1 00:00:07,716 --> 00:00:11,428 27 DE NOVIEMBRE DE 2017 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 Muy bien. 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,562 Su Alteza Real y Meghan Markle, felicidades a ambos. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,479 Gracias. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 Comencemos con la proposición y el momento del compromiso. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 ¿Cuándo sucedió? ¿Cómo paso? 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 Fue hace unas pocas semanas. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,575 A principios de este mes. Aquí en nuestra casa de campo. 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,786 En vuestra entrevista de compromiso… 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,081 Telerrealidad orquestada, sí. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 Estaba ensayado. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 Estuvimos fuera con la prensa, luego entramos 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 nos sacamos el abrigo y empezamos. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 Fue todo seguido. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 MUY FELICES. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 Esta mañana hay muchos corazones rotos 17 00:01:01,227 --> 00:01:04,230 porque sin duda es el miembro más popular de la familia real… 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,690 - La noticia… - Creo que es… 19 00:01:05,774 --> 00:01:09,235 - El príncipe Enrique y Meghan Markle… - La reacción hasta ahora… 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 El palacio de Buckingham anuncia con orgullo 21 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 el compromiso del príncipe Enrique y Meghan Markle. 22 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 Dios salve a la reina. 23 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 ¿O sea, que te preparan antes de preguntarte esto? 24 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 ¿O cómo funciona? 25 00:01:23,792 --> 00:01:27,462 Sí, y también hay veces que quieren ver el anillo y hay que enseñarlo. 26 00:01:27,545 --> 00:01:30,423 La piedra principal la conseguí en Botsuana. 27 00:01:30,507 --> 00:01:35,678 Y los pequeños diamantes a los lados son de la colección de joyas de mi madre 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,516 para asegurarnos de que ella está con nosotros en este viaje de locos. 29 00:01:42,352 --> 00:01:46,523 ¿Qué crees que habría pensado o dicho tu madre sobre Meghan? 30 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 Habrían sido como uña y carne. 31 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 Sin lugar a duda, creo que ella habría estado muy feliz. 32 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 Estaría saltando de alegría por mí. 33 00:01:56,783 --> 00:02:00,203 Y como he dicho, creo que habría congeniado muy bien con Meghan. 34 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 - Estoy seguro… - Está con nosotros. 35 00:02:02,080 --> 00:02:04,916 Sí, está con nosotros, saltando de alegría en algún lugar. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 Este es el final feliz que todos deseaban para el príncipe. 37 00:02:08,461 --> 00:02:09,462 Estaban muy felices. 38 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Estamos emocionados. 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Una noticia emocionante, estoy muy feliz. 40 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 Su familia me ha acogido muy bien. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,054 - Katherine ha sido increíble. - Es maravillosa. 42 00:02:18,138 --> 00:02:20,014 Increíble. Al igual que Guillermo. 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 ¿Conocéis a la familia del otro? 44 00:02:22,433 --> 00:02:26,146 Hemos pasado mucho tiempo con mi madre. Fue muy divertido. 45 00:02:26,229 --> 00:02:29,774 Y él ha hablado con mi padre alguna vez. Pero aún no ha podido conocerlo. 46 00:02:30,567 --> 00:02:34,737 La novia es estadounidense y con orígenes mestizos. 47 00:02:34,821 --> 00:02:37,657 - Una mestiza… - Hay muchos aspectos sobre ella 48 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 que la hacen ser relevante para la generación moderna. 49 00:02:41,411 --> 00:02:44,122 ¿Tenéis la sensación de que vuestra unión, 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 con unos orígenes diferentes, representarán algo nuevo 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 para la familia real? 52 00:02:55,300 --> 00:02:58,761 Bueno, formamos un buen equipo, eso lo tenemos claro. 53 00:02:58,845 --> 00:03:02,932 Y, con el tiempo, esperamos poder tener un gran impacto 54 00:03:03,016 --> 00:03:05,435 sobre las cosas que nos preocupan. 55 00:03:05,518 --> 00:03:07,353 Lo estoy deseando, sí. 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 A lo que voy es que no nos permitieron contar 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 nuestra historia porque ellos no querían. 58 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 Nunca hemos podido. 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 Es verdad. 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 Esa es la consistencia. 61 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 Que fuese coherente. 62 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 Hasta ahora. 63 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 Por eso estamos aquí. 64 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Exacto. 65 00:04:07,580 --> 00:04:11,834 ENRIQUE Y MEGHAN 66 00:04:22,095 --> 00:04:25,932 ¿Quién habría imaginado que Gran Bretaña tendría una princesa negra? 67 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 Era inconcebible. 68 00:04:29,143 --> 00:04:34,023 Era una conclusión de la historia tan improbable 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 que resultaba sorprendente. 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,194 ISLAS BRITÁNICAS 71 00:04:38,278 --> 00:04:43,074 Es difícil creer el papel que desempeñó Gran Bretaña en la historia moderna. 72 00:04:44,033 --> 00:04:49,038 Esta pequeña isla frente a las costas de Europa era el centro del mayor imperio 73 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 que el mundo ha visto jamás. 74 00:04:51,374 --> 00:04:55,169 La pregunta que debemos hacernos es: "¿Quién ha pagado el precio de esto?". 75 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 MUNDO 76 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 A menudo se dice que en Gran Bretaña había un Sur profundo 77 00:05:02,343 --> 00:05:06,431 que era tan brutal, que en realidad esclavizó a más africanos 78 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 que los Estados Unidos de América. 79 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 Ese Sur profundo era el Caribe. 80 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 Estaba fuera del país. Muy lejos. 81 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 Estaba fuera de la vista y de la mente. 82 00:05:17,900 --> 00:05:22,280 Jamaica fue un centro increíblemente rentable de esclavitud británica. 83 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 Y no olvidemos el asentamiento en América del Norte. 84 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 Tabaco en Virginia y Maryland, arroz en el sur. 85 00:05:28,703 --> 00:05:31,914 La esclavitud alimentaba este antiguo imperio británico. 86 00:05:33,666 --> 00:05:37,378 El primer viaje comercial de esclavos que realizó Gran Bretaña, 87 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 lo financió personalmente la reina Isabel I. 88 00:05:41,215 --> 00:05:45,344 Y otros reyes y reinas lo siguieron financiando, 89 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 hasta su abolición. 90 00:05:47,722 --> 00:05:50,433 ABOLIDA LA TRATA DE ESCLAVOS 91 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 Cuando estaba en el colegio, el único aspecto 92 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 de la historia de la esclavitud británica 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,441 que me contaron fue la abolición de la esclavitud. 94 00:05:58,524 --> 00:06:00,026 25 DE MARZO, 1807 ABOLICIÓN TRATA DE ESCLAVOS 95 00:06:00,109 --> 00:06:02,695 En 1807, Gran Bretaña abolió la trata de esclavos 96 00:06:02,779 --> 00:06:06,365 y en la década de 1830 Gran Bretaña abolió su imperio esclavista. 97 00:06:06,449 --> 00:06:09,702 Pero incluso al contar esa parte de la historia tan selectiva, 98 00:06:10,369 --> 00:06:12,872 omitimos un aspecto crucial. 99 00:06:13,623 --> 00:06:17,752 No solo se abolió la esclavitud, sino que se compensó a los amos de esos esclavos. 100 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 Recibieron una compensación enorme. 101 00:06:20,588 --> 00:06:23,674 Veinte millones de libras por su propiedad humana. 102 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 CONTRIBUYENTES COMPENSAN A ESCLAVISTAS DURANTE MÁS DE 180 AÑOS 103 00:06:24,967 --> 00:06:28,554 Es solo otra forma de borrar de nuestra memoria la esclavitud 104 00:06:28,638 --> 00:06:31,182 de la historia de Gran Bretaña. 105 00:06:32,016 --> 00:06:36,062 Dios salve a nuestra misericordiosa reina. 106 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 Larga vida a nuestro noble rey… 107 00:06:38,731 --> 00:06:43,736 Al crecer en el Reino Unido, ignoraba por completo 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 esa historia y ese legado. 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,867 Si hecho la vista atrás, creo que se le dio mucha importancia 110 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 a celebrar nuestro poder colonial 111 00:06:54,580 --> 00:06:58,918 y lo importante que solía ser Gran Bretaña a nivel mundial. 112 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 Creo que una de las cosas más extraña es que fue solo en las últimas décadas 113 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 de ese periodo imperial, 114 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 cuando negros y mestizos emigraron a Gran Bretaña en grandes números. 