1 00:00:06,589 --> 00:00:12,637 ‎(這是哈利與梅根未曾公開過的 ‎私人內容和第一手資料) 2 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 ‎(所有採訪完成於2022年8月) 3 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 ‎(王室成員拒絕 ‎對本劇集內容進行評論) 4 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 ‎各位旅客請注意 ‎現在是最後登機廣播,航班91… 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 ‎(出境大廳) 6 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 ‎嗨,我們現在是週二…不對,週三 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 ‎是週三,3月裡的某一天 8 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 ‎我們剛結束了兩週的… 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 ‎慶典活動 ‎是我們參加的最後一次王室活動 10 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 ‎事到如今,我們已經很難再回想過去 ‎發出疑問:“到底發生了什麼事?” 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 ‎“我們究竟為何會走到這一步?” 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 ‎英國今早收到令人震撼的消息… 13 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 ‎哈利王子與梅根馬克爾 ‎對外宣佈驚人消息… 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 ‎宣佈他們將不再履行王室成員義務 15 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 ‎哈利王子顯然正走在一條 ‎“自我毀滅的道路上” 16 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 ‎(溫哥華島,加拿大) 17 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 ‎H在倫敦,而我在這裡… 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 ‎我都不知道該怎麼開始 19 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 ‎-謝謝 ‎-謝謝 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 ‎我的職責是保護我家人的安全 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 ‎(背對王室,漸行漸遠) 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 ‎他們生來處於這樣的位置 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 ‎處於這樣的環境之中 ‎以及在過去三年裡 24 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 ‎產生的仇恨輿論,特別是針對我太太 25 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 ‎和我兒子 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 ‎哈茲,是我媽媽在外頭陪著阿奇嗎? 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 ‎我的確很擔憂家人的安全問題 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 ‎別動 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 ‎我只是希望… 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 ‎整件事能快快過去 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 ‎我不知道該說什麼了 32 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 ‎這事關職責和義務 ‎而且我感到即便身為王室成員之一 33 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 ‎我有責任揭露存在於我們媒體之中的 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 ‎剝削和賄賂之實 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 ‎不幸的是,不僅不支持 ‎他們想要的是摧毀我們 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 ‎這不僅是關於我們的故事 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 ‎這總是涵蓋了其他 ‎比我們更為龐大的事物 38 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 ‎-這並不代表倫敦的立場… ‎-…要把對這個國家的控制權拿回來 39 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 ‎沒有人知道真相的全貌 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 ‎但我們知道 41 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 ‎王室知道 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 ‎我們的媒體也知道 ‎因為他們參與其中 43 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 ‎我認為任何人站在我的角度 ‎也會做出同樣的決定 44 00:03:46,392 --> 00:03:50,230 ‎(NETFLIX 紀錄片系列) 45 00:04:26,307 --> 00:04:30,019 ‎《哈利與梅根》 46 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 ‎好緊張,為什麼會緊張呢? 47 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 ‎我想用這個小片段來開場 48 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 ‎你們應該沒這樣開始過吧 49 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 ‎所以我想和你們分享這個影片 50 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 ‎歡迎回來,謝謝各位的收看 ‎也謝謝妳,梅根 51 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 ‎你期待看到南方台的 ‎更多精彩內容嗎? 52 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 ‎當然 53 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 ‎-妳還記得嗎? ‎-不記得了 54 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 ‎第一個問題 ‎最能讓妳打起精神的一首歌 55 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 ‎我的天,我剛走的時候還在聽 56 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 ‎是妮娜西蒙的一首歌 57 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 ‎叫做《自由的感覺》 58 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 ‎-是嗎?我不知道這首歌 ‎-太好聽了 59 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 ‎-我非常喜歡 ‎-好,我一定回去聽聽看 60 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 ‎電視劇裡最厲害的女性角色? 61 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 ‎我說了誰?奧利維亞波普? 62 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 ‎奧利維亞波普 63 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 ‎威廉王子還是哈利王子? 64 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 ‎我不知道 65 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 ‎哈利吧 66 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 ‎選哈利?可以啊 67 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 ‎-可以啊 ‎-可以啊,我不知道… 68 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 ‎這是哪一年? 69 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 ‎是2015年10月 70 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 ‎-2015年10月? ‎-不到一年時間 71 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 ‎-在我們認識之前?親愛的,抱歉 ‎-不到… 72 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 ‎-我當然會選你了 ‎-好吧 73 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 ‎這再一次說明 ‎我們當時對命運一無所知 74 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 ‎看看我們攜手共度 ‎走到現在,多不容易 75 00:05:50,016 --> 00:05:53,770 ‎(加利福尼亞,蒙特西托 ‎2021年) 76 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 ‎看看那裡,你會怎麼形容呢,阿奇? 77 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 ‎太美啦 78 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 ‎這裡真是太美了,不是嗎? 79 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 ‎阿奇,你玩得開心嗎? 80 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 ‎這是一個美好的愛情故事 81 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 ‎而最瘋狂的是,我覺得 ‎這個愛情故事才剛剛開始 82 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 ‎她犧牲了自己所知的一切 ‎她所擁有的自由 83 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 ‎到我的世界裡來,加入到我的人生中 84 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 ‎在那之後不久 ‎我也得犧牲自己所知的一切 85 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 ‎加入到她的世界 86 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 ‎諾亞在那裡嗎? 87 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 ‎早安 88 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 ‎妳為什麼想要製作這部紀錄片? 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 ‎我不會說這樣的經歷是舒服的 90 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 ‎但當你感到,在很長一段時間裡 ‎人們並不知道你是怎麼樣的人 91 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 ‎能有這樣的機會向人們展現 92 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 ‎我們所經歷的故事、我們是怎樣的人 ‎即便只是點滴碎片,也是好的 93 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 ‎我們的一位朋友建議我們 ‎將自己在這段時間的生活記錄下來 94 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 ‎外面有太多不實資訊 ‎特別是關於我們 95 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 ‎以及我們退出王室一事 ‎這的確是一個相當明智的提議 96 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 ‎這就是我們的第一支影片日記嗎? ‎我也不知道 97 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 ‎我們之前,包括現在 ‎都一直在聊這件事,因為我們知道 98 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 ‎現在看來,這些影片可能說不通 ‎但總有一天,它會展現出它的意義 99 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 ‎我們到了,今天是週五還是週幾… ‎隨便啦,是4月17日吧 100 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 ‎看看這雪 101 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 ‎我們很真切地意識到 ‎要盡我們所能保護孩子 102 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 ‎同時也要明白他們 103 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 ‎在這個歷史悠久的家庭中 ‎所扮演的角色 104 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 ‎身為一位父親、孩子的家長 ‎我想知情同意權是十分關鍵的 105 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 ‎如果你有了孩子 ‎在分享孩子相關資訊的時候 106 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 ‎你應該擁有知情同意權 107 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 ‎兩個孩子都睡了 108 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 ‎今晚蠻冷的 109 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 ‎我正要去摘一些玫瑰 110 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 ‎在過去的六年裡 ‎我們的故事寫成了多少本書 111 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 ‎那些作者我並不認識 112 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 ‎從我們這裡直接聽我們的故事 ‎不是更合理嗎? 113 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 ‎(倫敦,2016年7月) 114 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 ‎梅根和我在2016年7月相識 115 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 ‎就在我們相遇之前,我們的一部劇 ‎《金裝律師》又續訂了一季 116 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 ‎當時我單身了幾個月 117 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 ‎我當時想 ‎“正是好時候,我們要去旅行 118 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 ‎來吧,姊妹們,我們一起去” 119 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 ‎在2016年的夏天 ‎她計畫了好幾趟不同的旅程 120 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 ‎只是想享受自由自在的生活 121 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 ‎我當時是執意不想戀愛 ‎要保持單身狀態 122 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 ‎享受活力有趣的姊妹時光 123 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 ‎她定了計畫 ‎要過一個美好的單身夏季 124 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 ‎要環遊歐洲 125 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 ‎當時我的事業蒸蒸日上 ‎我的生活充滿趣味 126 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 ‎我的方向也十分明確 127 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 ‎然後,H就出現了 128 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 ‎他真的就是…劇情大逆轉 129 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 ‎梅根和我是在IG上認識的 130 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 ‎我正刷著我的首頁,有位朋友 131 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 ‎分享了她們兩個的影片 ‎好像是用Snapchat濾鏡… 132 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 ‎老天,就是一整個的那種濾鏡 ‎有狗耳朵的那種… 133 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 ‎-有狗耳朵那些的… ‎-這就是他看到的我 134 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 ‎我的第一個反應是:“這是誰?” 135 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 ‎太好笑了 136 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 ‎(收信人:M,主旨:嘿,妳好 ‎…妳剛恢復單身,或許想知道) 137 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 ‎她後來傳給我一封郵件,說: ‎“我知道妳現在單身 138 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 ‎我有位朋友問起了妳 ‎妳可能會想見見他” 139 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 ‎我問:“他是誰?”,她回: ‎“是哈茲王子”,我說:“誰?” 140 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 ‎(哈茲王子是哪位?) 141 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 ‎我問我能不能看看他的主頁 142 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 ‎有時人們問“你會用谷歌搜尋他嗎” ‎答案是不會 143 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 ‎但我…這就是我做功課的方式 ‎就像這樣… 144 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 ‎我會透過這些人主頁上的內容 ‎來了解他們 145 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 ‎而不是透過其他人的論述 146 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 ‎要看的是他們自己展示出來的自己 147 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 ‎這對我來說是最好的度量衡 148 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 ‎我刷著他的主頁 ‎都是些很美的攝影作品 149 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 ‎自然風光的照片 ‎還有那次他在非洲度過的時光 150 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 ‎之後我們互存了電話號碼 ‎時常保持聯繫 151 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 ‎我對她說:“祝福我吧” 152 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 ‎我當時在倫敦,正要去溫布頓網球場 153 00:11:32,650 --> 00:11:33,692 ‎(溫布頓網球場,2016年) 154 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 ‎我們坐在運動員包廂裡 155 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 ‎和溫布頓的王室包廂正好是對角線 156 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 ‎我們還在說不同的約會對象 ‎不同的可能性 157 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 ‎我還記得我看到我一位朋友 ‎身邊坐著一位很帥的演員 158 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 ‎我還說:“他怎麼樣?” 159 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 ‎我想,大概是第二天 160 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 ‎我才知道她的約會對象是H 161 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 ‎梅根從倫敦傳訊息給我 162 00:12:03,639 --> 00:12:06,600 ‎說:“希爾芙,妳肯定不相信” 163 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 ‎他們告訴我,她正在和他約會 164 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 ‎我們都覺得太有趣了 165 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 ‎我們都想:“這到底是 ‎哪個世界發生的事啊?” 166 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 ‎(H:妳明晚有什麼安排?) 167 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 ‎(希望妳在那玩得開心!) 168 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 ‎(M:正在回倫敦蘇豪區的路上 ‎我明晚8點約了朋友吃晚餐) 169 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 ‎(但明晚應該能一起喝喝酒 ‎你覺得呢?大概6點?) 170 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 ‎(H:沒問題!) 171 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 ‎我們約在迪恩街76號見面 172 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 ‎你還遲到了 173 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 ‎我不理解為什麼他會遲到 174 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 ‎但他不停傳訊息來,說: ‎“太不好意思了,塞車了” 175 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 ‎我膽戰心驚,汗流浹背的 176 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 ‎當時我也不認識他 177 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 ‎我心想:“這就是他的作風嗎? ‎好吧,知道了” 178 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 ‎這樣我可不接受 179 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 ‎-我才不想和… ‎-等等,這是什麼意思? 180 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 ‎我當時想 ‎你和那些狂妄自大的男人一樣 181 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 ‎以為女孩們都願意在餐廳等你半小時 ‎你才姍姍來遲 182 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 ‎我對這可沒興趣 183 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 ‎然後我走了進來 184 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 ‎-整個大汗淋漓,漲紅了臉… ‎-你真是太可愛了 185 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 ‎她就說:“原來你不是…” 186 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 ‎你不是那樣的 187 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 ‎-非常抱歉 ‎-是由衷地感到抱歉 188 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 ‎又羞愧又遲到了… 189 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 ‎他是那麼…有趣 190 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 ‎令人耳目一新 191 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 ‎這就是我們之間的火花 ‎我們就好像兩個孩子玩在一起 192 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 ‎我們聊了大約一個小時,很開心 193 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 ‎一小時後我便離開了 194 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 ‎我跟他說我有其他安排了 195 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 ‎之後,那天晚上我打電話給他 196 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 ‎說:“我後天就走了 197 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 ‎明晚你想一起吃晚餐嗎?” 