1 00:00:06,589 --> 00:00:12,637 DETTA ÄR EN FÖRSTAHANDSBERÄTTELSE OM HARRY OCH MEGAN MED ALDRIG TIDIGARE SLÄPPTA 2 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 PERSONLIGA ARKIV. ALLA INTERVJUER SLUTFÖRDES I AUGUSTI 2022 3 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 DEN KUNGLIGA FAMILJENS MEDLEMMAR TACKADE NEJ TILL ATT KOMMENTERA SERIENS INNEHÅLL. 4 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 Lystring! Detta är det sista utropet för Thai Airways… 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 AVGÅNGAR 6 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 Hej. Så vi är här en tis … Onsdag. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 Onsdag den "nånting" mars. 8 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 Vi har nyss avklarat två veckor av… 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 Slutspurten, våra sista kungliga uppdrag. 10 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 Det är jobbigt att se tillbaka på allt nu och undra "Vad i helsike hände?" 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Liksom "Hur blev det såhär?" 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 …Storbritannien är i chocktillstånd idag… 13 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 …dramatiska och upprörande uttalande från prins Harry och Meghan Markle… 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 ...tillkännagav att de avsäger sig sina kungliga plikter... 15 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 Prins Harry verkar befinna sig på en, jag citerar, "självdestruktiv väg." 16 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 VANCOUVER ISLAND, KANADA 17 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 H är i London och jag är här… 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 Jag vet inte ens var jag ska börja. 19 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 -Tack. -Tack. 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 Min plikt är att skydda min familj. 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 DE VÄNDER RYGGEN ÅT FAMILJEN 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 Eftersom de fötts in i denna ställning, 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 mitt ibland allt som är kopplat till den, och den grad av… 24 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 hat som hysts de senaste tre åren, speciellt gentemot min fru 25 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 och min son. 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Haz, är mamma ute med Archie? 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 Jag är allmänt orolig för min familjs säkerhet. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 Stanna. 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 Jag vill verkligen… 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 komma ut på andra sidan av allt det här. 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 Jag vet inte vad jag ska säga längre. 32 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 Det handlar om plikt och tjänst, men som medlem i denna familj känner jag 33 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 att det är min plikt att avslöja utnyttjandet 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 och korruptionen som sker i våra medier. 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 Och eftersom de inte står för något, förintar de tyvärr oss. 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 Det handlar inte bara om oss. 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 Det har alltid varit så mycket större än oss. 38 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 -…representerar inte vad London står… -…få tillbaka kontrollen över landet… 39 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 Ingen känner till hela sanningen. 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Vi känner till hela sanningen. 41 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 Kungahuset känner till den, 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 och våra medier också, eftersom de rapporterat om den. 43 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 Och jag tror att vem som helst i min situation hade reagerat precis likadant. 44 00:04:26,307 --> 00:04:30,019 HARRY OCH MEGHAN 45 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 Så nervös, varför är jag nervös? 46 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Jag vill bara börja med den här lilla stunden. 47 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 Jag tror inte att ni gjort det här förut. 48 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 Så jag ville dela den med er. 49 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 Tack så mycket för att ni tittar. Tack, Meghan, så mycket. 50 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 Ser du fram emot att titta på The South för att se mer just nu? 51 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 Ja. 52 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 -Kommer du ihåg det här? -Nej. 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Den bästa sången för att muntra upp dig. 54 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 Jisses, jag lyssnade precis på den innan jag gick ut! 55 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 Det är en Nina Simone-låt 56 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 och den heter "How it feels to be free." 57 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 -Oj? Nej, den känner jag inte till. -Den är så bra. 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 -Jag tycker om den låten. -Okej, då kollar jag upp den. 59 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 Den tuffaste kvinnofiguren på TV? 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 Vem ska jag säga? Olivia Pope? 61 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Olivia Pope. 62 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 Prins William eller prins Harry? 63 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Jag vet inte. 64 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 Harry. 65 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 Harry? Visst. 66 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 -Visst. -Visst. Jag… 67 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 Vilket år var det här? 68 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 Oktober 2015. 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 -Oktober 2015? -Mindre än ett år. 70 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 -Innan vi träffades? Förlåt, älskling. -Mindre än… 71 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 -Såklart valde jag dig. -Okej. 72 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Det här visar hur lite du egentligen visste. 73 00:05:44,761 --> 00:05:47,096 Och titta på hur långt vi har kommit. 74 00:05:50,016 --> 00:05:53,770 MONTECITO, KALIFORNIEN. 2021 75 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 Titta. Hur skulle du beskriva det, Archie? 76 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 Allt är så underbart. 77 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Det är så vackert här, eller hur? 78 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Archie, vad roligt du har. 79 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 Det är en underbar kärlekshistoria. 80 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 Det galnaste är att… Jag tror att vår kärlekshistoria bara har börjat. 81 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 Hon offrade allt hon kände till, den frihet hon hade, 82 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 för att följa mig i min värld. 83 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 Och väldigt snabbt efter det fick jag offra allt jag kände till 84 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 för att följa henne i hennes värld. 85 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 Är Noah där? 86 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 God morgon. 87 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 Varför vill du göra denna dokumentär? 88 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 Jag kan inte säga att det är bekvämt, 89 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 men när man känner att folk aldrig haft en uppfattning om vem man är, 90 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 är det skönt att kunna ha tillfället att 91 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 låta folk få en skymt av vad som hände och vem vi är. 92 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 En av våra vänner föreslog att vi skulle filma oss under den tidsperioden. 93 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 Med all felaktig information som fanns därute, speciellt om oss 94 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 och utträdet, verkade det vara en väldigt smart idé. 95 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 Är det här den första videodagboken? Jag vet inte. 96 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 Vi har pratat om det. Vi pratar ständigt om det eftersom vi vet att 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 det kanske inte verkar rimligt idag, men det blir det nog en dag. 98 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 Vi är här, fredagen den, ja, 17:e april eller något… 99 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 Titta på snön. 100 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 Vi är väldigt måna om att skydda våra barn så gott vi kan 101 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 och också förstå den roll de spelar 102 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 i denna historiska familj. 103 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 Som far och som förälder tycker jag att samtycke är en central punkt. 104 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 Att om du har barn, måste du samtycka 105 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 till vad du delar. 106 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Båda bebisarna sover. 107 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 Natten är kall. 108 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 Jag plockar lite rosor. 109 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 De senaste sex åren av mitt liv har böcker skrivits om oss 110 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 av folk jag inte känner. 111 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 Är det inte mer logiskt att vi berättar vår egen berättelse? 112 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 LONDON. JULI 2016 113 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 Meghan och jag träffades i juli 2016. 114 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Precis innan vi träffades, hade vi fått en ny säsong av serien "Suits." 115 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 Sen var jag singel i några månader. 116 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 Och jag tänkte: "Nu ska vi resa. 117 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 Kom igen tjejer. Vi kör." 118 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 Sommaren 2016 hade hon olika resor planerade 119 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 och hon skulle bara vara fri. 120 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 Jag var väldigt inställd på att vara singel, 121 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 och bara ha kul med tjejerna. 122 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 Hon hade planerat sin sommar som singel 123 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 och hade planer att åka runt i Europa. 124 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Jag hade en karriär, jag hade mitt liv… 125 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Jag hade min väg. 126 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 Och då kom H. 127 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Jag menar, han bokstavligt talat... vilken vändning. 128 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 Meghan och jag träffades genom Instagram. 129 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 Jag skrollade genom min feed och en vän 130 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 hade en video av de båda, en Snapchat, och, det… 131 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Herregud. Är inte det grejen med hundöron… 132 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 -…med hundöron och... -Det är vad han såg av mig. 133 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 Det var första grejen. Jag tänkte "Vem är det?" 134 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 Vad löjligt. 135 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 TILL: M. ÄMNE: HEJ X, VI KOMMER ATT HA SÅ KUL PÅ MÅNDAG. OSS EMELLAN TYCKTE JAG ATT… 136 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 Sen skickade hon ett mejl som sa "Jag vet att du sa att du är singel och… 137 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 men en vän till mig frågade efter dig och du kanske vill träffa honom." 138 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 Och jag sa: "Vem är det?" Och hon sa: "Prins Haz." Jag svarade: "Vem är det?" 139 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 VEM ÄR PRINS HAZ????? 140 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 Jag bad om att få se hans sida. 141 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 Och det är grejen. När folk frågar, "Googlade du honom?" "Nej." 142 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 Men jag… Det är ens hemläxa. Och man tänker "Hmm, 143 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 hans sida får visa vad han är för person, 144 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 inte vad någon annan säger 145 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 utan vad han lägger ut om sig själv." 146 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 Det var den bästa barometern för mig. 147 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 Jag skrollade igenom feeden och såg vackra bilder 148 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 och naturbilder och tiden han spenderat i Afrika… 149 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 Sen fick vi varandras nummer. Och vi pratade hela tiden, 150 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 och jag tänkte, "Jisses." 151 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 Jag var i London, på väg till Wimbledon. 152 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 Vi satt i spelarboxen 153 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 och den står diagonalt mot kungliga boxen i Wimbledon. 154 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 Vi pratade om olika dejter och potentiella partner. 155 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 Och jag kommer ihåg att jag såg en söt skådespelare bredvid någon jag kände. 156 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 Så jag sa: "Han då?" 157 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 Men nästa dag tror jag, 158 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 fick jag reda på att hon skulle på dejt med H. 159 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Meghan sms:ade mig från London 160 00:12:03,639 --> 00:12:06,600 och sa: "Silver, du kommer inte att tro mig." 161 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 Hon berättade att hon skulle på dejt med honom 162 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 och vi tyckte att det var väldigt komiskt. 163 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 Vi tänkte: "Vad är oddsen att detta händer?" 164 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 H: KOM IGEN. VAD GÖR DU IMORGON KVÄLL? 165 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 HOPPAS ATT DU HAR ROLIGT! 166 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 M: PÅ VÄG TILLBAKA TILL SOHO. JAG HAR EN MIDDAG KL 8 IMORGON MEN 167 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 KAN SES FÖR EN DRINK IMORGON KVÄLL. FUNKAR DET? KL 6 KANSKE? 168 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 H: OKEJ! 169 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 Vi sågs vid 76 Dean street. 170 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 Du var sen. 171 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 Och jag förstod inte varför han var sen. 172 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Men han sms:ade hela tiden och sa: "Förlåt, det är mycket trafik." 173 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 Jag fick panik, jag blev galen. Jag svettades. 174 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 På den tiden kände jag inte honom. 175 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 Jag tänkte, "Jaså, är han sån? Okej. 176 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 Det här vill inte jag. 177 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 -Jag tänker inte sitta…" -Va? Vad menar du med det? 178 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Liksom, du är en sån där kille med för stort ego 179 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 som liksom… vilken tjej som helst skulle kunna vänta på dig i en halvtimme. 180 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 Men jag var inte intresserad. 181 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Och när jag kom fram… 182 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 -en varm, svettig, röd tjur… -Du var så söt. 183 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 Hon tänkte "Oj, det är inte… du är inte sån..." 184 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Sån är inte du. 185 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 -Förlåt. -Du var verkligen 186 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 generad och sen och… 187 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 Han var så… rolig. 188 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 Förfriskande rolig. 189 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 Och grejen var att vi var barnsliga tillsammans. 190 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 Vi hade en trevlig konversation i en timme. 191 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 Jag gick efter en timme, 192 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 och sa att jag hade andra planer. 193 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 Sen ringde jag honom den kvällen 194 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 och sa: "Jag åker i övermorgon. 195 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 Vill du äta middag imorgon?" 196 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Jag är säker på att han tyckte att jag var så rättfram och amerikansk. 197 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 Jag är säker på att han sa att jag var så rättfram och amerikansk. 198 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 Så ja, vi åt middag på samma ställe kvällen därpå. 199 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Hon var sen. 200 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 Va? 201 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 Du var sen faktiskt. 202 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 -Var jag sen? -Ja. 203 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 Kommer du ihåg? Du hade nyss duschat och rusade in. 204 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 -Från Wimbledon. -Ja, där har du det. 205 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 -Ja. -Inte en halvtimme sen. 206 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 -Nej, det var fem... -Bara några minuter. 207 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 -Men du var ganska irriterad. -Jag hatar att vara sen. 208 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 Jo, men jag hade ju kommit tillbaka från Wimbledon och, 209 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 du vet, när man klär upp sig… Jag ville gå hem och duscha 210 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 och komma tillbaka som en vanligare version av mig själv. 211 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Jag… Du kunde ha varit hur sen som helst, jag skulle ingenstans. 212 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Jag ville ses igen. 213 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 Vi tog en bild. Vi ville fånga känslan 214 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 av att sitta där i restaurangen och känna "Herregud. 215 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 Vi ger det här en chans." 216 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 Då slog det mig. Jag tänkte, 217 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 "Okej, den här tjejen… kvinnan är underbar, 218 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 hon är allt jag letat efter. 219 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 Och hon trivs och är avslappnad med mig." 220 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 Tydligen hade han en lista. 221 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 Det pratar vi inte om. 222 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 En lång lista. 223 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Kan du nämna några saker från listan? 224 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 -Nej, jag delar den inte. -Okej. 225 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Bra försök. 226 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 Här är listan. 227 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Bra svar. 228 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 Hon sms:ade senare 229 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 och sa, "Silver, jag är galen i honom." 230 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 Efter att de träffats, åt min fru, han och jag middag 231 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 och han satte sig, tittade på oss och sa: "Jag har träffat en tjej. 232 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 Vi har precis träffats men jag tror att hon är den rätta." 233 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 Man såg direkt i hans ögon att han var förälskad. 234 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Det blev väldigt snabbt tydligt för båda två 235 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 att de ville att det skulle bli något och att de behövde lista ut vad det var. 236 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 Och hon var uppspelt. Men jag vet också att hon försökte leva i stunden. 237 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 Hon ville lära känna honom för honom. 238 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 Inte vad allmänheten trodde att han var. 239 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 Jag tror att de flesta i kungliga familjen, speciellt männen 240 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 kan frestas av att gifta sig med någon 241 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 som följer mallen 242 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 snarare än den man är ämnad för. 243 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 Det är skillnaden mellan att ta beslut med huvudet eller hjärtat. 244 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 Min mor tog de flesta av hennes beslut, om inte alla hennes beslut, med hjärtat. 245 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 Och jag är min moders son. 246 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 Denna eftermiddag har världspressen och världens folk 247 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 väntat på att gratulera prinsessan Diana 248 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 som fött ett andra barn. 249 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 Det är en pojke. 250 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 Prinssessan Diana med prins Charles vid hennes sida 251 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 födde i lördags deras andra son, 252 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 en blåögd pojke på 2,7 kilo som blir den tredje i tronföljden. 253 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 Mer än 200 personer, varav vissa väntat utanför sjukhuset hela dagen 254 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 gav prins Charles de glädjerop de inte kunnat ge till prinsessan personligen. 255 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Alla ser så glada ut idag. 256 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 Tack så mycket. Jag kunde inte vara gladare. 257 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 Vi tycker det är underbart. 258 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Alla är överlyckliga. 259 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 Jag är väldigt glad för Lady Dianas skull. 260 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 Bara 42 timmar gammal och redan en hjärtekrossare, 261 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 visade sig prins Harry för första gången iklädd en lågmäld vit filt. 262 00:18:18,305 --> 00:18:20,891 Om jag kommer ihåg ett ögonblick då jag plötsligt 263 00:18:21,433 --> 00:18:23,519 förstod att min familj var annorlunda? 264 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 Nej, jag tror att… Jag tror att jag insåg det så småningom. 265 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 Det fanns inget ögonblick då vi alla satt i ett klassrum 266 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 och min farmor stod där med en lång pinne och glasögon på näsan och sa: 267 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 "Så här är det att vara en del av den kungliga familjen." 268 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 Det händer inte. 269 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 Innan gudstjänsten satt den närmaste familjen ensamma i slottet 270 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 med precis tillräcklig tid för prinsen av Wales 271 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 att förklara historien bakom den berömda skruden… 272 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 Prins Harry betedde sig oklanderligt. 273 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 -Harry! -Var tyst. 274 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 Harry, stå inte på mina tår. 275 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 Jo, han är en typisk treåring… väldigt ivrig, 276 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 men Harry däremot är tystare och mer uppmärksam. 277 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 -Va, högre? -Högre. 278 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Han har en helt annan karaktär. 279 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 -Kanske någonstans... -Okej, då kör vi. 280 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 På bilden ska han stå där. 281 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 Men man kan inte kontrollera alla hela tiden. 282 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 Harry! 283 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 Den unge pianisten behöver hjälp från pappa för att veta var han ska titta. 284 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 -Psst. -Harry. 285 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 Jag kommer ihåg att min barndom 286 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 var full av skratt, glädje och äventyr. 287 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 I sina huvuden var barnen redan riktiga brandmän. 288 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Brand! 289 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 Jag har inte många tidiga minnen av min mor. 290 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 Det verkar som om jag stängt ut dem. 291 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 Men jag kan inte glömma hennes uppnosiga skratt. 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 Mitt motto är: "Du kan skapa trubbel, men åk inte dit." 293 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 Inombords kommer jag alltid att vara uppnosig. 294 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Den unge prinsen hade kikare gjorda i kartong 295 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 för att slå pressen i sitt egna spel. 296 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 I de flesta av mina minnen är jag omringad av paparazzi. 297 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 Som de flesta brittiska familjer tycker Walesarna om den spanska solen i augusti. 298 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 Deras semestermardröm är världspressen. 299 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 En armé av kungabevakare kommer varje år. 300 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 Det var sällan vi hade en semester då ingen fotograf 301 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 hoppade ut från en buske. 302 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 I kungafamiljen, i systemet 303 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 var rådet vi fick alltid "Reagera inte. 304 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 Ge dem inte foder." 305 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 Det offentliga trycket och dramat som följer med var ständigt närvarande, 306 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 och stressen och tårarna också. Och synen av dessa tårar. 307 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 Jag såg dem alltid i min mors ansikte. 308 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 Och i de stunderna tänkte jag: "Vänta lite. Vad är jag? 309 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Vem är jag? Vad är jag en del av?" 310 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 Kungliga familjen är de högst uppsatta figurerna i hela landet. 311 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 De finns till för att representera Storbritannien. 312 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 När du är brittisk, är det väldigt svårt att inte se dem 313 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 som en del av din släkt. 314 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 När jag växte upp och fick frågan om vad det är att vara brittisk 315 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 var monarkin, 316 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 slotten, de olika kungligheterna, den kungliga familjens historia 317 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 starkt bundna till vad landets symboler är. 318 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 Jag tror att det är svårt att överdriva den kulturella betydelsen 319 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 den brittiska monarkin har, 320 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 delvis för att det är en gammal monarki. 321 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 Den har funnits i över tusen år. 322 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 KUNGLIGA FAMILJEN. VILHELM ERÖVRAREN 1066-87 323 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 Och dess långa levnad har förökats 324 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 av drottningens långa liv. 325 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 DROTTNING ELIZABETH II, 1926 - 2022 326 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 Nu kommer högsta kulmen av den gamla ritualen. 327 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Med Englands krona, 328 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 utför ärkebiskopen den enkla 329 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 men mest betydande ceremonin av drottningens kröning. 330 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 Länge leve drottningen! 331 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 Inför er alla förkunnar jag 332 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 att hela mitt liv skall vigas åt att tjäna er 333 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 och vår stora kejsarfamilj 334 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 som vi alla tillhör. 335 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Hon har varit drottning i över 70 år 336 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 och det är det längsta styret vi någonsin upplevt i vår historia. 337 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 Vi är i en väldigt annorlunda generation nu. Och de nya generationerna 338 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 kan komma att ifrågasätta det. 339 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 Och detta säger jag med absolut ren beundran 340 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 för kungafamiljen, för de jag jobbar med. 341 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 Men när du faktiskt sätter press på det 342 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 och säger att det finns en familj som är smord av Gud och har blodsrätt 343 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 att härska över landet 344 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 och andra länder i världen, 345 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 är det en svår konversation att ha. 346 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 Om monarkin ska överleva, 347 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 måste den modernisera sig 348 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 men också samla massivt stöd från folket. 349 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 Deras popularitetsrankning brukar vara mellan 60 och 80 procent. 350 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 Politiker skulle kunna dö för såna poäng. 351 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 Men för att kunna överleva i framtiden 352 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 måste de bibehålla den populariteten. 353 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 Varje år har de mellan 2000 till 3000 kungliga besök. 354 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 Och alla kungliga hem har presskontor 355 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 som ser till att publiciteten runt kungafamiljen är regelbunden. 356 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 Och att den publiciteten oftast är bra. 357 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 Kungafamiljen beror på brittiska medier för att kunna förmedla detta budskap 358 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 och garantera dess relevans 359 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 och närvaro i britternas fantasi samt i världen. 360 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 SCHWEIZ 1995 361 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 Jag hoppas att du är lika stark som en oxe. 362 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 Prins William ledde de kungliga barnen till en fotosession som hovet ordnat. 363 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 Prins Harry och prinsessan Beatrice går bakom den blivande kungen 364 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 men prins Andrews andra dotter, prinssessan Eugenie 365 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 -har det litet svårare. -Du måste gå tillbaka. 366 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 Fotograferna och kameramännen tog bilder av de fyra barnen tillsammans. 367 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 Sedan frågade de prins William vad han tyckte om skidåkandet. 368 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 Jo, det gick bra. Riktigt bra. Jag tycker om det. 369 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 Paparazzi följde oss så mycket att vi var tvungna att le 370 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 och svara på de resande journalisternas frågor. 371 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 Kan ni snälla titta in i kameran? 372 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 Snälla, stå såhär åt mig, tack? 373 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 …här kommer den. 374 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 Och det har jag alltid känt mig obekväm med. 375 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 Kan du titta hitåt? 376 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 Hallå. Titta på det här. 377 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 Mår du bra, Eugenie? 378 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 -Beatrice, mår du bra? -Mmm. 379 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Hallå, kan vi prova något annorlunda? 380 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 Sen skulle vi sätta på oss skidorna. Efter det lämnade de oss ifred. 381 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 Eller, vissa av dem i alla fall. 382 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 Men de andra följde efter oss 383 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 och tog bilder eller väntade på en olycka 384 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 som de kunde ta en bild på. 385 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 Så det var aldrig rättvist och funkade aldrig. 386 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Berättelser om den brittiska kungafamiljen 387 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 säljer, inte bara i Storbritannien, men i världen. 388 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 Så fotograferna har starka skäl 389 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 för att försöka ta inofficiella bilder av kungafamiljen 390 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 eftersom de kan sälja dem för tiotusentals dollar. 391 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 Min mamma gjorde ett så bra jobb för att skydda oss. 392 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 Hon tog på sig ansvaret att konfrontera dessa människor. 393 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Ursäkta. 394 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 Kan jag be er som förälder att respektera mina barns utrymme? 395 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 Javisst. Ja. Det ska vi göra. 396 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 Jag är här med barnen på semester. 397 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 -Ja. -Och vi behöver vårt utrymme. 398 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 Jag förstår. 399 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 -Och jag är säker på att… -Är det möjligt att ta en bild av… 400 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 -Nej. -…på eftermiddagen, 401 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 och sen lämnar vi er ifred. 402 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 Om ni bara går dit och åker skidor 403 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 -så lämnar jag er ifred. -Nej. 404 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 15 kameror följde oss idag. 405 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 -Jag var inte en av dem. -Nej, men 406 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 som förälder vill jag skydda barnen. Tack. 407 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 Tack och hej. 408 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 Jag tror att hon hade upplevt 409 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 att hon kämpade med att leva det livet. 410 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 Hon kände sig tvungen att tala om det… 411 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 Ikväll på Panorama, prinssessan av Wales. 412 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 …så hon gav intervjun på Panorama. 413 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 Jag tror att vi alla vet att hon lurades till att göra intervjun 414 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 men samtidigt sa hon sanningen om hennes upplevelse. 415 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 Vad tycker du om sättet medierna beter sig mot dig nu? 416 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 Än idag tycker jag att intresset för mig är överväldigande 417 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 eftersom jag inte tycker om att stå i centrum. 418 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 När jag har mina officiella uppdrag, 419 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 förstår jag att man tar bilder av mig när jag kliver ur bilen. 420 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 Men nu blir jag fotograferad så fort jag står vid min dörr. 421 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 Jag vet aldrig när jag kommer att se en lins. 422 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 -Ja, jag känner henne. -Okej. 423 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 Mamma trakasserades under all den tid hon var med pappa. 424 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 Men när de separerade, blev det ännu värre. 425 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 Buckingham Palace meddelar med sorg 426 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 att prinsen och prinssessan av Wales har beslutat att separera. 427 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 Beslutet nåddes på ett vänskapligt sätt 428 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 och de kommer båda aktivt delta i barnens uppfostran. 429 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Allt förändrades efter vår separation. 430 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 Och livet blev väldigt svårt för mig. 431 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 Från den stunden hon skilde sig och lämnade monarkin, var hon helt ensam. 432 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 Hon kanske var en av de mest inflytelserika mäktiga kvinnorna i världen 433 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 men hon var helt utsatt. 434 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 Jag såg saker, upplevde saker, lärde mig saker. 435 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 PEOPLE: DIS PRIVATA KAMP 436 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 Smärtan och lidandet hos kvinnorna som gifter sig in i monarkin. 437 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 SUN: PRINSESSAN DIS HEMLIGA SORG 438 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 LIFE & STYLE: PRINSESSA I KRIS 439 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 Då tänkte jag: "Hur kan jag någonsin hitta någon 440 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 som vill och kan 441 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 stå ut med allt bagage som kommer med en kille som jag?" 442 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 Varje förhållande jag haft var inom några veckor eller månader 443 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 överallt i tidningarna. 444 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 Den personens familj trakasserades 445 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 och deras liv vändes upp och ner. 446 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 Så efter en eller två flickvänner 447 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 kommer den tredje eller fjärde att säga: "Vänta lite. 448 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 Jag vet inte om jag vill det här." 449 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Så när jag träffade M, var jag livrädd 450 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 för att medierna skulle skrämma bort henne. 451 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 Samma medier som hade drivit bort så många andra från mig. 452 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 Jag visste att det enda sättet som det här skulle kunna funka 453 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 var att hålla det hemligt så länge som möjligt. 454 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 I början var vårt förhållande en gömd liten… 455 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 en gömd skatt. 456 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 HAZ RINGER PÅ FACETIME 457 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 I början var det ett långdistansförhållande. 458 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 Vi sms:ade och Facetimade 459 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 och pratade i timmar, och allt kändes spännande 460 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 vilket var konstigt, eftersom det inte var spännande… 461 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 på det sätt som folk antar att det skulle vara. 462 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 Det var avslappnat och enkelt. 463 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 JAG VILL DET HÄR MED DIG NU 464 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 Vi fick lära känna varandra. 465 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 Som vilket par som helst, försökte vi lista ut: 466 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 "Vad tycker du om för mat? Vad brukar du laga? Vilka filmer tycker du om?" 467 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 Jag fick lära känna Meghan mer och mer. Jag kände, 468 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 "Nu blir jag verkligen kär i den här tjejen." 469 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 -Åh nej! -Så trots att jag var rädd 470 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 öppnade jag mitt hjärta för att se vad som skulle hända. 471 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 BIG SUR, KALIFORNIEN. 16 SEPTEMBER 2020 472 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Vi kör på egen hand. 473 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 Vi kör på egen hand. 474 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 Det känns som om vi är så stygga. 475 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 Herregud, älskling. 476 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 Så mycket av vad Meghan är och hur hon är 477 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 påminner mig om min mor. 478 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 Hon har samma medkänsla, samma empati, 479 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 samma självförtroende. 480 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 Hon har samma värme. 481 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 Vem är det? 482 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 Jag accepterar att det finns folk runtom i världen som är emot 483 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 det jag gjort och hur jag gjort det, 484 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 men jag vet att jag var tvungen att göra allt i min makt 485 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 -för att skydda min familj. -Hej farmor. 486 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 Ja. 487 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 Speciellt efter det som hände min mor. 488 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 Ja. Det är din farmor Diana. Ja. 489 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 Jag ville inte att historien skulle upprepa sig. 490 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 31 AUGUSTI 1997 491 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 Diana, prinssessan av Wales, har dött i en bilkrasch i Paris. 492 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 Enligt rapporter, jagade 493 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 paparazzi-fotografer bilen som prinsessan var i 494 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 för att kunna ta bilder av henne. 495 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 Runtom i världen försöker miljoner människor att förlika sig 496 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 med den hemska tragedin som är Dianas plötsliga död. 497 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 DIANA, DU VAR EN VÄLDIGT SPECIELL PERSON OCH KOMMER ATT SAKNAS MYCKET. PUSS 498 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 Varje innehavare och redaktör 499 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 för varje tidskrift som har betalat för påträngande 500 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 och utnyttjande bilder på henne, 501 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 som uppmuntrade giriga och hänsynslösa individer att riskera allt 502 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 för Dianas bild, har blod på sina händer idag. 503 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 När min mor dog, bar vi två hattar. 504 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 Den ena var två sörjande söner som ville gråta, sörja 505 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 och bearbeta den sorgen eftersom vi förlorat vår mor. 506 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 Den andra var att inte visa känslor, bara gå ut och träffa folk och skaka händer. 507 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 -Så mycket, tack. -Tack. 508 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 -Harry, jag beklagar. -Jag beklagar. 509 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 William. 510 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 Tack så mycket. Tack. 511 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 Vänta. Åh, bra. 512 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 Storbritannien adopterade William och mig som sina egna barn. 513 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 Jag beklagar. 514 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 Förväntan som fanns att se William och mig 515 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 var väldigt tuff för oss båda. 516 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 Jag kommer ihåg att mamma berättade om hennes död. 517 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 NICKY. HARRYS BARNDOMSVÄN 518 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 Och sen, som alla andra, tittade vi på begravningen 519 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 och såg honom gå bakom kistan. 520 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 MAMMA 521 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 Då fick man verkligen lära känna honom 522 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 eller få en inblick bakom bilderna 523 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 och kände att man kände honom bättre än vad man gjorde. 524 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 Jag träffade Harry på Eton internat som 13-åring. 525 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 Våra rum låg bredvid varandra, 526 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 så vi kunde titta genom fönstret och prata efter släckning. 527 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 Men som ungdom har man inte orden 528 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 för att kunna kolla en persons psykiska välmående 529 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 bortom "Hur mår du?" "Bra." Eller… 530 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 Och man kanske också avstår från att ha det samtalet 531 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 eftersom det är ett så känsligt ämne. 532 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 Om du inte har rätt ord, 533 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 kommer du att göra det värre istället för att hjälpa till? 534 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 Om du inte säger något 535 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 ställer du åtminstone inte till med något. 536 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 Jag tror att det fanns en överenskommelse med medierna 537 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 att lämna Will och Harry ifred när de var i skolan. 538 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 Men den dagen vi lämnade huset för att se en rugbymatch, 539 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 var det blixtar och media överallt. 540 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 Harry! 541 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 Harry! 542 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 Det var då allt som hände vår mor 543 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 började hända oss. 544 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 Harry! 545 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Sedan prins Harry har börjat gå på Eton, har hans far försökt 546 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 att se till att han har ett så normalt liv som möjligt. 547 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 Men med den senaste nyheten om prins Harry är det tredje gången 548 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 som 14-åringen skapat rubriker i The Mirror sen han börjat på Eton. 549 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 Inte varje berättelse var falsk 550 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 men det fanns mycket överdrift och ältande. 551 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 Han är hyperaktiv, tar droger, dricker, är ute sent, 552 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 klubbar, har en flickvän här, en annan där. 553 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 Vad är det som händer? 554 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 HELVETES-HARRY- KVINNOR, CIGGAR OCH SPRIT FÖR DEN VILDA PARTYPRINSEN 555 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 Det är skillnad på att acceptera. 556 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 "Okej, vi har en viss ställning i familjen 557 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 och därför är vi intressanta, 558 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 och omringas av paparazzi som jagar dig genom trafikljusen." 559 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 Och sedan springer efter dig, vilket hände 560 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 runt 30 eller 40 gånger när jag var yngre. 561 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Det var för mycket. 562 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 Prins Harry hamnade i slagsmål med fotografer 563 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 när han lämnade en nattklubb tidigt i morse. 564 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 Bara några timmar efter slagsmålet skapade han redan rubrikerna. 565 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 Han angrep dem och skrek: "Kan ni inte lämna mig ifred?!" 566 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 Allt som hände i Storbritannien var så intensivt. 567 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 Jag försökte att gå igenom upplevelsen av en ung pojke 568 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 som bearbetade förlusten av sin mor 569 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 utan mycket stöd, hjälp eller vägledning. 570 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 Det verkade varken rätt eller rättvist. 571 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 Harry kom till Lesotho år 2004. 572 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 I början var han en ung man som nyss lämnat Eton 573 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 och hade skapat negativa rubriker. 574 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 Jag kände honom inte 575 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 men jag tänkte: "Vi får se vad vi kan göra med denne unge man." 576 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 -Hjordarna betar på den allmänna marken. -Allmänna marken, okej. 577 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 Vi lärde känna varandra 578 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 och försökte se i vilken grad vi var bekväma med varandra. 579 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 Första gången jag fick träffa Prince Seeiso, var han otrolig. 580 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 Vi hoppade upp på hästar och red ut till hans boskapspost. 581 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 Jag tror att han kom hit för att ta en paus från 582 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 det aggressiva hamsterhjulet. 583 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 Jag kände en värme och ett mottagande och tänkte: 584 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 "Okej, jag är i Lesotho. 585 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 Jag kan inte så mycket om Lesotho, och jag vill lära mig. 586 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Jag är inte här för att berätta." 587 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 En omedelbar reaktion, inte bara gentemot mig, men också gentemot samhället. 588 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 Jag kunde se att Harry var väldigt lik sin mor. 589 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 Hur mycket inspiration har du fått från din mor för vad du gör här? 590 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 Väldigt mycket. Både från min och Seeisos mor. 591 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 Båda våra mödrar var starkt anknutna till AIDS 592 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 speciellt till de som blivit föräldralösa på grund av det. 593 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 Hans mor dog strax före jag träffade honom. 594 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Eftersom vi båda hade förlorat våra mödrar 595 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 blev vi snabbt som bröder. 596 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 Hej allihopa. 597 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 Harry besökte oss nästan varje år efter det. 598 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 Jag var 18 år och bar på något sätt min mors fackla 599 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 och försökte att hålla hennes arv vid liv och göra henne stolt. 600 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 …officiellt öppnad av prinserna Seeiso och Harry, 601 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 Sentebales grundare. 602 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Han fick komma och vara sig själv, 603 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 så jag fick se en pojke växa till en riktig man. 604 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 Vi gav honom faktiskt ett namn. Ett Sosotho-namn. 605 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 Mahale, vilket betyder "krigare." 606 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 Harry är en krigare i själen 607 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 och en krigare i sin karaktär. 608 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 Lesotho gav mig utrymmet och friheten 609 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 att andas, leva… och växa. 610 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 Jag åkte till Afrika tre månader åt gången ibland. 611 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 Botswana är ett land jag håller kärt. 612 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 Det faktum att jag spenderar mer tid där än hemma oroar min far väldigt mycket. 613 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 Jag har en andra familj här. En grupp vänner som uppfostrat mig. 614 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 Det har alltid betytt mycket för mig. 615 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 Så det var väldigt viktigt att jag delade det med Meg. 616 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 TORONTO SOMMAREN 2016 617 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 Den sommaren 618 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 hade jag paus från jobbet men hade planerat att resa. 619 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 Och ensemblen sa: "Se till att du lämnar utrymme för magi." 620 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 Och när vi undrade "När ses vi igen?" 621 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 Så sa han "Jag måste till Afrika för lite bevarandearbete." 622 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 Han sa: "Jag har ledigt en vecka." Jag svarade: "Jag med." Det var samma vecka. 623 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Så han frågade: "Vill du med till Botswana?" 624 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 Jag sa: "Låt mig tänka på det." Och jag gjorde det. 625 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 BOTSWANA AUGUSTI 2016 626 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 Jag blev överraskad när hon sa ja. 627 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 Denna kvinna jag bara träffat två gånger. Hon ska med 628 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 till Botswana och vi ska bo i tält i fem dagar? Wow. 629 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 De skulle båda till Afrika och umgås. 630 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 Så han sa: "Antingen så funkar det, eller så funkar det inte 631 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 för vi kommer att vara tillsammans hela tiden." 632 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 Jag ska ombord på ett plan för att åka till vildmarken? 633 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 Va? Vad håller jag på med? 634 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 Tänk om vi inte tycker om varandra, 635 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 och vi är fast ute i vildmarken i ett tält? 636 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 Det var ett språng ut. 637 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 Men jag tror att hon visste i sitt hjärta att hon behövde göra det med honom. 638 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 Så jag kommer fram. Och det är första gången jag sett honom på en månad. 639 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 Det var väldigt pinsamt först. "Ska vi kyssas? Ska vi…?" 640 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 Och jag kommer ihåg att han gav mig en kycklingmacka. 641 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Herregud. 642 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 Sen hoppade vi in i Land Cruisern och åkte iväg. 643 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 Först satt vi bredvid varandra. 644 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 Sen började vi hålla händer. 645 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 Och sen klämde vi in en kyss. Och bland alla gupp 646 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 kändes allt helt normalt och naturligt. 647 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 Vi behövde känna varandra innan resten av världen och medierna blandade sig i. 648 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 Allt var så överväldigande… 649 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 att vara här i vårt lilla tält 650 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 och i mitten av natten höra prassel 651 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 och se en skugga och undra "Vad är det?" 652 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 En elefant som äter löv ovanför tältet i skuggan. 653 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 Jag tänkte: "Är det säkert? Det här är…" Han sa: "Det är lugnt. 654 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 Jag lovar att skydda dig." 655 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 Och jag trodde på honom. 656 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 Du gav mig mycket tilltro. 657 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 -Det gjorde jag. -Ja. 658 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 Det kändes bara så rätt och så normalt. 659 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 Vi kunde vara oss själva. 660 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 Vi hade inga distraktioner. Våra mobiler hade inget nätverk. 661 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 Ingen spegel. Inget badrum. 662 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 Inget "Hur ser jag ut?" 663 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 Tack och lov att vi verkligen tyckte om varandra. 664 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 Det var 2016. Meghan och jag sågs i New York. 665 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 Vi tyckte verkligen om att dricka te och champagne på Bergdorf Goodman. 666 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 Vi brukade säga: "Vi ses på terummet på Bergdorf's." 667 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 Hon sa: "Öh… jo, jag… 668 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 Jag har träffat någon och jag är kär." 669 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 Det är prins Harry. Och jag... 670 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 Jag kunde känna hela hennes kropp vibrera. 671 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 Vi tog en bild i det ögonblicket. 672 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 Och jag skrek för att jag kände att det var annorlunda. 673 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 Det var kristallklart från den stunden hon berättade om honom 674 00:47:10,994 --> 00:47:11,828 att de var förälskade 675 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 och att de skulle göra allt för att vara tillsammans. 676 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 Vi visste redan att vi hörde ihop 677 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 och var attraherade av varandra. 678 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 Men hur skulle vi få det att funka? 679 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 På den tiden undrade jag: "Får han ens flyga? 680 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 Får han besöka henne?" Hur funkar det rent praktiskt? 681 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 Jag tror att de nyss kom på det. 682 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 De kom på ett sätt att få det att funka. 683 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 Hon hade en tvåveckors-regel, vilket var riktigt smart 684 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 som var att vi skulle ses varannan vecka. 685 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 Jag undrade: "Hur, med allt jag har att göra? 686 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 Vi kommer inte att kunna ses så mycket." 687 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 Det var enklare för mig att åka till Storbritannien. 688 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 Jag kunde hoppa på ett vanligt flyg och träffa honom i hemlighet. 689 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 Det första månaderna då ingen visste 690 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 var det logiskt för henne att komma till mig. 691 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 Så att hon kunde bo hos mig på Kensington Palace-området. 692 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 Vi kunde hoppa in i bilen och åka till Windsor 693 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 och promenera i Frogmore 694 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 och göra allt det tillsammans. 695 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 Vi kunde lära känna varandra 696 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 utan att någon tog en bild och gjorde en nyhet av det. 697 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 Allting behövde vara så hemligt 698 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 så det påskyndade bara hur mycket vi behövde lära känna varandra. 699 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 När man inte dejtar framför alla, är man bara tillsammans. 700 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 Att få henne genom poliskontrollen och in i Kensington Palace 701 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 var en risk i sig själv 702 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 för att folk pratar, eller hur? 703 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 Det handlar inte om vem du litar på. Det handlar om vem de litar på. 704 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Så funkar det. 705 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 För vanliga människor, 706 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 lever kungafamiljen väldigt privilegierade liv 707 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 med många betjänter och palats 708 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 och ett lätt liv. 709 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 Jag håller inte med dem alls. 710 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 Enligt mig lever de i en gyllene bur. 711 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 De har inte de friheter de flesta av oss tar för givet. 712 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 De får nästan inte bestämma över sin egna framtid. 713 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 De får egentligen inte välja religion själva. 714 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 De första sex personerna i tronföljden 715 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 behöver drottningens tillstånd för att kunna gifta sig. 716 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 De har inte frihet att välja sin karriär. 717 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 Och dagens medier är väldigt påträngande. 718 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 När man talar om den kungliga familjen 719 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 ska man också dela hemligheter. 720 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 En stor rubrik. 721 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 "VEM KAN MAN LITA PÅ?" PAUL BURRELLS AVSMAK FÖR AVSLÖJANDET 722 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 AV KUNGAFAMILJENS HEMLIGHETER I AUKTIONSBREV 723 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 En mer avslöjande bild. En värre historia. 724 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 POLIS SÅLDE KUNGLIGA KONTAKTUPPGIFTER 725 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 Det skapar business. Det skapar reklamerbjudanden. 726 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 Skvallerpresskulturen är en riktigt hård business. 727 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 Och det skapar en riktigt osäker och paranoid omgivning. 728 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 HACKERS 'ATTACKERADE PRINSERNA WILLIAMS OCH HARRYS ASSISTENTS TELEFON 400 GÅNGER' 729 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 Vi låter kungligheter finnas, 730 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 kanske på ett extravagant sätt, 731 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 om vi får tillgång till ständig information om deras liv. 732 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 Och jag tror att det verkligen påverkar kvinnorna i familjen. 733 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 Jag kommer ihåg att någon sa till Meghan: 734 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 "Om du vill gå på Tatemuseet, om du vill besöka London, 735 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 borde du göra det nu, för att ditt liv kommer att förändras." 736 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 Vi hade dejtat i hemlighet sedan juli. 737 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 Vi var så rädda för dagen alla skulle få veta. 738 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 H försökte att förbereda mig 739 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 för vad som skulle hända, eftersom han hade upplevt det förut. 740 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 29 OKTOBER 2016 741 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 Och sen ringde han och hans brors kommunikationschef, Jason Knauf, 742 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 för att berätta att hemligheten läckts till en skvallertidning. 743 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 Han sa: "Om det avslöjas imorgon, borde vi ha kul ikväll!" 744 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 Vi gick på en Halloweenfest tillsammans, 745 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 där vi var utklädda och ingen kunde känna igen oss. 746 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 -Jag hade en bandana och skyddsglasögon. -Du lånade en bra kostym. 747 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 Lånade en bra kostym. 748 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 Vi tänkte: "Det är nog sista gången vi kan gå ut och… 749 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 -ha kul ute i världen." -Dra ut sprinten ur granaten, 750 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 vilket vi gjorde. 751 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 Hans kusin, Eugenie, och hennes pojkvän på den tiden, Jack, 752 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 och min vän Marcus var också där. 753 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 Det var så bra. Bara fånigt skoj. 754 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 Och sen… 755 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 Hör du det? Ljudet av krossade hjärtan i hela världen. 756 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 Det sägs att Prins Harry dejtar skådespelerskan Meghan Markle. 757 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 -Enligt rykten har Harry en flickvän… -…världens mest eftertraktade ungkarl… 758 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 -…transatlantisk allians… -…Tydligen träffades de förra sommaren… 759 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 Nästa morgon var så överväldigande. 760 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 …Prinsen och hans amerikanska älskling… 761 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 Jag sa: "Okej, jag gör som jag gjorde i vildmarken. 762 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 För att allt är främmande för mig 763 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 men jag litar på att du skyddar mig 764 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 och hjälper mig igenom det." 765 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 -Hon säger att hon har blandat ursprung… -…direkt från Compton… 766 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 …från fel sida av stan… 767 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 Hon är en väldigt annorlunda person 768 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 från det man oftast tänker på när man nämner den kungliga familjen. 769 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 Jag var naiv och visste inte vad jag gav mig in i. 770 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 Men i oktober 2016, 771 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 ändrades plötsligt allt. 772 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 Meghan är en avvikelse… 773 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 Hon lurade bort Harry från oss… 774 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 …verkar vara en version av antikrist… 775 00:54:32,936 --> 00:54:33,895 MEGHAN & HARRY VILL TACKA ALLA SOM STÖTTAT DEM 776 00:54:33,979 --> 00:54:34,854 GENOM ÅREN OCH DELTAGIT I DENNA PRODUKTION. 777 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 Undertexter: Olivia Omonombe