115 00:07:14,600 --> 00:07:19,397 A mediados del siglo XX, Gran Bretaña fue a las islas del Caribe 116 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 a reclutar personas para conducir autobuses, 117 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 convertirse en enfermeras 118 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 en el recién creado Servicio Nacional de Salud 119 00:07:26,904 --> 00:07:30,408 o en maestros en colegios que se acababan de ampliar. 120 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 Y en general, fueron trabajos mal pagados. 121 00:07:36,497 --> 00:07:40,418 Fue la única vez en la historia que Londres comenzó a parecer, 122 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 como si de verdad fuera el centro de un imperio 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 formado principalmente por gente blanca. 124 00:07:47,592 --> 00:07:51,012 Creo que lo que ha pasado en los últimos 50, 60 años, 125 00:07:51,095 --> 00:07:55,433 es que ha habido un llamamiento para reconstruir el país, 126 00:07:55,516 --> 00:07:58,978 reconstruir Gran Bretaña. Reconstruir sus instituciones. 127 00:07:59,979 --> 00:08:04,275 Así que el momento en el que pensé: "Bueno, esto es significativo", 128 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 fue cuando ellos se comprometieron. 129 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 ¿Podría ser este realmente un momento en el que, en esencia, 130 00:08:12,116 --> 00:08:15,203 la familia real se pusiera al día con el resto de Gran Bretaña? 131 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 1 DE DICIEMBRE, 2017. 5 MESES PARA LA BODA 132 00:08:18,956 --> 00:08:24,295 Nottingham, esta mañana, centro de todas las miradas a ambos lados del Atlántico. 133 00:08:26,005 --> 00:08:28,132 La multitud espera para ocupar su lugar 134 00:08:28,216 --> 00:08:31,886 en el cuento de hadas del príncipe soldado y la actriz de Hollywood. 135 00:08:34,138 --> 00:08:38,643 Enrique ha traído a su chica a la ciudad, así que yo he traído a la mía. 136 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 ¿Por qué estás aquí? 137 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Para ver a Meghan. Nada más. 138 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 Este momento se retransmitirá en todo el mundo. 139 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 La primera prueba real para Meghan Markle. 140 00:08:53,991 --> 00:08:56,827 Nunca había visto fotos o vídeos de un baño de masas. 141 00:08:57,453 --> 00:08:58,538 Ni sabía lo que era. 142 00:09:02,375 --> 00:09:06,462 Podía contarle lo que sabía por mi propia experiencia de lo que había visto. 143 00:09:07,672 --> 00:09:12,593 Pero de lo que no sabía nada era del estilo, 144 00:09:12,677 --> 00:09:16,556 de cómo tiene que ir vestida una mujer y esas cosas. 145 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 Tú estabas con las tijeras: "Tenemos cinco minutos". 146 00:09:19,267 --> 00:09:21,310 Pero yo: "¿Llevo estos pendientes? 147 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 ¿Son hechos aquí? 148 00:09:22,645 --> 00:09:26,899 Compré esto por Internet, ¿está bien? Espera, llevo la etiqueta. Córtala". 149 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 Entonces se rompió la cremallera… 150 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 Y dijo: "Vale, bien, imperdibles". 151 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 Era todo una locura. 152 00:09:33,614 --> 00:09:34,991 "¿Lista?". "Sí". "Vale". 153 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Y como que nos dejamos llevar. 154 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 Unos días después de enterarnos de su compromiso, 155 00:09:46,836 --> 00:09:51,716 el príncipe Enrique y Meghan Markle han hecho su primer paseo real. 156 00:09:51,799 --> 00:09:56,262 Como actriz, Meghan está acostumbrada a la alfombra roja y a las multitudes. 157 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 Sin embargo, esto es diferente. 158 00:09:59,473 --> 00:10:01,434 Hola, Meghan. 159 00:10:01,517 --> 00:10:05,062 Estaban perfectos. Y ella iba muy bien vestida. 160 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 - Estaba guapísima. - Sí. 161 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Hola. 162 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 Ella estuvo encantadora. Muy agradable. 163 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 ¡Meghan, te queremos! 164 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 ¡Meghan! 165 00:10:15,197 --> 00:10:18,659 Todo el mundo estaba emocionado, contento y feliz. 166 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 Y decían que era como una bocanada de aire fresco. 167 00:10:23,497 --> 00:10:25,875 - Buena incorporación a la familia real. - Sí. 168 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 - Americana. - Niños mestizos. 169 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 Sí, niños mestizos en la familia real. 170 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 ¡Menudo día para Meghan Markle! 171 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Ha quedado claro quién ha brillado hoy. 172 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 EL ARTE REAL DE GANARSE A LA MULTITUD 173 00:10:36,427 --> 00:10:39,263 Pensé: "Esto es un sueño. 174 00:10:39,347 --> 00:10:42,683 He encontrado a una mujer que no necesariamente encuentra esto fácil, 175 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 pero que es capaz de hacerlo y hacer que parezca fácil". 176 00:10:46,520 --> 00:10:50,858 11 DE DICIEMBRE, 2017. HOLA: LA MAGIA DE MEGHAN 177 00:10:52,526 --> 00:10:57,907 NUEVA YORK, NOVIEMBRE DE 2021 178 00:10:58,616 --> 00:11:00,951 E, ¿pones música? 179 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 - Elton. - ¿Elton? Me vale. 180 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Archie adora Bennie and The Jets. 181 00:11:13,047 --> 00:11:16,801 Es su canción favorita. Ves a un niño de dos años cantando: "Bennie. 182 00:11:16,884 --> 00:11:19,345 Bennie". 183 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Daniel estuvo conmigo en nuestra boda. 184 00:11:22,348 --> 00:11:25,768 Llevamos mucho tiempo trabajando juntos. 185 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 - ¿Cuánto hace ya? - Diez, creo. 186 00:11:29,772 --> 00:11:32,316 - ¿Casi diez años? ¿Más de diez años? - Fácil. 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 ¡Madre mía! 188 00:11:34,151 --> 00:11:36,237 - ¡Es de locos! - Lo sé. 189 00:11:37,655 --> 00:11:40,491 Nada ha cambiado, excepto todo. 190 00:11:45,287 --> 00:11:46,747 MANDANA D., PRESIDENTA DE ARCHEWELL 191 00:11:46,831 --> 00:11:47,790 Sí. 192 00:11:48,874 --> 00:11:52,128 Tal vez después de esto podamos hacer un poco de paparazis. 193 00:11:52,211 --> 00:11:57,049 Buscar a algunos de los periodistas que publican estas cuentas. 194 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 ¿La mayoría expertos en la realeza? 195 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 ¿Este es mi vaso? 196 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 - No lo entiendo. - Sí. 197 00:12:02,513 --> 00:12:05,850 ¿Pueden llamarse expertos en la realeza a sí mismos? 198 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 Esa pregunta es para mi marido. 199 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 ¿Pueden autoproclamarse expertos? 200 00:12:09,770 --> 00:12:11,147 - Significa… - Es lo mismo… 201 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 Son corresponsales de la realeza. 202 00:12:12,857 --> 00:12:15,901 Es un título, supongo, que se da 203 00:12:15,985 --> 00:12:19,488 a un grupo selecto de periodistas 204 00:12:19,572 --> 00:12:23,659 para que esos periódicos puedan contar sus historias 205 00:12:23,742 --> 00:12:26,704 y al tener ese título, se da por hecho que son fidedignos. 206 00:12:26,787 --> 00:12:31,041 Es como una credibilidad adicional a lo que cuentan los periódicos. 207 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 Cualquiera puede serlo. 208 00:12:32,626 --> 00:12:36,714 El objetivo es tratar de dar legitimidad a los artículos de los medios, 209 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 y se les paga por ello. 210 00:12:38,382 --> 00:12:41,385 Y ese grupo de prensa de corresponsales reales es 211 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 un movimiento extendido de relaciones públicas de la familia real. 212 00:12:45,139 --> 00:12:49,477 Ha habido un acuerdo que lleva en marcha más de treinta años. 213 00:12:55,024 --> 00:12:59,987 Los tabloides del Reino Unido tienen una relación especial con la familia real. 214 00:13:00,070 --> 00:13:02,990 Hay una especie de contrato verbal 215 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 entre la Institución y la prensa. 216 00:13:07,912 --> 00:13:12,291 Tal y como lo exponen los medios, el contribuyente en el Reino Unido 217 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 paga por la familia real. 218 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 Y a cambio de esos pagos… 219 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 ¿Podemos ver el anillo? 220 00:13:19,298 --> 00:13:23,219 …se espera que la familia real esté disponible para los medios. 221 00:13:24,261 --> 00:13:27,348 Es algo así como: nosotros pagamos, vosotros posáis. 222 00:13:29,517 --> 00:13:33,896 Y sienten que tienen un deber para con sus lectores 223 00:13:33,979 --> 00:13:37,942 de sacar a la luz aspectos privados… 224 00:13:38,025 --> 00:13:39,735 de sus vidas. 225 00:13:39,818 --> 00:13:44,823 No todo está siempre directamente relacionado con el hecho real. 226 00:13:44,907 --> 00:13:46,575 Si formas parte del Royal Rota, 227 00:13:47,701 --> 00:13:51,038 tienes prioridad sobre la primicia, antes que nadie. 