1
00:00:07,716 --> 00:00:11,428
27 DE NOVIEMBRE DE 2017
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
Muy bien.
3
00:00:17,308 --> 00:00:20,562
Su Alteza Real y Meghan Markle,
felicidades a ambos.
4
00:00:20,645 --> 00:00:21,479
Gracias.
5
00:00:21,563 --> 00:00:24,566
Comencemos con la proposición
y el momento del compromiso.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,609
¿Cuándo sucedió? ¿Cómo paso?
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,238
Fue hace unas pocas semanas.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,575
A principios de este mes.
Aquí en nuestra casa de campo.
9
00:00:34,159 --> 00:00:36,786
En vuestra entrevista de compromiso…
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,081
Telerrealidad orquestada, sí.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,419
Estaba ensayado.
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,799
Estuvimos fuera con la prensa,
luego entramos
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
nos sacamos el abrigo y empezamos.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,511
Fue todo seguido.
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
MUY FELICES.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Esta mañana hay muchos corazones rotos
17
00:01:01,227 --> 00:01:04,230
porque sin duda es el miembro
más popular de la familia real…
18
00:01:04,314 --> 00:01:05,690
- La noticia…
- Creo que es…
19
00:01:05,774 --> 00:01:09,235
- El príncipe Enrique y Meghan Markle…
- La reacción hasta ahora…
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,529
El palacio de Buckingham
anuncia con orgullo
21
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
el compromiso del príncipe Enrique
y Meghan Markle.
22
00:01:15,408 --> 00:01:18,036
Dios salve a la reina.
23
00:01:20,121 --> 00:01:22,540
¿O sea, que te preparan
antes de preguntarte esto?
24
00:01:22,624 --> 00:01:23,708
¿O cómo funciona?
25
00:01:23,792 --> 00:01:27,462
Sí, y también hay veces que
quieren ver el anillo y hay que enseñarlo.
26
00:01:27,545 --> 00:01:30,423
La piedra principal
la conseguí en Botsuana.
27
00:01:30,507 --> 00:01:35,678
Y los pequeños diamantes a los lados
son de la colección de joyas de mi madre
28
00:01:35,762 --> 00:01:39,516
para asegurarnos de que ella está
con nosotros en este viaje de locos.
29
00:01:42,352 --> 00:01:46,523
¿Qué crees que habría pensado
o dicho tu madre sobre Meghan?
30
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
Habrían sido como uña y carne.
31
00:01:49,400 --> 00:01:53,071
Sin lugar a duda,
creo que ella habría estado muy feliz.
32
00:01:53,154 --> 00:01:56,699
Estaría saltando de alegría por mí.
33
00:01:56,783 --> 00:02:00,203
Y como he dicho, creo que
habría congeniado muy bien con Meghan.
34
00:02:00,286 --> 00:02:01,996
- Estoy seguro…
- Está con nosotros.
35
00:02:02,080 --> 00:02:04,916
Sí, está con nosotros,
saltando de alegría en algún lugar.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
Este es el final feliz que
todos deseaban para el príncipe.
37
00:02:08,461 --> 00:02:09,462
Estaban muy felices.
38
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
Estamos emocionados.
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Una noticia emocionante, estoy muy feliz.
40
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
Su familia me ha acogido muy bien.
41
00:02:15,552 --> 00:02:18,054
- Katherine ha sido increíble.
- Es maravillosa.
42
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
Increíble. Al igual que Guillermo.
43
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
¿Conocéis a la familia del otro?
44
00:02:22,433 --> 00:02:26,146
Hemos pasado mucho tiempo
con mi madre. Fue muy divertido.
45
00:02:26,229 --> 00:02:29,774
Y él ha hablado con mi padre alguna vez.
Pero aún no ha podido conocerlo.
46
00:02:30,567 --> 00:02:34,737
La novia es estadounidense
y con orígenes mestizos.
47
00:02:34,821 --> 00:02:37,657
- Una mestiza…
- Hay muchos aspectos sobre ella
48
00:02:37,740 --> 00:02:41,327
que la hacen ser relevante
para la generación moderna.
49
00:02:41,411 --> 00:02:44,122
¿Tenéis la sensación de que vuestra unión,
50
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
con unos orígenes diferentes,
representarán algo nuevo
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,501
para la familia real?
52
00:02:55,300 --> 00:02:58,761
Bueno, formamos un buen equipo,
eso lo tenemos claro.
53
00:02:58,845 --> 00:03:02,932
Y, con el tiempo,
esperamos poder tener un gran impacto
54
00:03:03,016 --> 00:03:05,435
sobre las cosas que nos preocupan.
55
00:03:05,518 --> 00:03:07,353
Lo estoy deseando, sí.
56
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
A lo que voy es que
no nos permitieron contar
57
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
nuestra historia porque ellos no querían.
58
00:03:14,110 --> 00:03:15,612
Nunca hemos podido.
59
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
Es verdad.
60
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
Esa es la consistencia.
61
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
Que fuese coherente.
62
00:03:21,659 --> 00:03:23,077
Hasta ahora.
63
00:03:23,161 --> 00:03:24,537
Por eso estamos aquí.
64
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Exacto.
65
00:04:07,580 --> 00:04:11,834
ENRIQUE Y MEGHAN
66
00:04:22,095 --> 00:04:25,932
¿Quién habría imaginado que Gran Bretaña
tendría una princesa negra?
67
00:04:26,724 --> 00:04:28,559
Era inconcebible.
68
00:04:29,143 --> 00:04:34,023
Era una conclusión
de la historia tan improbable
69
00:04:34,107 --> 00:04:35,650
que resultaba sorprendente.
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,194
ISLAS BRITÁNICAS
71
00:04:38,278 --> 00:04:43,074
Es difícil creer el papel que desempeñó
Gran Bretaña en la historia moderna.
72
00:04:44,033 --> 00:04:49,038
Esta pequeña isla frente a las costas
de Europa era el centro del mayor imperio
73
00:04:49,122 --> 00:04:50,665
que el mundo ha visto jamás.
74
00:04:51,374 --> 00:04:55,169
La pregunta que debemos hacernos es:
"¿Quién ha pagado el precio de esto?".
75
00:04:55,253 --> 00:04:58,673
MUNDO
76
00:04:58,756 --> 00:05:02,260
A menudo se dice que
en Gran Bretaña había un Sur profundo
77
00:05:02,343 --> 00:05:06,431
que era tan brutal, que en realidad
esclavizó a más africanos
78
00:05:06,514 --> 00:05:08,683
que los Estados Unidos de América.
79
00:05:08,766 --> 00:05:10,476
Ese Sur profundo era el Caribe.
80
00:05:12,103 --> 00:05:14,147
Estaba fuera del país. Muy lejos.
81
00:05:14,939 --> 00:05:16,899
Estaba fuera de la vista y de la mente.
82
00:05:17,900 --> 00:05:22,280
Jamaica fue un centro increíblemente
rentable de esclavitud británica.
83
00:05:22,363 --> 00:05:24,907
Y no olvidemos
el asentamiento en América del Norte.
84
00:05:24,991 --> 00:05:28,619
Tabaco en Virginia y Maryland,
arroz en el sur.
85
00:05:28,703 --> 00:05:31,914
La esclavitud alimentaba
este antiguo imperio británico.
86
00:05:33,666 --> 00:05:37,378
El primer viaje comercial de esclavos
que realizó Gran Bretaña,
87
00:05:37,462 --> 00:05:40,048
lo financió personalmente
la reina Isabel I.
88
00:05:41,215 --> 00:05:45,344
Y otros reyes y reinas
lo siguieron financiando,
89
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
hasta su abolición.
90
00:05:47,722 --> 00:05:50,433
ABOLIDA LA TRATA DE ESCLAVOS
91
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
Cuando estaba en el colegio,
el único aspecto
92
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
de la historia de la esclavitud británica
93
00:05:55,480 --> 00:05:58,441
que me contaron
fue la abolición de la esclavitud.
94
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
25 DE MARZO, 1807
ABOLICIÓN TRATA DE ESCLAVOS
95
00:06:00,109 --> 00:06:02,695
En 1807, Gran Bretaña abolió
la trata de esclavos
96
00:06:02,779 --> 00:06:06,365
y en la década de 1830
Gran Bretaña abolió su imperio esclavista.
97
00:06:06,449 --> 00:06:09,702
Pero incluso al contar
esa parte de la historia tan selectiva,
98
00:06:10,369 --> 00:06:12,872
omitimos un aspecto crucial.
99
00:06:13,623 --> 00:06:17,752
No solo se abolió la esclavitud, sino que
se compensó a los amos de esos esclavos.
100
00:06:18,336 --> 00:06:20,505
Recibieron una compensación enorme.
101
00:06:20,588 --> 00:06:23,674
Veinte millones de libras
por su propiedad humana.
102
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
CONTRIBUYENTES COMPENSAN A
ESCLAVISTAS DURANTE MÁS DE 180 AÑOS
103
00:06:24,967 --> 00:06:28,554
Es solo otra forma de borrar
de nuestra memoria la esclavitud
104
00:06:28,638 --> 00:06:31,182
de la historia de Gran Bretaña.
105
00:06:32,016 --> 00:06:36,062
Dios salve a nuestra misericordiosa reina.
106
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
Larga vida a nuestro noble rey…
107
00:06:38,731 --> 00:06:43,736
Al crecer en el Reino Unido,
ignoraba por completo
108
00:06:43,820 --> 00:06:45,696
esa historia y ese legado.
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,867
Si hecho la vista atrás,
creo que se le dio mucha importancia
110
00:06:49,951 --> 00:06:54,497
a celebrar nuestro poder colonial
111
00:06:54,580 --> 00:06:58,918
y lo importante que solía ser
Gran Bretaña a nivel mundial.
112
00:07:01,838 --> 00:07:06,175
Creo que una de las cosas más extraña
es que fue solo en las últimas décadas
113
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
de ese periodo imperial,
114
00:07:07,969 --> 00:07:12,014
cuando negros y mestizos emigraron
a Gran Bretaña en grandes números.
115
00:07:14,600 --> 00:07:19,397
A mediados del siglo XX,
Gran Bretaña fue a las islas del Caribe
116
00:07:19,480 --> 00:07:22,066
a reclutar personas
para conducir autobuses,
117
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
convertirse en enfermeras
118
00:07:24,277 --> 00:07:26,821
en el recién creado
Servicio Nacional de Salud
119
00:07:26,904 --> 00:07:30,408
o en maestros en colegios
que se acababan de ampliar.
120
00:07:31,409 --> 00:07:34,203
Y en general, fueron trabajos mal pagados.
121
00:07:36,497 --> 00:07:40,418
Fue la única vez en la historia
que Londres comenzó a parecer,
122
00:07:40,501 --> 00:07:43,379
como si de verdad fuera
el centro de un imperio
123
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
formado principalmente por gente blanca.
124
00:07:47,592 --> 00:07:51,012
Creo que lo que ha pasado
en los últimos 50, 60 años,
125
00:07:51,095 --> 00:07:55,433
es que ha habido un llamamiento
para reconstruir el país,
126
00:07:55,516 --> 00:07:58,978
reconstruir Gran Bretaña.
Reconstruir sus instituciones.
127
00:07:59,979 --> 00:08:04,275
Así que el momento en el que pensé:
"Bueno, esto es significativo",
128
00:08:04,358 --> 00:08:06,652
fue cuando ellos se comprometieron.
