1 00:00:06,589 --> 00:00:12,637 ‎(นี่คือคำบอกเล่าเรื่องราวของแฮร์รี่และเมแกน ‎โดยผู้เกี่ยวข้องพร้อมทั้งภาพและคลิปส่วนตัว) 2 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 ‎(ที่ไม่เคยเปิดเผยที่ใดมาก่อน ‎ทุกการสัมภาษณ์เสร็จสิ้นก่อนสิงหาคม ปี 2022) 3 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 ‎(สมาชิกในพระราชวงศ์ปฏิเสธ ‎ที่จะแสดงความเห็นเกี่ยวกับเนื้อหาในซีรีส์นี้) 4 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 ‎ผู้โดยสารโปรดทราบ ‎ประกาศครั้งสุดท้ายสำหรับเที่ยวบิน 91… 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 ‎(เที่ยวบินขาออก) 6 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 ‎สวัสดีครับ เรามาถึงนี่วัน… อังคาร พุธสิ 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 ‎วันพุธสักวันในเดือนมีนาคม 8 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 ‎เราเพิ่งจะเสร็จสิ้น… สองสัปดาห์ 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 ‎งานหนักสุดท้ายของเรา ‎ช่วงสุดท้ายของพระราชพิธีหมั้น 10 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 ‎มันยากมากที่จะมองกลับไปตอนนี้แล้วพูดว่า ‎“มันเกิดอะไรขึ้นกันนะ” 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 ‎เหมือนว่า “เรามาลงเอยที่นี่ได้ยังไง” 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 ‎จะบอกว่าบริเตนตกอยู่ในอาการช็อกเช้านี้… 13 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 ‎การประกาศสุดช็อกและเกรียวกราว ‎จากเจ้าชายแฮร์รี่และเมแกน มาร์เคิล… 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 ‎โดยประกาศว่า ‎ทั้งคู่จะยุติบทบาทหน้าที่ในราชวงศ์… 15 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 ‎ดูเหมือนว่าเจ้าชายแฮร์รี่จะกำลังอยู่บน ‎“เส้นทางของการทำลายตัวเอง” 16 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 ‎(เกาะแวนคูเวอร์ แคนาดา) 17 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 ‎เอชอยู่ลอนดอน แต่ฉันอยู่ที่นี่… 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 ‎ฉันไม่รู้จะเริ่มตรงไหนด้วยซ้ำ 19 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 ‎หน้าที่ของผมคือปกป้องครอบครัวให้ปลอดภัย 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 ‎(หันหลังให้พระราชวงศ์) 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 ‎การที่พวกเขาถือกำเนิดมาในจุดนี้ 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 ‎กับทุกสิ่งทุกอย่างที่มาพร้อมกัน ‎ตลอดจนระดับของ… 24 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 ‎ความเกลียดชังจากการยุยงปลุกปั่น ‎ตลอดสามปีมานี้ โดยเฉพาะกับภรรยาผม 25 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 ‎และลูกชายผม 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 ‎แฮซ แม่ฉันอยู่กับอาร์ชี่ข้างนอกหรือเปล่า 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 ‎ผมเป็นห่วงความปลอดภัยของครอบครัว 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 ‎นิ่งๆ 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 ‎ฉันแค่อยากจะ… 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 ‎ผ่านพ้นเรื่องทั้งหมดนี้ไป 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 ‎ฉันไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว 32 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 ‎นี่เป็นเรื่องของหน้าที่และการรับใช้ ‎และผมรู้สึกว่าการเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวนี้ 33 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 ‎มันเป็นหน้าที่ผมที่จะต้องเปิดโปงการฉกฉวย 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 ‎และการให้สินบนที่เกิดขึ้นในแวดวงสื่อของเรา 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 ‎มันแย่ตรงที่พวกเขากำลังทำลายเรา ‎ด้วยการไม่ยืนหยัดในอะไรสักอย่าง 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 ‎นี่ไม่ใช่แค่เรื่องของเรา 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 ‎ตลอดเวลาที่ผ่านมา ‎มันเป็นเรื่องที่ใหญ่กว่าพวกเรามาก 38 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 ‎- ไม่ใช่สิ่งที่รัฐบาลอังกฤษยึดถือ… ‎- นำประเทศกลับมาอยู่ในความควบคุม… 39 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 ‎ไม่มีใครรู้ความจริงทั้งหมด 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 ‎เรารู้ความจริงทั้งหมด 41 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 ‎ราชวงศ์รู้ความจริงทั้งหมด 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,375 ‎และสื่อของเรารู้ความจริงทั้งหมด ‎เพราะพวกเขาติดตามเรื่องมาตลอด 43 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 ‎และผมคิดว่าใครก็ตามที่มายืนอยู่ในจุดเดียวกับผม ‎จะทำแบบเดียวกับผมเป๊ะๆ 44 00:04:26,307 --> 00:04:30,019 ‎(แฮร์รี่และเมแกน) 45 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 ‎ประหม่าจัง ไม่รู้ทำไม 46 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 ‎ฉันอยากจะเริ่มจากช่วงเวลาเล็กๆ นี้ 47 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 ‎ฉันคิดว่าพวกคุณคงยังไม่เคยเห็นมาก่อน 48 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 ‎ฉันเลยคิดว่าน่าจะให้พวกคุณได้ดูด้วย 49 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 ‎ขอบคุณมากค่ะที่เปิดมาชมกัน ‎ขอบคุณเมแกนมากค่ะ 50 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 ‎คุณตั้งหน้าตั้งตารอชมช่องของเราอยู่หรือเปล่าคะ 51 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 ‎ค่ะ 52 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 ‎- คุณจำได้ไหม ‎- ไม่ได้ 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 ‎เพลงไหนที่คุณฟังแล้วอารมณ์ดีขึ้นทันที 54 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 ‎ตายแล้ว ฉันเพิ่งฟังก่อนจะออกมานี่เอง 55 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 ‎เป็นเพลงของนิน่า ซิโมน 56 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 ‎ชื่อว่า “ฮาวอิทฟีลส์ทูบีฟรี” 57 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 ‎- เหรอคะ ฉันไม่รู้จัก ‎- โอ๊ย เป็นเพลงที่ดีมาก 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 ‎- ฉันชอบมากค่ะ ‎- โอเค ฉันต้องไปหาฟังแน่นอน 59 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 ‎ตัวละครหญิงในทีวีที่แรงที่สุด 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 ‎ฉันตอบว่าใครนะ โอลิเวีย โป๊ปหรือเปล่า 61 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 ‎โอลิเวีย โป๊ป 62 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 ‎เจ้าชายวิลเลี่ยมหรือเจ้าชายแฮร์รี่ 63 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 ‎ไม่รู้สิ 64 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 ‎แฮร์รี่ 65 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 ‎แฮร์รี่เหรอ แน่นอน 66 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 ‎- แน่นอน ‎- แน่นอน ฉันไม่… 67 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 ‎นั่นปีไหนคะ 68 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 ‎ตุลาคม ปี 2015 ค่ะ 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 ‎- ตุลาคม ปี 2015 เหรอ ‎- ไม่ถึงปีเลย 70 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 ‎- ก่อนเราเจอกันน่ะเหรอ ขอโทษ ที่รัก ‎- ไม่ถึง… 71 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 ‎- ฉันก็ต้องเลือกคุณอยู่แล้ว ‎- โอเค 72 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 ‎อีกครั้งที่มันแสดงให้เห็นว่า ‎เราไม่รู้เลยว่าอะไรจะเกิดขึ้น 73 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 ‎แล้วดูสิว่าเรามากันไกลขนาดไหน 74 00:05:50,016 --> 00:05:53,770 ‎(มอนเตซิโต แคลิฟอร์เนีย ปี 2021) 75 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 ‎ดูนั่นสิ ลูกจะบรรยายที่เห็นว่ายังไง อาร์ชี่ 76 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 ‎มันทำออกมาสวยมาก 77 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 ‎ที่นี่มันสวยมากใช่ไหม 78 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 ‎อาร์ชี่ สนุกเลยนะลูก 79 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 ‎มันเป็นเรื่องราวความรักที่ยิ่งใหญ่ 80 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 ‎และที่บ้าที่สุดก็คือ… ‎ผมคิดว่าเรื่องรักนี้เพิ่งจะเริ่มต้น 81 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 ‎เธอยอมสละทุกอย่างที่เธอคุ้นเคยในชีวิต ‎อิสรภาพที่เธอเคยมี 82 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 ‎เพื่อมาอยู่กับผมในโลกของผม 83 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 ‎แล้วไม่นานหลังจากนั้น ‎ผมก็ลงเอยสละทุกอย่างที่ผมคุ้นเคยในชีวิต 84 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 ‎เพื่อไปอยู่กับเธอในโลกของเธอ 85 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 ‎โนอาห์อยู่ไหม 86 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 87 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 ‎ทำไมคุณถึงอยากทำสารคดีนี้ 88 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 ‎ฉันจะไม่บอกว่ามันสบายใจ 89 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 ‎แต่เวลาที่คุณรู้สึกว่า ‎ผู้คนไม่ได้เข้าใจตัวตนของคุณมาแสนนาน 90 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 ‎มันก็ดีมากที่ได้มีโอกาส 91 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 ‎ที่จะให้ผู้คนได้มองเห็นมากขึ้นอีกนิด ‎ว่าเกิดอะไรขึ้นและพวกเราเป็นคนแบบไหน 92 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 ‎เพื่อนของเราแนะนำให้เรา ‎บันทึกเรื่องราวของตัวเองตลอดช่วงเวลานี้ 93 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 ‎กับข้อมูลผิดๆ ทั้งหลายที่รับทราบกัน ‎โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เกี่ยวกับเรา 94 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 ‎รวมทั้งการออกจากราชวงศ์ ‎มันก็ดูจะเป็นความคิดที่เข้าท่ามาก 95 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 ‎นี่เป็นไดอารี่วิดีโอแรกหรือเปล่า ไม่รู้สิ 96 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 ‎เราเคยคุยเรื่องนี้แล้ว ‎เราคุยเรื่องนี้กันตลอดเพราะเรารู้ว่า 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 ‎ตอนนี้อาจยังไม่มีเหตุผลว่าทำมันไปทำไม ‎แต่สักวันมันจะมีเหตุผล 98 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 ‎เราก็มาอยู่ที่นี่กัน วันศุกร์ที่… ที่อะไรก็ช่าง ‎ที่ 17 เมษายนหรืออะไรเนี่ย 99 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 ‎ดูหิมะสิ 100 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 ‎เราให้ความสำคัญกับการปกป้องลูกๆ ของเรา ‎อย่างดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 101 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 ‎รวมทั้งการเข้าใจบทบาทของพวกเขา 