1 00:00:07,716 --> 00:00:11,428 27. MARRASKUUTA 2017 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 Aloitetaan. 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,562 Teidän kuninkaallinen korkeutenne ja Meghan Markle, onnittelut. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,479 Kiitos. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 Voisimme aloittaa hetkestä, jolloin kosinta tapahtui. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 Milloin ja miten kosinta tapahtui? 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 Siitä on pari viikkoa aikaa. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,575 Kuun alussa, täällä asunnollamme. 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,786 Kihlajaishaastattelussanne… 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,081 Järjestetyssä tosi-tv:ssä. Aivan. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 Sitä harjoiteltiin. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 Ensin esiinnyimme lehdistölle, sitten menimme sisälle, 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 riisuimme takin ja hoidimme haastattelun. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 Kaikki kerralla. 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 Sydämiä on särkynyt ympäri maailman tänä aamuna. 16 00:01:01,227 --> 00:01:04,230 Hän on todennäköisesti kuningasperheen suosituin jäsen. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,690 Viralliset uutiset… 18 00:01:05,774 --> 00:01:09,235 Prinssi Harry ja Meghan Markle ovat… -Tällä hetkellä reaktio on… 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 Buckinghamin palatsi julkistaa ylpeänä - 20 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 prinssi Harryn ja Meghan Markle kihlajaisuutisen. 21 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 Jumala suojelkoon kuningatarta. 22 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 Harjoittelitteko kysymyksiä etukäteen? Miten haastattelu - 23 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 oli järjestetty? 24 00:01:23,792 --> 00:01:27,462 Opastettiin, että sormus halutaan nähdä, joten näytä se. 25 00:01:27,545 --> 00:01:30,423 Suurimman kiven hankin Botswanasta. 26 00:01:30,507 --> 00:01:35,678 Sivulla olevat timantit ovat äitini korukokoelmasta. 27 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 Äitini on siten mukana hullussa seikkailussamme. 28 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 Mitä luulet, että äitisi olisi ajattelut tai sanonut Meghanista? 29 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 He olisivat olleet kuin kaksi marjaa. 30 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 Äitini olisi epäilemättä ihastunut Meghaniin. 31 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 Hän olisi hyppinyt ilosta puolestani. 32 00:01:56,783 --> 00:02:00,203 Todennäköisesti heistä olisi tullut hyvät ystävät. 33 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 Olen varma, että hän… -On kanssamme. 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,916 Hän hyppii ilosta puolestamme jossakin muualla. 35 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 Prinssi Harry on löytänyt satuunsa onnellisen lopun. 36 00:02:08,461 --> 00:02:09,462 He olivat innoissaan. 37 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Olen innoissani. 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Olen innoissani heidän uutisestaan. 39 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 Hänen perheensä on ottanut minut hyvin vastaan. 40 00:02:15,552 --> 00:02:18,054 Catherine on ollut upea. -Hän on ollut mahtava. 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,014 Mahtava, aivan kuten Williamkin. 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 Oletteko tavanneet toistenne perhettä? 43 00:02:22,433 --> 00:02:26,146 Olemme viettäneet paljon aikaa äitini kanssa. Se on ollut hauskaa. 44 00:02:26,229 --> 00:02:29,774 Hän on puhunut pari kertaa isäni kanssa, mutta he eivät ole vielä tavanneet. 45 00:02:30,567 --> 00:02:34,737 Kerromme teille amerikkalaisesta morsiamesta ja hänen rotutaustastaan. 46 00:02:34,821 --> 00:02:37,657 Ensimmäinen kahta rotua oleva… -Hän vetoaa monella tapaa… 47 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 Hän kiinnostaa nykysukupolvea. 48 00:02:41,411 --> 00:02:44,122 Tuntuuko teistä, että teidän yhteinen liittonne - 49 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 ja erilaiset taustanne tuovat jotakin uutta - 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 kuninkaalliseen perheeseen? 51 00:02:55,300 --> 00:02:58,761 Me kaksi olemme upea tiimi, tiedämme sen. 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,932 Toivottavasti ajan mittaan voimme vaikuttaa - 53 00:03:03,016 --> 00:03:05,435 meille tärkeisiin asioihin mahdollisimman paljon. 54 00:03:05,518 --> 00:03:07,353 Vaikuttaminen kiinnostaa todella. 55 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 Halusin korostaa sitä, että emme saaneet kertoa - 56 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 omaa tarinaamme, koska he eivät halunneet sitä. 57 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 Emme ole saaneet lupaa puhua. 58 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 Totta. 59 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 Sitä tarkoittaa johdonmukaisuus. 60 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 Johdonmukaista. Kyllä. 61 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 Tähän asti. 62 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 Siksi me olemme täällä. 63 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Niin. 64 00:04:07,580 --> 00:04:11,834 HARRY JA MEGHAN 65 00:04:22,095 --> 00:04:25,932 Kuka olisi voinut kuvitella, että Briteillä olisi musta prinsessa? 66 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 En olisi osannut kuvitellakaan. 67 00:04:29,143 --> 00:04:34,023 Se oli niin epätodennäköinen tapahtuma, 68 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 että se ällistytti. 69 00:04:35,733 --> 00:04:38,194 BRITTEINSAARET 70 00:04:38,278 --> 00:04:43,074 On vaikea täysin ymmärtää Ison-Britannian roolia historiassa. 71 00:04:44,033 --> 00:04:49,038 Pieni saari Euroopan laidalla oli maailman kaikkien aikojen suurimman - 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 imperiumin keskipiste. 73 00:04:51,374 --> 00:04:55,169 Kuka on maksanut sen kaiken? 74 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 MAAILMA 75 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 Usein sanotaan, että Isolla-Britannialla oli syvä etelä, 76 00:05:02,343 --> 00:05:06,431 joka orjuutti useampia afrikkalaisia - 77 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 kuin Yhdysvallat. 78 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 Karibia oli brittien syvä etelä. 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 Se oli kaukana valtameren takana. 80 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 Poissa silmistä ja poissa mielestä. 81 00:05:17,900 --> 00:05:22,280 Jamaikasta tuli uskomattoman kannattava Britannian harjoittaman orjuuden keskus. 82 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 Lisäksi siirtokuntia oli Pohjois-Amerikassa. 83 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 Tupakkaa Virginiasta ja Marylandista, riisiä etelästä. 84 00:05:28,703 --> 00:05:31,914 Orjuudella rahoitettiin Brittiläisen imperiumin alkuvaiheita. 85 00:05:33,666 --> 00:05:37,378 Britannian ensimmäinen orjia kaupannut laiva - 86 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 seilasi kuningatar Elisabet I:n rahoittamana. 87 00:05:41,215 --> 00:05:45,344 Kuninkaat ja kuningattaret rahoittivat orjalaivoja - 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 aina niiden kieltämiseen asti. 89 00:05:47,722 --> 00:05:50,433 ORJAKAUPPA KIELLETTIIN 90 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 Minun aikanani koulussa - 91 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 kerrottiin Britannian harjoittamasta orjuudesta - 92 00:05:55,480 --> 00:05:58,441 vain se, milloin orjakauppa kiellettiin. 93 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 ORJAKAUPPA KIELLETTIIN 25.3.1807 94 00:06:00,109 --> 00:06:02,695 Vuonna 1807 Britannia kielsi orjakaupan. 95 00:06:02,779 --> 00:06:06,365 Orjien pitäminen kiellettiin 1830-luvulla. 96 00:06:06,449 --> 00:06:09,702 Jos historiasta puhutaan vain valikoidusti, 97 00:06:10,369 --> 00:06:12,872 jää eräs tärkeä asia huomioimatta. 98 00:06:13,623 --> 00:06:17,752 Orjuuden kieltämisen yhteydessä orjien omistajille maksettiin korvauksia. 99 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 He saivat valtavat korvaukset. 100 00:06:20,588 --> 00:06:23,674 Kaksikymmentä miljoonaa puntaa ihmisten omistamisesta. 101 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 KORVAUKSIA ORJUUTTAJILLE 102 00:06:24,967 --> 00:06:28,554 Se on vain yksi esimerkki siitä, miten orjuuteen liittyviä asioita - 103 00:06:28,638 --> 00:06:31,182 kaunistellaan maamme historiassa. 104 00:06:32,016 --> 00:06:36,062 Jumala suojahas sulkeos 105 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Armossas kuningatar 106 00:06:38,731 --> 00:06:43,736 Vaikka kasvoin Isossa-Britanniassa, olin täysin tietämätön - 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 tuosta historiallisesta perinnöstä. 108 00:06:46,906 --> 00:06:49,867 Jälkikäteen ajateltuna tapana oli korostaa - 109 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 ja juhlia siirtomaavaltaamme - 110 00:06:54,580 --> 00:06:58,918 ja Britannian maailmanlaajuista merkitystä. 