129
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
¿Podría ser este realmente un momento
en el que, en esencia,
130
00:08:12,116 --> 00:08:15,203
la familia real se pusiera al día
con el resto de Gran Bretaña?
131
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
1 DE DICIEMBRE, 2017. 5 MESES PARA LA BODA
132
00:08:18,956 --> 00:08:24,295
Nottingham, esta mañana, centro de todas
las miradas a ambos lados del Atlántico.
133
00:08:26,005 --> 00:08:28,132
La multitud espera para ocupar su lugar
134
00:08:28,216 --> 00:08:31,886
en el cuento de hadas del príncipe soldado
y la actriz de Hollywood.
135
00:08:34,138 --> 00:08:38,643
Enrique ha traído a su chica a la ciudad,
así que yo he traído a la mía.
136
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
¿Por qué estás aquí?
137
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
Para ver a Meghan. Nada más.
138
00:08:44,815 --> 00:08:48,402
Este momento se retransmitirá
en todo el mundo.
139
00:08:48,486 --> 00:08:52,073
La primera prueba real para Meghan Markle.
140
00:08:53,991 --> 00:08:56,827
Nunca había visto fotos o vídeos
de un baño de masas.
141
00:08:57,453 --> 00:08:58,538
Ni sabía lo que era.
142
00:09:02,375 --> 00:09:06,462
Podía contarle lo que sabía por mi
propia experiencia de lo que había visto.
143
00:09:07,672 --> 00:09:12,593
Pero de lo que no sabía nada
era del estilo,
144
00:09:12,677 --> 00:09:16,556
de cómo tiene que ir vestida
una mujer y esas cosas.
145
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
Tú estabas con las tijeras:
"Tenemos cinco minutos".
146
00:09:19,267 --> 00:09:21,310
Pero yo: "¿Llevo estos pendientes?
147
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
¿Son hechos aquí?
148
00:09:22,645 --> 00:09:26,899
Compré esto por Internet, ¿está bien?
Espera, llevo la etiqueta. Córtala".
149
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
Entonces se rompió la cremallera…
150
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
Y dijo: "Vale, bien, imperdibles".
151
00:09:30,987 --> 00:09:33,531
Era todo una locura.
152
00:09:33,614 --> 00:09:34,991
"¿Lista?". "Sí". "Vale".
153
00:09:36,284 --> 00:09:38,703
Y como que nos dejamos llevar.
154
00:09:44,292 --> 00:09:46,752
Unos días después
de enterarnos de su compromiso,
155
00:09:46,836 --> 00:09:51,716
el príncipe Enrique y Meghan Markle
han hecho su primer paseo real.
156
00:09:51,799 --> 00:09:56,262
Como actriz, Meghan está acostumbrada
a la alfombra roja y a las multitudes.
157
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
Sin embargo, esto es diferente.
158
00:09:59,473 --> 00:10:01,434
Hola, Meghan.
159
00:10:01,517 --> 00:10:05,062
Estaban perfectos.
Y ella iba muy bien vestida.
160
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
- Estaba guapísima.
- Sí.
161
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Hola.
162
00:10:08,274 --> 00:10:11,110
Ella estuvo encantadora. Muy agradable.
163
00:10:11,193 --> 00:10:14,030
¡Meghan, te queremos!
164
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
¡Meghan!
165
00:10:15,197 --> 00:10:18,659
Todo el mundo
estaba emocionado, contento y feliz.
166
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
Y decían que era
como una bocanada de aire fresco.
167
00:10:23,497 --> 00:10:25,875
- Buena incorporación a la familia real.
- Sí.
168
00:10:25,958 --> 00:10:27,418
- Americana.
- Niños mestizos.
169
00:10:27,501 --> 00:10:30,421
Sí, niños mestizos en la familia real.
170
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
¡Menudo día para Meghan Markle!
171
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Ha quedado claro quién ha brillado hoy.
172
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
EL ARTE REAL DE GANARSE A LA MULTITUD
173
00:10:36,427 --> 00:10:39,263
Pensé: "Esto es un sueño.
174
00:10:39,347 --> 00:10:42,683
He encontrado a una mujer que
no necesariamente encuentra esto fácil,
175
00:10:42,767 --> 00:10:46,437
pero que es capaz de hacerlo
y hacer que parezca fácil".
176
00:10:46,520 --> 00:10:50,858
11 DE DICIEMBRE, 2017.
HOLA: LA MAGIA DE MEGHAN
177
00:10:52,526 --> 00:10:57,907
NUEVA YORK, NOVIEMBRE DE 2021
178
00:10:58,616 --> 00:11:00,951
E, ¿pones música?
179
00:11:06,207 --> 00:11:09,043
- Elton.
- ¿Elton? Me vale.
180
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Archie adora Bennie and The Jets.
181
00:11:13,047 --> 00:11:16,801
Es su canción favorita. Ves a un niño
de dos años cantando: "Bennie.
182
00:11:16,884 --> 00:11:19,345
Bennie".
183
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Daniel estuvo conmigo en nuestra boda.
184
00:11:22,348 --> 00:11:25,768
Llevamos mucho tiempo trabajando juntos.
185
00:11:25,851 --> 00:11:29,688
- ¿Cuánto hace ya?
- Diez, creo.
186
00:11:29,772 --> 00:11:32,316
- ¿Casi diez años? ¿Más de diez años?
- Fácil.
187
00:11:32,400 --> 00:11:34,068
¡Madre mía!
188
00:11:34,151 --> 00:11:36,237
- ¡Es de locos!
- Lo sé.
189
00:11:37,655 --> 00:11:40,491
Nada ha cambiado, excepto todo.
190
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
MANDANA D., PRESIDENTA DE ARCHEWELL
191
00:11:46,831 --> 00:11:47,790
Sí.
192
00:11:48,874 --> 00:11:52,128
Tal vez después de esto
podamos hacer un poco de paparazis.
193
00:11:52,211 --> 00:11:57,049
Buscar a algunos de los periodistas
que publican estas cuentas.
194
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
¿La mayoría expertos en la realeza?
195
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
¿Este es mi vaso?
196
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
- No lo entiendo.
- Sí.
197
00:12:02,513 --> 00:12:05,850
¿Pueden llamarse
expertos en la realeza a sí mismos?
198
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
Esa pregunta es para mi marido.
199
00:12:07,977 --> 00:12:09,687
¿Pueden autoproclamarse expertos?
200
00:12:09,770 --> 00:12:11,147
- Significa…
- Es lo mismo…
201
00:12:11,230 --> 00:12:12,773
Son corresponsales de la realeza.
202
00:12:12,857 --> 00:12:15,901
Es un título, supongo, que se da
203
00:12:15,985 --> 00:12:19,488
a un grupo selecto de periodistas
204
00:12:19,572 --> 00:12:23,659
para que esos periódicos
puedan contar sus historias
205
00:12:23,742 --> 00:12:26,704
y al tener ese título,
se da por hecho que son fidedignos.
206
00:12:26,787 --> 00:12:31,041
Es como una credibilidad adicional
a lo que cuentan los periódicos.
207
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
Cualquiera puede serlo.
208
00:12:32,626 --> 00:12:36,714
El objetivo es tratar de dar legitimidad
a los artículos de los medios,
209
00:12:36,797 --> 00:12:38,299
y se les paga por ello.
210
00:12:38,382 --> 00:12:41,385
Y ese grupo de prensa
de corresponsales reales es
211
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
un movimiento extendido de
relaciones públicas de la familia real.
212
00:12:45,139 --> 00:12:49,477
Ha habido un acuerdo
que lleva en marcha más de treinta años.
213
00:12:55,024 --> 00:12:59,987
Los tabloides del Reino Unido tienen
una relación especial con la familia real.
214
00:13:00,070 --> 00:13:02,990
Hay una especie de contrato verbal
215
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
entre la Institución y la prensa.
216
00:13:07,912 --> 00:13:12,291
Tal y como lo exponen los medios,
el contribuyente en el Reino Unido
217
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
paga por la familia real.
218
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
Y a cambio de esos pagos…
219
00:13:17,171 --> 00:13:19,215
¿Podemos ver el anillo?
220
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
…se espera que la familia real
esté disponible para los medios.
221
00:13:24,261 --> 00:13:27,348
Es algo así como:
nosotros pagamos, vosotros posáis.
222
00:13:29,517 --> 00:13:33,896
Y sienten que tienen un deber
para con sus lectores
223
00:13:33,979 --> 00:13:37,942
de sacar a la luz aspectos privados…
224
00:13:38,025 --> 00:13:39,735
de sus vidas.
225
00:13:39,818 --> 00:13:44,823
No todo está siempre directamente
relacionado con el hecho real.
226
00:13:44,907 --> 00:13:46,575
Si formas parte del Royal Rota,
227
00:13:47,701 --> 00:13:51,038
tienes prioridad sobre la primicia,
antes que nadie.
228
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
El Royal Rota es un sistema
229
00:13:55,459 --> 00:13:59,463
mediante el cual se asignan
acreditaciones a ciertos medios
230
00:13:59,547 --> 00:14:02,424
para informar sobre
los miembros de la familia real.
231
00:14:03,300 --> 00:14:07,680
Y por muy agresivos que hayan sido
sus artículos anteriores,
232
00:14:07,763 --> 00:14:11,100
siguen manteniendo su derecho
a estar en el Rota.
233
00:14:11,183 --> 00:14:15,854
Así que, todas las noticias de la realeza
pasan por el filtro de los periódicos
234
00:14:15,938 --> 00:14:20,943
dentro del Royal Rota, de los cuales todos
menos el Telegraph, son tabloides.
235
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Todo pasa un control.
236
00:14:22,528 --> 00:14:26,365
Dicen: "Esta familia es nuestra
y la podemos explotar".
237
00:14:26,448 --> 00:14:30,494
"Este trauma es nuestra historia
y nosotros la controlamos".
238
00:14:31,787 --> 00:14:34,748
Cámaras vigilándote desde todas partes,
239
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
grabando cada movimiento.
240
00:14:37,418 --> 00:14:43,215
Si no intentas elaborar en tu propia mente
algún método para existir y sobrevivir
241
00:14:43,299 --> 00:14:46,677
a este tipo de avalancha, te enfurecerías.
242
00:14:49,722 --> 00:14:53,392
Enrique y Guillermo
son la primera generación
243
00:14:53,475 --> 00:14:56,812
que he visto crecer bajo ese contrato.
244
00:14:59,857 --> 00:15:03,694
Y ojalá hubiera
más introspección sobre la idea
245
00:15:03,777 --> 00:15:07,239
de nacer en una relación contractual
con los medios británicos.
246
00:15:07,823 --> 00:15:08,824
ENRIQUE EXPLOTA
247
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
¡Rota! Un par de pasos atrás, por favor.
248
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
Disculpen, muévanse.
249
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
Recuerdo un evento
en el que estaban el duque y la duquesa.
250
00:15:24,548 --> 00:15:30,220
Y uno de los fotógrafos,
casi en broma, me dijo:
251
00:15:30,304 --> 00:15:33,766
"¿No puedes hacer que haga algo más?
Ya no actúa para nosotros".
252
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Así que hablé con Enrique y Meghan
253
00:15:36,769 --> 00:15:40,522
y de hecho,
me arrepiento de todo corazón, les dije:
254
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
"A veces hay que entrar en el juego".
