1
00:00:06,965 --> 00:00:09,342
Kun pääsemme tänne asti,
2
00:00:09,426 --> 00:00:12,262
jatkamme West Side Highwaylle asti.
3
00:00:12,345 --> 00:00:14,097
Valitse siellä -
4
00:00:14,180 --> 00:00:18,226
vasemman puoleinen kaista
aivan keskikaistan vierestä.
5
00:00:18,309 --> 00:00:20,395
Onnistuu.
-Suunta etelään.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,148
He odottavat teitä siellä.
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,316
He ovat tulossa.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,526
Olet myöhässä.
9
00:00:26,609 --> 00:00:27,902
Valitettavasti.
10
00:00:27,986 --> 00:00:29,279
Kiitos.
11
00:00:31,030 --> 00:00:33,867
No niin. Hei!
12
00:00:33,950 --> 00:00:36,202
Miten menee?
-Hyvin. Hyvää huomenta.
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,079
Kiirettä pitää.
-Niin pitää.
14
00:00:54,846 --> 00:00:55,889
Onkohan matka pitkä?
15
00:00:55,972 --> 00:00:58,224
Ehkä…
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,936
En tiedä, koska menemme kiertotietä.
17
00:01:02,020 --> 00:01:04,064
Brad, onko meillä pitkä matka?
18
00:01:04,147 --> 00:01:07,692
Tarkistin, että noin 20 minuuttia.
-Selvä.
19
00:01:07,776 --> 00:01:10,361
Voimme tarkistaa sen vielä.
20
00:01:15,617 --> 00:01:17,827
Taas sama paparazzi skootterilla?
-Kyllä.
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,246
Todellako? Sama kaveri?
-Sama kaveri.
22
00:01:20,330 --> 00:01:22,665
Näin hänet menemässä puistoon tänään.
23
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
Tuleeko hän perässämme?
24
00:01:24,250 --> 00:01:25,835
Kyllä. Äsken hän oli edellä.
25
00:01:26,836 --> 00:01:31,174
Monet ajattelevat, että meillä on
ongelmia paparazzien kanssa.
26
00:01:33,718 --> 00:01:36,763
Rakennuksen kellarissa oli kuvaajia.
27
00:01:36,846 --> 00:01:38,473
He kuvasivat meitä kävelemässä.
28
00:01:38,556 --> 00:01:39,849
Nähdäkseen minne menemme.
29
00:01:41,392 --> 00:01:45,230
Äidin vielä eläessä
ahdistelu oli fyysistä.
30
00:01:45,980 --> 00:01:49,442
Kamerat työnnettiin päin kasvoja,
ja meitä jahdattiin.
31
00:01:52,612 --> 00:01:53,863
Vieläkö meitä seurataan?
32
00:01:54,656 --> 00:01:57,158
Se paparazzi. Turvallisuus on tärkeintä.
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,369
Pahimmillaan
liikumme autotallista toiseen.
34
00:01:59,452 --> 00:02:01,287
Ei se ole maailmanloppu.
35
00:02:02,038 --> 00:02:04,374
Paparazzi ahdistelevat ihmisiä vieläkin.
36
00:02:05,959 --> 00:02:08,336
Ahdistelu on siirtynyt
vain enemmän nettiin.
37
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Ensin tulee juttu ja valokuva,
38
00:02:12,632 --> 00:02:14,843
sitten alkaa ahdistelu
sosiaalisessa mediassa.
39
00:02:14,926 --> 00:02:18,346
MEGHAN MARKLE JULISTAA
SODAN KUNINGATARTA VASTAAN
40
00:02:18,429 --> 00:02:21,641
On rankkaa nähdä jo toista kertaa,
41
00:02:21,724 --> 00:02:25,270
kuinka elämäni nainen joutuu
käymään läpi tämän hulluuden.
42
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
MORAALITON. VIHAAMME SINUA!
43
00:02:26,646 --> 00:02:27,730
HUORA!
44
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
OIKEA TITTELI ON NARTTU
45
00:02:28,898 --> 00:02:31,985
Kuin petoeläimet jahtaamassa saalista.
46
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
Olemme ystävien luona
kymmenessä minuutissa.
47
00:02:42,287 --> 00:02:43,371
Niin.
48
00:03:30,001 --> 00:03:33,922
HARRY JA MEGHAN
49
00:03:36,382 --> 00:03:39,177
Voisitko nojata eteenpäin hetken aikaa.
50
00:03:48,811 --> 00:03:51,564
Voisitko ensin esitellä itsesi?
51
00:03:51,648 --> 00:03:56,361
Toki. Minun nimeni on Doria.
Olen Meghanin äiti.
52
00:03:56,444 --> 00:04:02,450
Viimeiset viisi vuotta
ovat olleet haastavia.
53
00:04:02,533 --> 00:04:03,534
Kyllä.
54
00:04:04,369 --> 00:04:07,455
Miltä tuntuu puhua aiheesta?
55
00:04:07,538 --> 00:04:11,251
Olen erittäin valmis
kertomaan oman näkemykseni.
56
00:04:11,334 --> 00:04:16,631
Siitä, miten olen kokenut
asiat hänen äitinään.
57
00:04:18,132 --> 00:04:23,471
Muistatko, milloin Meghan kertoi sinulle
seurustelevansa Harryn kanssa?
58
00:04:24,889 --> 00:04:30,144
Muistan.
Me olimme puhelimessa ja hän sanoi:
59
00:04:31,020 --> 00:04:33,147
"Äiti, menen ulos prinssi Harryn kanssa."
60
00:04:33,231 --> 00:04:34,732
Minäkin aloin kuiskailla.
61
00:04:34,816 --> 00:04:36,818
"Herranjumala."
62
00:04:36,901 --> 00:04:40,446
Hän sanoi, etten saa kertoa kenellekään.
Sellaista se oli alusta asti.
63
00:04:40,530 --> 00:04:43,241
"Kukaan ei saa tietää."
64
00:04:46,744 --> 00:04:48,997
Muistan ensitapaamiseni Harryn kanssa.
65
00:04:49,831 --> 00:04:54,085
Hän oli 185-senttinen,
komea, punatukkainen mies.
66
00:04:55,003 --> 00:04:59,507
Erittäin hyvin käyttäytyvä.
Hän oli todella mukava.
67
00:04:59,590 --> 00:05:01,801
He näyttivät onnellisilta yhdessä.
68
00:05:02,385 --> 00:05:04,679
Hän oli se oikea.
69
00:05:08,683 --> 00:05:13,604
Kun heidän seurustelunsa paljastui,
70
00:05:13,688 --> 00:05:17,400
se vaikutti uutuudenviehätykseltä.
71
00:05:19,027 --> 00:05:20,153
Nyt se on virallista.
72
00:05:20,236 --> 00:05:21,446
HARRYN SALAINEN ROMANSSI
73
00:05:21,529 --> 00:05:25,575
Amerikkalainen näyttelijä Meghan Markle on
prinssi Harryn uusi tyttöystävä.
74
00:05:25,658 --> 00:05:27,410
30. LOKAKUUTA 2016
75
00:05:27,493 --> 00:05:30,955
Prinssi Harry on huhujen mukaan ihastunut.
76
00:05:31,039 --> 00:05:33,624
Ihastuksen nimi on Meghan Markle.
77
00:05:33,708 --> 00:05:36,586
Hänet tunnetaan tv-sarjasta Pukumiehet.
78
00:05:36,669 --> 00:05:40,256
Tämä älykäs kaunotar
on vallannut Harryn sydämen.
79
00:05:40,340 --> 00:05:47,096
Näyttelijätär Meghan Markle on vienyt
kuninkaallisen pahan pojan sydämen.
80
00:05:48,556 --> 00:05:51,017
Olen niin innoissani.
81
00:05:52,018 --> 00:05:56,647
Heti uutisen ilmestyttyä
tunsimme valtavaa helpotusta.
82
00:05:56,731 --> 00:05:58,566
ONKO HÄN HARRYN UUSI TYTTÖYSTÄVÄ?
83
00:05:58,649 --> 00:06:01,277
He, joille en ollut kertonut
seurustelevani H:n kanssa,
84
00:06:01,360 --> 00:06:03,654
viestittelivät ja kysyivät, onko se totta.
85
00:06:03,738 --> 00:06:06,449
Ihmiset olivat ihastuksissaan.
86
00:06:06,532 --> 00:06:07,867
HARRYN UUSI RAKKAUS?
87
00:06:07,950 --> 00:06:11,746
Nähdessäni uutisotsikot
olin onnellinen heidän puolestaan.
88
00:06:12,455 --> 00:06:14,123
Se oli kuin suoraan sadusta.
89
00:06:14,207 --> 00:06:19,003
Siskoni soitti minulle ja kysyi,
tiedänkö kenen kanssa Meghan seurustelee.
90
00:06:19,087 --> 00:06:21,214
"Luulen, että prinssi Harryn kanssa."
91
00:06:21,297 --> 00:06:23,049
Huusin: "Mitä?"
92
00:06:23,132 --> 00:06:25,051
Puhelimeni meni aivan sekaisin.
93
00:06:25,134 --> 00:06:26,427
Ihmettelin, mitä tapahtuu.
94
00:06:26,511 --> 00:06:28,805
Se oli kuin hyökyaalto.
95
00:06:28,888 --> 00:06:31,057
Tämä nuori nainen on myös hyväntekijä.
96
00:06:31,140 --> 00:06:33,392
Hän kuuluu YK:hon.
97
00:06:33,476 --> 00:06:35,269
Hän harrastaa hyväntekeväisyyttä,
98
00:06:35,353 --> 00:06:38,022
mikä ehkä alun perin
yhdisti hänet ja Harryn.
99
00:06:38,106 --> 00:06:40,650
Muistan meidän keskustelleen,
että mitä jos -
100
00:06:40,733 --> 00:06:44,403
jollakulla olisi jo oma identiteettinsä
ja hieman menestystä.
101
00:06:44,487 --> 00:06:49,242
Joku, joka olisi jo löytänyt paikkansa.
102
00:06:49,325 --> 00:06:51,035
Jos on jokin ongelma,
103
00:06:51,119 --> 00:06:53,704
johon meillä on jo keinot puuttua,
104
00:06:53,788 --> 00:06:55,498
jolle voimme tehdä jotakin,
105
00:06:56,082 --> 00:06:59,710
uskon täysin siihen,
että velvollisuutemme on toimia.
106
00:06:59,794 --> 00:07:03,214
Kaikki katseet kohdistuvat liittoon,
joka ulottui valtameren yli.
107
00:07:03,297 --> 00:07:06,717
Brittiprinssi
ja hänen amerikkalainen sydänkäpynsä.
108
00:07:06,801 --> 00:07:08,553
Se oli kiivasta menoa.
109
00:07:08,636 --> 00:07:11,973
Olimme pelänneet etukäteen kaikenlaista.
110
00:07:12,557 --> 00:07:15,309
Tuntui siltä, että pelkomme eivät toteudu.
111
00:07:17,019 --> 00:07:18,813
Muutos kävi hyvin nopeasti.
112
00:07:26,487 --> 00:07:30,324
Muistan kerran,
kun astuin ulos kukkakaupasta.
113
00:07:31,284 --> 00:07:35,538
Keskellä katua seisoi -
114
00:07:35,621 --> 00:07:36,873
ehkä kymmenkunta paparazzia.
