1 00:00:06,965 --> 00:00:09,342 ‎等我们从这里出来 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 ‎就直接往西城高速上去 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 ‎我们一上西城高速 4 00:00:14,180 --> 00:00:18,226 ‎请帮我们留出 ‎离中央隔离带最远处的那条左行车道 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 ‎-没问题 ‎-自北向南方向 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,148 ‎你快到时会看到的 他们在那等你 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,316 ‎-他们在那附近驻扎着了 是吗? ‎-是的 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,526 ‎迟了 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,902 ‎真不幸 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,279 ‎谢谢 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,867 ‎上车了…你好! 12 00:00:33,950 --> 00:00:36,202 ‎-两位早 今天如何? ‎-还可以 你呢? 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 ‎-真是一刻不得闲 ‎-说的是呢 14 00:00:54,846 --> 00:00:55,889 ‎你知道路程要多久吗? 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,224 ‎大概要… 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,936 ‎但我不知道加上我们绕路的时间… 17 00:01:02,020 --> 00:01:04,064 ‎布莱德 我们要开多久? 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,692 ‎-我之前看了 20几分钟 ‎-好的 19 00:01:07,776 --> 00:01:10,361 ‎可以再确认下吗?刚才信号不好 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,827 ‎-那个骑电驴的狗仔还跟着我们吗? ‎-是的 女士 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,246 ‎-是吗?是同一个人吗? ‎-是同一个 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,665 ‎-老天 ‎-我看到他进到这个公园里 23 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 ‎他是要跟着我们吗? 24 00:01:24,250 --> 00:01:25,835 ‎是的 他还一直领先我们一步 25 00:01:26,836 --> 00:01:31,174 ‎有很多人这么想: ‎“他们怎么对狗仔意见这么大?” 26 00:01:31,257 --> 00:01:32,801 ‎你回来了?过得怎么样? 27 00:01:33,718 --> 00:01:36,763 ‎刚才那栋楼的地下室里也有人 28 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 ‎我们在走位的时候 他们在录像 29 00:01:38,556 --> 00:01:39,849 ‎记录我们的点位 30 00:01:41,392 --> 00:01:45,230 ‎过去我母亲遭受到的是现实中的骚扰 31 00:01:45,980 --> 00:01:49,442 ‎他们举着相机 怼着你的脸 ‎紧跟着你不放 32 00:01:52,612 --> 00:01:53,863 ‎-还跟着我们吗? ‎-是的 33 00:01:54,656 --> 00:01:57,158 ‎那个狗仔 即便是最糟糕的情况 ‎还是要安全第一 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 ‎最糟的情况 我们就从一个车库 ‎到另一个车库躲一下 35 00:01:59,452 --> 00:02:01,287 ‎这又不是世界末日 36 00:02:02,038 --> 00:02:04,374 ‎狗仔还在骚扰着人们 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,336 ‎现在的骚扰更多存在于网络 38 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 ‎带着花边故事的照片一经刊登 39 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 ‎社交媒体上的网络暴力便接踵而至 40 00:02:14,926 --> 00:02:18,346 ‎(梅根马克尔向女王宣战) 41 00:02:18,429 --> 00:02:21,641 ‎看到我生命中爱着的另一位女性 42 00:02:21,724 --> 00:02:25,270 ‎经历这样无情可怕的媒体攻击和利用 ‎真的很难 43 00:02:25,353 --> 00:02:26,563 ‎(投机取巧、道德败坏 ‎梅根马克尔 我们恨你!) 44 00:02:26,646 --> 00:02:27,730 ‎(你个贱人!) 45 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 ‎(梅根唯一该有的头衔就是碧池!) 46 00:02:28,898 --> 00:02:31,985 ‎这基本上就是猎人和猎物的关系 47 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 ‎十分钟之内 我们就会成为朋友的 48 00:02:42,287 --> 00:02:43,371 ‎是咯 49 00:02:49,919 --> 00:02:54,132 ‎(NETFLIX 纪录片系列) 50 00:03:30,001 --> 00:03:33,922 ‎《哈里与梅根》 51 00:03:36,382 --> 00:03:39,177 ‎不好意思 可以暂时稍前倾一些吗? 52 00:03:48,811 --> 00:03:51,564 ‎您可以先向我们介绍一下自己吗? 53 00:03:51,648 --> 00:03:56,361 ‎当然 我名叫多丽雅 是梅根的母亲 54 00:03:56,444 --> 00:04:02,450 ‎过去的五年时间真是不容易 55 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 ‎就这样 56 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 ‎对于今天要在这里聊聊过去的日子 ‎您感觉怎么样? 57 00:04:07,538 --> 00:04:11,251 ‎我已经做好准备 要向外界发声 ‎这是肯定的 58 00:04:11,334 --> 00:04:16,631 ‎从我自己 身为她母亲的角度出发 59 00:04:18,132 --> 00:04:23,471 ‎您还记得 当梅根告诉您 ‎她在和哈里约会时是什么样的吗? 60 00:04:24,889 --> 00:04:30,144 ‎我记得 她告诉我的时候 ‎我们正在通电话 她说 61 00:04:31,020 --> 00:04:33,147 ‎“妈妈 我现在在和哈里王子约会” 62 00:04:33,231 --> 00:04:34,732 ‎我也开始小声说话 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,818 ‎“我的天” 64 00:04:36,901 --> 00:04:40,446 ‎她说:“你谁也不能说哦” ‎从一开始就非常… 65 00:04:40,530 --> 00:04:43,241 ‎“老天 不能让任何人知道…” 66 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 ‎我也记得我第一次见到哈里的时候 67 00:04:49,831 --> 00:04:54,085 ‎他就是一位185、红头发的帅小伙 68 00:04:55,003 --> 00:04:59,507 ‎非常有礼貌 是非常好的人 69 00:04:59,590 --> 00:05:01,801 ‎他们在一起也很开心 70 00:05:02,385 --> 00:05:04,679 ‎没错 好像他就是对的那个人 71 00:05:08,683 --> 00:05:13,604 ‎他们在一起的消息一对外公开 72 00:05:13,688 --> 00:05:17,400 ‎好像是从没见过的新鲜事 73 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 ‎官方确认了 74 00:05:20,236 --> 00:05:21,446 ‎(《星期日快报》 ‎王室独家新闻:哈里的秘密恋情) 75 00:05:21,529 --> 00:05:25,575 ‎哈里王子的新任女友 ‎是美国女演员梅根马克尔 76 00:05:25,658 --> 00:05:27,410 ‎(2016年10月30日) 77 00:05:27,493 --> 00:05:30,955 ‎关于哈里王子的小道消息似乎应验了 78 00:05:31,039 --> 00:05:33,624 ‎她的名字叫做梅根马克尔 79 00:05:33,708 --> 00:05:36,586 ‎假如你还不知道我们是怎么知道她的 ‎她出演过律政剧《金装律师》 80 00:05:36,669 --> 00:05:40,256 ‎她就是斩获哈里王子的聪慧俏女郎 81 00:05:40,340 --> 00:05:47,096 ‎据报道 皇家坏小子哈里王子 ‎拜倒在女演员梅根马克尔裙下 82 00:05:48,556 --> 00:05:51,017 ‎我真是太激动了 83 00:05:52,018 --> 00:05:56,647 ‎新闻刚发出的时候 ‎我们俩都感到如释重负 84 00:05:56,731 --> 00:05:58,566 ‎(这就是哈里王子的新女友?) 85 00:05:58,649 --> 00:06:01,277 ‎还有一些不知情的朋友 86 00:06:01,360 --> 00:06:03,654 ‎都发信息给我 ‎问:“是真的吗?老天!” 87 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 ‎大家都有些欣喜若狂 88 00:06:06,532 --> 00:06:07,867 ‎(《太阳报》:哈里的新任恋人?) 89 00:06:07,950 --> 00:06:11,746 ‎看到头条的时候 我真为她感到开心 90 00:06:12,455 --> 00:06:14,123 ‎像是一个童话故事 91 00:06:14,207 --> 00:06:19,003 ‎我姐妹打电话给我说: ‎“你知道梅根在跟谁交往吗? 