111 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 Yksi oudoimmista seikoista on, että vasta viime vuosikymmeninä - 112 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 koitti ajanjakso, 113 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 jolloin tummaihoisia tuli suuria määriä asumaan Isoon-Britanniaan. 114 00:07:14,600 --> 00:07:19,397 Puolivälissä 1900-lukua Britannia värväsi Karibian saarilta - 115 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 ihmisiä ajamaan linja-autoja, 116 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 sairaanhoitajiksi vasta perustettuun - 117 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 National Health Serviceen ja - 118 00:07:26,904 --> 00:07:30,408 opettajiksi kouluihin. 119 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 Kyse oli matalapalkka-aloista. 120 00:07:36,497 --> 00:07:40,418 Lontoo alkoi ensimmäistä kertaa sen historiassa näyttää siltä, 121 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 että suurvallan keskipiste - 122 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 todella muodostui enimmäkseen valkoisista ihmisistä. 123 00:07:47,592 --> 00:07:51,012 Uskoakseni viimeisten 50 - 60 vuoden aikana - 124 00:07:51,095 --> 00:07:55,433 on herännyt tarve luoda maa uudestaan. 125 00:07:55,516 --> 00:07:58,978 Luoda uusi Britannia. Luoda uudelleen sen instituutiot. 126 00:07:59,979 --> 00:08:04,275 Kun kuulin kihlajaisuutisen, ajattelin, 127 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 että nyt on kyseessä tärkeä tapahtuma. 128 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 Koittaisiko viimein se hetki, 129 00:08:12,116 --> 00:08:15,203 jolloin kuninkaallinen perhe saa kiinni muun Ison-Britannian? 130 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 VIISI KUUKAUTTA ENNEN HÄITÄ 131 00:08:18,956 --> 00:08:24,295 Nottingham on huomion keskipisteenä valtameren kummallakin puolen. 132 00:08:26,005 --> 00:08:28,132 Väkijoukko haluaa olla osa - 133 00:08:28,216 --> 00:08:31,886 sotilaan, prinssi Harryn, ja Hollywood-näyttelijän yhteisessä sadussa. 134 00:08:34,138 --> 00:08:38,643 Harry toi tipun kaupunkiin, joten minäkin toin omani. 135 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 Miksi tulit paikalle? 136 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Haluan vain nähdä Meghanin. 137 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 Tätä hetkeä tarkkaillaan joka puolella maailmaa. 138 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 Meghan Marklen ensimmäinen kuninkaallinen testi. 139 00:08:53,991 --> 00:08:56,827 En ollut koskaan nähnyt kuninkaallista kävelyä kadulla. 140 00:08:57,453 --> 00:08:58,538 Kuninkaallinen kävely? 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,462 Pystyin kertomaan hänelle omista kokemuksistani ja sen, mitä olin nähnyt. 142 00:09:07,672 --> 00:09:12,593 Pukeutumisesta en tiennyt mitään. 143 00:09:12,677 --> 00:09:16,556 Siitä, miten naisen pitäisi pukeutua. 144 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 Sinä huutelit jo, että viisi minuuttia lähtöön. 145 00:09:19,267 --> 00:09:21,310 Minä mietin vasta, mitkä korvakorut laittaisin. 146 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Brittisuunnittelijan korut? 147 00:09:22,645 --> 00:09:26,899 Tilasin nämä netistä. Leikkaatko laput pois? 148 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 Sitten vetoketju hajosi. 149 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 Naiset, laittakaa hakaneula. 150 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 Koko juttu oli ihan naurettava. 151 00:09:33,614 --> 00:09:34,991 Kysyit, olenko valmis. Olin. 152 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Päätimme antaa mennä. 153 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 Vain päiviä kihlajaisuutisen jälkeen - 154 00:09:46,836 --> 00:09:51,716 prinssi Harry ja Meghan Markle tervehtivät ensi kertaa yleisöä. 155 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 Näyttelijättärenä Meghan Markle on tottunut punaisiin mattoihin ja yleisöön. 156 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 Tämä on kuitenkin erilaista. 157 00:10:01,517 --> 00:10:05,062 He näyttävät upeilta. Hänen asuvalintansa oli täydellinen. 158 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 Hän näytti upealta. 159 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 Hän oli ihastuttava. Ihana. 160 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 Meghan, me rakastamme sinua. 161 00:10:15,197 --> 00:10:18,659 Kaikki olivat innoissaan ja onnellisia. 162 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 Uskon, että se oli heistä kuin tuulahdus raikasta ilmaa. 163 00:10:23,497 --> 00:10:25,875 Hieno lisäys kuninkaalliseen perheeseen. -Todellakin. 164 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 Amerikkalainen. -Mustia geenejä. 165 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 Osaksi mustia lapsia kuninkaalliseen perheeseen. 166 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Mikä päivä Meghan Marklelle. 167 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Ei epäilystäkään, kuka sädehti tänään upeimmin. 168 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 YLEISÖN SUOSIKKI 169 00:10:36,427 --> 00:10:39,263 Unelmien täyttymys, mietin minä. 170 00:10:39,347 --> 00:10:42,683 Löysin naisen, jolle tämä ei ole helppoa, 171 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 mutta joka pystyy tähän ja saa kaiken näyttämään helpolta. 172 00:10:46,520 --> 00:10:50,858 MEGHANIN TAIKA 173 00:10:52,526 --> 00:10:57,907 NEW YORK, MARRASKUU 2021 174 00:10:58,616 --> 00:11:00,951 H, voitko olla DJ? 175 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 Elton. -Elton? Sopii. 176 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Archie rakastaa "Bennie And The Jetsiä". 177 00:11:13,047 --> 00:11:16,801 Se on hänen lempikappaleensa. Naurattaa, kun kaksivuotias laulaa sitä. 178 00:11:16,884 --> 00:11:19,345 "Bennie." 179 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Daniel oli tukenani hääpäivänäni. 180 00:11:22,348 --> 00:11:25,768 Olemme kokeneet yhdessä paljon. 181 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 Kauanko siitä jo on, kun tutustuimme? -Kymmenen, luulisin. 182 00:11:29,772 --> 00:11:32,316 Jo kymmenen vuotta? Yli kymmenen? -Helposti. 183 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 Hyvänen aika. 184 00:11:34,151 --> 00:11:36,237 Niin hullua. -Tiedän. 185 00:11:37,655 --> 00:11:40,491 Mikään ei ole muuttunut. Ainoastaan kaikki. 186 00:11:45,287 --> 00:11:46,747 YSTÄVÄ 187 00:11:48,874 --> 00:11:52,128 Ehkä voisimme tämän jälkeen valmistautua vähän. 188 00:11:52,211 --> 00:11:57,049 Käydä läpi toimittajia, jotka julkaisevat näillä tileillä? 189 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 Enimmäkseen kuninkaallisten asiantuntijoita? 190 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Onko tämä minun? 191 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 Mitä se tarkoittaa? 192 00:12:02,513 --> 00:12:05,850 Voiko joku käyttää nimikettä kuninkaallisten asiantuntija? 193 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 Sitä pitää kysyä mieheltäni. 194 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 Onko joku kuninkaallisten asiantuntija? 195 00:12:09,770 --> 00:12:11,147 Mitä se tarkoittaa? -Samaa kuin… 196 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 Kuninkaallisten kirjeenvaihtaja. 197 00:12:12,857 --> 00:12:15,901 Kuninkaallisten kirjeenvaihtaja on ammatti. 198 00:12:15,985 --> 00:12:19,488 Titteli annetaan valikoiduille toimittajille, 199 00:12:19,572 --> 00:12:23,659 jotta heidän lehtensä voivat käyttää titteliä ja heidän juttujaan - 200 00:12:23,742 --> 00:12:26,704 luotettavina tietolähteinä. 201 00:12:26,787 --> 00:12:31,041 Sen myötä lehtiartikkelilla on enemmän uskottavuutta. 202 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 Kuka vain voi olla asiantuntija. 203 00:12:32,626 --> 00:12:36,714 Tarkoituksena on tuoda totuudellisuutta juttuihin. 204 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 Heille maksetaan siitä. 205 00:12:38,382 --> 00:12:41,385 Lehdistön kuninkaalliset kirjeenvaihtajat - 206 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 ovat kuninkaallisen perheen pr-työtä. 207 00:12:45,139 --> 00:12:49,477 Asiasta on ollut olemassa sopimus yli 30 vuotta. 208 00:12:55,024 --> 00:12:59,987 Iltapäivälehtien suhde kuninkaalliseen perheeseen on erityinen. 209 00:13:00,070 --> 00:13:02,990 Instituution ja lehdistön välillä - 210 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 on kirjoittamaton sopimus. 211 00:13:07,912 --> 00:13:12,291 Lehdistö esittelee asian niin, että brittiveronmaksajat - 212 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 maksavat kuninkaalliselle perheelle. 213 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 Maksujen vastineeksi… 214 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 Saisimmeko nähdä sormuksen? 215 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 …veronmaksajat odottavat perheen olevan median saatavilla. 216 00:13:24,261 --> 00:13:27,348 Ajattelumalli on, että me maksamme, te poseeraatte. 217 00:13:29,517 --> 00:13:33,896 He kokevat olevansa velvollisia - 218 00:13:33,979 --> 00:13:37,942 kertomaan yksityisasioistaan - 219 00:13:38,025 --> 00:13:39,735 julkisesti. 220 00:13:39,818 --> 00:13:44,823 Todellisuus ei aina mene aivan niin. 221 00:13:44,907 --> 00:13:46,575 He, jotka kuuluvat Royal Rotaan, 222 00:13:47,701 --> 00:13:51,038 saavat jutun aina etuoikeudella, ennen kaikkia muita. 223 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 Royal Rota on järjestelmä, 224 00:13:55,459 --> 00:13:59,463 jossa tietty osa mediaa saa mahdollisuuden - 225 00:13:59,547 --> 00:14:02,424 tehdä kuninkaalliseen perheeseen liittyviä juttuja. 226 00:14:03,300 --> 00:14:07,680 Vaikka edellinen artikkeli olisi ollut kuinka aggressiivinen, 227 00:14:07,763 --> 00:14:11,100 media pysyy silti mukana Rotassa. 228 00:14:11,183 --> 00:14:15,854 Kaikki kuninkaalliset uutiset tulevat julkisiksi - 229 00:14:15,938 --> 00:14:20,943 Royal Rotan kautta. Rotaan kuuluu Telegraphin lisäksi vain iltapäivälehtiä. 230 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Se on kontrolloitua. 231 00:14:22,528 --> 00:14:26,365 Perhettä saa hyväksikäyttää. 232 00:14:26,448 --> 00:14:30,494 Se on trauma, jonka avulla esitämme hallitsevamme tilannetta. 233 00:14:31,787 --> 00:14:34,748 Kamerat osoittavat kuninkaallista kohti kaikkialla. 234 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 Ne taltioivat jokaisen liikkeen. 235 00:14:37,418 --> 00:14:43,215 Jos ei kehitä itselleen ajattelutapaa - 236 00:14:43,299 --> 00:14:46,677 ja selviytymistapaa tähän myllerrykseen, hermostuu varmasti. 237 00:14:49,722 --> 00:14:53,392 Harry ja William ovat ensimmäinen sukupolvi, 238 00:14:53,475 --> 00:14:56,812 jonka olen nähnyt varttuvan sopimuksen vallitessa. 239 00:14:59,857 --> 00:15:03,694 Toivoisin, että ajatusta tarkistettaisiin. 240 00:15:03,777 --> 00:15:07,239 Voiko syntyessään olla jo tehnyt sopimuksen brittimedian kanssa? 241 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 Rota. Pari askelta taaksepäin. 242 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 Anteeksi. Liikkukaa. 243 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 Olin eräässä tapahtumassa herttuan ja herttuattaren kanssa. 244 00:15:24,548 --> 00:15:30,220 Yksi valokuvaajista vitsaili minulle, 245 00:15:30,304 --> 00:15:33,766 että voisinko saada Harryn tekemään jotain, esiintymään kuvaajille. 246 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 Menin Harryn ja Meghanin luo. 247 00:15:36,769 --> 00:15:40,522 Sanoin jotain, mitä kadun nyt. 248 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Sanoin, että joskus on vain pakko pelata peliä. 249 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 Kirjoittamaton sopimus on se peli. 250 00:15:49,448 --> 00:15:53,452 Harryltä, Meghanilta ja muulta perheeltä vaadittiin esiintymistä. 251 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 Jos he eivät esiintyneet, heitä ei enää arvostettu. 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,166 Silloin media oli valmis kirjoittamaan - 253 00:15:59,249 --> 00:16:03,212 heistä mitä tahansa negatiivista, mitä löytyi. 254 00:16:05,130 --> 00:16:11,595 Kuvittele, että joku on julkaissut kamalia asioita sinusta. 255 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Kamalia asioita perheestäsi. 256 00:16:14,181 --> 00:16:16,350 Ja kamalia asioita äidistäsi. 257 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 Ja joutuisit esiintymään hänelle. 258 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Se on selkään puukottajien alaa. Meghanin kohdalla - 259 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 ei tunnettu mitään rajoja. Hän oli vapaata riistaa kaikille. 260 00:16:31,365 --> 00:16:35,494 Tiesimme, että media tulisi ottamaan yhteyttä Meghanin läheisiin. 261 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 En arvannut millä intensiteetillä. 262 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 Asuntoni ulkopuolella oli toimittajia. 263 00:16:42,084 --> 00:16:44,795 Ihmiset jahtasivat meitä Lontoossa. 264 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Se oli järkyttävää. 265 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 Lehdistö ei tuntenut armoa. He kävivät vanhempieni luona. 266 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Ystäväni lähetti minulle artikkelin, jossa äitiäni - 267 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 siteerattiin. 268 00:16:58,058 --> 00:17:01,729 Juttu väitti, että Meghanilla oli pakkomielle prinsessa Dianaa kohtaan. 269 00:17:01,812 --> 00:17:04,815 Asioita, jotka eivät pitäneet lainkaan paikkaansa. 270 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Minulla oli usein turvaton olo. 271 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 En voinut kävelyttää koiriani tai mennä normaalisti töihin. 272 00:17:13,073 --> 00:17:16,076 Joku oli aina odottamassa - 273 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 ja seuraamassa minua. 274 00:17:17,327 --> 00:17:21,415 Paparazzit vaanivat minua. 275 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Kerran ajoin tien sivuun. 276 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 Hän ajoi viereeni ja sanoi, 277 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 että yritti vain tehdä jutun. 278 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 Voisin saada siitä paljon rahaa. 279 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 Katsoin häntä ja totesin, että kyse on lapsestani. 280 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 En aio sanoa mitään. 281 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 ÄIDIN PUOLI: KÖYHIÄ SYVÄSSÄ ETELÄSSÄ 282 00:17:39,516 --> 00:17:45,606 Uskon, että brittimedia toivoi minun äitini suvun - 283 00:17:45,689 --> 00:17:49,318 auttavan luomaan lisää draamaa tähän soppaan. 284 00:17:49,401 --> 00:17:53,781 Mutta äitini olikin tyylikäs ja hiljaa. 285 00:17:53,864 --> 00:17:57,201 Sen sijaan toinen puoli suvustani - 286 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 toimi toisella tavalla. 287 00:17:59,745 --> 00:18:00,662 SISKO KERTOO KAIKEN 288 00:18:00,746 --> 00:18:05,250 Siskopuoleni, jonka olin nähnyt nopeasti vuosikymmen sitten, 289 00:18:05,334 --> 00:18:08,921 oli yhtäkkiä kaikkialla. 290 00:18:09,004 --> 00:18:11,840 En tiedä hänen toista nimeään tai syntymäpäiväänsä. 291 00:18:12,591 --> 00:18:17,137 Hän väittää kasvattaneensa minut ja kutsuu minua tyrkky-Prinsessaksi. 292 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 TYRKKY-PRINSESSA 293 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 Tomin lapset ovat ainakin 17 vuotta häntä vanhempia. 294 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 Meghan ja minä lähdimme, kun Meghan oli kaksivuotias. 295 00:18:27,898 --> 00:18:30,567 En muista nähneeni siskopuoltani lapsena - 296 00:18:30,651 --> 00:18:33,529 isän luona. Jos he siellä kävivät. 297 00:18:34,404 --> 00:18:36,615 Näin hänet viimeksi, 298 00:18:36,698 --> 00:18:39,827 jos oikein muistan, parikymppisenä. 299 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 Meillä ei ole välirikkoa. Välillämme ei ole suhdetta, joka voisi katketa. 300 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 Minä olisin halunnut siskon. 301 00:18:48,335 --> 00:18:51,296 Samantha pysyy lausunnossaan, että siskopuolet olivat läheisiä - 302 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 vuoteen 2018 asti. Hän väittää median vääristelleen - 303 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 hänen sanomisiaan. 304 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 Olen Ashleigh Hale. Olen maahanmuuttoasioiden asianajaja. 305 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 Olen Megin sisarentytär. 306 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 Tunnetko Megin? 307 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 Meg on tätini äidin puolelta. 308 00:19:11,233 --> 00:19:14,444 Meg on biologisen äitini siskopuoli. 309 00:19:15,654 --> 00:19:17,990 Biologinen äitini on Samantha Markle. 310 00:19:18,740 --> 00:19:23,287 Minä ja veljeni, kaikki toivoivat, 311 00:19:23,370 --> 00:19:25,914 että isovanhempani voisivat kasvattaa minut. 312 00:19:25,998 --> 00:19:31,670 He saivat huoltajuuden, kun olin noin kaksivuotias. 313 00:19:31,753 --> 00:19:35,966 Lopulta isovanhemmat adoptoivat meidät. 314 00:19:36,049 --> 00:19:38,802 Isän puolen isovanhemmat kasvattivat minut. 315 00:19:38,886 --> 00:19:41,471 He olivat minun vanhempani. 316 00:19:42,639 --> 00:19:46,393 Olen nähnyt biologisen äitini viimeksi kuusivuotiaana. 317 00:19:46,476 --> 00:19:50,230 Myöhemmin, joskus vuonna 2017, 318 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 tapasimme uudestaan. 319 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Muistan, kuinka isäni kertoi minulle, 320 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 että Samantha löysi tyttärensä. 321 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Sanoin, että jos hänellä on sähköpostiosoite, haluaisin kirjoitella. 322 00:20:03,619 --> 00:20:08,081 Kirjoitimme toisillemme pitkiä sähköpostiviestejä. 323 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 Viestittelimme ja soittelimme. 324 00:20:11,376 --> 00:20:16,632 Jossain vaiheessa juttelimme jo useana päivänä viikossa. 325 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Löysimme toisemme. 326 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 TÄSSÄ ON SISARENTYTTÄRENI 327 00:20:22,471 --> 00:20:25,891 Esiinnyin siihen aikaan Pukumiehissä. 328 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 Ehdotin yhteistä lomaa. 329 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 Hän vei minut New Orleansiin. 330 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Kävelimme kaikkialla. Kuuntelimme hyväntuulista musiikkia. 331 00:20:34,524 --> 00:20:37,569 Söimme ja joimme liikaa. 332 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 Olimme kahden, mikä tuntui erityisen tärkeältä. 333 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 Hän edustaa minulle montaa asiaa. 334 00:20:46,745 --> 00:20:50,249 Hän on kuin sisko. Toisaalta hän on äidillinen. 