255
00:15:44,485 --> 00:15:48,197
Y básicamente,
ese juego es el contrato invisible.
256
00:15:49,448 --> 00:15:53,452
Enrique, Meghan y el resto de la familia
tienen la obligación de cumplir.
257
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
Y si no lo hicieran,
perderían popularidad,
258
00:15:57,081 --> 00:15:59,166
y se aprovecharía cualquier oportunidad
259
00:15:59,249 --> 00:16:03,212
para escribir o resaltar
aspectos negativos de ellos.
260
00:16:05,130 --> 00:16:11,595
Imagina estar ante todas esas personas que
han publicado cosas horribles sobre ti,
261
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
cosas horribles sobre tu familia,
262
00:16:14,181 --> 00:16:16,350
cosas horribles sobre tu madre,
263
00:16:17,893 --> 00:16:19,436
y tener que actuar para ellos.
264
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Es un negocio verdaderamente despiadado.
Y con Meghan…
265
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
no había límites.
Era un blanco fácil para todos.
266
00:16:31,365 --> 00:16:35,494
Sabíamos que se pondrían en contacto
con personas cercanas a Meghan.
267
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Pero no cuán lejos podrían llegar.
268
00:16:39,790 --> 00:16:42,001
Había periodistas fuera de mi edificio.
269
00:16:42,084 --> 00:16:44,795
Había gente siguiéndonos en Londres.
270
00:16:45,629 --> 00:16:46,839
Fue intenso.
271
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
La prensa fue despiadada.
Fueron incluso a casa de mis padres.
272
00:16:51,760 --> 00:16:55,639
Recuerdo que un amigo me envió un artículo
en el que se hablaba
273
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
de mi madre.
274
00:16:56,640 --> 00:16:57,975
MEGHAN ESTABA OBSESIONADA
CON LA BODA DE DIANA
275
00:16:58,058 --> 00:17:01,729
Fue en plan: "Meghan está obsesionada
con la princesa Diana".
276
00:17:01,812 --> 00:17:04,815
Cosas que nunca habían sucedido
y que no eran ciertas.
277
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Sentía que no estaba a salvo.
278
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
No podía sacar a pasear a mis perros.
No podía ir a trabajar.
279
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
Siempre había alguien esperándome,
280
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
siguiéndome al trabajo.
281
00:17:17,327 --> 00:17:21,415
Me acosaba un paparazi.
282
00:17:22,624 --> 00:17:24,543
Una vez, me detuve en el arcén.
283
00:17:24,626 --> 00:17:27,212
Él se paró a mi lado y me dijo: "¿Sabes?
284
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
Solo busco conseguir una primicia.
285
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
Podrías ganar mucho dinero por esto".
286
00:17:31,175 --> 00:17:33,927
Miré para él y le dije:
"Es mi hija. Así que…
287
00:17:35,262 --> 00:17:36,764
no tengo nada que decir".
288
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
FAMILIA DE MAMÁ:
POBREZA EXTREMA EN EL SUR PROFUNDO
289
00:17:39,516 --> 00:17:45,606
Creo que los medios británicos
querían que la familia de mi madre
290
00:17:45,689 --> 00:17:49,318
fueran los que contaran algún trapo sucio.
291
00:17:49,401 --> 00:17:53,781
Pero se encontraron con mi madre,
una mujer tranquila y con clase.
292
00:17:53,864 --> 00:17:57,201
En cambio, la familia de mi padre es…
293
00:17:58,118 --> 00:17:59,661
actúa de manera diferente.
294
00:17:59,745 --> 00:18:00,662
SU HERMANA: LA MEG QUE SOLO YO CONOZCO
295
00:18:00,746 --> 00:18:05,250
Mi hermanastra, a quien no había visto en
más de una década y nada más que un día…
296
00:18:05,334 --> 00:18:08,921
de repente parecía
que estaba en todas partes.
297
00:18:09,004 --> 00:18:11,840
No sé tu segundo nombre.
No sé cuándo es tu cumpleaños.
298
00:18:12,591 --> 00:18:17,137
¿Y estás diciendo que tú me criaste
y me llamas princesa prepotente?
299
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
PRÓXIMA PRINCESA PREPOTENTE
300
00:18:18,472 --> 00:18:21,767
Los hijos de Tom
eran 17 años mayores que ella.
301
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
THOMAS TUVO A SAMANTHA
ANTES DE CASARSE CON DORIA
302
00:18:22,935 --> 00:18:25,521
Y Meghan y yo nos fuimos
cuando ella tenía dos años.
303
00:18:25,604 --> 00:18:27,272
DORIA Y THOMAS TUVIERON A MEGHAN
304
00:18:27,898 --> 00:18:30,567
No recuerdo verla cuando era una niña
305
00:18:30,651 --> 00:18:33,529
en casa de mi padre,
ni siquiera cuando venían.
306
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
Y la última vez que la vi,
307
00:18:36,698 --> 00:18:39,827
que recuerde,
yo tenía poco más de veinte años.
308
00:18:40,869 --> 00:18:44,414
No nos distanciamos. Es que nunca
tuvimos una relación cercana.
309
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
Y yo quería una hermana.
310
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
SAMANTHA SOSTIENE QUE TENÍA
UNA RELACIÓN CERCANA CON MEGHAN
311
00:18:51,380 --> 00:18:54,675
HASTA EL 2018 Y QUE LOS MEDIOS
SE INVENTARON DECLARACIONES
312
00:18:54,758 --> 00:18:57,344
QUE SE LE HAN ATRIBUIDO A ELLA
313
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Me llamo Ashleigh Hale.
Soy abogada de inmigración.
314
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
Y soy la sobrina de Meg.
315
00:19:04,393 --> 00:19:05,477
¿De qué parte?
316
00:19:05,561 --> 00:19:09,690
Meg es mi tía por parte materna.
317
00:19:11,233 --> 00:19:14,444
Es la hermanastra de mi madre biológica.
318
00:19:15,654 --> 00:19:17,990
Mi madre biológica es Samantha Markle.
319
00:19:18,740 --> 00:19:23,287
Todos llegaron al acuerdo,
de que a mi hermanos y a mí
320
00:19:23,370 --> 00:19:25,914
nos criarían nuestros abuelos.
321
00:19:25,998 --> 00:19:31,670
Obtuvieron nuestra custodia
cuando yo tenía alrededor de dos años.
322
00:19:31,753 --> 00:19:35,966
Y al final, nos adoptaron.
323
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
Así que me criaron mis abuelos paternos.
324
00:19:38,886 --> 00:19:41,471
Para mí, ellos eran mis padres.
325
00:19:42,639 --> 00:19:46,393
No había visto a mi madre biológica
desde que tenía seis años.
326
00:19:46,476 --> 00:19:50,230
Y entonces, alrededor del 2007,
327
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
volvimos a tener contacto.
328
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
Recuerdo que mi padre me dijo:
329
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
"Samantha ha encontrado a su hija".
330
00:19:58,405 --> 00:20:02,075
Y yo le dije: "Si tienes su correo
electrónico, me gustaría escribirle".
331
00:20:03,619 --> 00:20:08,081
Empezamos a enviarnos largos
correos electrónicos la una a la otra.
332
00:20:09,124 --> 00:20:11,293
Luego mensajes de texto y llamadas.
333
00:20:11,376 --> 00:20:16,632
Al cabo de un tiempo, creo que hablábamos,
de un modo u otro, varios días por semana.
334
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
E hicimos buenas migas.
335
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
MEGHAN MARKLE: CON MI SOBRINA
336
00:20:22,471 --> 00:20:25,891
Y entonces ella y yo empezamos a…
Yo estaba en Suits por entonces.
337
00:20:25,974 --> 00:20:27,434
Le dije: "Vámonos de viaje".
338
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
Me llevó a Nueva Orleans.
339
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Anduvimos por ahí.
Escuchamos buena música.
340
00:20:34,524 --> 00:20:37,569
Comimos un montón. Bebimos aún más.
341
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
Estábamos solo nosotras dos,
lo que hizo que fuera realmente especial.
342
00:20:43,659 --> 00:20:45,827
Creo que asumió muchos papeles conmigo.
343
00:20:46,745 --> 00:20:50,249
Somos como hermanas
pero también hay un lado maternal.
344
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
Es una mejor amiga. Es una mezcla de todo…
345
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
MEGHAN MARKLE: CÓMO QUIERO A MI @ASHLEIGH
346
00:20:59,925 --> 00:21:02,386
Creo que ambas anhelábamos lo mismo.
347
00:21:02,469 --> 00:21:06,139
Yo quería una hermana,
y ella era como una hermana pequeña.
348
00:21:07,516 --> 00:21:11,645
Ashleigh se vio sometida a los medios,
debido a nuestra relación.
349
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
Y yo no quería…
350
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
No quería que su vida
se llenara de todo ese drama.
351
00:21:16,942 --> 00:21:18,944
SU HERMANA: ES SUPERFICIAL
Y NARCISISTA. NO APTA PARA LA REALEZA
352
00:21:19,027 --> 00:21:21,571
Después de que saltara la noticia,
353
00:21:21,655 --> 00:21:26,368
Samantha rápidamente comenzó
a expresar su ira
354
00:21:26,451 --> 00:21:29,413
sobre Meg cuando hablábamos.
355
00:21:29,496 --> 00:21:34,668
Me dio la impresión
de que estaba resentida.
356
00:21:34,751 --> 00:21:39,089
Y sentí que, dijera lo que dijera,
357
00:21:40,841 --> 00:21:46,471
su opinión no iba a cambiar
y parecía enfadarse más y más.
358
00:21:46,555 --> 00:21:50,726
Así que dejamos de hablar.
359
00:21:53,854 --> 00:21:57,149
Hay personas con las que
es imposible razonar.
360
00:21:58,859 --> 00:22:04,614
NAVIDAD DE 2017. CINCO MESES PARA LA BODA
361
00:22:06,366 --> 00:22:10,537
Es la primera Navidad de tu
futura esposa con la familia política.
362
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
Todos tenemos que contar
ciertas cosas de nuestra familia
363
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
a la persona con la que nos vamos a casar.
364
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
¿Qué tradiciones familiares
le tienes que contar?
365
00:22:18,628 --> 00:22:22,049
Muchas. Creo que mi familia es
una de las más grandes que conozco.
366
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
Y cada familia es compleja en sí, así que,
367
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
ha hecho un trabajo realmente increíble.
368
00:22:31,391 --> 00:22:33,977
Está entrando en ella y, supongo que es…
369
00:22:34,895 --> 00:22:36,855
la familia que nunca tuvo.
370
00:22:38,815 --> 00:22:42,944
Recuerdo perfectamente
las primeras Navidades en Sandringham.
371
00:22:43,695 --> 00:22:45,864
Llamé a mi madre y me preguntó:
"¿Cómo va?"
372
00:22:45,947 --> 00:22:47,824
"Es increíble", le dije.
373
00:22:48,992 --> 00:22:52,537
Es una gran familia,
lo que siempre he querido.
374
00:22:54,289 --> 00:22:59,377
Siempre había movimiento,
energía y diversión.
375
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
En la cena,
me senté al lado del abuelo de E.
376
00:23:04,382 --> 00:23:07,010
Y fue maravilloso.