92 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 ‎她在和哈里王子谈恋爱” 93 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 ‎我说:“什么!” 94 00:06:23,132 --> 00:06:25,051 ‎我的手机立刻开始响个不停 95 00:06:25,134 --> 00:06:26,427 ‎我想:“怎么回事?” 96 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 ‎之后就和巨浪一般打来 97 00:06:28,888 --> 00:06:31,057 ‎这位年轻女士十分博爱仁慈 98 00:06:31,140 --> 00:06:33,392 ‎也是联合国活动的参与者之一 99 00:06:33,476 --> 00:06:35,269 ‎积极参与慈善活动 100 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 ‎这些或许都是他们二人最初的连结点 101 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 ‎我还记得我们讨论过这个话题 ‎“如果对象可以是 102 00:06:40,733 --> 00:06:44,403 ‎已有明确的身份 已获得了一定成功 103 00:06:44,487 --> 00:06:49,242 ‎并在世界上已留下了奉献之足迹的人 ‎那就太好了” 104 00:06:49,325 --> 00:06:51,035 ‎如果现在出现了一个难题 105 00:06:51,119 --> 00:06:53,704 ‎而我们有能力振臂高呼 106 00:06:53,788 --> 00:06:55,498 ‎拿出实际行动来解决 107 00:06:56,082 --> 00:06:59,710 ‎那么我完全相信 ‎这就是我们的责任 应从我们做起 108 00:06:59,794 --> 00:07:03,214 ‎所有目光都聚焦在 ‎这段跨大西洋的恋情中 109 00:07:03,297 --> 00:07:06,717 ‎一位英国王子和他的美国甜心 110 00:07:06,801 --> 00:07:08,553 ‎当时一片狂热 111 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 ‎仿佛我们所担心的 ‎关于恋情公开的一切 112 00:07:12,557 --> 00:07:15,309 ‎都没事了 别担心 很好的 113 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 ‎但这样的情况很快就改变了 114 00:07:20,565 --> 00:07:24,902 ‎(多伦多 2016年) 115 00:07:24,986 --> 00:07:26,404 ‎(钟扬鲜花市场) 116 00:07:26,487 --> 00:07:30,324 ‎我还记得去花店买花 刚出店门 117 00:07:31,284 --> 00:07:35,538 ‎应该有九、十个狗仔 118 00:07:35,621 --> 00:07:36,873 ‎就站在路中央等着我 119 00:07:36,956 --> 00:07:38,291 ‎他们占着路 挡住了行车 120 00:07:38,374 --> 00:07:40,751 ‎对我说:“你好吗 梅根?” 121 00:07:40,835 --> 00:07:43,045 ‎我回道:“谢谢 你们注意保暖哦” 122 00:07:43,129 --> 00:07:48,551 ‎我记得H第二天告诉我 ‎你不能跟他们说话 123 00:07:49,385 --> 00:07:51,512 ‎我说:“我只是想表现得友好些 ‎我不知道该怎么做 124 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 ‎我以前从没遇到过这种情况” 125 00:07:52,597 --> 00:07:55,141 ‎他说:“但英国媒体都在说 ‎你得意极了” 126 00:07:57,059 --> 00:07:59,395 ‎你微笑着 你就是得意极了 127 00:07:59,479 --> 00:08:01,397 ‎(梅根马克尔止不住的微笑) 128 00:08:01,481 --> 00:08:05,067 ‎我记得和她说过: ‎“当这件事公之于众后 129 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 ‎日子一定不会轻松” 130 00:08:07,195 --> 00:08:12,658 ‎英国媒体臭名昭著 会为了写故事 131 00:08:12,742 --> 00:08:14,327 ‎不择手段 132 00:08:14,410 --> 00:08:18,456 ‎他们会去翻垃圾桶、黑入账户里 133 00:08:18,539 --> 00:08:22,418 ‎为了牟取利益 他们什么都敢做 134 00:08:23,085 --> 00:08:24,795 ‎我还记得她很惊讶 135 00:08:24,879 --> 00:08:27,173 ‎说:“真的吗?他们真会这么做?” 136 00:08:27,256 --> 00:08:31,010 ‎我说:“是的 当这么做能 ‎让他们赚得盆满钵满的时候” 137 00:08:32,178 --> 00:08:36,432 ‎好像所有的英国媒体都来到了多伦多 138 00:08:38,267 --> 00:08:40,353 ‎我的家仿佛被包围了 139 00:08:42,688 --> 00:08:44,732 ‎全都是在车内全程蹲守的人 140 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 ‎就等着我出门做些什么 141 00:08:49,362 --> 00:08:52,365 ‎我在千里之外听到这一切 142 00:08:52,448 --> 00:08:57,495 ‎想要做些什么 但却完全束手无策 143 00:08:58,996 --> 00:09:02,583 ‎我的邻居给我发信息说 ‎他们挨家挨户敲门 在寻找我的踪迹 144 00:09:03,834 --> 00:09:09,048 ‎他们甚至给特定的一些邻居塞了钱 ‎在我后院装了这样实时监控的摄像头 145 00:09:09,131 --> 00:09:13,010 ‎就好像我生活中的一切 ‎都忽然变得孤立起来 146 00:09:13,094 --> 00:09:16,138 ‎所以窗帘、遮罩全都拉下 147 00:09:16,222 --> 00:09:17,723 ‎非常可怕 148 00:09:19,016 --> 00:09:21,811 ‎到处都是我的照片 ‎我的生活被曝光在各个平台 149 00:09:21,894 --> 00:09:24,272 ‎小报简直占据了一切 150 00:09:24,355 --> 00:09:25,648 ‎(《梅根的惊天过往》 ‎《哈里和他的梅根》) 151 00:09:25,731 --> 00:09:28,985 ‎远距离恋爱本就不容易 ‎不管你如何形容 152 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 ‎现在再加上这一茬 153 00:09:30,695 --> 00:09:34,782 ‎而且 我们两个 ‎还处在相互了解的过程中 154 00:09:34,865 --> 00:09:37,159 ‎报上写的那些故事 155 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 ‎我得去找她求证 156 00:09:39,495 --> 00:09:41,247 ‎这是最难的部分 157 00:09:41,831 --> 00:09:46,669 ‎可以说 一段感情里的经验学习曲线 158 00:09:46,752 --> 00:09:48,170 ‎被相当程度地拉长了 159 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 ‎众说纷纭 我们话不多说 ‎一起来了解更多关于她的事 160 00:09:51,924 --> 00:09:53,301 ‎看看最近热议的话题 161 00:09:53,384 --> 00:09:56,178 ‎我们又知道多少 ‎关于这位神秘女子的消息呢 宝拉? 162 00:09:59,807 --> 00:10:03,019 ‎(洛杉矶 奇迹一英里 ‎2022年1月) 163 00:10:03,853 --> 00:10:06,188 ‎-这个社区真可爱 ‎-是啊 164 00:10:07,523 --> 00:10:09,984 ‎我还记得你有次 ‎从私立学校的派对上回来 165 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 ‎跟我说:“我们住的地方好像车库” 166 00:10:11,777 --> 00:10:15,031 ‎-这里真好 ‎-我就说:“是啊 这里很好” 167 00:10:17,116 --> 00:10:19,827 ‎-这是我们用过的私家车道 ‎-是我们的车道 168 00:10:19,910 --> 00:10:21,829 ‎私密性很好 169 00:10:21,912 --> 00:10:24,290 ‎以前还在那后面开派对 170 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 ‎我还记得 我会拉着小推车 171 00:10:27,168 --> 00:10:30,796 ‎从车道出来 还能从另一侧开回去 172 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 ‎我在洛杉矶长大 173 00:10:45,478 --> 00:10:49,523 ‎我记得妈妈和我说起 ‎小时候带我去便利商店的故事 174 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 ‎店员问:“这是谁的孩子? 175 00:10:52,401 --> 00:10:53,694 ‎您一定是…” ‎她回:“这是我的孩子” 176 00:10:53,778 --> 00:10:55,780 ‎他们会说:“你肯定是她的祖母 ‎她的妈妈在哪?” 177 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 ‎因为我的肤色比妈妈要浅一些 178 00:11:01,369 --> 00:11:06,290 ‎我父母在我两岁之前 ‎都住在圣费尔南多谷 179 00:11:06,374 --> 00:11:12,213 ‎他们的关系结束后 我们搬到了 ‎距离那里大概40分钟车程的地方 180 00:11:16,175 --> 00:11:20,012 ‎我和我妈妈住的那个社区 ‎在当时主要是黑人社区 181 00:11:22,431 --> 00:11:25,059 ‎我们和我母亲 也就是她的外婆 ‎走得很近 182 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 ‎我的姐妹也住得不远 183 00:11:28,312 --> 00:11:30,689 ‎我的闺蜜好友也都在附近 184 00:11:32,400 --> 00:11:34,819 ‎是一个非常友好的女性“大家庭” 185 00:11:34,902 --> 00:11:39,156 ‎对我抚养梅根长大 帮助很多 186 00:11:41,575 --> 00:11:47,415 ‎她非常有亲和力 和朋友志趣相投 ‎也很容易交到新朋友 187 00:11:47,498 --> 00:11:50,334 ‎她也是一个同理心很强的孩子 188 00:11:51,001 --> 00:11:52,878 ‎非常明事理 189 00:11:52,962 --> 00:11:56,424 ‎我记得我问梅根 ‎我的行为像不像她的母亲 190 00:11:56,507 --> 00:12:00,678 ‎她回答 我更像她控制欲很强的姐姐 191 00:12:01,971 --> 00:12:03,472 ‎我一直没忘记过 192 00:12:03,556 --> 00:12:05,391 ‎(好莱坞校舍小学 ‎始创于1945年) 193 00:12:05,474 --> 00:12:08,102 ‎(好奇、无畏、新知、灵感) 194 00:12:11,439 --> 00:12:13,023 ‎黛比女士 195 00:12:13,107 --> 00:12:18,487 ‎-我的天! ‎-我们亲爱的公爵夫人 196 00:12:18,571 --> 00:12:19,738 ‎你好吗? 197 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ‎我很好 198 00:12:22,074 --> 00:12:24,785 ‎很高兴见到你! 