102 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 ‎ในครอบครัวที่สำคัญมากๆ ครอบครัวนี้ 103 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 ‎ในฐานะพ่อและผู้ปกครอง ‎ผมคิดว่าความยินยอมเป็นหัวใจสำคัญของเรื่องนี้ 104 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 ‎ว่าถ้าคุณมีลูก มันควรจะเป็นความยินยอมของคุณ 105 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 ‎ในเรื่องที่ว่าคุณต้องการเปิดเผยอะไร 106 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 ‎ลูกทั้งสองคนหลับแล้ว 107 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 ‎คืนนี้อากาศเย็น 108 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 ‎ฉันแค่ออกมาเก็บกุหลาบ 109 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 ‎ชีวิตหกปีที่ผ่านมาของฉัน ‎มีหนังสือมากมายเขียนเรื่องของเรา 110 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 ‎โดยคนที่ฉันไม่รู้จัก 111 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 ‎มันจะไม่เข้าท่ากว่าเหรอคะ ‎ถ้าจะฟังเรื่องของเราจากปากของเรา 112 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 ‎(ลอนดอน กรกฎาคม ปี 2016) 113 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 ‎ผมกับเมแกนเจอกันเมื่อเดือนกรกฎาคม ปี 2016 114 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 ‎ก่อนหน้าที่เราจะเจอกัน ‎เราเพิ่งทำซีรีส์ “สูทส์” กันอีกซีซั่น 115 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 ‎ตอนนั้นฉันเป็นโสดอยู่สักสองเดือน 116 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 ‎ฉันก็แบบ “เวลานี้แหละ เราจะเดินทาง 117 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 ‎ไปกันเลย สาวๆ ไปเที่ยวกัน” 118 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 ‎หน้าร้อนปี 2016 ‎เธอมีแผนเดินทางอยู่สองสามแผน 119 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 ‎แล้วเธอก็กำลังจะเป็นไท 120 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 ‎ตอนนั้นฉันตั้งใจมากที่จะเป็นโสด 121 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 ‎แล้วก็จะใช้เวลาสนุกกันประสาสาวๆ 122 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 ‎เธอวางแผนหน้าร้อนสาวโสด 123 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 ‎แล้วเธอก็กะจะไปท่องเที่ยวยุโรป 124 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 ‎ฉันมีงานการ ฉันมีชีวิตของฉัน… 125 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 ‎ฉันมีเส้นทางของตัวเอง 126 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 ‎แล้วแฮร์รี่ก็โผล่มา 127 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 ‎เอาจริงๆ เขา… ไม่มีอะไรหักมุมกว่านี้แล้ว 128 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 ‎ผมกับเมแกนเจอกันบนอินสตาแกรม 129 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 ‎ผมก็เลื่อนๆ ดูฟีดของผม ‎แล้วก็มีใครสักคนที่เป็นเพื่อน 130 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 ‎โพสต์วิดีโอของพวกเขาสองคน ‎เป็นสแนปแชต แล้วก็มัน… 131 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 ‎ตายแล้ว มันแค่นั้นหรือเปล่านะ ‎มันเป็นเหมือนหูหมา… 132 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 ‎- มีหูหมาแล้วก็… ‎- เขาเห็นฉันในภาพนั้น 133 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 ‎นั่นคืออย่างแรกเลย ผมก็แบบ “นั่นใครน่ะ” 134 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 ‎ฮามาก 135 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 ‎(ถึง: เอ็ม. เรื่องนี้รู้กันสองคนนะ ฉันว่า…) 136 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 ‎แล้วเธอก็ส่งอีเมลมาหาฉัน ‎“เห็นเธอบอกว่าเธอกำลังโสด แล้ว… 137 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 ‎เพื่อนฉันถามถึงเธอ ‎แล้วบางทีเธออาจจะอยากเจอเขา” 138 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 ‎แล้วฉันก็บอกว่า “ใครเหรอ” แล้วเธอก็บอก ‎“เจ้าชายแฮซ” ฉันก็บอก “ใครน่ะ” 139 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 ‎(ใครคือเจ้าชายแฮซ) 140 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 ‎ฉันถามว่าฉันจะดูหน้าฟีดของเขาได้ไหม 141 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 ‎มันยังงี้ไงคะ คนถามคุณว่า ‎“คุณกูเกิลเขาหรือเปล่า” “เปล่า” 142 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 ‎แต่ฉัน… นั่นเป็นการบ้านฉันไง “อืม 143 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 ‎ไหนดูซิ เขาทำอะไรบ้างบนหน้าฟีด 144 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 ‎ไม่ใช่ว่าคนอื่นพูดถึงเขาว่ายังไง 145 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 ‎แต่เป็นว่าเขาพูดถึงตัวเองยังไง” 146 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 ‎สำหรับฉันแล้ว นั่นเป็นตัวบ่งชี้ที่ดีที่สุด 147 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 ‎ฉันก็ดูฟีดไป แล้วมันก็มีแต่รูปถ่ายสวยๆ 148 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 ‎ภาพถ่ายธรรมชาติทั้งหลาย ‎และช่วงเวลาที่เขาไปอยู่ที่แอฟริกา… 149 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 ‎แล้วเราก็ได้เบอร์ของอีกฝ่าย ‎เราก็ติดต่อกันมาตลอด 150 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 ‎แล้วผมก็บอกว่า “มาเจอกันเถอะ” 151 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 ‎ตอนนั้นฉันอยู่ลอนดอน กำลังจะไปวิมเบิลดัน 152 00:11:32,650 --> 00:11:33,692 ‎(วิมเบิลดัน ปี 2016) 153 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 ‎เรานั่นด้วยกันที่คอกผู้เล่น 154 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 ‎แล้วมันก็ตั้งอยู่ในทิศทแยงมุม ‎กับที่นั่งของราชวงศ์ที่สนาม 155 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 ‎เรากำลังคุยกันเรื่องแฟนเก่าๆ ที่เราเคยควง ‎มีใครบ้าง คนไหนมีแวว 156 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 ‎ฉันจำได้ว่า เห็นดาราชายน่ารักคนนึง ‎นั่งอยู่แถวหน้าข้างคนที่ฉันรู้จัก 157 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 ‎ฉันก็เลยบอก “นี่ คนนั้นล่ะเป็นไง” 158 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 ‎แล้วฉันคิดว่าวันต่อมา 159 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 ‎ฉันถึงมารู้ว่าเธอกำลังจะไปเดตกับ “เอช” 160 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 ‎เมแกนส่งข้อความมาจากลอนดอน 161 00:12:03,639 --> 00:12:06,600 ‎บอกว่า “ซิลเวอร์ เธอต้องไม่เชื่อแน่” 162 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 ‎หลักๆ ก็คือพวกเขาบอกฉันว่า ‎เธอกำลังจะไปเดตกับเขา 163 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 ‎พวกเราคิดว่ามันตลกมาก 164 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 ‎พวกเราแบบว่า “นี่มันเกิดขึ้นได้ยังไง” 165 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 ‎(เอช: บอกหน่อยสิ คืนพรุ่งนี้ทำอะไร) 166 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 ‎(ขอให้สนุกนะครับ) 167 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 ‎(เอ็ม: จะกลับไปที่โซโหอีก ‎ฉันมีนัดกินมื้อค่ำพรุ่งนี้สองทุ่ม แต่…) 168 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 ‎(ไปดื่มกันได้ค่ำๆ พรุ่งนี้ คุณสะดวกไหมล่ะ ‎อาจจะสักหกโมงเย็น) 169 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 ‎(เอช: ได้เลย) 170 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 ‎เราเจอกันที่เลขที่ 76 ดีนสตรีท 171 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 ‎คุณมาช้า 172 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 ‎แล้วฉันก็ไม่เข้าใจว่าทำไมเขาต้องมาช้า 173 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 ‎แต่เขาก็ส่งข้อความมา ประมาณว่า ‎“รถติดอยู่ ขอโทษจริงๆ” 174 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 ‎ผมตื่นตูม ผมสติแตก ผมแบบเหงื่อแตกพลั่ก 175 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 ‎ตอนนั้นฉันไม่รู้จักเขา 176 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 ‎ฉันก็เลยแบบ “อ๋อ คนคนนี้เป็นแบบนี้ เข้าใจแล้ว 177 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 ‎แบบว่า ฉันไม่เอาด้วยนะแบบนี้ 178 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 ‎- ฉันจะไม่มานั่งรอ…” ‎- อะไร หมายความว่าไง 179 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 ‎เหมือนคุณเป็นพวกผู้ชายที่มั่นเหลือเกิน 180 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 ‎แบบว่าคุณจะไม่… เหมือนว่า ‎ผู้หญิงทุกคนต้องมานั่งรอคุณครึ่งชั่วโมง 181 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 ‎ฉันไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก 182 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 ‎แล้วพอผมเดินเข้าไป ผมนี่… 183 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 ‎- เหงื่อซ่ก หน้าแดงก่ำ… ‎- คุณน่ารักมาก 184 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 ‎เธอก็แบบ “อ้าว คุณไม่… คุณไม่ใช่คนแบบนั้นนี่” 185 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 ‎คุณไม่ใช่คนแบบนั้น 186 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 ‎- ผมรู้สึกเซ็งมาก ‎- คุณดูเซ็งมากจริงๆ 187 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 ‎แบบว่าขายหน้า มาสาย แล้วยัง… 188 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 ‎เขาเป็นคน… สนุกมาก 189 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 ‎สนุกสนานครื้นเครง 190 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 ‎นั่นแหละเรื่องของเรื่อง ‎เราสองคนอยู่ด้วยกันแล้วเหมือนเด็ก 191 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 ‎เราคุยกันเพลินสักชั่วโมงได้ 192 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 ‎ผ่านไปหนึ่งชั่วโมง ฉันก็กลับ 193 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 ‎แล้วก็… ฉันบอกเขาว่าฉันต้องไปที่อื่นต่อ 194 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 ‎แล้วค่ำนั้นฉันก็โทรหาเขา 195 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 ‎แล้วก็บอก “ฉันจะกลับวันมะรืนนี้แล้ว 196 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 ‎พรุ่งนี้ไปกินข้าวมื้อเย็นกันไหม” 197 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 ‎แล้วฉันก็มั่นใจว่าเขาคงคิดว่า ‎ฉันรุกมาก แบบฉบับสาวอเมริกัน 198 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 ‎ฉันแน่ใจว่าเขาบอกนะ ‎ว่าฉันรุกมาก แบบสาวอเมริกัน 199 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 ‎ค่ะ คืนถัดมาเราก็ไปกินมื้อค่ำกันที่ร้านเดิม 200 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 ‎เธอมาช้า 201 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 ‎ฉันทำไมนะ 202 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 ‎ที่จริงคุณมาสายนะ 203 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 ‎- ฉันไปสายเหรอ ‎- ใช่ 204 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 ‎จำไม่ได้เหรอ คุณตาลีตาเหลือกมา ‎เพราะต้องอาบน้ำ 205 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 ‎- มาจากวิมเบิลดัน ‎- ใช่ นั่นไงล่ะ 206 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 ‎- อือ ‎- ไม่ได้สายครึ่งชั่วโมง 207 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 ‎- เปล่านะ สักห้านาที ‎- แค่ไม่กี่นาที 208 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 ‎- แต่คุณดูลนลานมาก ‎- ฉันไม่ชอบสาย 209 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 ‎แหม ฉันเพิ่งกลับจากวิมเบิลดัน แล้ว… 210 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 ‎คือพอเราต้องแต่งตัวซะเยอะแยะ… ‎ฉันก็อยากกลับบ้านไปอาบน้ำ 211 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 ‎แล้วออกมาแบบเป็นตัวเองหน่อย 212 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 ‎ผมไม่… คุณจะสายแค่ไหนก็ตามใจเลย ‎ผมจะรอไปเรื่อยๆ 213 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 ‎ผมอยากเจอคุณอีกครั้ง 214 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 ‎มีอยู่รูปนึง เราอยากเก็บความรู้สึกตรงนั้นไว้ 215 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 ‎ความรู้สึกของการได้นั่งอยู่ที่ร้านนั้น ‎แล้วบอก “โอ๊ย ตายแล้ว 216 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 ‎เรากะว่าเราจะลองคบกันดู” 217 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 ‎ตอนนั้นเองที่ผมรู้สึกตัว ผมแบบ 218 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 ‎“โอเค ผู้หญิงคนนี้… เธอน่าทึ่งมาก 219 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 ‎เป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมเฝ้าตามหา 220 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 ‎แล้วเธอก็ดูสบายๆ ดูผ่อนคลายมากตอนอยู่กับผม 221 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 ‎เห็นๆ อยู่ว่าเขามีรายการคุณสมบัติ ‎สิ่งที่เขาอยากได้ 222 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 ‎อย่าพูดถึงดีกว่า 223 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 ‎รายการยาวเหยียดมาก 224 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 ‎ขอสักสองสามข้อได้ไหมคะ 225 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 ‎- ไม่บอกใครเด็ดขาด ‎- โอเค 226 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 ‎ไม่เลวนะ เข้าใจเล่น 227 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 ‎ก็นั่งอยู่นี่แล้วไง 228 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 ‎ตอบได้ดี 229 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 ‎หลังจากนั้นเธอส่งข้อความมา 230 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 ‎แล้วก็บอก “ซิลเวอร์ ฉันคลั่งไคล้เขามาก” 231 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 ‎พอพวกเขาได้เจอกันปั๊บ ‎ผมกับภรรยาได้ไปกินข้าวเย็นกับเขา 232 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 ‎เขาก็นั่งมองหน้าเราแล้วบอก ‎“นี่ ฉันเจอสาวคนนึง” 233 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 ‎เราเพิ่งเจอกัน ‎แต่ฉันคิดว่าอาจจะเป็นคนนี้แหละ” 234 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 ‎คุณบอกได้ทันทีว่า ‎นั่นเป็นแววตาของคนที่กำลังตกหลุมรัก 235 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 ‎ในเวลาอันรวดเร็ว มันชัดเจนกับพวกเขาทั้งคู่ 236 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 ‎ว่าพวกเขาต้องการให้มันคืบหน้า ‎และจะต้องช่วยกันคิดว่าจะเอายังไง 237 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 ‎แล้วเธอก็ตื่นเต้นมาก ‎แต่ฉันรู้ว่าเธอพยายามจะอยู่กับช่วงเวลานั้น 238 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 ‎เธออยากรู้จักเขาที่เป็นเขาจริงๆ 239 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 ‎ไม่ใช่คนที่สาธารณชนคิดว่าเขาเป็น 240 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 ‎ผมคิดว่าสำหรับคนหลายคนในราชวงศ์ ‎โดยเฉพาะที่เห็นชัดเลยคือผู้ชาย 241 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 ‎ว่าพวกเขาจะอยากแต่งงานกับใครสักคน 242 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 ‎ที่ไม่แหกคอก 243 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 ‎แทนที่จะแต่งกับ ‎คนที่คุณอาจถูกลิขิตมาให้ใช้ชีวิตด้วย 244 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 ‎เป็นความแตกต่าง ‎ระหว่างการตัดสินใจด้วยสมองหรือด้วยหัวใจ 245 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 ‎และการตัดสินใจส่วนใหญ่ของแม่ผม ‎หรืออาจจะทุกครั้ง แม่ทำด้วยหัวใจ 246 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 ‎และผมเป็นลูกแม่ 247 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 ‎บ่ายวันนี้ สำนักข่าวทั่วโลก ผู้คนทั่วโลก 248 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 ‎ได้รอคอยที่จะแสดงความยินดีกับเจ้าหญิงไดอาน่า 249 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 ‎ผู้ได้ทรงให้กำเนิดทารกองค์ที่สอง 250 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 ‎เป็นทารกเพศชาย 251 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 ‎เจ้าหญิงไดอาน่า ‎ซึ่งมีเจ้าฟ้าชายชาร์ลส์อยู่เคียงข้าง 252 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 ‎ได้ทรงให้กำเนิดพระโอรสองค์ที่สองเมื่อวันเสาร์ 253 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 ‎ทารกเพศชาย ตาสีฟ้า น้ำหนัก 3.11 กิโลกรัม ‎ผู้เป็นรัชทายาทลำดับที่สามแห่งราชวงศ์บริติช 254 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 ‎ประชาชนกว่า 200 คน ‎ซึ่งบางคนได้มาเฝ้ารอที่หน้าร.พ.ตลอดทั้งวัน 255 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 ‎ต่างส่งเสียงยินดีที่ไม่อาจส่งถึงเจ้าหญิงไดอาน่า ‎ให้แก่เจ้าฟ้าชายชาร์ลส์ 256 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 ‎ทุกคนดูปลาบปลื้มกันในวันนี้ 257 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 ‎ขอบใจมากๆ เราเองยินดีเป็นที่สุด 258 00:18:00,996 --> 00:18:02,247 ‎ผมอยากตบก้นเขาจัง 259 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 ‎ทุกคนดีใจกันตัวลอยเลยค่ะ 260 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 ‎ผมมีความสุขกับเลดี้ไดอาน่า 261 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 ‎เพิ่งพระชนมายุ 42 ชั่วโมง ‎แต่ทำเอาสาวๆ คลั่งไคล้กันยกใหญ่ 262 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 ‎เจ้าชายแฮร์รี่ทรงออกมาข้างนอกเป็นครั้งแรก ‎โดยมีผ้าห่มสีขาวแบบดั้งเดิมห่มคลุม 263 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 ‎ผมจำช่วงเวลาที่อยู่ๆ ก็รู้ตัวว่า ‎ครอบครัวผมเปลี่ยนไปแล้วได้ไหมเหรอ 264 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 ‎ไม่นะ ผมคิดว่า… ผมว่ามันค่อยเป็นค่อยไป 265 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 ‎คือมันไม่ได้มีจุดไหนในชีวิต ‎ที่พวกเรานั่งรวมกันในห้องเรียน 266 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 ‎แล้วย่าผมยืนถือไม้เรียว มองลอดแว่น แล้วบอก 267 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 ‎“เอาละ การเป็นสมาชิกราชวงศ์ก็คือแบบนี้” 268 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 ‎มันไม่ได้มีอะไรแบบนั้น 269 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 ‎ก่อนเริ่มพระราชพิธี บรรดาครอบครัวใกล้ชิด ‎ได้มีเวลาลำพังอยู่ในประสาท 270 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 ‎เพียงพอที่เจ้าชายแห่งเวลส์ 271 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 ‎จะทรงอธิบายประวัติ ‎ของชุดคลุมพระองค์ที่โด่งดังนี้… 272 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 ‎เจ้าชายแฮร์รี่ทรงวางตัวได้ไร้ที่ติ 273 00:19:04,768 --> 00:19:06,603 ‎- แฮร์รี่ ‎- เงียบหน่อยลูก 274 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 ‎แฮร์รี่ อย่าเหยียบเท้าสิ 275 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 ‎วิลเลี่ยมเป็นเหมือนเด็กสามขวบทั่วๆ ไป… ‎ตื่นเต้นกับทุกอย่าง 276 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 ‎ขณะที่แฮร์รี่อาจจะเงียบกว่า ‎แล้วก็คอยมองอยู่เฉยๆ 277 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 ‎- อะไร ดังอีกเหรอ ‎- ดังอีก 278 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 ‎เขาเป็นคนที่มีบุคลิกแตกต่างอย่างสิ้นเชิง 279 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 ‎- อาจจะสักที่… ‎- โอเค พร้อมนะครับ 280 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 ‎คุณอยากถ่ายกับเขาตรงนั้น 281 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 ‎แต่คุณจะควบคุมทุกคนตลอดเวลาไม่ได้ 282 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 ‎แฮร์รี่ 283 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 ‎นักเปียโนตัวน้อยต้องมีคนบอกคิว ‎ว่าจะมองที่ไหน ซึ่งก็คือจากพ่อ 284 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 ‎แฮร์รี่ 285 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 ‎ผมจำได้ว่าวัยเด็กของผม 286 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 ‎เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะ ‎เต็มไปด้วยความสุขและการผจญภัย 287 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 ‎ในจินตนาการของทั้งสองพระองค์ ‎ทั้งคู่กำลังออกไปดับเพลิงกันแล้ว 288 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 ‎ไฟไหม้ 289 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 ‎ผมไม่มีความทรงจำช่วงแรกๆ เกี่ยวกับแม่มากนัก 290 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 ‎มันเกือบจะเหมือนว่า ‎ในใจผมปิดกั้นพวกเขาออกไป 291 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 ‎แต่ผมจำได้เสมอถึงเสียงหัวเราะของแม่ ‎เสียงหัวเราะทะเล้นของแม่ 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 ‎ในชีวิตผมพูดเสมอว่า ‎“เราทำตัวแสบๆ ได้ แต่อย่าให้โดนจับได้” 293 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 ‎และผมก็จะยังเป็นคนสนุกทะเล้นแบบนั้นข้างใน 294 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 ‎เจ้าชายน้อยทรงทำกล้องส่องทางไกล ‎จากกระดาษแข็ง 295 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 ‎ทรงตั้งใจจะจัดการบรรดาสื่อมวลชน ‎ด้วยกล้องที่ดีกว่า 296 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 ‎ความทรงจำส่วนใหญ่ของผม ‎คือการถูกรายล้อมด้วยปาปาราซซี่ 297 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 ‎เช่นเดียวกับครอบครัวชาวบริติช ‎ชาวเวลส์ชอบไปรับแสงแดดสเปนในเดือนส.