377
00:23:07,094 --> 00:23:09,054
Dije: "Hemos hablado y ha sido genial".
378
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
Hablé de esto y de esto otro.
379
00:23:10,764 --> 00:23:13,391
Y él me dijo: "Tiene mal el oído.
No te ha escuchado".
380
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
Y yo: "Me dio la impresión
de que había ido bien".
381
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Esta noche,
tenemos nuevo escándalo de la realeza.
382
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
La esposa de un primo de la reina,
la princesa Miguel de Kent,
383
00:23:28,782 --> 00:23:33,036
ha llevado el broche de un negro
a la comida anual de Navidad de la reina.
384
00:23:33,120 --> 00:23:35,372
Muchos lo han visto como algo racista.
385
00:23:35,455 --> 00:23:38,708
La decisión de llevarlo,
generó críticas en las redes sociales.
386
00:23:39,626 --> 00:23:41,795
¿NADIE SE HA FIJADO EN EL BROCHE
DE LA PRINCESA?
387
00:23:41,878 --> 00:23:43,213
LA PRINCESA LLEVA EL BROCHE DE UN NEGRO
388
00:23:43,296 --> 00:23:47,050
Cuando me enteré de que Meghan
estaba en un evento
389
00:23:47,134 --> 00:23:51,638
en el que un miembro de su futura familia
llevaba el broche de un negro,
390
00:23:51,721 --> 00:23:53,431
no me sorprendió mucho
391
00:23:53,515 --> 00:23:57,185
porque una de las realidades
de la vida en Gran Bretaña
392
00:23:57,269 --> 00:24:01,273
es que si entras en un palacio,
casa señorial
393
00:24:01,356 --> 00:24:03,358
o a un lugar que represente tradición,
394
00:24:04,025 --> 00:24:06,444
es posible que veas imágenes racistas.
395
00:24:06,528 --> 00:24:09,197
Hay murales en la pared,
tallas en el techo
396
00:24:09,281 --> 00:24:11,283
que representan a esclavos
397
00:24:11,366 --> 00:24:15,036
de una manera que glorifica
a la institución de la esclavitud.
398
00:24:17,038 --> 00:24:21,001
Podrías pensar: "Un broche, algo pequeño.
Probablemente no lo hizo con malicia".
399
00:24:21,084 --> 00:24:24,129
Si lo magnificas miles de veces…
400
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
"Solo era una pintura,
solo era un esclavo,
401
00:24:26,506 --> 00:24:27,799
solo era una plantación…"
402
00:24:28,383 --> 00:24:30,427
Son los trapos sucios que
403
00:24:30,510 --> 00:24:34,055
con frecuencia hacen una aparición
inoportuna en la vida diaria.
404
00:24:34,139 --> 00:24:37,475
BBC NEWS: MIGUEL DE KENT
SE DISCULPA POR LLEVAR UN BROCHE RACISTA
405
00:24:37,559 --> 00:24:41,521
A veces esta familia es parte del problema
y parte de la solución.
406
00:24:42,272 --> 00:24:46,276
Y hay un nivel enorme
de sesgos inconscientes.
407
00:24:46,359 --> 00:24:49,279
THINK: EL PRÍNCIPE ENRIQUE
ADMITE TENER SESGOS INCONSCIENTES
408
00:24:49,362 --> 00:24:52,282
Los sesgos inconscientes
no son culpa de nadie.
409
00:24:52,365 --> 00:24:57,704
Pero una vez te lo dicen
o lo identificas en ti
410
00:24:57,787 --> 00:24:59,497
debes rectificar.
411
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
Es educación. Es conocimiento de causa.
412
00:25:02,542 --> 00:25:06,338
Y es un trabajo en progreso constante
413
00:25:06,421 --> 00:25:09,174
para todos, incluido yo.
414
00:25:10,175 --> 00:25:13,053
Hoy, los escritores de titulares
se han frotado las manos
415
00:25:13,136 --> 00:25:16,556
con la elección del príncipe Enrique
de llevar un uniforme nazi
416
00:25:16,640 --> 00:25:20,227
a una fiesta privada
que ha provocado indignación.
417
00:25:20,310 --> 00:25:23,521
Muchos cuestionan la sensibilidad
de un príncipe de 20 años
418
00:25:23,605 --> 00:25:26,441
que elige ir de fiesta
con un uniforme nazi.
419
00:25:26,524 --> 00:25:28,443
THE TIMES: LAS DISCULPAS DEL PRÍNCIPE
420
00:25:28,526 --> 00:25:31,238
Fue, seguramente, uno de los
mayores errores de mi vida.
421
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
Me sentí muy avergonzado.
422
00:25:36,743 --> 00:25:38,620
Solo quería arreglar las cosas.
423
00:25:40,330 --> 00:25:43,708
Nos sentamos y hablamos
con el gran rabino de Londres,
424
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
algo que me impactó profundamente.
425
00:25:46,711 --> 00:25:50,006
Fui a Berlín y hablé
con un superviviente del Holocausto.
426
00:25:52,550 --> 00:25:56,930
Podría haberlo ignorado y haber cometido
los mismos errores una y otra vez.
427
00:25:57,597 --> 00:25:59,891
Pero aprendí de ello.
428
00:26:05,897 --> 00:26:10,360
Enrique se parecía a muchos
de los chicos con los que fui al colegio.
429
00:26:14,739 --> 00:26:17,575
Estaban en una burbuja
de privilegios absolutos
430
00:26:17,659 --> 00:26:21,621
que les permitía vivir su vida particular.
431
00:26:22,914 --> 00:26:24,791
Y una vez que sales de eso,
432
00:26:25,875 --> 00:26:28,962
te das cuenta de que hay
un mundo mucho más grande.
433
00:26:31,381 --> 00:26:36,469
BASE DE LA FUERZA AÉREA MCGUIRE
NUEVA JERSEY, NOVIEMBRE 2021
434
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Atención, el duque y la duquesa.
435
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Hola, ¿cómo estáis?
436
00:26:41,808 --> 00:26:43,184
Vale, gracias.
437
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
- Hola.
- ¿Qué tal estáis?
438
00:26:45,478 --> 00:26:47,355
- Hola, chicos.
- Hola.
439
00:26:47,439 --> 00:26:49,774
¿Cuánto tiempo lleváis aquí sentados?
440
00:26:49,858 --> 00:26:51,151
¿En silencio?
441
00:26:51,234 --> 00:26:53,570
Hola, chicos. Hola, hola.
442
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
- Feliz Día de los Veteranos.
- Sí.
443
00:26:55,697 --> 00:26:57,907
Hola, a todos. ¿Qué tal?
444
00:26:57,991 --> 00:26:59,200
Me olvidaré de los nombres…
445
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
¿No os conocéis?
446
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Es como… Como estar en citas rápidas.
447
00:27:03,163 --> 00:27:04,873
Es muy raro.
448
00:27:05,915 --> 00:27:07,250
Si os fijáis en mi marido,
449
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
veréis lo contento que está
de volver a una base.
450
00:27:09,836 --> 00:27:12,756
Inmediatamente empieza a hablar
como un militar.
451
00:27:13,340 --> 00:27:17,344
Es increíble todo el tiempo que lleváis.
La pensión son 20 años, ¿no?
452
00:27:17,427 --> 00:27:20,263
Llegas a un punto,
que es como el punto de no retorno.
453
00:27:20,347 --> 00:27:23,058
Piensas: "¿Llevo doce años?
Ya mejor que me quede".
454
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
Bueno, yo me inscribí para tres.
455
00:27:25,060 --> 00:27:29,522
Pero me pusieron los dientes largos
con diferentes opciones.
456
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
Y terminé sirviendo diez años.
457
00:27:35,362 --> 00:27:37,197
Mis diez años en el ejército,
458
00:27:38,114 --> 00:27:43,078
me permitieron vivir experiencias que
ningún otro miembro de mi familia vivió.
459
00:27:47,999 --> 00:27:52,295
Dos viajes a Afganistán, volando
helicópteros Apache en una base militar
460
00:27:52,379 --> 00:27:54,714
te hacen madurar bastante deprisa.
461
00:27:56,508 --> 00:27:58,134
Estuve dos veces en la guerra.
462
00:28:04,140 --> 00:28:05,683
Conocí a personas
463
00:28:06,643 --> 00:28:08,686
e hice amigos para toda la vida,
464
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
eran mi segunda familia.
465
00:28:12,649 --> 00:28:18,238
Porque eso… en esos momentos.
Todavía tengo cicatrices abiertas
466
00:28:18,321 --> 00:28:21,658
por la genialidad de mi madre…
por decirlo suavemente.
467
00:28:22,242 --> 00:28:25,203
Con suerte, estará orgullosa.
Guillermo me envió una carta
468
00:28:25,286 --> 00:28:27,664
diciéndome lo orgullosa que estaría.
469
00:28:28,706 --> 00:28:31,751
Es algo en lo que no pienso
todo el tiempo porque tengo que
470
00:28:31,835 --> 00:28:33,461
preocuparme por los muchachos.
471
00:28:37,132 --> 00:28:41,219
Llevo diez años casado y he hecho
cinco mudanzas desde que nos casamos…
472
00:28:41,302 --> 00:28:44,305
Tres niños en diez años y cinco mudanzas.
473
00:28:44,389 --> 00:28:47,642
Sí, hemos estado ocupados.
474
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Bueno, no de esa manera.
475
00:28:49,936 --> 00:28:53,314
Bueno, en todos los sentidos.
Eso es bueno, eso es genial. Está bien.
476
00:28:55,191 --> 00:28:59,112
Trabajar y vivir con gente normal…
477
00:28:59,195 --> 00:29:01,906
y agradezco plenamente
que mi vida no sea normal…
478
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
Tiene… Sin duda tiene
un efecto en ti, ¿verdad?
479
00:29:06,286 --> 00:29:09,581
La burbuja dentro de la burbuja
en la que me crie, explotó.
480
00:29:12,208 --> 00:29:15,920
En el fondo estoy muy agradecido por ello.
481
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
Y todo eso fue antes de conocer a Meghan.
482
00:29:22,385 --> 00:29:26,514
Me gustaría decir que la depresión es
un secreto familiar que todos compartimos.
483
00:29:26,598 --> 00:29:29,851
Y compartir nuestra historia permite que
otros cuenten la suya,
484
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
así que en nombre de los Bulldogs,
485
00:29:32,645 --> 00:29:35,607
tanto yo, como aquellos
que ayudan a generar los aviones
486
00:29:35,690 --> 00:29:38,234
que dan esperanza a los demás,
queremos darle esto.
487
00:29:39,486 --> 00:29:41,613
- Muchísimas gracias.
- Os lo agradezco.
488
00:29:45,158 --> 00:29:47,911
Esta moneda
es del escuadrón de mantenimiento 108.
489
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
Soy la primera mujer que lo comanda.
490
00:29:50,163 --> 00:29:51,414
Rompiendo estereotipos…
491
00:29:51,498 --> 00:29:55,293
Así que significa mucho para mí
poder entregarle esto
492
00:29:55,376 --> 00:29:57,754
por los estereotipos
que ha roto para el mundo.
493
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
Eso es muy especial.
494
00:29:59,839 --> 00:30:02,801
Señor, no quiero ofenderle,
pero esta es su…
495
00:30:02,884 --> 00:30:05,720
Cualquiera que empiece una frase con eso…
Estoy preparado.
