keräävän
yli kaksi miljardia katsojaa.
924
00:56:46,236 --> 00:56:48,279
Ilmapiiri on jännityksestä sakeana.
925
00:56:48,363 --> 00:56:52,534
Nämä kuninkaalliset häät
ovat monella tapaa poikkeukselliset.
926
00:56:53,118 --> 00:56:56,121
Suuri paljastus on luvassa
24 tunnin kuluttua.
927
00:58:39,015 --> 00:58:41,059
Tekstitys: Jaana Puhakainen