115
00:07:36,956 --> 00:07:38,291
He estivät pääsyn autolle -
116
00:07:38,374 --> 00:07:40,751
ja kyselivät, mitä kuuluu, Meghan.
117
00:07:40,835 --> 00:07:43,045
Vastasin, kiitos hyvää,
pukeutukaa lämpimästi.
118
00:07:43,129 --> 00:07:48,551
Harry sanoi minulle seuraavana päivänä,
että en saa puhua kuvaajille.
119
00:07:49,385 --> 00:07:51,512
Sanoin,
että yritin vain olla ystävällinen.
120
00:07:51,596 --> 00:07:52,513
Olen kokematon.
121
00:07:52,597 --> 00:07:55,141
Hän sanoi, että brittimedian mukaan
rakastan huomiota.
122
00:07:57,059 --> 00:07:59,395
Jos hymyilet, rakastat huomiota.
123
00:07:59,479 --> 00:08:01,397
MEGHAN MARKLE HYMYILI LEVEÄSTI
124
00:08:01,481 --> 00:08:05,067
Muistan sanoneeni hänelle,
että julkisuus -
125
00:08:05,151 --> 00:08:07,111
ei tulisi olemaan helppoa.
126
00:08:07,195 --> 00:08:12,658
Brittimedia tunnetaan siitä,
että he tekevät mitä vain -
127
00:08:12,742 --> 00:08:14,327
saadakseen jutun.
128
00:08:14,410 --> 00:08:18,456
He kaivelevat roskasäiliöitä
ja yrittävät murtautua tileille.
129
00:08:18,539 --> 00:08:22,418
He tekevät mitä vain saadakseen jutun,
jolla he tekevät rahaa.
130
00:08:23,085 --> 00:08:24,795
Muistan, että hän oli järkyttynyt.
131
00:08:24,879 --> 00:08:27,173
Tekevätkö he oikeasti sellaista,
hän mietti.
132
00:08:27,256 --> 00:08:31,010
Vastasin,
että he ansaitsevat sillä miljoonia.
133
00:08:32,178 --> 00:08:36,432
Tuntui siltä kuin koko brittimedia
olisi saapunut Torontoon.
134
00:08:38,267 --> 00:08:40,353
Kotitaloani piiritettiin.
135
00:08:42,688 --> 00:08:44,732
Miehet istuivat autoissa kotini edessä.
136
00:08:44,815 --> 00:08:47,193
He odottivat, että tekisin jotain.
137
00:08:49,362 --> 00:08:52,365
Sain kuulla kaikesta
tuhansien kilometrien päästä.
138
00:08:52,448 --> 00:08:57,495
Yritin tehdä jotain asialle,
mutta koin oloni avuttomaksi.
139
00:08:58,996 --> 00:09:02,583
Naapurini sanoivat, että he koputtelivat
oville ja etsivät minua.
140
00:09:03,834 --> 00:09:09,048
He maksoivat naapureilleni
asentaakseen kameran kohti takapihaani.
141
00:09:09,131 --> 00:09:13,010
Jouduin yhtäkkiä eristäytymään täysin.
142
00:09:13,094 --> 00:09:16,138
Jouduin vetämään
verhot ja kaihtimet kiinni.
143
00:09:16,222 --> 00:09:17,723
Se oli pelottavaa.
144
00:09:19,016 --> 00:09:21,811
Kasvoni olivat kaikkialla,
ja elämälläni reposteltiin.
145
00:09:21,894 --> 00:09:24,272
Iltapäivälehdet hallitsivat tilannetta.
146
00:09:24,355 --> 00:09:25,648
MEGHANIN HURJA MENNEISYYS
147
00:09:25,731 --> 00:09:28,985
Etäsuhteet vaativat
joka tapauksessa vaivannäköä.
148
00:09:29,068 --> 00:09:30,611
Kaikki tämä siihen päälle?
149
00:09:30,695 --> 00:09:34,782
Kaiken lisäksi olimme
vasta tutustumisvaiheessa.
150
00:09:34,865 --> 00:09:37,159
Kuulin ja luin asioita,
151
00:09:37,243 --> 00:09:39,412
joista minun oli pakko kysyä häneltä.
152
00:09:39,495 --> 00:09:41,247
Se oli hyvin vaikeaa.
153
00:09:41,831 --> 00:09:46,669
Se todella nopeuttaa
toiseen tutustumista -
154
00:09:46,752 --> 00:09:48,170
ja suhteen syvenemistä.
155
00:09:48,963 --> 00:09:51,841
Puhetta riittää, sillä kaikki
haluavat kuulla lisää hänestä -
156
00:09:51,924 --> 00:09:53,301
ja kuulla, mitä ihmiset sanovat.
157
00:09:53,384 --> 00:09:56,178
Mitä tästä salaperäisestä
naisesta tiedetään, Paula?
158
00:09:59,807 --> 00:10:03,019
MIRACLE MILE, LOS ANGELES
TAMMIKUU 2022
159
00:10:03,853 --> 00:10:06,188
Kaunista aluetta.
160
00:10:07,523 --> 00:10:09,984
Muistan, kun tulit kerran kotiin
kirkon nuortenillasta-
161
00:10:10,067 --> 00:10:11,694
ja sanoit, että asumme autotallissa.
162
00:10:11,777 --> 00:10:15,031
Vastasin, että "se on ihan hyvä koti".
163
00:10:17,116 --> 00:10:19,827
Tuo oli meidän pihatiemme.
164
00:10:19,910 --> 00:10:21,829
Se on suojaisa.
165
00:10:21,912 --> 00:10:24,290
Järjestimme juhlia siellä.
166
00:10:25,291 --> 00:10:27,084
Muistan, miten kärräsin vaunuilla -
167
00:10:27,168 --> 00:10:30,796
pihatietä tännepäin
ja toista reunaa pitkin takaisin.
168
00:10:43,267 --> 00:10:44,644
Vartuin Los Angelesissa.
169
00:10:45,478 --> 00:10:49,523
Muistan, miten äiti kertoi meidän
ruokakauppakäynneistämme.
170
00:10:49,607 --> 00:10:51,609
Naiset kyselivät kenen vauva minä olen.
171
00:10:52,401 --> 00:10:53,694
Hän vastasi: "Minun vauvani."
172
00:10:53,778 --> 00:10:55,780
Sinä olet varmasti lastenhoitaja.
Missä äiti on?
173
00:10:56,405 --> 00:10:59,200
Minä olin vaaleaihoinen
ja äitini paljon tummempi.
174
00:11:01,369 --> 00:11:06,290
Vanhempani asuivat Valleyssä
kunnes täytin kaksi vuotta.
175
00:11:06,374 --> 00:11:12,213
Kun vanhempieni suhde päättyi,
muutimme 40 minuutin ajomatkan päähän.
176
00:11:16,175 --> 00:11:20,012
Siihen aikaan alueella asui
pääasiassa mustia ihmisiä.
177
00:11:22,431 --> 00:11:25,059
Meghanin isoäiti asui lähellä.
178
00:11:25,142 --> 00:11:27,603
Siskoni asui lähellä.
179
00:11:28,312 --> 00:11:30,689
Ja tyttöystäväni asuivat lähellä.
180
00:11:32,400 --> 00:11:34,819
Ympärilläni oli hyvä turvaverkko naisista,
181
00:11:34,902 --> 00:11:39,156
jotka auttoivat kasvattamaan Meghanin.
182
00:11:41,575 --> 00:11:47,415
Hänen kanssaan oli kaikkien helppo
tulla toimeen ja hänellä oli ystäviä.
183
00:11:47,498 --> 00:11:50,334
Hän oli hyvin empaattinen lapsi.
184
00:11:51,001 --> 00:11:52,878
Hyvin kypsä.
185
00:11:52,962 --> 00:11:56,424
Kysyin aikanaan Megiltä,
olenko hänestä kuin äiti.
186
00:11:56,507 --> 00:12:00,678
Hän vastasi,
että olen kuin huolehtivainen isosisko.
187
00:12:01,971 --> 00:12:03,472
En ikinä unohda sitä.
188
00:12:05,474 --> 00:12:08,102
UTELIAISUUS, PELOTTOMUUS
OPPIMINEN, INSPIROITUMINEN
189
00:12:11,439 --> 00:12:13,023
Neiti Debby.
190
00:12:13,107 --> 00:12:18,487
Voi luoja.
-Suuri herttuattaremme.
191
00:12:18,571 --> 00:12:19,738
Miten voit?
192
00:12:19,822 --> 00:12:21,991
Oikein hyvin.
193
00:12:22,074 --> 00:12:24,785
Ihana nähdä sinua.
194
00:12:24,869 --> 00:12:26,412
Mukava nähdä sinut.
195
00:12:26,495 --> 00:12:27,788
Rakastan sinua.
196
00:12:27,872 --> 00:12:31,625
Hyvänen aika. Uskomatonta.
197
00:12:31,709 --> 00:12:36,922
Oli niin hyvä ratkaisu
laittaa Meg tähän kouluun.
198
00:12:37,006 --> 00:12:41,302
Menimme käymään Punaiseen
kouluun niin kuin sitä kutsuimme -
199
00:12:41,385 --> 00:12:43,262
Kävin koulua yksitoistavuotiaaksi.
200
00:12:44,513 --> 00:12:46,515
Oli hienoa palata sinne.
201
00:12:47,183 --> 00:12:50,019
Haluan näyttää sinulle,
mitä kirjoitit minulle.
202
00:12:50,102 --> 00:12:52,021
Herranjumala. Näytä.
203
00:12:52,104 --> 00:12:54,356
Käsialasi oli erinomainen.
204
00:12:55,232 --> 00:13:00,029
Lue tuosta.
Kiinnitä huomiota jälkikirjoitukseen.
205
00:13:00,696 --> 00:13:03,782
"Rakas neiti Debby. Olet auttanut minua
niin paljon kaksivuotiaasta asti."
206
00:13:03,866 --> 00:13:07,661
"Tiesin aina, että sinuun voi luottaa
rehtorina ja ystävänä."
207
00:13:07,745 --> 00:13:11,040
"En voi kiittää tarpeeksi. Vaikka kävin
tätä koulua kymmenen vuotta -
208
00:13:11,123 --> 00:13:13,209
olisin voinut jatkaa
vielä kymmenen vuotta."
209
00:13:13,292 --> 00:13:16,128
"Koululla on aina paikka
sydämessäni. Rakkaudella, Meghan."
210
00:13:16,212 --> 00:13:20,090
"PS. Kun olen rikas ja kuuluisa,
ja kerron tarinani,
211
00:13:20,174 --> 00:13:24,345
kerron teistä ja koulusta, ja teistä tulee
kuuluisia kaikkialla maailmassa."
212
00:13:26,263 --> 00:13:27,473
Siitä tulee totta.
213
00:13:27,556 --> 00:13:29,391
Niin sanoi 11-vuotias.
214
00:13:30,434 --> 00:13:32,228
Hurjaa.
215
00:13:35,898 --> 00:13:37,650
Olin nuoruudessani hikari.
216
00:13:37,733 --> 00:13:40,486
Se on tärkeä osa minua,
ja sitä ihmiset eivät tiedä.
217
00:13:40,569 --> 00:13:42,154
En ollut se nätti tyttö.
218
00:13:45,032 --> 00:13:47,993
Identiteettini perustui siihen,
että olin älykkö.
