1
00:00:06,589 --> 00:00:12,637
DETTA ÄR EN FÖRSTAHANDSBERÄTTELSE OM HARRY
OCH MEGAN MED ALDRIG TIDIGARE SLÄPPTA
2
00:00:12,721 --> 00:00:19,644
PERSONLIGA ARKIV. ALLA INTERVJUER
SLUTFÖRDES I AUGUSTI 2022
3
00:00:21,354 --> 00:00:27,944
DEN KUNGLIGA FAMILJENS MEDLEMMAR TACKADE
NEJ TILL ATT KOMMENTERA SERIENS INNEHÅLL.
4
00:00:40,290 --> 00:00:46,171
Lystring! Detta är det sista
utropet för Thai Airways…
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,595
AVGÅNGAR
6
00:00:56,973 --> 00:01:02,979
Hej. Så vi är här en tis … Onsdag.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,856
Onsdag den "nånting" mars.
8
00:01:04,939 --> 00:01:08,735
Vi har nyss avklarat två veckor av…
9
00:01:11,446 --> 00:01:15,909
Slutspurten, våra sista kungliga uppdrag.
10
00:01:19,204 --> 00:01:23,792
Det är jobbigt att se tillbaka på allt nu
och undra "Vad i helsike hände?"
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Liksom "Hur blev det såhär?"
12
00:01:28,296 --> 00:01:30,340
…Storbritannien är i chocktillstånd idag…
13
00:01:30,423 --> 00:01:33,551
…dramatiska och upprörande uttalande
från prins Harry och Meghan Markle…
14
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
...tillkännagav att de avsäger
sig sina kungliga plikter...
15
00:01:36,554 --> 00:01:41,226
Prins Harry verkar befinna sig på en,
jag citerar, "självdestruktiv väg."
16
00:01:42,185 --> 00:01:44,938
VANCOUVER ISLAND, KANADA
17
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
H är i London och jag är här…
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
Jag vet inte ens var jag ska börja.
19
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
-Tack.
-Tack.
20
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
Min plikt är att skydda min familj.
21
00:02:01,287 --> 00:02:03,289
DE VÄNDER RYGGEN ÅT FAMILJEN
22
00:02:03,373 --> 00:02:05,416
Eftersom de fötts in i denna ställning,
23
00:02:05,500 --> 00:02:08,545
mitt ibland allt som är kopplat till den,
och den grad av…
24
00:02:11,005 --> 00:02:15,218
hat som hysts de senaste tre åren,
speciellt gentemot min fru
25
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
och min son.
26
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
Haz, är mamma ute med Archie?
27
00:02:18,972 --> 00:02:22,350
Jag är allmänt orolig
för min familjs säkerhet.
28
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
Stanna.
29
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
Jag vill verkligen…
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,112
komma ut på andra sidan av allt det här.
31
00:02:45,957 --> 00:02:47,834
Jag vet inte vad jag ska säga längre.
32
00:02:51,629 --> 00:02:54,674
Det handlar om plikt och tjänst, men
som medlem i denna familj känner jag
33
00:02:54,757 --> 00:02:58,887
att det är min plikt
att avslöja utnyttjandet
34
00:02:58,970 --> 00:03:01,014
och korruptionen som sker i våra medier.
35
00:03:02,473 --> 00:03:06,978
Och eftersom de inte står
för något, förintar de tyvärr oss.
36
00:03:09,230 --> 00:03:12,233
Det handlar inte bara om oss.
37
00:03:12,317 --> 00:03:14,569
Det har alltid varit
så mycket större än oss.
38
00:03:16,237 --> 00:03:20,408
-…representerar inte vad London står…
-…få tillbaka kontrollen över landet…
39
00:03:20,491 --> 00:03:22,368
Ingen känner till hela sanningen.
40
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
Vi känner till hela sanningen.
41
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
Kungahuset känner till den,
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
och våra medier också,
eftersom de rapporterat om den.
43
00:03:32,545 --> 00:03:37,425
Och jag tror att vem som helst i min
situation hade reagerat precis likadant.
44
00:04:26,307 --> 00:04:30,019
HARRY OCH MEGHAN
45
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
Så nervös, varför är jag nervös?
46
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Jag vill bara börja med
den här lilla stunden.
47
00:04:41,781 --> 00:04:44,158
Jag tror inte att ni gjort det här förut.
48
00:04:44,242 --> 00:04:46,661
Så jag ville dela den med er.
49
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
Tack så mycket för att ni tittar.
Tack, Meghan, så mycket.
50
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
Ser du fram emot att titta på
The South för att se mer just nu?
51
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
Ja.
52
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
-Kommer du ihåg det här?
-Nej.
53
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Den bästa sången för att muntra upp dig.
54
00:04:57,755 --> 00:05:00,758
Jisses, jag lyssnade precis
på den innan jag gick ut!
55
00:05:00,842 --> 00:05:02,510
Det är en Nina Simone-låt
56
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
och den heter "How it feels to be free."
57
00:05:05,930 --> 00:05:08,141
-Oj? Nej, den känner jag inte till.
-Den är så bra.
58
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
-Jag tycker om den låten.
-Okej, då kollar jag upp den.
59
00:05:10,059 --> 00:05:12,437
Den tuffaste kvinnofiguren på TV?
60
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
Vem ska jag säga? Olivia Pope?
61
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Olivia Pope.
62
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
Prins William eller prins Harry?
63
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
Jag vet inte.
64
00:05:23,406 --> 00:05:24,324
Harry.
65
00:05:24,407 --> 00:05:26,200
Harry? Visst.
66
00:05:28,369 --> 00:05:30,163
-Visst.
-Visst. Jag…
67
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
Vilket år var det här?
68
00:05:31,539 --> 00:05:32,999
Oktober 2015.
69
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
-Oktober 2015?
-Mindre än ett år.
70
00:05:35,877 --> 00:05:38,171
-Innan vi träffades? Förlåt, älskling.
-Mindre än…
71
00:05:38,254 --> 00:05:40,298
-Såklart valde jag dig.
-Okej.
72
00:05:41,174 --> 00:05:43,843
Det här visar hur lite
du egentligen visste.
73
00:05:44,761 --> 00:05:47,096
Och titta på hur långt vi har kommit.
74
00:05:50,016 --> 00:05:53,770
MONTECITO, KALIFORNIEN. 2021
75
00:05:53,853 --> 00:05:57,523
Titta. Hur skulle du beskriva det, Archie?
76
00:05:57,607 --> 00:06:00,485
Allt är så underbart.
77
00:06:00,568 --> 00:06:02,195
Det är så vackert här, eller hur?
78
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
Archie, vad roligt du har.
79
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
Det är en underbar kärlekshistoria.
80
00:06:20,296 --> 00:06:25,593
Det galnaste är att… Jag tror att vår
kärlekshistoria bara har börjat.
81
00:06:30,890 --> 00:06:35,645
Hon offrade allt hon kände till,
den frihet hon hade,
82
00:06:35,728 --> 00:06:38,689
för att följa mig i min värld.
83
00:06:38,773 --> 00:06:45,363
Och väldigt snabbt efter det
fick jag offra allt jag kände till
84
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
för att följa henne i hennes värld.
85
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
Är Noah där?
86
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
God morgon.
87
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
Varför vill du göra denna dokumentär?
88
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
Jag kan inte säga att det är bekvämt,
89
00:07:11,556 --> 00:07:17,228
men när man känner att folk aldrig
haft en uppfattning om vem man är,
90
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
är det skönt att kunna ha tillfället att
91
00:07:21,107 --> 00:07:25,695
låta folk få en skymt av vad
som hände och vem vi är.
92
00:07:30,533 --> 00:07:35,955
En av våra vänner föreslog att vi skulle
filma oss under den tidsperioden.
93
00:07:36,873 --> 00:07:40,251
Med all felaktig information som
fanns därute, speciellt om oss
94
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
och utträdet, verkade det
vara en väldigt smart idé.
95
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
Är det här den första
videodagboken? Jag vet inte.
96
00:07:46,466 --> 00:07:49,677
Vi har pratat om det. Vi pratar ständigt
om det eftersom vi vet att
97
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
det kanske inte verkar rimligt
idag, men det blir det nog en dag.
98
00:07:53,639 --> 00:07:58,519
Vi är här, fredagen den,
ja, 17:e april eller något…
99
00:07:59,854 --> 00:08:01,439
Titta på snön.
100
00:08:02,398 --> 00:08:07,778
Vi är väldigt måna om att
skydda våra barn så gott vi kan
101
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
och också förstå den roll de spelar
102
00:08:10,948 --> 00:08:13,242
i denna historiska familj.
103
00:08:18,164 --> 00:08:24,253
Som far och som förälder tycker jag
att samtycke är en central punkt.