496
00:30:07,347 --> 00:30:11,476
Nuestra vida era: "Vale,
vamos a hacer este trabajo juntos y…
497
00:30:12,727 --> 00:30:15,730
era genial porque lo había hecho sola
durante mucho tiempo.
498
00:30:15,814 --> 00:30:19,234
Ahí está la cosa. Lo que ella ya hacía,
lo que yo ya hacía,
499
00:30:19,317 --> 00:30:24,489
todo eso se cohesionó
en este hermoso matrimonio.
500
00:30:26,282 --> 00:30:28,743
MARCANDO LA DIFERENCIA JUNTOS
501
00:30:32,038 --> 00:30:37,377
28 DE FEBRERO, 2018
TRES MESES PARA LA BODA
502
00:30:38,962 --> 00:30:42,882
Bienvenidos al primer foro
de la Royal Foundation.
503
00:30:42,966 --> 00:30:45,385
Veamos, el principio de trabajar unidos
504
00:30:45,468 --> 00:30:48,596
está en el ADN de la fundación.
Esta es la única oportunidad…
505
00:30:48,680 --> 00:30:52,684
En sus orígenes, la Royal Foundation
era la fundación benéfica que se creó
506
00:30:52,767 --> 00:30:58,523
para que Guillermo y Enrique
llevaran a cabo sus obras benéficas.
507
00:31:00,024 --> 00:31:02,235
La Royal Foundation
es un esfuerzo conjunto
508
00:31:02,318 --> 00:31:04,612
pero también parece que nos da una idea
509
00:31:04,696 --> 00:31:07,782
de cómo puede que Meghan
quiera hacer las cosas a su manera.
510
00:31:07,866 --> 00:31:11,661
La atención se centró en Meghan y
en los problemas que le gustaría abordar.
511
00:31:11,744 --> 00:31:15,957
Meghan, es bien sabido que has defendido
el empoderamiento de mujeres y niñas
512
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
y que promueves su autoestima.
513
00:31:17,876 --> 00:31:21,880
¿Cómo esperas continuar ese trabajo
con la Royal Foundation?
514
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
Las mujeres no necesitan encontrar
una voz. La tienen.
515
00:31:25,967 --> 00:31:27,760
Necesitan empoderarse para usarla.
516
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
Y hay que animar a la gente a escuchar.
517
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Y creo que la situación actual,
518
00:31:32,515 --> 00:31:35,768
con tantas campañas en marcha, como MeToo…
519
00:31:35,852 --> 00:31:40,106
No hay mejor momento que este para
continuar arrojando luz sobre las mujeres
520
00:31:40,189 --> 00:31:43,985
que se sienten empoderadas
y que la gente las apoye.
521
00:31:44,068 --> 00:31:46,654
Es la primera vez que escuchamos a alguien
522
00:31:46,738 --> 00:31:51,117
relacionado con la Familia Real
hablar sobre esas campañas.
523
00:31:51,200 --> 00:31:54,162
Kate, por ejemplo,
no se vistió de negro en los BAFTA.
524
00:31:54,245 --> 00:32:00,460
Y Camila, que apoya a organizaciones
de mujeres, no ha mencionado a MeToo ni…
525
00:32:00,543 --> 00:32:01,586
LA MONARQUÍA NO ES
UN ALTAVOZ PARA EL METOO
526
00:32:01,669 --> 00:32:05,423
Es importante recordar
que la familia real en el Reino Unido
527
00:32:05,506 --> 00:32:08,217
y las causas que defienden
528
00:32:08,301 --> 00:32:11,679
son deliberadamente no controvertidas.
529
00:32:11,763 --> 00:32:14,515
Meghan era más activista.
530
00:32:14,599 --> 00:32:16,517
No sabía que sería…
531
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
tabú hablar de eso.
532
00:32:20,021 --> 00:32:21,856
Para mí, era simplemente algo actual.
533
00:32:21,940 --> 00:32:25,944
Todo el trabajo que hacéis es genial,
pero al trabajar juntos como familia,
534
00:32:26,027 --> 00:32:28,237
¿alguna vez tenéis desacuerdos?
535
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
Sí, por supuesto.
536
00:32:32,617 --> 00:32:33,660
Desacuerdos positivos.
537
00:32:33,743 --> 00:32:36,663
¿Cómo resolvisteis
vuestro último desacuerdo?
538
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
No lo recuerdo… ¡Es que pasa muy a menudo!
539
00:32:43,711 --> 00:32:44,629
¿No lo sabéis?
540
00:32:44,712 --> 00:32:46,923
Bueno, lo disimuláis muy bien
si no es así.
541
00:32:47,590 --> 00:32:51,010
El cuarteto real ha celebrado
su primer evento esta mañana.
542
00:32:51,594 --> 00:32:54,597
Estábamos viendo el futuro
de la monarquía británica.
543
00:32:55,348 --> 00:33:00,103
Esta es la mujer que está revolucionando
la marca más tradicional de Gran Bretaña.
544
00:33:00,186 --> 00:33:03,481
Meghan Markle no es británica,
ha estado casada antes,
545
00:33:03,564 --> 00:33:07,276
es mestiza, y no rehúye la política.
546
00:33:07,944 --> 00:33:10,989
Eso tendrá que cambiar, por supuesto,
al menos en público.
547
00:33:11,072 --> 00:33:12,448
¡CAMBIANDO LAS REGLAS REALES!
LA BODA QUE ROMPERÁ LA TRADICIÓN
548
00:33:12,532 --> 00:33:18,621
Al unirme a esta familia, sabía que
había un protocolo para hacer las cosas.
549
00:33:18,705 --> 00:33:22,125
Y, ¿recuerdas la película de
Princesa por sorpresa con Anne Hathaway?
550
00:33:22,834 --> 00:33:24,210
¿Yo?
551
00:33:24,293 --> 00:33:28,297
Una… ¿Una princesa? ¡Venga ya!
552
00:33:28,381 --> 00:33:33,261
Te enseñaré a caminar, hablar, sentarte,
levantarte, comer, vestirte como tal.
553
00:33:33,344 --> 00:33:36,097
No hay clases ni nadie que te diga:
"Siéntate así.
554
00:33:36,180 --> 00:33:39,100
Cruza las piernas así.
Usa este tenedor. No hagas esto.
555
00:33:39,183 --> 00:33:42,395
Haz una reverencia.
Usa este tipo de sombrero".
556
00:33:42,478 --> 00:33:43,563
Eso no pasa.
557
00:33:44,439 --> 00:33:48,693
Algunas personas en Twitter han insinuado
que se parecía al emoticono de la caca.
558
00:33:49,652 --> 00:33:52,989
HACE FALTA MÁS PARA CONVERTIRSE
EN PRINCESA DE LA NOCHE A LA MAÑANA
559
00:33:54,741 --> 00:33:56,409
Así que tuve que aprender mucho.
560
00:33:57,160 --> 00:33:58,911
Incluido el himno nacional.
561
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
¿Cómo lo aprendiste?
562
00:34:01,748 --> 00:34:03,332
Lo busqué en Google.
563
00:34:03,416 --> 00:34:04,500
HIMNO NACIONAL RU
564
00:34:07,420 --> 00:34:11,090
Bueno chicas, vuestro último día
en la escuela Zermat para señoritas.
565
00:34:11,716 --> 00:34:14,010
Vuestra última lección
y la más importante.
566
00:34:14,093 --> 00:34:18,014
Lo busqué en Google y me sentaba allí
y practicaba y practicaba.
567
00:34:18,097 --> 00:34:22,852
- Ha roto el protocolo real con…
- …ella y Enrique aún no están casados.
568
00:34:22,935 --> 00:34:27,982
Y por si fuera poco,
la prensa se inventaba protocolos.
569
00:34:28,066 --> 00:34:29,609
HA FIRMADO UN AUTÓGRAFO.
SU MOÑO, UN NO REAL
570
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Fue un bautismo de fuego.
571
00:34:33,154 --> 00:34:35,323
¡Meghan! ¡Te queremos, Meghan!
572
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
¡Salúdanos!
573
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
¡Meghan!
574
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Pregunta.
¿Tuvieron que enseñarte a saludar?
575
00:34:45,374 --> 00:34:48,711
Eso no existe. Tan solo miras y dices:
"Vale, supongo que es así…"
576
00:34:48,795 --> 00:34:52,381
No sé. Supongo que no quieres saludar
577
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
a lo estadounidense. En plan: "¡Hola!".
578
00:34:55,426 --> 00:34:56,886
Todo es…
579
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
más sutil.
580
00:35:02,600 --> 00:35:06,854
NUEVA YORK. NOVIEMBRE DE 2021
581
00:35:09,023 --> 00:35:11,400
- Hola.
- Hola.
582
00:35:11,484 --> 00:35:13,319
- ¡Hola!
- Hola, ¿qué tal?
583
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
- Pasad.
- ¿Nos descalzamos?
584
00:35:14,946 --> 00:35:18,199
No hace falta. ¿Cómo estás?
585
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
- Bien, ¿y tú?
- Vaya. Mira eso.
586
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Adelante, pasad.
587
00:35:28,584 --> 00:35:30,628
¡Guau! Mira eso.
588
00:35:30,711 --> 00:35:32,672
Hemos pasado de vestido a vestidazo.
589
00:35:32,755 --> 00:35:34,215
- ¿Sí?
- Desde luego.
590
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
- ¿Te aprieta en la cintura?
- No, en absoluto.
591
00:35:43,933 --> 00:35:44,767
Es precioso.
592
00:35:45,601 --> 00:35:47,228
¿Me meto ahí?
593
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
¿Has hecho esto antes?
594
00:35:50,731 --> 00:35:52,066
¡No, nunca!
595
00:35:55,194 --> 00:35:56,362
Los alfileres.
596
00:35:56,445 --> 00:35:57,989
Dime que lo estás grabando.
597
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Ahora hay tres personas bajo tu vestido.
598
00:36:02,660 --> 00:36:03,786
Están tirando de mí.
599
00:36:05,163 --> 00:36:06,497
¿Tienes luz suficiente?
600
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
- Pregunta retórica.
- ¿Tienes una linterna?
601
00:36:12,128 --> 00:36:13,212
- ¿Bien?
- Sí.
602
00:36:13,296 --> 00:36:15,214
El color es alucinante.
603
00:36:15,298 --> 00:36:17,258
GALA SALUTE TO FREEDOM. MUSEO INTREPID, NY
604
00:36:17,341 --> 00:36:20,386
La mayor parte del tiempo
que estuve en el Reino Unido,
605
00:36:20,469 --> 00:36:22,513
rara vez usé ropa colorida.
606
00:36:26,225 --> 00:36:29,896
Estaba todo premeditado.
Según tengo entendido,
607
00:36:29,979 --> 00:36:32,899
no puedes llevar el mismo color
que Su Majestad,
608
00:36:32,982 --> 00:36:34,317
si hay un evento en grupo.
609
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
Y tampoco deberías coincidir
610
00:36:36,819 --> 00:36:39,822
con el color
de los miembros mayores de la familia.
611
00:36:41,115 --> 00:36:44,702
Así que pensé: "¿Cuál es el color
que probablemente nunca llevarían?".
612
00:36:45,494 --> 00:36:48,873
¿Cámel? ¿Beis? ¿Blanco?