219
00:13:50,037 --> 00:13:55,292
On tiettyjä tärkeitä hetkiä,
ja esimerkiksi minun näkemyksestäni -
220
00:13:55,376 --> 00:13:58,796
tämä mainos muutettiin.
Minusta se oli seksistinen.
221
00:13:58,879 --> 00:14:02,841
Naiset taistelevat likaisia
kattiloita vastaan Ivory Clearin avulla.
222
00:14:02,925 --> 00:14:04,134
Olin yksitoista.
223
00:14:04,218 --> 00:14:09,056
Hyvä herra, viime viikolla katsoimme
koulussa yhteiskuntaopin tunnilla uutisia.
224
00:14:09,139 --> 00:14:10,391
Kanavaa vaihdettaessa -
225
00:14:10,474 --> 00:14:14,562
näimme mainoksen uudesta
Ivory Clear -astianpesuaineesta.
226
00:14:14,645 --> 00:14:17,231
Mainoksessa sanottiin,
että naiset taistelevat likaa vastaan,
227
00:14:17,314 --> 00:14:19,358
mikä tarkoittaa,
että vain naiset tiskaavat.
228
00:14:19,441 --> 00:14:21,860
Kun näimme mainoksen,
luokkani pojat väittivät,
229
00:14:21,944 --> 00:14:24,530
että naiset kuuluvat keittiöön.
230
00:14:24,613 --> 00:14:28,909
Mietin, voisitteko sanoa
mainoksessa "ihmiset taistelevat".
231
00:14:28,993 --> 00:14:31,871
Hanskat pois käsistä.
232
00:14:31,954 --> 00:14:35,958
Ihmiset taistelevat likaisia
kattiloita vastaan Ivory Clearin avulla.
233
00:14:36,041 --> 00:14:39,795
Muutin sen mainoksen
kirjoittamalla kirjeen omin käsin.
234
00:14:39,879 --> 00:14:43,257
Se oli iso juttu,
koska olin siirtymässä yläkouluun.
235
00:14:44,425 --> 00:14:46,176
Olin pieni aktivisti.
236
00:14:51,891 --> 00:14:53,142
5. HUHTIKUUTA 1993
237
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Tutustuin Meghaniin, kun olin 7. luokalla.
238
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
Tutustuimme uusiin luokkiin.
239
00:14:59,815 --> 00:15:02,693
Hän piti ovia auki ja tanssi samalla.
240
00:15:02,776 --> 00:15:04,069
22. TOUKOKUUTA 1993
241
00:15:04,153 --> 00:15:09,491
Meistä tuli pian ystävät.
Meillä oli samoja harrastuksia -
242
00:15:09,575 --> 00:15:14,914
ja vietimme paljon aikaa
vapaaehtoisina eri tehtävissä.
243
00:15:14,997 --> 00:15:18,125
Kun hain oppilaskuntaan,
Meghan hoiti kampanjointini.
244
00:15:18,208 --> 00:15:20,669
Hän otti sen hyvin tosissaan.
245
00:15:20,753 --> 00:15:24,381
Koulun jälkeen tapasin isääni,
joka oli valaistusvastaava.
246
00:15:24,465 --> 00:15:29,678
Joskus pääsin TV-sarjan
Pulmuset kuvauksiin.
247
00:15:33,849 --> 00:15:37,102
Rakastin kuvauksia.
248
00:15:37,686 --> 00:15:40,439
Rakastin työryhmän yhteishenkeä.
249
00:15:40,522 --> 00:15:43,108
Tom teki paljon koulun hyväksi.
250
00:15:43,192 --> 00:15:47,237
Hän huolehti valaistuksesta,
ja otti Meghanin mukaan esityksiin.
251
00:15:47,321 --> 00:15:48,989
Etkä voi.
-Voinpas.
252
00:15:49,073 --> 00:15:51,408
Etkä voi, senkin valehtelija.
253
00:15:51,492 --> 00:15:52,451
En valehtele.
254
00:15:53,035 --> 00:15:54,703
Meghan rakasti teatteria.
255
00:15:54,787 --> 00:15:57,039
Kävin kaikissa hänen esityksissään.
256
00:15:58,916 --> 00:16:01,043
Hän suhtautui esityksiin intohimoisesti.
257
00:16:01,126 --> 00:16:04,421
Hän oli päättänyt menestyä.
258
00:16:04,505 --> 00:16:06,882
En osannut auttaa läksyjen kanssa.
Hän oli fiksumpi.
259
00:16:07,508 --> 00:16:10,552
Hän sai kymppejä ja oli kurinalainen.
260
00:16:10,636 --> 00:16:13,764
Kuvailisin Megiä sanoilla vanha sielu.
261
00:16:13,847 --> 00:16:17,309
Lupaamme omistautua
parantamaan maailmaa. Kiitos.
262
00:16:17,393 --> 00:16:18,227
MEGHAN, 13 VUOTTA
263
00:16:24,817 --> 00:16:29,071
Lukion valmistujaiset pidettiin
täällä Hollywood Bowlissa.
264
00:16:30,155 --> 00:16:33,367
Satakolme tyttöä
valkoisiin pukeutuneena lavalla.
265
00:16:33,450 --> 00:16:36,078
Ei kaavuissa, vaan kauniissa mekoissa.
266
00:16:36,662 --> 00:16:42,710
Kävin viimeisen kerran
konsertissa tuolla äitini kanssa.
267
00:16:42,793 --> 00:16:44,920
Olimme pysäköintialueella juuri lähdössä.
268
00:16:45,713 --> 00:16:51,010
Äitini tööttäsi naiskuljettajalle,
jolla kesti kauan lähteä liikkeelle.
269
00:16:51,093 --> 00:16:55,222
Nainen kääntyi ja huusi n-sanaa äidilleni.
270
00:16:59,518 --> 00:17:04,565
Muistan, miltä äitini kädet
näyttivät auton ratissa.
271
00:17:06,775 --> 00:17:13,032
Hän puristi rattia lujaa,
rystyset valkoisina.
272
00:17:15,117 --> 00:17:18,912
Loppumatkan olimme aivan hiljaa,
emmekä koskaan puhuneet siitä.
273
00:17:22,041 --> 00:17:25,085
En ollut koskaan ennen kuullut n-sanaa.
274
00:17:26,795 --> 00:17:29,048
On vaikeaa kuulua vähemmistöön,
275
00:17:29,131 --> 00:17:32,051
mutta tulla kohdelluksi
kuin ei kuuluisi vähemmistöön.
276
00:17:32,134 --> 00:17:34,928
Nykyään taustani tiedetään hyvin,
277
00:17:35,012 --> 00:17:37,473
sillä rodusta tuli
iso asia Isossa-Britanniassa.
278
00:17:37,556 --> 00:17:39,641
Sitä ennen -
279
00:17:41,935 --> 00:17:45,147
suurin osa ihmisistä ei kohdellut
minua kuin mustaa naista.
280
00:17:45,981 --> 00:17:48,150
Siksi minun ei ole tarvinnut
puhua aiheesta aiemmin.
281
00:17:54,323 --> 00:17:55,824
Meghanin äitinä -
282
00:17:58,160 --> 00:18:01,622
ja jälkiviisaana,
haluaisin palata ajassa taaksepäin.
283
00:18:01,705 --> 00:18:04,041
Kävisin keskustelun siitä,
284
00:18:05,000 --> 00:18:07,086
miten maailma näkee Meghanin.
285
00:18:09,922 --> 00:18:14,384
Voisitko kuvitella?
Ole sinä Harry, ja minä kuningatar.
286
00:18:14,468 --> 00:18:18,305
Isoäiti, tapasin ihanan naisen.
-Niin.
287
00:18:18,388 --> 00:18:21,809
Hän on puoliksi musta.
288
00:18:23,602 --> 00:18:28,524
Sanoin Meghanille hyvin selvästi,
että tässä on kyse rodusta.
289
00:18:29,566 --> 00:18:32,236
Meghan sanoi,
ettei hän halua ajatella sellaista.
290
00:18:32,319 --> 00:18:35,614
Sanoin, että halusit tai et,
se tulee nousemaan esiin.
291
00:18:36,615 --> 00:18:40,744
Siihen aikaan en ajatellut,
että rodulla olisi merkitystä asiassa.
292
00:18:40,828 --> 00:18:42,913
En oikeasti ajatellut koko asiaa.
293
00:18:42,996 --> 00:18:46,917
Ensimmäisellä viikolla
siitä tuli yleinen puheenaihe.
294
00:18:48,585 --> 00:18:53,298
Ensimmäiseksi sanottiin, että Harryn
tyttö on lähes suoraan Comptonista.
295
00:18:54,341 --> 00:18:56,468
Ajattelin: "Mitä?"
296
00:18:56,552 --> 00:18:59,763
Ensinnäkin en ole Comptonista.
En ole koskaan asunut siellä.
297
00:19:00,556 --> 00:19:04,977
Se on vale.
Miksi Comptonista piti alkaa vitsailla?
298
00:19:06,520 --> 00:19:08,689
Minua ohjattiin palatsista olemaan hiljaa.
299
00:19:08,772 --> 00:19:11,233
Älä kommentoi.
Kaikki sanoivat: "Älä kommentoi."
300
00:19:11,316 --> 00:19:13,694
Ihmisten pitäisi ymmärtää,
301
00:19:13,777 --> 00:19:15,988
että silloin kun perhe vedetään mukaan,
302
00:19:16,071 --> 00:19:18,323
kaikki se, mitä hän joutuu kestämään -
303
00:19:18,407 --> 00:19:19,867
koskee myös hänen perhettään.
304
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
Se on kuin siirtymäriitti.
305
00:19:21,952 --> 00:19:26,623
Jotkut perheeni jäsenet sanoivat, että
heidänkin vaimonsa kävivät saman läpi.
306
00:19:27,207 --> 00:19:29,543
Miksi minun tyttöystäväni
saisi eri kohtelun?
307
00:19:29,626 --> 00:19:33,463
Miksi hän olisi erityinen?
Miksi juuri häntä pitäisi suojella?
308
00:19:34,089 --> 00:19:36,967
Vastasin, että rotu-ulottuvuus
muuttaa tilannetta.
309
00:19:37,050 --> 00:19:39,761
RYHTYNYT GANGSTERIKSI
310
00:19:39,845 --> 00:19:41,638
HARRYN RAKAS MEGHAN TULEE KARUSTA -
311
00:19:41,722 --> 00:19:43,390
LÄHIÖSTÄ, JOKA ON KUULUISA JENGEISTÄ
312
00:19:43,473 --> 00:19:45,350
HARRYN TYTTÖYSTÄVÄN SUVUSSA ON -
313
00:19:45,434 --> 00:19:50,772
RÄÄTÄLI, OPETTAJA JA SIIVOOJA
314
00:19:50,856 --> 00:19:52,524
HARRYN TYTTÖYSTÄVÄ ON CRENSHAW'STA
315
00:19:52,608 --> 00:19:54,318
CRENSHAW'SSA 45 RIKOSTA VIIKOSSA
316
00:19:54,401 --> 00:19:55,903
ÄITI ASUU HUONOLLA ALUEELLA
317
00:19:55,986 --> 00:20:00,657
He ottivat kuvia slummeista -
318
00:20:00,741 --> 00:20:03,911
ja väittivät, että asuin siellä
ja Meghan olisi sieltä kotoisin.
319
00:20:03,994 --> 00:20:06,997
SIIVOOJIEN PYSÄKÖINTI
320
00:20:07,706 --> 00:20:09,166
Se oli kamalaa.