104
00:08:24,337 --> 00:08:27,423
Att om du har barn, måste du samtycka
105
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
till vad du delar.
106
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Båda bebisarna sover.
107
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
Natten är kall.
108
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
Jag plockar lite rosor.
109
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
De senaste sex åren av mitt liv
har böcker skrivits om oss
110
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
av folk jag inte känner.
111
00:08:52,615 --> 00:08:55,535
Är det inte mer logiskt
att vi berättar vår egen berättelse?
112
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
LONDON. JULI 2016
113
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Meghan och jag träffades i juli 2016.
114
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Precis innan vi träffades, hade vi fått
en ny säsong av serien "Suits."
115
00:09:13,761 --> 00:09:15,680
Sen var jag singel i några månader.
116
00:09:15,763 --> 00:09:17,390
Och jag tänkte: "Nu ska vi resa.
117
00:09:17,473 --> 00:09:19,642
Kom igen tjejer. Vi kör."
118
00:09:25,523 --> 00:09:31,028
Sommaren 2016 hade
hon olika resor planerade
119
00:09:31,112 --> 00:09:34,365
och hon skulle bara vara fri.
120
00:09:37,451 --> 00:09:41,956
Jag var väldigt
inställd på att vara singel,
121
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
och bara ha kul med tjejerna.
122
00:09:46,460 --> 00:09:48,170
Hon hade planerat sin sommar som singel
123
00:09:48,879 --> 00:09:52,883
och hade planer att åka runt i Europa.
124
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Jag hade en karriär, jag hade mitt liv…
125
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
Jag hade min väg.
126
00:10:03,019 --> 00:10:04,562
Och då kom H.
127
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
Jag menar, han bokstavligt talat...
vilken vändning.
128
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
Meghan och jag träffades genom Instagram.
129
00:10:16,699 --> 00:10:22,330
Jag skrollade genom min feed och en vän
130
00:10:22,413 --> 00:10:27,543
hade en video av de båda,
en Snapchat, och, det…
131
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Herregud. Är inte det grejen med hundöron…
132
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
-…med hundöron och...
-Det är vad han såg av mig.
133
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
Det var första grejen.
Jag tänkte "Vem är det?"
134
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
Vad löjligt.
135
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
TILL: M. ÄMNE: HEJ X, VI KOMMER ATT HA SÅ
KUL PÅ MÅNDAG. OSS EMELLAN TYCKTE JAG ATT…
136
00:10:38,804 --> 00:10:42,767
Sen skickade hon ett mejl som sa
"Jag vet att du sa att du är singel och…
137
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
men en vän till mig frågade efter dig
och du kanske vill träffa honom."
138
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
Och jag sa: "Vem är det?" Och hon sa:
"Prins Haz." Jag svarade: "Vem är det?"
139
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
VEM ÄR PRINS HAZ?????
140
00:10:51,942 --> 00:10:53,736
Jag bad om att få se hans sida.
141
00:10:56,322 --> 00:10:58,491
Och det är grejen. När folk frågar,
"Googlade du honom?" "Nej."
142
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
Men jag… Det är ens hemläxa.
Och man tänker "Hmm,
143
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
hans sida får visa vad han är för person,
144
00:11:02,912 --> 00:11:04,372
inte vad någon annan säger
145
00:11:04,455 --> 00:11:06,874
utan vad han lägger ut om sig själv."
146
00:11:07,583 --> 00:11:09,460
Det var den bästa barometern för mig.
147
00:11:11,128 --> 00:11:15,633
Jag skrollade igenom feeden
och såg vackra bilder
148
00:11:15,716 --> 00:11:21,514
och naturbilder och tiden
han spenderat i Afrika…
149
00:11:25,142 --> 00:11:28,312
Sen fick vi varandras nummer.
Och vi pratade hela tiden,
150
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
och jag tänkte, "Jisses."
151
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
Jag var i London, på väg till Wimbledon.
152
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
Vi satt i spelarboxen
153
00:11:35,361 --> 00:11:39,532
och den står diagonalt
mot kungliga boxen i Wimbledon.
154
00:11:39,615 --> 00:11:42,910
Vi pratade om olika dejter
och potentiella partner.
155
00:11:42,993 --> 00:11:49,041
Och jag kommer ihåg att jag såg en söt
skådespelare bredvid någon jag kände.
156
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
Så jag sa: "Han då?"
157
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
Men nästa dag tror jag,
158
00:11:56,507 --> 00:12:00,511
fick jag reda på att
hon skulle på dejt med H.
159
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Meghan sms:ade mig från London
160
00:12:03,639 --> 00:12:06,600
och sa: "Silver,
du kommer inte att tro mig."
161
00:12:06,684 --> 00:12:10,896
Hon berättade att hon
skulle på dejt med honom
162
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
och vi tyckte att det var väldigt komiskt.
163
00:12:13,065 --> 00:12:17,778
Vi tänkte:
"Vad är oddsen att detta händer?"
164
00:12:18,612 --> 00:12:20,906
H: KOM IGEN.
VAD GÖR DU IMORGON KVÄLL?
165
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
HOPPAS ATT DU HAR ROLIGT!
166
00:12:22,825 --> 00:12:25,077
M: PÅ VÄG TILLBAKA TILL SOHO. JAG HAR
EN MIDDAG KL 8 IMORGON MEN
167
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
KAN SES FÖR EN DRINK IMORGON
KVÄLL. FUNKAR DET? KL 6 KANSKE?
168
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
H: OKEJ!
169
00:12:35,129 --> 00:12:37,673
Vi sågs vid 76 Dean street.
170
00:12:37,756 --> 00:12:38,799
Du var sen.
171
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
Och jag förstod inte varför han var sen.
172
00:12:42,595 --> 00:12:45,639
Men han sms:ade hela tiden och sa:
"Förlåt, det är mycket trafik."
173
00:12:47,016 --> 00:12:49,768
Jag fick panik,
jag blev galen. Jag svettades.
174
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
På den tiden kände jag inte honom.
175
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
Jag tänkte, "Jaså, är han sån? Okej.
176
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
Det här vill inte jag.
177
00:12:57,234 --> 00:12:59,028
-Jag tänker inte sitta…"
-Va? Vad menar du med det?
178
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Liksom, du är en sån där
kille med för stort ego
179
00:13:01,447 --> 00:13:05,910
som liksom… vilken tjej som helst skulle
kunna vänta på dig i en halvtimme.
180
00:13:05,993 --> 00:13:08,204
Men jag var inte intresserad.
181
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
Och när jag kom fram…
182
00:13:09,955 --> 00:13:11,790
-en varm, svettig, röd tjur…
-Du var så söt.
183
00:13:11,874 --> 00:13:14,585
Hon tänkte "Oj, det är inte…
du är inte sån..."
184
00:13:14,668 --> 00:13:15,544
Sån är inte du.
185
00:13:15,628 --> 00:13:16,754
-Förlåt.
-Du var verkligen
186
00:13:16,837 --> 00:13:19,465
generad och sen och…
187
00:13:26,180 --> 00:13:29,683
Han var så… rolig.
188
00:13:30,476 --> 00:13:32,811
Förfriskande rolig.
189
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
Och grejen var att
vi var barnsliga tillsammans.
190
00:13:40,903 --> 00:13:43,989
Vi hade en trevlig
konversation i en timme.
191
00:13:45,157 --> 00:13:47,201
Jag gick efter en timme,
192
00:13:47,284 --> 00:13:51,413
och sa att jag hade andra planer.
193
00:13:51,997 --> 00:13:54,708
Sen ringde jag honom den kvällen
194
00:13:54,792 --> 00:13:56,877
och sa: "Jag åker i övermorgon.
195
00:13:56,961 --> 00:13:59,547
Vill du äta middag imorgon?"
196
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Jag är säker på att han tyckte
att jag var så rättfram och amerikansk.
197
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
Jag är säker på att han sa
att jag var så rättfram och amerikansk.
198
00:14:07,888 --> 00:14:10,933
Så ja, vi åt middag
på samma ställe kvällen därpå.
199
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
Hon var sen.
200
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
Va?
201
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
Du var sen faktiskt.
202
00:14:18,148 --> 00:14:19,358
-Var jag sen?
-Ja.
203
00:14:20,484 --> 00:14:22,820
Kommer du ihåg? Du hade
nyss duschat och rusade in.
204
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
-Från Wimbledon.
-Ja, där har du det.
205
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
-Ja.
-Inte en halvtimme sen.
206
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
-Nej, det var fem...
-Bara några minuter.
207
00:14:29,243 --> 00:14:31,829
-Men du var ganska irriterad.
-Jag hatar att vara sen.
208
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
Jo, men jag hade ju kommit
tillbaka från Wimbledon och,
209
00:14:35,249 --> 00:14:39,253
du vet, när man klär upp sig…
Jag ville gå hem och duscha
210
00:14:39,336 --> 00:14:42,882
och komma tillbaka
som en vanligare version av mig själv.