613
00:36:48,956 --> 00:36:53,044
Así que llevaba tonos apagados,
también para poder pasar desapercibida.
614
00:36:55,004 --> 00:36:57,632
Que no pareciera que quería destacar.
615
00:36:59,508 --> 00:37:03,971
Así que nadie puede decir
que me uní a esta familia
616
00:37:05,097 --> 00:37:08,184
sin esforzarme en hacer
todo lo posible para encajar.
617
00:37:09,143 --> 00:37:11,103
No quiero avergonzar a la familia.
618
00:37:12,355 --> 00:37:15,775
SAMANTHA MARKLE: LOS MARKLE
ESPERAMOS NUESTRAS INVITACIONES
619
00:37:15,858 --> 00:37:20,238
Algunos familiares de la novia aún
no saben si los invitarán al enlace.
620
00:37:20,321 --> 00:37:23,699
Entre esos miembros está la
hermanastra de Meghan, Samantha Markle,
621
00:37:23,783 --> 00:37:27,411
protagonista de muchos titulares
previos al enlace real.
622
00:37:27,495 --> 00:37:31,040
Su hermanastra está escribiendo un libro
en el que habla mal de Meghan,
623
00:37:31,123 --> 00:37:33,251
y desde palacio
no han querido pronunciarse.
624
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
Todo eso pasará desapercibido
cuando conozcan
625
00:37:36,045 --> 00:37:37,380
a Enrique y a la familia real…
626
00:37:37,463 --> 00:37:41,259
Era un juego que nunca terminaba.
627
00:37:41,342 --> 00:37:43,344
Como: "Espera, otra noticia por aquí.
628
00:37:43,427 --> 00:37:45,638
Y otra por aquí". Era algo constante.
629
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
Aparecían personas de la nada,
cuyo objetivo era publicar
630
00:37:49,725 --> 00:37:53,813
historias lo más escabrosas posible.
631
00:37:53,896 --> 00:37:55,022
"FAMILIA DE ASESINO EN SERIE".
632
00:37:55,106 --> 00:37:56,857
SU EX, ESTRELLA DEL PORNO. COCAÍNA
633
00:37:56,941 --> 00:37:59,026
Entonces la cosa comenzó a dar miedo.
634
00:37:59,735 --> 00:38:03,698
La policía dice que Meghan Markle
ha recibido una carta con polvo blanco…
635
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Por lo que sabemos, en el paquete
había algún tipo de sustancia blanca…
636
00:38:07,326 --> 00:38:11,080
…Markle ha sido objeto
de una oleada de abusos y de acoso
637
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
de los periódicos y…
638
00:38:12,331 --> 00:38:14,709
Eso fue después
de los ataques terroristas, ¿no?
639
00:38:14,792 --> 00:38:16,085
Nos preocupaba la boda.
640
00:38:17,503 --> 00:38:21,173
Y fue aterrador.
Hablaban de poner francotiradores y…
641
00:38:21,257 --> 00:38:22,300
Era un evento público.
642
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
LA POLICÍA DISPARARÁ
A QUIEN PERTURBE LA BODA
643
00:38:23,968 --> 00:38:25,845
DISPARAR A MATAR
644
00:38:25,928 --> 00:38:27,847
Detrás de todo eso…
645
00:38:29,015 --> 00:38:32,393
Yo me estaba aislando.
646
00:38:35,980 --> 00:38:41,777
Cada vez Meg y yo
hablábamos con menos frecuencia.
647
00:38:42,903 --> 00:38:45,990
Me dio la impresión de que controlaban
648
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
sus relaciones en cierto modo.
649
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
PALACIO KENSINGTON
650
00:38:54,040 --> 00:39:00,087
Cada duque y duquesa
tiene un equipo de comunicación.
651
00:39:00,171 --> 00:39:04,258
Las comunicaciones para la familia real,
son muy parecidas a las de
652
00:39:04,342 --> 00:39:08,804
una oficina de prensa, portavoz de prensa
de políticos y empresas, celebridades.
653
00:39:09,805 --> 00:39:12,767
Hay un equipo de comunicaciones
en el palacio de Buckingham,
654
00:39:12,850 --> 00:39:15,686
en Clarence House,
en el palacio de Kensington,
655
00:39:15,770 --> 00:39:21,150
y todos tenían un deber primordial
para con sus propios jefes.
656
00:39:22,151 --> 00:39:26,364
Estos equipos de comunicaciones
permiten que la familia
657
00:39:26,447 --> 00:39:29,950
no tenga que tratar tanto con los medios.
658
00:39:30,951 --> 00:39:36,415
En general, se aspira a lograr
un discurso controlado.
659
00:39:37,416 --> 00:39:41,295
Nuestro equipo de comunicaciones
en ese momento se unió al de mi hermano.
660
00:39:41,379 --> 00:39:45,299
Así que solo había una persona
que se dedicaba a nosotros.
661
00:39:45,383 --> 00:39:46,967
Fue una tarea ardua.
662
00:39:51,097 --> 00:39:52,807
No creo que nadie entienda
663
00:39:52,890 --> 00:39:57,353
con lo que estaba lidiando
ese pequeño equipo de comunicaciones.
664
00:39:57,436 --> 00:40:02,066
No sabían cómo apañárselas.
Y yo me compadezco de ello.
665
00:40:02,149 --> 00:40:07,113
¿Cómo explicamos que mi hermanastra
no está invitada a la boda
666
00:40:07,196 --> 00:40:10,116
pero que su hija sí?
667
00:40:11,409 --> 00:40:13,786
Así que el consejo con Ashleigh,
668
00:40:13,869 --> 00:40:17,623
fue que no estuviera invitada a la boda.
669
00:40:19,458 --> 00:40:23,879
Estaba en el coche con E.
Puse el manos libres y hablamos con ella
670
00:40:23,963 --> 00:40:27,716
sobre lo que nos estaban recomendando
y por qué…
671
00:40:31,846 --> 00:40:33,264
Y fue difícil.
672
00:40:35,266 --> 00:40:39,854
Creo que le dije
que me había dolido, pero…
673
00:40:41,689 --> 00:40:44,066
entendía la razón de esa decisión.
674
00:40:47,486 --> 00:40:52,616
Saber que por culpa de mi madre biológica,
675
00:40:53,409 --> 00:40:57,746
esta relación
que era tan importante para mí,
676
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
se viera afectada de esa manera…
677
00:41:04,795 --> 00:41:08,382
Sentir que por ella
me la estaban arrebatando…
678
00:41:10,050 --> 00:41:11,343
ha sido duro.
679
00:41:19,685 --> 00:41:22,771
Al otro lado del charco, hay noticias
para apuntar la fecha,
680
00:41:22,855 --> 00:41:24,899
ya que Palacio ha publicado los detalles…
681
00:41:24,982 --> 00:41:26,734
En el periodo previo a la boda…
682
00:41:28,152 --> 00:41:31,697
la sensación de entusiasmo
en el país era increíble.
683
00:41:32,573 --> 00:41:35,743
Es maravilloso.
Ella es diferente, es del siglo XXI.
684
00:41:35,826 --> 00:41:36,994
Es lo que necesitamos.
685
00:41:37,077 --> 00:41:38,996
Sí, es un sentimiento de felicidad.
686
00:41:39,079 --> 00:41:40,789
Tiene que gustarte una buena boda.
687
00:41:40,873 --> 00:41:43,709
Me sorprendió
que Enrique consiguiera a una chica así.
688
00:41:45,544 --> 00:41:48,923
Pero era evidente que estaban enamorados.
689
00:41:49,548 --> 00:41:51,383
Y creo que irradiaban ese amor.
690
00:41:51,467 --> 00:41:52,760
Todo el mundo era feliz.
691
00:41:53,427 --> 00:41:54,428
Bien.
692
00:41:55,304 --> 00:41:59,099
Lo veo desde el punto de vista
de mi amiga, no de una princesa.
693
00:42:00,684 --> 00:42:02,978
Están muy unidos.
694
00:42:03,562 --> 00:42:06,941
Confían mucho el uno en el otro y son
695
00:42:07,024 --> 00:42:09,652
mejores amigos.
696
00:42:10,945 --> 00:42:12,279
VENID A CENAR Y BAILAR
PARA CELEBRAR NUESTRA BODA
697
00:42:12,363 --> 00:42:15,157
Estaba muy emocionada.
698
00:42:15,241 --> 00:42:17,868
SÁBADO, 19 DE MAYO 2018, 7:30
CASA FROGMORE, PARQUE DE WINDSOR
699
00:42:20,579 --> 00:42:23,290
Es un gran día para Meghan Markle.
700
00:42:23,374 --> 00:42:25,918
La familia real ha llegado
hace unos minutos
701
00:42:26,001 --> 00:42:30,756
a la Abadía de Westminster para un oficio
por el Día de la Mancomunidad…
702
00:42:30,839 --> 00:42:34,510
Jóvenes de cada país
portaban las banderas multicolores
703
00:42:34,593 --> 00:42:36,845
para unirse a las celebraciones.
704
00:42:36,929 --> 00:42:42,184
Sigue siendo un gran placer y un honor
servir como jefa de la Mancomunidad.
705
00:42:42,268 --> 00:42:46,438
Aquí en el palacio de Buckingham, en 1949,
706
00:42:46,522 --> 00:42:49,400
mi padre se reunió
con los líderes del Gobierno
707
00:42:49,483 --> 00:42:52,945
cuando ratificaron
la Declaración de Londres
708
00:42:53,028 --> 00:42:55,990
que creó la Mancomunidad
tal como la conocemos hoy.
709
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
Dios salve al rey.
710
00:43:01,328 --> 00:43:05,416
Cuando estudias la transición en esos
países del colonialismo a la independencia
711
00:43:05,499 --> 00:43:08,460
ves que Gran Bretaña
jugó un papel muy estratégico.
712
00:43:08,544 --> 00:43:10,462
IMPERIO BRITÁNICO
713
00:43:10,546 --> 00:43:14,508
Gran Bretaña determinó que otorgaría
la independencia a estos países
714
00:43:14,592 --> 00:43:18,304
de una manera que protegiera
sus intereses comerciales y capitalistas.
715
00:43:18,387 --> 00:43:22,808
Así que creó este club privilegiado
de naciones formalmente colonizadas
716
00:43:22,891 --> 00:43:24,268
llamado Mancomunidad.
717
00:43:24,893 --> 00:43:28,230
En Accra, cuna de la Costa Dorada,
están muy emocionados
718
00:43:28,314 --> 00:43:31,609
con los preparativos
para recibir a la realeza.
719
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
La monarquía británica se diferencia de
las otras monarquías de Europa occidental
720
00:43:36,280 --> 00:43:38,824
por ser una monarquía internacional,
721
00:43:38,907 --> 00:43:42,953
con la reina como jefa de Estado
en más de una docena de países del mundo.
722
00:43:43,662 --> 00:43:45,497
En mi 21 cumpleaños,
723
00:43:45,581 --> 00:43:50,085
estoy a más de 9000 kilómetros
del país donde nací.
724
00:43:50,169 --> 00:43:53,672
Pero sin duda,
no estoy a esa distancia de mi hogar.
725
00:43:55,049 --> 00:43:59,053
En el centro del argumento
a favor de la monarquía en este país,
726
00:43:59,678 --> 00:44:00,804
está la Mancomunidad.
727
00:44:01,639 --> 00:44:06,185
La misión de la reina
fue luchar por esta institución.
728
00:44:06,268 --> 00:44:07,353
Es famosa por ello.
729
00:44:07,436 --> 00:44:11,231
La respetan profundamente por
haber mantenido unida a esta institución.
730
00:44:11,899 --> 00:44:15,861
Declaro ante todos ustedes
que toda mi vida,
731
00:44:15,944 --> 00:44:17,404
ya sea larga o corta,
732
00:44:18,530 --> 00:44:22,743
estará dedicada al servicio
de esta gran familia imperial
733
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
a la que todos pertenecemos.
734
00:44:26,246 --> 00:44:29,917
Si todos avanzamos unidos
con una fe inquebrantable,
735
00:44:30,793 --> 00:44:34,296
la Mancomunidad
seguirá ofreciendo estabilidad
736
00:44:34,380 --> 00:44:37,508
y continuidad a las generaciones futuras.
737
00:44:41,595 --> 00:44:43,305
La Mancomunidad aún se describe
738
00:44:43,389 --> 00:44:45,974
como un club de amigos
que comparten valores comunes.
739
00:44:46,058 --> 00:44:47,893
Me parece un lenguaje problemático.
740
00:44:47,976 --> 00:44:51,230
A veces llamo
a la Mancomunidad 'Imperio 2.0',
741
00:44:51,313 --> 00:44:53,315
porque eso es lo que es.
742
00:44:53,899 --> 00:44:56,235
No ha cambiado,
pero ha mejorado su percepción.
743
00:44:57,152 --> 00:44:59,113
La comunidad negra de la Mancomunidad,
744
00:44:59,196 --> 00:45:03,283
tiene condiciones casi tan malas
como hace 50 o 100 años.
745
00:45:04,785 --> 00:45:09,623
Y las raíces de esa pobreza están en que
extraen sus riquezas a otros lugares.
746
00:45:09,706 --> 00:45:14,128
Aquellos que extrajeron esa riqueza
siguen siendo, de forma intergeneracional,
747
00:45:14,211 --> 00:45:17,923
ricos. Aquellos de quienes se extrajo.
continúan siendo pobres.
748
00:45:18,006 --> 00:45:20,426
Es, claramente, una relación económica.
749
00:45:22,302 --> 00:45:26,014
Y, sin embargo, el discurso actual
es que es una historia del pasado y
750
00:45:26,098 --> 00:45:27,891
no tiene sentido mirar hacia atrás.
751
00:45:28,767 --> 00:45:34,273
Es sumamente doloroso
para los millones de británicos
752
00:45:34,356 --> 00:45:38,402
que tienen un recuerdo diferente
del imperio en su entorno personal.
753
00:45:41,655 --> 00:45:47,453
Pero esta mujer se parecía a la mayoría
de las personas en la Mancomunidad.
754
00:45:48,495 --> 00:45:51,290
Meghan representaba algo.
755
00:45:51,373 --> 00:45:52,249
Había esperanza,
756
00:45:52,332 --> 00:45:55,502
tal vez fuera una forma
de tener estas conversaciones difíciles
757
00:45:55,586 --> 00:45:57,754
que tantas veces se han dejado de lado.
758
00:46:01,133 --> 00:46:03,427
23 DE ABRIL, 2018. 26 PARA LA BODA
759
00:46:03,510 --> 00:46:06,513
El príncipe Enrique y Meghan
asistirán a un homenaje especial
760
00:46:06,597 --> 00:46:10,309
para conmemorar el 25 aniversario
de la muerte de Stephen Lawrence.
761
00:46:11,101 --> 00:46:13,395
Un joven de 18 años
fue asesinado a puñaladas
762
00:46:13,479 --> 00:46:15,481
mientras esperaba el autobús con un amigo.
763
00:46:15,564 --> 00:46:19,067
No muy lejos, él y un amigo
fueron abordados por una pandilla de…
764
00:46:19,151 --> 00:46:23,822
…apuñalado por un grupo de caucásicos
en un ataque racista no provocado…
765
00:46:23,906 --> 00:46:28,577
Fue una historia con dos tragedias.
766
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
El asesinato de Stephen Lawrence,
y la incapacidad
767
00:46:32,164 --> 00:46:35,918
del sistema judicial, de la policía,
para impartir justicia.
768
00:46:36,001 --> 00:46:38,086
No hay culpables por la muerte de Stephen.
769
00:46:38,170 --> 00:46:42,633
En los últimos dos años, la percepción
de ataques racistas en la zona aumenta.
770
00:46:43,258 --> 00:46:46,428
Estoy conmocionada.
No esperaba que esto volviera a suceder.
771
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
¿Cuánto cuesta?
¿Cuánto vale la vida de un negro?
772
00:46:49,848 --> 00:46:53,519
Caos en la investigación de
Stephen Lawrence. Los cinco sospechosos…
773
00:46:53,602 --> 00:46:56,647
Esta tarde estalló una pelea
a las puertas de la comisaría
774
00:46:56,730 --> 00:47:00,108
cuando los cinco jóvenes blancos
se encararon a una multitud furiosa.
775
00:47:02,319 --> 00:47:06,365
Fue un caso tan atroz,
tan espantoso, tan inquietante,
776
00:47:06,448 --> 00:47:09,868
que era imposible ignorarlo.
777
00:47:10,827 --> 00:47:13,705
E hizo que fuera difícil
negar las denuncias,
778
00:47:13,789 --> 00:47:16,583
los comentarios y las experiencias
de la población negra.
779
00:47:19,002 --> 00:47:21,922
Sobre este homenaje
pende el terrible hecho de que
780
00:47:22,005 --> 00:47:26,093
solo dos de los asesinos de Stephen
han sido llevados ante la justicia.
781
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
Fue muy significativo que
Meghan y Enrique asistieran al memorial
782
00:47:32,099 --> 00:47:35,894
porque eso representaba
un intento directo de dar voz al dolor
783
00:47:35,978 --> 00:47:38,730
que mucha gente siente
por el asesinato de Stephen.
784
00:47:38,814 --> 00:47:40,899
Un cuarto de siglo después,
785
00:47:40,983 --> 00:47:43,819
solo podemos imaginar el hombre
que habría sido Stephen.
786
00:47:44,820 --> 00:47:48,740
Muchas comunidades negras en Gran Bretaña
agradecieron el gesto.
787
00:47:51,785 --> 00:47:54,329
Siempre he visto al príncipe Enrique como
788
00:47:55,163 --> 00:47:59,209
otro miembro de la realeza más,
un poco racista,
789
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
muy ignorante…
790
00:48:01,378 --> 00:48:05,757
Pero lo he observado durante este tiempo,
y he visto que ha adquirido
791
00:48:05,841 --> 00:48:08,927
la educación necesaria para que
alguien en su posición
792
00:48:09,845 --> 00:48:12,681
se transforme en un antirracista.
793
00:48:18,812 --> 00:48:20,188
7 DE MAYO, 2018. 12 DÍAS PARA LA BODA
794
00:48:20,272 --> 00:48:24,776
La emoción aquí en Windsor… va en aumento.
795
00:48:25,944 --> 00:48:27,487
Entramos en la cuenta atrás.
796
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
No me creo que falte tan poco.
797
00:48:29,281 --> 00:48:32,868
Cien mil personas intentarán apretujarse
en estas aceras el sábado…
798
00:48:32,951 --> 00:48:35,829
Ella va a hacer historia el 19 de mayo.
799
00:48:35,912 --> 00:48:37,539
Estamos muy orgullosas de Meghan.
800
00:48:37,623 --> 00:48:38,790
¿Va a ser un bodorrio?
801
00:48:38,874 --> 00:48:40,292
¡Sin duda!
802
00:48:43,045 --> 00:48:47,424
El recorrido de Meghan Markle
hacia la capilla la mañana del 19 de mayo,
803
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
comenzará de forma poco convencional
804
00:48:49,718 --> 00:48:52,346
al ser su madre la que vaya
en el coche con ella
805
00:48:52,429 --> 00:48:56,183
mientras recorren
el largo camino hasta el castillo.
806
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Meghan se reunirá con su padre en la
escalera oeste de la Capilla de St. George
807
00:49:00,896 --> 00:49:03,315
para que él la acompañe hasta el altar.
808
00:49:03,398 --> 00:49:06,193
El padre de Meghan
conocerá al futuro marido de su hija
809
00:49:06,276 --> 00:49:10,781
cuando llegue,
tan solo una semana antes del enlace.
810
00:49:10,864 --> 00:49:12,574
TIENDA DE REGALOS REY Y REINA
811
00:49:12,658 --> 00:49:15,035
Estaban emocionados por la boda,
812
00:49:15,118 --> 00:49:19,956
pero también tuvieron que lidiar
con todos los demás.
813
00:49:20,040 --> 00:49:24,711
TABLOIDE DESTAPA LA CAZA
POR LAS EXCLUSIVAS DE MEGHAN MARKLE
814
00:49:25,504 --> 00:49:30,133
THE SUN EXTENDIÓ RUMORES A TODA VELOCIDAD
815
00:49:30,217 --> 00:49:33,804
Es increíble lo que la gente hace si
se le ofrece gran cantidad de dinero.
816
00:49:33,887 --> 00:49:35,555
EXCLUSIVAS DURANTE LA PRÓXIMA SEMANA
817
00:49:35,639 --> 00:49:40,102
Cincuenta mil, cien mil,
por entregar fotografías,
818
00:49:40,185 --> 00:49:41,687
para crear una exclusiva…
819
00:49:42,270 --> 00:49:44,523
SIMON REX RECHAZÓ 70 MIL DÓLARES
POR DECIR QUE SE HABÍA ACOSTADO CON MEGHAN
820
00:49:44,606 --> 00:49:48,235
Gracias a Dios la mayoría dijo que no.
821
00:49:54,741 --> 00:50:00,539
La semana antes de nuestra boda me llamó
el secretario de Comunicaciones adjunto.
822
00:50:00,622 --> 00:50:04,543
Me dijo:
"Mañana sale a la luz esta exclusiva
823
00:50:04,626 --> 00:50:08,213
que dice que la prensa ha pagado
a tu padre por manipular fotos.
824
00:50:08,296 --> 00:50:09,423
Le dije: "¿Qué fotos?".
825
00:50:10,632 --> 00:50:12,759
¿EL PADRE DE MEG
PREPARÁNDOSE PARA LA BODA?
826
00:50:12,843 --> 00:50:15,846
Eran bastante inofensivas.
827
00:50:15,929 --> 00:50:22,144
En una salía ojeando un libro
828
00:50:22,769 --> 00:50:24,646
del Reino Unido.
829
00:50:24,730 --> 00:50:27,649
Recuerdo que entré en la oficina y dije:
830
00:50:27,733 --> 00:50:29,943
"¿No es adorable?".
831
00:50:30,026 --> 00:50:33,822
Porque yo estaba totalmente metido en esta
832
00:50:33,905 --> 00:50:37,200
burbuja del festival del amor
del matrimonio.
833
00:50:37,284 --> 00:50:42,748
Pero un compañero
enseguida me trajo de vuelta a la Tierra
834
00:50:42,831 --> 00:50:45,500
y me dijo: "Es un montaje".