321
00:20:09,249 --> 00:20:11,960
Pidin linjan, enkä kommentoinut.
322
00:20:15,547 --> 00:20:19,176
Kahdeksan päivää suhteen
paljastumisen jälkeen annoin lausunnon.
323
00:20:19,259 --> 00:20:21,970
Nostin esiin juttujen
ja otsikoiden rasistisen vivahteen,
324
00:20:22,054 --> 00:20:23,555
johon brittimedia syyllistyi.
325
00:20:23,639 --> 00:20:29,228
Puhuin myös suorasta rasismista,
jota artikkelien jälkeen ilmeni somessa.
326
00:20:29,311 --> 00:20:32,022
VIESTINTÄVASTAAVAN LAUSUNTO
327
00:20:32,105 --> 00:20:34,483
Kensingtonin palatsi julkaisi lausunnon -
328
00:20:34,566 --> 00:20:37,819
Meghan Marklen kokemasta häirinnästä.
329
00:20:37,903 --> 00:20:42,866
Harry kertoo Meghanin kärsineen
rasistissävyisestä häirinnästä.
330
00:20:42,950 --> 00:20:46,870
Prinssi Harry on huolissaan neiti Marklen
turvallisuudesta ja pettynyt siihen,
331
00:20:46,954 --> 00:20:49,665
ettei ole pystynyt suojelemaan häntä.
332
00:20:49,748 --> 00:20:51,959
Tämä ei ole peliä.
Kyse on hänen elämästään.
333
00:20:52,042 --> 00:20:55,254
Se on selkeä pyyntö brittimedialle.
"Tehkää tilaa."
334
00:20:57,673 --> 00:21:00,467
Hän prinsessa suoraan Comptonista.
335
00:21:00,550 --> 00:21:05,847
Se oli karkeaa,
muttei kuitenkaan yllättävää.
336
00:21:08,600 --> 00:21:12,854
Iltapäivälehdillä on hyvin
erityinen rooli brittien elämässä.
337
00:21:14,856 --> 00:21:18,652
Toisaalta ne ovat
hyvin sensaationhakuisia,
338
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
ja rakastavat juoruja.
339
00:21:20,237 --> 00:21:23,490
Ne eivät kuitenkaan ole pelkkää viihdettä.
340
00:21:23,573 --> 00:21:28,370
Otsikot ovat pitkään tuoneet esille
kansalaisten mielipiteitä.
341
00:21:30,038 --> 00:21:33,959
Otsikoilla voidaan horjuttaa hallitusta.
342
00:21:34,042 --> 00:21:37,963
Iltapäivälehdet ovat suosittuja
vaalien aikaan.
343
00:21:38,755 --> 00:21:42,801
Brittien iltapäivälehtien otsikot
ovat paitsi julkaisuja -
344
00:21:42,884 --> 00:21:45,387
myös osoitus brittien
myrkyllisestä ajatusmaailmasta.
345
00:21:48,849 --> 00:21:52,644
On tunnistettava,
että iltapäivälehdet kuuluvat valkoisille.
346
00:21:53,937 --> 00:21:56,440
Iso-Britannian
asukasluvusta 3,5 % on mustia.
347
00:21:56,523 --> 00:21:59,776
Toimittajista 0,2 % on mustia.
348
00:22:00,360 --> 00:22:02,070
HARRY, ÄITINI EI PIDÄ TYTÖSTÄSI
349
00:22:02,154 --> 00:22:05,532
Uutisotsikoita keksivät ihmiset -
350
00:22:05,615 --> 00:22:09,411
työskentelevät lähes
täysin valkoisessa uutistoimituksessa.
351
00:22:09,494 --> 00:22:14,916
He saavat päättää, onko jokin
sanamuoto ylittänyt rasismin rajan.
352
00:22:15,000 --> 00:22:18,211
Kuka tahansa julkisuuteen noussut henkilö,
353
00:22:18,295 --> 00:22:22,132
etenkin musta nainen,
354
00:22:22,215 --> 00:22:24,343
on heille vapaata riistaa.
355
00:22:29,014 --> 00:22:30,932
Siinä oli koko listamme.
356
00:22:31,016 --> 00:22:33,935
Antakaa, kun minä.
357
00:22:37,189 --> 00:22:38,315
HELMIKUU 2022
358
00:22:38,398 --> 00:22:40,692
Teitä pyydetään paikalle
parin minuutin päästä.
359
00:22:45,989 --> 00:22:48,241
Olen tullut pitkän matkan
Punaisesta koulusta tänne.
360
00:22:48,325 --> 00:22:49,534
Onko se tiukka?
361
00:22:50,452 --> 00:22:51,995
Jännittääkö sinua?
-Kyllä.
362
00:22:52,954 --> 00:22:54,331
Otat vain rennosti.
363
00:22:57,042 --> 00:22:58,919
Kukaan ei kerro,
mitä on olla puoliksi musta.
364
00:23:00,796 --> 00:23:03,924
Iso osa identiteetistäni -
365
00:23:04,007 --> 00:23:07,010
muodostui miettiessä sitä
mihin minä sovin.
366
00:23:08,929 --> 00:23:12,974
Joku ajattelee, että en ole tarpeeksi
valkoinen tai tarpeeksi musta.
367
00:23:13,934 --> 00:23:16,394
Minä en näe maailmaa sillä tavalla.
368
00:23:16,478 --> 00:23:19,147
Hauska tutustua.
-Samoin. Äitini on täällä tänään.
369
00:23:19,231 --> 00:23:22,567
Äiti. Meghan Marklenkin äiti on täällä.
-Mitä?
370
00:23:22,651 --> 00:23:26,279
Hei. Anthony. Hauska tutustua.
371
00:23:26,363 --> 00:23:31,868
Kukaan ei näe maailmaa sellaisena
kuin se on, vaan sellaisena kuin itse on.
372
00:23:32,577 --> 00:23:36,373
Tavatessani Meghanin olin matkustanut
puolessa kansainyhteisön maista.
373
00:23:37,624 --> 00:23:40,669
Olin tavannut ihmisiä
eri puolilta maailmaa.
374
00:23:40,752 --> 00:23:43,922
Luulin, että olin oppinut jotain.
375
00:23:44,005 --> 00:23:49,636
Luulin, että olin tiedostava
ja tunsin erilaisia elämäntapoja.
376
00:23:49,719 --> 00:23:52,013
Olettamuksista vapaa. Kaikkea sitä.
377
00:23:52,097 --> 00:23:54,975
Nyt minulla on kunnia ojentaa -
378
00:23:55,058 --> 00:23:58,311
NAACP Puheenjohtajan palkinto -
379
00:23:58,395 --> 00:24:02,691
prinssi Harrylle ja Meghanille,
Sussexin herttualle ja herttuattarelle.
380
00:24:02,774 --> 00:24:04,109
PUHEENJOHTAJAN PALKINTO
381
00:24:04,192 --> 00:24:08,071
Mutta kuullessani hänen puhuvan
ja nähtyäni keskustelut, joita hän kävi,
382
00:24:08,155 --> 00:24:13,493
tajusin kävelleeni
siunatun tietämättömänä elämäni läpi.
383
00:24:14,077 --> 00:24:19,249
Voidaan sanoa, että tulen hyvin
erilaisista taustoista kun upea vaimoni.
384
00:24:19,332 --> 00:24:22,252
Elämämme ovat yhdistyneet hyvästä syystä.
385
00:24:22,335 --> 00:24:25,130
Meillä on yhteinen elämäntehtävä.
386
00:24:25,213 --> 00:24:27,716
Koemme velvollisuudeksemme
oikaista vääryyksiä.
387
00:24:27,799 --> 00:24:30,010
Uskomme, että etenkin heitä,
joita ei huomata,
388
00:24:30,093 --> 00:24:32,762
kannattaa kuunnella eniten.
389
00:24:32,846 --> 00:24:36,266
Olen erittäin ylpeä siitä,
että teemme työtämme yhdessä.
390
00:24:37,017 --> 00:24:41,271
Muutimme Kalifornian kotiosavaltiooni
pian George Floydin murhan jälkeen.
391
00:24:41,354 --> 00:24:46,985
Mustille amerikkalaisille se oli
yhdeksän minuuttia, 29 sekuntia liikaa.
392
00:24:47,068 --> 00:24:50,030
Se sai vuosisatoja vanhat,
parantumattomat haavat vuotamaan.
393
00:24:50,113 --> 00:24:52,490
Poikani ja tyttäreni, lapseni,
394
00:24:52,574 --> 00:24:55,785
ovat kahta rotua, ja olen siitä ylpeä.
395
00:24:57,454 --> 00:25:01,041
Kun lapseni kasvavat ja kysyvät minulta,
396
00:25:01,124 --> 00:25:05,128
mitä sinä silloin teit?
397
00:25:06,046 --> 00:25:07,756
Haluan pystyä vastaamaan heille.
398
00:25:07,839 --> 00:25:11,718
Hei ja hoi, olemme matkalla töihin
399
00:25:18,350 --> 00:25:21,311
Minusta se on
jokaisen ihmisen velvollisuus.
400
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
Sen, joka tekee lapsia tähän maailmaan,
401
00:25:23,730 --> 00:25:26,816
pitää sitoutua tekemään
maailmasta parempi paikka heille.
402
00:25:27,859 --> 00:25:30,779
Onko äiti myöhässä?
403
00:25:30,862 --> 00:25:34,115
Emme näe kolibreja
enää toiste näin läheltä.
404
00:25:34,199 --> 00:25:35,367
Miksi?
-Katso.
405
00:25:35,450 --> 00:25:37,452
Koska ne pelkäävät ihmisiä.
406
00:25:37,535 --> 00:25:39,454
Katso niitä.
407
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
Archie!
408
00:25:41,957 --> 00:25:44,584
Minun jalkani ovat likaiset, äiti.
409
00:25:44,668 --> 00:25:46,795
Koska olin sinun kanssasi.
410
00:25:50,924 --> 00:25:52,342
Eikä.
411
00:25:53,343 --> 00:25:54,594
Jalat ovat likaiset.
412
00:25:54,678 --> 00:25:56,888
Kulta, jalkasi ovat likaiset.
413
00:25:56,972 --> 00:26:00,642
Isä tarkkailee lintuja,
joten tämä on hänelle tärkeä hetki.
414
00:26:03,895 --> 00:26:07,524
Meille kummallekin on myös tärkeää,
415
00:26:07,607 --> 00:26:11,861
ettemme tee samoja virheitä kuin
omat vanhempamme.
416
00:26:11,945 --> 00:26:13,029
Kuka siellä?
417
00:26:13,113 --> 00:26:14,823
Tuhatjalkainen.
418
00:26:16,074 --> 00:26:20,036
Oma lapsuus vaikuttaa aina siihen,
millainen ihminen on aikuisena.
419
00:26:21,288 --> 00:26:24,040
Etenkin vanhempien avioerolla
on suuret vaikutukset.
420
00:26:28,795 --> 00:26:33,258
Uskon, että useimmille erolapsille -
421
00:26:33,341 --> 00:26:36,761
on yhteistä se,
että taustoista riippumatta -
422
00:26:38,054 --> 00:26:42,142
heitä on viety paikasta toiseen.
Vanhemmat ovat voineet kilpailla lapsista.
423
00:26:42,225 --> 00:26:44,602
Tai lapsi joutuu olemaan
toisen luona pidempään.