199 00:12:24,869 --> 00:12:26,412 ‎很高兴见到你 200 00:12:26,495 --> 00:12:27,788 ‎真是太好了 201 00:12:27,872 --> 00:12:31,625 ‎天啊 真是太奇妙了 202 00:12:31,709 --> 00:12:36,922 ‎让梅根从这里开始读书 ‎真是太好的选择了 203 00:12:37,006 --> 00:12:41,302 ‎我们回到当时名为“小红房校舍” ‎现更名为“好莱坞校舍”的小学 204 00:12:41,385 --> 00:12:43,262 ‎我在那里读了2岁到12岁的课程 205 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 ‎能回母校看看真好 206 00:12:47,183 --> 00:12:50,019 ‎我想请你看看当初你给我的毕业留言 207 00:12:50,102 --> 00:12:52,021 ‎天啊 快给我看看 208 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 ‎你的字迹真漂亮 209 00:12:55,232 --> 00:13:00,029 ‎来 读读看 ‎但我想请你注意附言的内容 210 00:13:00,696 --> 00:13:03,782 ‎“亲爱的黛比校长 ‎你打我两岁起就帮助了我许多 211 00:13:03,866 --> 00:13:07,661 ‎有你当校长、当我的朋友 ‎我知道自己一定能相信你 212 00:13:07,745 --> 00:13:11,040 ‎再多的感激都不足为过 ‎即便我已这里读了十年 213 00:13:11,123 --> 00:13:13,209 ‎如果有机会 ‎我希望自己还能继续读十年 214 00:13:13,292 --> 00:13:16,128 ‎这所学校会一直存在在我心里 ‎深深爱你的 梅根 215 00:13:16,212 --> 00:13:20,090 ‎附言:等我长大出名、有钱了 ‎我要在我的人生传记里 216 00:13:20,174 --> 00:13:24,345 ‎写下你和这所学校的故事 ‎这样你便也能名扬天下” 217 00:13:26,263 --> 00:13:27,473 ‎是真的 218 00:13:27,556 --> 00:13:29,391 ‎我11岁时候写的 219 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 ‎我的天 220 00:13:35,898 --> 00:13:37,650 ‎在成长过程中 我一直是一个书呆子 221 00:13:37,733 --> 00:13:40,486 ‎这是人们并不理解我的 ‎一个很重要的部分 222 00:13:40,569 --> 00:13:42,154 ‎我并不是“漂亮”那一型的 223 00:13:45,032 --> 00:13:47,993 ‎我的整个性格更多是朝着 ‎“智慧聪颖”这一型在发展着 224 00:13:50,037 --> 00:13:55,292 ‎人生总是都有些催化意识产生的瞬间 ‎而从我的角度出发 225 00:13:55,376 --> 00:13:58,796 ‎我曾因广告内容歧视女性而发声 ‎最终换掉了这条广告 226 00:13:58,879 --> 00:14:02,841 ‎女人们用象牙牌洗洁精 ‎对抗油腻的锅碗瓢盆 227 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 ‎当时我11岁 228 00:14:04,218 --> 00:14:09,056 ‎“尊敬的先生 上周在学校里 ‎我们决定为社会学习课观看一些新闻 229 00:14:09,139 --> 00:14:10,391 ‎在换台的过程中 230 00:14:10,474 --> 00:14:14,562 ‎我们看到了新款象牙牌洗洁精的广告 231 00:14:14,645 --> 00:14:17,231 ‎广告里说:‘女人们在对抗油腻’ 232 00:14:17,314 --> 00:14:19,358 ‎意为清理碗碟的只有女人 233 00:14:19,441 --> 00:14:21,860 ‎当我们听到这里时 ‎班里的男孩们都叫喊到 234 00:14:21,944 --> 00:14:24,530 ‎‘没错 女孩们就该留在厨房里’ 235 00:14:24,613 --> 00:14:28,909 ‎所以我在想 您是否愿意将广告词 ‎替换为‘人们在对抗油腻’…” 236 00:14:28,993 --> 00:14:31,871 ‎摘下手套 237 00:14:31,954 --> 00:14:35,958 ‎人们用象牙牌洗洁精 ‎对抗油腻的锅碗瓢盆 238 00:14:36,041 --> 00:14:39,795 ‎我的手写书信起了作用 ‎改变了那条广告 239 00:14:39,879 --> 00:14:43,257 ‎这对我意义重大 ‎我之后便要升入中学就读 240 00:14:44,425 --> 00:14:46,176 ‎我可是位小小活动家 241 00:14:51,891 --> 00:14:53,142 ‎(1993年4月5日 ‎晚上7点23分) 242 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 ‎我和梅根是在七年级认识的 243 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 ‎我们会去逛所有新教室 244 00:14:59,815 --> 00:15:02,693 ‎她会扶着门 让门大开着 ‎并且开始跳踢踏舞 245 00:15:02,776 --> 00:15:04,069 ‎(1993年5月22日 ‎下午2点29分) 246 00:15:04,153 --> 00:15:09,491 ‎我们很快就成为了好友 ‎我们都非常喜欢课外活动 247 00:15:09,575 --> 00:15:14,914 ‎并且投入很多时间 ‎参与学校的干部工作和志愿活动 248 00:15:14,997 --> 00:15:18,125 ‎当我竞选学生会的时候 ‎她就像是我的竞选经理 249 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 ‎非常认真地操持着 250 00:15:20,753 --> 00:15:24,381 ‎放学后 我会去找我爸爸 ‎他当时是一位灯光指导 251 00:15:24,465 --> 00:15:29,678 ‎有时候我会去一部情景喜剧 ‎《拖家带口》的片场待着 252 00:15:33,849 --> 00:15:37,102 ‎我非常喜欢在片场的时光 爱惨了 253 00:15:37,686 --> 00:15:40,439 ‎也很喜欢剧组成员之间的 ‎那种团队情谊 254 00:15:40,522 --> 00:15:43,108 ‎作为灯光导演的汤姆 255 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 ‎用他的职业技能帮了学校很多 ‎梅根也非常喜爱舞台演出 256 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 ‎-你不能 ‎-我可以 257 00:15:49,073 --> 00:15:51,408 ‎你才不行呢 小骗子! 258 00:15:51,492 --> 00:15:52,451 ‎我没在骗人! 259 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 ‎梅根很喜欢剧场 260 00:15:54,787 --> 00:15:57,039 ‎她所有的音乐剧、话剧演出 ‎我都会去看 261 00:15:58,916 --> 00:16:01,043 ‎她真的非常热爱表演事业 262 00:16:01,126 --> 00:16:04,421 ‎并且非常想要获得成功 263 00:16:04,505 --> 00:16:06,882 ‎我可没办法帮她辅导家庭作业 ‎她可比我聪明多了 264 00:16:07,508 --> 00:16:10,552 ‎她考试都是全优等级 非常自律 265 00:16:10,636 --> 00:16:13,764 ‎我会觉得 梅根有着一个老灵魂 266 00:16:13,847 --> 00:16:17,309 ‎我们将持之以恒 为创造 ‎更美好的世界奉献自己的力量 谢谢 267 00:16:17,393 --> 00:16:18,227 ‎(梅根 13岁) 268 00:16:24,817 --> 00:16:29,071 ‎这是我参加高中毕业典礼的地方 ‎好莱坞露天剧场 269 00:16:30,155 --> 00:16:33,367 ‎103位女生上台参礼 ‎都穿着白色的礼服长裙 270 00:16:33,450 --> 00:16:36,078 ‎不是毕业礼袍 是非常美的白色长裙 271 00:16:36,662 --> 00:16:42,710 ‎这就是了 我在那里看的 ‎最后一场演唱会 是和妈妈一起去的 272 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 ‎散场时 我们在停车场准备离开 273 00:16:45,713 --> 00:16:51,010 ‎前面有位女士花了很长时间在找出口 ‎我妈妈按了喇叭 274 00:16:51,093 --> 00:16:55,222 ‎那位女士掉头 冲我妈妈 ‎大喊N开头的那个词 275 00:16:59,518 --> 00:17:04,565 ‎我只记得我妈妈紧紧抓着方向盘 ‎握紧了拳头 276 00:17:06,775 --> 00:17:13,032 ‎紧握到手上的关节都发白了 277 00:17:15,117 --> 00:17:18,912 ‎在我们回程的路上 一片沉默 ‎我们再也没有说起过这件事 278 00:17:22,041 --> 00:17:25,085 ‎我在人生里从没听到有人说 ‎N开头的那个词 279 00:17:26,795 --> 00:17:29,048 ‎很不同的体验 我身为少数族裔 280 00:17:29,131 --> 00:17:32,051 ‎却并没有立刻被当少数族裔来对待 281 00:17:32,134 --> 00:17:34,928 ‎我会说 现在人们 ‎应该都很清楚我的种族了 282 00:17:35,012 --> 00:17:37,473 ‎因为当我在英国的时候 ‎他们大张旗鼓地报道了此事 283 00:17:37,556 --> 00:17:39,641 ‎但在那之前 284 00:17:41,935 --> 00:17:45,147 ‎更多人并不会把我看作 ‎是一位黑人女性 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,150 ‎所以像这样歧视性的对话 ‎并没有发生在我身上 286 00:17:54,323 --> 00:17:55,824 ‎作为一位母亲 287 00:17:58,160 --> 00:18:01,622 ‎后知后觉地 我想回到过去 288 00:18:01,705 --> 00:18:04,041 ‎和她进行这样一场 289 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 ‎关于世界是如何看待你的对话和探讨 290 00:18:09,922 --> 00:18:14,384 ‎你能想象如果他… ‎你来扮哈里 我来扮女王 291 00:18:14,468 --> 00:18:18,305 ‎-祖母 我遇到了这位美丽的女性 ‎-好啊 292 00:18:18,388 --> 00:18:21,809 ‎她刚好是混血 有多种族的背景 293 00:18:23,602 --> 00:18:28,524 ‎我记得很清楚 ‎我对她说这与种族有关 294 00:18:29,566 --> 00:18:32,236 ‎梅根说:“妈妈 我不想听到这个” 295 00:18:32,319 --> 00:18:35,614 ‎我说 你可能不愿意听到 ‎但这成为争议的焦点 296 00:18:36,615 --> 00:18:40,744 ‎当时 我并没有觉得种族 ‎会在这之中扮演什么样的角色 297 00:18:40,828 --> 00:18:42,913 ‎我完全没想到过 298 00:18:42,996 --> 00:18:46,917 ‎在我们恋情曝光的第一周内 299 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 ‎(《每日邮报》) 300 00:18:48,585 --> 00:18:53,298 ‎头条是 哈里的女友简直可说是 ‎《冲出康普顿》电影的现实写照 301 00:18:54,341 --> 00:18:56,468 ‎我当时震惊了 302 00:18:56,552 --> 00:18:59,763 ‎首先 我不是康普顿来的 ‎我从没在康普顿居住过 303 00:19:00,556 --> 00:19:04,977 ‎基本事实就不正确 但为什么 ‎要拿康普顿开这样的玩笑呢? 304 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 ‎王室负责人只说: ‎“什么都不要说” 305 00:19:08,772 --> 00:19:11,233 ‎无可奉告 ‎所有人都说:“无可奉告” 306 00:19:11,316 --> 00:19:13,694 ‎但人们需要了解的是 307 00:19:13,777 --> 00:19:15,988 ‎就很多王室家族成员而言 308 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 ‎她被迫经历的这一切 309 00:19:18,407 --> 00:19:19,867 ‎他们也同样经历过 310 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 ‎几乎好像是成人礼一般 311 00:19:21,952 --> 00:19:26,623 ‎王室里就有人说: ‎“我太太也经历过这些 312 00:19:27,207 --> 00:19:29,543 ‎为什么你女友要区别对待? 