228 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 El Royal Rota es un sistema 229 00:13:55,459 --> 00:13:59,463 mediante el cual se asignan acreditaciones a ciertos medios 230 00:13:59,547 --> 00:14:02,424 para informar sobre los miembros de la familia real. 231 00:14:03,300 --> 00:14:07,680 Y por muy agresivos que hayan sido sus artículos anteriores, 232 00:14:07,763 --> 00:14:11,100 siguen manteniendo su derecho a estar en el Rota. 233 00:14:11,183 --> 00:14:15,854 Así que, todas las noticias de la realeza pasan por el filtro de los periódicos 234 00:14:15,938 --> 00:14:20,943 dentro del Royal Rota, de los cuales todos menos el Telegraph, son tabloides. 235 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Todo pasa un control. 236 00:14:22,528 --> 00:14:26,365 Dicen: "Esta familia es nuestra y la podemos explotar". 237 00:14:26,448 --> 00:14:30,494 "Este trauma es nuestra historia y nosotros la controlamos". 238 00:14:31,787 --> 00:14:34,748 Cámaras vigilándote desde todas partes, 239 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 grabando cada movimiento. 240 00:14:37,418 --> 00:14:43,215 Si no intentas elaborar en tu propia mente algún método para existir y sobrevivir 241 00:14:43,299 --> 00:14:46,677 a este tipo de avalancha, te enfurecerías. 242 00:14:49,722 --> 00:14:53,392 Enrique y Guillermo son la primera generación 243 00:14:53,475 --> 00:14:56,812 que he visto crecer bajo ese contrato. 244 00:14:59,857 --> 00:15:03,694 Y ojalá hubiera más introspección sobre la idea 245 00:15:03,777 --> 00:15:07,239 de nacer en una relación contractual con los medios británicos. 246 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 ENRIQUE EXPLOTA 247 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 ¡Rota! Un par de pasos atrás, por favor. 248 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 Disculpen, muévanse. 249 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 Recuerdo un evento en el que estaban el duque y la duquesa. 250 00:15:24,548 --> 00:15:30,220 Y uno de los fotógrafos, casi en broma, me dijo: 251 00:15:30,304 --> 00:15:33,766 "¿No puedes hacer que haga algo más? Ya no actúa para nosotros". 252 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 Así que hablé con Enrique y Meghan 253 00:15:36,769 --> 00:15:40,522 y de hecho, me arrepiento de todo corazón, les dije: 254 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 "A veces hay que entrar en el juego". 255 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 Y básicamente, ese juego es el contrato invisible. 256 00:15:49,448 --> 00:15:53,452 Enrique, Meghan y el resto de la familia tienen la obligación de cumplir. 257 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 Y si no lo hicieran, perderían popularidad, 258 00:15:57,081 --> 00:15:59,166 y se aprovecharía cualquier oportunidad 259 00:15:59,249 --> 00:16:03,212 para escribir o resaltar aspectos negativos de ellos. 260 00:16:05,130 --> 00:16:11,595 Imagina estar ante todas esas personas que han publicado cosas horribles sobre ti, 261 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 cosas horribles sobre tu familia, 262 00:16:14,181 --> 00:16:16,350 cosas horribles sobre tu madre, 263 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 y tener que actuar para ellos. 264 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Es un negocio verdaderamente despiadado. Y con Meghan… 265 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 no había límites. Era un blanco fácil para todos. 266 00:16:31,365 --> 00:16:35,494 Sabíamos que se pondrían en contacto con personas cercanas a Meghan. 267 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 Pero no cuán lejos podrían llegar. 268 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 Había periodistas fuera de mi edificio. 269 00:16:42,084 --> 00:16:44,795 Había gente siguiéndonos en Londres. 270 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Fue intenso. 271 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 La prensa fue despiadada. Fueron incluso a casa de mis padres. 272 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Recuerdo que un amigo me envió un artículo en el que se hablaba 273 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 de mi madre. 274 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 MEGHAN ESTABA OBSESIONADA CON LA BODA DE DIANA 275 00:16:58,058 --> 00:17:01,729 Fue en plan: "Meghan está obsesionada con la princesa Diana". 276 00:17:01,812 --> 00:17:04,815 Cosas que nunca habían sucedido y que no eran ciertas. 277 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Sentía que no estaba a salvo. 278 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 No podía sacar a pasear a mis perros. No podía ir a trabajar. 279 00:17:13,073 --> 00:17:16,076 Siempre había alguien esperándome, 280 00:17:16,160 --> 00:17:17,244 siguiéndome al trabajo. 281 00:17:17,327 --> 00:17:21,415 Me acosaba un paparazi. 282 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Una vez, me detuve en el arcén. 283 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 Él se paró a mi lado y me dijo: "¿Sabes? 284 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 Solo busco conseguir una primicia. 285 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 Podrías ganar mucho dinero por esto". 286 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 Miré para él y le dije: "Es mi hija. Así que… 287 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 no tengo nada que decir". 288 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 FAMILIA DE MAMÁ: POBREZA EXTREMA EN EL SUR PROFUNDO 289 00:17:39,516 --> 00:17:45,606 Creo que los medios británicos querían que la familia de mi madre 290 00:17:45,689 --> 00:17:49,318 fueran los que contaran algún trapo sucio. 291 00:17:49,401 --> 00:17:53,781 Pero se encontraron con mi madre, una mujer tranquila y con clase. 292 00:17:53,864 --> 00:17:57,201 En cambio, la familia de mi padre es… 293 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 actúa de manera diferente. 294 00:17:59,745 --> 00:18:00,662 SU HERMANA: LA MEG QUE SOLO YO CONOZCO 295 00:18:00,746 --> 00:18:05,250 Mi hermanastra, a quien no había visto en más de una década y nada más que un día… 296 00:18:05,334 --> 00:18:08,921 de repente parecía que estaba en todas partes. 297 00:18:09,004 --> 00:18:11,840 No sé tu segundo nombre. No sé cuándo es tu cumpleaños. 298 00:18:12,591 --> 00:18:17,137 ¿Y estás diciendo que tú me criaste y me llamas princesa prepotente? 299 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 PRÓXIMA PRINCESA PREPOTENTE 300 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 Los hijos de Tom eran 17 años mayores que ella. 301 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 THOMAS TUVO A SAMANTHA ANTES DE CASARSE CON DORIA 302 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 Y Meghan y yo nos fuimos cuando ella tenía dos años. 303 00:18:25,604 --> 00:18:27,272 DORIA Y THOMAS TUVIERON A MEGHAN 304 00:18:27,898 --> 00:18:30,567 No recuerdo verla cuando era una niña 305 00:18:30,651 --> 00:18:33,529 en casa de mi padre, ni siquiera cuando venían. 306 00:18:34,404 --> 00:18:36,615 Y la última vez que la vi, 307 00:18:36,698 --> 00:18:39,827 que recuerde, yo tenía poco más de veinte años. 308 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 No nos distanciamos. Es que nunca tuvimos una relación cercana. 309 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 Y yo quería una hermana. 310 00:18:48,335 --> 00:18:51,296 SAMANTHA SOSTIENE QUE TENÍA UNA RELACIÓN CERCANA CON MEGHAN 311 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 HASTA EL 2018 Y QUE LOS MEDIOS SE INVENTARON DECLARACIONES 312 00:18:54,758 --> 00:18:57,344 QUE SE LE HAN ATRIBUIDO A ELLA 313 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 Me llamo Ashleigh Hale. Soy abogada de inmigración. 314 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 Y soy la sobrina de Meg. 315 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 ¿De qué parte? 316 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 Meg es mi tía por parte materna. 317 00:19:11,233 --> 00:19:14,444 Es la hermanastra de mi madre biológica. 318 00:19:15,654 --> 00:19:17,990 Mi madre biológica es Samantha Markle. 319 00:19:18,740 --> 00:19:23,287 Todos llegaron al acuerdo, de que a mi hermanos y a mí 320 00:19:23,370 --> 00:19:25,914 nos criarían nuestros abuelos. 321 00:19:25,998 --> 00:19:31,670 Obtuvieron nuestra custodia cuando yo tenía alrededor de dos años. 322 00:19:31,753 --> 00:19:35,966 Y al final, nos adoptaron. 323 00:19:36,049 --> 00:19:38,802 Así que me criaron mis abuelos paternos. 324 00:19:38,886 --> 00:19:41,471 Para mí, ellos eran mis padres. 325 00:19:42,639 --> 00:19:46,393 No había visto a mi madre biológica desde que tenía seis años. 326 00:19:46,476 --> 00:19:50,230 Y entonces, alrededor del 2007, 327 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 volvimos a tener contacto. 328 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Recuerdo que mi padre me dijo: 329 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 "Samantha ha encontrado a su hija". 330 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 Y yo le dije: "Si tienes su correo electrónico, me gustaría escribirle". 331 00:20:03,619 --> 00:20:08,081 Empezamos a enviarnos largos correos electrónicos la una a la otra. 332 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 Luego mensajes de texto y llamadas. 333 00:20:11,376 --> 00:20:16,632 Al cabo de un tiempo, creo que hablábamos, de un modo u otro, varios días por semana. 334 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 E hicimos buenas migas. 335 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 MEGHAN MARKLE: CON MI SOBRINA 336 00:20:22,471 --> 00:20:25,891 Y entonces ella y yo empezamos a… Yo estaba en Suits por entonces. 337 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 Le dije: "Vámonos de viaje". 338 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 Me llevó a Nueva Orleans. 339 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Anduvimos por ahí. Escuchamos buena música. 340 00:20:34,524 --> 00:20:37,569 Comimos un montón. Bebimos aún más. 341 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 Estábamos solo nosotras dos, lo que hizo que fuera realmente especial. 