424
00:26:44,686 --> 00:26:47,689
Tai liian vähän toisessa paikassa.
On eri vaihtoehtoja.
425
00:26:49,774 --> 00:26:53,153
Vaikka vanhempieni välit olivat hyvät,
426
00:26:53,236 --> 00:26:57,657
kokemukseni on vaikuttanut siihen,
mikä minusta tuli, ja mitä haluan.
427
00:26:58,658 --> 00:27:02,829
Muistan hassun asian lapsuudesta.
Olin McHill and Heartissa -
428
00:27:02,912 --> 00:27:07,208
ja yksi tehtävistä oli kirjoittaa
runo omasta elämästä.
429
00:27:07,834 --> 00:27:11,129
Muistan runon vielä tänä päivänäkin.
430
00:27:11,212 --> 00:27:14,758
Kaksi taloa, kaksi kotia
Kaksi keittiötä, kaksi puhelinta
431
00:27:14,841 --> 00:27:17,844
Kaksi sohvaa, joilla lepään
Kaikki paikkaa, jossa käyn
432
00:27:17,927 --> 00:27:21,264
Liikun sinne, liikun tänne
Maanantaista perjantaihin, kaikkialle
433
00:27:21,348 --> 00:27:24,809
Älä käsitä väärin, kaikki on hyvin
Mutta usein suru on syvin
434
00:27:24,893 --> 00:27:29,022
Haluan elää ydinperheessä
Saada iloisen isän ja äidin viereensä
435
00:27:29,105 --> 00:27:33,568
Puuaidan ja pörröisen koiran
Ritisevän takkatulen
436
00:27:33,651 --> 00:27:38,156
Se on pelkkää unelmaa
En voi itkeä tai huutaa
437
00:27:38,239 --> 00:27:42,869
Istun kolmas kissani sylissä
Jos minua olisi kaksi, olisi hyvä
438
00:27:49,459 --> 00:27:52,170
Asuin viikot äitini kanssa,
ja viikonloput isälläni.
439
00:27:52,253 --> 00:27:56,758
Isäni asui yksin.
Hänellä oli kaksi aikuista lasta.
440
00:27:56,841 --> 00:27:58,134
He olivat muuttaneet pois.
441
00:27:58,218 --> 00:27:59,719
Missä isä on?
442
00:28:01,513 --> 00:28:03,932
Täytyy tarkentaa kauemmas.
443
00:28:04,015 --> 00:28:05,725
Työnnä nappia taaksepäin.
444
00:28:06,851 --> 00:28:08,228
Aivan.
-Jos painat nappia.
445
00:28:08,311 --> 00:28:09,646
Se menee eteenpäin.
446
00:28:09,729 --> 00:28:14,234
Selvä. Näkeekö minut?
447
00:28:14,317 --> 00:28:16,361
Nähdään myöhemmin. Heippa.
448
00:28:16,444 --> 00:28:18,196
Olin isän tyttö.
449
00:28:18,279 --> 00:28:20,240
Minun pitää painaa nappia.
450
00:28:20,323 --> 00:28:21,449
Olimme paljon yhdessä.
451
00:28:21,533 --> 00:28:22,617
Anna mennä.
452
00:28:23,743 --> 00:28:25,370
Isän kuvat.
453
00:28:26,996 --> 00:28:29,040
Tänään syömme kalaa, vai mitä?
454
00:28:29,124 --> 00:28:31,042
Kalaa ruuaksi.
455
00:28:31,126 --> 00:28:33,420
Se on tavoitteemme.
456
00:28:34,087 --> 00:28:37,090
Muistan myös kokeneeni
yksinäisyyttä lapsena.
457
00:28:37,173 --> 00:28:39,217
29. TOUKOKUUTA 1993
458
00:28:39,300 --> 00:28:42,929
Toivoin, että ympärilläni
olisi ollut enemmän ihmisiä.
459
00:28:43,930 --> 00:28:46,141
Päättäväinen.
-Mitä?
460
00:28:46,808 --> 00:28:48,184
Päättäväinen.
461
00:28:58,278 --> 00:29:00,488
Hän eli täyttä elämää
ennen Harryn tapaamista.
462
00:29:01,072 --> 00:29:03,032
Hänellä oli oma ydinporukkansa.
463
00:29:03,116 --> 00:29:07,662
Meg viihtyi ystävien kanssa
ja oli sosiaalinen.
464
00:29:07,746 --> 00:29:09,080
Hän asui Torontossa.
465
00:29:09,164 --> 00:29:11,458
Hän oli hyvin avoin.
466
00:29:11,541 --> 00:29:15,420
Asuin mukavalla asuinalueella.
Minulla oli kaksi koiraa.
467
00:29:15,503 --> 00:29:17,297
Se oli mahtavaa, rentoa elämää.
468
00:29:17,380 --> 00:29:19,883
Kävin kävelyillä ja töissä.
469
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
Rakastin työtäni.
470
00:29:24,888 --> 00:29:27,932
Sieltä he tulevat.
Kamerat valmiiksi. Hiljaisuus.
471
00:29:28,016 --> 00:29:32,020
Toronto on kaupungissa työskenteleville
näyttelijöille turvallinen paikka.
472
00:29:32,103 --> 00:29:35,774
Meg tunnistettiin ruokakaupassa.
473
00:29:35,857 --> 00:29:38,735
Ihmiset saattoivat kysyä,
esiintyykö hän Pukumiehissä.
474
00:29:39,736 --> 00:29:41,780
Kadulla hän jaksoi aina -
475
00:29:41,863 --> 00:29:43,865
olla fyysisestikin
kosketuksissa fanien kanssa.
476
00:29:43,948 --> 00:29:46,868
Hän oli valmis valokuvaan
ja halaamaan fania.
477
00:29:46,951 --> 00:29:48,495
Tietenkin. Mikä sinun nimesi on?
478
00:29:48,578 --> 00:29:51,372
Hän eli hyvin vapaata elämää.
479
00:29:51,456 --> 00:29:53,958
Hän elämänsä oli ihanaa -
480
00:29:54,042 --> 00:29:56,753
ennen kuin kaikki mullistui.
481
00:30:01,466 --> 00:30:02,509
Kommentoisitko.
482
00:30:03,301 --> 00:30:05,678
Toki.
483
00:30:05,762 --> 00:30:09,349
Kaikki muuttui äkkiä ikäväksi.
484
00:30:11,643 --> 00:30:15,563
Kuninkaallisista ollaan
niin kiinnostuneita -
485
00:30:15,647 --> 00:30:21,569
ja mielipiteet heistä ovat vahvoja.
En ole nähnyt ennen vastaavaa.
486
00:30:22,987 --> 00:30:27,867
Paparazzit yrittivät saada kuvia hänestä.
487
00:30:27,951 --> 00:30:32,747
Jotkut yrittivät selvittää
kuvausten aikatauluja -
488
00:30:32,831 --> 00:30:35,208
sarjamme kuvausassistenteilta -
489
00:30:35,291 --> 00:30:37,293
saadakseen tietoonsa
milloin Meghania kuvataan.
490
00:30:38,545 --> 00:30:42,298
Kuvaajilla oli pitkät putket
ja he piilottelivat kukkuloilla,
491
00:30:42,382 --> 00:30:44,676
että näkisivät hänet hyvin.
492
00:30:45,760 --> 00:30:50,265
Jotkut murtautuivat näyttelijöiden
asuntovaunualueelle -
493
00:30:50,348 --> 00:30:52,308
ja yrittivät saada kuvia hänestä -
494
00:30:52,392 --> 00:30:57,146
poistumassa asuntovaunusta.
Tilanne oli jo hieman pelottava hänestä.
495
00:30:58,064 --> 00:31:02,735
Jouduimme aitaamaan asuntovaunut.
496
00:31:03,945 --> 00:31:06,614
Tilanne alkoi olla todella hankala.
497
00:31:06,698 --> 00:31:09,659
Hänen piti esiintyä tv-sarjassa -
498
00:31:09,742 --> 00:31:14,706
eikä hän halunnut hankaloittaa
työryhmän elämää.
499
00:31:14,789 --> 00:31:17,792
Kukaan ei oikein tiennyt,
500
00:31:18,626 --> 00:31:22,338
miten olisi pitänyt toimia.
501
00:31:23,715 --> 00:31:28,219
Pelkäsin, että joku pääsisi
asuntovaunuun odottamaan Meghania.
502
00:31:29,971 --> 00:31:31,389
Sanoin poliisille,
503
00:31:31,472 --> 00:31:33,683
että jos joku muu nainen
Torontossa sanoisi,
504
00:31:33,766 --> 00:31:37,353
että hänen talonsa ulkopuolella
nukkuu kuusi miestä autossa,
505
00:31:37,437 --> 00:31:40,315
ja he seuraavat häntä kaikkialle,
ja häntä pelottaa,
506
00:31:40,398 --> 00:31:42,483
ettekö kutsuisi sitä vainoamiseksi?
507
00:31:43,610 --> 00:31:46,237
Poliisi vastasi kyllä,
mutta he eivät voisi tehdä mitään,
508
00:31:46,321 --> 00:31:47,864
koska seurustelen hänen kanssaan.
509
00:31:50,325 --> 00:31:52,493
Eli minun pitäisi vain kestää sellaista.
510
00:31:53,536 --> 00:31:54,621
Tappouhkauksen jälkeen -
511
00:31:54,704 --> 00:31:57,916
tilanne muuttui, koska tarvitsin suojelua.
512
00:32:00,752 --> 00:32:04,339
TV-yhtiö NBC palkkasi minut
huolehtimaan Meghanin turvallisuudesta.
513
00:32:04,422 --> 00:32:09,302
Tilanne median kanssa oli hurja.
514
00:32:09,385 --> 00:32:12,680
Olen työskennellyt
eturivin kuuluisuuksien kanssa,
515
00:32:12,764 --> 00:32:14,557
ja hyvin menestyneiden perheiden kanssa.
516
00:32:14,641 --> 00:32:16,893
Tämä oli ennennäkemättömän suurta.
517
00:32:16,976 --> 00:32:18,811
Meg, tule.
518
00:32:18,895 --> 00:32:22,982
Paparazzit tekevät sen mitä täytyy
saadakseen kuvia.
519
00:32:23,066 --> 00:32:26,778
Minun tehtäväni oli varmistaa,
että he eivät tienneet, minne menimme,
520
00:32:26,861 --> 00:32:28,196
ja milloin menisimme sinne.
521
00:32:29,322 --> 00:32:33,451
Oma kuljettaja ajoi minut
ja Meghanin kuvauksiin.
522
00:32:34,369 --> 00:32:36,788
Kuljettaja oli koulutettu
karistamaan seuraajia kannoilta.
523
00:32:36,871 --> 00:32:40,708
Ajoimme kuvauksiin aina eri reittiä.
524
00:32:41,292 --> 00:32:44,087
Tarkoituksena oli
päästä eroon paparazzeista.
525
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Kun palasimme kuvauksista asunnolle,
526
00:32:47,298 --> 00:32:49,384
paikalla oli ihmisiä,
jotka ilmoittivat radioon,
527
00:32:49,467 --> 00:32:51,469
että olimme palanneet.
528
00:32:51,552 --> 00:32:53,805
Jouduimme kävelemään kujien kautta -
529
00:32:53,888 --> 00:32:56,724
ja tuomaan Meghanin takapihalle.