335 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 Hän on paras ystäväni. Hän on kaikkea sitä. 336 00:20:57,547 --> 00:20:59,841 RAKASTAN SINUA @ASHLEIGH 337 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 Kaipasimme kummatkin samaa asiaa. 338 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 Minä halusin siskon, ja hän oli kuin pikkusisko. 339 00:21:07,516 --> 00:21:11,645 Ashleigh joutui käymään kaikenlaista läpi vain koska hän on sukua minulle. 340 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Enkä halunnut, 341 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 että hänen elämänsä menisi pilalle julkisuuden takia. 342 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 SISKO KUTSUU PINNALLISEKSI NARSISTIKSI 343 00:21:19,027 --> 00:21:21,571 Ensimmäisten juttujen ilmestyttyä - 344 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 Samantha alkoi puhua Megistä vihaisin sanankääntein - 345 00:21:26,451 --> 00:21:29,413 minulle. 346 00:21:29,496 --> 00:21:34,668 Hän osoitti jonkinlaista katkeruutta. 347 00:21:34,751 --> 00:21:39,089 Tuntui siltä, että riippumatta siitä, mitä minä sanon, 348 00:21:40,841 --> 00:21:46,471 hänen näkökulmansa muuttui vain katkerammaksi. 349 00:21:46,555 --> 00:21:50,726 Lopetimme yhteydenpidon. 350 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 Joidenkin ihmisten kanssa ei voi puhua järkevästi. 351 00:21:58,859 --> 00:22:04,614 JOULU 2017 VIISI KUUKAUTTA HÄIHIN 352 00:22:06,366 --> 00:22:10,537 Tuleva vaimosi tulee luoksesi viettämään ensimmäistä sukujoulua. 353 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 Kaikki joutuvat kertomaan hieman omasta perheestään - 354 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 tulevalle aviopuolisolleen. 355 00:22:16,168 --> 00:22:18,545 Mistä jouluperinteistä sinä jouduit kertomaan? 356 00:22:18,628 --> 00:22:22,049 Monistakin. Meillä on erittäin suuri perhe. 357 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 Kukin perhe on myös monimutkainen, 358 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 joten hän on pärjännyt uskomattoman hienosti. 359 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 Hän astui osaksi perhettä, 360 00:22:34,895 --> 00:22:36,855 mitä hänellä ei koskaan ollut. 361 00:22:38,815 --> 00:22:42,944 Muistan elävästi ensimmäisen joulun Sandringhamissa. 362 00:22:43,695 --> 00:22:45,864 Soitin äidilleni, joka kysyi kuulumisiani. 363 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 Sanoin, että kaikki on ihmeellistä. 364 00:22:48,992 --> 00:22:52,537 Iso perhe, jollaista aina olin kaivannut. 365 00:22:54,289 --> 00:22:59,377 Olimme koko ajan liikkeellä ja meillä oli hauskaa. 366 00:23:00,796 --> 00:23:04,299 Istuin päivällisellä H:n isoisän vieressä. 367 00:23:04,382 --> 00:23:07,010 Se oli minusta upeaa. 368 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Nautin niin keskustelustamme. 369 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 Juttelin vaikka mistä. 370 00:23:10,764 --> 00:23:13,391 Hän kertoi, ettei kuullut huonon korvansa takia mitään. 371 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Ja minä kuvittelin, että minulla menee hyvin. 372 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 On ilmennyt uusi kuninkaallinen skandaali. 373 00:23:25,278 --> 00:23:28,698 Kuningattaren serkun vaimo, Kentin prinsessa - 374 00:23:28,782 --> 00:23:33,036 piti yllään mustaa miestä esittävää rintaneulaa kuningattaren jouluaterialla. 375 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 Korua pidetään yleisesti rasistisena. 376 00:23:35,455 --> 00:23:38,708 Päätöstä pukea koru jouluaterialle on kritisoitu sosiaalisessa mediassa. 377 00:23:39,626 --> 00:23:41,795 HUOMASITTEKO KENTIN PRINSESSAN VALITSEMAN RINTAKORUN 378 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 JOULUATERIALLA RASISTINEN KORU 379 00:23:43,296 --> 00:23:47,050 Kuulin, että tilaisuudessa, 380 00:23:47,134 --> 00:23:51,638 jossa Meghan oli, hänen tulevalla perheenjäsenellään oli yllään - 381 00:23:51,721 --> 00:23:53,431 rasistinen rintaneula. En yllättynyt. 382 00:23:53,515 --> 00:23:57,185 On pelkkä tosiasia, että Isossa-Britanniassa - 383 00:23:57,269 --> 00:24:01,273 palatsissa ja historiallisissa rakennuksissa, 384 00:24:01,356 --> 00:24:03,358 kaikissa perinteikkäissä tiloissa, 385 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 todennäköisesti törmää rasistiseen kuvastoon. 386 00:24:06,528 --> 00:24:09,197 Seinämaalauksissa ja kattojen koristeluissa - 387 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 kuvataan orjia - 388 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 orjuutta ihannoivalla tavalla. 389 00:24:17,038 --> 00:24:21,001 Voidaan väittää, että rintaneula on pikkujuttu, eikä tarkoitus ollut paha. 390 00:24:21,084 --> 00:24:24,129 Se pitää tuhatkertaistaa. 391 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Se oli vain maalaus, se oli vain orja, 392 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 se oli vain plantaasi. 393 00:24:28,383 --> 00:24:30,427 Ne ovat kaapeissa olevia luurankoja, 394 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 jotka ilmestyvät epämiellyttävästi esiin päivittäin. 395 00:24:34,139 --> 00:24:37,475 KENTIN PRINSESSA ESITTÄÄ PAHOITTELUNSA "RASISTISEN" RINTANEULAN TAKIA 396 00:24:37,559 --> 00:24:41,521 Perheemme on joskus sekä osa ongelmaa että osa ratkaisua. 397 00:24:42,272 --> 00:24:46,276 On myös paljon tiedostamattomia ajatusharhoja. 398 00:24:46,359 --> 00:24:49,279 PRINSSI HARRY MYÖNTÄÄ TIEDOSTAMATTOMUUTENSA 399 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Tiedostamattomuusharha ei ole kenenkään vika. 400 00:24:52,365 --> 00:24:57,704 Mutta huomattuaan sen itsessään, 401 00:24:57,787 --> 00:24:59,497 pitää oma harhaluulo oikaista. 402 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 Se on oppimista. Se on tiedostamista. 403 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Se vaatii jatkuvaa työtä. 404 00:25:06,421 --> 00:25:09,174 Kaikilta, minut mukaan lukien. 405 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 Brittilehtien otsikkonikkarit ovat mehukkaassa tilanteessa - 406 00:25:13,136 --> 00:25:16,556 prinssi Harryn valittua naamiaisasukseen natsiunivormun - 407 00:25:16,640 --> 00:25:20,227 vihaisia reaktioita herättäneissä yksityisjuhlissa. 408 00:25:20,310 --> 00:25:23,521 Monet kyseenalaistavat 20-vuotiaan prinssin arviointikykyä - 409 00:25:23,605 --> 00:25:26,441 tämän juhlittua natsiasussa. 410 00:25:26,524 --> 00:25:28,443 PRINSSI PAHOILLAAN SOTKUSTA 411 00:25:28,526 --> 00:25:31,238 Se oli ehkä yksi elämäni pahimmista mokista. 412 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 Minua hävetti kamalasti jälkeenpäin. 413 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 Halusin hyvittää tekoni. 414 00:25:40,330 --> 00:25:43,708 Kävin keskustelemassa Lontoon päärabbin kanssa. 415 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 Keskustelu vaikutti minuun syvästi. 416 00:25:46,711 --> 00:25:50,006 Kävin Berliinissä puhumassa holokaustista selviytyneen kanssa. 417 00:25:52,550 --> 00:25:56,930 Olisin voinut olla välittämättä asiasta ja toistaa samoja virheitä. 418 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 Mutta otin opikseni. 419 00:26:05,897 --> 00:26:10,360 Harry ei erottunut mitenkään muista koulukavereistani. 420 00:26:14,739 --> 00:26:17,575 He kuuluivat samaan etuoikeutettuun sosiaaliseen kuplaan. 421 00:26:17,659 --> 00:26:21,621 He elivät hyvin erilaista elämää. 422 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 Kun kuplasta astuu ulos, 423 00:26:25,875 --> 00:26:28,962 huomaa, että ympärillä on suuri maailma. 424 00:26:31,381 --> 00:26:36,469 MCGUIREN LENTOTUKIKOHTA, NEW JERSEY, MARRASKUU 2021 425 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Herttua ja herttuatar. 426 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Hei, mitä kuuluu? 427 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 Kiitos. 428 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 Hei. -Mitä kuuluu? 429 00:26:45,478 --> 00:26:47,355 Hei, kaverit. -Hei. 430 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 Kauanko te olette istuneet täällä? 431 00:26:49,858 --> 00:26:51,151 Ihan hiljaa? 432 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 Hei vaan. 433 00:26:55,697 --> 00:26:57,907 Hei kaikille. Miten menee? 434 00:26:57,991 --> 00:26:59,200 En ikinä opi näitä nimiä. 435 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Ettekö tunne? 436 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Nämä ovat kuin pikatreffit. 437 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 Tuntuu oudolta. 438 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 Miehestäni näkee, 439 00:27:07,334 --> 00:27:09,753 että hän on iloinen päästyään tänne takaisin. 440 00:27:09,836 --> 00:27:12,756 Hän aloittaa heti armeijajutut. 441 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 On ihmeellistä, miten pitkään palvelette. Saiko eläkkeen 20 vuoden jälkeen? 442 00:27:17,427 --> 00:27:20,263 Tietyn pisteen jälkeen ei ole enää paluuta. 443 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 Sitä miettii, että 12 vuoden jälkeen ei kannata lopettaa. 444 00:27:23,141 --> 00:27:24,976 Minä tein kolmen vuoden sopimuksen. 445 00:27:25,060 --> 00:27:29,522 Pyörittelin eri vaihtoehtoja mielessäni. 446 00:27:29,606 --> 00:27:31,983 Päädyin palvelemaan kymmenen vuotta. 447 00:27:35,362 --> 00:27:37,197 Olin kymmenen vuotta armeijassa. 448 00:27:38,114 --> 00:27:43,078 Sain elämänkokemusta, jollaista muut perheenjäseneni eivät ole saaneet. 449 00:27:47,999 --> 00:27:52,295 Olin kaksi kertaa Afganistanissa lentämässä Apacheilla tukikohdassa. 