198 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 ‎我敢肯定他覺得我太直接了 ‎作風非常“美國” 199 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 ‎我確定他這麼跟我說過 ‎很直接,很“美國” 200 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 ‎後來,隔天晚上 ‎我們就在同一家餐廳約了晚餐 201 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 ‎她遲到了 202 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 ‎我什麼? 203 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 ‎妳遲到了 204 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 ‎-我遲到了嗎? ‎-對 205 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 ‎還記得嗎? ‎妳剛淋浴完,急匆匆地趕來 206 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 ‎-從溫布頓趕過來 ‎-對哦,對耶 207 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 ‎-沒錯 ‎-沒遲到半小時那麼久 208 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 ‎-沒有,大概五分鐘吧 ‎-就幾分鐘 209 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 ‎-但妳的確是慌忙趕來 ‎-我討厭遲到 210 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 ‎當時我從溫布頓趕回來 211 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 ‎打扮得很精緻去看完比賽 ‎我只想趕緊回家,沖個澡 212 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 ‎然後以一個更像我自己的面貌去赴約 213 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 ‎我反正…妳隨便遲到多久 ‎反正我不動了 214 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 ‎我只想再見到妳 215 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 ‎當時只有這一張照片 ‎我們只想記錄下這種感覺 216 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 ‎坐在那間小餐廳裡 ‎心裡激動著:“我的天 217 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 ‎我們要在一起試試看” 218 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 ‎當時就是我的心動時刻,我想 219 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 ‎“這個女生…這位女士太好了 220 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 ‎正是我一直在追尋的” 221 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 ‎她在我的陪伴下 ‎能感到舒適,且非常放鬆 222 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 ‎顯然他心裡是有張清單的 ‎列著他所追尋的那些特質 223 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 ‎別把話題聊到那邊去 224 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 ‎一張長長的清單 225 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 ‎清單上有哪些特質 ‎可以稍微分享一下嗎? 226 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 ‎-拒絕透露清單內容 ‎-好吧 227 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 ‎妳想得美 228 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 ‎這就是清單本人 229 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 ‎回答得好 230 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 ‎她後來傳訊息給我 231 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 ‎說:“希爾芙,我好喜歡他” 232 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 ‎在他們相識後不久 ‎他和我以及我太太,我們共進晚餐 233 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 ‎他像這樣坐著,看著我們 ‎說:“朋友們,我認識了一個女生 234 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 ‎我們才剛認識,但我想 ‎她或許就是對的那個人” 235 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 ‎我立刻明白,那是一雙 ‎墜入愛河之人的深情眼眸 236 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 ‎他們兩人都很快意識到 237 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 ‎如果想要這段關係走下去 ‎就必須想出辦法 238 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 ‎她是很欣喜若狂 ‎但我也知道她想要的是享受當下 239 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 ‎她想要慢慢了解他這個人 240 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 ‎而不是那個大眾媒體描述的人 241 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 ‎對於王室中的很多人,特別是男士 242 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 ‎與一位符合既定形象的人結婚 243 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 ‎可能是一種被推著走的趨勢或誘惑 244 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 ‎而不是選擇與你 ‎或許命中註定的愛人在一起 245 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 ‎這也是用精明頭腦 ‎還是遵循內心來做出決定的區別 246 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 ‎而我的母親在對待她的大部分決策上 ‎當然並非全部,都是從內心出發 247 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 ‎我的確是我母親的孩子 248 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 ‎今天下午,全世界的人民、媒體 249 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 ‎都在翹首以盼,恭賀黛安娜王妃 250 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 ‎順利誕下次子 251 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 ‎是位王子 252 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 ‎黛安娜王妃,由查爾斯王子陪同在側 253 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 ‎於週六誕下他們的次子 254 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 ‎這位藍瞳、3118公克重的小王子 ‎成為了英國王位第三順位繼承人 255 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 ‎有超過200名群眾 ‎有些已在醫院門口等候整日 256 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 ‎王妃並未露面,而查爾斯王子一出現 ‎便獲得本是一同獻給王妃的熱烈歡呼 257 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 ‎大家今天似乎都特別高興 258 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 ‎非常感謝,我的欣喜溢於言表 259 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 ‎我真希望可以揍扁他 260 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 ‎所有人都高興極了 261 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 ‎我為黛安娜王妃感到高興 262 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 ‎僅僅42小時大,卻已經讓女士們 ‎關愛滿懷、慈愛氾濫 263 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 ‎哈利王子的首次公開面世 ‎裹著一縷傳統的白色包巾 264 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 ‎我是否記得自己忽然意識到 ‎我的家庭與眾不同的那一刻? 265 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 ‎不…我覺得是循序漸進的 266 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 ‎我是說,我們並沒有像 ‎齊坐在教室裡的場景 267 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 ‎祖母拿著指揮杆,戴著眼鏡,說 268 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 ‎“好的,生在皇家就表示這樣” 269 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 ‎沒有這樣的事 270 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 ‎在儀式之前 ‎王室成員單獨留在城堡之內 271 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 ‎這段時間剛好可由威爾斯親王 272 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 ‎講述這套受洗袍的歷史 273 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 ‎哈利王子表現十分完美 274 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 ‎-哈利! ‎-你安靜點 275 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 ‎哈利,別站在我腳上 276 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 ‎他就是典型的三歲孩子,非常有活力 277 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 ‎而哈利比較安靜,在一旁觀察 278 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 ‎-什麼?大聲些? ‎-彈大聲一些 279 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 ‎他的性格的確不同 280 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 ‎-可能看什麼地方… ‎-好,我們拍了 281 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 ‎你想讓他靠近點拍嗎? 282 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 ‎但也不是總能控制得了所有人 283 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 ‎哈利! 284 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 ‎這位年輕的鋼琴家 ‎需要父親提示往哪裡看 285 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 ‎-那邊 ‎-哈利 286 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 ‎我的童年,我還記得 287 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 ‎充滿了歡笑、歡喜和冒險 288 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 ‎在孩子們的想像中 ‎他們正出發前去救火 289 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 ‎有火災! 290 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 ‎我並沒有太多對於母親早期的記憶 291 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 ‎我仿佛是在心裡 ‎將這些記憶封閉了起來 292 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 ‎但我總記得她的笑 ‎那樣調皮、肆意的笑聲 293 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 ‎在我的人生裡,我也總說: ‎“可以惹麻煩,但別被逮住” 294 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 ‎而我內心裡 ‎也永遠是那個調皮肆意的人 295 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 ‎小王子做了一副紙板望遠鏡 296 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 ‎志在與現場媒體一拼高下 297 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 ‎我大多數的記憶都充斥著狗仔和鏡頭 298 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 ‎與多數英國家庭一樣,威爾斯親王 ‎一家也喜歡在8月到西班牙享受陽光 299 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 ‎他們度假的噩夢便是全世界的媒體 300 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 ‎每年都會吸引 ‎大批王室哨兵前往蹲點拍攝 301 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 ‎我們的假期總少不了舉著相機的狗仔 302 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 ‎忽然從草叢裡跳出來之類的 303 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 ‎在王室家庭之中,這個系統之中 304 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 ‎給我們的建議總是“不回應 305 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 ‎不給他們提供素材” 306 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 ‎總是有媒體壓力存在 ‎還帶著些戲劇性 307 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 ‎焦慮,當然還有淚水 ‎以及目睹那些難過情緒的時刻 308 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 ‎我常看到母親臉上掛著淚 309 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 ‎或許就是那些時刻讓我開始思考 ‎“等等,我是什麼? 310 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 ‎我是誰?