Kurkistimme autotallin ovesta,
530
00:32:56,808 --> 00:32:59,519
ettei kukaan olisi paikalla,
ja livahdimme sisään.
531
00:33:02,814 --> 00:33:04,482
Se oli pelottavaa.
532
00:33:05,149 --> 00:33:08,820
Hänen ovellaan oli jatkuvasti joku.
Tai joku yritti päästä taloon sisään -
533
00:33:08,903 --> 00:33:12,782
tai joku kuljeskeli etsimässä häntä.
534
00:33:15,868 --> 00:33:20,123
Kuvauksiin lähetetty posti tarkistettiin.
535
00:33:20,206 --> 00:33:24,877
Joskus postin sisältö oli poikkeavaa.
536
00:33:24,961 --> 00:33:28,798
Tarvittaessa lähetimme postin
Harryn turvallisuusosastolle Britteihin.
537
00:33:28,881 --> 00:33:32,760
He huolehtivat asiasta
ja tarkistivat tilanteen.
538
00:33:38,433 --> 00:33:40,685
Näiden tapahtumien jälkeen -
539
00:33:41,894 --> 00:33:46,065
ystäväni ja läheiseni, jotka välittivät
minusta, alkoivat kysellä -
540
00:33:46,149 --> 00:33:48,276
onko hän kaiken tämän arvoinen?
541
00:33:49,027 --> 00:33:51,446
Tiedämme, että olet onnellinen
ja että rakastat häntä.
542
00:33:51,529 --> 00:33:54,824
Mutta onko se kaiken tämän arvoista?
Elämäsi on mennyt sekaisin.
543
00:33:56,117 --> 00:33:58,286
HUHTIKUU 2017
544
00:33:58,369 --> 00:34:00,913
Tuimme kaikin tavoin toisiamme.
545
00:34:00,997 --> 00:34:02,749
M: TOISTAISEKSI VARMAA
546
00:34:02,832 --> 00:34:04,250
TOUKOKUU 4-8 LONTOOSEEN VARATTU
547
00:34:04,333 --> 00:34:06,377
Meidän oli pidettävä yhteyttä.
548
00:34:06,461 --> 00:34:08,296
Muuten emme olisi selvinneet.
549
00:34:09,130 --> 00:34:13,009
En tiedä, miten me sen teimme.
Mutta me teimme sen.
550
00:34:14,427 --> 00:34:16,929
Enimmäkseen olimme
eri puolilla valtamerta.
551
00:34:17,013 --> 00:34:18,598
Hän työskenteli Kanadassa.
552
00:34:18,681 --> 00:34:19,849
Matkustin hänen luokseen.
553
00:34:19,932 --> 00:34:22,060
Hän matkusti vielä useammin.
554
00:34:22,143 --> 00:34:24,896
KESÄKUU 12-15 M LONTOO, VARAAMATTA
555
00:34:24,979 --> 00:34:28,483
30. KESÄKUUTA - 4. HEINÄKUUTA
M LONTOO, VARAAMATTA
556
00:34:31,652 --> 00:34:35,114
Lähdin suoraan kuvauksista lentokentälle.
557
00:34:35,198 --> 00:34:37,700
Laskeuduin Lontooseen.
Tulin ahdistelluksi.
558
00:34:37,784 --> 00:34:40,661
Yritin liikkua huomaamatta. Piilottelin.
559
00:34:40,745 --> 00:34:42,789
Sitten lensin takaisin kuvauksiin.
560
00:34:44,916 --> 00:34:47,418
Uudestaan ja uudestaan. Jatkuvasti.
561
00:34:49,420 --> 00:34:52,381
Seurustelusta tuli autojen ajojahtia.
562
00:34:52,465 --> 00:34:55,093
Seuraajien harhauttamista -
563
00:34:57,303 --> 00:34:58,679
ja naamioitumista.
564
00:34:59,722 --> 00:35:05,061
Se ei ole kovinkaan
terve tapa aloittaa suhdetta.
565
00:35:05,144 --> 00:35:09,232
Yritimme suhtautua asiaa huumorilla.
566
00:35:09,315 --> 00:35:10,650
Aina kun näimme toisemme,
567
00:35:10,733 --> 00:35:13,361
halasimme toisiamme lujasti -
568
00:35:14,153 --> 00:35:16,447
ja yritimme elää
mahdollisimman tavallisesti.
569
00:35:19,200 --> 00:35:23,162
Lähdimme viettämään viikonloppua
hänen ja ystäväporukan kanssa.
570
00:35:30,628 --> 00:35:32,380
Näin jälkeenpäin se naurattaa.
571
00:35:32,463 --> 00:35:37,468
Tiedän nyt niin paljon,
mitä en onneksi silloin tiennyt.
572
00:35:37,552 --> 00:35:41,514
Pystyin olemaan aidosti oma itseni,
koska en ollut valmistautunut mihinkään.
573
00:35:43,516 --> 00:35:45,268
Ensitapaaminen Willin ja Katen kanssa.
574
00:35:45,351 --> 00:35:47,395
He tulivat päivälliselle.
575
00:35:47,478 --> 00:35:50,565
Olin revityissä farkuissa ja paljasjaloin.
576
00:35:52,316 --> 00:35:54,777
Halasin, olen aina halaillut ihmisiä.
577
00:35:54,861 --> 00:35:58,698
En tiennyt, että se on
monista briteistä sopimatonta.
578
00:36:00,324 --> 00:36:02,535
Aloin pian ymmärtää,
579
00:36:02,618 --> 00:36:07,832
että on tietty muodollinen ulkokuori,
jota ylläpidetään sisäisestikin.
580
00:36:09,167 --> 00:36:12,670
Pitää käyttäytyä tietyllä tavalla.
581
00:36:13,504 --> 00:36:18,467
Olin tottunut, että kotioven suljettuani
voin huokaista ja ottaa rennosti.
582
00:36:18,551 --> 00:36:21,596
Täällä muodollisuus
ulottuikin oven kummallekin puolelle.
583
00:36:21,679 --> 00:36:23,306
Se oli minulle yllätys.
584
00:36:26,767 --> 00:36:31,022
Isoäitini oli ensimmäinen vanhempi
perheenjäsen, joka tapasi Meghanin.
585
00:36:31,105 --> 00:36:34,400
Hänellä ei ollut aavistustakaan siitä,
mitä kaikkea siihen liittyi.
586
00:36:35,318 --> 00:36:38,613
Se tuli yllätyksenä hänelle
ja koko järjestelmälle.
587
00:36:40,656 --> 00:36:41,824
Se oli epätodellista.
588
00:36:43,534 --> 00:36:47,330
Hän ei sanonut hyvissä ajoin,
että valmistaudu tapaamaan isoäitini.
589
00:36:48,414 --> 00:36:51,918
Sain kuulla tapaavani hänet
vasta hetki ennen tapaamista.
590
00:36:52,001 --> 00:36:55,963
Olimme menossa autolla
Royal Lodgeen lounaalle.
591
00:36:56,047 --> 00:36:58,257
Harry sanoi,
että hänen isoäitinsä tulee mukaan.
592
00:36:58,341 --> 00:37:03,095
Harry kysyi autossa,
että osaanhan minä niiata.
593
00:37:04,847 --> 00:37:06,599
Luulin, että hän vitsaili.
594
00:37:10,770 --> 00:37:13,189
Miten sen voi selittää jollekulle?
595
00:37:13,272 --> 00:37:15,858
Miten sanoa,
että minun isoäidilleni pitää niiata?
596
00:37:16,692 --> 00:37:21,364
On outoa sanoa amerikkalaiselle,
että sinun pitää niiata.
597
00:37:21,447 --> 00:37:22,448
LONG WALK GATE
YKSITYISALUE
598
00:37:22,531 --> 00:37:25,618
Aloin ymmärtää, että se on iso juttu.
599
00:37:25,701 --> 00:37:27,703
Amerikkalaiset ymmärtävät sen seuraavasti.
600
00:37:27,787 --> 00:37:30,164
"Meillä on keskiaika,
päivällinen ja turnajaiset."
601
00:37:30,248 --> 00:37:33,251
Niiasin ikään kuin olisin keskiajalla.
602
00:37:41,592 --> 00:37:43,844
Hauska tutustua, teidän majesteettinne.
603
00:37:44,387 --> 00:37:46,347
Menikö se hyvin?
604
00:37:47,098 --> 00:37:49,684
Se oli jännittävää.
605
00:37:50,559 --> 00:37:54,897
Kun hän lähti,
Eugenie, Jack ja Fergie sanoivat,
606
00:37:54,981 --> 00:37:56,274
että pärjäsin upeasti.
607
00:37:57,149 --> 00:37:59,610
Kiitos. En tiedä, mitä oikein tein.
608
00:38:03,197 --> 00:38:07,702
Muistan, kuinka perheeni tapasi hänet
ja oli todella vaikuttunut.
609
00:38:07,785 --> 00:38:10,121
Jotkut eivät tienneet
miten päin olisivat olleet.
610
00:38:11,539 --> 00:38:13,374
Luulisin. He olivat yllättyneitä.
611
00:38:13,457 --> 00:38:16,252
He yllättyivät, että punapää löysi
niin kauniin naisen.
612
00:38:16,335 --> 00:38:17,503
Niin älykkään naisen.
613
00:38:18,087 --> 00:38:21,465
Eniten heidän arvioonsa kuitenkin
vaikutti heti alusta alkaen se,
614
00:38:21,549 --> 00:38:24,760
että seurustelukumppanini oli
amerikkalainen näyttelijätär.
615
00:38:24,844 --> 00:38:26,721
Se tarkoitti, ettei suhteemme kestäisi.
616
00:38:28,889 --> 00:38:32,018
Hassua,
mutta näyttelijän työ oli suurin ongelma.
617
00:38:32,101 --> 00:38:36,063
Mielipide ammatistani oli vahva.
618
00:38:36,147 --> 00:38:39,108
Miltä se ja Hollywood näyttivät
brittien mielestä.
619
00:38:40,401 --> 00:38:44,196
He laittoivat minut tiettyyn kategoriaan.
620
00:38:44,280 --> 00:38:46,574
Hei.
-Hei.
621
00:38:46,657 --> 00:38:50,244
"A LOT LIKE LOVE", 2005
ROOLI: "KUUMA TYTTÖ"
622
00:38:50,328 --> 00:38:52,288
Hei.
-Hei.
623
00:38:52,371 --> 00:38:55,875
Tapasin Meghanin ensi kertaa vuonna 2007.
624
00:38:55,958 --> 00:38:58,044
Hän oli näytellyt jo jonkin verran.
625
00:38:58,127 --> 00:38:59,378
Sain puhelun tv-yhtiöltä.
626
00:38:59,462 --> 00:39:02,298
Foxilta. Mies sanoi,
että tyttö tarvitsee roolin.
627
00:39:02,381 --> 00:39:05,384
Hän on upea ja tarvitsee agentin.
628
00:39:05,468 --> 00:39:07,428
Minun pitäisi tavata hänet. Totta kai.
629
00:39:09,638 --> 00:39:14,226
Hän joutui aloittamaan alusta
ja käymään koekuvauksissa.
630
00:39:17,855 --> 00:39:20,900
Itseluottamus joutuu koville,
631
00:39:20,983 --> 00:39:25,154
kun pitää käydä koekuvauksissa.
Etenkin, jos ei sovi tiettyyn muottiin.
632
00:39:26,489 --> 00:39:27,740
En tiennyt hänen taustastaan.