342 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 Creo que asumió muchos papeles conmigo. 343 00:20:46,745 --> 00:20:50,249 Somos como hermanas pero también hay un lado maternal. 344 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 Es una mejor amiga. Es una mezcla de todo… 345 00:20:57,547 --> 00:20:59,841 MEGHAN MARKLE: CÓMO QUIERO A MI @ASHLEIGH 346 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 Creo que ambas anhelábamos lo mismo. 347 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 Yo quería una hermana, y ella era como una hermana pequeña. 348 00:21:07,516 --> 00:21:11,645 Ashleigh se vio sometida a los medios, debido a nuestra relación. 349 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Y yo no quería… 350 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 No quería que su vida se llenara de todo ese drama. 351 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 SU HERMANA: ES SUPERFICIAL Y NARCISISTA. NO APTA PARA LA REALEZA 352 00:21:19,027 --> 00:21:21,571 Después de que saltara la noticia, 353 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 Samantha rápidamente comenzó a expresar su ira 354 00:21:26,451 --> 00:21:29,413 sobre Meg cuando hablábamos. 355 00:21:29,496 --> 00:21:34,668 Me dio la impresión de que estaba resentida. 356 00:21:34,751 --> 00:21:39,089 Y sentí que, dijera lo que dijera, 357 00:21:40,841 --> 00:21:46,471 su opinión no iba a cambiar y parecía enfadarse más y más. 358 00:21:46,555 --> 00:21:50,726 Así que dejamos de hablar. 359 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 Hay personas con las que es imposible razonar. 360 00:21:58,859 --> 00:22:04,614 NAVIDAD DE 2017. CINCO MESES PARA LA BODA 361 00:22:06,366 --> 00:22:10,537 Es la primera Navidad de tu futura esposa con la familia política. 362 00:22:10,620 --> 00:22:13,707 Todos tenemos que contar ciertas cosas de nuestra familia 363 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 a la persona con la que nos vamos a casar. 364 00:22:16,168 --> 00:22:18,545 ¿Qué tradiciones familiares le tienes que contar? 365 00:22:18,628 --> 00:22:22,049 Muchas. Creo que mi familia es una de las más grandes que conozco. 366 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 Y cada familia es compleja en sí, así que, 367 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 ha hecho un trabajo realmente increíble. 368 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 Está entrando en ella y, supongo que es… 369 00:22:34,895 --> 00:22:36,855 la familia que nunca tuvo. 370 00:22:38,815 --> 00:22:42,944 Recuerdo perfectamente las primeras Navidades en Sandringham. 371 00:22:43,695 --> 00:22:45,864 Llamé a mi madre y me preguntó: "¿Cómo va?" 372 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 "Es increíble", le dije. 373 00:22:48,992 --> 00:22:52,537 Es una gran familia, lo que siempre he querido. 374 00:22:54,289 --> 00:22:59,377 Siempre había movimiento, energía y diversión. 375 00:23:00,796 --> 00:23:04,299 En la cena, me senté al lado del abuelo de E. 376 00:23:04,382 --> 00:23:07,010 Y fue maravilloso. 377 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 Dije: "Hemos hablado y ha sido genial". 378 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 Hablé de esto y de esto otro. 379 00:23:10,764 --> 00:23:13,391 Y él me dijo: "Tiene mal el oído. No te ha escuchado". 380 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Y yo: "Me dio la impresión de que había ido bien". 381 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Esta noche, tenemos nuevo escándalo de la realeza. 382 00:23:25,278 --> 00:23:28,698 La esposa de un primo de la reina, la princesa Miguel de Kent, 383 00:23:28,782 --> 00:23:33,036 ha llevado el broche de un negro a la comida anual de Navidad de la reina. 384 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 Muchos lo han visto como algo racista. 385 00:23:35,455 --> 00:23:38,708 La decisión de llevarlo, generó críticas en las redes sociales. 386 00:23:39,626 --> 00:23:41,795 ¿NADIE SE HA FIJADO EN EL BROCHE DE LA PRINCESA? 387 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 LA PRINCESA LLEVA EL BROCHE DE UN NEGRO 388 00:23:43,296 --> 00:23:47,050 Cuando me enteré de que Meghan estaba en un evento 389 00:23:47,134 --> 00:23:51,638 en el que un miembro de su futura familia llevaba el broche de un negro, 390 00:23:51,721 --> 00:23:53,431 no me sorprendió mucho 391 00:23:53,515 --> 00:23:57,185 porque una de las realidades de la vida en Gran Bretaña 392 00:23:57,269 --> 00:24:01,273 es que si entras en un palacio, casa señorial 393 00:24:01,356 --> 00:24:03,358 o a un lugar que represente tradición, 394 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 es posible que veas imágenes racistas. 395 00:24:06,528 --> 00:24:09,197 Hay murales en la pared, tallas en el techo 396 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 que representan a esclavos 397 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 de una manera que glorifica a la institución de la esclavitud. 398 00:24:17,038 --> 00:24:21,001 Podrías pensar: "Un broche, algo pequeño. Probablemente no lo hizo con malicia". 399 00:24:21,084 --> 00:24:24,129 Si lo magnificas miles de veces… 400 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 "Solo era una pintura, solo era un esclavo, 401 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 solo era una plantación…" 402 00:24:28,383 --> 00:24:30,427 Son los trapos sucios que 403 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 con frecuencia hacen una aparición inoportuna en la vida diaria. 404 00:24:34,139 --> 00:24:37,475 BBC NEWS: MIGUEL DE KENT SE DISCULPA POR LLEVAR UN BROCHE RACISTA 405 00:24:37,559 --> 00:24:41,521 A veces esta familia es parte del problema y parte de la solución. 406 00:24:42,272 --> 00:24:46,276 Y hay un nivel enorme de sesgos inconscientes. 407 00:24:46,359 --> 00:24:49,279 THINK: EL PRÍNCIPE ENRIQUE ADMITE TENER SESGOS INCONSCIENTES 408 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Los sesgos inconscientes no son culpa de nadie. 409 00:24:52,365 --> 00:24:57,704 Pero una vez te lo dicen o lo identificas en ti 410 00:24:57,787 --> 00:24:59,497 debes rectificar. 411 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 Es educación. Es conocimiento de causa. 412 00:25:02,542 --> 00:25:06,338 Y es un trabajo en progreso constante 413 00:25:06,421 --> 00:25:09,174 para todos, incluido yo. 414 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 Hoy, los escritores de titulares se han frotado las manos 415 00:25:13,136 --> 00:25:16,556 con la elección del príncipe Enrique de llevar un uniforme nazi 416 00:25:16,640 --> 00:25:20,227 a una fiesta privada que ha provocado indignación. 417 00:25:20,310 --> 00:25:23,521 Muchos cuestionan la sensibilidad de un príncipe de 20 años 418 00:25:23,605 --> 00:25:26,441 que elige ir de fiesta con un uniforme nazi. 419 00:25:26,524 --> 00:25:28,443 THE TIMES: LAS DISCULPAS DEL PRÍNCIPE 420 00:25:28,526 --> 00:25:31,238 Fue, seguramente, uno de los mayores errores de mi vida. 421 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 Me sentí muy avergonzado. 422 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 Solo quería arreglar las cosas. 423 00:25:40,330 --> 00:25:43,708 Nos sentamos y hablamos con el gran rabino de Londres, 424 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 algo que me impactó profundamente. 425 00:25:46,711 --> 00:25:50,006 Fui a Berlín y hablé con un superviviente del Holocausto. 426 00:25:52,550 --> 00:25:56,930 Podría haberlo ignorado y haber cometido los mismos errores una y otra vez. 427 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 Pero aprendí de ello. 428 00:26:05,897 --> 00:26:10,360 Enrique se parecía a muchos de los chicos con los que fui al colegio. 429 00:26:14,739 --> 00:26:17,575 Estaban en una burbuja de privilegios absolutos 430 00:26:17,659 --> 00:26:21,621 que les permitía vivir su vida particular. 431 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 Y una vez que sales de eso, 432 00:26:25,875 --> 00:26:28,962 te das cuenta de que hay un mundo mucho más grande. 433 00:26:31,381 --> 00:26:36,469 BASE DE LA FUERZA AÉREA MCGUIRE NUEVA JERSEY, NOVIEMBRE 2021 434 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Atención, el duque y la duquesa. 435 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Hola, ¿cómo estáis? 436 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 Vale, gracias. 437 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 - Hola. - ¿Qué tal estáis? 438 00:26:45,478 --> 00:26:47,355 - Hola, chicos. - Hola. 439 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 ¿Cuánto tiempo lleváis aquí sentados? 440 00:26:49,858 --> 00:26:51,151 ¿En silencio? 441 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 Hola, chicos. Hola, hola. 442 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 - Feliz Día de los Veteranos. - Sí. 443 00:26:55,697 --> 00:26:57,907 Hola, a todos. ¿Qué tal? 444 00:26:57,991 --> 00:26:59,200 Me olvidaré de los nombres… 445 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 ¿No os conocéis? 446 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Es como… Como estar en citas rápidas. 447 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 Es muy raro. 448 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 Si os fijáis en mi marido, 449 00:27:07,334 --> 00:27:09,753 veréis lo contento que está de volver a una base. 450 00:27:09,836 --> 00:27:12,756 Inmediatamente empieza a hablar como un militar. 451 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 Es increíble todo el tiempo que lleváis. La pensión son 20 años, ¿no? 452 00:27:17,427 --> 00:27:20,263 Llegas a un punto, que es como el punto de no retorno. 453 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 Piensas: "¿Llevo doce años? Ya mejor que me quede". 454 00:27:23,141 --> 00:27:24,976 Bueno, yo me inscribí para tres. 455 00:27:25,060 --> 00:27:29,522 Pero me pusieron los dientes largos con diferentes opciones. 