313 00:19:29,626 --> 00:19:33,463 ‎为什么你要享受这种特权? ‎为什么她需要被保护起来?” 314 00:19:34,089 --> 00:19:36,967 ‎我的回应是: ‎“差别就在于种族这一因素” 315 00:19:37,050 --> 00:19:39,761 ‎(混帮派出身却上位) 316 00:19:39,845 --> 00:19:41,638 ‎(《每日星报》: ‎哈里的辣妹甜心梅根马克尔) 317 00:19:41,722 --> 00:19:43,390 ‎(出身以帮派混斗著称的偏远郊区) 318 00:19:43,473 --> 00:19:45,350 ‎(《每日邮报》独家:见见她这一家 ‎哈里的美国女友祖辈上是…) 319 00:19:45,434 --> 00:19:50,772 ‎(裁缝、老师、清洁工…) 320 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 ‎(《每日邮报》哈里的新女友 ‎《金装律师》主演梅根来自克伦肖) 321 00:19:52,608 --> 00:19:54,318 ‎(克伦肖在过去一周中已发生47起 ‎包括谋杀在内的犯罪案件) 322 00:19:54,401 --> 00:19:55,903 ‎(马克尔的社工母亲多丽雅拉格兰 ‎至今居住在棚户区) 323 00:19:55,986 --> 00:20:00,657 ‎他们会拍摄不同地方的照片 ‎诸如贫民区的 324 00:20:00,741 --> 00:20:03,911 ‎然后就说我住在那里 ‎那里就是梅根的出身之地 325 00:20:03,994 --> 00:20:06,997 ‎(清洁员工专用停车位) 326 00:20:07,706 --> 00:20:09,166 ‎太可怕了 327 00:20:09,249 --> 00:20:11,960 ‎但我还是坚持着 什么也没说 328 00:20:15,547 --> 00:20:19,176 ‎在恋情公布的八天之后 ‎我发出了一条声明 329 00:20:19,259 --> 00:20:21,970 ‎针对英国媒体 ‎所刊发文章内容及头条中 330 00:20:22,054 --> 00:20:23,555 ‎所体现出的种族主义底色 331 00:20:23,639 --> 00:20:29,228 ‎以及社交媒体和网络评论文章里 ‎毫不掩饰的种族歧视予以呼吁 332 00:20:29,311 --> 00:20:32,022 ‎(2016年11月8日 ‎由通讯秘书代哈里王子发出声明) 333 00:20:32,105 --> 00:20:34,483 ‎肯辛顿宫针对梅根马克尔 334 00:20:34,566 --> 00:20:37,819 ‎所遭受的骚扰发出声明 335 00:20:37,903 --> 00:20:42,866 ‎哈里王子说她遭受了 ‎带有种族歧视底色的骚扰和攻击 336 00:20:42,950 --> 00:20:46,870 ‎哈里王子担忧马克尔女士的安危 ‎并对自己无法保护她 337 00:20:46,954 --> 00:20:49,665 ‎感到深深的失望 338 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 ‎这不是一场游戏 这是她的生活 339 00:20:52,042 --> 00:20:55,254 ‎这是发给英国媒体的 ‎一条非常清晰的信息:“别来打扰” 340 00:20:57,673 --> 00:21:00,467 ‎她确实是冲出康普顿的一位王妃 341 00:21:00,550 --> 00:21:05,847 ‎虽然这样说来十分残忍 ‎但这番言论并不意外 342 00:21:08,600 --> 00:21:12,854 ‎英国的小报文化在英国人的生活里 ‎扮演着非常特殊的作用 343 00:21:12,938 --> 00:21:14,773 ‎(牛津广场站) 344 00:21:14,856 --> 00:21:18,652 ‎一方面他们有着 ‎非常耸人听闻的报道要素 345 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 ‎是八卦流言的忠实拥趸者 346 00:21:20,237 --> 00:21:23,490 ‎但另一方面 小报也不只有娱乐属性 347 00:21:23,573 --> 00:21:28,370 ‎其对公共意见影响之深远 旷日持久 348 00:21:30,038 --> 00:21:33,959 ‎许多小报甚至能动摇和影响政府 349 00:21:34,042 --> 00:21:37,963 ‎选举期间 把小报作为主力宣传媒介 ‎不是没有原因的 350 00:21:38,755 --> 00:21:42,801 ‎英国的小报文化不仅 ‎以一系列的出版刊物存在着 351 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 ‎并且以一种思想状态存在着 ‎是一种有毒的思想状态 352 00:21:45,470 --> 00:21:47,264 ‎(每日邮报) 353 00:21:48,849 --> 00:21:52,644 ‎我们必须要意识到 ‎这是一个白人主导的行业 354 00:21:52,728 --> 00:21:53,854 ‎(太阳报 星期日泰晤士报 ‎泰晤士报) 355 00:21:53,937 --> 00:21:56,440 ‎黑人占总人口大约3.5% 356 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 ‎在新闻业却只占0.2% 357 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 ‎(《每日邮报》:抱歉哈里 但你 ‎美丽的外人新欢没通过我妈的测试) 358 00:22:02,154 --> 00:22:05,532 ‎所以 那些写出这样头条的人 359 00:22:05,615 --> 00:22:09,411 ‎是在一个几乎完全是白人的 ‎新闻编辑室里写出这样的文字 360 00:22:09,494 --> 00:22:14,916 ‎他们有权决定什么才是种族歧视 ‎什么才叫“越界” 361 00:22:15,000 --> 00:22:18,211 ‎任何走入公共视野的人 362 00:22:18,295 --> 00:22:22,132 ‎特别是女性或黑人 363 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 ‎对他们而言 都是可攻击的对象 364 00:22:24,426 --> 00:22:28,930 ‎(多伦多新百伦商场 停车区) 365 00:22:29,014 --> 00:22:30,932 ‎这就是我们清单上的所有流程了 366 00:22:31,016 --> 00:22:33,935 ‎下面就教给我吧 367 00:22:37,189 --> 00:22:38,315 ‎(有色人种进步协会形象奖 ‎2022年2月) 368 00:22:38,398 --> 00:22:40,692 ‎他们再过几分钟就会来领你进去 369 00:22:42,110 --> 00:22:44,738 ‎(第53届 ‎有色人种进步协会形象奖) 370 00:22:45,989 --> 00:22:48,241 ‎我从小红坊校舍小学一路走来 ‎真不容易 371 00:22:48,325 --> 00:22:49,534 ‎裙子紧吗? 372 00:22:50,452 --> 00:22:51,995 ‎-你紧张吗? ‎-当然 373 00:22:52,954 --> 00:22:54,331 ‎顺其自然 374 00:22:57,042 --> 00:22:58,919 ‎对于混血、带有多种族背景 ‎人们通常不会主动聊起 375 00:23:00,796 --> 00:23:03,924 ‎我的许多自我认知 376 00:23:04,007 --> 00:23:07,010 ‎也是从寻找我所能适应 ‎和归属的地方开始 377 00:23:08,929 --> 00:23:12,974 ‎很多情况是 你不够白 也不够黑 378 00:23:13,934 --> 00:23:16,394 ‎但我并没有从这个角度看待世界 379 00:23:16,478 --> 00:23:19,147 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 我妈妈今晚也来了 380 00:23:19,231 --> 00:23:22,567 ‎-妈!梅根马克尔的妈妈也来了 ‎-什么? 381 00:23:22,651 --> 00:23:26,279 ‎老兄 我是安东尼 很高兴见到你 382 00:23:26,363 --> 00:23:31,868 ‎我学到的是我们对世界的认识并非从 ‎世界本貌出发 而是从我们自身出发 383 00:23:32,577 --> 00:23:36,373 ‎我认识梅根之前 我以为自己 ‎去过一半的英联邦国家 游历甚广 384 00:23:37,624 --> 00:23:40,669 ‎我接触过来自全世界的人们和社区 385 00:23:40,752 --> 00:23:43,922 ‎通过这样的经历 我以为我知道 386 00:23:44,005 --> 00:23:49,636 ‎我以为自己对一些议题、生活方式 ‎是有一定的自我意识 387 00:23:49,719 --> 00:23:52,013 ‎潜意识的歧视偏见 等等 388 00:23:52,097 --> 00:23:54,975 ‎现在 请允许我 389 00:23:55,058 --> 00:23:58,311 ‎将本届有色人种进步协会形象奖 ‎主席奖颁给… 390 00:23:58,395 --> 00:24:02,691 ‎萨塞克斯公爵夫妇 哈里王子与梅根 391 00:24:02,774 --> 00:24:04,109 ‎(主席奖) 392 00:24:04,192 --> 00:24:08,071 ‎但听到她的演讲 ‎看到她平日里的对谈和聊天 393 00:24:08,155 --> 00:24:13,493 ‎我自己仿佛是梦游着 ‎度过一生的无知快乐子 394 00:24:14,077 --> 00:24:19,249 ‎或许我和我完美的太太 ‎来自于不同的背景 395 00:24:19,332 --> 00:24:22,252 ‎但我们冥冥之中还是走到了一起 396 00:24:22,335 --> 00:24:25,130 ‎我们共享着对生活和情感的承诺 397 00:24:25,213 --> 00:24:27,716 ‎共同承担直面不公的责任 398 00:24:27,799 --> 00:24:30,010 ‎并一同坚信 那些最常被忽略的 399 00:24:30,093 --> 00:24:32,762 ‎正是最需要被倾听的 400 00:24:32,846 --> 00:24:36,266 ‎我非常自豪 ‎我们可以一起完成这件事 401 00:24:37,017 --> 00:24:41,271 ‎我们在乔治弗洛伊德谋杀发生之后 ‎不久我们搬回到了我的故乡加州 402 00:24:41,354 --> 00:24:46,985 ‎对于美国黑人而言 ‎那9分29秒的视频超越了时空 403 00:24:47,068 --> 00:24:50,030 ‎冲击着数世纪以来 ‎我们未曾愈合过的伤口 404 00:24:50,113 --> 00:24:52,490 ‎我的儿女、孩子 405 00:24:52,574 --> 00:24:55,785 ‎都是多种族背景 ‎我为此感到非常骄傲 406 00:24:57,454 --> 00:25:01,041 ‎在我的孩子们长大后 ‎当他们回顾这个时刻 407 00:25:01,124 --> 00:25:05,128 ‎他们来问我:“你当时做了什么?” 408 00:25:06,046 --> 00:25:07,756 ‎我希望自己能够给到他们答案 409 00:25:07,839 --> 00:25:11,718 ‎嗨嗬 我们要去工作了 410 00:25:18,350 --> 00:25:21,311 ‎我觉得这是作为人类的一份责任 411 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 ‎当你带着一个小生命来到这个世界上 412 00:25:23,730 --> 00:25:26,816 ‎你就应该做些什么来让这个 ‎他们未来要生活的世界变得更好一些 413 00:25:27,859 --> 00:25:30,779 ‎我看到它跑走了 414 00:25:30,862 --> 00:25:34,115 ‎我们以后可能不会再有机会 ‎距离蜂鸟这么近咯 415 00:25:34,199 --> 00:25:35,367 ‎-为什么? ‎-嘘 用眼睛看 416 00:25:35,450 --> 00:25:37,452 ‎因为它们很怕人类 417 00:25:37,535 --> 00:25:39,454 ‎就是它们 你看它们! 418 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 ‎阿奇! 419 00:25:41,957 --> 00:25:44,584 ‎我把脚弄脏了 妈妈 420 00:25:44,668 --> 00:25:46,795 ‎因为我跟你在一起 421 00:25:50,924 --> 00:25:52,342 ‎我的天 422 00:25:53,343 --> 00:25:54,594 ‎我有脏脚脚 423 00:25:54,678 --> 00:25:56,888 ‎你有脏脚脚 宝贝 424 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 ‎爸爸在观鸟 所以现在对他很重要 425 00:26:03,895 --> 00:26:07,524 ‎对我们俩来说 最重要的是 426 00:26:07,607 --> 00:26:11,861 ‎就是保证我们不再 ‎重蹈我们父母的覆辙 427 00:26:11,945 --> 00:26:13,029 ‎那是谁呀?