ค. 298 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 ‎ฝันร้ายวันหยุดของพวกเหล่าราชวงศ์ ‎ก็คือสื่อมวลชนจากทั่วโลก 299 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 ‎แต่ละปีมีกองทัพผู้ติดตามราชวงศ์มามากมาย 300 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 ‎แทบไม่มีวันหยุดพักผ่อนไหน ‎ที่จะไม่มีใครสักคนถือกล้อง 301 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 ‎กระโดดออกมาจากพุ่มไม้ 302 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 ‎ในราชวงศ์ ในระบบ 303 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 ‎คำแนะนำที่เราได้รับเสมอคือ “อย่ามีปฏิกิริยา 304 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 ‎อย่าไปมีอารมณ์กับมัน” 305 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 ‎มันมักจะมีความกดดันจากสาธารณะ ‎ที่มาพร้อมกับเรื่องดราม่า 306 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 ‎ความเครียดและน้ำตา และการต้องเห็นน้ำตา 307 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 ‎ผมเห็นหน้าแม่มีรอยน้ำตาอยู่เสมอ 308 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 ‎และผมเดาว่านั่นเป็นช่วงเวลาที่ผมคิดว่า ‎“เดี๋ยวนะ นี่เราอยู่ที่ไหน 309 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 ‎เราเป็นใคร เราเป็นส่วนหนึ่งของอะไร” 310 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 ‎ราชวงศ์เป็นปูชนียบุคคลสูงสุดของประเทศ 311 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 ‎ราชวงศ์มีอยู่เพื่อเป็นตัวแทนทุกสิ่งอย่าง ‎ที่เป็นบริเตนใหญ่ 312 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 ‎ถ้าคุณเป็นชาวบริติช ‎มันยากที่คุณจะไม่มองพวกเขา 313 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 ‎ว่าเกือบจะเป็นครอบครัวขยายของคุณ 314 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 ‎แน่นอน ตอนฉันเด็กๆ ถ้าคุณถามฉันว่า ‎การเป็นคนบริติชคืออะไร 315 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 ‎สถาบันของระบอบกษัตริย์ 316 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 ‎พระราชวัง สมาชิกราชวงศ์แต่ละพระองค์ ‎ประวัติศาสตร์ของพระราชวงศ์ 317 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 ‎ย่อมเกี่ยวพันอย่างใกล้ชิด ‎กับสิ่งที่เป็นสัญลักษณ์ของประเทศนี้ 318 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 ‎ผมว่ามันยากที่จะกล่าวเกินจริง ‎ถึงความสำคัญทางวัฒนธรรม 319 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 ‎ของระบอบกษัตริย์บริติช 320 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 ‎ส่วนหนึ่งเป็นเพราะว่ามันเป็นระบอบที่เก่าแก่ 321 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 ‎มันอยู่มานานกว่าหนึ่งพันปี 322 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 ‎(พระราชวงศ์บริติช ‎พระเจ้าวิลเลี่ยมผู้พิชิต ปี 1066-1087) 323 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 ‎ความยืนยาวนั้นยังผนวกเข้ากับ 324 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 ‎การครองราชย์อันยาวนานของสมเด็จพระราชินี 325 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 ‎(สมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธที่ 2 ‎ปี 1926-2022) 326 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 ‎บัดนี้จะเป็นช่วงสำคัญสูงสุดของพระราชพิธีโบราณ 327 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 ‎ด้วยพระมหามงกุฎแห่งราชวงศ์อังกฤษ 328 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 ‎อาร์คบิชอปประกอบพิธีที่เรียบง่าย 329 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 ‎แต่สำคัญที่สุด ‎ของพระราชพิธีบรมราชาภิเษกสมเด็จพระราชินี 330 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 ‎ขอพระองค์จงทรงพระเจริญๆ 331 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 ‎ข้าพเจ้าขอประกาศต่อหน้าทุกท่าน 332 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 ‎ว่าจะอุทิศทั้งชีวิตของข้าพเจ้าเพื่อรับใช้ประชาชน 333 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 ‎และเพื่อรับใช้ราชวงศ์อิมพีเรียลที่ยิ่งใหญ่ของเรา 334 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 ‎ที่พวกเราทุกคนเป็นส่วนหนึ่ง 335 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 ‎พระองค์ทรงเป็นพระราชินีมานานกว่า 70 ปี 336 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 ‎และนั่นเป็นรัชสมัยที่ยาวนานที่สุด ‎เท่าที่รับรู้กันในประวัติศาสตร์ของเรา 337 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 ‎ตอนนี้เราอยู่ในยุคสมัยที่แตกต่างมาก ‎ขณะที่คนรุ่นใหม่ๆ ก้าวเข้ามา 338 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 ‎คนอาจเริ่มตั้งคำถามถึงระบอบนี้ 339 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 ‎และผมพูดแบบนี้ด้วยความรู้สึกชื่นชมเต็มเปี่ยม 340 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 ‎ที่มีต่อพระราชวงศ์ ที่มีต่อผู้คนที่ผมได้ทำงานด้วย 341 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 ‎แต่เมื่อเราพูดถึงระบอบกษัตริย์ ‎ในสภาพการณ์ยากๆ 342 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 ‎แล้วบอกว่ามีครอบครัวหนึ่ง ‎ที่ได้รับมอบหมายจากพระเจ้า โดยสายเลือด 343 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 ‎ให้ปกครองประเทศนี้ 344 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 ‎และประเทศอื่นๆ ทั่วโลก 345 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 ‎มันก็เป็นบทสนทนาที่คุยกันได้ยาก 346 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 ‎และการที่จะให้สถาบันนี้อยู่รอด 347 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 ‎จะต้องมีการปรับตัวให้ทันสมัย 348 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 ‎แล้วยังต้องได้รับการสนับสนุนจากประชาชนด้วย 349 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 ‎ความนิยมของพระราชวงศ์ตามปกติ ‎จะอยู่ระหว่างร้อยละ 60 และ 80 350 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 ‎ความนิยมขนาดนี้ ‎เป็นระดับที่นักการเมืองขวนขวายอยากได้ 351 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 ‎แต่การจะอยู่รอดได้ในอนาคต 352 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 ‎พวกเขาต้องรักษาคะแนนนิยมนั้น 353 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 ‎ในแต่ละปี พระราชวงศ์จะเสด็จเยือนที่ต่างๆ ‎ราว 2,000 ถึง 3,000 ครั้ง 354 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 ‎ทุกครัวเรือนในพระราชวงศ์จะมีสำนักข่าวสาร 355 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 ‎เพื่อให้แน่ใจว่ามีการประชาสัมพันธ์ ‎เกี่ยวกับราชวงศ์อย่างไม่ขาดตอน 356 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 ‎และต้องเป็นการประชาสัมพันธ์ที่ดีอย่างสม่ำเสมอ 357 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 ‎(ช่วยเหลือวีรบุรุษ) 358 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 ‎ราชวงศ์ต้องพึ่งพาสื่อบริติช ‎ในการสื่อสารข้อความนี้ 359 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 ‎เพื่อรับประกันอย่างต่อเนื่องว่า ‎ราชวงศ์มีบทบาทจำเป็น 360 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 ‎อยู่ในความนึกคิดของคนบริติชและในโลก 361 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 ‎(สวิตเซอร์แลนด์ ปี 1995) 362 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 ‎หวังว่าเราจะแข็งแกร่งเหมือนสายน้ำ 363 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 ‎เจ้าชายวิลเลี่ยมทรงนำทัพเด็กๆ ในพระราชวงศ์ ‎ไปถ่ายภาพที่จัดโดยเจ้าหน้าที่สำนักพระราชวัง 364 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 ‎เจ้าชายแฮร์รี่ เจ้าหญิงเบียทริซ ‎ทรงตามหลังว่าที่กษัตริย์กันต้อยๆ 365 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 ‎แม้ว่าเจ้าหญิงยูจีนนี่ ‎พระธิดาอีกพระองค์ของเจ้าชายแอนดรูว์ 366 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 ‎- จะทรงดำเนินมาช้ากว่าเพื่อน ‎- ถอยกลับไปก่อน 367 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 ‎บรรดาช่างภาพและตากล้อง ‎ถ่ายภาพของเด็กทั้งสี่ด้วยกัน 368 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 ‎จากนั้นเจ้าชายวิลเลี่ยมทรงถูกถามว่า ‎สนุกกับการทรงสกีไหม 369 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 ‎ครับ ผมเล่นได้ดี ดีมาก ผมชอบครับ 370 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 ‎ปาปาราซซี่เคยรังควานเรา ‎ขนาดที่เราต้องถูกบังคับให้ยิ้ม 371 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 ‎และตอบคำถามกับกองทัพสื่อที่ติดตามมาด้วย 372 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 ‎ทรงมองกล้องนี้หน่อยครับ 373 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 ‎ทรงมองกล้องตัวนี้ได้ไหมครับ 374 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 ‎มาแล้ว 375 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 ‎และมันทำให้ผมอึดอัดเอามากๆ ตั้งแต่ต้น 376 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 ‎ขอกล้องนี้เดี๋ยวนึงครับ 377 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 ‎สวัสดีครับ ทางนี้ครับ 378 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 ‎ยูจีนนี่ โอเคไหมจ๊ะ 379 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 ‎- เบียทริซล่ะ ‎- ค่ะ 380 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 ‎สวัสดีครับ เราทำอะไรอย่างอื่นได้ไหม 381 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 ‎จากนั้นที่ตกลงกันก็คือเราจะได้ใส่สกี ‎แล้วไม่ต้องมายุ่งกับเราอีก 382 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 ‎นักข่าวบางคนก็จะทำตามนั้น 383 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 ‎แต่ก็จะยังมีบางคนที่ยังตามเราไปทั่ว 384 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 ‎พวกเขาอาจจะถ่ายภาพ ‎หรือแค่รอว่าเราจะพลาดท่าเมื่อไร 385 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 ‎แล้วก็ควักกล้องออกมา 386 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 ‎ฉะนั้นมันไม่แฟร์และไม่เวิร์ก ไม่เลย 387 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 ‎เรื่องราวเกี่ยวกับพระราชวงศ์บริติช 388 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 ‎เป็นหัวข่าวที่ดีมาก ‎ไม่ใช่แค่ในบริเตนแต่ทั่วโลกเลย 389 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 ‎พวกช่างภาพถึงได้มีแรงจูงใจที่หนักแน่นมาก 390 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 ‎ที่จะพยายามถ่ายภาพของสมาชิกราชวงศ์ ‎ที่เป็นภาพที่ไม่ได้รับอนุญาต 391 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 ‎เพราะพวกเขาสามารถเอาไปขาย ‎เป็นเงินหลายหมื่นดอลลาร์ 392 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 ‎แม่ผมทำหน้าที่ในการปกป้องเราได้ดีมาก 393 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 ‎แม่เอาตัวเองไปเผชิญหน้ากับคนพวกนี้ 394 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 ‎ขอโทษนะคะ 395 