211
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Jag… Du kunde ha varit hur sen
som helst, jag skulle ingenstans.
212
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Jag ville ses igen.
213
00:14:51,765 --> 00:14:57,271
Vi tog en bild. Vi ville fånga känslan
214
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
av att sitta där i restaurangen
och känna "Herregud.
215
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
Vi ger det här en chans."
216
00:15:11,160 --> 00:15:12,745
Då slog det mig. Jag tänkte,
217
00:15:12,828 --> 00:15:17,875
"Okej, den här tjejen…
kvinnan är underbar,
218
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
hon är allt jag letat efter.
219
00:15:19,668 --> 00:15:25,257
Och hon trivs och är avslappnad med mig."
220
00:15:26,050 --> 00:15:28,218
Tydligen hade han en lista.
221
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
Det pratar vi inte om.
222
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
En lång lista.
223
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
Kan du nämna några saker från listan?
224
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
-Nej, jag delar den inte.
-Okej.
225
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
Bra försök.
226
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Här är listan.
227
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
Bra svar.
228
00:15:44,485 --> 00:15:45,986
Hon sms:ade senare
229
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
och sa, "Silver, jag är galen i honom."
230
00:15:51,492 --> 00:15:55,788
Efter att de träffats,
åt min fru, han och jag middag
231
00:15:55,871 --> 00:16:00,584
och han satte sig, tittade på oss
och sa: "Jag har träffat en tjej.
232
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
Vi har precis träffats men jag
tror att hon är den rätta."
233
00:16:04,797 --> 00:16:08,258
Man såg direkt i hans ögon
att han var förälskad.
234
00:16:12,846 --> 00:16:15,391
Det blev väldigt snabbt
tydligt för båda två
235
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
att de ville att det skulle bli något
och att de behövde lista ut vad det var.
236
00:16:21,271 --> 00:16:26,568
Och hon var uppspelt. Men jag vet
också att hon försökte leva i stunden.
237
00:16:27,152 --> 00:16:29,780
Hon ville lära känna honom för honom.
238
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
Inte vad allmänheten trodde att han var.
239
00:16:36,161 --> 00:16:39,623
Jag tror att de flesta i kungliga
familjen, speciellt männen
240
00:16:39,707 --> 00:16:44,294
kan frestas av att gifta sig med någon
241
00:16:44,378 --> 00:16:47,506
som följer mallen
242
00:16:47,589 --> 00:16:53,012
snarare än den man är ämnad för.
243
00:16:53,095 --> 00:16:57,641
Det är skillnaden mellan att
ta beslut med huvudet eller hjärtat.
244
00:16:58,475 --> 00:17:04,023
Min mor tog de flesta av hennes beslut,
om inte alla hennes beslut, med hjärtat.
245
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
Och jag är min moders son.
246
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Denna eftermiddag har världspressen
och världens folk
247
00:17:26,128 --> 00:17:30,674
väntat på att gratulera prinsessan Diana
248
00:17:30,758 --> 00:17:34,678
som fött ett andra barn.
249
00:17:34,762 --> 00:17:36,013
Det är en pojke.
250
00:17:38,390 --> 00:17:40,726
Prinssessan Diana
med prins Charles vid hennes sida
251
00:17:40,809 --> 00:17:43,145
födde i lördags deras andra son,
252
00:17:43,228 --> 00:17:48,025
en blåögd pojke på 2,7 kilo
som blir den tredje i tronföljden.
253
00:17:48,108 --> 00:17:52,654
Mer än 200 personer, varav vissa
väntat utanför sjukhuset hela dagen
254
00:17:52,738 --> 00:17:56,825
gav prins Charles de glädjerop de inte
kunnat ge till prinsessan personligen.
255
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Alla ser så glada ut idag.
256
00:17:58,535 --> 00:18:00,913
Tack så mycket.
Jag kunde inte vara gladare.
257
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
Vi tycker det är underbart.
258
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Alla är överlyckliga.
259
00:18:03,832 --> 00:18:06,752
Jag är väldigt glad för Lady Dianas skull.
260
00:18:07,419 --> 00:18:11,006
Bara 42 timmar gammal
och redan en hjärtekrossare,
261
00:18:11,590 --> 00:18:16,136
visade sig prins Harry för första
gången iklädd en lågmäld vit filt.
262
00:18:18,305 --> 00:18:20,891
Om jag kommer ihåg
ett ögonblick då jag plötsligt
263
00:18:21,433 --> 00:18:23,519
förstod att min familj var annorlunda?
264
00:18:26,063 --> 00:18:28,565
Nej, jag tror att… Jag tror att
jag insåg det så småningom.
265
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Det fanns inget ögonblick
då vi alla satt i ett klassrum
266
00:18:38,867 --> 00:18:41,829
och min farmor stod där med en lång pinne
och glasögon på näsan och sa:
267
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
"Så här är det att vara en del
av den kungliga familjen."
268
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Det händer inte.
269
00:18:46,667 --> 00:18:49,378
Innan gudstjänsten satt
den närmaste familjen ensamma i slottet
270
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
med precis tillräcklig
tid för prinsen av Wales
271
00:18:51,296 --> 00:18:53,507
att förklara historien
bakom den berömda skruden…
272
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
Prins Harry betedde sig oklanderligt.
273
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
-Harry!
-Var tyst.
274
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
Harry, stå inte på mina tår.
275
00:19:08,814 --> 00:19:12,401
Jo, han är en typisk
treåring… väldigt ivrig,
276
00:19:12,484 --> 00:19:16,697
men Harry däremot är tystare
och mer uppmärksam.
277
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
-Va, högre?
-Högre.
278
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Han har en helt annan karaktär.
279
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
-Kanske någonstans...
-Okej, då kör vi.
280
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
På bilden ska han stå där.
281
00:19:28,584 --> 00:19:31,879
Men man kan inte
kontrollera alla hela tiden.
282
00:19:31,962 --> 00:19:32,921
Harry!
283
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
Den unge pianisten behöver hjälp
från pappa för att veta var han ska titta.
284
00:19:40,262 --> 00:19:41,221
-Psst.
-Harry.
285
00:19:45,434 --> 00:19:47,352
Jag kommer ihåg att min barndom
286
00:19:47,436 --> 00:19:51,231
var full av skratt, glädje och äventyr.
287
00:19:51,815 --> 00:19:54,776
I sina huvuden var barnen
redan riktiga brandmän.
288
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
Brand!
289
00:19:59,156 --> 00:20:03,619
Jag har inte många
tidiga minnen av min mor.
290
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
Det verkar som om jag stängt ut dem.
291
00:20:19,009 --> 00:20:22,763
Men jag kan inte glömma
hennes uppnosiga skratt.
292
00:20:25,265 --> 00:20:27,809
Mitt motto är: "Du kan
skapa trubbel, men åk inte dit."
293
00:20:28,852 --> 00:20:30,896
Inombords kommer jag
alltid att vara uppnosig.
294
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Den unge prinsen hade
kikare gjorda i kartong
295
00:20:35,234 --> 00:20:38,195
för att slå pressen i sitt egna spel.
296
00:20:41,031 --> 00:20:44,534
I de flesta av mina minnen
är jag omringad av paparazzi.
297
00:20:50,457 --> 00:20:54,836
Som de flesta brittiska familjer tycker
Walesarna om den spanska solen i augusti.
298
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
Deras semestermardröm är världspressen.
299
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
En armé av kungabevakare kommer varje år.
300
00:21:11,520 --> 00:21:15,524
Det var sällan vi hade
en semester då ingen fotograf
301
00:21:15,607 --> 00:21:16,817
hoppade ut från en buske.
302
00:21:22,197 --> 00:21:24,157
I kungafamiljen, i systemet
303
00:21:24,241 --> 00:21:28,537
var rådet vi fick alltid "Reagera inte.
304
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
Ge dem inte foder."
305
00:21:34,626 --> 00:21:39,965
Det offentliga trycket och dramat som
följer med var ständigt närvarande,
306
00:21:40,048 --> 00:21:43,593
och stressen och tårarna också.
Och synen av dessa tårar.
307
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
Jag såg dem alltid i min mors ansikte.
308
00:21:52,185 --> 00:21:56,273
Och i de stunderna tänkte jag:
"Vänta lite. Vad är jag?
309
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Vem är jag? Vad är jag en del av?"
310
00:22:10,996 --> 00:22:16,126
Kungliga familjen är
de högst uppsatta figurerna i hela landet.
311
00:22:17,461 --> 00:22:22,799
De finns till för att
representera Storbritannien.
312
00:22:24,885 --> 00:22:27,929
När du är brittisk, är det väldigt
svårt att inte se dem
313
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
som en del av din släkt.