那是只蜈蚣… 428 00:26:13,113 --> 00:26:14,823 ‎那是只蜈蚣 429 00:26:16,074 --> 00:26:20,036 ‎童年经历对每个人的当下 ‎都具有极为重要的影响 430 00:26:21,288 --> 00:26:24,040 ‎特别当你是离异家庭的孩子时 431 00:26:28,795 --> 00:26:33,258 ‎我想 大部分双亲离异的孩子 432 00:26:33,341 --> 00:26:36,761 ‎不论来自怎样的背景 ‎都有着很多共通之处 433 00:26:38,054 --> 00:26:42,142 ‎从一个地方被带到另一地方 ‎或者可能父母两方有些竞争 434 00:26:42,225 --> 00:26:44,602 ‎你可能在一边待的时间 ‎比你真正想要的更长 435 00:26:44,686 --> 00:26:47,689 ‎或想在另一边待久一些 ‎却不能总有很多这样的情况 436 00:26:49,774 --> 00:26:53,153 ‎即便我的父母在共同抚养我这件事上 ‎做得挺好了 437 00:26:53,236 --> 00:26:57,657 ‎回想起来 还是能透露出许多关于 ‎未来你想成为之人、得到之物的痕迹 438 00:26:58,658 --> 00:27:02,829 ‎很有趣 当我12岁 ‎在上圣心高中时 439 00:27:02,912 --> 00:27:07,208 ‎有次作业是要求 ‎写一首关于你生活的小诗 440 00:27:07,834 --> 00:27:11,129 ‎我至今为止都还记得当时写的那首诗 441 00:27:11,212 --> 00:27:14,758 ‎两间房子、两个家 ‎两个厨房、两电话 442 00:27:14,841 --> 00:27:17,844 ‎两张沙发我能躺 两个地方我在住 443 00:27:17,927 --> 00:27:21,264 ‎搬来又搬去 来去又匆匆 ‎周一到周五 哪里都有我 444 00:27:21,348 --> 00:27:24,809 ‎别误解我 没那么糟 ‎但我常常心难过 445 00:27:24,893 --> 00:27:29,022 ‎我想过一个家庭的生活 ‎有开心的爸爸和他心爱的妻子 446 00:27:29,105 --> 00:27:33,568 ‎有木头栅栏、有毛茸小狗 ‎有烧着木炭的温暖壁炉 447 00:27:33,651 --> 00:27:38,156 ‎但那都不是真的 那只是个梦 ‎我不能大哭 甚至不能叫喊 448 00:27:38,239 --> 00:27:42,869 ‎所以我在这里 和第三只猫坐在一起 ‎如果我能一分为二 生活或会更简单 449 00:27:49,459 --> 00:27:52,170 ‎当时我工作日和妈妈在一起 ‎周末和爸爸一起过 450 00:27:52,253 --> 00:27:56,758 ‎我爸爸独自居住 已有两个成年子女 451 00:27:56,841 --> 00:27:58,134 ‎他们已经不住在他的房子里了 452 00:27:58,218 --> 00:27:59,719 ‎爸爸在哪? 453 00:28:01,513 --> 00:28:03,932 ‎我得拉远一点 454 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 ‎可以按一下后面的那个按钮 455 00:28:06,851 --> 00:28:08,228 ‎-是哦 ‎-你看 如果你按了 456 00:28:08,311 --> 00:28:09,646 ‎就可以用最广角拍到我 457 00:28:09,729 --> 00:28:14,234 ‎好的 能拍到我自己吗?不知道呢 458 00:28:14,317 --> 00:28:16,361 ‎好的 再见 拜拜 459 00:28:16,444 --> 00:28:18,196 ‎我一直是和父亲很亲近的女儿 460 00:28:18,279 --> 00:28:20,240 ‎好 我得按一下这个 461 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 ‎我和他很经常在一起 462 00:28:21,533 --> 00:28:22,617 ‎上吧 463 00:28:23,743 --> 00:28:25,370 ‎爸爸的照片 464 00:28:26,996 --> 00:28:29,040 ‎我们要钓几条鱼当晚餐 465 00:28:29,124 --> 00:28:31,042 ‎钓鱼当晚餐 466 00:28:31,126 --> 00:28:33,420 ‎那就是我们的目标 没错 467 00:28:34,087 --> 00:28:37,090 ‎但我也记得 ‎小时候感受到过的那种寂寞 468 00:28:37,173 --> 00:28:39,217 ‎(1993年5月29日 ‎下午6点56分) 469 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 ‎想要有更多人陪在身边的感觉 470 00:28:43,930 --> 00:28:46,141 ‎-下决心啦 ‎-什么? 471 00:28:46,808 --> 00:28:48,184 ‎下决心了 472 00:28:55,734 --> 00:28:58,194 ‎(2016年) 473 00:28:58,278 --> 00:29:00,488 ‎她在遇见H之前 有着美好的人生 474 00:29:01,072 --> 00:29:03,032 ‎有着一帮核心好友 475 00:29:03,116 --> 00:29:07,662 ‎梅根非常开朗外向、热情友好 476 00:29:07,746 --> 00:29:09,080 ‎住在多伦多 477 00:29:09,164 --> 00:29:11,458 ‎她是非常坦率的人 478 00:29:11,541 --> 00:29:15,420 ‎当时我住在一个 ‎很好的小住宅区里 有两条狗 479 00:29:15,503 --> 00:29:17,297 ‎生活非常美好、轻松、低调 480 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 ‎闲暇时登山、徒步 然后去片场工作 481 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 ‎我非常喜欢我的工作 482 00:29:24,888 --> 00:29:27,932 ‎他们来了 滑轨请准备 准备开拍 483 00:29:28,016 --> 00:29:32,020 ‎我感觉多伦多对在市内工作的演员 ‎是一个非常安全的避风港 484 00:29:32,103 --> 00:29:35,774 ‎梅根去超市的时候会被认出 485 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 ‎人们会问:“你是演 ‎《金装律师》的那个女生吗?” 486 00:29:39,736 --> 00:29:41,780 ‎我们在街上如果被粉丝认出 ‎她总是非常友好 487 00:29:41,863 --> 00:29:43,865 ‎会和粉丝们有一些肢体接触 488 00:29:43,948 --> 00:29:46,868 ‎比如一起自拍 互相搭着肩膀 489 00:29:46,951 --> 00:29:48,495 ‎当然了 你叫什么名字? 490 00:29:48,578 --> 00:29:51,372 ‎在那之外 她是非常自由的 491 00:29:51,456 --> 00:29:53,958 ‎曾经可以那么自在地享受美好生活 492 00:29:54,042 --> 00:29:56,753 ‎但后来 一切都爆炸了 493 00:29:58,505 --> 00:30:00,423 ‎嘿 你好! 494 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 ‎快拍一下 495 00:30:03,301 --> 00:30:05,678 ‎好的 当然可以 496 00:30:05,762 --> 00:30:09,349 ‎事态迅速直转而下 497 00:30:11,643 --> 00:30:15,563 ‎与王室成员相关的一切事务 ‎仿佛都有一层 498 00:30:15,647 --> 00:30:21,569 ‎随之而来不可分割的好奇、审视 ‎这是我从来没有见过的 499 00:30:22,987 --> 00:30:27,867 ‎狗仔开始疯狂捕捉她的踪迹 500 00:30:27,951 --> 00:30:32,747 ‎还有人试图从我们剧的制片助理那里 501 00:30:32,831 --> 00:30:35,208 ‎购买剧组的日程安排 502 00:30:35,291 --> 00:30:37,293 ‎这样他们就能知道 ‎她什么时候会外出拍摄 503 00:30:38,545 --> 00:30:42,298 ‎他们有非常大的长焦镜头 ‎躲在远处的山上 504 00:30:42,382 --> 00:30:44,676 ‎这样他们就能拍到她 505 00:30:45,760 --> 00:30:50,265 ‎还有人闯入了演员所住的房车区 506 00:30:50,348 --> 00:30:52,308 ‎企图拍到她进出房车的照片 507 00:30:52,392 --> 00:30:57,146 ‎我开始感到危险 为她担心 508 00:30:58,064 --> 00:31:02,735 ‎到了一定程度 ‎我们不得不将所有房车用铁栏围起 509 00:31:03,945 --> 00:31:06,614 ‎那段时间真的非常不容易 510 00:31:06,698 --> 00:31:09,659 ‎在后勤方面 因为她还在拍戏 511 00:31:09,742 --> 00:31:14,706 ‎她的性格是绝不愿意 ‎给其他人造成麻烦的 512 00:31:14,789 --> 00:31:17,792 ‎但我觉得应该没有人知道 513 00:31:18,626 --> 00:31:22,338 ‎要如何应对那种新常态 514 00:31:23,715 --> 00:31:28,219 ‎我非常担心有人会直接溜进房车 ‎就在车里等着她 515 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 ‎所以我和警察说 516 00:31:31,472 --> 00:31:33,683 ‎如果多伦多的其他女性报警称 517 00:31:33,766 --> 00:31:37,353 ‎“我家附近有六个成年男子 ‎就睡在车里 518 00:31:37,437 --> 00:31:40,315 ‎不论我去哪里 都尾随着我 ‎我感到非常害怕 519 00:31:40,398 --> 00:31:42,483 ‎难道你不会认为这是跟踪骚扰吗?” 520 00:31:43,610 --> 00:31:46,237 ‎而他们说:“但我们真的没办法 521 00:31:46,321 --> 00:31:47,864 ‎因为你的约会对象是他” 522 00:31:50,325 --> 00:31:52,493 ‎我就只能这样生活下去吗? 