1 00:00:06,965 --> 00:00:09,342 Kun pääsemme tänne asti, 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,262 jatkamme West Side Highwaylle asti. 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 Valitse siellä - 4 00:00:14,180 --> 00:00:18,226 vasemman puoleinen kaista aivan keskikaistan vierestä. 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 Onnistuu. -Suunta etelään. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,148 He odottavat teitä siellä. 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,316 He ovat tulossa. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,526 Olet myöhässä. 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,902 Valitettavasti. 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,279 Kiitos. 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,867 No niin. Hei! 12 00:00:33,950 --> 00:00:36,202 Miten menee? -Hyvin. Hyvää huomenta. 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 Kiirettä pitää. -Niin pitää. 14 00:00:54,846 --> 00:00:55,889 Onkohan matka pitkä? 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,224 Ehkä… 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,936 En tiedä, koska menemme kiertotietä. 17 00:01:02,020 --> 00:01:04,064 Brad, onko meillä pitkä matka? 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,692 Tarkistin, että noin 20 minuuttia. -Selvä. 19 00:01:07,776 --> 00:01:10,361 Voimme tarkistaa sen vielä. 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,827 Taas sama paparazzi skootterilla? -Kyllä. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,246 Todellako? Sama kaveri? -Sama kaveri. 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,665 Näin hänet menemässä puistoon tänään. 23 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 Tuleeko hän perässämme? 24 00:01:24,250 --> 00:01:25,835 Kyllä. Äsken hän oli edellä. 25 00:01:26,836 --> 00:01:31,174 Monet ajattelevat, että meillä on ongelmia paparazzien kanssa. 26 00:01:33,718 --> 00:01:36,763 Rakennuksen kellarissa oli kuvaajia. 27 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 He kuvasivat meitä kävelemässä. 28 00:01:38,556 --> 00:01:39,849 Nähdäkseen minne menemme. 29 00:01:41,392 --> 00:01:45,230 Äidin vielä eläessä ahdistelu oli fyysistä. 30 00:01:45,980 --> 00:01:49,442 Kamerat työnnettiin päin kasvoja, ja meitä jahdattiin. 31 00:01:52,612 --> 00:01:53,863 Vieläkö meitä seurataan? 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,158 Se paparazzi. Turvallisuus on tärkeintä. 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 Pahimmillaan liikumme autotallista toiseen. 34 00:01:59,452 --> 00:02:01,287 Ei se ole maailmanloppu. 35 00:02:02,038 --> 00:02:04,374 Paparazzi ahdistelevat ihmisiä vieläkin. 36 00:02:05,959 --> 00:02:08,336 Ahdistelu on siirtynyt vain enemmän nettiin. 37 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Ensin tulee juttu ja valokuva, 38 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 sitten alkaa ahdistelu sosiaalisessa mediassa. 39 00:02:14,926 --> 00:02:18,346 MEGHAN MARKLE JULISTAA SODAN KUNINGATARTA VASTAAN 40 00:02:18,429 --> 00:02:21,641 On rankkaa nähdä jo toista kertaa, 41 00:02:21,724 --> 00:02:25,270 kuinka elämäni nainen joutuu käymään läpi tämän hulluuden. 42 00:02:25,353 --> 00:02:26,563 MORAALITON. VIHAAMME SINUA! 43 00:02:26,646 --> 00:02:27,730 HUORA! 44 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 OIKEA TITTELI ON NARTTU 45 00:02:28,898 --> 00:02:31,985 Kuin petoeläimet jahtaamassa saalista. 46 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 Olemme ystävien luona kymmenessä minuutissa. 47 00:02:42,287 --> 00:02:43,371 Niin. 48 00:03:30,001 --> 00:03:33,922 HARRY JA MEGHAN 49 00:03:36,382 --> 00:03:39,177 Voisitko nojata eteenpäin hetken aikaa. 50 00:03:48,811 --> 00:03:51,564 Voisitko ensin esitellä itsesi? 51 00:03:51,648 --> 00:03:56,361 Toki. Minun nimeni on Doria. Olen Meghanin äiti. 52 00:03:56,444 --> 00:04:02,450 Viimeiset viisi vuotta ovat olleet haastavia. 53 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 Kyllä. 54 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 Miltä tuntuu puhua aiheesta? 55 00:04:07,538 --> 00:04:11,251 Olen erittäin valmis kertomaan oman näkemykseni. 56 00:04:11,334 --> 00:04:16,631 Siitä, miten olen kokenut asiat hänen äitinään. 57 00:04:18,132 --> 00:04:23,471 Muistatko, milloin Meghan kertoi sinulle seurustelevansa Harryn kanssa? 58 00:04:24,889 --> 00:04:30,144 Muistan. Me olimme puhelimessa ja hän sanoi: 59 00:04:31,020 --> 00:04:33,147 "Äiti, menen ulos prinssi Harryn kanssa." 60 00:04:33,231 --> 00:04:34,732 Minäkin aloin kuiskailla. 61 00:04:34,816 --> 00:04:36,818 "Herranjumala." 62 00:04:36,901 --> 00:04:40,446 Hän sanoi, etten saa kertoa kenellekään. Sellaista se oli alusta asti. 63 00:04:40,530 --> 00:04:43,241 "Kukaan ei saa tietää." 64 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 Muistan ensitapaamiseni Harryn kanssa. 65 00:04:49,831 --> 00:04:54,085 Hän oli 185-senttinen, komea, punatukkainen mies. 66 00:04:55,003 --> 00:04:59,507 Erittäin hyvin käyttäytyvä. Hän oli todella mukava. 67 00:04:59,590 --> 00:05:01,801 He näyttivät onnellisilta yhdessä. 68 00:05:02,385 --> 00:05:04,679 Hän oli se oikea. 69 00:05:08,683 --> 00:05:13,604 Kun heidän seurustelunsa paljastui, 70 00:05:13,688 --> 00:05:17,400 se vaikutti uutuudenviehätykseltä. 71 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Nyt se on virallista. 72 00:05:20,236 --> 00:05:21,446 HARRYN SALAINEN ROMANSSI 73 00:05:21,529 --> 00:05:25,575 Amerikkalainen näyttelijä Meghan Markle on prinssi Harryn uusi tyttöystävä. 74 00:05:25,658 --> 00:05:27,410 30. LOKAKUUTA 2016 75 00:05:27,493 --> 00:05:30,955 Prinssi Harry on huhujen mukaan ihastunut. 76 00:05:31,039 --> 00:05:33,624 Ihastuksen nimi on Meghan Markle. 77 00:05:33,708 --> 00:05:36,586 Hänet tunnetaan tv-sarjasta Pukumiehet. 78 00:05:36,669 --> 00:05:40,256 Tämä älykäs kaunotar on vallannut Harryn sydämen. 79 00:05:40,340 --> 00:05:47,096 Näyttelijätär Meghan Markle on vienyt kuninkaallisen pahan pojan sydämen. 80 00:05:48,556 --> 00:05:51,017 Olen niin innoissani. 81 00:05:52,018 --> 00:05:56,647 Heti uutisen ilmestyttyä tunsimme valtavaa helpotusta. 82 00:05:56,731 --> 00:05:58,566 ONKO HÄN HARRYN UUSI TYTTÖYSTÄVÄ? 83 00:05:58,649 --> 00:06:01,277 He, joille en ollut kertonut seurustelevani H:n kanssa, 84 00:06:01,360 --> 00:06:03,654 viestittelivät ja kysyivät, onko se totta. 85 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 Ihmiset olivat ihastuksissaan. 86 00:06:06,532 --> 00:06:07,867 HARRYN UUSI RAKKAUS? 87 00:06:07,950 --> 00:06:11,746 Nähdessäni uutisotsikot olin onnellinen heidän puolestaan. 88 00:06:12,455 --> 00:06:14,123 Se oli kuin suoraan sadusta. 89 00:06:14,207 --> 00:06:19,003 Siskoni soitti minulle ja kysyi, tiedänkö kenen kanssa Meghan seurustelee. 90 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 "Luulen, että prinssi Harryn kanssa." 91 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 Huusin: "Mitä?" 92 00:06:23,132 --> 00:06:25,051 Puhelimeni meni aivan sekaisin. 93 00:06:25,134 --> 00:06:26,427 Ihmettelin, mitä tapahtuu. 94 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 Se oli kuin hyökyaalto. 95 00:06:28,888 --> 00:06:31,057 Tämä nuori nainen on myös hyväntekijä. 96 00:06:31,140 --> 00:06:33,392 Hän kuuluu YK:hon. 97 00:06:33,476 --> 00:06:35,269 Hän harrastaa hyväntekeväisyyttä, 98 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 mikä ehkä alun perin yhdisti hänet ja Harryn. 99 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 Muistan meidän keskustelleen, että mitä jos - 100 00:06:40,733 --> 00:06:44,403 jollakulla olisi jo oma identiteettinsä ja hieman menestystä. 101 00:06:44,487 --> 00:06:49,242 Joku, joka olisi jo löytänyt paikkansa. 102 00:06:49,325 --> 00:06:51,035 Jos on jokin ongelma, 103 00:06:51,119 --> 00:06:53,704 johon meillä on jo keinot puuttua, 104 00:06:53,788 --> 00:06:55,498 jolle voimme tehdä jotakin, 105 00:06:56,082 --> 00:06:59,710 uskon täysin siihen, että velvollisuutemme on toimia. 