314
00:22:32,934 --> 00:22:36,813
När jag växte upp och fick frågan
om vad det är att vara brittisk
315
00:22:36,897 --> 00:22:39,858
var monarkin,
316
00:22:39,941 --> 00:22:44,154
slotten, de olika kungligheterna,
den kungliga familjens historia
317
00:22:44,237 --> 00:22:48,992
starkt bundna till
vad landets symboler är.
318
00:22:51,036 --> 00:22:54,206
Jag tror att det är svårt att överdriva
den kulturella betydelsen
319
00:22:54,289 --> 00:22:56,291
den brittiska monarkin har,
320
00:22:56,374 --> 00:22:58,543
delvis för att det är en gammal monarki.
321
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Den har funnits i över tusen år.
322
00:23:01,004 --> 00:23:03,298
KUNGLIGA FAMILJEN.
VILHELM ERÖVRAREN 1066-87
323
00:23:03,381 --> 00:23:08,345
Och dess långa levnad har förökats
324
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
av drottningens långa liv.
325
00:23:11,515 --> 00:23:12,724
DROTTNING ELIZABETH II, 1926 - 2022
326
00:23:12,808 --> 00:23:16,394
Nu kommer högsta kulmen
av den gamla ritualen.
327
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Med Englands krona,
328
00:23:18,814 --> 00:23:20,941
utför ärkebiskopen den enkla
329
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
men mest betydande
ceremonin av drottningens kröning.
330
00:23:27,906 --> 00:23:34,496
Länge leve drottningen!
331
00:23:34,579 --> 00:23:37,082
Inför er alla förkunnar jag
332
00:23:37,165 --> 00:23:41,211
att hela mitt liv skall
vigas åt att tjäna er
333
00:23:42,003 --> 00:23:45,340
och vår stora kejsarfamilj
334
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
som vi alla tillhör.
335
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
Hon har varit drottning i över 70 år
336
00:23:53,014 --> 00:23:57,144
och det är det längsta styret
vi någonsin upplevt i vår historia.
337
00:24:00,647 --> 00:24:06,153
Vi är i en väldigt annorlunda generation
nu. Och de nya generationerna
338
00:24:06,236 --> 00:24:10,615
kan komma att ifrågasätta det.
339
00:24:10,699 --> 00:24:13,994
Och detta säger jag
med absolut ren beundran
340
00:24:14,077 --> 00:24:17,873
för kungafamiljen, för de jag jobbar med.
341
00:24:21,459 --> 00:24:24,254
Men när du faktiskt sätter press på det
342
00:24:24,337 --> 00:24:29,301
och säger att det finns en familj
som är smord av Gud och har blodsrätt
343
00:24:29,384 --> 00:24:31,887
att härska över landet
344
00:24:31,970 --> 00:24:34,222
och andra länder i världen,
345
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
är det en svår konversation att ha.
346
00:24:38,143 --> 00:24:43,106
Om monarkin ska överleva,
347
00:24:43,190 --> 00:24:44,858
måste den modernisera sig
348
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
men också samla massivt stöd från folket.
349
00:24:49,696 --> 00:24:55,368
Deras popularitetsrankning
brukar vara mellan 60 och 80 procent.
350
00:24:55,452 --> 00:24:58,788
Politiker skulle kunna dö för såna poäng.
351
00:25:01,625 --> 00:25:04,169
Men för att kunna överleva i framtiden
352
00:25:04,252 --> 00:25:07,589
måste de bibehålla den populariteten.
353
00:25:08,882 --> 00:25:13,553
Varje år har de mellan
2000 till 3000 kungliga besök.
354
00:25:17,849 --> 00:25:21,770
Och alla kungliga hem har presskontor
355
00:25:21,853 --> 00:25:27,776
som ser till att publiciteten
runt kungafamiljen är regelbunden.
356
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
Och att den publiciteten oftast är bra.
357
00:25:35,659 --> 00:25:38,703
Kungafamiljen beror på brittiska medier
för att kunna förmedla detta budskap
358
00:25:39,496 --> 00:25:42,582
och garantera dess relevans
359
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
och närvaro i britternas
fantasi samt i världen.
360
00:25:46,503 --> 00:25:51,132
SCHWEIZ 1995
361
00:25:51,883 --> 00:25:53,593
Jag hoppas att du
är lika stark som en oxe.
362
00:25:55,971 --> 00:26:01,017
Prins William ledde de kungliga barnen
till en fotosession som hovet ordnat.
363
00:26:01,101 --> 00:26:04,896
Prins Harry och prinsessan Beatrice
går bakom den blivande kungen
364
00:26:04,980 --> 00:26:08,191
men prins Andrews
andra dotter, prinssessan Eugenie
365
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
-har det litet svårare.
-Du måste gå tillbaka.
366
00:26:10,860 --> 00:26:15,824
Fotograferna och kameramännen tog bilder
av de fyra barnen tillsammans.
367
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
Sedan frågade de prins William
vad han tyckte om skidåkandet.
368
00:26:18,535 --> 00:26:22,580
Jo, det gick bra.
Riktigt bra. Jag tycker om det.
369
00:26:26,209 --> 00:26:30,672
Paparazzi följde oss så mycket
att vi var tvungna att le
370
00:26:30,755 --> 00:26:33,550
och svara på de resande
journalisternas frågor.
371
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
Kan ni snälla titta in i kameran?
372
00:26:36,386 --> 00:26:38,054
Snälla, stå såhär åt mig, tack?
373
00:26:38,138 --> 00:26:39,222
…här kommer den.
374
00:26:39,306 --> 00:26:41,891
Och det har jag alltid
känt mig obekväm med.
375
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
Kan du titta hitåt?
376
00:26:45,562 --> 00:26:47,731
Hallå. Titta på det här.
377
00:26:47,814 --> 00:26:48,732
Mår du bra, Eugenie?
378
00:26:48,815 --> 00:26:50,567
-Beatrice, mår du bra?
-Mmm.
379
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
Hallå, kan vi prova något annorlunda?
380
00:26:52,485 --> 00:26:55,572
Sen skulle vi sätta på oss
skidorna. Efter det lämnade de oss ifred.
381
00:26:55,655 --> 00:26:57,699
Eller, vissa av dem i alla fall.
382
00:27:02,704 --> 00:27:04,622
Men de andra följde efter oss
383
00:27:04,706 --> 00:27:06,916
och tog bilder eller väntade på en olycka
384
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
som de kunde ta en bild på.
385
00:27:08,543 --> 00:27:10,462
Så det var aldrig rättvist
och funkade aldrig.
386
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Berättelser om den brittiska kungafamiljen
387
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
säljer, inte bara
i Storbritannien, men i världen.
388
00:27:20,513 --> 00:27:24,642
Så fotograferna har starka skäl
389
00:27:24,726 --> 00:27:29,814
för att försöka ta inofficiella
bilder av kungafamiljen
390
00:27:30,565 --> 00:27:33,902
eftersom de kan sälja
dem för tiotusentals dollar.
391
00:27:39,699 --> 00:27:42,285
Min mamma gjorde ett så
bra jobb för att skydda oss.
392
00:27:43,244 --> 00:27:48,166
Hon tog på sig ansvaret
att konfrontera dessa människor.
393
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Ursäkta.
394
00:27:53,838 --> 00:27:59,344
Kan jag be er som förälder
att respektera mina barns utrymme?
395
00:27:59,427 --> 00:28:02,764
Javisst. Ja. Det ska vi göra.
396
00:28:02,847 --> 00:28:06,142
Jag är här med barnen på semester.
397
00:28:06,226 --> 00:28:08,686
-Ja.
-Och vi behöver vårt utrymme.
398
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
Jag förstår.
399
00:28:09,896 --> 00:28:12,357
-Och jag är säker på att…
-Är det möjligt att ta en bild av…
400
00:28:12,440 --> 00:28:13,608
-Nej.
-…på eftermiddagen,
401
00:28:13,691 --> 00:28:15,026
och sen lämnar vi er ifred.
402
00:28:15,110 --> 00:28:17,404
Om ni bara går dit och åker skidor
403
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
-så lämnar jag er ifred.
-Nej.
404
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
15 kameror följde oss idag.
405
00:28:21,533 --> 00:28:23,576
-Jag var inte en av dem.
-Nej, men
406
00:28:24,369 --> 00:28:28,498
som förälder vill jag skydda barnen. Tack.
407
00:28:30,041 --> 00:28:31,876
Tack och hej.
408
00:28:32,669 --> 00:28:34,337
Jag tror att hon hade upplevt
409
00:28:34,421 --> 00:28:38,133
att hon kämpade med att leva det livet.
410
00:28:38,716 --> 00:28:40,176
Hon kände sig tvungen att tala om det…
411
00:28:40,927 --> 00:28:44,514
Ikväll på Panorama, prinssessan av Wales.
412
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
…så hon gav intervjun på Panorama.
413
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
Jag tror att vi alla vet att
hon lurades till att göra intervjun
414
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
men samtidigt sa hon
sanningen om hennes upplevelse.
415
00:28:54,607 --> 00:28:58,403
Vad tycker du om sättet
medierna beter sig mot dig nu?
416
00:29:00,280 --> 00:29:06,035
Än idag tycker jag att intresset
för mig är överväldigande
417
00:29:06,119 --> 00:29:08,538
eftersom jag inte tycker
om att stå i centrum.
418
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
När jag har mina officiella uppdrag,
419
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
förstår jag att man tar bilder
av mig när jag kliver ur bilen.
420
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
Men nu blir jag fotograferad
så fort jag står vid min dörr.
421
00:29:20,467 --> 00:29:23,428
Jag vet aldrig när jag
kommer att se en lins.
422
00:29:28,433 --> 00:29:30,018
-Ja, jag känner henne.
-Okej.
423
00:29:30,894 --> 00:29:35,356
Mamma trakasserades under
all den tid hon var med pappa.
424
00:29:36,483 --> 00:29:40,904
Men när de separerade,
blev det ännu värre.
425
00:29:41,946 --> 00:29:44,783
Buckingham Palace meddelar med sorg
426
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
att prinsen och prinssessan av Wales
har beslutat att separera.
427
00:29:48,787 --> 00:29:51,247
Beslutet nåddes på ett vänskapligt sätt
428
00:29:51,331 --> 00:29:55,752
och de kommer båda aktivt
delta i barnens uppfostran.
429
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Allt förändrades efter vår separation.
430
00:29:59,130 --> 00:30:02,050
Och livet blev väldigt svårt för mig.
431
00:30:04,594 --> 00:30:09,390
Från den stunden hon skilde sig och
lämnade monarkin, var hon helt ensam.
432
00:30:09,474 --> 00:30:12,936
Hon kanske var en av de mest
inflytelserika mäktiga kvinnorna i världen
433
00:30:13,019 --> 00:30:17,649
men hon var helt utsatt.
434
00:30:19,859 --> 00:30:22,904
Jag såg saker, upplevde saker,
lärde mig saker.
435
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
PEOPLE: DIS PRIVATA KAMP
436
00:30:24,989 --> 00:30:28,993
Smärtan och lidandet hos kvinnorna
som gifter sig in i monarkin.
437
00:30:29,077 --> 00:30:30,245
SUN: PRINSESSAN DIS HEMLIGA SORG
438
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
LIFE & STYLE: PRINSESSA I KRIS
439
00:30:31,871 --> 00:30:35,416
Då tänkte jag:
"Hur kan jag någonsin hitta någon
440
00:30:35,500 --> 00:30:39,170
som vill och kan
441
00:30:40,296 --> 00:30:44,801
stå ut med allt bagage som
kommer med en kille som jag?"
442
00:30:49,013 --> 00:30:53,977
Varje förhållande jag haft var
inom några veckor eller månader
443
00:30:54,060 --> 00:30:55,687
överallt i tidningarna.
444
00:30:55,770 --> 00:30:58,314
Den personens familj trakasserades
445
00:30:58,398 --> 00:31:00,191
och deras liv vändes upp och ner.
446
00:31:00,984 --> 00:31:04,988
Så efter en eller två flickvänner
447
00:31:05,071 --> 00:31:08,241
kommer den tredje eller fjärde att säga:
"Vänta lite.
448
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
Jag vet inte om jag vill det här."
449
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
Så när jag träffade M, var jag livrädd
450
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
för att medierna skulle
skrämma bort henne.
451
00:31:19,752 --> 00:31:23,006
Samma medier som hade drivit
bort så många andra från mig.
452
00:31:30,221 --> 00:31:33,308
Jag visste att det enda sättet
som det här skulle kunna funka
453
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
var att hålla det hemligt
så länge som möjligt.
454
00:31:37,979 --> 00:31:41,524
I början var vårt förhållande
en gömd liten…
455
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
en gömd skatt.
456
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
HAZ RINGER PÅ FACETIME
457
00:31:46,362 --> 00:31:47,989
I början var det
ett långdistansförhållande.
458
00:31:49,532 --> 00:31:53,161
Vi sms:ade och Facetimade
459
00:31:53,244 --> 00:31:57,582
och pratade i timmar,
och allt kändes spännande
460
00:31:57,665 --> 00:32:00,084
vilket var konstigt,
eftersom det inte var spännande…
461
00:32:02,295 --> 00:32:04,797
på det sätt som folk
antar att det skulle vara.
462
00:32:06,633 --> 00:32:09,260
Det var avslappnat och enkelt.
463
00:32:13,306 --> 00:32:16,976
JAG VILL DET HÄR MED DIG NU
464
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
Vi fick lära känna varandra.
465
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
Som vilket par som helst,
försökte vi lista ut:
466
00:32:23,399 --> 00:32:26,736
"Vad tycker du om för mat? Vad brukar
du laga? Vilka filmer tycker du om?"
467
00:32:27,820 --> 00:32:29,739
Jag fick lära känna
Meghan mer och mer. Jag kände,
468
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
"Nu blir jag verkligen
kär i den här tjejen."
469
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
-Åh nej!
-Så trots att jag var rädd
470
00:32:39,332 --> 00:32:45,088
öppnade jag mitt hjärta för
att se vad som skulle hända.
471
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
BIG SUR, KALIFORNIEN. 16 SEPTEMBER 2020
472
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
Vi kör på egen hand.
473
00:32:50,593 --> 00:32:51,594
Vi kör på egen hand.
474
00:32:54,430 --> 00:32:56,849
Det känns som om vi är så stygga.
475
00:33:01,437 --> 00:33:05,191
Herregud, älskling.
476
00:33:06,067 --> 00:33:09,570
Så mycket av vad Meghan är och hur hon är
477
00:33:09,654 --> 00:33:11,614
påminner mig om min mor.
478
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
Hon har samma medkänsla, samma empati,
479
00:33:17,745 --> 00:33:19,706
samma självförtroende.
480
00:33:19,789 --> 00:33:22,333
Hon har samma värme.
481
00:33:31,592 --> 00:33:32,593
Vem är det?
482
00:33:37,515 --> 00:33:41,269
Jag accepterar att det finns folk
runtom i världen som är emot
483
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
det jag gjort och hur jag gjort det,
484
00:33:44,856 --> 00:33:47,900
men jag vet att jag var
tvungen att göra allt i min makt
485
00:33:47,984 --> 00:33:50,069
-för att skydda min familj.
-Hej farmor.
486
00:33:51,904 --> 00:33:53,239
Ja.
487
00:33:53,322 --> 00:33:55,867
Speciellt efter det som hände min mor.
488
00:33:55,950 --> 00:34:00,538
Ja. Det är din farmor Diana. Ja.
489
00:34:00,621 --> 00:34:02,832
Jag ville inte att historien
skulle upprepa sig.
490
00:34:12,258 --> 00:34:16,554
31 AUGUSTI 1997
491
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Diana, prinssessan av Wales,
har dött i en bilkrasch i Paris.
492
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
Enligt rapporter, jagade
493
00:34:23,352 --> 00:34:27,023
paparazzi-fotografer bilen
som prinsessan var i
494
00:34:27,106 --> 00:34:30,234
för att kunna ta bilder av henne.
495
00:34:31,110 --> 00:34:34,197
Runtom i världen försöker miljoner
människor att förlika sig
496
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
med den hemska tragedin
som är Dianas plötsliga död.
497
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
DIANA, DU VAR EN VÄLDIGT SPECIELL PERSON
OCH KOMMER ATT SAKNAS MYCKET. PUSS
498
00:34:39,118 --> 00:34:40,870
Varje innehavare och redaktör
499
00:34:40,953 --> 00:34:43,456
för varje tidskrift som har
betalat för påträngande
500
00:34:43,539 --> 00:34:45,708
och utnyttjande bilder på henne,
501
00:34:45,792 --> 00:34:49,212
som uppmuntrade giriga
och hänsynslösa individer att riskera allt
502
00:34:49,295 --> 00:34:53,007
för Dianas bild, har
blod på sina händer idag.
503
00:35:00,139 --> 00:35:04,393
När min mor dog, bar vi två hattar.
504
00:35:05,812 --> 00:35:09,941
Den ena var två sörjande söner
som ville gråta, sörja
505
00:35:10,024 --> 00:35:13,152
och bearbeta den sorgen
eftersom vi förlorat vår mor.
506
00:35:15,363 --> 00:35:19,742
Den andra var att inte visa känslor, bara
gå ut och träffa folk och skaka händer.
507
00:35:19,826 --> 00:35:21,786
-Så mycket, tack.
-Tack.