450 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 Siinä kasvaa nopeasti aikuiseksi. 451 00:27:56,508 --> 00:27:58,134 Olin sodassa kahdesti. 452 00:28:04,140 --> 00:28:05,683 Siellä tapaamistani ihmisistä - 453 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 tuli ikuisia ystäviäni. 454 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 Se oli toinen perheeni. 455 00:28:12,649 --> 00:28:18,238 Arvet eivät ole vieläkään parantuneet, 456 00:28:18,321 --> 00:28:21,658 mitä äitiini tulee. Hän oli upea. Lievästi sanottuna. 457 00:28:22,242 --> 00:28:25,203 Toivottavasti hän on ylpeä minusta. William lähetti minulle kirjeen, 458 00:28:25,286 --> 00:28:27,664 jossa hän sanoi, että äitisi olisi todella ylpeä. 459 00:28:28,706 --> 00:28:31,751 En mieti asiaa koko ajan, koska minulla on täällä - 460 00:28:31,835 --> 00:28:33,461 poikia huolehdittavana. 461 00:28:37,132 --> 00:28:41,219 Olemme olleet kymmenen vuotta naimisissa ja saaneet siirron viidesti. 462 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 Kolme lasta ja viisi siirtoa kymmenessä vuodessa. 463 00:28:44,389 --> 00:28:47,642 Olemme pitäneet kiirettä. 464 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 En tarkoita sillä tavalla. 465 00:28:49,936 --> 00:28:53,314 Kaikilla tavoin. Hyvä niin. 466 00:28:55,191 --> 00:28:59,112 Normaalien ihmisten kanssa työskenteleminen, 467 00:28:59,195 --> 00:29:01,906 tiedän täysin, ettei oma elämäni ole normaalia, 468 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 se vaikuttaa ihmiseen. 469 00:29:06,286 --> 00:29:09,581 Minut kasvatettiin kuplan sisällä kuplassa, mutta ne puhkesivat. 470 00:29:12,208 --> 00:29:15,920 Loppujen lopuksi olen siitä kiitollinen. 471 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 Kaikki tämä tapahtui ennen kuin tapasin Meghanin. 472 00:29:22,385 --> 00:29:26,514 Haluan sanoa, että masennus on kaikille yhteinen perhesalaisuus. 473 00:29:26,598 --> 00:29:29,851 Jaamme tarinamme, jotta muutkin saavat kertoa omansa, 474 00:29:29,934 --> 00:29:32,562 joten Bulldogsien puolesta, 475 00:29:32,645 --> 00:29:35,607 ja lentokoneiden valmistajien puolesta, 476 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 ojennan sinulle tämän. 477 00:29:39,486 --> 00:29:41,613 Paljon kiitoksia. -Kiitos sinulle. 478 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 Kolikko on 108. huoltolaivueelta. 479 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 Olen laivueen ensimmäinen naispäällikkö. 480 00:29:50,163 --> 00:29:51,414 Rajojen rikkominen… 481 00:29:51,498 --> 00:29:55,293 Minulle on tärkeä asia ojentaa tämä sinulle, 482 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 koska olet rikkonut rajoja koko maailman puolesta. 483 00:29:57,837 --> 00:29:59,756 Se on merkittävä asia. 484 00:29:59,839 --> 00:30:02,801 Sir, en sano tätä pahalla, mutta tämän on hänen… 485 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Jokainen, joka aloittaa lauseen noin… 486 00:30:07,347 --> 00:30:11,476 Arkemme muodostui yhteisestä työstä. 487 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 Se tuntui hyvältä, koska tein näitä asioita pitkään yksin. 488 00:30:15,814 --> 00:30:19,234 Hän teki jo ennestään samoja asioita, mitä minäkin tein. 489 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 Sulauduimme kauniisti yhteen liittomme myötä. 490 00:30:26,282 --> 00:30:28,743 VAIKUTETAAN YHDESSÄ 491 00:30:32,038 --> 00:30:37,377 28. HELMIKUUTA 2018 KOLME KUUKAUTTA HÄIHIN 492 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 Tervetuloa ensimmäiseen Royal Foundation Forum -tapahtumaan. 493 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 Periaate, että työtä tehdään yhdessä, 494 00:30:45,468 --> 00:30:48,596 on järjestön ytimessä. Se on ainoa mahdollisuus… 495 00:30:48,680 --> 00:30:52,684 Royal Foundation oli hyväntekeväisyysjärjestö, 496 00:30:52,767 --> 00:30:58,523 joka oli perustettu Williamin ja Harryn tekemää hyväntekeväisyyttä varten. 497 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 Royal Foundationin toiminta perustuu yhteistyöhön - 498 00:31:02,318 --> 00:31:04,612 mutta saimme myös käsityksen siitä, 499 00:31:04,696 --> 00:31:07,782 miten Meghan haluaa tehdä asioita omalla tavallaan. 500 00:31:07,866 --> 00:31:11,661 Huomio kohdistui enimmäkseen Meghan Markleen ja hänelle tärkeisiin aiheisiin. 501 00:31:11,744 --> 00:31:15,957 Meghan, sinä olet taistellut naisten ja nuorten tyttöjen puolesta edistämällä - 502 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 heidän omanarvontuntoaan. 503 00:31:17,876 --> 00:31:21,880 Miten haluat jatkaa työtäsi Royal Foundationissa? 504 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 Naisten ei tarvitse löytää ääntä. Heillä on jo ääni. 505 00:31:25,967 --> 00:31:27,760 Heidän pitää rohkaistua käyttämään sitä. 506 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 Ja ihmisiä pitää rohkaista kuuntelemaan. 507 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Keskusteluilmapiiri on muuttunut. 508 00:31:32,515 --> 00:31:35,768 On erilaisia kampanjoita, kuten Me Too. 509 00:31:35,852 --> 00:31:40,106 Nyt on erinomainen hetki tuoda edelleen esille - 510 00:31:40,189 --> 00:31:43,985 naisten voimaantumista, ja miten sitä voi tukea. 511 00:31:44,068 --> 00:31:46,654 Kuulimme ensimmäistä kertaa - 512 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 kuninkaallisen perheen jäsenen suusta maininnan näistä kampanjoista. 513 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 Kate ei pukeutunut mustiin vaatteisiin BAFTA-gaalaan. 514 00:31:54,245 --> 00:32:00,460 Naisten järjestöjä tukeva Camilla ei ole maininnut Me Too -kampanjaa. 515 00:32:01,669 --> 00:32:05,423 On tärkeä muistaa, että aiheet, 516 00:32:05,506 --> 00:32:08,217 joiden puolesta kuninkaallinen perhe puhuu, 517 00:32:08,301 --> 00:32:11,679 ovat tarkoituksella ristiriidattomia. 518 00:32:11,763 --> 00:32:14,515 Meghan oli ennemminkin aktivisti. 519 00:32:14,599 --> 00:32:16,517 En tiennyt, että siitä aiheesta - 520 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 puhuminen olisi tabu. 521 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 Minusta se oli ajankohtainen aihe. 522 00:32:21,940 --> 00:32:25,944 Teette aivan upeaa työtä. Työskentelette yhdessä perheenä, 523 00:32:26,027 --> 00:32:28,237 mutta onko teillä koskaan erimielisyyksiä? 524 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 Kyllä on. 525 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 Hyvällä tavalla. 526 00:32:33,743 --> 00:32:36,663 Miten selvititte edellisen erimielisyyden? 527 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 En muista, niitä tulee ja menee koko ajan. 528 00:32:42,168 --> 00:32:43,628 Onko se selvitetty? Emme tiedä. 529 00:32:43,711 --> 00:32:44,629 Ette tiedä? 530 00:32:44,712 --> 00:32:46,923 Esiinnytte hyvin, jos se on selvittämättä. 531 00:32:47,590 --> 00:32:51,010 Nuoret kuninkaalliset esiintyivät ensi kertaa neljästään tänä aamuna. 532 00:32:51,594 --> 00:32:54,597 Edessämme oli brittimonarkian tulevaisuus. 533 00:32:55,348 --> 00:33:00,103 Tämä nainen on kääntänyt Britannian perinteisimmän brändin päälaelleen. 534 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 Meghan Markle ei ole britti, hän on ollut ennen naimisissa, 535 00:33:03,564 --> 00:33:07,276 hän on puoliksi musta, eikä hän ujostele osallistua politiikkaan. 536 00:33:07,944 --> 00:33:10,989 Tilanteen on nyt muututtava ainakin julkisuudessa. 537 00:33:11,072 --> 00:33:12,448 HÄN MUUTTAA SÄÄNTÖJÄ 538 00:33:12,532 --> 00:33:18,621 Tiesin, että liittyessäni perheeseen tietty protokolla koskisi myös minua. 539 00:33:18,705 --> 00:33:22,125 Muistatteko Anne Hathaway -elokuvan Prinsessapäiväkirjat? 540 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 Minäkö? 541 00:33:24,293 --> 00:33:28,297 Prinsessa? Älä viitsi. 542 00:33:28,381 --> 00:33:33,261 Voin opettaa sinut kävelemään, puhumaan, syömään ja pukeutumaan kuin prinsessa. 543 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 Ei ole saanut oppitunteja siitä miten käyttäytyä. 544 00:33:36,180 --> 00:33:39,100 Risti jalkasi näin. Käytä tätä haarukka. Älä tee tätä. 545 00:33:39,183 --> 00:33:42,395 Niiaa silloin. Pue tuollainen hattu. 546 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 Sellaista ei ole. 547 00:33:44,439 --> 00:33:48,693 Twitterissä todettiin, että se näytti hieman kakkaemojilta. 548 00:33:49,652 --> 00:33:52,989 PRINSESSAKSI EI TULLA YHDESSÄ YÖSSÄ 549 00:33:54,741 --> 00:33:56,409 Minun piti oppia kaikenlaista. 550 00:33:57,160 --> 00:33:58,911 Mukaan lukien kansallislaulu. 551 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 Mistä opit sen? 552 00:34:01,748 --> 00:34:03,332 Googlasin. 553 00:34:03,416 --> 00:34:04,500 BRITANNIAN KANSALLISLAULU 554 00:34:07,420 --> 00:34:11,090 On viimeinen päivänne Zermatin nuorten naisten koulussa. 555 00:34:11,716 --> 00:34:14,010 Viimeinen ja tärkein oppituntinne. 556 00:34:14,093 --> 00:34:18,014 Googlasin, ja istuin ja opettelin. 557 00:34:18,097 --> 00:34:22,852 Hän rikkoi kuninkaallista protokollaa… -…he eivät ole vielä naimisissa. 558 00:34:22,935 --> 00:34:27,982 Kaiken lisäksi lehdistö keksi sääntöjä omasta päästään. 559 00:34:28,066 --> 00:34:29,609 RIKKOI HIUSPROTOKOLLAA 560 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Se oli oikea tulikaste. 561 00:34:33,154 --> 00:34:35,323 Meghan! Rakastamme sinua. 562 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 Vilkuta meille. 563 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Meghan! 564 00:34:42,538 --> 00:34:45,291 Minun on pakko kysyä, opettiko kukaan vilkutusta sinulle? 