106 00:06:59,794 --> 00:07:03,214 Kaikki katseet kohdistuvat liittoon, joka ulottui valtameren yli. 107 00:07:03,297 --> 00:07:06,717 Brittiprinssi ja hänen amerikkalainen sydänkäpynsä. 108 00:07:06,801 --> 00:07:08,553 Se oli kiivasta menoa. 109 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Olimme pelänneet etukäteen kaikenlaista. 110 00:07:12,557 --> 00:07:15,309 Tuntui siltä, että pelkomme eivät toteudu. 111 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 Muutos kävi hyvin nopeasti. 112 00:07:26,487 --> 00:07:30,324 Muistan kerran, kun astuin ulos kukkakaupasta. 113 00:07:31,284 --> 00:07:35,538 Keskellä katua seisoi - 114 00:07:35,621 --> 00:07:36,873 ehkä kymmenkunta paparazzia. 115 00:07:36,956 --> 00:07:38,291 He estivät pääsyn autolle - 116 00:07:38,374 --> 00:07:40,751 ja kyselivät, mitä kuuluu, Meghan. 117 00:07:40,835 --> 00:07:43,045 Vastasin, kiitos hyvää, pukeutukaa lämpimästi. 118 00:07:43,129 --> 00:07:48,551 Harry sanoi minulle seuraavana päivänä, että en saa puhua kuvaajille. 119 00:07:49,385 --> 00:07:51,512 Sanoin, että yritin vain olla ystävällinen. 120 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 Olen kokematon. 121 00:07:52,597 --> 00:07:55,141 Hän sanoi, että brittimedian mukaan rakastan huomiota. 122 00:07:57,059 --> 00:07:59,395 Jos hymyilet, rakastat huomiota. 123 00:07:59,479 --> 00:08:01,397 MEGHAN MARKLE HYMYILI LEVEÄSTI 124 00:08:01,481 --> 00:08:05,067 Muistan sanoneeni hänelle, että julkisuus - 125 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 ei tulisi olemaan helppoa. 126 00:08:07,195 --> 00:08:12,658 Brittimedia tunnetaan siitä, että he tekevät mitä vain - 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,327 saadakseen jutun. 128 00:08:14,410 --> 00:08:18,456 He kaivelevat roskasäiliöitä ja yrittävät murtautua tileille. 129 00:08:18,539 --> 00:08:22,418 He tekevät mitä vain saadakseen jutun, jolla he tekevät rahaa. 130 00:08:23,085 --> 00:08:24,795 Muistan, että hän oli järkyttynyt. 131 00:08:24,879 --> 00:08:27,173 Tekevätkö he oikeasti sellaista, hän mietti. 132 00:08:27,256 --> 00:08:31,010 Vastasin, että he ansaitsevat sillä miljoonia. 133 00:08:32,178 --> 00:08:36,432 Tuntui siltä kuin koko brittimedia olisi saapunut Torontoon. 134 00:08:38,267 --> 00:08:40,353 Kotitaloani piiritettiin. 135 00:08:42,688 --> 00:08:44,732 Miehet istuivat autoissa kotini edessä. 136 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 He odottivat, että tekisin jotain. 137 00:08:49,362 --> 00:08:52,365 Sain kuulla kaikesta tuhansien kilometrien päästä. 138 00:08:52,448 --> 00:08:57,495 Yritin tehdä jotain asialle, mutta koin oloni avuttomaksi. 139 00:08:58,996 --> 00:09:02,583 Naapurini sanoivat, että he koputtelivat oville ja etsivät minua. 140 00:09:03,834 --> 00:09:09,048 He maksoivat naapureilleni asentaakseen kameran kohti takapihaani. 141 00:09:09,131 --> 00:09:13,010 Jouduin yhtäkkiä eristäytymään täysin. 142 00:09:13,094 --> 00:09:16,138 Jouduin vetämään verhot ja kaihtimet kiinni. 143 00:09:16,222 --> 00:09:17,723 Se oli pelottavaa. 144 00:09:19,016 --> 00:09:21,811 Kasvoni olivat kaikkialla, ja elämälläni reposteltiin. 145 00:09:21,894 --> 00:09:24,272 Iltapäivälehdet hallitsivat tilannetta. 146 00:09:24,355 --> 00:09:25,648 MEGHANIN HURJA MENNEISYYS 147 00:09:25,731 --> 00:09:28,985 Etäsuhteet vaativat joka tapauksessa vaivannäköä. 148 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 Kaikki tämä siihen päälle? 149 00:09:30,695 --> 00:09:34,782 Kaiken lisäksi olimme vasta tutustumisvaiheessa. 150 00:09:34,865 --> 00:09:37,159 Kuulin ja luin asioita, 151 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 joista minun oli pakko kysyä häneltä. 152 00:09:39,495 --> 00:09:41,247 Se oli hyvin vaikeaa. 153 00:09:41,831 --> 00:09:46,669 Se todella nopeuttaa toiseen tutustumista - 154 00:09:46,752 --> 00:09:48,170 ja suhteen syvenemistä. 155 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 Puhetta riittää, sillä kaikki haluavat kuulla lisää hänestä - 156 00:09:51,924 --> 00:09:53,301 ja kuulla, mitä ihmiset sanovat. 157 00:09:53,384 --> 00:09:56,178 Mitä tästä salaperäisestä naisesta tiedetään, Paula? 158 00:09:59,807 --> 00:10:03,019 MIRACLE MILE, LOS ANGELES TAMMIKUU 2022 159 00:10:03,853 --> 00:10:06,188 Kaunista aluetta. 160 00:10:07,523 --> 00:10:09,984 Muistan, kun tulit kerran kotiin kirkon nuortenillasta- 161 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 ja sanoit, että asumme autotallissa. 162 00:10:11,777 --> 00:10:15,031 Vastasin, että "se on ihan hyvä koti". 163 00:10:17,116 --> 00:10:19,827 Tuo oli meidän pihatiemme. 164 00:10:19,910 --> 00:10:21,829 Se on suojaisa. 165 00:10:21,912 --> 00:10:24,290 Järjestimme juhlia siellä. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Muistan, miten kärräsin vaunuilla - 167 00:10:27,168 --> 00:10:30,796 pihatietä tännepäin ja toista reunaa pitkin takaisin. 168 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 Vartuin Los Angelesissa. 169 00:10:45,478 --> 00:10:49,523 Muistan, miten äiti kertoi meidän ruokakauppakäynneistämme. 170 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 Naiset kyselivät kenen vauva minä olen. 171 00:10:52,401 --> 00:10:53,694 Hän vastasi: "Minun vauvani." 172 00:10:53,778 --> 00:10:55,780 Sinä olet varmasti lastenhoitaja. Missä äiti on? 173 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 Minä olin vaaleaihoinen ja äitini paljon tummempi. 174 00:11:01,369 --> 00:11:06,290 Vanhempani asuivat Valleyssä kunnes täytin kaksi vuotta. 175 00:11:06,374 --> 00:11:12,213 Kun vanhempieni suhde päättyi, muutimme 40 minuutin ajomatkan päähän. 176 00:11:16,175 --> 00:11:20,012 Siihen aikaan alueella asui pääasiassa mustia ihmisiä. 177 00:11:22,431 --> 00:11:25,059 Meghanin isoäiti asui lähellä. 178 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 Siskoni asui lähellä. 179 00:11:28,312 --> 00:11:30,689 Ja tyttöystäväni asuivat lähellä. 180 00:11:32,400 --> 00:11:34,819 Ympärilläni oli hyvä turvaverkko naisista, 181 00:11:34,902 --> 00:11:39,156 jotka auttoivat kasvattamaan Meghanin. 182 00:11:41,575 --> 00:11:47,415 Hänen kanssaan oli kaikkien helppo tulla toimeen ja hänellä oli ystäviä. 183 00:11:47,498 --> 00:11:50,334 Hän oli hyvin empaattinen lapsi. 184 00:11:51,001 --> 00:11:52,878 Hyvin kypsä. 185 00:11:52,962 --> 00:11:56,424 Kysyin aikanaan Megiltä, olenko hänestä kuin äiti. 186 00:11:56,507 --> 00:12:00,678 Hän vastasi, että olen kuin huolehtivainen isosisko. 187 00:12:01,971 --> 00:12:03,472 En ikinä unohda sitä. 188 00:12:05,474 --> 00:12:08,102 UTELIAISUUS, PELOTTOMUUS OPPIMINEN, INSPIROITUMINEN 189 00:12:11,439 --> 00:12:13,023 Neiti Debby. 190 00:12:13,107 --> 00:12:18,487 Voi luoja. -Suuri herttuattaremme. 191 00:12:18,571 --> 00:12:19,738 Miten voit? 192 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Oikein hyvin. 193 00:12:22,074 --> 00:12:24,785 Ihana nähdä sinua. 194 00:12:24,869 --> 00:12:26,412 Mukava nähdä sinut. 195 00:12:26,495 --> 00:12:27,788 Rakastan sinua. 196 00:12:27,872 --> 00:12:31,625 Hyvänen aika. Uskomatonta. 197 00:12:31,709 --> 00:12:36,922 Oli niin hyvä ratkaisu laittaa Meg tähän kouluun. 198 00:12:37,006 --> 00:12:41,302 Menimme käymään Punaiseen kouluun niin kuin sitä kutsuimme - 199 00:12:41,385 --> 00:12:43,262 Kävin koulua yksitoistavuotiaaksi. 200 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 Oli hienoa palata sinne. 201 00:12:47,183 --> 00:12:50,019 Haluan näyttää sinulle, mitä kirjoitit minulle. 202 00:12:50,102 --> 00:12:52,021 Herranjumala. Näytä. 203 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Käsialasi oli erinomainen. 204 00:12:55,232 --> 00:13:00,029 Lue tuosta. Kiinnitä huomiota jälkikirjoitukseen. 205 00:13:00,696 --> 00:13:03,782 "Rakas neiti Debby. Olet auttanut minua niin paljon kaksivuotiaasta asti." 206 00:13:03,866 --> 00:13:07,661 "Tiesin aina, että sinuun voi luottaa rehtorina ja ystävänä." 207 00:13:07,745 --> 00:13:11,040 "En voi kiittää tarpeeksi. Vaikka kävin tätä koulua kymmenen vuotta - 208 00:13:11,123 --> 00:13:13,209 olisin voinut jatkaa vielä kymmenen vuotta." 209 00:13:13,292 --> 00:13:16,128 "Koululla on aina paikka sydämessäni. Rakkaudella, Meghan." 210 00:13:16,212 --> 00:13:20,090 "PS. Kun olen rikas ja kuuluisa, ja kerron tarinani, 211 00:13:20,174 --> 00:13:24,345 kerron teistä ja koulusta, ja teistä tulee kuuluisia kaikkialla maailmassa." 212 00:13:26,263 --> 00:13:27,473 Siitä tulee totta. 213 00:13:27,556 --> 00:13:29,391 Niin sanoi 11-vuotias. 214 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 Hurjaa. 215 00:13:35,898 --> 00:13:37,650 Olin nuoruudessani hikari. 216 00:13:37,733 --> 00:13:40,486 Se on tärkeä osa minua, ja sitä ihmiset eivät tiedä. 217 00:13:40,569 --> 00:13:42,154 En ollut se nätti tyttö. 218 00:13:45,032 --> 00:13:47,993 Identiteettini perustui siihen, että olin älykkö. 219 00:13:50,037 --> 00:13:55,292 On tiettyjä tärkeitä hetkiä, ja esimerkiksi minun näkemyksestäni - 220 00:13:55,376 --> 00:13:58,796 tämä mainos muutettiin. Minusta se oli seksistinen. 221 00:13:58,879 --> 00:14:02,841 Naiset taistelevat likaisia kattiloita vastaan Ivory Clearin avulla. 222 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 Olin yksitoista. 223 00:14:04,218 --> 00:14:09,056 Hyvä herra, viime viikolla katsoimme koulussa yhteiskuntaopin tunnilla uutisia. 224 00:14:09,139 --> 00:14:10,391 Kanavaa vaihdettaessa - 225 00:14:10,474 --> 00:14:14,562 näimme mainoksen uudesta Ivory Clear -astianpesuaineesta. 226 00:14:14,645 --> 00:14:17,231 Mainoksessa sanottiin, että naiset taistelevat likaa vastaan, 227 00:14:17,314 --> 00:14:19,358 mikä tarkoittaa, että vain naiset tiskaavat. 228 00:14:19,441 --> 00:14:21,860 Kun näimme mainoksen, luokkani pojat väittivät, 229 00:14:21,944 --> 00:14:24,530 että naiset kuuluvat keittiöön. 230 00:14:24,613 --> 00:14:28,909 Mietin, voisitteko sanoa mainoksessa "ihmiset taistelevat". 231 00:14:28,993 --> 00:14:31,871 Hanskat pois käsistä. 232 00:14:31,954 --> 00:14:35,958 Ihmiset taistelevat likaisia kattiloita vastaan Ivory Clearin avulla. 233 00:14:36,041 --> 00:14:39,795 Muutin sen mainoksen kirjoittamalla kirjeen omin käsin. 234 00:14:39,879 --> 00:14:43,257 Se oli iso juttu, koska olin siirtymässä yläkouluun. 235 00:14:44,425 --> 00:14:46,176 Olin pieni aktivisti. 236 00:14:51,891 --> 00:14:53,142 5. HUHTIKUUTA 1993 237 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 Tutustuin Meghaniin, kun olin 7. luokalla. 238 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 Tutustuimme uusiin luokkiin. 239 00:14:59,815 --> 00:15:02,693 Hän piti ovia auki ja tanssi samalla. 240 00:15:02,776 --> 00:15:04,069 22. TOUKOKUUTA 1993 241 00:15:04,153 --> 00:15:09,491 Meistä tuli pian ystävät. Meillä oli samoja harrastuksia - 242 00:15:09,575 --> 00:15:14,914 ja vietimme paljon aikaa vapaaehtoisina eri tehtävissä. 243 00:15:14,997 --> 00:15:18,125 Kun hain oppilaskuntaan, Meghan hoiti kampanjointini. 244 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 Hän otti sen hyvin tosissaan. 245 00:15:20,753 --> 00:15:24,381 Koulun jälkeen tapasin isääni, joka oli valaistusvastaava. 246 00:15:24,465 --> 00:15:29,678 Joskus pääsin TV-sarjan Pulmuset kuvauksiin. 247 00:15:33,849 --> 00:15:37,102 Rakastin kuvauksia. 248 00:15:37,686 --> 00:15:40,439 Rakastin työryhmän yhteishenkeä. 249 00:15:40,522 --> 00:15:43,108 Tom teki paljon koulun hyväksi. 250 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 Hän huolehti valaistuksesta, ja otti Meghanin mukaan esityksiin. 251 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 Etkä voi. -Voinpas. 252 00:15:49,073 --> 00:15:51,408 Etkä voi, senkin valehtelija. 253 00:15:51,492 --> 00:15:52,451 En valehtele. 254 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Meghan rakasti teatteria. 255 00:15:54,787 --> 00:15:57,039 Kävin kaikissa hänen esityksissään. 256 00:15:58,916 --> 00:16:01,043 Hän suhtautui esityksiin intohimoisesti. 257 00:16:01,126 --> 00:16:04,421 Hän oli päättänyt menestyä. 258 00:16:04,505 --> 00:16:06,882 En osannut auttaa läksyjen kanssa. Hän oli fiksumpi. 259 00:16:07,508 --> 00:16:10,552 Hän sai kymppejä ja oli kurinalainen. 260 00:16:10,636 --> 00:16:13,764 Kuvailisin Megiä sanoilla vanha sielu. 261 00:16:13,847 --> 00:16:17,309 Lupaamme omistautua parantamaan maailmaa. Kiitos. 262 00:16:17,393 --> 00:16:18,227 MEGHAN, 13 VUOTTA 263 00:16:24,817 --> 00:16:29,071 Lukion valmistujaiset pidettiin täällä Hollywood Bowlissa. 264 00:16:30,155 --> 00:16:33,367 Satakolme tyttöä valkoisiin pukeutuneena lavalla. 265 00:16:33,450 --> 00:16:36,078 Ei kaavuissa, vaan kauniissa mekoissa. 266 00:16:36,662 --> 00:16:42,710 Kävin viimeisen kerran konsertissa tuolla äitini kanssa. 267 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Olimme pysäköintialueella juuri lähdössä. 268 00:16:45,713 --> 00:16:51,010 Äitini tööttäsi naiskuljettajalle, jolla kesti kauan lähteä liikkeelle. 269 00:16:51,093 --> 00:16:55,222 Nainen kääntyi ja huusi n-sanaa äidilleni. 270 00:16:59,518 --> 00:17:04,565 Muistan, miltä äitini kädet näyttivät auton ratissa. 271 00:17:06,775 --> 00:17:13,032 Hän puristi rattia lujaa, rystyset valkoisina. 272 00:17:15,117 --> 00:17:18,912 Loppumatkan olimme aivan hiljaa, emmekä koskaan puhuneet siitä. 273 00:17:22,041 --> 00:17:25,085 En ollut koskaan ennen kuullut n-sanaa. 274 00:17:26,795 --> 00:17:29,048 On vaikeaa kuulua vähemmistöön, 275 00:17:29,131 --> 00:17:32,051 mutta tulla kohdelluksi kuin ei kuuluisi vähemmistöön. 276 00:17:32,134 --> 00:17:34,928 Nykyään taustani tiedetään hyvin, 277 00:17:35,012 --> 00:17:37,473 sillä rodusta tuli iso asia Isossa-Britanniassa. 278 00:17:37,556 --> 00:17:39,641 Sitä ennen - 279 00:17:41,935 --> 00:17:45,147 suurin osa ihmisistä ei kohdellut minua kuin mustaa naista. 280 00:17:45,981 --> 00:17:48,150 Siksi minun ei ole tarvinnut puhua aiheesta aiemmin. 281 00:17:54,323 --> 00:17:55,824 Meghanin äitinä - 282 00:17:58,160 --> 00:18:01,622 ja jälkiviisaana, haluaisin palata ajassa taaksepäin. 283 00:18:01,705 --> 00:18:04,041 Kävisin keskustelun siitä, 284 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 miten maailma näkee Meghanin. 285 00:18:09,922 --> 00:18:14,384 Voisitko kuvitella? Ole sinä Harry, ja minä kuningatar. 286 00:18:14,468 --> 00:18:18,305 Isoäiti, tapasin ihanan naisen. -Niin. 287 00:18:18,388 --> 00:18:21,809 Hän on puoliksi musta. 288 00:18:23,602 --> 00:18:28,524 Sanoin Meghanille hyvin selvästi, että tässä on kyse rodusta. 289 00:18:29,566 --> 00:18:32,236 Meghan sanoi, ettei hän halua ajatella sellaista. 290 00:18:32,319 --> 00:18:35,614 Sanoin, että halusit tai et, se tulee nousemaan esiin. 291 00:18:36,615 --> 00:18:40,744 Siihen aikaan en ajatellut, että rodulla olisi merkitystä asiassa. 292 00:18:40,828 --> 00:18:42,913 En oikeasti ajatellut koko asiaa. 293 00:18:42,996 --> 00:18:46,917 Ensimmäisellä viikolla siitä tuli yleinen puheenaihe. 294 00:18:48,585 --> 00:18:53,298 Ensimmäiseksi sanottiin, että Harryn tyttö on lähes suoraan Comptonista. 295 00:18:54,341 --> 00:18:56,468 Ajattelin: "Mitä?" 296 00:18:56,552 --> 00:18:59,763 Ensinnäkin en ole Comptonista. En ole koskaan asunut siellä. 297 00:19:00,556 --> 00:19:04,977 Se on vale. Miksi Comptonista piti alkaa vitsailla? 298 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 Minua ohjattiin palatsista olemaan hiljaa. 299 00:19:08,772 --> 00:19:11,233 Älä kommentoi. Kaikki sanoivat: "Älä kommentoi." 300 00:19:11,316 --> 00:19:13,694 Ihmisten pitäisi ymmärtää, 301 00:19:13,777 --> 00:19:15,988 että silloin kun perhe vedetään mukaan, 302 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 kaikki se, mitä hän joutuu kestämään - 303 00:19:18,407 --> 00:19:19,867 koskee myös hänen perhettään. 304 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 Se on kuin siirtymäriitti. 305 00:19:21,952 --> 00:19:26,623 Jotkut perheeni jäsenet sanoivat, että heidänkin vaimonsa kävivät saman läpi. 306 00:19:27,207 --> 00:19:29,543 Miksi minun tyttöystäväni saisi eri kohtelun? 307 00:19:29,626 --> 00:19:33,463 Miksi hän olisi erityinen? Miksi juuri häntä pitäisi suojella? 308 00:19:34,089 --> 00:19:36,967 Vastasin, että rotu-ulottuvuus muuttaa tilannetta. 