835
00:50:45,584 --> 00:50:48,128
MEGHAN Y ENRIQUE EN SU RETRATO
DE COMPROMISO PERFECTO
836
00:50:48,962 --> 00:50:50,756
No sabía nada hasta ese momento.
837
00:50:52,257 --> 00:50:55,343
Recuerdo que Jason me dijo:
"Llámalo y averigua si es verdad
838
00:50:55,427 --> 00:50:57,679
o no porque podría ser muy perjudicial".
839
00:51:00,682 --> 00:51:02,517
E y yo llamamos a mi padre.
840
00:51:03,810 --> 00:51:07,105
Le dije: "Dicen que estás
aceptando dinero por manipular fotos.
841
00:51:07,189 --> 00:51:08,815
¿Es cierto?". Contestó que no.
842
00:51:12,861 --> 00:51:17,240
Entonces le dije: "Escucha.
Si no pueden parar esta historia,
843
00:51:17,324 --> 00:51:19,785
saldrá a la luz mañana.
844
00:51:19,868 --> 00:51:23,747
¿Y si enviamos a alguien a tu casa
ahora mismo para que te saquen de ahí?
845
00:51:23,830 --> 00:51:27,209
Porque si no, los medios invadirán
tu casa. Te sacaremos".
846
00:51:27,292 --> 00:51:31,713
Le dije: "Iremos a buscarte
un día antes y te sacaremos de México".
847
00:51:31,797 --> 00:51:33,882
Me dijo que no, que tenía cosas que hacer.
848
00:51:37,093 --> 00:51:39,304
Me pareció que me estaba dando largas.
849
00:51:41,765 --> 00:51:44,100
Y pensé: "Esto no tiene sentido".
850
00:51:44,893 --> 00:51:46,228
Y cuando colgamos,
851
00:51:48,271 --> 00:51:50,065
miré a Enrique.
852
00:51:52,609 --> 00:51:55,153
Le dije: "No sé por qué, pero no le creo".
853
00:51:56,863 --> 00:52:00,826
El rumor de esta mañana
se centra en el padre de Meghan Markle.
854
00:52:00,909 --> 00:52:03,912
14 DE MAYO, 2018. 5 DÍAS PARA LA BODA
855
00:52:05,121 --> 00:52:08,667
Supuestamente, el Sr. Markle manipuló
fotos suyas para los paparazi
856
00:52:08,750 --> 00:52:12,170
vendiéndolas por 100 000 dólares.
857
00:52:12,254 --> 00:52:14,464
Esto es carne de cañón de los tabloides.
858
00:52:14,548 --> 00:52:16,299
Están como locos con esta historia.
859
00:52:17,551 --> 00:52:21,513
Todo el mundo andaba frenético
con la preparación de la boda.
860
00:52:22,222 --> 00:52:25,725
Y de repente, simplemente explotó.
861
00:52:26,476 --> 00:52:28,478
Estaba totalmente anonadada
862
00:52:28,562 --> 00:52:33,733
de que Tom formara parte de este circo.
863
00:52:33,817 --> 00:52:35,735
Con el escándalo fotográfico…
864
00:52:35,819 --> 00:52:38,655
Me dio pena que los medios
se aprovecharan de eso.
865
00:52:38,738 --> 00:52:40,699
¿Algo que decir sobre la manipulación
866
00:52:40,782 --> 00:52:44,077
de las fotos de tu exmarido
para los paparazis?
867
00:52:45,161 --> 00:52:48,039
Que se lucrara de ello…
868
00:52:50,166 --> 00:52:54,296
Como padre eso no es lo que…
No. No es lo que haces.
869
00:52:54,379 --> 00:52:55,881
Eso no es ser padre.
870
00:52:57,966 --> 00:53:00,844
Los paparazis y los periodistas
lo seguían a todas partes.
871
00:53:01,428 --> 00:53:04,890
Esa semana todo se desmoronó cuando
no me quiso contestar el teléfono.
872
00:53:04,973 --> 00:53:07,100
Pero con la TMZ sí que habló.
873
00:53:07,183 --> 00:53:08,310
TMZ EN DIRECTO
874
00:53:08,393 --> 00:53:11,521
Acabamos de publicar
un historia triste en nuestra web.
875
00:53:11,605 --> 00:53:15,984
Se suponía que el padre de Meghan Markle
iba a acompañarla al altar.
876
00:53:16,067 --> 00:53:21,156
Y hemos sabido por el padre
que no solo no hará eso,
877
00:53:21,239 --> 00:53:24,117
sino que no va a asistir a la boda.
878
00:53:24,200 --> 00:53:27,203
Y me entero de que no va a venir
a nuestra boda…
879
00:53:28,914 --> 00:53:30,540
a través de un tabloide.
880
00:53:30,624 --> 00:53:33,335
15 DE MAYO, 2018. 4 DÍAS PARA LA BODA
881
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
Según los informes,
el padre de Meghan, Thomas,
882
00:53:36,087 --> 00:53:37,923
ha sufrido un ataque al corazón
883
00:53:38,006 --> 00:53:40,550
después de que el escándalo
de los últimos días
884
00:53:40,634 --> 00:53:43,595
sobre unas fotos manipuladas
se hiciera viral.
885
00:53:43,678 --> 00:53:47,349
Y luego, de repente,
dijeron que estaba en el hospital.
886
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
Le dije: "¿Qué está pasando? Contesta.
887
00:53:49,517 --> 00:53:52,354
No estamos enfadados,
contesta al teléfono".
888
00:53:52,437 --> 00:53:54,356
THOMAS: ESTOY EN EL HOSPITAL. ANGIOGRAFÍA
889
00:53:54,439 --> 00:53:56,775
M: TE HE LLAMADO
TODO EL FINDE. ¿EN QUÉ HOSPITAL ESTÁS?
890
00:53:56,858 --> 00:54:00,570
Me dijo que sufrió un infarto
hace seis días.
891
00:54:00,654 --> 00:54:03,865
- Necesitamos saber qué está pasando.
- Llamada, llamada.
892
00:54:03,949 --> 00:54:06,743
No es que él haya dicho
que no quiere estar allí.
893
00:54:06,826 --> 00:54:08,328
- Ya, lo sé.
- Él quiere…
894
00:54:08,411 --> 00:54:11,164
El mundo entero
estaba pendiente de esta historia.
895
00:54:11,247 --> 00:54:14,000
- Se sentía tan mal por todos…
- Dejad tranquilo a Thomas.
896
00:54:14,084 --> 00:54:16,878
Dejad tranquilo a Thomas Markle.
Tommy Mars.
897
00:54:16,962 --> 00:54:20,131
- El Sr. Markle no ha pedido esto.
- No ha pedido esta atención.
898
00:54:20,215 --> 00:54:22,717
Pese a haber salido en los medios,
lo seguí llamando.
899
00:54:22,801 --> 00:54:25,053
Quería saber qué estaba pasando.
No lo entendía.
900
00:54:25,136 --> 00:54:28,431
"¿Estás bien? ¿En qué hospital estás?".
901
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
Intentábamos entender qué pasaba.
902
00:54:31,101 --> 00:54:35,480
¿Cómo puede ser
que tu padre no vaya a tu boda?
903
00:54:35,563 --> 00:54:36,439
PAPÁ LAMENTA HABERLA HERIDO
904
00:54:36,523 --> 00:54:39,484
17 DE MAYO, 2018. 2 DÍAS PARA LA BODA
905
00:54:40,902 --> 00:54:43,446
DOCUMENTO PÚBLICO
DE LA DIVULGACIÓN. 17 DE MAYO DE 2018
906
00:54:43,530 --> 00:54:45,699
M: NO ESTAMOS ENFADADOS,
TENEMOS QUE HABLAR
907
00:54:45,782 --> 00:54:50,745
Al final, alguien me contestó
con su teléfono.
908
00:54:50,829 --> 00:54:52,288
T: NO HE HECHO NADA, NO SÉ NADA
909
00:54:52,372 --> 00:54:53,873
SOBRE 20 LLAMADAS.
SIENTO QUE MI INFARTO TE MOLESTE.
910
00:54:53,957 --> 00:54:58,044
Fue muy raro. No era su forma de escribir.
911
00:54:58,128 --> 00:55:00,130
Él siempre usa muchos emojis
912
00:55:00,213 --> 00:55:03,091
y muchos puntos suspensivos y puntos…
913
00:55:04,467 --> 00:55:08,179
Y esto era todo lo contrario.
914
00:55:10,181 --> 00:55:11,766
Y me llamó Meghan.
915
00:55:14,352 --> 00:55:18,398
Pensé: "Él nunca me ha llamado Meghan.
Jamás en la vida".
916
00:55:18,481 --> 00:55:21,985
Meg. Todos mis amigos
y mis padres me llaman Meg.
917
00:55:22,068 --> 00:55:23,820
Dije: "Este no es mi padre".
918
00:55:25,113 --> 00:55:28,408
T: SI HUBIERA MUERTO
PODRÍAIS FINGIR ESTAR TRISTES
919
00:55:28,491 --> 00:55:31,745
Entonces supimos
que habían interferido su teléfono.
920
00:55:31,828 --> 00:55:33,955
M: TOM, SOY ENRIQUE, POR FAVOR, CONTESTA.
921
00:55:34,039 --> 00:55:36,124
NECESITO SABER QUE ERES TÚ
922
00:55:36,207 --> 00:55:37,959
PORQUE NO LO PARECE.
923
00:55:38,043 --> 00:55:41,004
Le pedimos que contestara,
necesitábamos saber que era él.
924
00:55:42,422 --> 00:55:43,339
Nunca hablé con él.
925
00:55:46,843 --> 00:55:50,305
Es muy triste todo lo que pasó.
Ella tenía un padre antes de esto.
926
00:55:50,388 --> 00:55:51,723
Y ahora ya no.
927
00:55:52,557 --> 00:55:54,851
Es una carga que llevo conmigo.
928
00:55:54,934 --> 00:55:57,604
Porque si Meg no estuviera conmigo,
929
00:55:57,687 --> 00:56:02,233
su padre seguiría estando ahí.
930
00:56:06,029 --> 00:56:07,489
Vale, genial.
931
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
- Hola papá. Tengo el premio de inglés.
- Lo sé.
932
00:56:10,992 --> 00:56:14,746
''Vale, bien. ¿Se me ve? A saber.
933
00:56:14,829 --> 00:56:18,666
Vale, hasta luego. Adió.
¿Dónde está el botoncito?
934
00:56:20,543 --> 00:56:22,879
Guau. Tengo que sacar el zoom.
935
00:56:22,962 --> 00:56:24,672
Tienes que pulsar el botón de atrás.
936
00:56:32,097 --> 00:56:34,557
18 DE MAYO, 2018. 1 DÍA PARA LA BODA
937
00:56:34,641 --> 00:56:38,103
Quedan 24 horas para la boda real
y estamos entusiasmados…
938
00:56:38,186 --> 00:56:42,690
Se espera que más de dos mil millones
de personas vean la boda por televisión.
939
00:56:46,236 --> 00:56:48,279
Hay mucha emoción en el ambiente.
940
00:56:48,363 --> 00:56:52,534
En muchos sentidos, esta no es
una boda real como las demás.
941
00:56:53,118 --> 00:56:56,121
La gran revelación en tan solo 24 horas.
942
00:58:39,015 --> 00:58:41,059
Subtitulado por: Laura Gago