456 00:27:29,606 --> 00:27:31,983 Y terminé sirviendo diez años. 457 00:27:35,362 --> 00:27:37,197 Mis diez años en el ejército, 458 00:27:38,114 --> 00:27:43,078 me permitieron vivir experiencias que ningún otro miembro de mi familia vivió. 459 00:27:47,999 --> 00:27:52,295 Dos viajes a Afganistán, volando helicópteros Apache en una base militar 460 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 te hacen madurar bastante deprisa. 461 00:27:56,508 --> 00:27:58,134 Estuve dos veces en la guerra. 462 00:28:04,140 --> 00:28:05,683 Conocí a personas 463 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 e hice amigos para toda la vida, 464 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 eran mi segunda familia. 465 00:28:12,649 --> 00:28:18,238 Porque eso… en esos momentos. Todavía tengo cicatrices abiertas 466 00:28:18,321 --> 00:28:21,658 por la genialidad de mi madre… por decirlo suavemente. 467 00:28:22,242 --> 00:28:25,203 Con suerte, estará orgullosa. Guillermo me envió una carta 468 00:28:25,286 --> 00:28:27,664 diciéndome lo orgullosa que estaría. 469 00:28:28,706 --> 00:28:31,751 Es algo en lo que no pienso todo el tiempo porque tengo que 470 00:28:31,835 --> 00:28:33,461 preocuparme por los muchachos. 471 00:28:37,132 --> 00:28:41,219 Llevo diez años casado y he hecho cinco mudanzas desde que nos casamos… 472 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 Tres niños en diez años y cinco mudanzas. 473 00:28:44,389 --> 00:28:47,642 Sí, hemos estado ocupados. 474 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Bueno, no de esa manera. 475 00:28:49,936 --> 00:28:53,314 Bueno, en todos los sentidos. Eso es bueno, eso es genial. Está bien. 476 00:28:55,191 --> 00:28:59,112 Trabajar y vivir con gente normal… 477 00:28:59,195 --> 00:29:01,906 y agradezco plenamente que mi vida no sea normal… 478 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 Tiene… Sin duda tiene un efecto en ti, ¿verdad? 479 00:29:06,286 --> 00:29:09,581 La burbuja dentro de la burbuja en la que me crie, explotó. 480 00:29:12,208 --> 00:29:15,920 En el fondo estoy muy agradecido por ello. 481 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 Y todo eso fue antes de conocer a Meghan. 482 00:29:22,385 --> 00:29:26,514 Me gustaría decir que la depresión es un secreto familiar que todos compartimos. 483 00:29:26,598 --> 00:29:29,851 Y compartir nuestra historia permite que otros cuenten la suya, 484 00:29:29,934 --> 00:29:32,562 así que en nombre de los Bulldogs, 485 00:29:32,645 --> 00:29:35,607 tanto yo, como aquellos que ayudan a generar los aviones 486 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 que dan esperanza a los demás, queremos darle esto. 487 00:29:39,486 --> 00:29:41,613 - Muchísimas gracias. - Os lo agradezco. 488 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 Esta moneda es del escuadrón de mantenimiento 108. 489 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 Soy la primera mujer que lo comanda. 490 00:29:50,163 --> 00:29:51,414 Rompiendo estereotipos… 491 00:29:51,498 --> 00:29:55,293 Así que significa mucho para mí poder entregarle esto 492 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 por los estereotipos que ha roto para el mundo. 493 00:29:57,837 --> 00:29:59,756 Eso es muy especial. 494 00:29:59,839 --> 00:30:02,801 Señor, no quiero ofenderle, pero esta es su… 495 00:30:02,884 --> 00:30:05,720 Cualquiera que empiece una frase con eso… Estoy preparado. 496 00:30:07,347 --> 00:30:11,476 Nuestra vida era: "Vale, vamos a hacer este trabajo juntos y… 497 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 era genial porque lo había hecho sola durante mucho tiempo. 498 00:30:15,814 --> 00:30:19,234 Ahí está la cosa. Lo que ella ya hacía, lo que yo ya hacía, 499 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 todo eso se cohesionó en este hermoso matrimonio. 500 00:30:26,282 --> 00:30:28,743 MARCANDO LA DIFERENCIA JUNTOS 501 00:30:32,038 --> 00:30:37,377 28 DE FEBRERO, 2018 TRES MESES PARA LA BODA 502 00:30:38,962 --> 00:30:42,882 Bienvenidos al primer foro de la Royal Foundation. 503 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 Veamos, el principio de trabajar unidos 504 00:30:45,468 --> 00:30:48,596 está en el ADN de la fundación. Esta es la única oportunidad… 505 00:30:48,680 --> 00:30:52,684 En sus orígenes, la Royal Foundation era la fundación benéfica que se creó 506 00:30:52,767 --> 00:30:58,523 para que Guillermo y Enrique llevaran a cabo sus obras benéficas. 507 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 La Royal Foundation es un esfuerzo conjunto 508 00:31:02,318 --> 00:31:04,612 pero también parece que nos da una idea 509 00:31:04,696 --> 00:31:07,782 de cómo puede que Meghan quiera hacer las cosas a su manera. 510 00:31:07,866 --> 00:31:11,661 La atención se centró en Meghan y en los problemas que le gustaría abordar. 511 00:31:11,744 --> 00:31:15,957 Meghan, es bien sabido que has defendido el empoderamiento de mujeres y niñas 512 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 y que promueves su autoestima. 513 00:31:17,876 --> 00:31:21,880 ¿Cómo esperas continuar ese trabajo con la Royal Foundation? 514 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 Las mujeres no necesitan encontrar una voz. La tienen. 515 00:31:25,967 --> 00:31:27,760 Necesitan empoderarse para usarla. 516 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 Y hay que animar a la gente a escuchar. 517 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Y creo que la situación actual, 518 00:31:32,515 --> 00:31:35,768 con tantas campañas en marcha, como MeToo… 519 00:31:35,852 --> 00:31:40,106 No hay mejor momento que este para continuar arrojando luz sobre las mujeres 520 00:31:40,189 --> 00:31:43,985 que se sienten empoderadas y que la gente las apoye. 521 00:31:44,068 --> 00:31:46,654 Es la primera vez que escuchamos a alguien 522 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 relacionado con la Familia Real hablar sobre esas campañas. 523 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 Kate, por ejemplo, no se vistió de negro en los BAFTA. 524 00:31:54,245 --> 00:32:00,460 Y Camila, que apoya a organizaciones de mujeres, no ha mencionado a MeToo ni… 525 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 LA MONARQUÍA NO ES UN ALTAVOZ PARA EL METOO 526 00:32:01,669 --> 00:32:05,423 Es importante recordar que la familia real en el Reino Unido 527 00:32:05,506 --> 00:32:08,217 y las causas que defienden 528 00:32:08,301 --> 00:32:11,679 son deliberadamente no controvertidas. 529 00:32:11,763 --> 00:32:14,515 Meghan era más activista. 530 00:32:14,599 --> 00:32:16,517 No sabía que sería… 531 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 tabú hablar de eso. 532 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 Para mí, era simplemente algo actual. 533 00:32:21,940 --> 00:32:25,944 Todo el trabajo que hacéis es genial, pero al trabajar juntos como familia, 534 00:32:26,027 --> 00:32:28,237 ¿alguna vez tenéis desacuerdos? 535 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 Sí, por supuesto. 536 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 Desacuerdos positivos. 537 00:32:33,743 --> 00:32:36,663 ¿Cómo resolvisteis vuestro último desacuerdo? 538 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 No lo recuerdo… ¡Es que pasa muy a menudo! 539 00:32:43,711 --> 00:32:44,629 ¿No lo sabéis? 540 00:32:44,712 --> 00:32:46,923 Bueno, lo disimuláis muy bien si no es así. 541 00:32:47,590 --> 00:32:51,010 El cuarteto real ha celebrado su primer evento esta mañana. 542 00:32:51,594 --> 00:32:54,597 Estábamos viendo el futuro de la monarquía británica. 543 00:32:55,348 --> 00:33:00,103 Esta es la mujer que está revolucionando la marca más tradicional de Gran Bretaña. 544 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 Meghan Markle no es británica, ha estado casada antes, 545 00:33:03,564 --> 00:33:07,276 es mestiza, y no rehúye la política. 546 00:33:07,944 --> 00:33:10,989 Eso tendrá que cambiar, por supuesto, al menos en público. 547 00:33:11,072 --> 00:33:12,448 ¡CAMBIANDO LAS REGLAS REALES! LA BODA QUE ROMPERÁ LA TRADICIÓN 548 00:33:12,532 --> 00:33:18,621 Al unirme a esta familia, sabía que había un protocolo para hacer las cosas. 549 00:33:18,705 --> 00:33:22,125 Y, ¿recuerdas la película de Princesa por sorpresa con Anne Hathaway? 550 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 ¿Yo? 551 00:33:24,293 --> 00:33:28,297 Una… ¿Una princesa? ¡Venga ya! 552 00:33:28,381 --> 00:33:33,261 Te enseñaré a caminar, hablar, sentarte, levantarte, comer, vestirte como tal. 553 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 No hay clases ni nadie que te diga: "Siéntate así. 554 00:33:36,180 --> 00:33:39,100 Cruza las piernas así. Usa este tenedor. No hagas esto. 555 00:33:39,183 --> 00:33:42,395 Haz una reverencia. Usa este tipo de sombrero". 556 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 Eso no pasa. 557 00:33:44,439 --> 00:33:48,693 Algunas personas en Twitter han insinuado que se parecía al emoticono de la caca. 558 00:33:49,652 --> 00:33:52,989 HACE FALTA MÁS PARA CONVERTIRSE EN PRINCESA DE LA NOCHE A LA MAÑANA 559 00:33:54,741 --> 00:33:56,409 Así que tuve que aprender mucho. 560 00:33:57,160 --> 00:33:58,911 Incluido el himno nacional. 561 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 ¿Cómo lo aprendiste? 562 00:34:01,748 --> 00:34:03,332 Lo busqué en Google. 563 00:34:03,416 --> 00:34:04,500 HIMNO NACIONAL RU 564 00:34:07,420 --> 00:34:11,090 Bueno chicas, vuestro último día en la escuela Zermat para señoritas. 565 00:34:11,716 --> 00:34:14,010 Vuestra última lección y la más importante. 566 00:34:14,093 --> 00:34:18,014 Lo busqué en Google y me sentaba allí y practicaba y practicaba. 567 00:34:18,097 --> 00:34:22,852 - Ha roto el protocolo real con… - …ella y Enrique aún no están casados. 568 00:34:22,935 --> 00:34:27,982 Y por si fuera poco, la prensa se inventaba protocolos. 569 00:34:28,066 --> 00:34:29,609 HA FIRMADO UN AUTÓGRAFO. SU MOÑO, UN NO REAL 570 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Fue un bautismo de fuego. 571 00:34:33,154 --> 00:34:35,323 ¡Meghan! ¡Te queremos, Meghan! 