508
00:35:21,869 --> 00:35:23,621
-Harry, jag beklagar.
-Jag beklagar.
509
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
William.
510
00:35:26,415 --> 00:35:28,251
Tack så mycket. Tack.
511
00:35:28,334 --> 00:35:31,295
Vänta. Åh, bra.
512
00:35:31,379 --> 00:35:34,423
Storbritannien adopterade
William och mig som sina egna barn.
513
00:35:34,507 --> 00:35:36,509
Jag beklagar.
514
00:35:36,592 --> 00:35:39,846
Förväntan som fanns att se William och mig
515
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
var väldigt tuff för oss båda.
516
00:35:45,893 --> 00:35:50,857
Jag kommer ihåg att mamma
berättade om hennes död.
517
00:35:50,940 --> 00:35:51,941
NICKY. HARRYS BARNDOMSVÄN
518
00:35:52,024 --> 00:35:56,487
Och sen, som alla andra,
tittade vi på begravningen
519
00:35:56,571 --> 00:36:01,242
och såg honom gå bakom kistan.
520
00:36:01,993 --> 00:36:04,620
MAMMA
521
00:36:16,966 --> 00:36:20,303
Då fick man verkligen lära känna honom
522
00:36:20,386 --> 00:36:24,056
eller få en inblick bakom bilderna
523
00:36:24,140 --> 00:36:28,561
och kände att man kände
honom bättre än vad man gjorde.
524
00:36:33,524 --> 00:36:36,903
Jag träffade Harry på Eton
internat som 13-åring.
525
00:36:38,863 --> 00:36:42,074
Våra rum låg bredvid varandra,
526
00:36:42,158 --> 00:36:45,953
så vi kunde titta genom fönstret
och prata efter släckning.
527
00:36:46,996 --> 00:36:50,666
Men som ungdom har man inte orden
528
00:36:50,750 --> 00:36:53,961
för att kunna kolla en persons
psykiska välmående
529
00:36:54,045 --> 00:36:57,173
bortom "Hur mår du?" "Bra." Eller…
530
00:36:57,256 --> 00:37:02,303
Och man kanske också avstår
från att ha det samtalet
531
00:37:02,386 --> 00:37:05,806
eftersom det är ett så känsligt ämne.
532
00:37:05,890 --> 00:37:07,516
Om du inte har rätt ord,
533
00:37:07,600 --> 00:37:10,061
kommer du att göra det
värre istället för att hjälpa till?
534
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
Om du inte säger något
535
00:37:11,812 --> 00:37:14,774
ställer du åtminstone inte till med något.
536
00:37:16,442 --> 00:37:21,739
Jag tror att det fanns
en överenskommelse med medierna
537
00:37:21,822 --> 00:37:26,202
att lämna Will och Harry
ifred när de var i skolan.
538
00:37:32,124 --> 00:37:37,964
Men den dagen vi lämnade huset för
att se en rugbymatch,
539
00:37:38,047 --> 00:37:41,259
var det blixtar och media överallt.
540
00:37:43,302 --> 00:37:44,428
Harry!
541
00:37:46,097 --> 00:37:47,265
Harry!
542
00:37:50,226 --> 00:37:54,480
Det var då allt som hände vår mor
543
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
började hända oss.
544
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
Harry!
545
00:37:59,151 --> 00:38:01,904
Sedan prins Harry har börjat
gå på Eton, har hans far försökt
546
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
att se till att han har ett
så normalt liv som möjligt.
547
00:38:05,157 --> 00:38:07,493
Men med den senaste nyheten
om prins Harry är det tredje gången
548
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
som 14-åringen skapat rubriker i
The Mirror sen han börjat på Eton.
549
00:38:11,872 --> 00:38:13,374
Inte varje berättelse var falsk
550
00:38:13,457 --> 00:38:17,545
men det fanns mycket
överdrift och ältande.
551
00:38:17,628 --> 00:38:20,423
Han är hyperaktiv,
tar droger, dricker, är ute sent,
552
00:38:20,506 --> 00:38:22,842
klubbar, har en flickvän
här, en annan där.
553
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
Vad är det som händer?
554
00:38:24,927 --> 00:38:27,305
HELVETES-HARRY- KVINNOR, CIGGAR OCH
SPRIT FÖR DEN VILDA PARTYPRINSEN
555
00:38:27,388 --> 00:38:30,850
Det är skillnad på att acceptera.
556
00:38:30,933 --> 00:38:33,728
"Okej, vi har en viss ställning i familjen
557
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
och därför är vi intressanta,
558
00:38:36,063 --> 00:38:40,568
och omringas av paparazzi
som jagar dig genom trafikljusen."
559
00:38:41,610 --> 00:38:44,572
Och sedan springer efter dig, vilket hände
560
00:38:44,655 --> 00:38:46,991
runt 30 eller 40 gånger när jag var yngre.
561
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
Det var för mycket.
562
00:38:53,372 --> 00:38:56,167
Prins Harry hamnade
i slagsmål med fotografer
563
00:38:56,250 --> 00:38:58,377
när han lämnade
en nattklubb tidigt i morse.
564
00:38:58,461 --> 00:39:01,839
Bara några timmar efter slagsmålet
skapade han redan rubrikerna.
565
00:39:01,922 --> 00:39:05,676
Han angrep dem och skrek:
"Kan ni inte lämna mig ifred?!"
566
00:39:09,096 --> 00:39:13,559
Allt som hände
i Storbritannien var så intensivt.
567
00:39:17,063 --> 00:39:21,984
Jag försökte att gå igenom
upplevelsen av en ung pojke
568
00:39:22,068 --> 00:39:25,654
som bearbetade förlusten av sin mor
569
00:39:25,738 --> 00:39:28,115
utan mycket stöd, hjälp eller vägledning.
570
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
Det verkade varken rätt eller rättvist.
571
00:39:45,383 --> 00:39:48,761
Harry kom till Lesotho år 2004.
572
00:39:48,844 --> 00:39:52,223
I början var han en ung man
som nyss lämnat Eton
573
00:39:52,306 --> 00:39:56,602
och hade skapat negativa rubriker.
574
00:39:56,685 --> 00:39:57,978
Jag kände honom inte
575
00:39:58,854 --> 00:40:02,525
men jag tänkte: "Vi får se vad vi kan
göra med denne unge man."
576
00:40:03,984 --> 00:40:08,697
-Hjordarna betar på den allmänna marken.
-Allmänna marken, okej.
577
00:40:08,781 --> 00:40:10,699
Vi lärde känna varandra
578
00:40:10,783 --> 00:40:13,702
och försökte se i vilken grad
vi var bekväma med varandra.
579
00:40:14,829 --> 00:40:17,748
Första gången jag fick träffa
Prince Seeiso, var han otrolig.
580
00:40:17,832 --> 00:40:20,501
Vi hoppade upp på hästar
och red ut till hans boskapspost.
581
00:40:22,294 --> 00:40:26,924
Jag tror att han kom hit
för att ta en paus från
582
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
det aggressiva hamsterhjulet.
583
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
Jag kände en värme
och ett mottagande och tänkte:
584
00:40:33,931 --> 00:40:36,183
"Okej, jag är i Lesotho.
585
00:40:36,267 --> 00:40:40,563
Jag kan inte så mycket om Lesotho,
och jag vill lära mig.
586
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
Jag är inte här för att berätta."
587
00:40:50,072 --> 00:40:55,161
En omedelbar reaktion, inte bara gentemot
mig, men också gentemot samhället.
588
00:40:55,244 --> 00:40:59,081
Jag kunde se att Harry
var väldigt lik sin mor.
589
00:40:59,665 --> 00:41:02,501
Hur mycket inspiration har du
fått från din mor för vad du gör här?
590
00:41:02,585 --> 00:41:06,755
Väldigt mycket. Både från
min och Seeisos mor.
591
00:41:07,465 --> 00:41:10,050
Båda våra mödrar
var starkt anknutna till AIDS
592
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
speciellt till de som blivit
föräldralösa på grund av det.
593
00:41:14,972 --> 00:41:17,558
Hans mor dog strax
före jag träffade honom.
594
00:41:18,225 --> 00:41:21,395
Eftersom vi båda hade förlorat våra mödrar
595
00:41:21,479 --> 00:41:24,523
blev vi snabbt som bröder.
596
00:41:24,607 --> 00:41:26,192
Hej allihopa.
597
00:41:26,275 --> 00:41:29,612
Harry besökte oss
nästan varje år efter det.
598
00:41:32,406 --> 00:41:37,578
Jag var 18 år och bar
på något sätt min mors fackla
599
00:41:37,661 --> 00:41:41,332
och försökte att hålla hennes arv vid liv
och göra henne stolt.
600
00:41:41,415 --> 00:41:45,753
…officiellt öppnad
av prinserna Seeiso och Harry,
601
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
Sentebales grundare.