我的家庭是什麼?” 311 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 ‎王室家族是全國最重要的公眾人物 312 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 ‎他們代表著英國的一切 313 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 ‎如果你是英國人,或許很難不認為 314 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 ‎他們已經近乎成為了 ‎這大家庭中的重要部分 315 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 ‎隨著我的成長,如果你問我 ‎身為英國人代表什麼? 316 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 ‎英國王室 317 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 ‎王室宮殿、皇家成員 ‎以及王室家族悠長的歷史 318 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 ‎這些都與這個國家的象徵意義 ‎密切相關 319 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 ‎其實很難誇大敘述 320 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 ‎英國王室在文化上的重要性 321 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 ‎部分原因是該君主制的悠久歷史 322 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 ‎已存在上千年 323 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 ‎(王室家族,征服者威廉 ‎1066至1087年) 324 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 ‎而這份長久的存續 325 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 ‎也在女王本人的長壽之上 ‎得到了加倍的延續 326 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 ‎(女王伊莉莎白二世 ‎1926至2022年) 327 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 ‎現在,這一古老儀式的高潮即將到來 328 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 ‎高舉英格蘭之王冠 329 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 ‎大主教正在履行女王加冕禮中 330 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 ‎簡單卻最為神聖的儀式 331 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 ‎女王萬歲! 332 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 ‎我向你們鄭重宣誓 333 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 ‎我將為大英國協全體人民 334 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 ‎也將為我們同屬的王室家族 335 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 ‎鞠躬盡瘁,奉獻一生 336 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 ‎女王在位長達70餘年 337 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 ‎是英國史上在位時間最長的君主 338 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 ‎我們現在所處的時代已經非常不同 ‎新世代拔地而起,滾滾而來 339 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 ‎人們可能會開始質疑這個制度 340 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 ‎我這麼說,也是出於我個人對王室 341 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 ‎對那些我曾為之工作的人 ‎發自內心的崇敬 342 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 ‎但當你真切地 ‎在這個問題上面臨著壓力 343 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 ‎卻還堅持存在一個由上帝指派 ‎由血統定立的王室家族 344 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 ‎來統治整個國家 345 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 ‎甚至全球的其他國家 346 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 ‎這將會是一場極其艱難的探討 347 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 ‎因此,為了能讓王室存活下去 348 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 ‎它就必須要現代化 349 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 ‎同時也需要廣大民眾的支持 350 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 ‎王室通常會擁有60%到80%的 ‎民眾支持率 351 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 ‎這是政治家們夢寐以求的死忠支持率 352 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 ‎但為了能在未來保持存續 353 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 ‎他們就必須維持住這樣的支持率 354 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 ‎每年,王室成員的訪問活動 ‎大約在2000至3000場左右 355 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 ‎而且每個王室家庭都設有新聞辦公室 356 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 ‎以保證王室家族的媒體曝光率 ‎持續對外產出宣傳內容 357 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 ‎且產出的內容還需要是積極正面的 358 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 ‎(情暖老兵,關懷英雄) 359 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 ‎王室家族仰賴英國媒體 ‎向外界傳遞這樣的資訊 360 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 ‎以確保宣傳內容的相關性 361 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 ‎從而保證自身在英國形象中 ‎在世界舞臺上存有一席之地 362 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 ‎(瑞士,1995年) 363 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 ‎希望你強健如牛 364 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 ‎今日,威廉王子帶領著王室的孩子們 ‎前來參加工作人員安排的拍照環節 365 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 ‎哈利王子、碧翠絲公主 ‎緊跟在未來國王身後 366 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 ‎而安德魯王子的次女尤金妮公主 367 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 ‎-走得稍慢了點 ‎-你們得走回去一下 368 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 ‎候場的攝影師們 ‎記錄下了四孩同框的場景 369 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 ‎之後記者採訪威廉王子 ‎詢問他是否享受此次滑雪之旅 370 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 ‎是的,我滑得還行 ‎很好,我很享受這次旅程 371 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 ‎以前我們都經歷過被狗仔騷擾到 ‎不得不強顏歡笑予以應對的程度 372 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 ‎還必須要回答這群跋山涉水 ‎跟隨而來的媒體群提出的問題 373 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 ‎能看一下這台相機嗎? 374 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 ‎就看我手裡的這台,可以嗎? 375 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 ‎準備…拍了 376 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 ‎從一開始,就讓我感到非常不舒服 377 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 ‎你能稍微看一下這裡嗎? 378 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 ‎請看一下這裡 379 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 ‎尤金妮,妳還好嗎? 380 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 ‎-碧翠絲,妳呢? ‎-嗯 381 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 ‎我們能換一個造型嗎? 382 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 ‎折磨的是原本帶上滑具拍好照 ‎就可以放過我們 383 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 ‎當然,他們之中一些人會放過我們 384 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 ‎但總有人會緊跟著我們 385 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 ‎不管是隨時拍照 ‎還是在一旁等待意外發生 386 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 ‎然後再掏出相機 387 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 ‎因此,這從不是件公平的事 ‎界限感也從不奏效 388 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 ‎關於英國王室家族的故事 389 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 ‎總是頭版頭條,不僅僅在英國國內 ‎在世界上也是如此 390 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 ‎這便極大“鼓勵”了攝影師們 391 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 ‎試圖拍攝王室成員未經授權的照片 392 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 ‎光憑照片,便可售出上萬美元 393 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 ‎我的母親費盡心力好好保護了我們 394 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 ‎她自己擔起了這個責任 ‎直接與那些人對峙 395 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 ‎抱歉 396 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 ‎身為一位母親,我能請求你 ‎尊重一下我孩子們的隱私空間嗎? 