523 00:31:53,536 --> 00:31:54,621 ‎后来我收到了死亡威胁 524 00:31:54,704 --> 00:31:57,916 ‎那就不同了 我需要聘请安保人员 525 00:32:00,752 --> 00:32:04,339 ‎我受聘于美国国家广播公司 ‎来接手梅根的安保工作 526 00:32:04,422 --> 00:32:09,302 ‎这是我经历过的最严峻紧张的任务 527 00:32:09,385 --> 00:32:12,680 ‎和媒体之间的交锋 ‎我也曾为顶流明星工作过 528 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 ‎为高净值家庭工作过… 529 00:32:14,641 --> 00:32:16,893 ‎但这次任务完全是另一种难度 530 00:32:16,976 --> 00:32:18,811 ‎梅根 拜托! 531 00:32:18,895 --> 00:32:22,982 ‎那些狗仔为了拍到一张照片 ‎简直无所不用其极 532 00:32:23,066 --> 00:32:26,778 ‎而我的任务是确保他们 ‎无法明确得知我们要去的地方 533 00:32:26,861 --> 00:32:28,196 ‎以及我们动身的时间 534 00:32:29,322 --> 00:32:33,451 ‎我们有一位特殊的司机 ‎开车载着我和梅根去摄影棚 535 00:32:34,369 --> 00:32:36,788 ‎他接受过谨慎驾驶训练 536 00:32:36,871 --> 00:32:40,708 ‎我们前往摄影棚 需要采用不同路线 537 00:32:41,292 --> 00:32:44,087 ‎来甩掉尾随我们的狗仔 538 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 ‎从摄影棚出来 往家走时 539 00:32:47,298 --> 00:32:49,384 ‎就已经有人带着通讯装置通知其他人 540 00:32:49,467 --> 00:32:51,469 ‎我们要返程了 541 00:32:51,552 --> 00:32:53,805 ‎所以我们不得不再度使出看家本事 542 00:32:53,888 --> 00:32:56,724 ‎把梅根带到房子后面 打开车库门 543 00:32:56,808 --> 00:32:59,519 ‎确保周围没人 我们再偷偷进入家中 544 00:33:02,814 --> 00:33:04,482 ‎那场面非常吓人 545 00:33:05,149 --> 00:33:08,820 ‎总是有人在她家门口徘徊 ‎或者试图闯进她家里 546 00:33:08,903 --> 00:33:12,782 ‎或在附近绕着 企图寻找她的踪迹 547 00:33:15,868 --> 00:33:20,123 ‎邮件都是经过筛查的 ‎之后再送到摄影棚来 548 00:33:20,206 --> 00:33:24,877 ‎有些送进来的物品 ‎看上去有些不同寻常 549 00:33:24,961 --> 00:33:28,798 ‎我们通常会将这些物品送到 ‎哈里在英国的安保团队进行查验 550 00:33:28,881 --> 00:33:32,760 ‎他们会处理好这些 并监控后续发展 551 00:33:38,433 --> 00:33:40,685 ‎当这一切发生后 552 00:33:41,894 --> 00:33:46,065 ‎那些爱我、关心我的朋友和亲人都问 553 00:33:46,149 --> 00:33:48,276 ‎“他值得吗?” 554 00:33:49,027 --> 00:33:51,446 ‎我们知道你很开心 知道你爱他 555 00:33:51,529 --> 00:33:54,824 ‎但他值得你这样忍受吗? ‎看看你现在的生活 如此大的影响 556 00:33:56,117 --> 00:33:58,286 ‎(2017年4月) 557 00:33:58,369 --> 00:34:00,913 ‎为了能陪伴在对方身边 能走下去 ‎我们都尽了全力 558 00:34:00,997 --> 00:34:02,749 ‎(M:目前已知的是) 559 00:34:02,832 --> 00:34:04,250 ‎(M:5月4至8日 M到伦敦 ‎已订好) 560 00:34:04,333 --> 00:34:06,377 ‎我们必须要保持联系 561 00:34:06,461 --> 00:34:08,296 ‎如果我们没有保持这样的联系 ‎这段关系很可能就走不下去 562 00:34:09,130 --> 00:34:13,009 ‎我不知道我们是怎么做到的 ‎但我们还是走了过来 563 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 ‎大部分的时间 ‎我们都是隔着大西洋彼此守望 564 00:34:17,013 --> 00:34:18,598 ‎她在加拿大工作 565 00:34:18,681 --> 00:34:19,849 ‎我会尽量过去看她 566 00:34:19,932 --> 00:34:22,060 ‎但大部分时间还是她来看我 567 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 ‎(M:6月12至15日 M到伦敦 ‎未订需订) 568 00:34:24,979 --> 00:34:28,483 ‎(M:6月30日至7月4日 ‎M到伦敦 未订需订) 569 00:34:31,652 --> 00:34:35,114 ‎我从片场下班 ‎会直接到机场登机起飞 570 00:34:35,198 --> 00:34:37,700 ‎落地 被媒体骚扰 571 00:34:37,784 --> 00:34:40,661 ‎试着悄悄进入宅邸 休憩调整 572 00:34:40,745 --> 00:34:42,789 ‎然后再飞回来 继续到片场工作 573 00:34:44,916 --> 00:34:47,418 ‎就是这样 周而复始 574 00:34:49,420 --> 00:34:52,381 ‎我们的约会变成了各式追车 575 00:34:52,465 --> 00:34:55,093 ‎反监视驾驶 576 00:34:57,303 --> 00:34:58,679 ‎以及伪装的集合 577 00:34:59,722 --> 00:35:05,061 ‎这并不是开启情感关系的健康方式 578 00:35:05,144 --> 00:35:09,232 ‎但我们总是尽可能地以幽默来应对 579 00:35:09,315 --> 00:35:10,650 ‎我们不论何时见面 580 00:35:10,733 --> 00:35:13,361 ‎都要先给对方一个大大的拥抱 581 00:35:14,153 --> 00:35:16,447 ‎尽可能地享受一些正常生活 582 00:35:19,200 --> 00:35:23,162 ‎我会和她 还有一群朋友 ‎在周末一同去外地郊游 583 00:35:30,628 --> 00:35:32,380 ‎现在回顾当初 真的是挺有意思的 584 00:35:32,463 --> 00:35:37,468 ‎因为我现在知道了很多规矩 ‎所以我很感激当初自己“天真无知” 585 00:35:37,552 --> 00:35:41,514 ‎这样当初的我才可以本真地做自己 ‎而没有那么多的“事前准备” 586 00:35:43,516 --> 00:35:45,268 ‎即便当威廉和凯特过来拜访的时候 587 00:35:45,351 --> 00:35:47,395 ‎他们来吃晚餐 我是第一次见到他们 588 00:35:47,478 --> 00:35:50,565 ‎我还穿着破洞牛仔裤 光着脚 589 00:35:52,316 --> 00:35:54,777 ‎我还很爱拥抱 一直都是这样 590 00:35:54,861 --> 00:35:58,698 ‎我也没意识到 ‎这对很多英国人而言是有些冒犯的 591 00:36:00,324 --> 00:36:02,535 ‎我也很快意识到 592 00:36:02,618 --> 00:36:07,832 ‎在表面上坚持的那种礼节和仪式感 ‎是会保留到内在的 593 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 ‎的确是存在着这样 ‎一直秉承礼节和仪式的场合 594 00:36:13,504 --> 00:36:18,467 ‎但当你关起门来 会想: ‎“太好了 现在可以放松一下了” 595 00:36:18,551 --> 00:36:21,596 ‎但那种正式的形式 是表里一致的 596 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 ‎这让我很惊讶 597 00:36:26,767 --> 00:36:31,022 ‎我祖母是梅根见到的 ‎第一位王室高级成员 598 00:36:31,105 --> 00:36:34,400 ‎她完全不知道家族的构成是怎么样的 599 00:36:35,318 --> 00:36:38,613 ‎对她而言 这的确是个 ‎庞大惊人的体系 600 00:36:40,656 --> 00:36:41,824 ‎太不真实了 601 00:36:43,534 --> 00:36:47,330 ‎当时并不是像“好了 现在 ‎你要见到我的祖母了”这样的大场面 602 00:36:48,414 --> 00:36:51,918 ‎我直到见面前不久 ‎才知道我要觐见她 603 00:36:52,001 --> 00:36:55,963 ‎我们当时在车里 ‎正准备前往皇家小屋吃午餐 604 00:36:56,047 --> 00:36:58,257 ‎他就说:“我祖母也来了 ‎一会儿做完礼拜就过来” 605 00:36:58,341 --> 00:37:03,095 ‎我们都在车里 他还开着车 ‎问我:“你知道怎么行屈膝礼吗?” 606 00:37:04,847 --> 00:37:06,599 ‎我当真以为他在开玩笑 607 00:37:08,684 --> 00:37:09,936 ‎嗬! 608 00:37:10,770 --> 00:37:13,189 ‎你要怎么跟人解释? 609 00:37:13,272 --> 00:37:15,858 ‎要解释你需要向你祖母鞠躬行礼 610 00:37:16,692 --> 00:37:21,364 ‎女士还需要屈膝礼 ‎特别是跟美国人解释 是挺奇怪的 611 00:37:21,447 --> 00:37:22,448 ‎(长径 私家通道 非请勿入) 612 00:37:22,531 --> 00:37:25,618 ‎当时我才渐渐意识到 ‎这是非常重要的时刻 613 00:37:25,701 --> 00:37:27,703 ‎美国人应该都懂的 614 00:37:27,787 --> 00:37:30,164 ‎我们知道中世纪晚餐和骑士比武 615 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 ‎只有那样的印象 ‎所以我行了屈膝礼 就像这样 616 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 ‎很荣幸见到您 女王陛下 617 00:37:44,387 --> 00:37:46,347 ‎这样可以吗? 618 00:37:47,098 --> 00:37:49,684 ‎整个过程都紧张极了 619 00:37:50,559 --> 00:37:54,897 ‎等她离开后 ‎欧吉妮、杰克和费姬都说 620 00:37:54,981 --> 00:37:56,274 ‎“你做得很好!” 621 00:37:57,149 --> 00:37:59,610 ‎谢谢了 我不知道自己在做什么 622 00:38:03,197 --> 00:38:07,702 ‎我记得 我家人第一次见她 ‎都对她印象很好 623 00:38:07,785 --> 00:38:10,121 ‎虽然某些人有些手足无措 624 00:38:11,539 --> 00:38:13,374 ‎但我想她的确给我家人带来了惊喜 625 00:38:13,457 --> 00:38:16,252 ‎或许是惊讶红发父母 ‎能诞生出如此美丽的女性 626 00:38:16,335 --> 00:38:17,503 ‎并且是如此聪慧的一位女性 627 00:38:18,087 --> 00:38:21,465 ‎但我正与一位美国女演员交往的事实 628 00:38:21,549 --> 00:38:24,760 ‎或许在一开始是 ‎干扰他们判断的最重要因素 629 00:38:24,844 --> 00:38:26,721 ‎她是一位美国女演员 ‎这感情肯定不长久 630 00:38:26,804 --> 00:38:28,806 ‎嗨 梅根! 631 00:38:28,889 --> 00:38:32,018 ‎女演员这份工作却成了最大问题 ‎蛮有趣的 632 00:38:32,101 --> 00:38:36,063 ‎这的确是很大的刻板印象 633 00:38:36,147 --> 00:38:39,108 ‎从英国的角度 好莱坞以及… 634 00:38:40,401 --> 00:38:44,196 ‎总是非常容易就将某些人“定型”了 635 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 ‎-你好 ‎-你好 636 00:38:46,657 --> 00:38:50,244 ‎(《相见恨早》2005年 ‎饰演剧中辣妹) 637 00:38:50,328 --> 00:38:52,288 ‎-你好 ‎-你好 638 00:38:52,371 --> 00:38:55,875 ‎我第一次见梅根是2007年 639 00:38:55,958 --> 00:38:58,044 ‎当时她已经演了一些角色 640 00:38:58,127 --> 00:38:59,378 ‎我接到管理层的电话 641 00:38:59,462 --> 00:39:02,298 ‎当时是福克斯 ‎那人说他们面试了一个女孩 642 00:39:02,381 --> 00:39:05,384 ‎非常棒 需要一个经纪人 ‎他们很青睐我… 643 00:39:05,468 --> 00:39:07,428 ‎你应该见见她 我说:“没问题” 644 00:39:09,638 --> 00:39:14,226 ‎她所需要做的是见面、面试、试镜 ‎一步步从基础做起 645 00:39:14,310 --> 00:39:17,772 ‎(好莱坞) 646 00:39:17,855 --> 00:39:20,900 ‎在试镜中的演员来说 647 00:39:20,983 --> 00:39:25,154 ‎这对自信的挑战极大 ‎特别是当你不符合任何条框的时候 648 00:39:25,237 --> 00:39:26,405 ‎(梅根马克尔) 649 00:39:26,489 --> 00:39:27,740 ‎我并不知道她有双种族背景 650 00:39:27,823 --> 00:39:31,911 ‎我以为她是受阳光眷顾 ‎有着雀斑的加州人 仅此而已 651 00:39:31,994 --> 00:39:35,623 ‎我甚至不知道 ‎我是什么时候知道这件事的 652 00:39:35,706 --> 00:39:39,043 ‎我一知道这件事 我就把她的简历 ‎递出去投一些黑人角色 653 00:39:39,126 --> 00:39:42,755 ‎但有时我推她出去时 ‎剧组会问:“你这是什么意思?” 654 00:39:42,838 --> 00:39:45,049 ‎我就解释:“她有双种族背景 ‎她母亲是黑人” 655 00:39:45,132 --> 00:39:46,634 ‎他们会说:“不行 她看起来不像” 656 00:39:48,010 --> 00:39:50,638 ‎当你听到太多次拒绝 657 00:39:50,721 --> 00:39:54,058 ‎你会想:“这是我的问题吗? ‎我配不上这个、或是那个角色吗?” 658 00:39:54,141 --> 00:39:56,394 ‎这就引发了和我小时候一样的伤痛 659 00:39:56,477 --> 00:39:58,104 ‎哪里才是能接受我的地方? 660 00:40:01,148 --> 00:40:03,234 ‎她一直在参加试镜 661 00:40:03,317 --> 00:40:05,820 ‎通过层层面试 却最终没有获得角色 662 00:40:05,903 --> 00:40:08,447 ‎她是那么棒的人 我一直为她骄傲 663 00:40:08,531 --> 00:40:10,825 ‎你摔倒了 就站起来 664 00:40:10,908 --> 00:40:13,160 ‎她总是继续朝前走去 665 00:40:13,244 --> 00:40:14,745 ‎(环球影城) 666 00:40:14,829 --> 00:40:18,541 ‎我所想要的就是参演一部长青剧 ‎可以长久一致地拍下去 667 00:40:18,624 --> 00:40:19,458 ‎(派拉蒙影业) 668 00:40:19,542 --> 00:40:22,002 ‎她丝毫不放弃 这样的精神真是惊人 669 00:40:22,086 --> 00:40:23,838 ‎她并没有屈服认输 670 00:40:26,132 --> 00:40:30,761 ‎终于 环球同意了 671 00:40:30,845 --> 00:40:31,762 ‎麦克罗斯? 672 00:40:32,847 --> 00:40:35,975 ‎你好 我是瑞秋赞恩 ‎由我来带你走一下迎新流程 673 00:40:36,767 --> 00:40:38,102 ‎你真美! 674 00:40:38,185 --> 00:40:41,480 ‎很好 你上来就搭讪 ‎那我也开门见山地说 我没兴趣 675 00:40:43,190 --> 00:40:44,984 ‎我一直很喜欢那张照片 676 00:40:45,985 --> 00:40:47,403 ‎我也是 677 00:40:47,486 --> 00:40:51,157 ‎瑞秋赞恩这个角色 ‎在某种程度上是我见过的第一个 678 00:40:51,240 --> 00:40:54,660 ‎身份认同为双种族背景的女性角色 679 00:40:54,743 --> 00:40:57,496 ‎看到她的家庭背景 从小的经历 680 00:40:57,580 --> 00:40:58,956 ‎我当时还是个孩子 681 00:40:59,039 --> 00:41:01,125 ‎大多数的孩子都会 ‎放弃坚持 忘记过去 682 00:41:01,208 --> 00:41:04,545 ‎值得称赞的是 他们得知了她的背景 ‎便把这一身份认同写进了剧本里 683 00:41:06,672 --> 00:41:09,633 ‎她常带着光一样的能量 684 00:41:09,717 --> 00:41:14,555 ‎她对导演而言 是位相当省力的演员 685 00:41:14,638 --> 00:41:20,603 ‎她总是非常自然 让人充满信任 686 00:41:22,605 --> 00:41:24,857 ‎她不会思虑过多 ‎她就这么率真地表现出来 687 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 ‎这让剧组的很多人都感到非常轻松 688 00:41:29,111 --> 00:41:31,322 ‎欢迎收看《金装律师》 ‎第五季的搞笑花絮 689 00:41:34,116 --> 00:41:36,535 ‎剧组成员们都非常关心对方 690 00:41:37,119 --> 00:41:41,624 ‎而作为很多剧组友情催化剂的便是… 691 00:41:41,707 --> 00:41:43,125 ‎搞笑花絮 692 00:41:43,876 --> 00:41:45,836 ‎我认为她喜欢参与到一些事情之中 693 00:41:46,462 --> 00:41:50,966 ‎但我并不觉得表演事业 ‎会是她真正的热忱归宿 694 00:41:51,050 --> 00:41:54,512 ‎她充满了不同的想法 随时喷涌而出 695 00:41:54,595 --> 00:41:57,056 ‎我觉得当时的她就是这样的 696 00:41:58,432 --> 00:42:01,227 ‎我觉得她终究是要去干大事的 697 00:42:02,019 --> 00:42:05,147 ‎现在我们在比弗利山庄 正要经过… 698 00:42:05,231 --> 00:42:09,443 ‎比弗利山庄酒店 我要去那里参加 ‎西北大学的周日聚会 见见其他同学 699 00:42:10,194 --> 00:42:13,405 ‎在西北大学 我主修的是 ‎戏剧及国际研究双学位 700 00:42:13,489 --> 00:42:17,243 ‎并且我非常喜欢写作 ‎于是辅修了英文 701 00:42:17,326 --> 00:42:18,994 ‎这就是智慧聪颖的那部分了 702 00:42:19,787 --> 00:42:24,083 ‎她关注世界运作的方式… 703 00:42:26,001 --> 00:42:27,878 ‎我的天! 704 00:42:27,962 --> 00:42:30,381 ‎-太好玩了! ‎-这可是真的… 705 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 ‎我不太是“一心一意” ‎只做一件事的那类人 706 00:42:34,385 --> 00:42:36,929 ‎大概就是如此 我的网站应运而生 707 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 ‎当她刚跟我提起这个主意时 708 00:42:40,516 --> 00:42:43,978 ‎她说:“这就像你最好的朋友 ‎在和你分享你想知道的 709 00:42:44,061 --> 00:42:46,230 ‎那些趣事 能在这里一网打尽” 710 00:42:47,022 --> 00:42:52,403 ‎有时尚内容 很多美食 还有旅行 ‎都是我所喜爱的主题 711 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 ‎TheTig网站并不只是一项爱好 712 00:42:56,115 --> 00:42:58,576 ‎在商业上也十分成功 713 00:42:58,659 --> 00:43:01,245 ‎我总是和她说:“你应该是位制片人 714 00:43:01,328 --> 00:43:03,289 ‎是制片人、活动家” 715 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 ‎(《嘉人》:从政治学学生 ‎转向演技派艺人 她是如何做到的) 716 00:43:04,540 --> 00:43:07,585 ‎我当时还在写关于自我价值 717 00:43:07,668 --> 00:43:11,964 ‎双种族背景 ‎以及慈善志愿工作的评论文章 718 00:43:12,047 --> 00:43:15,843 ‎当我在拍摄《金装律师》时 ‎中间有几天休息时间 我便会去印度 719 00:43:16,427 --> 00:43:19,221 ‎去卢旺达 去做一些以原因驱动的事 720 00:43:21,473 --> 00:43:23,684 ‎这才是令我感到振奋欣喜的事 721 00:43:23,767 --> 00:43:26,895 ‎我的目标不是去找一部优秀独立电影 722 00:43:26,979 --> 00:43:29,356 ‎可以助我拿到奥斯卡 不是的 723 00:43:29,440 --> 00:43:31,275 ‎我只是想去做志愿服务 724 00:43:35,279 --> 00:43:37,072 ‎(联合国妇女署) 725 00:43:39,867 --> 00:43:46,540 ‎尊敬的女士们、先生们 我非常荣幸 726 00:43:46,624 --> 00:43:51,587 ‎能够出任联合国妇女署 推动女性 ‎政治参与和提升领导力行动的倡议者 727 00:43:51,670 --> 00:43:55,633 ‎我为自己身为一名女性 ‎身为一名女性主义者而自豪 728 00:44:01,263 --> 00:44:05,684 ‎她致力于服务公共事业 ‎而H也正是如此 729 00:44:06,602 --> 00:44:08,020 ‎这很难得 730 00:44:09,021 --> 00:44:11,106 ‎欢迎各位 真心感谢各位的莅临 731 00:44:11,190 --> 00:44:13,567 ‎我们非常感激 ‎有一些我们筹备已久的… 732 00:44:13,651 --> 00:44:15,903 ‎H和我在交往过程中建立感情 ‎有很大一部分来自于 733 00:44:15,986 --> 00:44:20,115 ‎我们有很多共同爱好和兴趣 734 00:44:20,199 --> 00:44:22,701 ‎即便我们俩的背景和人生是如此不同 735 00:44:22,785 --> 00:44:24,703 ‎对我们来说 一个很重要的议题 736 00:44:24,787 --> 00:44:26,622 ‎便是公平和平等 不论是种族平等 737 00:44:26,705 --> 00:44:29,208 ‎性别平等 ‎或是现在我们所提到的疫苗平等 738 00:44:30,209 --> 00:44:32,544 ‎要学习更多信息和知识 ‎来让自己能够 739 00:44:32,628 --> 00:44:35,047 ‎更好地服务于这一宏大主题 740 00:44:35,130 --> 00:44:40,636 ‎从我的角度来说 我一开始爱上她 741 00:44:41,762 --> 00:44:42,971 ‎是因为我的内心这样告诉我 742 00:44:43,055 --> 00:44:45,516 ‎她是我想要共度一生的人 743 00:44:45,599 --> 00:44:48,560 ‎而在我们加深对彼此的了解后 744 00:44:49,269 --> 00:44:53,065 ‎我理性的部分更告诉我: ‎“她完全能胜任这个角色” 745 00:44:55,943 --> 00:44:58,070 ‎我能够遇到梅根 746 00:44:58,153 --> 00:45:03,325 ‎我想…那也是海底捞针一样 ‎奇迹般的相遇 747 00:45:08,622 --> 00:45:10,624 ‎和我说说求婚的事吧 748 00:45:14,253 --> 00:45:15,796 ‎干嘛看我?