602
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
Han fick komma och vara sig själv,
603
00:41:51,342 --> 00:41:55,679
så jag fick se en pojke
växa till en riktig man.
604
00:41:55,763 --> 00:41:58,766
Vi gav honom faktiskt ett namn.
Ett Sosotho-namn.
605
00:41:59,350 --> 00:42:01,977
Mahale, vilket betyder "krigare."
606
00:42:03,521 --> 00:42:05,814
Harry är en krigare i själen
607
00:42:06,440 --> 00:42:08,067
och en krigare i sin karaktär.
608
00:42:10,194 --> 00:42:13,155
Lesotho gav mig utrymmet och friheten
609
00:42:14,782 --> 00:42:18,953
att andas, leva… och växa.
610
00:42:25,834 --> 00:42:28,587
Jag åkte till Afrika
tre månader åt gången ibland.
611
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Botswana är ett land jag håller kärt.
612
00:42:32,049 --> 00:42:36,762
Det faktum att jag spenderar mer tid där
än hemma oroar min far väldigt mycket.
613
00:42:39,723 --> 00:42:44,228
Jag har en andra familj här.
En grupp vänner som uppfostrat mig.
614
00:42:48,440 --> 00:42:50,442
Det har alltid betytt mycket för mig.
615
00:42:52,403 --> 00:42:56,657
Så det var väldigt viktigt
att jag delade det med Meg.
616
00:42:58,993 --> 00:43:02,371
TORONTO SOMMAREN 2016
617
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Den sommaren
618
00:43:03,664 --> 00:43:06,875
hade jag paus från jobbet
men hade planerat att resa.
619
00:43:06,959 --> 00:43:11,922
Och ensemblen sa:
"Se till att du lämnar utrymme för magi."
620
00:43:13,007 --> 00:43:15,467
Och när vi undrade "När ses vi igen?"
621
00:43:15,551 --> 00:43:18,304
Så sa han "Jag måste till Afrika
för lite bevarandearbete."
622
00:43:18,387 --> 00:43:21,599
Han sa: "Jag har ledigt en vecka." Jag
svarade: "Jag med." Det var samma vecka.
623
00:43:22,182 --> 00:43:24,101
Så han frågade:
"Vill du med till Botswana?"
624
00:43:25,060 --> 00:43:29,106
Jag sa: "Låt mig tänka
på det." Och jag gjorde det.
625
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
BOTSWANA AUGUSTI 2016
626
00:43:34,320 --> 00:43:36,572
Jag blev överraskad när hon sa ja.
627
00:43:37,406 --> 00:43:39,700
Denna kvinna jag bara
träffat två gånger. Hon ska med
628
00:43:39,783 --> 00:43:43,829
till Botswana och vi ska
bo i tält i fem dagar? Wow.
629
00:43:47,458 --> 00:43:51,545
De skulle båda till Afrika och umgås.
630
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
Så han sa: "Antingen så funkar det,
eller så funkar det inte
631
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
för vi kommer att
vara tillsammans hela tiden."
632
00:44:00,304 --> 00:44:03,641
Jag ska ombord på
ett plan för att åka till vildmarken?
633
00:44:04,308 --> 00:44:07,102
Va? Vad håller jag på med?
634
00:44:07,186 --> 00:44:09,063
Tänk om vi inte tycker om varandra,
635
00:44:09,980 --> 00:44:12,399
och vi är fast ute
i vildmarken i ett tält?
636
00:44:16,820 --> 00:44:18,072
Det var ett språng ut.
637
00:44:18,906 --> 00:44:24,244
Men jag tror att hon visste i sitt hjärta
att hon behövde göra det med honom.
638
00:44:30,709 --> 00:44:34,129
Så jag kommer fram. Och det är första
gången jag sett honom på en månad.
639
00:44:36,048 --> 00:44:39,635
Det var väldigt pinsamt först.
"Ska vi kyssas? Ska vi…?"
640
00:44:39,718 --> 00:44:41,762
Och jag kommer ihåg att
han gav mig en kycklingmacka.
641
00:44:42,930 --> 00:44:43,806
Herregud.
642
00:44:44,390 --> 00:44:46,183
Sen hoppade vi in
i Land Cruisern och åkte iväg.
643
00:44:48,852 --> 00:44:50,729
Först satt vi bredvid varandra.
644
00:44:50,813 --> 00:44:52,439
Sen började vi hålla händer.
645
00:44:53,065 --> 00:44:56,527
Och sen klämde vi in en kyss.
Och bland alla gupp
646
00:44:56,610 --> 00:44:59,822
kändes allt helt normalt och naturligt.
647
00:45:05,285 --> 00:45:10,165
Vi behövde känna varandra innan resten
av världen och medierna blandade sig i.
648
00:45:20,259 --> 00:45:23,095
Allt var så överväldigande…
649
00:45:26,765 --> 00:45:28,809
att vara här i vårt lilla tält
650
00:45:28,892 --> 00:45:31,437
och i mitten av natten höra prassel
651
00:45:31,520 --> 00:45:33,355
och se en skugga och undra "Vad är det?"
652
00:45:33,439 --> 00:45:36,608
En elefant som äter löv
ovanför tältet i skuggan.
653
00:45:36,692 --> 00:45:39,153
Jag tänkte: "Är det säkert?
Det här är…" Han sa: "Det är lugnt.
654
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
Jag lovar att skydda dig."
655
00:45:41,989 --> 00:45:43,157
Och jag trodde på honom.
656
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Du gav mig mycket tilltro.
657
00:45:45,284 --> 00:45:46,785
-Det gjorde jag.
-Ja.
658
00:45:48,454 --> 00:45:53,167
Det kändes bara så rätt och så normalt.
659
00:45:55,752 --> 00:45:57,880
Vi kunde vara oss själva.
660
00:45:58,589 --> 00:46:01,425
Vi hade inga distraktioner.
Våra mobiler hade inget nätverk.
661
00:46:03,427 --> 00:46:05,471
Ingen spegel. Inget badrum.
662
00:46:05,554 --> 00:46:08,348
Inget "Hur ser jag ut?"
663
00:46:10,559 --> 00:46:13,437
Tack och lov att vi verkligen
tyckte om varandra.
664
00:46:24,573 --> 00:46:28,535
Det var 2016.
Meghan och jag sågs i New York.
665
00:46:30,871 --> 00:46:35,501
Vi tyckte verkligen om att dricka te
och champagne på Bergdorf Goodman.
666
00:46:35,584 --> 00:46:37,503
Vi brukade säga:
"Vi ses på terummet på Bergdorf's."
667
00:46:40,380 --> 00:46:45,052
Hon sa: "Öh… jo, jag…
668
00:46:47,763 --> 00:46:50,599
Jag har träffat någon och jag är kär."
669
00:46:50,682 --> 00:46:52,935
Det är prins Harry. Och jag...
670
00:46:55,062 --> 00:46:58,982
Jag kunde känna hela hennes kropp vibrera.
671
00:47:00,442 --> 00:47:02,444
Vi tog en bild i det ögonblicket.
672
00:47:02,528 --> 00:47:05,989
Och jag skrek för att jag
kände att det var annorlunda.
673
00:47:08,075 --> 00:47:10,911
Det var kristallklart från
den stunden hon berättade om honom
674
00:47:10,994 --> 00:47:11,828
att de var förälskade
675
00:47:11,912 --> 00:47:14,831
och att de skulle göra
allt för att vara tillsammans.
676
00:47:14,915 --> 00:47:19,253
Vi visste redan att vi hörde ihop
677
00:47:19,336 --> 00:47:20,462
och var attraherade av varandra.
678
00:47:20,546 --> 00:47:24,758
Men hur skulle vi få det att funka?
679
00:47:24,841 --> 00:47:27,594
På den tiden undrade jag:
"Får han ens flyga?
680
00:47:27,678 --> 00:47:31,557
Får han besöka henne?"
Hur funkar det rent praktiskt?
681
00:47:31,640 --> 00:47:33,267
Jag tror att de nyss kom på det.
682
00:47:33,850 --> 00:47:35,936
De kom på ett sätt att få det att funka.
683
00:47:38,564 --> 00:47:41,358
Hon hade en tvåveckors-regel,
vilket var riktigt smart
684
00:47:41,441 --> 00:47:46,071
som var att vi skulle ses varannan vecka.
685
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
Jag undrade: "Hur,
med allt jag har att göra?
686
00:47:48,907 --> 00:47:50,742
Vi kommer inte att kunna ses så mycket."
687
00:47:50,826 --> 00:47:53,787
Det var enklare för mig
att åka till Storbritannien.
688
00:47:54,496 --> 00:47:58,625
Jag kunde hoppa på ett vanligt flyg
och träffa honom i hemlighet.