633
00:39:27,823 --> 00:39:31,911
Luulin, että hän oli
ruskettunut kalifornialainen.
634
00:39:31,994 --> 00:39:35,623
En edes muista, milloin kuulin,
että hänen äitinsä on musta.
635
00:39:35,706 --> 00:39:39,043
Luulen, että kuultuani siitä,
tarjosin häntä mustien rooleihin.
636
00:39:39,126 --> 00:39:42,755
Joskus tarjotessani häntä niihin
rooleihin, ja minulta kysyttiin miksi.
637
00:39:42,838 --> 00:39:45,049
Vastasin, että hän on puoliksi musta.
638
00:39:45,132 --> 00:39:46,634
Ja he sanoivat, ettei se näy.
639
00:39:48,010 --> 00:39:50,638
Kun kuulee kieltävän vastauksen
tarpeeksi monta kertaa,
640
00:39:50,721 --> 00:39:54,058
sitä alkaa miettiä, miksi ei kelpaa.
En kelpaa sinne enkä tänne.
641
00:39:54,141 --> 00:39:56,394
Se herätti henkiin
kokemukseni lapsuudesta.
642
00:39:56,477 --> 00:39:58,104
Mietin, mihin minä oikein sovin.
643
00:40:01,148 --> 00:40:03,234
Hän kävi koekuvauksissa,
644
00:40:03,317 --> 00:40:05,820
mutta ei tullut valituksi rooleihin.
645
00:40:05,903 --> 00:40:08,447
Olin hämmästynyt ja ylpeä hänestä.
646
00:40:08,531 --> 00:40:10,825
Hän kaatui ja nousi aina ylös.
647
00:40:10,908 --> 00:40:13,160
Hän vain jatkoi yrittämistä.
648
00:40:14,829 --> 00:40:18,541
Halusin tv-sarjaan,
joka toisi jatkuvuutta.
649
00:40:19,542 --> 00:40:22,002
Hän oli periksiantamaton.
650
00:40:22,086 --> 00:40:23,838
Ihailtavan sinnikäs.
651
00:40:26,132 --> 00:40:30,761
Lopulta maailmankaikkeus sanoi kyllä.
652
00:40:30,845 --> 00:40:31,762
Mike Ross?
653
00:40:32,847 --> 00:40:35,975
Hei! Olen Rachel Zane.
Annan sinulle perehdytyksen.
654
00:40:36,767 --> 00:40:38,102
Sinä olet kaunis.
655
00:40:38,185 --> 00:40:41,480
Yritit iskeä minut. Voin heti kertoa,
että en ole kiinnostunut.
656
00:40:43,190 --> 00:40:44,984
Rakastin aina tuota kuvaa.
657
00:40:45,985 --> 00:40:47,403
Niin minäkin.
658
00:40:47,486 --> 00:40:51,157
Rachel Zane on ehkä ensimmäinen kuvaus,
jonka olen nähnyt -
659
00:40:51,240 --> 00:40:54,660
identiteetiltään
kahta rotua olevasta naisesta.
660
00:40:54,743 --> 00:40:57,496
Sarja esittelee perheen,
ja sen, miten he löytävät paikkansa.
661
00:40:57,580 --> 00:40:58,956
Olin vasta lapsi.
662
00:40:59,039 --> 00:41:01,125
Useimmat lapset antavat asioiden olla.
663
00:41:01,208 --> 00:41:04,545
Kun rotuasia selvisi,
käsikirjoituksessa otettiin se huomioon.
664
00:41:06,672 --> 00:41:09,633
Hän loi tilanteeseen kepeyttä.
665
00:41:09,717 --> 00:41:14,555
Ohjaajan näkökulmasta
hän on helppo näyttelijä.
666
00:41:14,638 --> 00:41:20,603
Hän on luonnollinen ja luottavainen.
667
00:41:22,605 --> 00:41:24,857
Hän ei miettinyt liikaa vaan hoiti homman.
668
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Uskon, että hänen esimerkkinsä
sai monet rentoutumaan.
669
00:41:29,111 --> 00:41:31,322
Pukumiesten parhaat mokat kaudelta viisi.
670
00:41:34,116 --> 00:41:36,535
Kaikki koko työryhmässä
välittivät toisistaan.
671
00:41:37,119 --> 00:41:41,624
Se yhdisti työryhmän
jäseniä myös vapaa-ajalla.
672
00:41:41,707 --> 00:41:43,125
Mokavideo.
673
00:41:43,876 --> 00:41:45,836
Hän halusi kuulua johonkin.
674
00:41:46,462 --> 00:41:50,966
En oikeastaan usko,
että näytteleminen oli hänen intohimonsa.
675
00:41:51,050 --> 00:41:54,512
Hän oikein kupli ideoita.
676
00:41:54,595 --> 00:41:57,056
Niin olisin kuvaillut häntä silloin.
677
00:41:58,432 --> 00:42:01,227
Hän tähtäsi pidemmälle.
678
00:42:02,019 --> 00:42:05,147
Nyt olemme Beverly Hillsissä
ja ajamme ohi -
679
00:42:05,231 --> 00:42:09,443
hotellin, jossa tapaan sunnuntaina
muita Northwesternistä valmistuneita.
680
00:42:10,194 --> 00:42:13,405
Suoritin tuplatutkinnon teatterityöstä
ja kansainvälisestä politiikasta.
681
00:42:13,489 --> 00:42:17,243
Rakastin kirjoittamista.
Sivuaineeni oli englannin kieli.
682
00:42:17,326 --> 00:42:18,994
Hänellä on älykköpuoli.
683
00:42:19,787 --> 00:42:24,083
Hän on kiinnostunut siitä,
miten maailma toimii.
684
00:42:26,001 --> 00:42:27,878
Voi luoja.
685
00:42:27,962 --> 00:42:30,381
Tämä on todella hauskaa.
686
00:42:30,464 --> 00:42:34,301
En ole koskaan keskittynyt
vain yhteen asiaan.
687
00:42:34,385 --> 00:42:36,929
Ehkä siksi perustin oman sivustoni.
688
00:42:38,389 --> 00:42:40,432
Hän kuvaili sitä aluksi sanoen,
689
00:42:40,516 --> 00:42:43,978
että se on kuin paras ystäväsi,
joka kertoo kaikesta kivasta.
690
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
Kaikki, mitä haluat tietää,
yhdessä paikassa.
691
00:42:47,022 --> 00:42:52,403
Sivustolla oli muotia, ruokia
ja matkavinkkejä. Kaikkea, mitä rakastin.
692
00:42:53,487 --> 00:42:55,322
TheTig ei ollut pelkkä harrastus.
693
00:42:56,115 --> 00:42:58,576
Se oli todella menestynyt yritys.
694
00:42:58,659 --> 00:43:01,245
Sanoin aina Meghanille,
että hän on tuottaja.
695
00:43:01,328 --> 00:43:03,289
Hän on aktivisti.
696
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
POLITIIKASTA NÄYTTELEMISEEN
697
00:43:04,540 --> 00:43:07,585
Kirjoitin vieraskynäkirjoituksia
itsensä arvostamisesta.
698
00:43:07,668 --> 00:43:11,964
Siitä millaista on olla sekoitus kahta
rotua. Vapaaehtoistyöstä.
699
00:43:12,047 --> 00:43:15,843
Kun Pukumiehet oli lomalla,
matkustin Intiaan.
700
00:43:16,427 --> 00:43:19,221
Matkustin Ruandaan
ja tein merkityksellistä työtä.
701
00:43:21,473 --> 00:43:23,684
Kiinnostuin sellaisesta.
702
00:43:23,767 --> 00:43:26,895
En etsinyt huikeaa indie-elokuvaa,
703
00:43:26,979 --> 00:43:29,356
josta saisin Oscarin. En.
704
00:43:29,440 --> 00:43:31,275
Halusin tehdä vapaaehtoistyötä.
705
00:43:35,279 --> 00:43:37,072
YK NAISET
706
00:43:39,867 --> 00:43:46,540
Arvoisat naiset ja herrat,
minulle on valtava kunnia -
707
00:43:46,624 --> 00:43:51,587
olla YK:n naisten poliittisen
osallistumisen ja johtajuuden lähettiläs.
708
00:43:51,670 --> 00:43:55,633
Olen ylpeä siitä,
että olen nainen ja feministi.
709
00:44:01,263 --> 00:44:05,684
Hän haluaa palvella yhteiskuntaa.
Harry on samanlainen.
710
00:44:06,602 --> 00:44:08,020
Se on harvinaista.
711
00:44:09,021 --> 00:44:11,106
Tervetuloa ja kiitos,
kun saavuitte paikalle.
712
00:44:11,190 --> 00:44:13,567
Olemme erittäin kiitollisia.
713
00:44:13,651 --> 00:44:15,903
Huomasimme tutustuessamme,
714
00:44:15,986 --> 00:44:20,115
että meillä oli todella paljon
yhteisiä kiinnostuksen kohteita,
715
00:44:20,199 --> 00:44:22,701
vaikka elimme muuten
hyvin erilaista elämää.
716
00:44:22,785 --> 00:44:24,703
Meille hyvin tärkeä aihe on -
717
00:44:24,787 --> 00:44:26,622
tasa-arvo. Liittyen rotuun,
718
00:44:26,705 --> 00:44:29,208
sukupuoleen, tai nyt rokotuksiin liittyen.
719
00:44:30,209 --> 00:44:32,544
Haluamme,
että tarjolla on riittävästi tietoa,
720
00:44:32,628 --> 00:44:35,047
joka tukee suurta tavoitetta.
721
00:44:35,130 --> 00:44:40,636
Mielestäni rakastuin häneen korvia myöten,
722
00:44:41,762 --> 00:44:42,971
koska sydämessäni tiesin,
723
00:44:43,055 --> 00:44:45,516
että hänen kanssaan vietän loppuelämäni.
724
00:44:45,599 --> 00:44:48,560
Kun tutustuin häneen paremmin,
725
00:44:49,269 --> 00:44:53,065
tajusin, että hän on täydellinen
myös vaimoni rooliin.
726
00:44:55,943 --> 00:44:58,070
Meghanin tapaaminen oli -
727
00:44:58,153 --> 00:45:03,325
kuin olisin löytänyt neulan heinäsuovasta.
728
00:45:08,622 --> 00:45:10,624
Kertokaa kosinnasta.
729
00:45:14,253 --> 00:45:15,796
Miksi katsot minua? Kerro sinä.
730
00:45:17,506 --> 00:45:18,382
MARRASKUU 2017
731
00:45:18,465 --> 00:45:22,886
Halusin kosia jo aiemmin,
mutta minun piti pyytää lupa isoäidiltäni,
732
00:45:22,970 --> 00:45:26,140
enkä voinut tehdä sitä
Ison-Britannian ulkopuolella.
733
00:45:29,017 --> 00:45:31,770
Kaadoin lasit samppanjaa,
kun hän valmisti kanaa.
734
00:45:31,854 --> 00:45:33,856
Hän arvasi, mitä aioin tehdä.
735
00:45:33,939 --> 00:45:35,357
Hän kysyi, miksi samppanja.
736
00:45:35,441 --> 00:45:37,609
Esitin viatonta,
että sitä vain sattui olemaan.
737
00:45:37,693 --> 00:45:39,194
Pullon koko oli puolitoista litraa.
738
00:45:41,488 --> 00:45:43,157
En ollut varma, suostuisiko hän.