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 ‎ในฐานะผู้ปกครอง ฉันขอให้คุณ ‎ช่วยเคารพพื้นที่ของลูกๆ ฉันได้ไหม 396 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 ‎ได้ครับ ไม่มีปัญหาเลย 397 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 ‎เพราะฉันพาลูกๆ มาเที่ยวพักผ่อนที่นี่ 398 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 ‎- ครับ ‎- และพวกเราก็อยากมีพื้นที่ส่วนตัว 399 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 ‎เข้าใจครับ 400 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 ‎- และฉันแน่ใจว่าในฐานะ… ‎- เป็นไปได้ไหมครับที่จะขอถ่ายภาพ… 401 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 ‎- ไม่ได้ค่ะ ‎- ช่วงบ่ายวันนี้ 402 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 ‎แล้วเราจะไม่มายุ่มย่ามอีกเลยครับ 403 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 ‎ถ้าพระองค์จะทรงขยับไปตรงนั้น ทรงสกี 404 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 ‎- แล้วผมจะไปทันทีเลย ‎- ไม่ค่ะ 405 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 ‎วันนี้เรามีกล้องติดตามเรา 15 ตัว 406 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 ‎- นั่นไม่รวมผม ‎- ไม่ แต่… 407 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 ‎ในฐานะแม่ ฉันต้องการปกป้องลูกๆ ขอบคุณค่ะ 408 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 ‎ขอบคุณครับ 409 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 ‎ผมว่าแม่มีประสบการณ์ที่ผ่านมาด้วยตัวเอง 410 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 ‎ในการต่อสู้ดิ้นรนกับการใช้ชีวิตแบบนั้น 411 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 ‎แม่รู้สึกว่าต้องพูดถึงมัน… 412 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 ‎วันนี้ในรายการพาโนราม่า เจ้าหญิงแห่งเวลส์ 413 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 ‎ถึงขนาดไปให้สัมภาษณ์ในรายการพาราโนม่า 414 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 ‎ผมคิดว่าตอนนี้เราทุกคนรู้แล้วว่า ‎แม่ถูกหลอกไปให้สัมภาษณ์ 415 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 ‎แต่ขณะเดียวกัน แม่ก็ได้พูดความจริง ‎เกี่ยวกับประสบการณ์ของแม่ 416 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 ‎พระองค์ทรงรู้สึกอย่างไรกับการปฏิบัติของสื่อ ‎ที่มีต่อพระองค์ในตอนนี้ 417 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 ‎(บีบีซี: พาโนราม่า 20 พฤศจิกายน ปี 1995) 418 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 ‎ถึงวันนี้ฉันยังพบว่าความสนใจนั้น ‎น่าเป็นกังวลและน่าประหลาดใจมาก 419 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 ‎เพราะจริงๆ แล้ว ‎ฉันไม่ชอบให้ตัวเองเป็นจุดสนใจ 420 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 ‎เวลาที่ฉันทำงานสาธารณะ 421 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 ‎ฉันเข้าใจว่าเวลาฉันลงจากรถ ฉันจะถูกถ่ายภาพ 422 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 ‎แต่จริงๆ แล้วตอนนี้ ‎มันทั้งเวลาฉันออกจากบ้าน ประตูหน้าบ้าน 423 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 ‎ฉันก็ถูกถ่ายภาพ ฉันไม่เคยรู้เลยว่า ‎จะมีเลนส์กล้องอยู่ตรงไหนบ้าง 424 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 ‎- ครับ ผมรู้จักพระองค์ ‎- โอเค 425 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 ‎แม่ผมถูกรังควานตลอดเวลาที่ใช้ชีวิตอยู่กับพ่อ 426 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 ‎แต่พอพวกท่านแยกกันอยู่ ‎การรังควานยิ่งหนักข้อมากขึ้นกว่าที่เคยเป็นมา 427 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 ‎พระราชวังบัคกิงแฮม ‎มีความเสียใจที่จะประกาศว่า 428 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 ‎เจ้าชายและเจ้าหญิงแห่งเวลส์ ‎ได้ทรงตัดสินใจที่จะแยกทางกัน 429 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 ‎การตัดสินใจนี้มีขึ้น ‎ด้วยความยินยอมของทั้งสองฝ่าย 430 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 ‎และทั้งสองพระองค์จะยังมีส่วนร่วมเต็มที่ ‎กับการเลี้ยงดูพระโอรส 431 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 ‎ทุกอย่างเปลี่ยนไปหลังจากที่เราแยกทางกัน 432 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 ‎จากนั้นมา ชีวิตยากขึ้นมากสำหรับฉัน 433 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 ‎ทันทีที่แม่หย่าและออกจากสถาบันกษัตริย์ ‎แม่ก็ตัวคนเดียว 434 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 ‎ใช่ แม่อาจจะเป็นหนึ่งในผู้หญิง ‎ที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก 435 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 ‎แต่แม่เป็นเป้าแบบไม่มีกำบังใดๆ ทั้งสิ้น 436 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 ‎ผมเห็นอะไรๆ ผมมีประสบการณ์ ‎ผมได้เรียนรู้สิ่งต่างๆ 437 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 ‎(พีเพิล: สงครามชีวิตของเลดี้ได) 438 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 ‎ความเจ็บปวดและความทุกข์ของผู้หญิง ‎ที่เข้ามาเกี่ยวพันกับสถาบันนี้ 439 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 ‎(ซัน: ความเศร้าลับๆ ของเจ้าหญิงได) 440 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 ‎(ไลฟ์แอนด์สไตล์: เจ้าหญิงเจอวิกฤต) 441 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 ‎ผมจำได้ว่าเคยคิดว่า ‎“เราจะทำยังไงถึงจะหาใครสักคน 442 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 ‎ที่ยินดีและสามารถพอ 443 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 ‎ที่จะอดทนกับปัญหาร้อยแปด ‎ที่มากับการแต่งงานกับผม” 444 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 ‎ทุกความสัมพันธ์ที่ผ่านมาของผม ‎ในเวลาไม่กี่สัปดาห์ ไม่กี่เดือน 445 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 ‎จะถูกนำไปตีข่าวกันตามหน้าหนังสือพิมพ์ 446 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 ‎และครอบครัวของคนเหล่านั้นก็ถูกรังควาน 447 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 ‎ชีวิตของพวกเขากลับตาลปัตร 448 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 ‎ฉะนั้น หลังจากมีแฟนคนหรือสองคน 449 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 ‎คนที่สามหรือคนที่สี่ก็จะบอก “เดี๋ยวนะ 450 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันอยากเจออะไรแบบนี้ไหม” 451 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 ‎ฉะนั้นพอผมได้เจอเอ็ม ผมกลัวจับใจ 452 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 ‎ว่าเธอจะถูกสื่อผลักไสออกไป 453 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 ‎สื่อเดียวกันกับที่ได้ผลักไสคนอื่นๆ ไปจากผม 454 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 ‎ผมรู้ว่าทางเดียวที่ผมจะไปรอดกับเธอ 455 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 ‎คือเก็บเรื่องให้เงียบให้นานที่สุดเท่าที่ทำได้ 456 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 ‎ตอนแรกเริ่ม ความสัมพันธ์ของเราเป็นเหมือน… 457 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 ‎เหมือนทรัพย์สมบัติที่ถูกปกป้อง 458 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 ‎(แฮซโทรหาทางเฟซไทม์) 459 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 ‎ตั้งแต่แรกเลยเราคบกันทางไกล 460 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 ‎ทุกอย่างทำผ่านข้อความกับเฟซไทม์ 461 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 ‎เราจะคุยกันเป็นชั่วโมงๆ ‎และมันให้ความรู้สึกตื่นเต้น 462 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 ‎ซึ่งมันแปลกมากเพราะมันไม่ได้น่าตื่นเต้น… 463 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 ‎ในแบบที่ฉันคิดว่า ‎คนทึกทักกันไปว่ามันน่าจะเป็นแบบนั้น 464 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 ‎มันก็แค่ผ่อนคลาย ง่ายๆ 465 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 ‎(ตอนนี้ฉันต้องการสิ่งนี้กับคุณ) 466 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 ‎เราได้รู้จักกันและกัน 467 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 ‎จริงๆ นะ เราก็เหมือนคู่รักอื่นๆ ‎คือเราก็หาคำตอบ 468 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 ‎“คุณชอบกินอะไร อยากทำอะไรกิน ‎ชอบดูหนังแบบไหน” 469 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 ‎ผมได้รู้จักเมแกนมากขึ้น และผมคิดว่า 470 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 ‎“ตอนนี้เราตกหลุมรักผู้หญิงคนนี้จริงๆ แล้ว” 471 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 ‎- ไม่นะ! ‎- ดังนั้น แม้ผมจะกลัว 472 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 ‎แต่ผมก็เปิดใจเพื่อดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น 473 00:32:47,382 --> 00:32:49,300 ‎(บิ๊กเซอร์ แคลิฟอร์เนีย ‎16 กันยายน ปี 2020) 474 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 ‎เราเรากำลังทำอะไรบ้าๆ กัน 475 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 ‎เรากำลังทำอะไรบ้าๆ กัน 476 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 ‎ฉันรู้สึกว่าเรากำลังจะทำอะไรที่ไม่น่ารัก 477 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 ‎อุ๊ย ตายจริง ที่รัก 478 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 ‎ความเป็นเมแกนในหลายๆ ด้าน ‎และสิ่งที่เธอเป็น 479 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 ‎คล้ายกับแม่ผมมาก 480 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 ‎เธอมีความเห็นอกเห็นใจ ‎มีความเข้าใจคนอื่นแบบเดียวกัน 481 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 ‎เธอมีความมั่นใจแบบเดียวกัน 482 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 ‎เธอเป็นคนมีความอบอุ่นในตัว 483 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ‎นั่นใคร 484 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 ‎ผมยอมรับว่ามันจะยังมีผู้คนทั่วโลก ‎ที่ไม่เห็นด้วยอย่างมาก 485 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 ‎กับสิ่งที่ผมทำและวิธีการที่ผมทำสิ่งนั้น 486 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 ‎แต่ผมรู้ว่าผมต้องทำทุกอย่างที่ทำได้ 487 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 ‎- เพื่อปกป้องครอบครัว ‎- ย่าครับ 488 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 ‎ใช่แล้ว 489 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 ‎ยิ่งเมื่อคิดถึงสิ่งที่เกิดกับแม่ของผม 490 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 ‎ใช่แล้ว นั่นคุณย่าไดอาน่า 491 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 ‎ผมไม่ต้องการให้ประวัติศาสตร์ซ้ำรอยอีก 492 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 ‎(31 สิงหาคม ปี 1997) 493 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 ‎ไดอาน่า เจ้าหญิงแห่งเวลส์ ‎สิ้นพระชนม์ในอุบัติเหตุทางรถยนต์ที่กรุงปารีส 494 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 ‎รายงานข่าวแจ้งว่า กลุ่มช่างภาพปาปาราซซี่ 495 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 ‎ได้ไล่ตามรถยนต์ที่เจ้าหญิงทรงประทับ 496 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 ‎เพื่อพยายามถ่ายภาพของพระองค์ 497 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 ‎ผู้คนนับล้านทั่วโลกต่างพยายามทำความเข้าใจ 498 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 ‎กับโศกนาฏกรรมเลวร้ายที่นำไปสู่ ‎การสิ้นพระชนม์ก่อนวัยอันควรของไดอาน่า 499 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 ‎(ไดอาน่า คุณเป็นคนแสนพิเศษ ‎เราจะคิดถึงคุณมาก) 500 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 ‎เจ้าของและบรรณาธิการ 501 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 ‎ของสำนักพิมพ์ทุกแห่งที่ได้จ่ายเงินให้กับ 502 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 ‎ภาพถ่ายของเจ้าหญิง ‎ที่เป็นการล่วงล้ำและเห็นแก่ได้ 503 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 ‎กระตุ้นให้บุคคลที่โลภโมโทสัน ‎ไร้ความยำเกรง ยอมเสี่ยงทุกสิ่งอย่าง 504 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 ‎เพื่อให้ได้มาซึ่งภาพของไดอาน่านั้น ‎ต่างก็ต้องมือเปื้อนเลือดในวันนี้ 505 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 ‎ตอนแม่ผมเสียชีวิต พวกเรามีสองบทบาทต้องเล่น 506 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 ‎หนึ่งคือการเป็นลูกชายผู้เศร้าโศก ‎อยากร้องไห้ อาลัยอาวรณ์ 507 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 ‎และทำใจกับความเศร้าของการต้องสูญเสียแม่ไป 508 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 ‎และสองคือการแสดงตนแบบไร้อารมณ์ ‎ออกไปพบปะผู้คน จับมือ 509 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 ‎- ขอบใจมาก ‎- ขอบคุณ 510 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 ‎- แฮร์รี่ ‎- เสียใจด้วยนะคะ 511 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 ‎วิลเลี่ยม 512 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 ‎ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ 513 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 ‎เดี๋ยวนะคะ ดีค่ะ 514 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 ‎สหราชอาณาจักรมองผมเป็นลูกหลานของพวกเขา 515 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 ‎เสียใจด้วยค่ะ 516 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 ‎ความคาดหวังที่จะเห็นผมกับวิลเลี่ยม ‎กลับไปใช้ชีวิตปกติ 517 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 ‎เป็นเรื่องยากมากสำหรับเราทั้งคู่ 518 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 ‎ผมจำได้ว่าแม่มาบอกผม ‎เรื่องข่าวการสิ้นพระชนม์ของพระองค์ 519 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 ‎(นิคกี้ เพื่อนวัยเด็กของแฮร์รี่) 520 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 ‎แล้วตอนนั้นผมก็คิดเหมือนทุกคน ‎เราดูข่าวพระราชพิธีพระศพ 521 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 ‎ดูแฮร์รี่เดินอยู่หลังโลงบรรจุพระศพ 522 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 ‎(แม่) 523 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 ‎ตอนนั้นแหละที่คุณได้รู้จักเขาจริงๆ 524 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 ‎หรือเห็นสิ่งที่ลึกเข้าไปจากภาพถ่ายฉาบฉวย 525 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 ‎แล้วรู้สึกได้ว่าคุณรู้จักเขามากกว่าที่เคย 526 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 ‎ผมรู้จักกับแฮร์รี่ที่โรงเรียนอีตันตอนอายุ 13 527 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 ‎ที่จริงเรานอนห้องติดกัน 528 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 ‎เราก็เลยโผล่หัวคุยกันที่หน้าต่างได้ ‎หลังจากปิดไฟเข้านอนแล้ว 529 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 ‎แต่ผมคิดว่าตอนเป็นเด็ก เราไม่รู้จักคำพูด 530 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 ‎ที่จะสื่อสารกันเพื่อถามไถ่สารทุกข์สุกดิบที่ซับซ้อน 531 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 ‎กว่าคำพูดอย่าง ‎“เป็นไงบ้าง” “สบายดี” หรือว่า… 532 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 ‎แล้วอาจจะเป็นด้วยว่า ‎เราไม่อยากจะคุยเรื่องพวกนั้น 533 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 ‎เพราะมันเหมือนปัญหาทางอารมณ์ยากๆ 534 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 ‎อย่างถ้าเราไม่รู้ว่าอะไรควรพูด 535 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 ‎เราจะทำให้มันเลวร้ายลงกว่าเดิม ‎แทนที่จะดีขึ้นหรือเปล่า 536 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 ‎ถ้าเราไม่พูดอะไรเลย 537 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 ‎อย่างน้อยเราก็ไม่ทำให้มันแย่ไปกว่าเดิม 538 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 ‎ผมเชื่อว่ามันมีการวางข้อตกลงไว้กับสื่อ 539 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 ‎ว่าถ้าวิลล์กับแฮร์รี่อยู่ที่โรงเรียน ‎ก็จะไม่มีใครไปยุ่งกับเขา 540 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 ‎แต่วันแรกที่เราออกจากโรงเรียนไปดูแข่งเกมกัน ‎ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 541 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 ‎แสงแฟลชวูบวาบ สื่อมากันทุกสำนัก 542 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 ‎แฮร์รี่! 543 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 ‎แฮร์รี่ 544 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 ‎นั่นคือตอนที่สิ่งที่เกิดขึ้นกับแม่แล้ว 545 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 ‎เริ่มเกิดกับเรา 546 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 ‎แฮร์รี่! 547 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 ‎ตั้งแต่เจ้าชายแฮร์รี่เข้าเรียนที่อีตัน ‎พระบิดาของพระองค์ได้พยายาม 548 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 ‎ทำทุกวิถีทางให้พระองค์ได้มีชีวิตเป็นปกติที่สุด 549 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 ‎แต่ข่าวล่าสุดเกี่ยวกับเจ้าชายแฮร์รี่ชิ้นนี้ ‎นับเป็นครั้งที่สามแล้ว 550 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 ‎ที่เจ้าชายวัย 14 ปีได้กลายเป็นข่าวพาดหัว ‎ในเดอะมิเรอร์ ตั้งแต่ทรงเข้าเรียนที่อีตัน 551 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 ‎ไม่ใช่ทุกข่าวที่เป็นเท็จ 552 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 ‎แต่มันก็จะมีการตีไข่ใส่สี ‎หรือเรื่องเก่าเล่าใหม่กันมากตามปกติ 553 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 ‎เขานอกลู่นอกทาง ‎เขาเล่นยา ดื่มเหล้า เขาชอบเที่ยวดึกดื่น 554 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 ‎เขาเที่ยวกลางคืน มีแฟนอยู่ที่นั่นที่นี่ 555 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 ‎มันเกิดอะไรขึ้น 556 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 ‎(แฮร์รี่จอมป่วน - สาวๆ และเหล้ายาปลาปิ้ง ‎สำหรับเจ้าชายผู้คลั่งไคล้ปาร์ตี้) 557 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 ‎มันมีความแตกต่างอยู่ระหว่างการต้องยอมรับ 558 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 ‎“โอเค เรามีสถานภาพแบบนี้ในครอบครัวนี้ 559 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 ‎ดังนั้น ก็จะมีความสนอกสนใจระดับหนึ่ง 560 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 ‎และจะต้องถูกรายล้อมด้วยปาปาราซซี่ ‎ที่คอยขับรถไล่ตามเราบนถนน” 561 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 ‎แล้วก็มีการวิ่งตามเราด้วยเท้าเปล่าบนถนน ‎ซึ่งเป็นสิ่งที่เกิดขึ้น 562 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 ‎น่าจะสัก 30 หรือ 40 ครั้งตอนที่ผมยังเด็ก 563 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 ‎มันมากไป 564 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 ‎เจ้าชายแฮร์รี่ทรงปะทะกับช่างภาพ 565 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 ‎หลังออกจากไนต์คลับเมื่อกลางดึก 566 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 ‎ภายในไม่กี่ชั่วโมงของการปะทะนั้น ‎บรรดาหนังสือพิมพ์หัวสีต่างตีข่าวพาดหัว 567 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 ‎เจ้าชายแฮร์รี่ฟิวส์ขาด ตะโกนว่่า ‎“ไม่ต้องมายุ่งกับผมได้ไหม” 568 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้นในสหราชอาณาจักร ‎มันหนักหน่วงมาก 569 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 ‎ผมก็แค่พยายามจัดระเบียบ ‎ชีวิตของการเป็นเด็กชายคนหนึ่ง 570 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 ‎ที่พยายามรับมือกับการสูญเสียแม่ 571 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 ‎โดยไม่ได้รับการสนับสนุน ช่วยเหลือ ‎หรือคำแนะนำมากนัก 572 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 ‎มันดูไม่ถูกต้อง มันดูไม่แฟร์เลย 573 00:39:38,876 --> 00:39:42,630 ‎(เลโซโท ปี 2004) 574 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 ‎แฮร์รี่มาที่เลโซโทในปี 2004 575 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 ‎แรกเริ่มก็คือ ‎เขาเป็นเด็กหนุ่มจบจากอีตันมาหมาดๆ 576 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 ‎ตกเป็นข่าวในทางลบมากมาย 577 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 ‎ผมไม่รู้จักเขา 578 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 ‎แต่ก็คิดว่า “ไหนดูซิ ‎เราจะทำอะไรกับเด็กหนุ่มคนนี้ได้บ้าง” 579 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 ‎- ฝูงวัวจะเล็มหญ้าในทุ่งสาธารณะ ‎- ครับ ใช่ 580 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 ‎เราก็หยั่งเชิงกัน 581 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 ‎หาดูว่าจุดไหนที่เราจะอยู่กันได้อย่างสบายใจ 582 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 ‎ครั้งแรกที่ผมได้พบเจ้าชายเซโซ ‎เขายอดเยี่ยมมาก 583 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 ‎เรากระโดดขึ้นบนหลังม้า ‎แล้วขี่ไปที่จุดเลี้ยงวัวของเขา 584 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 ‎ผมคิดว่าเขามาที่นี่เพราะอยากพัก 585 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 ‎จากสถานการณ์ประจำวันที่โหดร้าย 586 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 ‎ผมรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นและการยอมรับว่า 587 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 ‎“โอเค ตอนนี้ผมอยู่ที่เลโซโทนี่ 588 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 ‎ผมอาจจะไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเลโซโท ‎แต่ผมมาเพื่อเรียนรู้ 589 