689
00:47:59,668 --> 00:48:01,503
Det första månaderna då ingen visste
690
00:48:01,587 --> 00:48:03,547
var det logiskt för henne
att komma till mig.
691
00:48:03,630 --> 00:48:07,718
Så att hon kunde bo hos mig
på Kensington Palace-området.
692
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
Vi kunde hoppa in
i bilen och åka till Windsor
693
00:48:09,553 --> 00:48:11,179
och promenera i Frogmore
694
00:48:12,222 --> 00:48:13,724
och göra allt det tillsammans.
695
00:48:13,807 --> 00:48:15,726
Vi kunde lära känna varandra
696
00:48:15,809 --> 00:48:20,022
utan att någon tog en bild
och gjorde en nyhet av det.
697
00:48:24,401 --> 00:48:25,777
Allting behövde vara så hemligt
698
00:48:25,861 --> 00:48:28,614
så det påskyndade bara hur mycket
vi behövde lära känna varandra.
699
00:48:28,697 --> 00:48:32,326
När man inte dejtar framför
alla, är man bara tillsammans.
700
00:48:46,548 --> 00:48:49,801
Att få henne genom poliskontrollen
och in i Kensington Palace
701
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
var en risk i sig själv
702
00:48:51,720 --> 00:48:53,472
för att folk pratar, eller hur?
703
00:48:53,555 --> 00:48:56,433
Det handlar inte om vem du litar på.
Det handlar om vem de litar på.
704
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
Så funkar det.
705
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
För vanliga människor,
706
00:49:04,107 --> 00:49:09,738
lever kungafamiljen
väldigt privilegierade liv
707
00:49:09,821 --> 00:49:12,240
med många betjänter och palats
708
00:49:12,324 --> 00:49:13,700
och ett lätt liv.
709
00:49:15,243 --> 00:49:17,496
Jag håller inte med dem alls.
710
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
Enligt mig lever de i en gyllene bur.
711
00:49:22,751 --> 00:49:27,130
De har inte de friheter
de flesta av oss tar för givet.
712
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
De får nästan inte bestämma
över sin egna framtid.
713
00:49:33,929 --> 00:49:36,932
De får egentligen
inte välja religion själva.
714
00:49:37,015 --> 00:49:39,976
De första sex personerna i tronföljden
715
00:49:40,060 --> 00:49:43,897
behöver drottningens tillstånd
för att kunna gifta sig.
716
00:49:43,980 --> 00:49:47,234
De har inte frihet att välja sin karriär.
717
00:49:47,317 --> 00:49:51,655
Och dagens medier är väldigt påträngande.
718
00:49:57,035 --> 00:50:01,498
När man talar om den kungliga familjen
719
00:50:01,581 --> 00:50:03,417
ska man också dela hemligheter.
720
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
En stor rubrik.
721
00:50:06,670 --> 00:50:07,504
"VEM KAN MAN LITA PÅ?" PAUL BURRELLS
AVSMAK FÖR AVSLÖJANDET
722
00:50:07,587 --> 00:50:08,672
AV KUNGAFAMILJENS
HEMLIGHETER I AUKTIONSBREV
723
00:50:08,755 --> 00:50:13,343
En mer avslöjande bild.
En värre historia.
724
00:50:13,427 --> 00:50:15,095
POLIS SÅLDE KUNGLIGA KONTAKTUPPGIFTER
725
00:50:15,762 --> 00:50:18,306
Det skapar business.
Det skapar reklamerbjudanden.
726
00:50:18,932 --> 00:50:22,227
Skvallerpresskulturen
är en riktigt hård business.
727
00:50:22,310 --> 00:50:26,690
Och det skapar en riktigt
osäker och paranoid omgivning.
728
00:50:26,773 --> 00:50:30,110
HACKERS 'ATTACKERADE PRINSERNA WILLIAMS
OCH HARRYS ASSISTENTS TELEFON 400 GÅNGER'
729
00:50:30,193 --> 00:50:34,781
Vi låter kungligheter finnas,
730
00:50:34,865 --> 00:50:36,742
kanske på ett extravagant sätt,
731
00:50:36,825 --> 00:50:43,248
om vi får tillgång till
ständig information om deras liv.
732
00:50:44,040 --> 00:50:48,378
Och jag tror att det verkligen
påverkar kvinnorna i familjen.
733
00:50:50,172 --> 00:50:52,340
Jag kommer ihåg att någon sa till Meghan:
734
00:50:53,216 --> 00:50:57,137
"Om du vill gå på Tatemuseet,
om du vill besöka London,
735
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
borde du göra det nu, för
att ditt liv kommer att förändras."
736
00:51:05,020 --> 00:51:09,232
Vi hade dejtat i hemlighet sedan juli.
737
00:51:10,692 --> 00:51:13,320
Vi var så rädda för dagen
alla skulle få veta.
738
00:51:14,070 --> 00:51:15,906
H försökte att förbereda mig
739
00:51:15,989 --> 00:51:18,950
för vad som skulle hända, eftersom
han hade upplevt det förut.
740
00:51:19,034 --> 00:51:21,620
29 OKTOBER 2016
741
00:51:21,703 --> 00:51:25,624
Och sen ringde han och hans brors
kommunikationschef, Jason Knauf,
742
00:51:25,707 --> 00:51:29,544
för att berätta att hemligheten
läckts till en skvallertidning.
743
00:51:30,253 --> 00:51:33,548
Han sa: "Om det avslöjas imorgon,
borde vi ha kul ikväll!"
744
00:51:38,220 --> 00:51:41,473
Vi gick på en Halloweenfest tillsammans,
745
00:51:41,556 --> 00:51:43,642
där vi var utklädda
och ingen kunde känna igen oss.
746
00:51:44,267 --> 00:51:46,561
-Jag hade en bandana och skyddsglasögon.
-Du lånade en bra kostym.
747
00:51:46,645 --> 00:51:48,104
Lånade en bra kostym.
748
00:51:48,188 --> 00:51:51,441
Vi tänkte: "Det är nog sista
gången vi kan gå ut och…
749
00:51:52,609 --> 00:51:54,319
-ha kul ute i världen."
-Dra ut sprinten ur granaten,
750
00:51:54,402 --> 00:51:55,237
vilket vi gjorde.
751
00:51:56,738 --> 00:51:59,699
Hans kusin, Eugenie,
och hennes pojkvän på den tiden, Jack,
752
00:51:59,783 --> 00:52:01,910
och min vän Marcus var också där.
753
00:52:04,788 --> 00:52:07,499
Det var så bra. Bara fånigt skoj.
754
00:52:07,582 --> 00:52:08,750
Och sen…
755
00:52:13,964 --> 00:52:16,800
Hör du det? Ljudet av
krossade hjärtan i hela världen.
756
00:52:16,883 --> 00:52:20,262
Det sägs att Prins Harry dejtar
skådespelerskan Meghan Markle.
757
00:52:20,345 --> 00:52:22,472
-Enligt rykten har Harry en flickvän…
-…världens mest eftertraktade ungkarl…
758
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
-…transatlantisk allians…
-…Tydligen träffades de förra sommaren…
759
00:52:25,016 --> 00:52:27,769
Nästa morgon var så överväldigande.
760
00:52:27,853 --> 00:52:30,021
…Prinsen och hans amerikanska älskling…
761
00:52:30,105 --> 00:52:33,358
Jag sa: "Okej, jag gör som
jag gjorde i vildmarken.
762
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
För att allt är främmande för mig
763
00:52:35,652 --> 00:52:37,612
men jag litar på att du skyddar mig
764
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
och hjälper mig igenom det."
765
00:52:39,030 --> 00:52:41,658
-Hon säger att hon har blandat ursprung…
-…direkt från Compton…
766
00:52:41,741 --> 00:52:42,659
…från fel sida av stan…
767
00:52:42,742 --> 00:52:44,494
Hon är en väldigt annorlunda person
768
00:52:44,578 --> 00:52:48,540
från det man oftast tänker på när
man nämner den kungliga familjen.
769
00:52:49,124 --> 00:52:52,961
Jag var naiv och visste
inte vad jag gav mig in i.
770
00:52:56,006 --> 00:52:58,717
Men i oktober 2016,
771
00:52:58,800 --> 00:53:01,428
ändrades plötsligt allt.
772
00:53:01,511 --> 00:53:03,805
Meghan är en avvikelse…
773
00:53:03,889 --> 00:53:06,683
Hon lurade bort Harry från oss…
774
00:53:06,766 --> 00:53:09,227
…verkar vara en version av antikrist…
775
00:54:32,936 --> 00:54:33,895
MEGHAN & HARRY VILL TACKA
ALLA SOM STÖTTAT DEM
776
00:54:33,979 --> 00:54:34,854
GENOM ÅREN OCH DELTAGIT
I DENNA PRODUKTION.
777
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Undertexter: Olivia Omonombe