739
00:45:43,240 --> 00:45:47,411
Mutta Guy oli jo muuttanut luokseni.
Se oli panttivankinani.
740
00:45:47,494 --> 00:45:48,662
Guy on minun koirani.
741
00:45:48,745 --> 00:45:51,165
Sillä oli kipsit jaloissa,
joten se ei pääsisi karkuun.
742
00:45:52,374 --> 00:45:57,629
Pohjoispuutarhassa,
jota reunustivat henkilökunnan asunnot,
743
00:45:57,713 --> 00:46:00,716
paloi 15 sähkökynttilää.
744
00:46:01,383 --> 00:46:05,262
PUHELU YSTÄVÄLLE NIMELTÄ JESS
745
00:46:06,555 --> 00:46:07,598
Nyt se tapahtuu, Jess.
746
00:46:07,681 --> 00:46:08,807
En saa kurkkia.
747
00:46:09,725 --> 00:46:12,519
En kestä.
-Missä asennossa olit?
748
00:46:12,603 --> 00:46:13,896
Alaspäin katsovassa koirassa.
749
00:46:16,773 --> 00:46:18,192
Nokkelaa.
-Oliko se hyvä?
750
00:46:18,275 --> 00:46:19,401
Hän on hauska.
751
00:46:20,569 --> 00:46:22,154
Tietenkin polvistuin.
752
00:46:23,322 --> 00:46:24,448
Ehdottomasti.
753
00:46:25,115 --> 00:46:29,369
Hän polvistui.
Olin niin iloinen ja innoissani.
754
00:46:29,453 --> 00:46:31,497
Ajattelin, että me teemme sen.
755
00:46:34,166 --> 00:46:37,961
KUVA KIHLAJAISILLASTA
756
00:46:49,097 --> 00:46:50,390
He olivat niin onnellisia.
757
00:46:50,474 --> 00:46:54,102
He aikoivat julkistaa kihlat
vasta parin viikon päästä.
758
00:46:54,186 --> 00:46:56,313
Vietimme pienet kihlajaisjuhlat,
759
00:46:56,396 --> 00:46:58,899
jossa kaikki olivat
pukeutuneet eläinhaalariin.
760
00:46:58,982 --> 00:47:02,236
Meghanilla ja Harryllä oli
samanlaiset pingviiniasut,
761
00:47:02,319 --> 00:47:05,656
koska pingviinit sitoutuvat
loppuelämäkseen. He olivat suloisia.
762
00:47:05,739 --> 00:47:07,115
Meillä oli todella hauskaa.
763
00:47:07,741 --> 00:47:11,745
Meghanista tuntui,
että he voisivat valloittaa maailman.
764
00:47:29,846 --> 00:47:31,473
Kuninkaallinen jymyuutinen.
765
00:47:31,557 --> 00:47:34,893
Prinssi Harry on mennyt kihloihin
näyttelijä Meghan Marklen kanssa.
766
00:47:34,977 --> 00:47:37,854
Kihlajaisuutinen päättää
viikkoja jatkuneen spekuloinnin.
767
00:47:37,938 --> 00:47:41,984
Monet odottavat innolla,
että hän tuo raikkaan tuulahduksen -
768
00:47:42,067 --> 00:47:44,486
kuninkaalliseen perheeseen.
Se on hyvä uutinen.
769
00:47:44,570 --> 00:47:47,364
En pysty kuvailemaan,
miten innoissaan koko maailma on.
770
00:47:47,447 --> 00:47:51,660
Uutinen kertoo siitä,
että kuninkaalliset ovat nykyään -
771
00:47:51,743 --> 00:47:53,829
lähempänä kansalaisia.
772
00:47:53,912 --> 00:47:54,871
Tietävätkö kaikki,
773
00:47:54,955 --> 00:47:56,206
kuka Meghan Markle on.
774
00:47:56,290 --> 00:47:59,251
Luulen, että asiat voivat vähän muuttua.
775
00:47:59,334 --> 00:48:04,756
Jotkut ihmiset suhtautuvat toisiin
rasistisesti ihonvärin takia.
776
00:48:04,840 --> 00:48:09,011
Koska Meghan Marklesta tulee
osa kuninkaallista perhettä,
777
00:48:09,094 --> 00:48:11,722
hekin saattavat muuttaa mielipiteitään.
778
00:48:12,973 --> 00:48:14,641
Harryn ja Meghanin liiton myötä -
779
00:48:15,684 --> 00:48:18,937
monet värilliset ja
brittien musta yhteisö -
780
00:48:19,021 --> 00:48:23,525
kenties ensimmäistä kertaa
kokivat tulleensa nähdyiksi.
781
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
MEGHAN MARKLE TEKEE HISTORIAA
782
00:48:28,071 --> 00:48:30,032
VÄRILLINEN NAINEN TÄHDITTÄÄ
TOSIELÄMÄN SATUA
783
00:48:32,034 --> 00:48:35,746
Kuten kaikki muutkin,
monet mustaihoiset olivat liikuttuneita -
784
00:48:35,829 --> 00:48:41,168
romanssista
ja hekin halusivat osallistua siihen.
785
00:48:41,251 --> 00:48:45,756
Halusin, että se toimii,
aivan kuten muutkin ihmiset.
786
00:48:49,468 --> 00:48:50,802
MIKSI NIUHOTAN HEIDÄN ONNESTAAN
787
00:48:50,886 --> 00:48:54,681
Tämä satu kerrottiin aikana,
788
00:48:54,765 --> 00:48:59,436
jolloin kansakunta kävi myrkyllistä
keskustelua Euroopan unionista.
789
00:48:59,519 --> 00:49:01,897
BREXIT NYT
790
00:49:01,980 --> 00:49:04,775
Tämä tilaisuus ei tule toistumaan.
791
00:49:04,858 --> 00:49:07,569
Meidän on otettava maamme
takaisin omaan hallintaamme.
792
00:49:07,653 --> 00:49:09,279
Kuuleeko takarivi minua?
-Joo.
793
00:49:09,363 --> 00:49:11,365
Maahanmuutto on tärkein aihe.
794
00:49:11,448 --> 00:49:13,909
Ihmiset ovat poissa tolaltaan
ja tyytymättömiä.
795
00:49:13,992 --> 00:49:15,577
HALUAMME MAAMME TAKAISIN
796
00:49:15,661 --> 00:49:19,748
Jos tutkitaan silloista
sosiaalista mediaa,
797
00:49:19,831 --> 00:49:23,210
maahanmuutto oli keskeinen aihe
kaikissa keskusteluissa.
798
00:49:23,293 --> 00:49:26,880
Britanniassa maahanmuutto-sanan
piilomerkitys on rasismi.
799
00:49:29,675 --> 00:49:33,178
Kaikkien pitäisi olla huolissaan
laittomasta maahanmuutosta.
800
00:49:33,261 --> 00:49:34,471
Emme tiedä, keitä he ovat.
801
00:49:34,554 --> 00:49:36,556
Mene takaisin Afrikkaan.
802
00:49:36,640 --> 00:49:37,891
Lähettäkää heidät takaisin.
803
00:49:42,562 --> 00:49:46,733
KIIHKEÄ VIHA:
MITEN YMMÄRTÄÄ BREXIT-RASISMIA
804
00:49:46,817 --> 00:49:50,696
Euroopan komission raportissa vuonna 2016,
samana vuonna,
805
00:49:50,779 --> 00:49:53,281
kun suhteemme tuli julkisuuteen,
806
00:49:53,365 --> 00:49:58,120
varoitettiin, että ellei hallitus toimi,
807
00:49:58,203 --> 00:50:00,831
tai media ei itse puutu asiaan,
808
00:50:00,914 --> 00:50:03,375
kulttuurien välisestä sodasta -
809
00:50:03,458 --> 00:50:05,544
tulee vielä suurempi
ja todellinen ongelma.
810
00:50:05,627 --> 00:50:06,628
LUO ENNAKKOLUULOJA
811
00:50:07,212 --> 00:50:11,633
RASISTISET HYÖKKÄYKSET LISÄÄNTYIVÄT
EU-KANSANÄÄNESTYKSEN JÄLKEEN
812
00:50:11,717 --> 00:50:13,844
Se oli täydellinen myrsky,
813
00:50:13,927 --> 00:50:17,556
joka teki nationalismista hyväksyttyä.
814
00:50:17,639 --> 00:50:22,978
Maailmankuvasta muodostui hirveä.
815
00:50:23,061 --> 00:50:26,648
Ihmiset saivat voimaa ja itseluottamusta -
816
00:50:26,732 --> 00:50:30,277
sanoa, mitä sattuu,
ja tehdä sitä, mitä tahtovat.
817
00:50:31,653 --> 00:50:32,863
MAAHANMUUTTAJAT RAISKAAVAT
818
00:50:33,989 --> 00:50:36,575
Silloin oli huono hetki -
819
00:50:36,658 --> 00:50:41,455
tuoda satua ja satujen prinsessaa
Britanniaan -
820
00:50:41,538 --> 00:50:43,623
ja esitellä monivivahteista maailmaa.
821
00:50:48,378 --> 00:50:52,466
KUNINKAALLISTEN KIHLAJAISUUTINEN
27. MARRASKUUTA 2017
822
00:50:55,093 --> 00:50:57,262
Katsoin sitä ihmetellen.
823
00:50:58,805 --> 00:51:01,516
Pystyisivätkö iltapäivälehdet
hillitsemään itsensä?
824
00:51:01,600 --> 00:51:04,936
Voisiko palatsi vaatia
iltapäivälehtiä tottelemaan?
825
00:51:05,020 --> 00:51:08,690
Pystyisimmekö kansakuntana
vieroittamaan itsemme tarpeesta -
826
00:51:08,774 --> 00:51:11,151
tietää kuninkaallisten elämästä
enemmän kuin oli sopivaa?
827
00:51:18,992 --> 00:51:23,038
Onnittelut meiltä kaikilta.
Miltä teistä tuntuu?
828
00:51:23,121 --> 00:51:25,248
Olen innoissani.
829
00:51:25,332 --> 00:51:27,709
Äärettömän onnellinen. Sadekin tuo onnea.
830
00:51:27,793 --> 00:51:29,211
Meghan, miltä sinusta tuntuu?
831
00:51:29,294 --> 00:51:30,587
Olen hyvin onnellinen.
832
00:51:31,296 --> 00:51:34,925
Silloin vielä uskoin kaiken,
mitä minulle sanottiin.
833
00:51:37,636 --> 00:51:41,556
Minulle luvattiin,
että tilanne rauhoittuisi.
834
00:51:41,640 --> 00:51:43,767
Sellaista se alkuun on.
835
00:51:48,188 --> 00:51:53,109
Minulle luvattiin,
että naimisiinmenon jälkeen helpottaa.
836
00:51:54,277 --> 00:51:56,571
Kunhan sinuun totutaan, se helpottaa.
837
00:51:57,989 --> 00:51:59,074
Tietenkin helpottaa.
838
00:52:03,370 --> 00:52:08,291
Totuus kuitenkin oli, että riippumatta
siitä, miten kovasti yritin,
839
00:52:08,375 --> 00:52:10,585
mitä tahansa hyvää tein,
840
00:52:13,839 --> 00:52:15,465
he keksisivät aina jonkin tavan -
841
00:52:17,467 --> 00:52:19,010
tuhota minut.
842
00:54:10,664 --> 00:54:12,916
Tekstitys: Jaana Puhakainen