565 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 Ei siinä ole mitään ihmeellistä. Katsot vain ja siinä se. 566 00:34:48,795 --> 00:34:52,381 En tiedä. Kunhan ei vilkuta - 567 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 kuin amerikkalaiset. Hei! 568 00:34:55,426 --> 00:34:56,886 Kaikki on - 569 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 pienempää. 570 00:35:02,600 --> 00:35:06,854 NEW YORK, MARRASKUU 2021 571 00:35:09,023 --> 00:35:11,400 Hei? -Hei? 572 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 Hei! -Hei, mitä kuuluu? 573 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 Otammeko kengät pois? 574 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 Ei tarvitse. Miten voit? 575 00:35:18,282 --> 00:35:19,909 Hyvin. Entä sinä? 576 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 Tulkaa sisään. 577 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 Onpa hieno. 578 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 Siirryimme puvusta todelliseen pukuun. 579 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 Puvusta pukuun. 580 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 Onko se tiukka vyötäröltä? -Ei ole. Se tuntuu sopivalta. 581 00:35:45,601 --> 00:35:47,228 Astunko tuohon? 582 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 Neljä ihmistä pukemassa. 583 00:35:50,731 --> 00:35:52,066 Ei ole ennen ollut. 584 00:35:55,194 --> 00:35:56,362 Hakaneulat. 585 00:35:56,445 --> 00:35:57,989 Ottakaa tuo videolle. 586 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Kolme ihmistä on mekkosi alla. 587 00:36:05,163 --> 00:36:06,497 Onko valoa riittävästi? 588 00:36:08,124 --> 00:36:10,459 Se oli retorinen kysymys. -Tarjositko taskulamppua? 589 00:36:12,128 --> 00:36:13,212 Onko hyvä? 590 00:36:13,296 --> 00:36:15,214 Väri on upea. 591 00:36:15,298 --> 00:36:17,258 SALUTE TO FREEDOM -GAALA, NEW YORK 592 00:36:17,341 --> 00:36:20,386 Briteissä ollessani - 593 00:36:20,469 --> 00:36:22,513 pukeuduin harvoin värikkäästi. 594 00:36:26,225 --> 00:36:29,896 Minulla oli syyni siihen. Käsittääkseni - 595 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 kukaan ei saa pukeutua samaan väriin kuin Hänen majesteettinsa - 596 00:36:32,982 --> 00:36:34,317 jos ollaan yhteistapahtumassa. 597 00:36:34,901 --> 00:36:36,736 Ei saa myöskään pukeutua samaan väriin - 598 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 kuin vanhemmat perheenjäsenet. 599 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 Mietin, että mitä väriä he eivät käytä. 600 00:36:45,494 --> 00:36:48,873 Kamelinruskeaa? Beigeä? Valkoista? 601 00:36:48,956 --> 00:36:53,044 Pukeuduin hillittyihin sävyihin myös siksi, että sulautuisin joukkoon. 602 00:36:55,004 --> 00:36:57,632 En halunnut erottua. 603 00:36:59,508 --> 00:37:03,971 Yritin ehdottomasti ja kaikin tavoin - 604 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 sulautua osaksi perhettä. 605 00:37:09,143 --> 00:37:11,103 En halunnut nolata heitä. 606 00:37:12,355 --> 00:37:15,775 SAMANTHA MARKLE: MARKLEN PERHE ODOTTAA HÄÄKUTSUA 607 00:37:15,858 --> 00:37:20,238 Osa morsiamen perheenjäsenistä ei vielä tiedä, kutsutaanko heitä häihin, 608 00:37:20,321 --> 00:37:23,699 mukaan lukien Meghanin siskopuoli Samantha Markle, 609 00:37:23,783 --> 00:37:27,411 joka on ollut paljon otsikoissa ennen kuninkaallisia häitä. 610 00:37:27,495 --> 00:37:31,040 Siskopuoli kirjoittaa myös halventavaa paljastuskirjaa - 611 00:37:31,123 --> 00:37:33,251 jota Kensingtonin palatsi ei kommentoi. 612 00:37:33,334 --> 00:37:35,962 Kunpa voisi olla kärpäsenä katossa, kun hän tapaa - 613 00:37:36,045 --> 00:37:37,380 Harryn ensimmäistä kertaa. 614 00:37:37,463 --> 00:37:41,259 Pelasimme "lyö myyrää" -peliä. 615 00:37:41,342 --> 00:37:43,344 Taas yksi pomppasi esiin. 616 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 Koko ajan uusia otsikoita. 617 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 He tekivät kaikkensa etsiessään ihmisiä, 618 00:37:49,725 --> 00:37:53,813 jotka auttaisivat keksimään herkullisia tarinoita. 619 00:37:53,896 --> 00:37:55,022 SUKUA SARJAMURHAAJALLE 620 00:37:55,106 --> 00:37:56,857 PORNOTÄHTI-EX -KOKAIINIA 621 00:37:56,941 --> 00:37:59,026 Sitten tilanne muuttui pelottavaksi. 622 00:37:59,735 --> 00:38:03,698 Poliisin mukaan Meghan Markle sai valkoista jauhoa sisältävän kirjeen. 623 00:38:03,781 --> 00:38:07,243 Paketissa oli vielä määrittelemätöntä valkoista ainetta… 624 00:38:07,326 --> 00:38:11,080 Markleen on kohdistettu valtava määrä häirintää - 625 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 sanomalehtien taholta… 626 00:38:12,331 --> 00:38:14,709 Kaikki tapahtui pian terroristi-iskujen jälkeen, 627 00:38:14,792 --> 00:38:16,085 joten häihin liittyi huolta. 628 00:38:17,503 --> 00:38:21,173 Se oli pelottavaa. Puhuttiin tarkka-ampujien hankkimisesta. 629 00:38:21,257 --> 00:38:22,300 Julkinen tapahtuma. 630 00:38:22,383 --> 00:38:23,884 POLIISEILLA LUPA AMPUA TAPPAAKSEEN 631 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Taustalla - 632 00:38:29,015 --> 00:38:32,393 minä itse yritin vältellä konflikteja. 633 00:38:35,980 --> 00:38:41,777 Yhteydenpito Megin kanssa väheni koko ajan. 634 00:38:42,903 --> 00:38:45,990 Sain käsityksen, että hänen ihmissuhteitaan - 635 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 hallinnoitiin jollakin tavalla. 636 00:38:53,080 --> 00:38:53,956 KENSINGTONIN PALATSI 637 00:38:54,040 --> 00:39:00,087 Jokaisella herttualla ja herttuattarella on oma viestintätiimi. 638 00:39:00,171 --> 00:39:04,258 Kuninkaallisen perheen viestintätiimi muistuttaa Press Officea, mikä on - 639 00:39:04,342 --> 00:39:08,804 poliitikkojen, yritysten ja julkisuuden henkilöiden viestintävastaava. 640 00:39:09,805 --> 00:39:12,767 Buckinghamin palatsilla on oma viestintätiiminsä. 641 00:39:12,850 --> 00:39:15,686 Samoin Clarence Housella ja Kensingtonin palatsilla. 642 00:39:15,770 --> 00:39:21,150 Kaikki ovat päävastuussa toimeksiantajalleen. 643 00:39:22,151 --> 00:39:26,364 Viestintätiimien ansiosta perhe - 644 00:39:26,447 --> 00:39:29,950 pystyy olemaan askeleen kauempana mediasta. 645 00:39:30,951 --> 00:39:36,415 Kuninkaallisista kertovia uutisia pyritään hallitsemaan. 646 00:39:37,416 --> 00:39:41,295 Siihen aikaan minulla oli veljeni kanssa yhteinen viestintätiimi. 647 00:39:41,379 --> 00:39:45,299 Kaiken kaikkiaan viestinnästämme huolehti yksi henkilö. 648 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 Se oli todella alimitoitettua. 649 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 En usko, että kukaan ymmärtää, 650 00:39:52,890 --> 00:39:57,353 millaisia asioita hyvin pieni viestintätiimimme käsitteli. 651 00:39:57,436 --> 00:40:02,066 Hekään eivät käsittäneet sitä. Tunnen myötätuntoa heitä kohtaan. 652 00:40:02,149 --> 00:40:07,113 Miten selittää se, että siskopuolta ei kutsuta häihin, 653 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 mutta siskopuolen tytär kutsutaan? 654 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 Ashleighin kohdalla - 655 00:40:13,869 --> 00:40:17,623 sain ohjeen olla kutsumatta häntä häihin. 656 00:40:19,458 --> 00:40:23,879 Olin autossa H:n kanssa ja Ashleigh oli kaiuttimessa. Keskustelimme läpi - 657 00:40:23,963 --> 00:40:27,716 saamamme ohjeet ja miksi niihin oli päädytty. 658 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 Se sattui. 659 00:40:35,266 --> 00:40:39,854 Muistaakseni sanoin olevani hieman loukkaantunut, 660 00:40:41,689 --> 00:40:44,066 mutta ymmärsin, mistä oli kyse. 661 00:40:47,486 --> 00:40:52,616 Sain tietää, että biologisen äitini takia - 662 00:40:53,409 --> 00:40:57,746 minulle hyvin tärkeässä suhteessa - 663 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 tapahtui näin. 664 00:41:04,795 --> 00:41:08,382 Se, että minuun suhtauduttiin äitini takia näin, 665 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 oli raskas kokemus. 666 00:41:19,685 --> 00:41:22,771 Laittakaa rapakon takana päivämäärä mieleen, 667 00:41:22,855 --> 00:41:24,899 sillä palatsi on julkaissut tietoja… 668 00:41:24,982 --> 00:41:26,734 Häiden lähestyessä - 669 00:41:28,152 --> 00:41:31,697 innostus kasvoi maassa uskomattomiin mittasuhteisiin. 670 00:41:32,573 --> 00:41:35,743 Se on upeaa. Hän on erilainen, 2000-lukua. 671 00:41:35,826 --> 00:41:36,994 Juuri sitä, mitä tarvitaan. 672 00:41:37,077 --> 00:41:38,996 Koemme iloa ja onnea. 673 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 Tulossa on vanhat kunnon häät. 674 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 Ensinnäkin ihmettelen, miten Harry sai napattua hänet. 675 00:41:45,544 --> 00:41:48,923 He olivat silminnähden rakastuneita. 676 00:41:49,548 --> 00:41:51,383 Se hehkui ulospäin. 677 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 Kaikki olivat onnellisia. 678 00:41:53,427 --> 00:41:54,428 Kiva. 679 00:41:55,304 --> 00:41:59,099 Näen asiat ystäväni, en prinsessan näkökulmasta. 680 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 He ovat todella läheisiä. 681 00:42:03,562 --> 00:42:06,941 He luottavat toisiinsa täysin ja ovat toistensa - 682 00:42:07,024 --> 00:42:09,652 parhaat ystävät. 683 00:42:10,945 --> 00:42:12,279 LIITTYKÄÄ HÄÄJUHLIIMME 684 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 Olin valtavan innoissani. 685 00:42:15,241 --> 00:42:17,868 19. TOUKOKUUTA 2018 KELLO 7.30 WINDSOR HOME PARK 686 00:42:20,579 --> 00:42:23,290 Tänään on suuri päivä Meghan Marklelle. 687 00:42:23,374 --> 00:42:25,918 Kuninkaallinen perhe saapui vain pari minuuttia sitten - 688 00:42:26,001 --> 00:42:30,756 Westminster Abbeyhin kansainyhteisön päivän jumalanpalvelukseen. 