397 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 ‎是的,當然,沒問題的 398 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 ‎我帶孩子們來這裡,是來度假的 399 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 ‎-是的 ‎-希望能尊重我們的私人空間,謝謝 400 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 ‎我明白,女士 401 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 ‎-我相信,身為一個… ‎-是否能拍攝一張… 402 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 ‎-不可以 ‎-今天下午的照片 403 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 ‎這樣我們一定不再打擾您 404 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 ‎您只需要移動到那一側,在滑雪 405 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 ‎-我拍好照,就絕不打擾您 ‎-不行 406 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 ‎今天我們已經有15台相機跟著了 407 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 ‎-但我不在那之列 ‎-不可以 408 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 ‎身為一位母親 ‎我想要保護自己的孩子,謝謝 409 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 ‎謝謝 410 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 ‎我想她的人生正鮮活地展現出 411 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 ‎她是多麼痛苦地在忍受這樣的生活 412 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 ‎她對在《廣角鏡》節目中 ‎談論起這件事… 413 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 ‎今晚的《廣角鏡》邀請到威爾斯王妃 414 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 ‎…也並非情願 415 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 ‎現在我們都知道了 ‎她也是受騙才同意接受訪問 416 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 ‎但同時,她無畏地說出了 ‎她生活中的真實體會 417 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 ‎對於媒體對妳的行為 ‎妳是怎麼想的? 418 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 ‎(BBC:《廣角鏡》節目 ‎1995年11月20日) 419 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 ‎直到如今,我仍舊感到 ‎媒體對我的興趣令人畏懼、前所未有 420 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 ‎我其實並不喜歡成為關注的焦點 421 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 ‎當我有媒體活動職責在身時 422 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 ‎我明白,當我下車時 ‎就進入了鏡頭的範圍 423 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 ‎但現在,當我走出自家門口 424 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 ‎就有人在拍攝,我完全不知道 ‎從哪裡會伸出一隻鏡頭來 425 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 ‎-對,我認識她 ‎-好的 426 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 ‎我母親在和父親一起生活時 ‎不停承受著騷擾 427 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 ‎而在分居之後,騷擾更為嚴重 428 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 ‎白金漢宮宣佈 429 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 ‎滿懷遺憾 ‎威爾斯親王與王妃決定分居 430 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 ‎該決定由雙方和平達成 431 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 ‎雙方將共同參與撫養子女 432 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 ‎一切在我們分居後都改變了 433 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 ‎我的生活也變得非常艱難 434 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 ‎她離婚、離開王室的那一刻 ‎她就只剩下自己 435 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 ‎她或許仍是世界上 ‎最有影響力、最有權力的女性 436 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 ‎但她是毫無遮蓋地 ‎被暴露在這一切面前 437 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 ‎這些事,我看得到 ‎經歷過、也從中學到… 438 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 ‎(《人物雜誌:戴妃的隱私之戰》) 439 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 ‎嫁入王室的女性所經歷的痛苦和折磨 440 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 ‎(《太陽報:戴妃的隱秘悲傷》) 441 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 ‎(《生活與風格:危機中的王妃》) 442 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 ‎我記得自己曾想過 ‎要如何才能尋得一位伴侶 443 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 ‎既願意,又有能力 444 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 ‎忍受“與我交往” ‎所帶來的一切負擔? 445 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 ‎我經歷的每一段戀情 ‎在幾週、幾個月內 446 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 ‎就會被曝光在各大新聞媒體上 447 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 ‎而女方的家人也會被騷擾 448 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 ‎他們的生活將會經歷天翻地覆的變化 449 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 ‎所以在一兩段關係之後 450 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 ‎第三、四位女友會更加慎重 ‎會想:“等等 451 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 ‎我不確定自己是否願意接受這些” 452 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 ‎所以當我結識M的時候,我特別擔心 453 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 ‎她會因為媒體問題而離我遠去 454 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 ‎正是這樣的問題 ‎讓我失去了許多其他朋友 455 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 ‎我知道能讓這段關係 ‎走下去的唯一方法 456 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 ‎就是盡可能長時間地 ‎保持秘而不宣的狀態 457 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 ‎剛開始的時候 ‎我們的關係就像一個被保護的… 458 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 ‎小小寶藏 459 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 ‎(哈茲來電) 460 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 ‎剛開始就是遠距離戀愛 461 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 ‎一切都是透過簡訊、視訊 462 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 ‎我們可以聊好幾個小時 ‎那種感覺非常興奮、期待 463 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 ‎聽上去很怪,因為它不是那種… 464 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 ‎我想像中其他人會認為的那種興奮 465 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 ‎是非常放鬆、簡單的相處 466 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 ‎(我現在就想和你一起這樣) 467 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 ‎在相處之中,我們在不斷了解對方 468 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 ‎就和其他情侶一樣 ‎我們會問這樣的問題 469 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 ‎“你喜歡吃什麼?喜歡做什麼菜? ‎喜歡看什麼樣的電影?” 470 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 ‎隨著我越來越了解梅根 ‎我的心情就是 471 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 ‎“現在我是真的愛上了這個女生” 472 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 ‎-糟了 ‎-所以即便我有著自己的恐懼 473 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 ‎我還是決定打開自己的內心 ‎試試看未來會發生什麼事 474 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 ‎(加利福尼亞,大瑟爾 ‎2020年9月16日) 475 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 ‎我們要當海盜去了 476 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 ‎要當海盜去了 477 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 ‎我們好像要做一些很淘氣的事 478 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 ‎我的天,我的愛人啊 479 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 ‎梅根身上的特質,她的性格 480 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 ‎都和我的母親十分相似 481 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 ‎她有著同樣的熱情、同理心 482 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 ‎有著同樣的自信 483 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 ‎有著那股心中的溫暖 484 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ‎這位是誰呀? 485 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 ‎我明白這個世界上會有許多人 ‎反對我、質疑我 486 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 ‎否定我的決定和行為 487 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 ‎但我知道,我必須盡全力 488 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 ‎-來保護我的家人 ‎-奶奶,妳好 489 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 ‎對 490 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 ‎特別是在我母親的悲劇發生之後 491 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 ‎對,這就是你的祖母黛安娜,沒錯 492 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 ‎我不想要重蹈歷史的覆轍 493 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 ‎(1997年8月31日) 494 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 ‎威爾斯王妃黛安娜 ‎喪生於巴黎的一場車禍之中 495 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 ‎根據一些報導,現場有狗仔 496 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 ‎攝影師跟車,尾隨王妃所乘車輛 497 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 ‎顯然是為了拍攝到獨家照片 498 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 ‎在世界各地,上百萬民眾 499 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 ‎正在為黛安娜王妃 ‎英年早逝的悲劇哀悼 500 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 ‎(黛安娜,妳是一位特別的人 ‎我們將深深想念妳) 501 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 ‎每一位曾購買 502 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 ‎侵犯、剝削她隱私和空間 ‎所拍攝照片的 503 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 ‎每一份出版物的所有者和編輯 504 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 ‎是你們慫恿了貪婪無情的人 ‎為了獲取她的照片 505 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 ‎而不擇手段,今天 ‎你們的手上都沾染著她的鮮血 506 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 ‎母親過世的時候 ‎我們有兩幅面具要戴 507 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 ‎一副是兩個悲傷的兒子 ‎想要嚎啕痛哭 508 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 ‎排解失去母親的悲痛 509 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 ‎而另一副則是王室的面具 ‎毫無情緒地出席活動,社交、握手 510 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 ‎-非常感謝 ‎-謝謝 511 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 ‎-哈利,節哀 ‎-節哀順變 512 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 ‎威廉 513 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 ‎謝謝,非常感謝 514 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 ‎稍等,好的 515 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 ‎整個英國幾乎是把我和威廉 ‎當作自己的孩子來關注 516 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 ‎節哀 517 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 ‎知道自己和威廉 ‎還得出席日常活動、承擔日常的義務 518 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 ‎這對我們兩個來說都很難 519 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 ‎我還記得,是我母親告訴我了 ‎戴妃過世了的新聞 520 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 ‎(尼克,哈利的兒時友人) 521 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 ‎和大家一樣,我們也收看了那場葬禮 522 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 ‎看著他走在棺材後面 523 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 ‎(媽媽) 524 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 ‎這是我第一次在快照或相片之外 525 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 ‎看到他,或是說了解到他 526 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 ‎並感到或許自己 ‎比想像的更能理解他 527 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 ‎我13歲時在伊頓公學認識哈利 528 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 ‎我們的房間剛好在隔壁 529 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 ‎在熄燈後 ‎我們還能探出窗外相互聊聊天 530 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 ‎我想,當時還是小孩的我們還未具備 531 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 ‎那種能夠進行針對心理健康 ‎展開更深層對話的語言能力 532 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 ‎我們還只會: ‎“你好嗎?”、“還不錯”之類的 533 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 ‎或者,可能是潛意識 ‎不想進行那樣的對話 534 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 ‎那種情緒問題太棘手了 535 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 ‎如果你不知道該說什麼,那你的話 536 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 ‎是會讓事情變得更糟,還是更好? 537 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 ‎如果什麼都不說 538 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 ‎至少不會讓事情變糟 539 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 ‎我相信,王室和媒體之間應已有協定 540 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 ‎當威廉和哈利在學校的時候 ‎他們應該不被打擾 541 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 ‎但從開學第一天起,我們從學校走出 ‎迎面就是一場我從未見過的混戰 542 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 ‎閃光燈四起,媒體記者蜂擁而至 543 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 ‎哈利! 544 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 ‎哈利! 545 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 ‎就從那時起 ‎所有發生在母親身上的事 546 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 ‎轉而落到了我們身上 547 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 ‎哈利! 548 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 ‎哈利王子在就讀伊頓公學之後 ‎他的父親已經盡力 549 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 ‎確保他能擁有一個正常的校園生活 550 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 ‎但近期有關哈利王子的故事 ‎已經是這位14歲王子 551 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 ‎在就讀伊頓公學之後 ‎第三次登上頭版頭條 552 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 ‎並非每個故事都是假的 553 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 ‎但其中有許多是典型的 ‎誇大事實、東拼西湊 554 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 ‎他精力過於旺盛 ‎他嗑藥了、他喝酒了、他遲到了 555 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 ‎他去夜店了、他在這裡交了女友 ‎那裡也把了妹 556 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 ‎到底怎麼回事? 557 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 ‎(哈利愛熱鬧:女伴、煙酒少不了 ‎狂野派對王子水仗現場畫面流出) 558 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 ‎在不得不認命接受 ‎“我們在這樣的家庭裡 559 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 ‎有著這樣的位置 560 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 ‎所以肯定會有一定的關注度” 561 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 ‎和“一定得經歷狗仔追車闖紅燈 ‎那樣的騷擾”之間,是有差別的 562 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 ‎他們還會在步道上 ‎快跑追著你,這就是當時發生的 563 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 ‎在我還小的時候 ‎大概發生過30至40次 564 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 ‎已經太過火了 565 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 ‎哈利王子今早離開夜店時 566 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 ‎與在門口蹲守的狗仔起了衝突 567 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 ‎在衝突發生的幾小時內 ‎這場事故便登上了小報頭條 568 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 ‎他大罵道:“你們為什麼 ‎不能留我一片清淨?” 569 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 ‎在英國發生的一切都過於激烈 570 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 ‎我在盡力維持平衡 ‎身為一個在努力成長的年輕少年 571 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 ‎一邊試著在 ‎沒有太多支持、幫助和引導下 572 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 ‎自己面對喪母之痛 573 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 ‎感覺不太對,也不太公平 574 00:39:38,876 --> 00:39:42,630 ‎(賴索托,2004年) 575 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 ‎哈利在2004年來到了賴索托 576 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 ‎起初,他只是一個從伊頓公學 ‎直接轉來的少年 577 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 ‎頭條負面新聞很多 578 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 ‎我不認識他 579 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 ‎但我想:“讓我們看看 ‎我們能和這位少年一起做些什麼” 580 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 ‎-牛群是在公用地吃草嗎? ‎-對,在公用地上 581 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 ‎我們在互相感受 582 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 ‎找到互相感到舒服的相處方式 583 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 ‎我第一次見到塞伊索王子 ‎就覺得他非常厲害 584 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 ‎我們跳上馬,騎去了他的牛驛站 585 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 ‎我想,他來這裡是想逃離 586 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 ‎在英國那種激烈焦慮的生活 587 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 ‎我能感到他身上的溫暖和包容 ‎猜他在想 588 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 ‎“好,我現在到了賴索托 589 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 ‎我或許還不了解賴索托 ‎但我是來這裡學習的 590 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 ‎我不是來這裡說教的” 591 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 ‎不僅是對我,也是對我們整個部落 ‎他那種當下的真實反應都傳遞了過來 592 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 ‎我可以在哈利身上看到 ‎許多他母親的影子 593 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 ‎你的母親對你在這裡進行的活動 ‎具有多大的影響? 594 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 ‎影響巨大 ‎我的母親,還有塞伊索的母親 595 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 ‎我們的母親都致力於 ‎開展防治愛滋病的慈善活動 596 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 ‎特別是為愛滋病孤兒提供關懷 597 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 ‎他的母親在我見他之前不久也過世了 598 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 ‎我們兩人心中都藏著喪母之痛 599 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 ‎沒過多久,我們就像親兄弟一般 600 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 ‎大家好 601 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 ‎在那之後,哈利幾乎每年都來拜訪 602 00:41:31,030 --> 00:41:32,323 ‎(2008年) 603 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 ‎當時我18歲,想以某種方式 ‎延續母親生前留下的慈善火種 604 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 ‎想繼續發揚她的遺志 ‎讓她為我感到驕傲 605 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 ‎由塞伊索王子與哈利王子共同開啟 606 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 ‎兩位同為勿忘我基金會的創始人 607 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 ‎能夠來到這裡,做自己 608 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 ‎對我來說,我見證了一位少年 ‎成長為頂天立地的男子漢 609 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 ‎我們還為他取了一個塞索托語名字 610 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 ‎讀為“瑪哈萊”,意思是“戰士” 611 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 ‎哈利是一位精神上的戰士 612 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 ‎也是品格上的戰士 613 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 ‎賴索托給了我寶貴的空間和自由 614 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 ‎讓我可以呼吸、生活,進而成長 615 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 ‎我去非洲,有時候三個月便去一次 616 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 ‎波札那是我心中銘記的一個國家 617 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 ‎事實上,我在這裡停留的時間 ‎比在家裡還長,這讓我父親很擔憂 618 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 ‎我在那裡有家人 ‎有伴我成長的一幫朋友 619 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 ‎對我來說,那裡總是非常特別 620 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 ‎所以,這是一定要與梅根分享的 621 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 ‎(多倫多,2016年夏天) 622 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 ‎那個夏天 623 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 ‎我的工作剛好可以休息一段時間 ‎我也訂了一些旅行計畫 624 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 ‎劇組的成員們都說:“記得在旅途中 ‎放鬆身心,為奇妙未來做好準備” 625 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 ‎我們在聊天時談到 ‎不知什麼時候能再見到對方 626 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 ‎他說:“我得去趟非洲 ‎參加一些自然保護相關的活動 627 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 ‎但我中間有一週假” ‎我回:“我也有一週假”,是同一週 628 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 ‎他接著問:“妳想來波札那嗎?” 629 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 ‎我說:“讓我想想” ‎之後我便真的去了 630 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 ‎(波札那,2016年8月) 631 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 ‎我對她答應我要來,感到非常吃驚 632 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 ‎這個我只見過兩次的女孩 ‎居然真的要來了 633 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 ‎要到波札那來 ‎我們要一起在帳篷裡住五天 634 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 ‎他們都要到非洲 ‎並且是真正地一起度過一段時光 635 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 ‎他說:“我們在一起 ‎合不合適,就看這一次了 636 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 ‎因為我們會時時刻刻待在一起” 637 00:43:57,426 --> 00:44:00,220 ‎(波札那航空) 638 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 ‎我要飛去一個荒野深處裡待著? 639 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 ‎什麼?我到底在做什麼? 640 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 ‎而且,萬一我們不喜歡對方 641 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 ‎還一起被困在荒漠裡的一頂帳篷裡? 642 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 ‎那的確是勇敢之舉 643 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 ‎但我想,在她心裡她知道 ‎她要和他一起度過這一次的旅程 644 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 ‎我到了那裡 ‎這是我一個月後第一次見他 645 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 ‎剛開始有點尷尬,老天 ‎是不是要貼面吻,是不是要… 646 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 ‎我還記得他遞給了我一個雞肉三明治 647 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 ‎老天 648 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 ‎我們就跳上越野車,開始了旅程 649 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 ‎剛開始,我們並排坐著 650 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 ‎後來發展到手牽著手 651 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 ‎再後來我們塞進了一個吻 ‎雖然路途十分之顛簸 652 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 ‎再之後,一切都感到非常自然和舒服 653 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 ‎我們必須在 ‎世界和媒體加入進來之前了解對方 654 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 ‎一切都太奇妙了 655 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 ‎在我們的小帳篷裡 656 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 ‎午夜裡,聽到旁邊的沙沙聲 657 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 ‎一看,那裡有道陰影 ‎我驚呼:“那是什麼?” 658 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 ‎好像是大象在帳篷上方嚼著樹葉 659 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 ‎我說:“我們安全嗎?這太難以…” ‎他回答:“沒事的 660 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 ‎我保證,我會保護妳” 661 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 ‎我相信了他 662 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 ‎妳的確對我報以了十分的信念和信任 663 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 ‎-確實 ‎-沒錯 664 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 ‎我感覺很對,我們的相處也非常自然 665 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 ‎我們可以完全做自己 666 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 ‎沒有任何干擾,沒有手機信號 667 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 ‎沒有鏡子,沒有洗手間 668 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 ‎沒有“我看起來怎麼樣”這樣的擔憂 669 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 ‎謝天謝地,我們是真的喜歡對方 670 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 ‎(紐約,2016年9月) 671 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 ‎那是在2016年 ‎梅根和我在紐約見面 672 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 ‎我們很喜歡去波道夫古德曼百貨 ‎喝下午茶、飲香檳 673 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 ‎我們總是這麼約定:“晚點在 ‎波道夫古德曼百貨的茶室見” 674 00:46:37,586 --> 00:46:40,297 ‎(波道夫古德曼百貨) 675 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 ‎她說:“我… 676 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 ‎遇到了一個人,我愛上了他 677 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 ‎那個人是哈利王子”,而我… 678 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 ‎我可以感覺到 ‎她整個人散發著欣喜和光芒 679 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 ‎我們還有當時的照片 680 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 ‎我高興地尖叫起來 ‎因為我能感覺到,這一切是不同的 681 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 ‎從她告訴我他們相愛的故事那刻起 682 00:47:10,994 --> 00:47:11,828 ‎我很肯定 683 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 ‎他們就是歷經千難萬險 ‎也一定會在一起 684 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 ‎到那時,我們互相都明白 ‎我們是彼此吸引 685 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 ‎彼此連結在一起的 686 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 ‎但如果這段關係要走下去 ‎實際的層面要怎麼操作? 687 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 ‎在那時候,我想他能坐飛機嗎? 688 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 ‎他能飛來看她嗎? ‎這段感情該怎麼實際地走下去? 689 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 ‎我想他們自己探索出來了 690 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 ‎探索出了一條讓感情走下去的路 691 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 ‎她定下了一個兩週規則,非常明智 692 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 ‎我們大約兩週就必須要見對方一次 693 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 ‎我說:“那怎麼可能? ‎以我日常的活動安排 694 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 ‎我可能沒辦法那麼經常去看妳” 695 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 ‎我去倫敦找他,會更容易一些 696 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 ‎我還是可以直接搭民航 ‎不被發現地悄悄和他見面 697 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 ‎還沒人知道的那前幾個月 698 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 ‎她來找我,會更好一點 699 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 ‎這樣她可以來肯辛頓宮找我 700 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 ‎我們可以一起跳上車,開去溫莎城堡 701 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 ‎在波特摩爾附近散散步 702 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 ‎我們可以一起度過一段時光 703 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 ‎繼續加深對彼此的了解 704 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 ‎同時不會有狗仔在側,拍照上頭條 705 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 ‎一切都得十分小心、保密 706 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 ‎更加深了我們了解彼此的過程 707 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 ‎沒有其他事物的干擾 ‎只有我們兩人在一起 708 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 ‎帶她經過警衛,進到肯辛頓宮內部 709 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 ‎本身就有些風險 710 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 ‎畢竟,人多口雜 711 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 ‎這與你信任誰無關 ‎與他們相信的人有關 712 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 ‎就是這樣 713 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 ‎對普通民眾而言 714 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 ‎我們會認為王室家族 ‎過著極其奢華的生活 715 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 ‎有很多僕役,住在大宮殿裡 716 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 ‎且不費吹灰之力就得到這個位置 717 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 ‎但我無法苟同 718 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 ‎對我而言 ‎他們生活在一個鍍金籠子之中 719 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 ‎他們所缺失的 ‎正是我們眾人習以為常的自由 720 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 ‎他們幾乎無法自主選擇自己的未來 721 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 ‎形式上 ‎他們沒有選擇信仰、宗教的自由 722 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 ‎前六順位的皇室繼承人 723 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 ‎在婚姻大事上必須獲得女王首肯 724 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 ‎他們對自己的工作事業 ‎也並不享有自由決斷 725 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 ‎而現代媒體是非常具有侵擾性的 726 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 ‎講述王室故事,當前流行的一種方式 727 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 ‎便是以秘密公開的形式寫出 728 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 ‎大字頭條 729 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 ‎(《每日郵報》:“還能相信誰?” ‎拍賣信洩露保羅布瑞爾對王室厭惡) 730 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 ‎(拍賣信件中披露王室辛秘) 731 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 ‎更為私密的照片 ‎更加令人咋舌的故事 732 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 ‎(警衛高價洩露王室成員聯繫方式) 733 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 ‎這樣可以引流,那樣可以賺廣告費 734 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 ‎小報文化的確是殘酷無情的 735 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 ‎且營造出了一種不安多疑的社會環境 736 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 ‎(威廉和哈利王子助手的手機 ‎遭駭客攻擊高達400次) 737 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 ‎現狀是這樣的,我們允許王室 738 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 ‎以極奢華的方式存在 739 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 ‎前提是我們可以時時獲取到 ‎他們私人生活的資訊 740 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 ‎這對王室家族中的女性 ‎有著更為嚴重的影響 741 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 ‎我還記得有人對梅根說 742 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 ‎“如果妳想去泰特美術館 ‎妳想逛一逛倫敦 743 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 ‎妳最好快點去 ‎因為妳的人生即將面臨重大變化” 744 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 ‎我們從7月開始便秘密約會著 745 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 ‎我們也一直很害怕戀情曝光 746 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 ‎H依照過去的經歷 747 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 ‎一直試著讓我做好準備 748 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 ‎(2016年10月29日) 749 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 ‎在那之後 ‎他與他哥哥的通訊秘書傑生克納夫 750 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 ‎打電話告知他 ‎我們的事被一家小報媒體挖到了 751 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 ‎他說:“如果明天就見報 ‎那我們可得好好享受今晚” 752 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 ‎我們一起去了一個萬聖節派對 753 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 ‎可以扮成不同角色,沒人會發現我們 754 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 ‎-我有班丹納頭巾和護目鏡 ‎-你借了很棒的服裝 755 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 ‎沒錯,一套很棒的套裝 756 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 ‎我們想:“可能這是我們 ‎能自由出門的最後機會了” 757 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 ‎-盡情享受最後一刻 ‎-就像拔掉了手榴彈上的拉環 758 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 ‎我們的確這麼做了 759 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 ‎她的堂妹尤金妮以及當時的男友傑克 760 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 ‎我的朋友馬庫斯都在場 761 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 ‎非常好玩,又傻又有趣 762 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 ‎之後… 763 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 ‎你聽到了嗎? ‎這就是全世界心碎的聲音 764 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 ‎據報導,哈利王子正與 ‎女演員梅根馬克爾相戀 765 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 ‎-哈利有了女友… ‎-世界上最閃耀的鑽石王老五… 766 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 ‎-跨越大西洋的戀情… ‎-據稱,他們是去年夏天相識… 767 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 ‎第二天早晨,一切都令人難以承受 768 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 ‎王子與他的美國甜心… 769 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 ‎我說:“好,我就當是在荒野裡那樣 770 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 ‎因為這裡對我來說,都是陌生的 771 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 ‎但我相信你會保護我 772 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 ‎你會帶我度過這個難關” 773 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 ‎-她稱自己為混血… ‎-《衝出康普頓》電影的真實寫照… 774 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 ‎步入了錯誤的軌道… 775 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 ‎她是與民眾所認為的“王室成員” 776 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 ‎完全不同的一類人 777 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 ‎我當時非常天真,根本不知道 ‎自己即將步入的是怎樣的世界 778 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 ‎在2016年10月 779 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 ‎忽然一切都改變了 780 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 ‎梅根與民眾的想像差之甚遠 781 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 ‎是她騙走了哈利的心 782 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 ‎似乎是反基督者的一類… 783 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 ‎字幕翻譯:徐晨