572 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 ¡Salúdanos! 573 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 ¡Meghan! 574 00:34:42,538 --> 00:34:45,291 Pregunta. ¿Tuvieron que enseñarte a saludar? 575 00:34:45,374 --> 00:34:48,711 Eso no existe. Tan solo miras y dices: "Vale, supongo que es así…" 576 00:34:48,795 --> 00:34:52,381 No sé. Supongo que no quieres saludar 577 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 a lo estadounidense. En plan: "¡Hola!". 578 00:34:55,426 --> 00:34:56,886 Todo es… 579 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 más sutil. 580 00:35:02,600 --> 00:35:06,854 NUEVA YORK. NOVIEMBRE DE 2021 581 00:35:09,023 --> 00:35:11,400 - Hola. - Hola. 582 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 - ¡Hola! - Hola, ¿qué tal? 583 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 - Pasad. - ¿Nos descalzamos? 584 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 No hace falta. ¿Cómo estás? 585 00:35:18,282 --> 00:35:19,909 - Bien, ¿y tú? - Vaya. Mira eso. 586 00:35:19,992 --> 00:35:22,286 Adelante, pasad. 587 00:35:28,584 --> 00:35:30,628 ¡Guau! Mira eso. 588 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 Hemos pasado de vestido a vestidazo. 589 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 - ¿Sí? - Desde luego. 590 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 - ¿Te aprieta en la cintura? - No, en absoluto. 591 00:35:43,933 --> 00:35:44,767 Es precioso. 592 00:35:45,601 --> 00:35:47,228 ¿Me meto ahí? 593 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 ¿Has hecho esto antes? 594 00:35:50,731 --> 00:35:52,066 ¡No, nunca! 595 00:35:55,194 --> 00:35:56,362 Los alfileres. 596 00:35:56,445 --> 00:35:57,989 Dime que lo estás grabando. 597 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Ahora hay tres personas bajo tu vestido. 598 00:36:02,660 --> 00:36:03,786 Están tirando de mí. 599 00:36:05,163 --> 00:36:06,497 ¿Tienes luz suficiente? 600 00:36:08,124 --> 00:36:10,459 - Pregunta retórica. - ¿Tienes una linterna? 601 00:36:12,128 --> 00:36:13,212 - ¿Bien? - Sí. 602 00:36:13,296 --> 00:36:15,214 El color es alucinante. 603 00:36:15,298 --> 00:36:17,258 GALA SALUTE TO FREEDOM. MUSEO INTREPID, NY 604 00:36:17,341 --> 00:36:20,386 La mayor parte del tiempo que estuve en el Reino Unido, 605 00:36:20,469 --> 00:36:22,513 rara vez usé ropa colorida. 606 00:36:26,225 --> 00:36:29,896 Estaba todo premeditado. Según tengo entendido, 607 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 no puedes llevar el mismo color que Su Majestad, 608 00:36:32,982 --> 00:36:34,317 si hay un evento en grupo. 609 00:36:34,901 --> 00:36:36,736 Y tampoco deberías coincidir 610 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 con el color de los miembros mayores de la familia. 611 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 Así que pensé: "¿Cuál es el color que probablemente nunca llevarían?". 612 00:36:45,494 --> 00:36:48,873 ¿Cámel? ¿Beis? ¿Blanco? 613 00:36:48,956 --> 00:36:53,044 Así que llevaba tonos apagados, también para poder pasar desapercibida. 614 00:36:55,004 --> 00:36:57,632 Que no pareciera que quería destacar. 615 00:36:59,508 --> 00:37:03,971 Así que nadie puede decir que me uní a esta familia 616 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 sin esforzarme en hacer todo lo posible para encajar. 617 00:37:09,143 --> 00:37:11,103 No quiero avergonzar a la familia. 618 00:37:12,355 --> 00:37:15,775 SAMANTHA MARKLE: LOS MARKLE ESPERAMOS NUESTRAS INVITACIONES 619 00:37:15,858 --> 00:37:20,238 Algunos familiares de la novia aún no saben si los invitarán al enlace. 620 00:37:20,321 --> 00:37:23,699 Entre esos miembros está la hermanastra de Meghan, Samantha Markle, 621 00:37:23,783 --> 00:37:27,411 protagonista de muchos titulares previos al enlace real. 622 00:37:27,495 --> 00:37:31,040 Su hermanastra está escribiendo un libro en el que habla mal de Meghan, 623 00:37:31,123 --> 00:37:33,251 y desde palacio no han querido pronunciarse. 624 00:37:33,334 --> 00:37:35,962 Todo eso pasará desapercibido cuando conozcan 625 00:37:36,045 --> 00:37:37,380 a Enrique y a la familia real… 626 00:37:37,463 --> 00:37:41,259 Era un juego que nunca terminaba. 627 00:37:41,342 --> 00:37:43,344 Como: "Espera, otra noticia por aquí. 628 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 Y otra por aquí". Era algo constante. 629 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 Aparecían personas de la nada, cuyo objetivo era publicar 630 00:37:49,725 --> 00:37:53,813 historias lo más escabrosas posible. 631 00:37:53,896 --> 00:37:55,022 "FAMILIA DE ASESINO EN SERIE". 632 00:37:55,106 --> 00:37:56,857 SU EX, ESTRELLA DEL PORNO. COCAÍNA 633 00:37:56,941 --> 00:37:59,026 Entonces la cosa comenzó a dar miedo. 634 00:37:59,735 --> 00:38:03,698 La policía dice que Meghan Markle ha recibido una carta con polvo blanco… 635 00:38:03,781 --> 00:38:07,243 Por lo que sabemos, en el paquete había algún tipo de sustancia blanca… 636 00:38:07,326 --> 00:38:11,080 …Markle ha sido objeto de una oleada de abusos y de acoso 637 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 de los periódicos y… 638 00:38:12,331 --> 00:38:14,709 Eso fue después de los ataques terroristas, ¿no? 639 00:38:14,792 --> 00:38:16,085 Nos preocupaba la boda. 640 00:38:17,503 --> 00:38:21,173 Y fue aterrador. Hablaban de poner francotiradores y… 641 00:38:21,257 --> 00:38:22,300 Era un evento público. 642 00:38:22,383 --> 00:38:23,884 LA POLICÍA DISPARARÁ A QUIEN PERTURBE LA BODA 643 00:38:23,968 --> 00:38:25,845 DISPARAR A MATAR 644 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Detrás de todo eso… 645 00:38:29,015 --> 00:38:32,393 Yo me estaba aislando. 646 00:38:35,980 --> 00:38:41,777 Cada vez Meg y yo hablábamos con menos frecuencia. 647 00:38:42,903 --> 00:38:45,990 Me dio la impresión de que controlaban 648 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 sus relaciones en cierto modo. 649 00:38:53,080 --> 00:38:53,956 PALACIO KENSINGTON 650 00:38:54,040 --> 00:39:00,087 Cada duque y duquesa tiene un equipo de comunicación. 651 00:39:00,171 --> 00:39:04,258 Las comunicaciones para la familia real, son muy parecidas a las de 652 00:39:04,342 --> 00:39:08,804 una oficina de prensa, portavoz de prensa de políticos y empresas, celebridades. 653 00:39:09,805 --> 00:39:12,767 Hay un equipo de comunicaciones en el palacio de Buckingham, 654 00:39:12,850 --> 00:39:15,686 en Clarence House, en el palacio de Kensington, 655 00:39:15,770 --> 00:39:21,150 y todos tenían un deber primordial para con sus propios jefes. 656 00:39:22,151 --> 00:39:26,364 Estos equipos de comunicaciones permiten que la familia 657 00:39:26,447 --> 00:39:29,950 no tenga que tratar tanto con los medios. 658 00:39:30,951 --> 00:39:36,415 En general, se aspira a lograr un discurso controlado. 659 00:39:37,416 --> 00:39:41,295 Nuestro equipo de comunicaciones en ese momento se unió al de mi hermano. 660 00:39:41,379 --> 00:39:45,299 Así que solo había una persona que se dedicaba a nosotros. 661 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 Fue una tarea ardua. 662 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 No creo que nadie entienda 663 00:39:52,890 --> 00:39:57,353 con lo que estaba lidiando ese pequeño equipo de comunicaciones. 664 00:39:57,436 --> 00:40:02,066 No sabían cómo apañárselas. Y yo me compadezco de ello. 665 00:40:02,149 --> 00:40:07,113 ¿Cómo explicamos que mi hermanastra no está invitada a la boda 666 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 pero que su hija sí? 667 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 Así que el consejo con Ashleigh, 668 00:40:13,869 --> 00:40:17,623 fue que no estuviera invitada a la boda. 669 00:40:19,458 --> 00:40:23,879 Estaba en el coche con E. Puse el manos libres y hablamos con ella 670 00:40:23,963 --> 00:40:27,716 sobre lo que nos estaban recomendando y por qué… 671 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 Y fue difícil. 672 00:40:35,266 --> 00:40:39,854 Creo que le dije que me había dolido, pero… 673 00:40:41,689 --> 00:40:44,066 entendía la razón de esa decisión. 674 00:40:47,486 --> 00:40:52,616 Saber que por culpa de mi madre biológica, 675 00:40:53,409 --> 00:40:57,746 esta relación que era tan importante para mí, 676 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 se viera afectada de esa manera… 677 00:41:04,795 --> 00:41:08,382 Sentir que por ella me la estaban arrebatando… 678 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 ha sido duro. 679 00:41:19,685 --> 00:41:22,771 Al otro lado del charco, hay noticias para apuntar la fecha, 680 00:41:22,855 --> 00:41:24,899 ya que Palacio ha publicado los detalles… 681 00:41:24,982 --> 00:41:26,734 En el periodo previo a la boda… 682 00:41:28,152 --> 00:41:31,697 la sensación de entusiasmo en el país era increíble. 683 00:41:32,573 --> 00:41:35,743 Es maravilloso. Ella es diferente, es del siglo XXI. 684 00:41:35,826 --> 00:41:36,994 Es lo que necesitamos. 685 00:41:37,077 --> 00:41:38,996 Sí, es un sentimiento de felicidad. 686 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 Tiene que gustarte una buena boda. 687 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 Me sorprendió que Enrique consiguiera a una chica así. 688 00:41:45,544 --> 00:41:48,923 Pero era evidente que estaban enamorados. 689 00:41:49,548 --> 00:41:51,383 Y creo que irradiaban ese amor. 690 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 Todo el mundo era feliz. 691 00:41:53,427 --> 00:41:54,428 Bien. 692 00:41:55,304 --> 00:41:59,099 Lo veo desde el punto de vista de mi amiga, no de una princesa. 693 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 Están muy unidos. 694 00:42:03,562 --> 00:42:06,941 Confían mucho el uno en el otro y son 695 00:42:07,024 --> 00:42:09,652 mejores amigos. 696 00:42:10,945 --> 00:42:12,279 VENID A CENAR Y BAILAR PARA CELEBRAR NUESTRA BODA 697 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 Estaba muy emocionada. 698 00:42:15,241 --> 00:42:17,868 SÁBADO, 19 DE MAYO 2018, 7:30 CASA FROGMORE, PARQUE DE WINDSOR 699 00:42:20,579 --> 00:42:23,290 Es un gran día para Meghan Markle. 