689 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 Värikkäitä lippuja olivat kantamassa nuoret kansalaiset maista, 690 00:42:34,593 --> 00:42:36,845 jotka osallistuivat juhlintaan. 691 00:42:36,929 --> 00:42:42,184 On edelleen suuri ilo ja kunnia palvella teitä kansainyhteisön johtajana. 692 00:42:42,268 --> 00:42:46,438 Vuonna 1949 täällä Buckinghamin palatsissa - 693 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 isäni tapasi hallituksen päämiehen - 694 00:42:49,483 --> 00:42:52,945 ja he vahvistivat Lontoon julistuksen, 695 00:42:53,028 --> 00:42:55,990 jolla luotiin kansainyhteisön nykyinen muoto. 696 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 Jumala suojelkoon kuningasta. 697 00:43:01,328 --> 00:43:05,416 Kun tutkitaan maiden siirtymistä siirtomaavallan alta itsenäisyyteen, 698 00:43:05,499 --> 00:43:08,460 huomataan, että Britannian rooli oli merkittävä. 699 00:43:08,544 --> 00:43:10,462 BRITTILÄINEN IMPERIUMI 700 00:43:10,546 --> 00:43:14,508 Britannia laski, että itsenäisyys kannatti myöntää maille - 701 00:43:14,592 --> 00:43:18,304 tavalla, joka suojasi Britannian kaupallisia ja kapitalistisia tavoitteita. 702 00:43:18,387 --> 00:43:22,808 Siten luotiin etuoikeutettu ryhmä aiemmista siirtomaista. 703 00:43:22,891 --> 00:43:24,268 Eli kansainyhteisö. 704 00:43:24,893 --> 00:43:28,230 Brittiläisen kultarannikon pääkaupungissa Accrassa valmistaudutaan innolla - 705 00:43:28,314 --> 00:43:31,609 toivottamaan kuninkaalliset vieraat tervetulleiksi. 706 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 Brittimonarkia on erilainen kuin muut länsi-Euroopan monarkiat. 707 00:43:36,280 --> 00:43:38,824 Se on kansainvälinen monarkia. 708 00:43:38,907 --> 00:43:42,953 Kuningatar on valtionpäämies yli kymmenessä maassa ympäri maailmaa. 709 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 Täyttäessäni 21 vuotta - 710 00:43:45,581 --> 00:43:50,085 olen 10 000 kilometrin päässä paikasta, jossa synnyin. 711 00:43:50,169 --> 00:43:53,672 En kuitenkaan ole 10 000 kilometrin päässä kotoa. 712 00:43:55,049 --> 00:43:59,053 Monarkiaa perustellaan vahvasti - 713 00:43:59,678 --> 00:44:00,804 kansainyhteisöllä. 714 00:44:01,639 --> 00:44:06,185 Kuningatar otti elämäntehtäväkseen taistella kansainyhteisön puolesta. 715 00:44:06,268 --> 00:44:07,353 Hän on siitä kuuluisa. 716 00:44:07,436 --> 00:44:11,231 Häntä arvostetaan syvästi siksi, että hän piti instituutiota pystyssä. 717 00:44:11,899 --> 00:44:15,861 Julistan teidän edessänne, että omistan elämäni, 718 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 oli se lyhyt tai pitkä, 719 00:44:18,530 --> 00:44:22,743 meidän mahtavan brittiläisen perheemme palvelemiselle. 720 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 Perheen, johon me kaikki kuulumme. 721 00:44:26,246 --> 00:44:29,917 Jos jatkamme vankkumatonta yhteistyötä, 722 00:44:30,793 --> 00:44:34,296 kansainyhteisö tarjoaa jatkossakin vakautta - 723 00:44:34,380 --> 00:44:37,508 ja jatkuvuutta tuleville sukupolville. 724 00:44:41,595 --> 00:44:43,305 Kansainyhteisöstä annetaan kuva - 725 00:44:43,389 --> 00:44:45,974 joukkona ystäviä, jotka jakavat samat arvot. 726 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 Mielikuva on minusta ongelmallinen. 727 00:44:47,976 --> 00:44:51,230 Kutsun sitä joskus "Kansainyhteisön imperiumi 2.0" nimellä. 728 00:44:51,313 --> 00:44:53,315 Sitä se on. 729 00:44:53,899 --> 00:44:56,235 Mikään ei ole muuttunut. Pelkästään markkinointi. 730 00:44:57,152 --> 00:44:59,113 Jos tutkii kansainyhteisön mustia yhteisöjä, 731 00:44:59,196 --> 00:45:03,283 huomaa, että olosuhteet ovat lähes yhtä kehnot kuin 50 tai 100 vuotta sitten. 732 00:45:04,785 --> 00:45:09,623 Syy köyhyyteen on siinä, että heidän rikkautensa on viety muualle. 733 00:45:09,706 --> 00:45:14,128 He, jotka nauttivat näistä rikkauksista, ovat sukupolvi sukupolvelta - 734 00:45:14,211 --> 00:45:17,923 edelleen rikkaita. Samoin köyhyys siirtyy sukupolvelta toiselle. 735 00:45:18,006 --> 00:45:20,426 Taloudellinen tilanne selvästi periytyy. 736 00:45:22,302 --> 00:45:26,014 Silti Britanniassa kerrotaan tarinaa, että historiallisiin tapahtumiin - 737 00:45:26,098 --> 00:45:27,891 ei ole tarvetta palata. 738 00:45:28,767 --> 00:45:34,273 Tilanne on kipeä miljoonille briteille, 739 00:45:34,356 --> 00:45:38,402 joiden omat muistikuvat ovat erilaisia kuin imperiumin. 740 00:45:41,655 --> 00:45:47,453 Nyt meillä oli nainen, joka näytti samalta kuin suurin osa kansainyhteisöä. 741 00:45:48,495 --> 00:45:51,290 Meghan edusti jotakin. 742 00:45:51,373 --> 00:45:52,249 Heräsi toivoa siitä, 743 00:45:52,332 --> 00:45:55,502 että ehkä vuosien ajan välteltyjä - 744 00:45:55,586 --> 00:45:57,754 vaikeita keskusteluja viimein käytäisiin. 745 00:46:01,133 --> 00:46:03,427 23. HUHTIKUUTA 2018, 26 PÄIVÄÄ HÄIHIN 746 00:46:03,510 --> 00:46:06,513 Prinssi Harry ja Meghan Markle osallistuvat muistotilaisuuteen, 747 00:46:06,597 --> 00:46:10,309 joka pidetään Stephen Lawrencen muistoksi. 748 00:46:11,101 --> 00:46:13,395 Kahdeksantoistavuotias poika on puukotettu kuoliaaksi, 749 00:46:13,479 --> 00:46:15,481 kun hän odotti bussia Lontoossa. 750 00:46:15,564 --> 00:46:19,067 Häntä ja hänen ystäväänsä lähestyi pieni jengi… 751 00:46:19,151 --> 00:46:23,822 …valkoihoiset puukottivat häntä rasistisessa hyökkäyksessä… 752 00:46:23,906 --> 00:46:28,577 Tarinassa oli kaksi surullista puolta. 753 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 Stephen Lawrencen murha ja poliisin kyvyttömyys - 754 00:46:32,164 --> 00:46:35,918 löytää syyllisiä lain eteen. 755 00:46:36,001 --> 00:46:38,086 Ketään ei ole tuomittu Stephenin murhasta. 756 00:46:38,170 --> 00:46:42,633 Paikallisten tunteet kuohuvat vielä kaksi vuotta rasistisen hyökkäyksen jälkeen. 757 00:46:43,258 --> 00:46:46,428 Olen järkyttynyt. En olisi uskonut, että taas käy näin. 758 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 Minkä arvoinen on mustan ihmisen elämä? 759 00:46:49,848 --> 00:46:53,519 Stephen Lawrence -tutkinnan ympärillä mellakointia. 760 00:46:53,602 --> 00:46:56,647 Tutkinnan ulkopuolella syntyi tappelu tänään iltapäivällä, 761 00:46:56,730 --> 00:47:00,108 kun viisi nuorta valkoista miestä tappeli vihaisen väkijoukon kanssa. 762 00:47:02,319 --> 00:47:06,365 Tapaus oli niin vastenmielinen, 763 00:47:06,448 --> 00:47:09,868 että sitä oli vaikea jättää huomiotta. 764 00:47:10,827 --> 00:47:13,705 Sen ansiosta mustien ihmisten valituksia - 765 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 huomioita ja kokemuksia oli vaikea enää kieltää. 766 00:47:19,002 --> 00:47:21,922 Muistotilaisuuden päälle langettaa varjonsa - 767 00:47:22,005 --> 00:47:26,093 tieto, että Stephenin tappajista vain kaksi on saatu oikeuden eteen. 768 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 Oli merkittävä asia, että Meghan ja Harry osallistuivat muistotilaisuuteen. 769 00:47:32,099 --> 00:47:35,894 Se osoitti yritystä puhua kivusta, 770 00:47:35,978 --> 00:47:38,730 jota monet kokivat Stephen Lawrencen murhan johdosta. 771 00:47:38,814 --> 00:47:40,899 Tapahtumasta on 25 vuotta. 772 00:47:40,983 --> 00:47:43,819 Voimme vain kuvitella, millainen Stephen olisi nyt ollut. 773 00:47:44,820 --> 00:47:48,740 Mustien yhteisöt Britanniassa ottivat eleen tyytyväisinä vastaan. 774 00:47:51,785 --> 00:47:54,329 Olen aina pitänyt prinssi Harryä - 775 00:47:55,163 --> 00:47:59,209 vain yhtenä vanhemmista kuninkaallisista jotka ovat hieman rasistisia - 776 00:47:59,293 --> 00:48:01,295 sekä erittäin välinpitämättömiä. 777 00:48:01,378 --> 00:48:05,757 Mutta olen hänen matkaansa seuratessani nähnyt, että hän on omistautunut - 778 00:48:05,841 --> 00:48:08,927 oppimaan lisää siitä, mitä hänen kaltaisensa pitää oppia - 779 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 voidakseen karistaa rasistisuuden. 780 00:48:18,812 --> 00:48:20,188 12 PÄIVÄÄ HÄIHIN 781 00:48:20,272 --> 00:48:24,776 Jännitys Windsorissa kohoaa. 782 00:48:25,944 --> 00:48:27,487 Käsillä on viimeiset 12 päivää. 783 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 H-hetki on uskomattoman lähellä. 784 00:48:29,281 --> 00:48:32,868 Sata tuhatta ihmistä yrittää mahtua näille teille lauantaina. 785 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 Hän tekee historiaa 19. toukokuuta. 786 00:48:35,912 --> 00:48:37,539 Olemme niin ylpeitä Meghanista. 787 00:48:37,623 --> 00:48:38,790 Tuleeko juhlista hurjat? 788 00:48:38,874 --> 00:48:40,292 Ehdottomasti. 789 00:48:43,045 --> 00:48:47,424 Meghan Marklen matka kappeliin 19. toukokuuta - 790 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 alkaa epätavanomaisesti, 791 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 koska hänen rinnallaan autossa on hänen äitinsä. 792 00:48:52,429 --> 00:48:56,183 He kaartavat autolla tämän pitkän kävelytien alkuun. 793 00:48:56,266 --> 00:49:00,812 Meghan tapaa isänsä Thomas Marklen Pyhän Yrjön kappelin länsiportailla - 794 00:49:00,896 --> 00:49:03,315 ennen alttarille kävelemistä. 795 00:49:03,398 --> 00:49:06,193 Meghanin isä lentää paikalle viikkoa ennen häitä, 796 00:49:06,276 --> 00:49:10,781 ja tapaa tulevan vävynsä ensimmäistä kertaa. 797 00:49:10,864 --> 00:49:12,574 MATKAMUISTOMYYMÄLÄ 798 00:49:12,658 --> 00:49:15,035 Ennen häitä jännitys oli korkealla. 799 00:49:15,118 --> 00:49:19,956 Hän joutui myös taistelemaan kaikkien kanssa. 800 00:49:20,040 --> 00:49:24,711 MEGHANIA JAHDATAAN LEHTIOTSIKOIDEN TOIVOSSA 801 00:49:25,504 --> 00:49:30,133 THE SUN TUOTTI SARJAN JUORUJA 802 00:49:30,217 --> 00:49:33,804 On uskomatonta, mitä kaikkea ihmiset tekevät rahasta. 