309 00:19:37,050 --> 00:19:39,761 RYHTYNYT GANGSTERIKSI 310 00:19:39,845 --> 00:19:41,638 HARRYN RAKAS MEGHAN TULEE KARUSTA - 311 00:19:41,722 --> 00:19:43,390 LÄHIÖSTÄ, JOKA ON KUULUISA JENGEISTÄ 312 00:19:43,473 --> 00:19:45,350 HARRYN TYTTÖYSTÄVÄN SUVUSSA ON - 313 00:19:45,434 --> 00:19:50,772 RÄÄTÄLI, OPETTAJA JA SIIVOOJA 314 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 HARRYN TYTTÖYSTÄVÄ ON CRENSHAW'STA 315 00:19:52,608 --> 00:19:54,318 CRENSHAW'SSA 45 RIKOSTA VIIKOSSA 316 00:19:54,401 --> 00:19:55,903 ÄITI ASUU HUONOLLA ALUEELLA 317 00:19:55,986 --> 00:20:00,657 He ottivat kuvia slummeista - 318 00:20:00,741 --> 00:20:03,911 ja väittivät, että asuin siellä ja Meghan olisi sieltä kotoisin. 319 00:20:03,994 --> 00:20:06,997 SIIVOOJIEN PYSÄKÖINTI 320 00:20:07,706 --> 00:20:09,166 Se oli kamalaa. 321 00:20:09,249 --> 00:20:11,960 Pidin linjan, enkä kommentoinut. 322 00:20:15,547 --> 00:20:19,176 Kahdeksan päivää suhteen paljastumisen jälkeen annoin lausunnon. 323 00:20:19,259 --> 00:20:21,970 Nostin esiin juttujen ja otsikoiden rasistisen vivahteen, 324 00:20:22,054 --> 00:20:23,555 johon brittimedia syyllistyi. 325 00:20:23,639 --> 00:20:29,228 Puhuin myös suorasta rasismista, jota artikkelien jälkeen ilmeni somessa. 326 00:20:29,311 --> 00:20:32,022 VIESTINTÄVASTAAVAN LAUSUNTO 327 00:20:32,105 --> 00:20:34,483 Kensingtonin palatsi julkaisi lausunnon - 328 00:20:34,566 --> 00:20:37,819 Meghan Marklen kokemasta häirinnästä. 329 00:20:37,903 --> 00:20:42,866 Harry kertoo Meghanin kärsineen rasistissävyisestä häirinnästä. 330 00:20:42,950 --> 00:20:46,870 Prinssi Harry on huolissaan neiti Marklen turvallisuudesta ja pettynyt siihen, 331 00:20:46,954 --> 00:20:49,665 ettei ole pystynyt suojelemaan häntä. 332 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 Tämä ei ole peliä. Kyse on hänen elämästään. 333 00:20:52,042 --> 00:20:55,254 Se on selkeä pyyntö brittimedialle. "Tehkää tilaa." 334 00:20:57,673 --> 00:21:00,467 Hän prinsessa suoraan Comptonista. 335 00:21:00,550 --> 00:21:05,847 Se oli karkeaa, muttei kuitenkaan yllättävää. 336 00:21:08,600 --> 00:21:12,854 Iltapäivälehdillä on hyvin erityinen rooli brittien elämässä. 337 00:21:14,856 --> 00:21:18,652 Toisaalta ne ovat hyvin sensaationhakuisia, 338 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 ja rakastavat juoruja. 339 00:21:20,237 --> 00:21:23,490 Ne eivät kuitenkaan ole pelkkää viihdettä. 340 00:21:23,573 --> 00:21:28,370 Otsikot ovat pitkään tuoneet esille kansalaisten mielipiteitä. 341 00:21:30,038 --> 00:21:33,959 Otsikoilla voidaan horjuttaa hallitusta. 342 00:21:34,042 --> 00:21:37,963 Iltapäivälehdet ovat suosittuja vaalien aikaan. 343 00:21:38,755 --> 00:21:42,801 Brittien iltapäivälehtien otsikot ovat paitsi julkaisuja - 344 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 myös osoitus brittien myrkyllisestä ajatusmaailmasta. 345 00:21:48,849 --> 00:21:52,644 On tunnistettava, että iltapäivälehdet kuuluvat valkoisille. 346 00:21:53,937 --> 00:21:56,440 Iso-Britannian asukasluvusta 3,5 % on mustia. 347 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 Toimittajista 0,2 % on mustia. 348 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 HARRY, ÄITINI EI PIDÄ TYTÖSTÄSI 349 00:22:02,154 --> 00:22:05,532 Uutisotsikoita keksivät ihmiset - 350 00:22:05,615 --> 00:22:09,411 työskentelevät lähes täysin valkoisessa uutistoimituksessa. 351 00:22:09,494 --> 00:22:14,916 He saavat päättää, onko jokin sanamuoto ylittänyt rasismin rajan. 352 00:22:15,000 --> 00:22:18,211 Kuka tahansa julkisuuteen noussut henkilö, 353 00:22:18,295 --> 00:22:22,132 etenkin musta nainen, 354 00:22:22,215 --> 00:22:24,343 on heille vapaata riistaa. 355 00:22:29,014 --> 00:22:30,932 Siinä oli koko listamme. 356 00:22:31,016 --> 00:22:33,935 Antakaa, kun minä. 357 00:22:37,189 --> 00:22:38,315 HELMIKUU 2022 358 00:22:38,398 --> 00:22:40,692 Teitä pyydetään paikalle parin minuutin päästä. 359 00:22:45,989 --> 00:22:48,241 Olen tullut pitkän matkan Punaisesta koulusta tänne. 360 00:22:48,325 --> 00:22:49,534 Onko se tiukka? 361 00:22:50,452 --> 00:22:51,995 Jännittääkö sinua? -Kyllä. 362 00:22:52,954 --> 00:22:54,331 Otat vain rennosti. 363 00:22:57,042 --> 00:22:58,919 Kukaan ei kerro, mitä on olla puoliksi musta. 364 00:23:00,796 --> 00:23:03,924 Iso osa identiteetistäni - 365 00:23:04,007 --> 00:23:07,010 muodostui miettiessä sitä mihin minä sovin. 366 00:23:08,929 --> 00:23:12,974 Joku ajattelee, että en ole tarpeeksi valkoinen tai tarpeeksi musta. 367 00:23:13,934 --> 00:23:16,394 Minä en näe maailmaa sillä tavalla. 368 00:23:16,478 --> 00:23:19,147 Hauska tutustua. -Samoin. Äitini on täällä tänään. 369 00:23:19,231 --> 00:23:22,567 Äiti. Meghan Marklenkin äiti on täällä. -Mitä? 370 00:23:22,651 --> 00:23:26,279 Hei. Anthony. Hauska tutustua. 371 00:23:26,363 --> 00:23:31,868 Kukaan ei näe maailmaa sellaisena kuin se on, vaan sellaisena kuin itse on. 372 00:23:32,577 --> 00:23:36,373 Tavatessani Meghanin olin matkustanut puolessa kansainyhteisön maista. 373 00:23:37,624 --> 00:23:40,669 Olin tavannut ihmisiä eri puolilta maailmaa. 374 00:23:40,752 --> 00:23:43,922 Luulin, että olin oppinut jotain. 375 00:23:44,005 --> 00:23:49,636 Luulin, että olin tiedostava ja tunsin erilaisia elämäntapoja. 376 00:23:49,719 --> 00:23:52,013 Olettamuksista vapaa. Kaikkea sitä. 377 00:23:52,097 --> 00:23:54,975 Nyt minulla on kunnia ojentaa - 378 00:23:55,058 --> 00:23:58,311 NAACP Puheenjohtajan palkinto - 379 00:23:58,395 --> 00:24:02,691 prinssi Harrylle ja Meghanille, Sussexin herttualle ja herttuattarelle. 380 00:24:02,774 --> 00:24:04,109 PUHEENJOHTAJAN PALKINTO 381 00:24:04,192 --> 00:24:08,071 Mutta kuullessani hänen puhuvan ja nähtyäni keskustelut, joita hän kävi, 382 00:24:08,155 --> 00:24:13,493 tajusin kävelleeni siunatun tietämättömänä elämäni läpi. 383 00:24:14,077 --> 00:24:19,249 Voidaan sanoa, että tulen hyvin erilaisista taustoista kun upea vaimoni. 384 00:24:19,332 --> 00:24:22,252 Elämämme ovat yhdistyneet hyvästä syystä. 385 00:24:22,335 --> 00:24:25,130 Meillä on yhteinen elämäntehtävä. 386 00:24:25,213 --> 00:24:27,716 Koemme velvollisuudeksemme oikaista vääryyksiä. 387 00:24:27,799 --> 00:24:30,010 Uskomme, että etenkin heitä, joita ei huomata, 388 00:24:30,093 --> 00:24:32,762 kannattaa kuunnella eniten. 389 00:24:32,846 --> 00:24:36,266 Olen erittäin ylpeä siitä, että teemme työtämme yhdessä. 390 00:24:37,017 --> 00:24:41,271 Muutimme Kalifornian kotiosavaltiooni pian George Floydin murhan jälkeen. 391 00:24:41,354 --> 00:24:46,985 Mustille amerikkalaisille se oli yhdeksän minuuttia, 29 sekuntia liikaa. 392 00:24:47,068 --> 00:24:50,030 Se sai vuosisatoja vanhat, parantumattomat haavat vuotamaan. 393 00:24:50,113 --> 00:24:52,490 Poikani ja tyttäreni, lapseni, 394 00:24:52,574 --> 00:24:55,785 ovat kahta rotua, ja olen siitä ylpeä. 395 00:24:57,454 --> 00:25:01,041 Kun lapseni kasvavat ja kysyvät minulta, 396 00:25:01,124 --> 00:25:05,128 mitä sinä silloin teit? 397 00:25:06,046 --> 00:25:07,756 Haluan pystyä vastaamaan heille. 398 00:25:07,839 --> 00:25:11,718 Hei ja hoi, olemme matkalla töihin 399 00:25:18,350 --> 00:25:21,311 Minusta se on jokaisen ihmisen velvollisuus. 400 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 Sen, joka tekee lapsia tähän maailmaan, 401 00:25:23,730 --> 00:25:26,816 pitää sitoutua tekemään maailmasta parempi paikka heille. 402 00:25:27,859 --> 00:25:30,779 Onko äiti myöhässä? 403 00:25:30,862 --> 00:25:34,115 Emme näe kolibreja enää toiste näin läheltä. 404 00:25:34,199 --> 00:25:35,367 Miksi? -Katso. 405 00:25:35,450 --> 00:25:37,452 Koska ne pelkäävät ihmisiä. 406 00:25:37,535 --> 00:25:39,454 Katso niitä. 407 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 Archie! 408 00:25:41,957 --> 00:25:44,584 Minun jalkani ovat likaiset, äiti. 409 00:25:44,668 --> 00:25:46,795 Koska olin sinun kanssasi. 410 00:25:50,924 --> 00:25:52,342 Eikä. 411 00:25:53,343 --> 00:25:54,594 Jalat ovat likaiset. 412 00:25:54,678 --> 00:25:56,888 Kulta, jalkasi ovat likaiset. 413 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 Isä tarkkailee lintuja, joten tämä on hänelle tärkeä hetki. 414 00:26:03,895 --> 00:26:07,524 Meille kummallekin on myös tärkeää, 415 00:26:07,607 --> 00:26:11,861 ettemme tee samoja virheitä kuin omat vanhempamme. 416 00:26:11,945 --> 00:26:13,029 Kuka siellä? 417 00:26:13,113 --> 00:26:14,823 Tuhatjalkainen. 418 00:26:16,074 --> 00:26:20,036 Oma lapsuus vaikuttaa aina siihen, millainen ihminen on aikuisena. 419 00:26:21,288 --> 00:26:24,040 Etenkin vanhempien avioerolla on suuret vaikutukset. 420 00:26:28,795 --> 00:26:33,258 Uskon, että useimmille erolapsille - 421 00:26:33,341 --> 00:26:36,761 on yhteistä se, että taustoista riippumatta - 422 00:26:38,054 --> 00:26:42,142 heitä on viety paikasta toiseen. Vanhemmat ovat voineet kilpailla lapsista. 423 00:26:42,225 --> 00:26:44,602 Tai lapsi joutuu olemaan toisen luona pidempään. 424 00:26:44,686 --> 00:26:47,689 Tai liian vähän toisessa paikassa. On eri vaihtoehtoja. 425 00:26:49,774 --> 00:26:53,153 Vaikka vanhempieni välit olivat hyvät, 426 00:26:53,236 --> 00:26:57,657 kokemukseni on vaikuttanut siihen, mikä minusta tuli, ja mitä haluan. 427 00:26:58,658 --> 00:27:02,829 Muistan hassun asian lapsuudesta. Olin McHill and Heartissa - 428 00:27:02,912 --> 00:27:07,208 ja yksi tehtävistä oli kirjoittaa runo omasta elämästä. 429 00:27:07,834 --> 00:27:11,129 Muistan runon vielä tänä päivänäkin. 430 00:27:11,212 --> 00:27:14,758 Kaksi taloa, kaksi kotia Kaksi keittiötä, kaksi puhelinta 431 00:27:14,841 --> 00:27:17,844 Kaksi sohvaa, joilla lepään Kaikki paikkaa, jossa käyn 432 00:27:17,927 --> 00:27:21,264 Liikun sinne, liikun tänne Maanantaista perjantaihin, kaikkialle 433 00:27:21,348 --> 00:27:24,809 Älä käsitä väärin, kaikki on hyvin Mutta usein suru on syvin 434 00:27:24,893 --> 00:27:29,022 Haluan elää ydinperheessä Saada iloisen isän ja äidin viereensä 435 00:27:29,105 --> 00:27:33,568 Puuaidan ja pörröisen koiran Ritisevän takkatulen 436 00:27:33,651 --> 00:27:38,156 Se on pelkkää unelmaa En voi itkeä tai huutaa 437 00:27:38,239 --> 00:27:42,869 Istun kolmas kissani sylissä Jos minua olisi kaksi, olisi hyvä 438 00:27:49,459 --> 00:27:52,170 Asuin viikot äitini kanssa, ja viikonloput isälläni. 439 00:27:52,253 --> 00:27:56,758 Isäni asui yksin. Hänellä oli kaksi aikuista lasta. 440 00:27:56,841 --> 00:27:58,134 He olivat muuttaneet pois. 441 00:27:58,218 --> 00:27:59,719 Missä isä on? 442 00:28:01,513 --> 00:28:03,932 Täytyy tarkentaa kauemmas. 443 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 Työnnä nappia taaksepäin. 444 00:28:06,851 --> 00:28:08,228 Aivan. -Jos painat nappia. 445 00:28:08,311 --> 00:28:09,646 Se menee eteenpäin. 446 00:28:09,729 --> 00:28:14,234 Selvä. Näkeekö minut? 447 00:28:14,317 --> 00:28:16,361 Nähdään myöhemmin. Heippa. 448 00:28:16,444 --> 00:28:18,196 Olin isän tyttö. 449 00:28:18,279 --> 00:28:20,240 Minun pitää painaa nappia. 450 00:28:20,323 --> 00:28:21,449 Olimme paljon yhdessä. 451 00:28:21,533 --> 00:28:22,617 Anna mennä. 452 00:28:23,743 --> 00:28:25,370 Isän kuvat. 453 00:28:26,996 --> 00:28:29,040 Tänään syömme kalaa, vai mitä? 454 00:28:29,124 --> 00:28:31,042 Kalaa ruuaksi. 455 00:28:31,126 --> 00:28:33,420 Se on tavoitteemme. 456 00:28:34,087 --> 00:28:37,090 Muistan myös kokeneeni yksinäisyyttä lapsena. 457 00:28:37,173 --> 00:28:39,217 29. TOUKOKUUTA 1993 458 00:28:39,300 --> 00:28:42,929 Toivoin, että ympärilläni olisi ollut enemmän ihmisiä. 459 00:28:43,930 --> 00:28:46,141 Päättäväinen. -Mitä? 460 00:28:46,808 --> 00:28:48,184 Päättäväinen. 461 00:28:58,278 --> 00:29:00,488 Hän eli täyttä elämää ennen Harryn tapaamista. 462 00:29:01,072 --> 00:29:03,032 Hänellä oli oma ydinporukkansa. 463 00:29:03,116 --> 00:29:07,662 Meg viihtyi ystävien kanssa ja oli sosiaalinen. 464 00:29:07,746 --> 00:29:09,080 Hän asui Torontossa. 465 00:29:09,164 --> 00:29:11,458 Hän oli hyvin avoin. 466 00:29:11,541 --> 00:29:15,420 Asuin mukavalla asuinalueella. Minulla oli kaksi koiraa. 467 00:29:15,503 --> 00:29:17,297 Se oli mahtavaa, rentoa elämää. 468 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 Kävin kävelyillä ja töissä. 469 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 Rakastin työtäni. 470 00:29:24,888 --> 00:29:27,932 Sieltä he tulevat. Kamerat valmiiksi. Hiljaisuus. 471 00:29:28,016 --> 00:29:32,020 Toronto on kaupungissa työskenteleville näyttelijöille turvallinen paikka. 472 00:29:32,103 --> 00:29:35,774 Meg tunnistettiin ruokakaupassa. 473 00:29:35,857 --> 00:29:38,735 Ihmiset saattoivat kysyä, esiintyykö hän Pukumiehissä. 474 00:29:39,736 --> 00:29:41,780 Kadulla hän jaksoi aina - 475 00:29:41,863 --> 00:29:43,865 olla fyysisestikin kosketuksissa fanien kanssa. 476 00:29:43,948 --> 00:29:46,868 Hän oli valmis valokuvaan ja halaamaan fania. 477 00:29:46,951 --> 00:29:48,495 Tietenkin. Mikä sinun nimesi on? 478 00:29:48,578 --> 00:29:51,372 Hän eli hyvin vapaata elämää. 479 00:29:51,456 --> 00:29:53,958 Hän elämänsä oli ihanaa - 480 00:29:54,042 --> 00:29:56,753 ennen kuin kaikki mullistui. 481 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 Kommentoisitko. 482 00:30:03,301 --> 00:30:05,678 Toki. 483 00:30:05,762 --> 00:30:09,349 Kaikki muuttui äkkiä ikäväksi. 484 00:30:11,643 --> 00:30:15,563 Kuninkaallisista ollaan niin kiinnostuneita - 485 00:30:15,647 --> 00:30:21,569 ja mielipiteet heistä ovat vahvoja. En ole nähnyt ennen vastaavaa. 486 00:30:22,987 --> 00:30:27,867 Paparazzit yrittivät saada kuvia hänestä. 487 00:30:27,951 --> 00:30:32,747 Jotkut yrittivät selvittää kuvausten aikatauluja - 488 00:30:32,831 --> 00:30:35,208 sarjamme kuvausassistenteilta - 489 00:30:35,291 --> 00:30:37,293 saadakseen tietoonsa milloin Meghania kuvataan. 490 00:30:38,545 --> 00:30:42,298 Kuvaajilla oli pitkät putket ja he piilottelivat kukkuloilla, 491 00:30:42,382 --> 00:30:44,676 että näkisivät hänet hyvin. 492 00:30:45,760 --> 00:30:50,265 Jotkut murtautuivat näyttelijöiden asuntovaunualueelle - 493 00:30:50,348 --> 00:30:52,308 ja yrittivät saada kuvia hänestä - 494 00:30:52,392 --> 00:30:57,146 poistumassa asuntovaunusta. Tilanne oli jo hieman pelottava hänestä. 495 00:30:58,064 --> 00:31:02,735 Jouduimme aitaamaan asuntovaunut. 496 00:31:03,945 --> 00:31:06,614 Tilanne alkoi olla todella hankala. 497 00:31:06,698 --> 00:31:09,659 Hänen piti esiintyä tv-sarjassa - 498 00:31:09,742 --> 00:31:14,706 eikä hän halunnut hankaloittaa työryhmän elämää. 499 00:31:14,789 --> 00:31:17,792 Kukaan ei oikein tiennyt, 500 00:31:18,626 --> 00:31:22,338 miten olisi pitänyt toimia. 501 00:31:23,715 --> 00:31:28,219 Pelkäsin, että joku pääsisi asuntovaunuun odottamaan Meghania. 502 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 Sanoin poliisille, 503 00:31:31,472 --> 00:31:33,683 että jos joku muu nainen Torontossa sanoisi, 504 00:31:33,766 --> 00:31:37,353 että hänen talonsa ulkopuolella nukkuu kuusi miestä autossa, 505 00:31:37,437 --> 00:31:40,315 ja he seuraavat häntä kaikkialle, ja häntä pelottaa, 506 00:31:40,398 --> 00:31:42,483 ettekö kutsuisi sitä vainoamiseksi? 507 00:31:43,610 --> 00:31:46,237 Poliisi vastasi kyllä, mutta he eivät voisi tehdä mitään, 508 00:31:46,321 --> 00:31:47,864 koska seurustelen hänen kanssaan. 509 00:31:50,325 --> 00:31:52,493 Eli minun pitäisi vain kestää sellaista. 510 00:31:53,536 --> 00:31:54,621 Tappouhkauksen jälkeen - 511 00:31:54,704 --> 00:31:57,916 tilanne muuttui, koska tarvitsin suojelua. 512 00:32:00,752 --> 00:32:04,339 TV-yhtiö NBC palkkasi minut huolehtimaan Meghanin turvallisuudesta. 513 00:32:04,422 --> 00:32:09,302 Tilanne median kanssa oli hurja. 514 00:32:09,385 --> 00:32:12,680 Olen työskennellyt eturivin kuuluisuuksien kanssa, 515 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 ja hyvin menestyneiden perheiden kanssa. 516 00:32:14,641 --> 00:32:16,893 Tämä oli ennennäkemättömän suurta. 517 00:32:16,976 --> 00:32:18,811 Meg, tule. 518 00:32:18,895 --> 00:32:22,982 Paparazzit tekevät sen mitä täytyy saadakseen kuvia. 519 00:32:23,066 --> 00:32:26,778 Minun tehtäväni oli varmistaa, että he eivät tienneet, minne menimme, 520 00:32:26,861 --> 00:32:28,196 ja milloin menisimme sinne. 521 00:32:29,322 --> 00:32:33,451 Oma kuljettaja ajoi minut ja Meghanin kuvauksiin. 522 00:32:34,369 --> 00:32:36,788 Kuljettaja oli koulutettu karistamaan seuraajia kannoilta. 523 00:32:36,871 --> 00:32:40,708 Ajoimme kuvauksiin aina eri reittiä. 524 00:32:41,292 --> 00:32:44,087 Tarkoituksena oli päästä eroon paparazzeista. 525 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Kun palasimme kuvauksista asunnolle, 526 00:32:47,298 --> 00:32:49,384 paikalla oli ihmisiä, jotka ilmoittivat radioon, 527 00:32:49,467 --> 00:32:51,469 että olimme palanneet. 528 00:32:51,552 --> 00:32:53,805 Jouduimme kävelemään kujien kautta - 529 00:32:53,888 --> 00:32:56,724 ja tuomaan Meghanin takapihalle. Kurkistimme autotallin ovesta, 530 00:32:56,808 --> 00:32:59,519 ettei kukaan olisi paikalla, ja livahdimme sisään. 531 00:33:02,814 --> 00:33:04,482 Se oli pelottavaa. 532 00:33:05,149 --> 00:33:08,820 Hänen ovellaan oli jatkuvasti joku. Tai joku yritti päästä taloon sisään - 533 00:33:08,903 --> 00:33:12,782 tai joku kuljeskeli etsimässä häntä. 534 00:33:15,868 --> 00:33:20,123 Kuvauksiin lähetetty posti tarkistettiin. 535 00:33:20,206 --> 00:33:24,877 Joskus postin sisältö oli poikkeavaa. 536 00:33:24,961 --> 00:33:28,798 Tarvittaessa lähetimme postin Harryn turvallisuusosastolle Britteihin. 537 00:33:28,881 --> 00:33:32,760 He huolehtivat asiasta ja tarkistivat tilanteen. 538 00:33:38,433 --> 00:33:40,685 Näiden tapahtumien jälkeen - 539 00:33:41,894 --> 00:33:46,065 ystäväni ja läheiseni, jotka välittivät minusta, alkoivat kysellä - 540 00:33:46,149 --> 00:33:48,276 onko hän kaiken tämän arvoinen? 541 00:33:49,027 --> 00:33:51,446 Tiedämme, että olet onnellinen ja että rakastat häntä. 542 00:33:51,529 --> 00:33:54,824 Mutta onko se kaiken tämän arvoista? Elämäsi on mennyt sekaisin. 543 00:33:56,117 --> 00:33:58,286 HUHTIKUU 2017 544 00:33:58,369 --> 00:34:00,913 Tuimme kaikin tavoin toisiamme. 545 00:34:00,997 --> 00:34:02,749 M: TOISTAISEKSI VARMAA 546 00:34:02,832 --> 00:34:04,250 TOUKOKUU 4-8 LONTOOSEEN VARATTU 547 00:34:04,333 --> 00:34:06,377 Meidän oli pidettävä yhteyttä. 548 00:34:06,461 --> 00:34:08,296 Muuten emme olisi selvinneet. 549 00:34:09,130 --> 00:34:13,009 En tiedä, miten me sen teimme. Mutta me teimme sen. 550 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 Enimmäkseen olimme eri puolilla valtamerta. 551 00:34:17,013 --> 00:34:18,598 Hän työskenteli Kanadassa. 552 00:34:18,681 --> 00:34:19,849 Matkustin hänen luokseen. 553 00:34:19,932 --> 00:34:22,060 Hän matkusti vielä useammin. 554 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 KESÄKUU 12-15 M LONTOO, VARAAMATTA 555 00:34:24,979 --> 00:34:28,483 30. KESÄKUUTA - 4. HEINÄKUUTA M LONTOO, VARAAMATTA 556 00:34:31,652 --> 00:34:35,114 Lähdin suoraan kuvauksista lentokentälle. 557 00:34:35,198 --> 00:34:37,700 Laskeuduin Lontooseen. Tulin ahdistelluksi. 558 00:34:37,784 --> 00:34:40,661 Yritin liikkua huomaamatta. Piilottelin. 559 00:34:40,745 --> 00:34:42,789 Sitten lensin takaisin kuvauksiin. 560 00:34:44,916 --> 00:34:47,418 Uudestaan ja uudestaan. Jatkuvasti. 561 00:34:49,420 --> 00:34:52,381 Seurustelusta tuli autojen ajojahtia. 562 00:34:52,465 --> 00:34:55,093 Seuraajien harhauttamista - 563 00:34:57,303 --> 00:34:58,679 ja naamioitumista. 564 00:34:59,722 --> 00:35:05,061 Se ei ole kovinkaan terve tapa aloittaa suhdetta. 565 00:35:05,144 --> 00:35:09,232 Yritimme suhtautua asiaa huumorilla. 566 00:35:09,315 --> 00:35:10,650 Aina kun näimme toisemme, 567 00:35:10,733 --> 00:35:13,361 halasimme toisiamme lujasti - 568 00:35:14,153 --> 00:35:16,447 ja yritimme elää mahdollisimman tavallisesti. 569 00:35:19,200 --> 00:35:23,162 Lähdimme viettämään viikonloppua hänen ja ystäväporukan kanssa. 570 00:35:30,628 --> 00:35:32,380 Näin jälkeenpäin se naurattaa. 571 00:35:32,463 --> 00:35:37,468 Tiedän nyt niin paljon, mitä en onneksi silloin tiennyt. 572 00:35:37,552 --> 00:35:41,514 Pystyin olemaan aidosti oma itseni, koska en ollut valmistautunut mihinkään. 573 00:35:43,516 --> 00:35:45,268 Ensitapaaminen Willin ja Katen kanssa. 574 00:35:45,351 --> 00:35:47,395 He tulivat päivälliselle. 575 00:35:47,478 --> 00:35:50,565 Olin revityissä farkuissa ja paljasjaloin. 576 00:35:52,316 --> 00:35:54,777 Halasin, olen aina halaillut ihmisiä. 577 00:35:54,861 --> 00:35:58,698 En tiennyt, että se on monista briteistä sopimatonta. 578 00:36:00,324 --> 00:36:02,535 Aloin pian ymmärtää, 579 00:36:02,618 --> 00:36:07,832 että on tietty muodollinen ulkokuori, jota ylläpidetään sisäisestikin. 580 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 Pitää käyttäytyä tietyllä tavalla. 581 00:36:13,504 --> 00:36:18,467 Olin tottunut, että kotioven suljettuani voin huokaista ja ottaa rennosti. 582 00:36:18,551 --> 00:36:21,596 Täällä muodollisuus ulottuikin oven kummallekin puolelle. 583 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 Se oli minulle yllätys. 584 00:36:26,767 --> 00:36:31,022 Isoäitini oli ensimmäinen vanhempi perheenjäsen, joka tapasi Meghanin. 585 00:36:31,105 --> 00:36:34,400 Hänellä ei ollut aavistustakaan siitä, mitä kaikkea siihen liittyi. 586 00:36:35,318 --> 00:36:38,613 Se tuli yllätyksenä hänelle ja koko järjestelmälle. 587 00:36:40,656 --> 00:36:41,824 Se oli epätodellista. 588 00:36:43,534 --> 00:36:47,330 Hän ei sanonut hyvissä ajoin, että valmistaudu tapaamaan isoäitini. 589 00:36:48,414 --> 00:36:51,918 Sain kuulla tapaavani hänet vasta hetki ennen tapaamista. 590 00:36:52,001 --> 00:36:55,963 Olimme menossa autolla Royal Lodgeen lounaalle. 591 00:36:56,047 --> 00:36:58,257 Harry sanoi, että hänen isoäitinsä tulee mukaan. 592 00:36:58,341 --> 00:37:03,095 Harry kysyi autossa, että osaanhan minä niiata. 593 00:37:04,847 --> 00:37:06,599 Luulin, että hän vitsaili. 594 00:37:10,770 --> 00:37:13,189 Miten sen voi selittää jollekulle? 595 00:37:13,272 --> 00:37:15,858 Miten sanoa, että minun isoäidilleni pitää niiata? 596 00:37:16,692 --> 00:37:21,364 On outoa sanoa amerikkalaiselle, että sinun pitää niiata. 597 00:37:21,447 --> 00:37:22,448 LONG WALK GATE YKSITYISALUE 598 00:37:22,531 --> 00:37:25,618 Aloin ymmärtää, että se on iso juttu. 599 00:37:25,701 --> 00:37:27,703 Amerikkalaiset ymmärtävät sen seuraavasti. 600 00:37:27,787 --> 00:37:30,164 "Meillä on keskiaika, päivällinen ja turnajaiset." 601 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 Niiasin ikään kuin olisin keskiajalla. 602 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 Hauska tutustua, teidän majesteettinne. 603 00:37:44,387 --> 00:37:46,347 Menikö se hyvin? 604 00:37:47,098 --> 00:37:49,684 Se oli jännittävää. 605 00:37:50,559 --> 00:37:54,897 Kun hän lähti, Eugenie, Jack ja Fergie sanoivat, 606 00:37:54,981 --> 00:37:56,274 että pärjäsin upeasti. 607 00:37:57,149 --> 00:37:59,610 Kiitos. En tiedä, mitä oikein tein. 608 00:38:03,197 --> 00:38:07,702 Muistan, kuinka perheeni tapasi hänet ja oli todella vaikuttunut. 609 00:38:07,785 --> 00:38:10,121 Jotkut eivät tienneet miten päin olisivat olleet. 610 00:38:11,539 --> 00:38:13,374 Luulisin. He olivat yllättyneitä. 611 00:38:13,457 --> 00:38:16,252 He yllättyivät, että punapää löysi niin kauniin naisen. 612 00:38:16,335 --> 00:38:17,503 Niin älykkään naisen. 613 00:38:18,087 --> 00:38:21,465 Eniten heidän arvioonsa kuitenkin vaikutti heti alusta alkaen se, 614 00:38:21,549 --> 00:38:24,760 että seurustelukumppanini oli amerikkalainen näyttelijätär. 615 00:38:24,844 --> 00:38:26,721 Se tarkoitti, ettei suhteemme kestäisi. 616 00:38:28,889 --> 00:38:32,018 Hassua, mutta näyttelijän työ oli suurin ongelma. 617 00:38:32,101 --> 00:38:36,063 Mielipide ammatistani oli vahva. 618 00:38:36,147 --> 00:38:39,108 Miltä se ja Hollywood näyttivät brittien mielestä. 619 00:38:40,401 --> 00:38:44,196 He laittoivat minut tiettyyn kategoriaan. 620 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 Hei. -Hei. 621 00:38:46,657 --> 00:38:50,244 "A LOT LIKE LOVE", 2005 ROOLI: "KUUMA TYTTÖ" 622 00:38:50,328 --> 00:38:52,288 Hei. -Hei. 623 00:38:52,371 --> 00:38:55,875 Tapasin Meghanin ensi kertaa vuonna 2007. 624 00:38:55,958 --> 00:38:58,044 Hän oli näytellyt jo jonkin verran. 625 00:38:58,127 --> 00:38:59,378 Sain puhelun tv-yhtiöltä. 626 00:38:59,462 --> 00:39:02,298 Foxilta. Mies sanoi, että tyttö tarvitsee roolin. 627 00:39:02,381 --> 00:39:05,384 Hän on upea ja tarvitsee agentin. 628 00:39:05,468 --> 00:39:07,428 Minun pitäisi tavata hänet. Totta kai. 629 00:39:09,638 --> 00:39:14,226 Hän joutui aloittamaan alusta ja käymään koekuvauksissa. 630 00:39:17,855 --> 00:39:20,900 Itseluottamus joutuu koville, 631 00:39:20,983 --> 00:39:25,154 kun pitää käydä koekuvauksissa. Etenkin, jos ei sovi tiettyyn muottiin. 632 00:39:26,489 --> 00:39:27,740 En tiennyt hänen taustastaan. 633 00:39:27,823 --> 00:39:31,911 Luulin, että hän oli ruskettunut kalifornialainen. 634 00:39:31,994 --> 00:39:35,623 En edes muista, milloin kuulin, että hänen äitinsä on musta. 635 00:39:35,706 --> 00:39:39,043 Luulen, että kuultuani siitä, tarjosin häntä mustien rooleihin. 636 00:39:39,126 --> 00:39:42,755 Joskus tarjotessani häntä niihin rooleihin, ja minulta kysyttiin miksi. 637 00:39:42,838 --> 00:39:45,049 Vastasin, että hän on puoliksi musta. 638 00:39:45,132 --> 00:39:46,634 Ja he sanoivat, ettei se näy. 639 00:39:48,010 --> 00:39:50,638 Kun kuulee kieltävän vastauksen tarpeeksi monta kertaa, 640 00:39:50,721 --> 00:39:54,058 sitä alkaa miettiä, miksi ei kelpaa. En kelpaa sinne enkä tänne. 641 00:39:54,141 --> 00:39:56,394 Se herätti henkiin kokemukseni lapsuudesta. 642 00:39:56,477 --> 00:39:58,104 Mietin, mihin minä oikein sovin. 643 00:40:01,148 --> 00:40:03,234 Hän kävi koekuvauksissa, 644 00:40:03,317 --> 00:40:05,820 mutta ei tullut valituksi rooleihin. 645 00:40:05,903 --> 00:40:08,447 Olin hämmästynyt ja ylpeä hänestä. 646 00:40:08,531 --> 00:40:10,825 Hän kaatui ja nousi aina ylös. 647 00:40:10,908 --> 00:40:13,160 Hän vain jatkoi yrittämistä. 648 00:40:14,829 --> 00:40:18,541 Halusin tv-sarjaan, joka toisi jatkuvuutta. 649 00:40:19,542 --> 00:40:22,002 Hän oli periksiantamaton. 650 00:40:22,086 --> 00:40:23,838 Ihailtavan sinnikäs. 651 00:40:26,132 --> 00:40:30,761 Lopulta maailmankaikkeus sanoi kyllä. 652 00:40:30,845 --> 00:40:31,762 Mike Ross? 653 00:40:32,847 --> 00:40:35,975 Hei! Olen Rachel Zane. Annan sinulle perehdytyksen. 654 00:40:36,767 --> 00:40:38,102 Sinä olet kaunis. 655 00:40:38,185 --> 00:40:41,480 Yritit iskeä minut. Voin heti kertoa, että en ole kiinnostunut. 656 00:40:43,190 --> 00:40:44,984 Rakastin aina tuota kuvaa. 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,403 Niin minäkin. 658 00:40:47,486 --> 00:40:51,157 Rachel Zane on ehkä ensimmäinen kuvaus, jonka olen nähnyt - 659 00:40:51,240 --> 00:40:54,660 identiteetiltään kahta rotua olevasta naisesta. 660 00:40:54,743 --> 00:40:57,496 Sarja esittelee perheen, ja sen, miten he löytävät paikkansa. 661 00:40:57,580 --> 00:40:58,956 Olin vasta lapsi. 662 00:40:59,039 --> 00:41:01,125 Useimmat lapset antavat asioiden olla. 663 00:41:01,208 --> 00:41:04,545 Kun rotuasia selvisi, käsikirjoituksessa otettiin se huomioon. 664 00:41:06,672 --> 00:41:09,633 Hän loi tilanteeseen kepeyttä. 665 00:41:09,717 --> 00:41:14,555 Ohjaajan näkökulmasta hän on helppo näyttelijä. 666 00:41:14,638 --> 00:41:20,603 Hän on luonnollinen ja luottavainen. 667 00:41:22,605 --> 00:41:24,857 Hän ei miettinyt liikaa vaan hoiti homman. 668 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 Uskon, että hänen esimerkkinsä sai monet rentoutumaan. 669 00:41:29,111 --> 00:41:31,322 Pukumiesten parhaat mokat kaudelta viisi. 670 00:41:34,116 --> 00:41:36,535 Kaikki koko työryhmässä välittivät toisistaan. 671 00:41:37,119 --> 00:41:41,624 Se yhdisti työryhmän jäseniä myös vapaa-ajalla. 672 00:41:41,707 --> 00:41:43,125 Mokavideo. 673 00:41:43,876 --> 00:41:45,836 Hän halusi kuulua johonkin. 674 00:41:46,462 --> 00:41:50,966 En oikeastaan usko, että näytteleminen oli hänen intohimonsa. 675 00:41:51,050 --> 00:41:54,512 Hän oikein kupli ideoita. 676 00:41:54,595 --> 00:41:57,056 Niin olisin kuvaillut häntä silloin. 677 00:41:58,432 --> 00:42:01,227 Hän tähtäsi pidemmälle. 678 00:42:02,019 --> 00:42:05,147 Nyt olemme Beverly Hillsissä ja ajamme ohi - 679 00:42:05,231 --> 00:42:09,443 hotellin, jossa tapaan sunnuntaina muita Northwesternistä valmistuneita. 680 00:42:10,194 --> 00:42:13,405 Suoritin tuplatutkinnon teatterityöstä ja kansainvälisestä politiikasta. 681 00:42:13,489 --> 00:42:17,243 Rakastin kirjoittamista. Sivuaineeni oli englannin kieli. 682 00:42:17,326 --> 00:42:18,994 Hänellä on älykköpuoli. 683 00:42:19,787 --> 00:42:24,083 Hän on kiinnostunut siitä, miten maailma toimii. 684 00:42:26,001 --> 00:42:27,878 Voi luoja. 685 00:42:27,962 --> 00:42:30,381 Tämä on todella hauskaa. 686 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 En ole koskaan keskittynyt vain yhteen asiaan. 687 00:42:34,385 --> 00:42:36,929 Ehkä siksi perustin oman sivustoni. 688 00:42:38,389 --> 00:42:40,432 Hän kuvaili sitä aluksi sanoen, 689 00:42:40,516 --> 00:42:43,978 että se on kuin paras ystäväsi, joka kertoo kaikesta kivasta. 690 00:42:44,061 --> 00:42:46,230 Kaikki, mitä haluat tietää, yhdessä paikassa. 691 00:42:47,022 --> 00:42:52,403 Sivustolla oli muotia, ruokia ja matkavinkkejä. Kaikkea, mitä rakastin. 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 TheTig ei ollut pelkkä harrastus. 693 00:42:56,115 --> 00:42:58,576 Se oli todella menestynyt yritys. 694 00:42:58,659 --> 00:43:01,245 Sanoin aina Meghanille, että hän on tuottaja. 695 00:43:01,328 --> 00:43:03,289 Hän on aktivisti. 696 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 POLITIIKASTA NÄYTTELEMISEEN 697 00:43:04,540 --> 00:43:07,585 Kirjoitin vieraskynäkirjoituksia itsensä arvostamisesta. 698 00:43:07,668 --> 00:43:11,964 Siitä millaista on olla sekoitus kahta rotua. Vapaaehtoistyöstä. 699 00:43:12,047 --> 00:43:15,843 Kun Pukumiehet oli lomalla, matkustin Intiaan. 700 00:43:16,427 --> 00:43:19,221 Matkustin Ruandaan ja tein merkityksellistä työtä. 701 00:43:21,473 --> 00:43:23,684 Kiinnostuin sellaisesta. 702 00:43:23,767 --> 00:43:26,895 En etsinyt huikeaa indie-elokuvaa, 703 00:43:26,979 --> 00:43:29,356 josta saisin Oscarin. En. 704 00:43:29,440 --> 00:43:31,275 Halusin tehdä vapaaehtoistyötä. 705 00:43:35,279 --> 00:43:37,072 YK NAISET 706 00:43:39,867 --> 00:43:46,540 Arvoisat naiset ja herrat, minulle on valtava kunnia - 707 00:43:46,624 --> 00:43:51,587 olla YK:n naisten poliittisen osallistumisen ja johtajuuden lähettiläs. 708 00:43:51,670 --> 00:43:55,633 Olen ylpeä siitä, että olen nainen ja feministi. 709 00:44:01,263 --> 00:44:05,684 Hän haluaa palvella yhteiskuntaa. Harry on samanlainen. 710 00:44:06,602 --> 00:44:08,020 Se on harvinaista. 711 00:44:09,021 --> 00:44:11,106 Tervetuloa ja kiitos, kun saavuitte paikalle. 712 00:44:11,190 --> 00:44:13,567 Olemme erittäin kiitollisia. 713 00:44:13,651 --> 00:44:15,903 Huomasimme tutustuessamme, 714 00:44:15,986 --> 00:44:20,115 että meillä oli todella paljon yhteisiä kiinnostuksen kohteita, 715 00:44:20,199 --> 00:44:22,701 vaikka elimme muuten hyvin erilaista elämää. 716 00:44:22,785 --> 00:44:24,703 Meille hyvin tärkeä aihe on - 717 00:44:24,787 --> 00:44:26,622 tasa-arvo. Liittyen rotuun, 718 00:44:26,705 --> 00:44:29,208 sukupuoleen, tai nyt rokotuksiin liittyen. 719 00:44:30,209 --> 00:44:32,544 Haluamme, että tarjolla on riittävästi tietoa, 720 00:44:32,628 --> 00:44:35,047 joka tukee suurta tavoitetta. 721 00:44:35,130 --> 00:44:40,636 Mielestäni rakastuin häneen korvia myöten, 722 00:44:41,762 --> 00:44:42,971 koska sydämessäni tiesin, 723 00:44:43,055 --> 00:44:45,516 että hänen kanssaan vietän loppuelämäni. 724 00:44:45,599 --> 00:44:48,560 Kun tutustuin häneen paremmin, 725 00:44:49,269 --> 00:44:53,065 tajusin, että hän on täydellinen myös vaimoni rooliin. 726 00:44:55,943 --> 00:44:58,070 Meghanin tapaaminen oli - 727 00:44:58,153 --> 00:45:03,325 kuin olisin löytänyt neulan heinäsuovasta. 728 00:45:08,622 --> 00:45:10,624 Kertokaa kosinnasta. 729 00:45:14,253 --> 00:45:15,796 Miksi katsot minua? Kerro sinä. 730 00:45:17,506 --> 00:45:18,382 MARRASKUU 2017 731 00:45:18,465 --> 00:45:22,886 Halusin kosia jo aiemmin, mutta minun piti pyytää lupa isoäidiltäni, 732 00:45:22,970 --> 00:45:26,140 enkä voinut tehdä sitä Ison-Britannian ulkopuolella. 733 00:45:29,017 --> 00:45:31,770 Kaadoin lasit samppanjaa, kun hän valmisti kanaa. 734 00:45:31,854 --> 00:45:33,856 Hän arvasi, mitä aioin tehdä. 735 00:45:33,939 --> 00:45:35,357 Hän kysyi, miksi samppanja. 736 00:45:35,441 --> 00:45:37,609 Esitin viatonta, että sitä vain sattui olemaan. 737 00:45:37,693 --> 00:45:39,194 Pullon koko oli puolitoista litraa. 738 00:45:41,488 --> 00:45:43,157 En ollut varma, suostuisiko hän. 739 00:45:43,240 --> 00:45:47,411 Mutta Guy oli jo muuttanut luokseni. Se oli panttivankinani. 740 00:45:47,494 --> 00:45:48,662 Guy on minun koirani. 741 00:45:48,745 --> 00:45:51,165 Sillä oli kipsit jaloissa, joten se ei pääsisi karkuun. 742 00:45:52,374 --> 00:45:57,629 Pohjoispuutarhassa, jota reunustivat henkilökunnan asunnot, 743 00:45:57,713 --> 00:46:00,716 paloi 15 sähkökynttilää. 744 00:46:01,383 --> 00:46:05,262 PUHELU YSTÄVÄLLE NIMELTÄ JESS 745 00:46:06,555 --> 00:46:07,598 Nyt se tapahtuu, Jess. 746 00:46:07,681 --> 00:46:08,807 En saa kurkkia. 747 00:46:09,725 --> 00:46:12,519 En kestä. -Missä asennossa olit? 748 00:46:12,603 --> 00:46:13,896 Alaspäin katsovassa koirassa. 749 00:46:16,773 --> 00:46:18,192 Nokkelaa. -Oliko se hyvä? 750 00:46:18,275 --> 00:46:19,401 Hän on hauska. 751 00:46:20,569 --> 00:46:22,154 Tietenkin polvistuin. 752 00:46:23,322 --> 00:46:24,448 Ehdottomasti. 753 00:46:25,115 --> 00:46:29,369 Hän polvistui. Olin niin iloinen ja innoissani. 754 00:46:29,453 --> 00:46:31,497 Ajattelin, että me teemme sen. 755 00:46:34,166 --> 00:46:37,961 KUVA KIHLAJAISILLASTA 756 00:46:49,097 --> 00:46:50,390 He olivat niin onnellisia. 757 00:46:50,474 --> 00:46:54,102 He aikoivat julkistaa kihlat vasta parin viikon päästä. 758 00:46:54,186 --> 00:46:56,313 Vietimme pienet kihlajaisjuhlat, 759 00:46:56,396 --> 00:46:58,899 jossa kaikki olivat pukeutuneet eläinhaalariin. 760 00:46:58,982 --> 00:47:02,236 Meghanilla ja Harryllä oli samanlaiset pingviiniasut, 761 00:47:02,319 --> 00:47:05,656 koska pingviinit sitoutuvat loppuelämäkseen. He olivat suloisia. 762 00:47:05,739 --> 00:47:07,115 Meillä oli todella hauskaa. 763 00:47:07,741 --> 00:47:11,745 Meghanista tuntui, että he voisivat valloittaa maailman. 764 00:47:29,846 --> 00:47:31,473 Kuninkaallinen jymyuutinen. 765 00:47:31,557 --> 00:47:34,893 Prinssi Harry on mennyt kihloihin näyttelijä Meghan Marklen kanssa. 766 00:47:34,977 --> 00:47:37,854 Kihlajaisuutinen päättää viikkoja jatkuneen spekuloinnin. 767 00:47:37,938 --> 00:47:41,984 Monet odottavat innolla, että hän tuo raikkaan tuulahduksen - 768 00:47:42,067 --> 00:47:44,486 kuninkaalliseen perheeseen. Se on hyvä uutinen. 769 00:47:44,570 --> 00:47:47,364 En pysty kuvailemaan, miten innoissaan koko maailma on. 770 00:47:47,447 --> 00:47:51,660 Uutinen kertoo siitä, että kuninkaalliset ovat nykyään - 771 00:47:51,743 --> 00:47:53,829 lähempänä kansalaisia. 772 00:47:53,912 --> 00:47:54,871 Tietävätkö kaikki, 773 00:47:54,955 --> 00:47:56,206 kuka Meghan Markle on. 774 00:47:56,290 --> 00:47:59,251 Luulen, että asiat voivat vähän muuttua. 775 00:47:59,334 --> 00:48:04,756 Jotkut ihmiset suhtautuvat toisiin rasistisesti ihonvärin takia. 776 00:48:04,840 --> 00:48:09,011 Koska Meghan Marklesta tulee osa kuninkaallista perhettä, 777 00:48:09,094 --> 00:48:11,722 hekin saattavat muuttaa mielipiteitään. 778 00:48:12,973 --> 00:48:14,641 Harryn ja Meghanin liiton myötä - 779 00:48:15,684 --> 00:48:18,937 monet värilliset ja brittien musta yhteisö - 780 00:48:19,021 --> 00:48:23,525 kenties ensimmäistä kertaa kokivat tulleensa nähdyiksi. 781 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 MEGHAN MARKLE TEKEE HISTORIAA 782 00:48:28,071 --> 00:48:30,032 VÄRILLINEN NAINEN TÄHDITTÄÄ TOSIELÄMÄN SATUA 783 00:48:32,034 --> 00:48:35,746 Kuten kaikki muutkin, monet mustaihoiset olivat liikuttuneita - 784 00:48:35,829 --> 00:48:41,168 romanssista ja hekin halusivat osallistua siihen. 785 00:48:41,251 --> 00:48:45,756 Halusin, että se toimii, aivan kuten muutkin ihmiset. 786 00:48:49,468 --> 00:48:50,802 MIKSI NIUHOTAN HEIDÄN ONNESTAAN 787 00:48:50,886 --> 00:48:54,681 Tämä satu kerrottiin aikana, 788 00:48:54,765 --> 00:48:59,436 jolloin kansakunta kävi myrkyllistä keskustelua Euroopan unionista. 789 00:48:59,519 --> 00:49:01,897 BREXIT NYT 790 00:49:01,980 --> 00:49:04,775 Tämä tilaisuus ei tule toistumaan. 791 00:49:04,858 --> 00:49:07,569 Meidän on otettava maamme takaisin omaan hallintaamme. 792 00:49:07,653 --> 00:49:09,279 Kuuleeko takarivi minua? -Joo. 793 00:49:09,363 --> 00:49:11,365 Maahanmuutto on tärkein aihe. 794 00:49:11,448 --> 00:49:13,909 Ihmiset ovat poissa tolaltaan ja tyytymättömiä. 795 00:49:13,992 --> 00:49:15,577 HALUAMME MAAMME TAKAISIN 796 00:49:15,661 --> 00:49:19,748 Jos tutkitaan silloista sosiaalista mediaa, 797 00:49:19,831 --> 00:49:23,210 maahanmuutto oli keskeinen aihe kaikissa keskusteluissa. 798 00:49:23,293 --> 00:49:26,880 Britanniassa maahanmuutto-sanan piilomerkitys on rasismi. 799 00:49:29,675 --> 00:49:33,178 Kaikkien pitäisi olla huolissaan laittomasta maahanmuutosta. 800 00:49:33,261 --> 00:49:34,471 Emme tiedä, keitä he ovat. 801 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 Mene takaisin Afrikkaan. 802 00:49:36,640 --> 00:49:37,891 Lähettäkää heidät takaisin. 803 00:49:42,562 --> 00:49:46,733 KIIHKEÄ VIHA: MITEN YMMÄRTÄÄ BREXIT-RASISMIA 804 00:49:46,817 --> 00:49:50,696 Euroopan komission raportissa vuonna 2016, samana vuonna, 805 00:49:50,779 --> 00:49:53,281 kun suhteemme tuli julkisuuteen, 806 00:49:53,365 --> 00:49:58,120 varoitettiin, että ellei hallitus toimi, 807 00:49:58,203 --> 00:50:00,831 tai media ei itse puutu asiaan, 808 00:50:00,914 --> 00:50:03,375 kulttuurien välisestä sodasta - 809 00:50:03,458 --> 00:50:05,544 tulee vielä suurempi ja todellinen ongelma. 810 00:50:05,627 --> 00:50:06,628 LUO ENNAKKOLUULOJA 811 00:50:07,212 --> 00:50:11,633 RASISTISET HYÖKKÄYKSET LISÄÄNTYIVÄT EU-KANSANÄÄNESTYKSEN JÄLKEEN 812 00:50:11,717 --> 00:50:13,844 Se oli täydellinen myrsky, 813 00:50:13,927 --> 00:50:17,556 joka teki nationalismista hyväksyttyä. 814 00:50:17,639 --> 00:50:22,978 Maailmankuvasta muodostui hirveä. 815 00:50:23,061 --> 00:50:26,648 Ihmiset saivat voimaa ja itseluottamusta - 816 00:50:26,732 --> 00:50:30,277 sanoa, mitä sattuu, ja tehdä sitä, mitä tahtovat. 817 00:50:31,653 --> 00:50:32,863 MAAHANMUUTTAJAT RAISKAAVAT 818 00:50:33,989 --> 00:50:36,575 Silloin oli huono hetki - 819 00:50:36,658 --> 00:50:41,455 tuoda satua ja satujen prinsessaa Britanniaan - 820 00:50:41,538 --> 00:50:43,623 ja esitellä monivivahteista maailmaa. 821 00:50:48,378 --> 00:50:52,466 KUNINKAALLISTEN KIHLAJAISUUTINEN 27. MARRASKUUTA 2017 822 00:50:55,093 --> 00:50:57,262 Katsoin sitä ihmetellen. 823 00:50:58,805 --> 00:51:01,516 Pystyisivätkö iltapäivälehdet hillitsemään itsensä? 824 00:51:01,600 --> 00:51:04,936 Voisiko palatsi vaatia iltapäivälehtiä tottelemaan? 825 00:51:05,020 --> 00:51:08,690 Pystyisimmekö kansakuntana vieroittamaan itsemme tarpeesta - 826 00:51:08,774 --> 00:51:11,151 tietää kuninkaallisten elämästä enemmän kuin oli sopivaa? 827 00:51:18,992 --> 00:51:23,038 Onnittelut meiltä kaikilta. Miltä teistä tuntuu? 828 00:51:23,121 --> 00:51:25,248 Olen innoissani. 829 00:51:25,332 --> 00:51:27,709 Äärettömän onnellinen. Sadekin tuo onnea. 830 00:51:27,793 --> 00:51:29,211 Meghan, miltä sinusta tuntuu? 831 00:51:29,294 --> 00:51:30,587 Olen hyvin onnellinen. 832 00:51:31,296 --> 00:51:34,925 Silloin vielä uskoin kaiken, mitä minulle sanottiin. 833 00:51:37,636 --> 00:51:41,556 Minulle luvattiin, että tilanne rauhoittuisi. 834 00:51:41,640 --> 00:51:43,767 Sellaista se alkuun on. 835 00:51:48,188 --> 00:51:53,109 Minulle luvattiin, että naimisiinmenon jälkeen helpottaa. 836 00:51:54,277 --> 00:51:56,571 Kunhan sinuun totutaan, se helpottaa. 837 00:51:57,989 --> 00:51:59,074 Tietenkin helpottaa. 838 00:52:03,370 --> 00:52:08,291 Totuus kuitenkin oli, että riippumatta siitä, miten kovasti yritin, 839 00:52:08,375 --> 00:52:10,585 mitä tahansa hyvää tein, 840 00:52:13,839 --> 00:52:15,465 he keksisivät aina jonkin tavan - 841 00:52:17,467 --> 00:52:19,010 tuhota minut. 842 00:54:10,664 --> 00:54:12,916 Tekstitys: Jaana Puhakainen