700 00:42:23,374 --> 00:42:25,918 La familia real ha llegado hace unos minutos 701 00:42:26,001 --> 00:42:30,756 a la Abadía de Westminster para un oficio por el Día de la Mancomunidad… 702 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 Jóvenes de cada país portaban las banderas multicolores 703 00:42:34,593 --> 00:42:36,845 para unirse a las celebraciones. 704 00:42:36,929 --> 00:42:42,184 Sigue siendo un gran placer y un honor servir como jefa de la Mancomunidad. 705 00:42:42,268 --> 00:42:46,438 Aquí en el palacio de Buckingham, en 1949, 706 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 mi padre se reunió con los líderes del Gobierno 707 00:42:49,483 --> 00:42:52,945 cuando ratificaron la Declaración de Londres 708 00:42:53,028 --> 00:42:55,990 que creó la Mancomunidad tal como la conocemos hoy. 709 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 Dios salve al rey. 710 00:43:01,328 --> 00:43:05,416 Cuando estudias la transición en esos países del colonialismo a la independencia 711 00:43:05,499 --> 00:43:08,460 ves que Gran Bretaña jugó un papel muy estratégico. 712 00:43:08,544 --> 00:43:10,462 IMPERIO BRITÁNICO 713 00:43:10,546 --> 00:43:14,508 Gran Bretaña determinó que otorgaría la independencia a estos países 714 00:43:14,592 --> 00:43:18,304 de una manera que protegiera sus intereses comerciales y capitalistas. 715 00:43:18,387 --> 00:43:22,808 Así que creó este club privilegiado de naciones formalmente colonizadas 716 00:43:22,891 --> 00:43:24,268 llamado Mancomunidad. 717 00:43:24,893 --> 00:43:28,230 En Accra, cuna de la Costa Dorada, están muy emocionados 718 00:43:28,314 --> 00:43:31,609 con los preparativos para recibir a la realeza. 719 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 La monarquía británica se diferencia de las otras monarquías de Europa occidental 720 00:43:36,280 --> 00:43:38,824 por ser una monarquía internacional, 721 00:43:38,907 --> 00:43:42,953 con la reina como jefa de Estado en más de una docena de países del mundo. 722 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 En mi 21 cumpleaños, 723 00:43:45,581 --> 00:43:50,085 estoy a más de 9000 kilómetros del país donde nací. 724 00:43:50,169 --> 00:43:53,672 Pero sin duda, no estoy a esa distancia de mi hogar. 725 00:43:55,049 --> 00:43:59,053 En el centro del argumento a favor de la monarquía en este país, 726 00:43:59,678 --> 00:44:00,804 está la Mancomunidad. 727 00:44:01,639 --> 00:44:06,185 La misión de la reina fue luchar por esta institución. 728 00:44:06,268 --> 00:44:07,353 Es famosa por ello. 729 00:44:07,436 --> 00:44:11,231 La respetan profundamente por haber mantenido unida a esta institución. 730 00:44:11,899 --> 00:44:15,861 Declaro ante todos ustedes que toda mi vida, 731 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 ya sea larga o corta, 732 00:44:18,530 --> 00:44:22,743 estará dedicada al servicio de esta gran familia imperial 733 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 a la que todos pertenecemos. 734 00:44:26,246 --> 00:44:29,917 Si todos avanzamos unidos con una fe inquebrantable, 735 00:44:30,793 --> 00:44:34,296 la Mancomunidad seguirá ofreciendo estabilidad 736 00:44:34,380 --> 00:44:37,508 y continuidad a las generaciones futuras. 737 00:44:41,595 --> 00:44:43,305 La Mancomunidad aún se describe 738 00:44:43,389 --> 00:44:45,974 como un club de amigos que comparten valores comunes. 739 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 Me parece un lenguaje problemático. 740 00:44:47,976 --> 00:44:51,230 A veces llamo a la Mancomunidad 'Imperio 2.0', 741 00:44:51,313 --> 00:44:53,315 porque eso es lo que es. 742 00:44:53,899 --> 00:44:56,235 No ha cambiado, pero ha mejorado su percepción. 743 00:44:57,152 --> 00:44:59,113 La comunidad negra de la Mancomunidad, 744 00:44:59,196 --> 00:45:03,283 tiene condiciones casi tan malas como hace 50 o 100 años. 745 00:45:04,785 --> 00:45:09,623 Y las raíces de esa pobreza están en que extraen sus riquezas a otros lugares. 746 00:45:09,706 --> 00:45:14,128 Aquellos que extrajeron esa riqueza siguen siendo, de forma intergeneracional, 747 00:45:14,211 --> 00:45:17,923 ricos. Aquellos de quienes se extrajo. continúan siendo pobres. 748 00:45:18,006 --> 00:45:20,426 Es, claramente, una relación económica. 749 00:45:22,302 --> 00:45:26,014 Y, sin embargo, el discurso actual es que es una historia del pasado y 750 00:45:26,098 --> 00:45:27,891 no tiene sentido mirar hacia atrás. 751 00:45:28,767 --> 00:45:34,273 Es sumamente doloroso para los millones de británicos 752 00:45:34,356 --> 00:45:38,402 que tienen un recuerdo diferente del imperio en su entorno personal. 753 00:45:41,655 --> 00:45:47,453 Pero esta mujer se parecía a la mayoría de las personas en la Mancomunidad. 754 00:45:48,495 --> 00:45:51,290 Meghan representaba algo. 755 00:45:51,373 --> 00:45:52,249 Había esperanza, 756 00:45:52,332 --> 00:45:55,502 tal vez fuera una forma de tener estas conversaciones difíciles 757 00:45:55,586 --> 00:45:57,754 que tantas veces se han dejado de lado. 758 00:46:01,133 --> 00:46:03,427 23 DE ABRIL, 2018. 26 PARA LA BODA 759 00:46:03,510 --> 00:46:06,513 El príncipe Enrique y Meghan asistirán a un homenaje especial 760 00:46:06,597 --> 00:46:10,309 para conmemorar el 25 aniversario de la muerte de Stephen Lawrence. 761 00:46:11,101 --> 00:46:13,395 Un joven de 18 años fue asesinado a puñaladas 762 00:46:13,479 --> 00:46:15,481 mientras esperaba el autobús con un amigo. 763 00:46:15,564 --> 00:46:19,067 No muy lejos, él y un amigo fueron abordados por una pandilla de… 764 00:46:19,151 --> 00:46:23,822 …apuñalado por un grupo de caucásicos en un ataque racista no provocado… 765 00:46:23,906 --> 00:46:28,577 Fue una historia con dos tragedias. 766 00:46:28,660 --> 00:46:32,080 El asesinato de Stephen Lawrence, y la incapacidad 767 00:46:32,164 --> 00:46:35,918 del sistema judicial, de la policía, para impartir justicia. 768 00:46:36,001 --> 00:46:38,086 No hay culpables por la muerte de Stephen. 769 00:46:38,170 --> 00:46:42,633 En los últimos dos años, la percepción de ataques racistas en la zona aumenta. 770 00:46:43,258 --> 00:46:46,428 Estoy conmocionada. No esperaba que esto volviera a suceder. 771 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 ¿Cuánto cuesta? ¿Cuánto vale la vida de un negro? 772 00:46:49,848 --> 00:46:53,519 Caos en la investigación de Stephen Lawrence. Los cinco sospechosos… 773 00:46:53,602 --> 00:46:56,647 Esta tarde estalló una pelea a las puertas de la comisaría 774 00:46:56,730 --> 00:47:00,108 cuando los cinco jóvenes blancos se encararon a una multitud furiosa. 775 00:47:02,319 --> 00:47:06,365 Fue un caso tan atroz, tan espantoso, tan inquietante, 776 00:47:06,448 --> 00:47:09,868 que era imposible ignorarlo. 777 00:47:10,827 --> 00:47:13,705 E hizo que fuera difícil negar las denuncias, 778 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 los comentarios y las experiencias de la población negra. 779 00:47:19,002 --> 00:47:21,922 Sobre este homenaje pende el terrible hecho de que 780 00:47:22,005 --> 00:47:26,093 solo dos de los asesinos de Stephen han sido llevados ante la justicia. 781 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 Fue muy significativo que Meghan y Enrique asistieran al memorial 782 00:47:32,099 --> 00:47:35,894 porque eso representaba un intento directo de dar voz al dolor 783 00:47:35,978 --> 00:47:38,730 que mucha gente siente por el asesinato de Stephen. 784 00:47:38,814 --> 00:47:40,899 Un cuarto de siglo después, 785 00:47:40,983 --> 00:47:43,819 solo podemos imaginar el hombre que habría sido Stephen. 786 00:47:44,820 --> 00:47:48,740 Muchas comunidades negras en Gran Bretaña agradecieron el gesto. 787 00:47:51,785 --> 00:47:54,329 Siempre he visto al príncipe Enrique como 788 00:47:55,163 --> 00:47:59,209 otro miembro de la realeza más, un poco racista, 789 00:47:59,293 --> 00:48:01,295 muy ignorante… 790 00:48:01,378 --> 00:48:05,757 Pero lo he observado durante este tiempo, y he visto que ha adquirido 791 00:48:05,841 --> 00:48:08,927 la educación necesaria para que alguien en su posición 792 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 se transforme en un antirracista. 793 00:48:18,812 --> 00:48:20,188 7 DE MAYO, 2018. 12 DÍAS PARA LA BODA 794 00:48:20,272 --> 00:48:24,776 La emoción aquí en Windsor… va en aumento. 795 00:48:25,944 --> 00:48:27,487 Entramos en la cuenta atrás. 796 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 No me creo que falte tan poco. 797 00:48:29,281 --> 00:48:32,868 Cien mil personas intentarán apretujarse en estas aceras el sábado… 798 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 Ella va a hacer historia el 19 de mayo. 799 00:48:35,912 --> 00:48:37,539 Estamos muy orgullosas de Meghan. 800 00:48:37,623 --> 00:48:38,790 ¿Va a ser un bodorrio? 801 00:48:38,874 --> 00:48:40,292 ¡Sin duda! 802 00:48:43,045 --> 00:48:47,424 El recorrido de Meghan Markle hacia la capilla la mañana del 19 de mayo, 803 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 comenzará de forma poco convencional 804 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 al ser su madre la que vaya en el coche con ella 805 00:48:52,429 --> 00:48:56,183 mientras recorren el largo camino hasta el castillo. 806 00:48:56,266 --> 00:49:00,812 Meghan se reunirá con su padre en la escalera oeste de la Capilla de St. George 807 00:49:00,896 --> 00:49:03,315 para que él la acompañe hasta el altar. 808 00:49:03,398 --> 00:49:06,193 El padre de Meghan conocerá al futuro marido de su hija 809 00:49:06,276 --> 00:49:10,781 cuando llegue, tan solo una semana antes del enlace. 810 00:49:10,864 --> 00:49:12,574 TIENDA DE REGALOS REY Y REINA 811 00:49:12,658 --> 00:49:15,035 Estaban emocionados por la boda, 812 00:49:15,118 --> 00:49:19,956 pero también tuvieron que lidiar con todos los demás. 813 00:49:20,040 --> 00:49:24,711 TABLOIDE DESTAPA LA CAZA POR LAS EXCLUSIVAS DE MEGHAN MARKLE 814 00:49:25,504 --> 00:49:30,133 THE SUN EXTENDIÓ RUMORES A TODA VELOCIDAD 815 00:49:30,217 --> 00:49:33,804 Es increíble lo que la gente hace si se le ofrece gran cantidad de dinero. 