803 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 JUTTUJA YKSINOIKEUDELLA ENSI VIIKOLLA 804 00:49:35,639 --> 00:49:40,102 Viisikymmentä tuhatta, sata tuhatta siitä, että antaa valokuvia tai - 805 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 kehittelee tarinan. 806 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 ILTAPÄIVÄLEHDET PYYSIVÄT SIMON REXIÄ VALEHTELEMAAN 807 00:49:44,606 --> 00:49:48,235 Luojan kiitos useimmat kieltäytyivät. 808 00:49:54,741 --> 00:50:00,539 Viikko ennen häitä sain puhelun yhteiseltä viestintäassistentiltamme. 809 00:50:00,622 --> 00:50:04,543 Hän sanoi, että seuraavana päivänä lehtiin tulisi juttu, 810 00:50:04,626 --> 00:50:08,213 jossa isäni esittelee lavastettuja valokuvia rahaa vastaan. 811 00:50:08,296 --> 00:50:09,423 Millaisia kuvia? 812 00:50:10,632 --> 00:50:12,759 JÄÄKÖ MEGHANIN ISÄ POIS HÄISTÄ? 813 00:50:12,843 --> 00:50:15,846 Ne olivat suhteellisen harmittomia. 814 00:50:15,929 --> 00:50:22,144 Yhdessä kuvassa hän lukee kirjaa, joka kertoo - 815 00:50:22,769 --> 00:50:24,646 Isosta-Britanniasta. 816 00:50:24,730 --> 00:50:27,649 Muistan todenneeni naiivisti toimistolla, 817 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 että se oli todella suloista. 818 00:50:30,026 --> 00:50:33,822 Elin aidosti mukana - 819 00:50:33,905 --> 00:50:37,200 häiden mukanaan tuomassa rakkauskuplassa. 820 00:50:37,284 --> 00:50:42,748 Kollegani tipautti minut nopeasti maan pinnalle ja totesi, 821 00:50:42,831 --> 00:50:45,500 että kuva on lavastettu. 822 00:50:48,962 --> 00:50:50,756 Kuulin asiasta ensimmäistä kertaa. 823 00:50:52,257 --> 00:50:55,343 Jason sanoi, että minun pitää soittaa isälleni ja kysyä, onko juttu totta. 824 00:50:55,427 --> 00:50:57,679 Juttu voisi aiheuttaa meille hankaluuksia. 825 00:51:00,682 --> 00:51:02,517 Soitimme H:n kanssa isälleni. 826 00:51:03,810 --> 00:51:07,105 Meille sanottiin, että olet myynyt valokuvia iltapäivälehdille. 827 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 Onko se totta? Hän vastasi "ei". 828 00:51:12,861 --> 00:51:17,240 Sanoin puhelussa, että ellei juttua saada estettyä, 829 00:51:17,324 --> 00:51:19,785 ja se tulee julki seuraavana päivänä, 830 00:51:19,868 --> 00:51:23,747 voisimme lähettää jonkun hakemaan isän kotoa, 831 00:51:23,830 --> 00:51:27,209 koska hänen talolleen tulisi valtava mediaryntäys. 832 00:51:27,292 --> 00:51:31,713 Ehdotin, että hakisimme hänet päivää aiemmin Meksikosta. 833 00:51:31,797 --> 00:51:33,882 Se ei sopinut hänelle. 834 00:51:37,093 --> 00:51:39,304 Se tuntui erikoiselta. 835 00:51:41,765 --> 00:51:44,100 Mietin, että siinä ei ollut järkeä. 836 00:51:44,893 --> 00:51:46,228 Suljimme puhelimen. 837 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 Katsoin Harryä. 838 00:51:52,609 --> 00:51:55,153 Sanoin, että jostain syystä en uskonut isääni. 839 00:51:56,863 --> 00:52:00,826 Meghan Marklen isän ympärillä kuhisee tänään. 840 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 14. TOUKOKUUTA 2018, VIISI PÄIVÄÄ HÄIHIN 841 00:52:05,121 --> 00:52:08,667 Herra Marklen väitetään lavastaneen kuvia itsestään paparazzeja varten. 842 00:52:08,750 --> 00:52:12,170 Hänelle maksettiin kuvista 100 000 dollaria. 843 00:52:12,254 --> 00:52:14,464 Iltapäivälehtien otsikot ovat - 844 00:52:14,548 --> 00:52:16,299 hurjia tänä aamuna. 845 00:52:17,551 --> 00:52:21,513 Kaikki keskittyivät häiden valmisteluun. 846 00:52:22,222 --> 00:52:25,725 Yhtäkkiä tilanne räjähti. 847 00:52:26,476 --> 00:52:28,478 Olin todella järkyttynyt siitä, 848 00:52:28,562 --> 00:52:33,733 että Tom lähti mukaan siihen sirkukseen. 849 00:52:33,817 --> 00:52:35,735 Valokuvaskandaalin pyörteissä… 850 00:52:35,819 --> 00:52:38,655 Olin pettynyt, että media tarttui siihen. 851 00:52:38,738 --> 00:52:40,699 Haluatko kertoa mielipiteesi siitä, 852 00:52:40,782 --> 00:52:44,077 että ex-miehesi lavasti kuvia paparazzeja varten? 853 00:52:45,161 --> 00:52:48,039 Se, että hän löi sillä rahoiksi. 854 00:52:50,166 --> 00:52:54,296 Hän on vanhempi. Vanhemmat eivät tee sellaista. 855 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 Se ei ollut isällinen teko. 856 00:52:57,966 --> 00:53:00,844 Paparazzit ja toimittajat ryhtyivät seuraamaan häntä. 857 00:53:01,428 --> 00:53:04,890 Ajauduimme erilleen, kun ei vastannut puheluihini - 858 00:53:04,973 --> 00:53:07,100 vaan puhui sen sijaan TMZ:lle. 859 00:53:08,393 --> 00:53:11,521 Paljastimme juuri ison ja likaisen tarinan sivustollamme. 860 00:53:11,605 --> 00:53:15,984 Meghan Marklen isän piti taluttaa hänet alttarille. 861 00:53:16,067 --> 00:53:21,156 Kuulimme Meghanin isältä, että hän ei tee sitä, 862 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 eikä edes osallistu koko häihin. 863 00:53:24,200 --> 00:53:27,203 Sain lukea iltapäivälehtien otsikosta, 864 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 että hän ei tulisi häihimme. 865 00:53:30,624 --> 00:53:33,335 15. TOUKOKUUTA 2018, 4 PÄIVÄÄ HÄIHIN 866 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 Meghanin isä, 73-vuotias Thomas Markle, 867 00:53:36,087 --> 00:53:37,923 on saanut sydänkohtauksen - 868 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 aiheutettuaan ensin skandaalin - 869 00:53:40,634 --> 00:53:43,595 lavastetuilla lehtikuvilla. 870 00:53:43,678 --> 00:53:47,349 Yhtäkkiä minulle kerrottiin, että hän oli sairaalassa. 871 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 Ihmettelin, miksei hän vastaa puheluihini. 872 00:53:49,517 --> 00:53:52,354 Emme olleet vihaisia, halusimme vain puhua. 873 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 THOMAS: OLEN TAKAISIN SAIRAALASSA 874 00:53:54,439 --> 00:53:56,775 MEGHAN: OLEN YRITTÄNYT TAVOITTAA. MISSÄ SAIRAALASSA? 875 00:53:56,858 --> 00:54:00,570 Hän kertoi saaneensa sydänkohtauksen kuusi päivää aiemmin. 876 00:54:00,654 --> 00:54:03,865 Soitimme hänelle yhä uudestaan. 877 00:54:03,949 --> 00:54:06,743 Hän ei ole sanonut, ettei haluaisi olla paikalla. 878 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Ymmärrän. -Hän haluaa… 879 00:54:08,411 --> 00:54:11,164 Koko maailma seuraa tätä näytelmää. 880 00:54:11,247 --> 00:54:14,000 Hän on pahoillaan kaikkien puolesta. -Vapauttakaa Thomas Markle. 881 00:54:14,084 --> 00:54:16,878 THOMAS EI OLE KUULLUT MEGHANISTA 882 00:54:16,962 --> 00:54:20,131 Herra Markle ei toivonut tätä. -Hän ei kaivannut huomiota. 883 00:54:20,215 --> 00:54:22,717 Senkin jälkeen mitä luin mediasta, soitin hänelle. 884 00:54:22,801 --> 00:54:25,053 Emme ymmärrä, mitä on meneillään. 885 00:54:25,136 --> 00:54:28,431 Oletko kunnossa? Missä sairaalassa olet? 886 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 Yritimme käsittää, mistä oikein oli kyse. 887 00:54:31,101 --> 00:54:35,480 Miten on mahdollista, ettei isäsi osallistu häihisi? 888 00:54:35,563 --> 00:54:36,439 ISÄ PYYTÄÄ ANTEEKSI 889 00:54:36,523 --> 00:54:39,484 17. TOUKOKUUTA 2018, 2 PÄIVÄÄ HÄIHIN 890 00:54:40,902 --> 00:54:43,446 OTE LAILLISESTI TODISTETUSTA ASIAKIRJASTA 891 00:54:43,530 --> 00:54:45,699 M: H. 892 00:54:45,782 --> 00:54:50,745 Lopulta joku laittoi viestin hänen puhelimestaan. 893 00:54:50,829 --> 00:54:52,288 TM: EN OLE HALUNNUT SATUTTAA SINUA 894 00:54:52,372 --> 00:54:53,873 EN OLE KUULLUT PUHELINSOITOISTASI 895 00:54:53,957 --> 00:54:58,044 Se oli todella omituista. Ihmisillä on oma kirjoitustyylinsä. 896 00:54:58,128 --> 00:55:00,130 Isäni käytti aina paljon hymiöitä. 897 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 Hän käytti kolmea pistettä. 898 00:55:04,467 --> 00:55:08,179 Viestit olivat aivan päinvastaisia. 899 00:55:10,181 --> 00:55:11,766 Hän kutsui minua Meghaniksi. 900 00:55:14,352 --> 00:55:18,398 Hän ei ollut koskaan ennen kutsunut minua nimellä Meghan. 901 00:55:18,481 --> 00:55:21,985 Meg. Vanhempani ja kaikki ystäväni käyttävät nimeä Meg. 902 00:55:22,068 --> 00:55:23,820 Viestit eivät ole isältäni. 903 00:55:25,113 --> 00:55:28,408 TM: OLISINPA KUOLLUT NIIN VOISITTE ESITTÄÄ SURULLISTA 904 00:55:28,491 --> 00:55:31,745 Tajusimme, että hänen puhelimeensa oli murtauduttu. 905 00:55:31,828 --> 00:55:33,955 M: TOM, HARRY TÄÄLLÄ. VASTAA PUHELIMEEN. 906 00:55:34,039 --> 00:55:36,124 HALUAN VARMISTAA, ETTÄ OLET SIELLÄ 907 00:55:36,207 --> 00:55:37,959 ET KUULOSTA OMALTA ITSELTÄSI 908 00:55:38,043 --> 00:55:41,004 Pyysimme häntä vastaamaan puheluun, että saisimme varmuuden. 909 00:55:42,422 --> 00:55:43,339 Emme ikinä puhuneet. 910 00:55:46,843 --> 00:55:50,305 Se on uskomattoman surullista. Hänellä oli isä. 911 00:55:50,388 --> 00:55:51,723 Nyt hänellä ei ole isää. 912 00:55:52,557 --> 00:55:54,851 Se on minun syytäni. 913 00:55:54,934 --> 00:55:57,604 Ellei Meg seurustelisi kanssani, 914 00:55:57,687 --> 00:56:02,233 hänen isänsä olisi edelleen hänen isänsä. 915 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 Mahtavaa. 916 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Hei, isä. Sain englannin kielen palkinnon. -Tiedän. 917 00:56:10,992 --> 00:56:14,746 No niin. Näkyykö? 918 00:56:14,829 --> 00:56:18,666 Nähdään myöhemmin. Missä se nappi on? 919 00:56:20,543 --> 00:56:22,879 Minun täytyy tarkentaa poispäin. 920 00:56:22,962 --> 00:56:24,672 Paina nappia sieltä takaa. 921 00:56:32,097 --> 00:56:34,557 18. TOUKOKUUTA 2018, PÄIVÄÄ ENNEN HÄITÄ 922 00:56:34,641 --> 00:56:38,103 Kuninkaallisten häiden alkuun on enää 24 tuntia. 923 00:56:38,186 --> 00:56:42,690 Häiden odotetaan keräävän yli kaksi miljardia katsojaa. 924 00:56:46,236 --> 00:56:48,279 Ilmapiiri on jännityksestä sakeana. 925 00:56:48,363 --> 00:56:52,534 Nämä kuninkaalliset häät ovat monella tapaa poikkeukselliset. 926 00:56:53,118 --> 00:56:56,121 Suuri paljastus on luvassa 24 tunnin kuluttua. 927 00:58:39,015 --> 00:58:41,059 Tekstitys: Jaana Puhakainen