你来说 749 00:45:17,506 --> 00:45:18,382 ‎(2017年11月) 750 00:45:18,465 --> 00:45:22,886 ‎我想要早点求婚 因为… ‎得先征得祖母的首肯 751 00:45:22,970 --> 00:45:26,140 ‎我也不能在英国境外求婚 752 00:45:29,017 --> 00:45:31,770 ‎我大概是在她给鸡肉涂黄油的时候 ‎在一旁倒好了香槟 753 00:45:31,854 --> 00:45:33,856 ‎这稍稍剧透了些 754 00:45:33,939 --> 00:45:35,357 ‎她问:“你不喝香槟的 ‎今天怎么了?” 755 00:45:35,441 --> 00:45:37,609 ‎我就:“我不知道 ‎随便倒一点 没什么” 756 00:45:37,693 --> 00:45:39,194 ‎还是瓶玛格南香槟 757 00:45:41,488 --> 00:45:43,157 ‎并不是我很肯定她会答应 758 00:45:43,240 --> 00:45:47,411 ‎但她已经把盖伊带过来了 ‎所以我挟持了盖伊当“人质” 759 00:45:47,494 --> 00:45:48,662 ‎盖伊是我的狗 760 00:45:48,745 --> 00:45:51,165 ‎它还用着夹板 所以跑不掉 761 00:45:52,374 --> 00:45:57,629 ‎而后 在北园里 ‎在一排员工公寓的俯瞰之下 762 00:45:57,713 --> 00:46:00,716 ‎我带了15只电子蜡烛 763 00:46:01,383 --> 00:46:05,262 ‎我的天 洁丝 要发生了 764 00:46:06,555 --> 00:46:07,598 ‎我的天 765 00:46:07,681 --> 00:46:08,807 ‎他叫我不要偷看 766 00:46:09,725 --> 00:46:12,519 ‎-我的天 ‎-你当时是什么姿势? 767 00:46:12,603 --> 00:46:13,896 ‎下犬式 768 00:46:16,773 --> 00:46:18,192 ‎-真不错 这梗蛮好笑的 ‎-是吗? 769 00:46:18,275 --> 00:46:19,401 ‎你看 他真蛮搞笑的 770 00:46:20,569 --> 00:46:22,154 ‎我当然是单膝下跪 771 00:46:23,322 --> 00:46:24,448 ‎当然了 772 00:46:25,115 --> 00:46:29,369 ‎他单膝跪地 我想:“我愿意” ‎当时真是太高兴了 773 00:46:29,453 --> 00:46:31,497 ‎我们真的要结婚了 774 00:46:34,166 --> 00:46:37,961 ‎(订婚之夜) 775 00:46:49,097 --> 00:46:50,390 ‎他们看起来真的好开心 776 00:46:50,474 --> 00:46:54,102 ‎他们打算暂时保密 ‎因为几周后才会正式公布 777 00:46:54,186 --> 00:46:56,313 ‎我们举办了一个小小的订婚派对 778 00:46:56,396 --> 00:46:58,899 ‎大家都穿着动物连体衫来玩 779 00:46:58,982 --> 00:47:02,236 ‎梅根和哈里穿的是企鹅的连体衣 780 00:47:02,319 --> 00:47:05,656 ‎因为企鹅的“婚姻”是一辈子的 ‎他们真是太甜蜜了 781 00:47:05,739 --> 00:47:07,115 ‎我们都玩得很高兴 782 00:47:07,741 --> 00:47:11,745 ‎她觉得有着这份感情 ‎他们可以一起面对世界 783 00:47:29,846 --> 00:47:31,473 ‎有关王室的突发新闻 784 00:47:31,557 --> 00:47:34,893 ‎哈里王子与美国女演员 ‎梅根马克尔正式订婚 785 00:47:34,977 --> 00:47:37,854 ‎这份声明平息了数周来的猜测 786 00:47:37,938 --> 00:47:41,984 ‎许多人都对这个消息感到振奋 ‎她将为王室家族 787 00:47:42,067 --> 00:47:44,486 ‎带来一股新风 ‎目前看来这是一个好消息 788 00:47:44,570 --> 00:47:47,364 ‎我无法表达自己心中的激动 ‎全世界都为此感到开心 789 00:47:47,447 --> 00:47:51,660 ‎体现出了王室与普通老百姓之间 ‎有了更多的接触 790 00:47:51,743 --> 00:47:53,829 ‎也体现了王室家族在逐步改变 791 00:47:53,912 --> 00:47:54,871 ‎知道的就举起手 有同学知道 792 00:47:54,955 --> 00:47:56,206 ‎-梅根马克尔是谁吗? ‎-知道 793 00:47:56,290 --> 00:47:59,251 ‎我想这会产生一些改变 794 00:47:59,334 --> 00:48:04,756 ‎因为有些人会因肤色问题 ‎种族歧视他人 795 00:48:04,840 --> 00:48:09,011 ‎而因为梅根马克尔加入了王室家族 796 00:48:09,094 --> 00:48:11,722 ‎我想这会稍微改变他们的态度 797 00:48:12,973 --> 00:48:14,641 ‎哈里和梅根的结合 798 00:48:15,684 --> 00:48:18,937 ‎对很多在英国的 ‎有色人种社群、黑人社群 799 00:48:19,021 --> 00:48:23,525 ‎提供了一个能让很多人 ‎或许是第一次能受到关注的机会 800 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 ‎(《纽约时报》 ‎梅根马克尔即将创造历史) 801 00:48:28,071 --> 00:48:30,032 ‎(《时代周刊》:一位有色人种女性 ‎在现实童话中出演主角) 802 00:48:32,034 --> 00:48:35,746 ‎和其他人一样 有许多英国黑人同胞 ‎都站了出来 为这桩婚事感到振奋 803 00:48:35,829 --> 00:48:41,168 ‎不仅是浪漫的氛围 ‎也有更多的意义都蕴含在了这一刻 804 00:48:41,251 --> 00:48:45,756 ‎我希望他们能走下去 ‎很多人也这么希望 805 00:48:49,468 --> 00:48:50,802 ‎(没错 他们快乐地相爱 但为什么 ‎我还对这张订婚照有些许不安?) 806 00:48:50,886 --> 00:48:54,681 ‎但这个童话故事植根于 807 00:48:54,765 --> 00:48:59,436 ‎一个对欧盟有着相当病态争论的国家 808 00:48:59,519 --> 00:49:01,897 ‎(英国立刻脱欧) 809 00:49:01,980 --> 00:49:04,775 ‎现在正是千载难逢的好机会 810 00:49:04,858 --> 00:49:07,569 ‎我们要借此机会 ‎重新拿回对国家的掌控 811 00:49:07,653 --> 00:49:09,279 ‎-后面的人能听到我说话吗? ‎-能! 812 00:49:09,363 --> 00:49:11,365 ‎移民问题是目前的头等大事 813 00:49:11,448 --> 00:49:13,909 ‎人们非常不安 非常不愉快 814 00:49:13,992 --> 00:49:15,577 ‎(我们要夺回我们的国家 ‎投给脱欧) 815 00:49:15,661 --> 00:49:19,748 ‎如果你回过头来 ‎去看看当时社交媒体上的内容 816 00:49:19,831 --> 00:49:23,210 ‎移民问题绝对是争论的焦点 817 00:49:23,293 --> 00:49:26,880 ‎移民问题在这个国家 ‎也常常暗含着种族问题 818 00:49:29,675 --> 00:49:33,178 ‎所有人都应该为非法移民问题 ‎感到关切 819 00:49:33,261 --> 00:49:34,471 ‎我们不知道这些人是谁 820 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 ‎滚回非洲去! 821 00:49:36,640 --> 00:49:37,891 ‎把他们遣返回去! 822 00:49:42,562 --> 00:49:46,733 ‎(《卫报》:仇恨的浪潮 ‎如何理解脱欧种族主义) 823 00:49:46,817 --> 00:49:50,696 ‎欧盟委员会于2016年 ‎发布的报告当时正是 824 00:49:50,779 --> 00:49:53,281 ‎我们俩的恋情被公之于众的时候 825 00:49:53,365 --> 00:49:58,120 ‎报告警告称 如果政府不采取行动 826 00:49:58,203 --> 00:50:00,831 ‎或媒体不意识到问题 主动调整 827 00:50:00,914 --> 00:50:03,375 ‎那么一场已经存在的文化战争 828 00:50:03,458 --> 00:50:05,544 ‎将会成为影响巨大且深远的现实困局 829 00:50:05,627 --> 00:50:06,628 ‎(加剧偏见) 830 00:50:07,212 --> 00:50:11,633 ‎(脱欧相关:在脱欧公投后 ‎种族主义袭击事件加剧) 831 00:50:11,717 --> 00:50:13,844 ‎这场风暴发生的“正是时候” 832 00:50:13,927 --> 00:50:17,556 ‎给了沙文主义和民族主义 ‎一个抬头的机会 833 00:50:17,639 --> 00:50:22,978 ‎也给了那些对这个世界 ‎有着可怕观念的人 834 00:50:23,061 --> 00:50:26,648 ‎一些信心和力量 835 00:50:26,732 --> 00:50:30,277 ‎让他们可以随心所欲 ‎丝毫不限制自己的言行 836 00:50:31,653 --> 00:50:32,863 ‎(这里不欢迎难民强奸犯) 837 00:50:33,989 --> 00:50:36,575 ‎所以这的确是很不祥的时期 838 00:50:36,658 --> 00:50:41,455 ‎要让英国接受这个童话故事 ‎接受这位童话般的王妃… 839 00:50:41,538 --> 00:50:43,623 ‎以及接受这个国家是 ‎多元化、现代化的事实 是非常难的 840 00:50:48,378 --> 00:50:52,466 ‎(王室订婚公布现场 ‎2017年11月27日) 841 00:50:55,093 --> 00:50:57,262 ‎你会有些提心吊胆地看着这一切发生 842 00:50:58,805 --> 00:51:01,516 ‎这些小报会控制住自己的做派吗? 843 00:51:01,600 --> 00:51:04,936 ‎王室能说服他们收敛一些吗? 844 00:51:05,020 --> 00:51:08,690 ‎我们作为一个国家 是否能够戒断 ‎想要窥探王室生活的企图 845 00:51:08,774 --> 00:51:11,151 ‎不再去做那些完全超乎 ‎合理范畴的行为? 846 00:51:18,992 --> 00:51:23,038 ‎我们所有记者向您二位致以庆贺 ‎二位现在感觉如何? 847 00:51:23,121 --> 00:51:25,248 ‎非常激动 848 00:51:25,332 --> 00:51:27,709 ‎欣喜若狂了 ‎还好现在下着雨能让我冷静些 849 00:51:27,793 --> 00:51:29,211 ‎梅根 你今天怎么样? 850 00:51:29,294 --> 00:51:30,587 ‎非常高兴 谢谢你的问候 851 00:51:31,296 --> 00:51:34,925 ‎直到那个时刻 ‎我还是非常相信他们告诉我的话 852 00:51:37,636 --> 00:51:41,556 ‎那就是一切都会过去的 ‎一切都会好起来的 853 00:51:41,640 --> 00:51:43,767 ‎他们只会在 ‎刚开始的一段时间里这么做 854 00:51:48,188 --> 00:51:53,109 ‎仿佛是个承诺 你一旦结婚了 ‎别担心 都会变好的 855 00:51:54,277 --> 00:51:56,571 ‎他们习惯了你的存在 就会变好的 856 00:51:57,989 --> 00:51:59,074 ‎当然会变好了 857 00:52:03,370 --> 00:52:08,291 ‎但说实话 不管我多努力 ‎不管我多么优秀 858 00:52:08,375 --> 00:52:10,585 ‎不管我做什么… 859 00:52:13,839 --> 00:52:15,465 ‎他们还是能找到一个角度 860 00:52:17,467 --> 00:52:19,010 ‎来摧毁我 861 00:54:10,664 --> 00:54:12,916 ‎字幕翻译:徐晨