816 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 EXCLUSIVAS DURANTE LA PRÓXIMA SEMANA 817 00:49:35,639 --> 00:49:40,102 Cincuenta mil, cien mil, por entregar fotografías, 818 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 para crear una exclusiva… 819 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 SIMON REX RECHAZÓ 70 MIL DÓLARES POR DECIR QUE SE HABÍA ACOSTADO CON MEGHAN 820 00:49:44,606 --> 00:49:48,235 Gracias a Dios la mayoría dijo que no. 821 00:49:54,741 --> 00:50:00,539 La semana antes de nuestra boda me llamó el secretario de Comunicaciones adjunto. 822 00:50:00,622 --> 00:50:04,543 Me dijo: "Mañana sale a la luz esta exclusiva 823 00:50:04,626 --> 00:50:08,213 que dice que la prensa ha pagado a tu padre por manipular fotos. 824 00:50:08,296 --> 00:50:09,423 Le dije: "¿Qué fotos?". 825 00:50:10,632 --> 00:50:12,759 ¿EL PADRE DE MEG PREPARÁNDOSE PARA LA BODA? 826 00:50:12,843 --> 00:50:15,846 Eran bastante inofensivas. 827 00:50:15,929 --> 00:50:22,144 En una salía ojeando un libro 828 00:50:22,769 --> 00:50:24,646 del Reino Unido. 829 00:50:24,730 --> 00:50:27,649 Recuerdo que entré en la oficina y dije: 830 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 "¿No es adorable?". 831 00:50:30,026 --> 00:50:33,822 Porque yo estaba totalmente metido en esta 832 00:50:33,905 --> 00:50:37,200 burbuja del festival del amor del matrimonio. 833 00:50:37,284 --> 00:50:42,748 Pero un compañero enseguida me trajo de vuelta a la Tierra 834 00:50:42,831 --> 00:50:45,500 y me dijo: "Es un montaje". 835 00:50:45,584 --> 00:50:48,128 MEGHAN Y ENRIQUE EN SU RETRATO DE COMPROMISO PERFECTO 836 00:50:48,962 --> 00:50:50,756 No sabía nada hasta ese momento. 837 00:50:52,257 --> 00:50:55,343 Recuerdo que Jason me dijo: "Llámalo y averigua si es verdad 838 00:50:55,427 --> 00:50:57,679 o no porque podría ser muy perjudicial". 839 00:51:00,682 --> 00:51:02,517 E y yo llamamos a mi padre. 840 00:51:03,810 --> 00:51:07,105 Le dije: "Dicen que estás aceptando dinero por manipular fotos. 841 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 ¿Es cierto?". Contestó que no. 842 00:51:12,861 --> 00:51:17,240 Entonces le dije: "Escucha. Si no pueden parar esta historia, 843 00:51:17,324 --> 00:51:19,785 saldrá a la luz mañana. 844 00:51:19,868 --> 00:51:23,747 ¿Y si enviamos a alguien a tu casa ahora mismo para que te saquen de ahí? 845 00:51:23,830 --> 00:51:27,209 Porque si no, los medios invadirán tu casa. Te sacaremos". 846 00:51:27,292 --> 00:51:31,713 Le dije: "Iremos a buscarte un día antes y te sacaremos de México". 847 00:51:31,797 --> 00:51:33,882 Me dijo que no, que tenía cosas que hacer. 848 00:51:37,093 --> 00:51:39,304 Me pareció que me estaba dando largas. 849 00:51:41,765 --> 00:51:44,100 Y pensé: "Esto no tiene sentido". 850 00:51:44,893 --> 00:51:46,228 Y cuando colgamos, 851 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 miré a Enrique. 852 00:51:52,609 --> 00:51:55,153 Le dije: "No sé por qué, pero no le creo". 853 00:51:56,863 --> 00:52:00,826 El rumor de esta mañana se centra en el padre de Meghan Markle. 854 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 14 DE MAYO, 2018. 5 DÍAS PARA LA BODA 855 00:52:05,121 --> 00:52:08,667 Supuestamente, el Sr. Markle manipuló fotos suyas para los paparazi 856 00:52:08,750 --> 00:52:12,170 vendiéndolas por 100 000 dólares. 857 00:52:12,254 --> 00:52:14,464 Esto es carne de cañón de los tabloides. 858 00:52:14,548 --> 00:52:16,299 Están como locos con esta historia. 859 00:52:17,551 --> 00:52:21,513 Todo el mundo andaba frenético con la preparación de la boda. 860 00:52:22,222 --> 00:52:25,725 Y de repente, simplemente explotó. 861 00:52:26,476 --> 00:52:28,478 Estaba totalmente anonadada 862 00:52:28,562 --> 00:52:33,733 de que Tom formara parte de este circo. 863 00:52:33,817 --> 00:52:35,735 Con el escándalo fotográfico… 864 00:52:35,819 --> 00:52:38,655 Me dio pena que los medios se aprovecharan de eso. 865 00:52:38,738 --> 00:52:40,699 ¿Algo que decir sobre la manipulación 866 00:52:40,782 --> 00:52:44,077 de las fotos de tu exmarido para los paparazis? 867 00:52:45,161 --> 00:52:48,039 Que se lucrara de ello… 868 00:52:50,166 --> 00:52:54,296 Como padre eso no es lo que… No. No es lo que haces. 869 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 Eso no es ser padre. 870 00:52:57,966 --> 00:53:00,844 Los paparazis y los periodistas lo seguían a todas partes. 871 00:53:01,428 --> 00:53:04,890 Esa semana todo se desmoronó cuando no me quiso contestar el teléfono. 872 00:53:04,973 --> 00:53:07,100 Pero con la TMZ sí que habló. 873 00:53:07,183 --> 00:53:08,310 TMZ EN DIRECTO 874 00:53:08,393 --> 00:53:11,521 Acabamos de publicar un historia triste en nuestra web. 875 00:53:11,605 --> 00:53:15,984 Se suponía que el padre de Meghan Markle iba a acompañarla al altar. 876 00:53:16,067 --> 00:53:21,156 Y hemos sabido por el padre que no solo no hará eso, 877 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 sino que no va a asistir a la boda. 878 00:53:24,200 --> 00:53:27,203 Y me entero de que no va a venir a nuestra boda… 879 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 a través de un tabloide. 880 00:53:30,624 --> 00:53:33,335 15 DE MAYO, 2018. 4 DÍAS PARA LA BODA 881 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 Según los informes, el padre de Meghan, Thomas, 882 00:53:36,087 --> 00:53:37,923 ha sufrido un ataque al corazón 883 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 después de que el escándalo de los últimos días 884 00:53:40,634 --> 00:53:43,595 sobre unas fotos manipuladas se hiciera viral. 885 00:53:43,678 --> 00:53:47,349 Y luego, de repente, dijeron que estaba en el hospital. 886 00:53:47,432 --> 00:53:49,434 Le dije: "¿Qué está pasando? Contesta. 887 00:53:49,517 --> 00:53:52,354 No estamos enfadados, contesta al teléfono". 888 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 THOMAS: ESTOY EN EL HOSPITAL. ANGIOGRAFÍA 889 00:53:54,439 --> 00:53:56,775 M: TE HE LLAMADO TODO EL FINDE. ¿EN QUÉ HOSPITAL ESTÁS? 890 00:53:56,858 --> 00:54:00,570 Me dijo que sufrió un infarto hace seis días. 891 00:54:00,654 --> 00:54:03,865 - Necesitamos saber qué está pasando. - Llamada, llamada. 892 00:54:03,949 --> 00:54:06,743 No es que él haya dicho que no quiere estar allí. 893 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 - Ya, lo sé. - Él quiere… 894 00:54:08,411 --> 00:54:11,164 El mundo entero estaba pendiente de esta historia. 895 00:54:11,247 --> 00:54:14,000 - Se sentía tan mal por todos… - Dejad tranquilo a Thomas. 896 00:54:14,084 --> 00:54:16,878 Dejad tranquilo a Thomas Markle. Tommy Mars. 897 00:54:16,962 --> 00:54:20,131 - El Sr. Markle no ha pedido esto. - No ha pedido esta atención. 898 00:54:20,215 --> 00:54:22,717 Pese a haber salido en los medios, lo seguí llamando. 899 00:54:22,801 --> 00:54:25,053 Quería saber qué estaba pasando. No lo entendía. 900 00:54:25,136 --> 00:54:28,431 "¿Estás bien? ¿En qué hospital estás?". 901 00:54:29,224 --> 00:54:31,017 Intentábamos entender qué pasaba. 902 00:54:31,101 --> 00:54:35,480 ¿Cómo puede ser que tu padre no vaya a tu boda? 903 00:54:35,563 --> 00:54:36,439 PAPÁ LAMENTA HABERLA HERIDO 904 00:54:36,523 --> 00:54:39,484 17 DE MAYO, 2018. 2 DÍAS PARA LA BODA 905 00:54:40,902 --> 00:54:43,446 DOCUMENTO PÚBLICO DE LA DIVULGACIÓN. 17 DE MAYO DE 2018 906 00:54:43,530 --> 00:54:45,699 M: NO ESTAMOS ENFADADOS, TENEMOS QUE HABLAR 907 00:54:45,782 --> 00:54:50,745 Al final, alguien me contestó con su teléfono. 908 00:54:50,829 --> 00:54:52,288 T: NO HE HECHO NADA, NO SÉ NADA 909 00:54:52,372 --> 00:54:53,873 SOBRE 20 LLAMADAS. SIENTO QUE MI INFARTO TE MOLESTE. 910 00:54:53,957 --> 00:54:58,044 Fue muy raro. No era su forma de escribir. 911 00:54:58,128 --> 00:55:00,130 Él siempre usa muchos emojis 912 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 y muchos puntos suspensivos y puntos… 913 00:55:04,467 --> 00:55:08,179 Y esto era todo lo contrario. 914 00:55:10,181 --> 00:55:11,766 Y me llamó Meghan. 915 00:55:14,352 --> 00:55:18,398 Pensé: "Él nunca me ha llamado Meghan. Jamás en la vida". 916 00:55:18,481 --> 00:55:21,985 Meg. Todos mis amigos y mis padres me llaman Meg. 917 00:55:22,068 --> 00:55:23,820 Dije: "Este no es mi padre". 918 00:55:25,113 --> 00:55:28,408 T: SI HUBIERA MUERTO PODRÍAIS FINGIR ESTAR TRISTES 919 00:55:28,491 --> 00:55:31,745 Entonces supimos que habían interferido su teléfono. 920 00:55:31,828 --> 00:55:33,955 M: TOM, SOY ENRIQUE, POR FAVOR, CONTESTA. 921 00:55:34,039 --> 00:55:36,124 NECESITO SABER QUE ERES TÚ 922 00:55:36,207 --> 00:55:37,959 PORQUE NO LO PARECE. 923 00:55:38,043 --> 00:55:41,004 Le pedimos que contestara, necesitábamos saber que era él. 924 00:55:42,422 --> 00:55:43,339 Nunca hablé con él. 925 00:55:46,843 --> 00:55:50,305 Es muy triste todo lo que pasó. Ella tenía un padre antes de esto. 926 00:55:50,388 --> 00:55:51,723 Y ahora ya no. 927 00:55:52,557 --> 00:55:54,851 Es una carga que llevo conmigo. 928 00:55:54,934 --> 00:55:57,604 Porque si Meg no estuviera conmigo, 929 00:55:57,687 --> 00:56:02,233 su padre seguiría estando ahí. 930 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 Vale, genial. 931 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 - Hola papá. Tengo el premio de inglés. - Lo sé. 932 00:56:10,992 --> 00:56:14,746 ''Vale, bien. ¿Se me ve? A saber. 933 00:56:14,829 --> 00:56:18,666 Vale, hasta luego. Adió. ¿Dónde está el botoncito? 934 00:56:20,543 --> 00:56:22,879 Guau. Tengo que sacar el zoom. 935 00:56:22,962 --> 00:56:24,672 Tienes que pulsar el botón de atrás. 936 00:56:32,097 --> 00:56:34,557 18 DE MAYO, 2018. 1 DÍA PARA LA BODA 937 00:56:34,641 --> 00:56:38,103 Quedan 24 horas para la boda real y estamos entusiasmados… 938 00:56:38,186 --> 00:56:42,690 Se espera que más de dos mil millones de personas vean la boda por televisión. 939 00:56:46,236 --> 00:56:48,279 Hay mucha emoción en el ambiente. 940 00:56:48,363 --> 00:56:52,534 En muchos sentidos, esta no es una boda real como las demás. 941 00:56:53,118 --> 00:56:56,121 La gran revelación en tan solo 24 horas. 942 00:58:39,015 --> 00:58:41,059 Subtitulado por: Laura Gago