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 ‎ผมไม่ได้มาเพื่อพูดพล่าม” 590 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 ‎ปฏิกิริยาที่เกิดขึ้นในทันที ‎ที่ไม่ใช่แค่ผมที่เห็น แต่ทั้งชุมชน 591 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 ‎ผมเห็นได้ว่าแฮร์รี่เหมือนแม่ของเขามาก 592 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 ‎พระมารดามีส่วนเป็นแรงบันดาลใจ ‎มากแค่ไหนกับการที่พระองค์มาที่นี่ 593 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 ‎มากมายมหาศาล ทั้งแม่ผมและแม่ของเซโซ 594 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 ‎แม่ของเราทั้งคู่ทุ่มเทกับงานด้านโรคเอดส์ 595 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 ‎โดยเฉพาะเด็กๆ ที่กำพร้าจากพ่อแม่ที่เป็นโรค 596 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 ‎แม่ของเขาเพิ่งเสียชีวิตไม่นาน ‎ก่อนที่ผมจะพบเขา 597 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 ‎ดังนั้น อย่าลืมว่าเราทั้งคู่เสียแม่ไป 598 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 ‎ผ่านไปไม่นาน เราทั้งคู่กลายเป็นเหมือนพี่น้อง 599 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 ‎หวัดดีครับ ทุกคน 600 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 ‎หลังจากนั้น แฮร์รี่จะมาเยี่ยมเยียนเป็นประจำทุกปี 601 00:41:31,030 --> 00:41:32,323 ‎(ปี 2008) 602 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 ‎ตอนนั้นผมอายุ 18 ‎ผมสานต่อหลักการแนวคิดของแม่ 603 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 ‎และพยายามรักษามรดกตกทอดของแม่ให้คงอยู่ ‎และทำให้แม่ภูมิใจ 604 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 ‎ได้รับการเปิดอย่างเป็นทางการ ‎โดยเจ้าชายเซโซและเจ้าชายแฮร์รี่ 605 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 ‎ผู้ก่อตั้งองค์กรการกุศลเซนเทบาเล 606 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 ‎การที่เขาได้มาที่นี่และได้เป็นตัวเอง 607 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 ‎สำหรับผมแล้ว ‎ผมเห็นเด็กชายที่เติบโตเป็นผู้ใหญ่ที่มีหลักการ 608 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 ‎ที่จริงเราถึงกับตั้งชื่อให้เขาด้วย ‎เป็นชื่อภาษาโซโซโท 609 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 ‎มาฮาเล ซึ่งแปลว่า “นักรบ” 610 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 ‎แฮร์รี่มีจิตวิญญาณที่เป็นนักรบ 611 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 ‎และเขามีบุคลิกลักษณะของนักรบ 612 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 ‎เลโซโทให้พื้นที่และอิสรภาพแก่ผม 613 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 ‎ให้ผมได้หายใจ ได้มีชีวิต… และได้เติบโต 614 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 ‎ผมไปแอฟริกา บางครั้งก็อยู่นานสามเดือน 615 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 ‎บอตสวานาเป็นประเทศที่มีความหมายกับผมมาก 616 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 ‎การที่ผมมาใช้เวลาที่นี่มากกว่าอยู่บ้าน ‎ทำให้พ่อเป็นห่วงมาก 617 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 ‎ผมมีครอบครัวที่สองอยู่ที่นั่น ‎กลุ่มเพื่อนๆ ที่ช่วยให้ผมเติบโต 618 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 ‎สำหรับผม ที่นั่นให้ความรู้สึกค่อนข้างพิเศษเสมอ 619 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 ‎ฉะนั้น มันจึงสำคัญมากที่ผมจะพาเม็กไป 620 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 ‎(โตรอนโต ฤดูร้อน ปี 2016) 621 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 ‎หน้าร้อนปีนั้น 622 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 ‎ฉันกะจะหยุดเรื่องงานไว้สักพัก ‎แต่ฉันมีแผนจะไปท่องเที่ยว 623 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 ‎ทีมนักแสดงบอกฉันว่า “อย่าลืมเหลือที่ว่าง ‎ไว้ให้ความอัศจรรย์ในแผนเที่ยวหน้าร้อน” 624 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 ‎แล้วเราก็คุยกันเรื่องว่า ‎“เมื่อไรเราจะได้เจอกันอีก” 625 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 ‎เขาบอกว่า “ผมต้องไปทำงานอนุรักษ์ที่แอฟริกา” 626 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 ‎เขาบอก “ผมว่างอาทิตย์นึง” ฉันก็บอก ‎“ฉันว่างอาทิตย์นึง” ปรากฏเป็นอาทิตย์เดียวกัน 627 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 ‎เขาเลยบอกว่า “อยากมาบอตสวานาไหม” 628 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 ‎ฉันบอก “ขอคิดดูก่อนนะ” แล้วฉันก็ไป 629 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 ‎(บอตสวานา สิงหาคม ปี 2016) 630 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 ‎ผมอึ้งเลยที่เธอตอบตกลง 631 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 ‎ผู้หญิงคนที่ผมเพิ่งพบสองครั้ง เธอจะมา 632 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 ‎ที่บอตสวานา และเราจะนอนเต็นท์กันห้าวัน ว้าว 633 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 ‎พวกเขาทั้งคู่จะไปแอฟริกา ‎และใช้เวลาด้วยกันจริงจัง 634 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 ‎เขาเลยบอกว่า “นี่มันจะพังไหม 635 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 ‎เพราะเราจะอยู่ด้วยกันตลอดเวลา” 636 00:43:57,426 --> 00:44:00,220 ‎(แอร์บอตสวานา) 637 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 ‎ฉันกำลังจะขึ้นเครื่องบิน ‎และกำลังจะไปบุกป่าฝ่าดงเหรอ 638 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 ‎อะไรเนี่ย นี่ฉันกำลังทำอะไร 639 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 ‎แบบว่า ถ้าเราเกิดไม่ชอบหน้ากันล่ะ 640 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 ‎แล้วเราต้องติดแหง็กอยู่ในเต็นท์กลางป่า 641 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 ‎มันเป็นก้าวกระโดดครั้งใหญ่ 642 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 ‎แต่ฉันคิดว่าเธอรู้อยู่แก่ใจ ‎ว่าเธอต้องทำสิ่งนี้กับเขา 643 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 ‎ฉันก็ไปที่นั่น ‎นี่เป็นครั้งแรกที่ได้เจอเขาในรอบหนึ่งเดือน 644 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 ‎มันก็เงอะงะทีเดียว ประมาณว่า ‎“อุ๊ยตาย เราจะจูบกันไหม เราจะ…” 645 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 ‎แล้วฉันก็จำได้ว่าเราส่งแซนด์วิชไก่ให้ฉัน 646 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 ‎ฉันแบบ โอ๊ย ตายๆ 647 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 ‎แล้วเราก็โดดขึ้นรถแลนด์ครุยเซอร์ ‎ออกเดินทางกัน 648 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 ‎เริ่มแรกเลยคือเรานั่งข้างกัน 649 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 ‎แล้วเราก็จับมือกัน 650 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 ‎แล้วเราก็จุ๊บกันไวๆ ทั้งที่รถก็กระเด้งกระดอน 651 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 ‎จากนั้นมันรู้สึกว่าทุกอย่างปกติและเป็นธรรมชาติ 652 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 ‎เราจำเป็นต้องรู้จักกันก่อนที่คนทั้งโลก ‎และกองทัพสื่อจะมาร่วมวง 653 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 ‎ทุกอย่างมันท่วมท้นมาก… 654 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 ‎การที่ต้องไปอยู่ในเต็นท์เล็กๆ ของเรา 655 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 ‎แล้วกลางดึกก็ได้ยินเสียงแกรกกราก 656 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 ‎พอมองไปก็เห็นเงาตะคุ่ม ‎แล้วก็บอก “นั่นคืออะไร” 657 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 ‎มองดูเหมือนช้างกำลังเคี้ยวใบไม้ ‎เหนือเต็นท์ของเราในเงามืด 658 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 ‎ฉันก็บอก “นี่เราปลอดภัยไหม นี่มันเกิน…” ‎เขาก็บอก “หายห่วง 659 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 ‎ผมสัญญาจะดูแลให้คุณปลอดภัย” 660 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 ‎ฉันก็เชื่อเขานะ 661 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 ‎คุณเชื่อใจและไว้ใจผมมาก 662 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 ‎- ใช่ ‎- จริงเลย 663 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 ‎มันรู้สึกใช่และไม่เคอะเขินสักนิด 664 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 ‎เราทั้งคู่เป็นตัวของตัวเองได้อย่างแท้จริง 665 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 ‎ไม่มีอะไรมาทำให้ไขว้เขว ไม่มีสัญญาณโทรศัพท์ 666 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 ‎ไม่มีกระจก ไม่มีห้องน้ำ 667 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 ‎ไม่มีว่า “ฉันดูเป็นยังไง” 668 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 ‎ดีนะที่เราชอบกันจริงๆ 669 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 ‎(นิวยอร์ก กันยายน ปี 2016) 670 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 ‎ตอนนั้นเป็นปี 2016 ‎ฉันกับเมแกนเจอกันที่นิวยอร์ก 671 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 ‎เราชอบมากที่จะไปดื่มชาและแชมเปญ ‎ที่เบิร์กดอร์ฟ กู๊ดแมน 672 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 ‎มันก็ประมาณว่า ‎“ไปเจอกันที่ห้องน้ำชาที่เบิร์กดอร์ฟนะ” 673 00:46:37,586 --> 00:46:40,297 ‎(เบิร์กดอร์ฟ กู๊ดแมน) 674 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 ‎เธอบอกว่า “เอ่อ… ก็นะ ฉัน… 675 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 ‎ฉันว่าฉันเจอใครคนนึงเข้า ‎และฉันกำลังมีความรัก” 676 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 ‎เขาคือเจ้าชายแฮร์รี่ และฉัน… 677 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 ‎คือว่าฉันสัมผัสได้ว่า ‎ทุกอณูในร่างกายของเธอสั่นเทิ้มไปหมด 678 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 ‎เรามีรูปที่ถ่าย ณ ตอนนั้น 679 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 ‎ฉันก็กรี๊ดออกมา ‎เพราะฉันบอกได้ว่าครั้งนี้มันพิเศษ 680 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 ‎มันชัดเจนตั้งแต่ตอนที่เธอบอกฉันเรื่องเขา 681 00:47:10,994 --> 00:47:11,828 ‎บอกว่าพวกเขารักกัน 682 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 ‎และบอกว่าจะทำทุกอย่างที่ทำได้ ‎เพื่อให้ได้อยู่ด้วยกัน 683 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 ‎ถึงตอนนั้นเรารู้ว่าเราทั้งคู่ต่อกันติดจริงๆ 684 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 ‎และมีใจให้กันจริงๆ 685 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 ‎แต่สถานการณ์ที่เป็นอยู่คืออะไร ‎ที่จะทำให้เราสองคนไปกันรอดได้ 686 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 ‎ณ ตอนนั้น ฉันคิดว่า ‎“เขาได้รับอนุญาตให้ขึ้นเครื่องบินไหม 687 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 ‎เขาจะมาหาเธอได้ไหม” ‎เรื่องการไปมาหาสู่จะเป็นไปได้ไหม 688 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 ‎ฉันคิดว่าพวกเขาช่วยกันคิดมันขึ้นมา 689 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 ‎พวกเขาคิดหาวิธีที่จะทำให้มันเวิร์ก 690 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 ‎เธอมีกฎสองสัปดาห์ ซึ่งฉลาดมาก 691 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 ‎กฎนี้บอกว่าเราต้องเจอกันในสองสัปดาห์ ‎หรือราวๆ นั้น 692 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 ‎ผมบอกว่า “กับงานการที่ผมทำอยู่ ‎มันจะเป็นไปได้ยังไง” 693 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 ‎ผมคงเดินทางไปเจอคุณบ่อยขนาดนั้นไม่ได้” 694 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 ‎มันง่ายกว่ามาก ‎ที่ฉันจะไปหาเขาที่สหราชอาณาจักร 695 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 ‎ฉันขึ้นเครื่องบินพาณิชย์ไปหาเขาได้ ‎โดยไม่ต้องเป็นที่สังเกต 696 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 ‎ช่วงสองสามเดือนแรกที่ไม่มีใครรู้ 697 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 ‎มันเข้าเรื่องกว่าที่เธอจะมาหาผม 698 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 ‎เธอก็จะมาหาและอยู่กับผม ‎ในพื้นที่พระราชวังเคนซิงตันได้ 699 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 ‎เราจะโดดขึ้นรถบึ่งไปวินเซอร์ 700 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 ‎แล้วไปเดินเล่นรอบพอร์ตมอร์ได้ 701 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 ‎แล้วก็ทำอะไรต่ออะไรพวกนี้ด้วยกัน 702 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 ‎เพื่อที่เราจะได้ทำความรู้จักกัน 703 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 ‎โดยไม่ต้องมีใครมาคอยถ่ายรูปให้กลายเป็นข่าว 704 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 ‎ทุกอย่างต้องเป็นความลับสุดยอด 705 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 ‎ฉะนั้นมันจึงเร่งระดับของการทำความรู้จักกัน 706 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 ‎เวลาที่เป็นแฟนกัน แล้วไม่ได้ออกไปในสังคม ‎แต่อยู่ด้วยกันแค่สองคน 707 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 ‎การพาเธอผ่านประตูกั้นของตำรวจ ‎เข้ามาในพระราชวังเคนซิงตัน 708 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 ‎ก็เสี่ยงแล้ว 709 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 ‎เพราะคนก็พูดกันไป ใช่ไหมล่ะ 710 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 ‎มันไม่ใช่ว่าเราไว้ใจใคร ‎มันเป็นว่าพวกเขาไว้ใจใคร 711 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 ‎มันเป็นแบบนั้นจริงๆ 712 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 ‎สำหรับประชาชนธรรมดาทั่วไป 713 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 ‎เรามักจะคิดว่าสมาชิกพระราชวงศ์ ‎ใช้ชีวิตแบบอภิสิทธิ์ชน 714 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 ‎มีคนรับใช้มากมาย และอาศัยอยู่ในพระราชวัง 715 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 ‎แล้วชีวิตก็แสนสุข 716 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 ‎ผมไม่เห็นด้วยกับพวกเขาสักนิด 717 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 ‎สำหรับผม พวกเขาอาศัยอยู่ในกรงทอง 718 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 ‎พวกเขาไม่มีเสรีภาพส่วนใหญ่ ‎ที่พวกเรามีแต่ลืมนึกถึง 719 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 ‎พวกเขามีอิสรภาพน้อยมาก ‎ที่จะเลือกอนาคตของตัวเอง 720 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 ‎พวกเขาไม่มีอิสระที่จะเลือกศาสนาของตัวเอง ‎อย่างเป็นทางการ 721 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 ‎ผู้สืบราชสันตติวงศ์หกลำดับแรก 722 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 ‎จะต้องได้รับอนุญาตจากสมเด็จพระราชินี ‎ก่อนจะอภิเษกสมรส 723 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 ‎พวกเขาไม่ได้มีทางเลือกอย่างเสรี ‎ในอาชีพการงานของตัวเอง 724 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 ‎และสื่อสมัยใหม่ก็ล่วงล้ำความเป็นส่วนตัวมาก 725 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 ‎ส่วนหนึ่งของการสนทนาพาทีเกี่ยวกับพระราชวงศ์ 726 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 ‎ก็เพื่อเอาความลับมาบอกกัน 727 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 ‎พาดหัวข่าวที่ตื่นเต้นกว่า 728 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 ‎(อดีตพ่อบ้านไดอาน่า: “จะเชื่อใครได้”) 729 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 ‎(ความลับถูกเปิดโปงในจดหมายประมูล) 730 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 ‎ภาพถ่ายที่เปิดโปงกว่าเดิม ‎เรื่องราวที่ชวนช็อกกว่าเดิม 731 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 ‎(ตำรวจขายข้อมูลการติดต่อของพระราชวงศ์) 732 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 ‎พวกนั้นทำให้ข่าวขายได้ ทำให้โฆษณาเข้า 733 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 ‎วัฒนธรรมของหนังสือพิมพ์หัวสี ‎เป็นธุรกิจที่แข่งขันกันเอาเป็นเอาตาย 734 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 ‎มันทำให้เกิดสภาพแวดล้อมที่น่าหวั่นใจ ‎ชวนให้วิตกจริต 735 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 ‎(แฮคเกอร์ “เจาะโทรศัพท์ผู้ช่วย ‎เจ้าชายวิลเลี่ยมและแฮร์รี่ 400 ครั้ง”) 736 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 ‎แนวคิดที่ว่าเรายอมให้ราชวงศ์ยังคงอยู่ 737 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 ‎แม้จะเป็นแนวคิดสุดโต่ง 738 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 ‎โดยมีเงื่อนไขว่าเรามีสิทธิ์ที่จะได้รับข้อมูล ‎เกี่ยวกับชีวิตของพวกเขาอย่างสม่ำเสมอ 739 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 ‎และฉันคิดว่านั่นส่งผลกระทบ ‎ต่อผู้หญิงในพระราชวงศ์เป็นพิเศษ 740 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 ‎ผมจำได้ว่ามีใครบางคนพูดกับเมแกน 741 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 ‎“ถ้าคุณอยากไปพิพิธภัณฑ์เทต ‎ถ้าคุณอยากเที่ยวชมลอนดอน 742 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 ‎ก็ควรทำซะเดี๋ยวนี้ ‎เพราะชีวิตคุณกำลังจะเปลี่ยนไป” 743 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 ‎เราแอบเดตกันมาตั้งแต่เดือนกรกฎาคม 744 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 ‎พวกเรากลัวกันจับจิตเลยว่าความจะแตกเมื่อไร 745 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 ‎เอชพยายามเตรียมพร้อม 746 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 ‎ให้ฉันเข้าใจว่ามันจะเป็นแบบไหน ‎จากประสบการณ์ที่เขาเคยผ่านมาในอดีต 747 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 ‎(29 ตุลาคม ปี 2016) 748 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 ‎แล้วเขากับเจสัน ‎เลขาธิการฝ่ายสื่อสารของพี่ชายเขา 749 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 ‎โทรมาบอกเขาว่า ‎หนังสือพิมพ์หัวสีฉบับนึงตีข่าวเรื่องนี้แล้ว 750 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 ‎เขาบอกว่า “ถ้าพรุ่งนี้ข่าวจะออก ‎งั้นคืนนี้เราไปสนุกกันดีกว่า” 751 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 ‎เราไปปาร์ตี้ฮาโลวีนด้วยกัน 752 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 ‎เราสามารถแต่งตัวขึ้นมา แล้วก็จะไม่มีใครรู้ 753 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 ‎- ผมมีผ้าคลุมหัวกับแว่นตา ‎- คุณไปยืมของแต่งตัวเด็ดๆ มา 754 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 ‎ยืมเครื่องแต่งกายเจ๋งๆ มา 755 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 ‎แล้วเราก็แบบ “นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้าย ‎ที่เราจะได้ออกไปเที่ยว และ… 756 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 ‎- สนุกกันกับคนอื่นๆ ‎- สนุกกันให้ระเบิด 757 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 ‎และเราก็สนุกกันเป็นบ้าเลย 758 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 ‎ยูจีนนี่ ลูกพี่ลูกน้องเขา ‎กับแจ็ค แฟนของเธอในตอนนั้น 759 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 ‎แล้วก็มาร์คัส เพื่อนฉัน ก็ไปที่ปาร์ตี้นั่นกันด้วย 760 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 ‎มันสนุกมาก ทำตัวติงต๊องกัน 761 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 ‎แล้วจากนั้น… 762 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 ‎ได้ยินไหมคะ นั่นคือเสียงอกหักดังเป๊าะ ‎ของสาวๆ ทั่วโลก 763 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 ‎มีรายงานข่าวว่าเจ้าชายแฮร์รี่ ‎กำลังคบหาอยู่กับนักแสดงสาว เมแกน มาร์เคิล 764 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 ‎- ลือกันว่าแฮร์รี่มีแฟน… ‎- หนุ่มโสดที่เป็นที่หมายตาที่สุดในโลก… 765 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 ‎- ความสัมพันธ์ข้ามแอตแลนติก… ‎- เชื่อว่าทั้งคู่เจอกันฤดูร้อนปีก่อน… 766 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 ‎เช้าวันต่อมา มันเหลือจะรับเลยค่ะ 767 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 ‎เจ้าชายและหวานใจชาวอเมริกันของเขา… 768 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 ‎ฉันบอกว่า “โอเค ‎งั้นฉันจะทำเหมือนว่าเราอยู่ในป่ากัน 769 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 ‎เพราะทุกอย่างนี่มันแปลกใหม่สำหรับฉัน 770 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 ‎แต่ฉันเชื่อใจคุณว่าคุณจะปกป้องฉัน 771 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 ‎และพาฉันผ่านพ้นมันไป” 772 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 ‎- เธอบอกว่าตัวเองเป็นคนเชื้อชาติผสม… ‎- เติบโตจากย่านคอมพ์ตัน… 773 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 ‎จากย่านเสื่อมโทรมของเมือง… 774 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 ‎เธอเป็นคนอีกประเภทหนึ่งเลย แบบที่… 775 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 ‎ประชาชนโดยทั่วไปจะไม่ได้นึกถึง ‎เมื่อพวกเขาคิดถึง “พระราชวงศ์” 776 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 ‎ผมใสซื่อมาก ไม่รู้ว่าตัวเองกำลังจะเจอกับอะไร 777 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 ‎แต่ในเดือนตุลาคม ปี 2016 778 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 ‎ทุกอย่างก็เปลี่ยนแปลงแบบฉับพลันทันใด 779 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 ‎เมแกนเป็นอะไรที่นอกรีตนอกรอย… 780 00:53:03,889 --> 00:53:05,390 ‎เธอล่อแฮร์รี่ไปจากเรา… 781 00:53:05,473 --> 00:53:09,227 ‎ดูเหมือนภาคหนึ่งของผู้ต่อต้านพระคริสต์… 782 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 ‎คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม