1 00:00:06,589 --> 00:00:12,637 NESTE PROGRAMA, CONTAMOS A HISTÓRIA DE HARRY E MEGHAN COM IMAGENS INÉDITAS 2 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 DO SEU ARQUIVO PESSOAL. AS ENTREVISTAS FORAM CONCLUÍDAS EM AGOSTO DE 2022 3 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 OS MEMBROS DA FAMÍLIA REAL NÃO QUISERAM COMENTAR O CONTEÚDO DESTA SÉRIE. 4 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 Atenção, por favor! Última chamada para o voo 91… 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 PARTIDAS 6 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 Olá. Aqui estamos. É ter… quarta-feira. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 Quarta-feira, dia não sei quantos de março. 8 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 Acabámos agora duas semanas… 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 O nosso último esforço, a última perna dos nossos compromissos reais. 10 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 É muito difícil olhar para trás agora e pensar: "Afinal, o que aconteceu?" 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Tipo: "Como acabamos aqui?" 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 Dizer que o Reino Unido está em choque hoje de manhã… 13 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 Um anúncio dramático e chocante do príncipe Harry e Meghan Markle… 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 … anunciaram que se vão afastar dos seus deveres reais… 15 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 O príncipe Harry parece estar, e cito, "numa trajetória de autodestruição". 16 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 ILHA DE VANCOUVER, CANADÁ 17 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 O H está em Londres e eu estou aqui… 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 Nem sei por onde começar. 19 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 Obrigada. 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 A minha função é manter a minha família segura. 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 VIRARAM AS COSTAS À FIRMA 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 Em virtude de ter nascido nesta posição, 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 há muita coisa que vem com isso e o nível de… 24 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 … ódio que se gerou nos últimos três anos, principalmente contra a minha mulher 25 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 e o meu filho. 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Haz, a minha mãe está lá fora com o Archie? 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 Estou preocupado com a segurança da minha família. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 Não venhas. 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 Quero muito… 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 … ultrapassar isto tudo. 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 Já não sei o que dizer mais. 32 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 Temos deveres e temos de servir e, por fazer parte desta família, 33 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 sinto que é o meu dever revelar a exploração 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 e os subornos da nossa comunicação social. 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 Infelizmente, se não nos impusermos, eles vão destruir-nos. 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 Não quero falar só da nossa história. 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 O problema sempre foi muito para além de nós. 38 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 - Não representam os valores de Londres… - Retomar o controlo deste país… 39 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 Ninguém sabe toda a verdade. 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Nós sabemos toda a verdade. 41 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 A instituição sabe toda a verdade 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 e a comunicação sabe toda a verdade porque está envolvida. 43 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 E acho que qualquer pessoa na minha situação teria feito o mesmo. 44 00:04:26,307 --> 00:04:30,019 HARRY E MEGHAN 45 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 Estou tão nervoso. Porquê? 46 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Quero só começar com um pequeno momento. 47 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 Acho que vocês nunca viram isto. 48 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 E queria só partilhar isto convosco. 49 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 Muito obrigada por assistirem. Muito obrigada, Meghan. 50 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 Estás ansiosa por conhecer melhor o Sul? 51 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 Sim. 52 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 - Lembras-te disto? - Não. 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 A tua canção preferida para te animar? 54 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 Credo, estava a ouvi-la mesmo antes de sair de casa! 55 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 É uma música da Nina Simone 56 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 e chama-se: "How It Feels To Be Free". 57 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 - Ai é? Não conheço. - É tão boa! 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 - Adoro-a. - Vou pesquisá-la. 59 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 Quem é a personagem feminina mais corajosa da TV? 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 O que vou dizer? Olivia Pope? 61 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Olivia Pope. 62 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 Príncipe William ou príncipe Harry? 63 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Sei lá. 64 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 O Harry. 65 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 O Harry? Porque não? 66 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 - Porque não? - Porque não? Eu não… 67 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 Em que ano foi isso? 68 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 É de outubro de 2015. 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 - Outubro de 2015? - Menos de um ano. 70 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 - Antes de nos conhecermos? Desculpa. - Menos… 71 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 - Claro que te escolho a ti. - Está bem. 72 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Só mostra o pouco que sabias. 73 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 E olha onde chegámos. 74 00:05:50,016 --> 00:05:53,770 MONTECITO, CALIFÓRNIA 2021 75 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 Olha para aquilo. Como descreves isto, Archie? 76 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 É tudo feito bonito. 77 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Isto é tão bonito, não é? 78 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Archie, estás a divertir-te. 79 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 É uma grande história de amor. 80 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 A parte mais louca é que… Acho que esta história de amor está só no início. 81 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 Ela sacrificou tudo o que conhecia, a liberdade que tinha, 82 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 para se juntar a mim no meu mundo. 83 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 E, pouco depois, eu acabei por sacrificar tudo o que conhecia 84 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 para me juntar a ela no mundo dela. 85 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 O Noah está ali? 86 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 Bom dia. 87 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 Porque é que quiseste fazer este documentário? 88 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 Não vou dizer que estou à vontade, 89 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 mas quando achamos que as pessoas não sabem quem somos há tanto tempo, 90 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 é muito bom ter a oportunidade 91 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 de lhes mostrar um pouco o que aconteceu e quem somos. 92 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 Um amigo nosso sugeriu-nos que nos filmássemos durante este período. 93 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 Com toda a desinformação que havia, principalmente sobre nós, 94 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 e a nossa saída, parecia uma ideia sensata. 95 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 Este é o primeiro diário em vídeo? Não sei. 96 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 Já falámos sobre isto. Estamos sempre a falar porque sabemos 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 que agora pode não fazer sentido, mas, um dia, vai fazer. 98 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 Cá estamos. É sexta-feira, dia, sei lá, 17 de abril ou lá o que é… 99 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 Olha a neve. 100 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 Queremos muito proteger os nossos filhos o melhor que podemos 101 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 e também que percebam o papel que desempenham 102 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 nesta família histórica. 103 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 Como pai e como pais, acho que o consentimento é essencial. 104 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 Se temos filhos, devemos ser nós a decidir 105 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 o que partilhamos. 106 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Os nossos bebés estão a dormir. 107 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 Está uma noite fria. 108 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 Estou a colher umas rosas. 109 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 Nos últimos seis anos da minha vida, foram escritos livros sobre nós 110 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 por pessoas que não conheço. 111 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 Não faz mais sentido ouvir a nossa história de nós? 112 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 LONDRES JULHO DE 2016 113 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 Eu e a Meghan conhecemo-nos em julho de 2016. 114 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Mesmo antes de nos conhecermos, Suits tinha sido renovada. 115 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 E eu estava solteira há dois meses. 116 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 Decidi que queria viajar. 117 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 "Vá lá, meninas. Vamos lá." 118 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 No verão de 2016, ela tinha algumas viagens planeadas 119 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 e queria só ser livre. 120 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 Eu estava decidida a ficar solteira 121 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 e a divertir-me com as minhas amigas. 122 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 Ela planeou o seu verão de mulher solteira 123 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 e queria viajar pela Europa. 124 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Eu tinha uma carreira, tinha a minha vida… 125 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Tinha o meu caminho. 126 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 E depois apareceu o H. 127 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Foi literalmente… Foi mesmo uma reviravolta. 128 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 Eu e a Meghan conhecemo-nos no Instagram. 129 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 Eu estava a ver o meu feed e uma amiga minha 130 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 tinha publicado um vídeo delas as duas, tipo um Snapchat e era… 131 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Credo! É aquela história. Eu estava com orelhas de cão… 132 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 - Tinhas orelhas de cão… - E foi o que viste de mim. 133 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 Foi a primeira coisa. E pensei: "Quem é esta?" 134 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 É ridículo. 135 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 Depois, ela enviou-me um email a dizer: "Já sei que queres estar solteira, mas… 136 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 … um amigo meu quer saber de ti e acho que ias gostar de o conhecer." 137 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 Eu perguntei: "Quem é?" E ela disse: "É o príncipe Haz". E eu: "Quem?" 138 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 QUEM É O PRÍNCIPE HAZ????? 139 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 Perguntei se podia ver o perfil dele. 140 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 Quando me perguntam: "Pesquisaste-o no Google?" "Não." 141 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 Mas eu… Aquilo foi o meu trabalho de casa. Do género: 142 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 "Vamos ver o que ele tem no perfil 143 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 e não o que dizem sobre ele. 144 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 Vamos ver a própria pessoa publica." 145 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 Para mim, esse é o melhor barómetro. 146 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 Estive a vê-lo e tinha muitas fotografias lindas, 147 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 imagens relacionadas com o meio ambiente e o tempo que ele passava na África… 148 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 Depois, pedimos os números de telefone e estávamos sempre em contacto. 149 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 Eu pensei: "Valha-me Deus!" 150 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 Eu ia a Londres. Ia ao Wimbledon. 151 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 Estávamos na bancada dos jogadores, 152 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 que fica na diagonal da bancada da realeza em Wimbledon. 153 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 Estávamos a falar de vários encontros e homens com quem ela podia sair. 154 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 Lembro-me de ter visto um ator adorável ao lado de uma pessoa que conheço. 155 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 Então, disse-lhe: "O que achas dele?" 156 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 E acho que foi no dia seguinte 157 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 que descobri que ela ia ter um encontro com o H. 158 00:12:01,971 --> 00:12:06,600 A Meghan enviou-me uma mensagem de Londres e disse: "Silver, não vais acreditar." 159 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 Basicamente, disse-me que ia ter um encontro com ele 160 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 e nós achámos muita piada àquilo. 161 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 Dissemos: "Em que mundo é que isto acontece?" 162 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 H: ENTÃO? O QUE FAZES AMANHÃ À NOITE? 163 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 ESPERO QUE TE ESTEJAS A DIVERTIR AÍ! 164 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 M: VOU VOLTAR À SOHO. TENHO UM JANTAR AMANHÂ ÀS 20H, 165 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 MAS PODEMOS IR BEBER UM COPO AMANHÃ, PODE SER? TALVEZ ÀS 18H? 166 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 H: FICA COMBINADO! 167 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 Encontrámo-nos na Soho House 76, em Dean Street. 168 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 Tu chegaste atrasado. 169 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 E eu não percebi porque é que ele se atrasou. 170 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Mas estava sempre a enviar mensagens. "Está muito trânsito. Desculpa." 171 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 Eu estava em pânico. Estava a passar-me. Estava a suar. 172 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 Eu não o conhecia na altura, 173 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 por isso, pensei: "Então, é assim? Já percebi." 174 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 Não estava para aquilo. 175 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 - Não ia ficar à espera… - O quê? O que queres dizer? 176 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Achava que eras daqueles tipos com um ego tão grande 177 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 que não… que as raparigas não se importam de esperar meia hora por ti. 178 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 Não estava interessada nisso. 179 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Depois, quando cheguei, parecia… 180 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 - Um touro vermelho e suado… - Foste tão querido. 181 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 E ela disse: "Não, não és nada disso…" 182 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Não és nada disso. 183 00:13:15,628 --> 00:13:19,465 - Desculpa. - Estavas mesmo envergonhado e atrasado… 184 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 Ele era tão… divertido. 185 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 Uma lufada de ar fresco. 186 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 A questão é essa. Parecíamos duas crianças juntos. 187 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 Tivemos uma conversa ótima durante cerca de uma hora. 188 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 Eu fui embora passada uma hora 189 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 e disse-lhe que tinha outros planos. 190 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 Depois, liguei-lhe naquela noite 191 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 e disse-lhe: "Vou embora depois de amanhã. 192 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 Queres ir jantar amanhã à noite?" 193 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Ele deve ter achado que fui muito direta e americana. 194 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 Tenho a certeza que me disse que fui muito direta e americana. 195 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 E depois fomos jantar na noite seguinte no mesmo sítio. 196 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Ela chegou atrasada. 197 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 Eu o quê? 198 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 Chegaste atrasada. 199 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 - Eu cheguei atrasada? - Sim. 200 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 Não te lembras? Vieste a correr depois de tomar um duche. 201 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 - De Wimbledon. - Sim. Isso mesmo. 202 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 - Sim. - Mas nem foi meia hora. 203 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 - Não. Foram só cinco minutos. - Só uns minutos. 204 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 - Mas estavas nervosa. - Detesto chegar atrasada. 205 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 Eu estava a voltar de Wimbledon 206 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 e tinha-me arranjado toda… Eu queria passar por casa e tomar um duche 207 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 e ir a correr para lá a parecer mais eu mesma. 208 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Não… Podias atrasar-te o tempo que quisesses. Não ia sair dali. 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Queria voltar a ver-te. 210 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 Tirámos uma foto. Queríamos captar a sensação 211 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 de estarmos naquele restaurantezinho a pensar: "Meu Deus, 212 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 vamos tentar isto." 213 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 Foi aí que me apercebi. Pensei: 214 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 "Esta rapariga… esta mulher é incrível, 215 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 é tudo o que procuro." 216 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 E ela sentia-se tão confortável e descontraída na minha companhia. 217 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 Ele tinha uma lista, pelos vistos, do que procurava. 218 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 Não vamos falar disso. 219 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Uma lista extensa. 220 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 O que estava nessa lista? 221 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 - Não vou falar da lista. - Está bem. 222 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Boa. Bela tentativa. 223 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 É esta a lista. 224 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Boa resposta. 225 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 Ela enviou-me uma mensagem depois 226 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 a dizer: "Silver, estou louca por ele." 227 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 Pouco depois de eles se conhecerem, eu, a minha mulher e ele jantámos juntos. 228 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 Ele sentou-se assim, olhou para nós e disse: "Conheci uma rapariga. 229 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 Acabámos de nos conhecer, mas acho que ela pode ser a tal." 230 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 Deu para ver logo que os olhos dele eram os de uma pessoa apaixonada. 231 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Tornou-se evidente para eles muito depressa 232 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 que queriam que aquilo evoluísse e queriam ver no que ia dar. 233 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 E ela estava tão contente, mas também sei que estava a tentar viver no momento. 234 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 Ela queria só conhecê-lo como pessoa 235 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 e não por quem o público achava que ele era. 236 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 Acho que muita gente na minha família, principalmente os homens, obviamente, 237 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 pode haver a tentação, ou um desejo de casar com alguém 238 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 que se encaixe no molde, 239 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 em vez de ser com alguém com quem estamos destinados a estar. 240 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 É a diferença entre tomar decisões com a cabeça e com o coração. 241 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 A minha mãe tomava quase todas as decisões, se não todas, com o coração. 242 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 E eu saio muito a ela. 243 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 Esta tarde, a imprensa mundial e pessoas de todo o mundo 244 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 esperaram para dar os parabéns à princesa Diana, 245 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 que deu à luz um segundo filho. 246 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 É um menino. 247 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 A princesa Diana, com o príncipe Carlos ao seu lado 248 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 deu à luz no domingo o seu segundo filho, 249 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 um menino de olhos azuis e três quilos, é agora o terceiro na linha de sucessão. 250 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 Mais de 200 pessoas, tendo algumas esperado o dia inteiro fora do hospital, 251 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 deram os parabéns ao príncipe Carlos que não conseguiram dar à princesa Diana. 252 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Parece estar toda a gente tão feliz. 253 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 Muito obrigado. Eu não podia estar mais contente. 254 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 Queria apertar-lhe as bochechas. 255 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Está toda a gente contente. 256 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 Estou muito feliz pela Lady Diana. 257 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 Ainda só tem quarenta e duas horas, mas já leva as mulheres à loucura, 258 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 o príncipe Harry fez a sua primeira aparição pública a usar uma manta branca. 259 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 Se me lembro do momento em que me apercebi que a minha família era diferente? 260 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 Não, acho que é… Acho que é gradual. 261 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 Não há uma altura em que nos sentamos numa sala de aula 262 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 e a minha avó aparece com um pau comprido e de óculos no nariz a dizer: 263 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 "Muito bem. Então, isto é o que significa fazer parte da família real." 264 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 Isso não acontece. 265 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 Antes da missa, a família mais próxima estava sozinha no castelo 266 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 e só houve tempo para o Príncipe de Gales 267 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 explicar a história do famoso vestido, 268 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 com o príncipe Harry a portar-se impecavelmente. 269 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 - Harry! - Acalma-te. 270 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 Harry, não me calques os pés. 271 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 O William é um menino de três anos normal… É muito animado, 272 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 mas acho que o Harry é mais calado e fica só a ver. 273 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 - Querem mais alto? - Mais alto. 274 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Ele tem uma personalidade completamente diferente. 275 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 - Talvez num sítio… - Vamos lá. 276 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 Querem-no ali. 277 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 Mas é impossível controlar sempre toda a gente. 278 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 Harry! 279 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 O jovem pianista precisa da ajuda do pai para saber para onde olhar. 280 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 Harry. 281 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 Lembro-me que na minha infância 282 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 não faltou riso, não faltou felicidade e não faltou aventura. 283 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 Na sua imaginação, as crianças já vão a caminho de um incêndio. 284 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Um incêndio! 285 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 Não tenho muitas memórias da minha mãe de quando era pequeno. 286 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 Acho que as bloqueei internamente. 287 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 Mas lembro-me sempre do riso dela, do riso maroto dela. 288 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 Ela dizia: "Podes meter-te em sarilhos, desde que não te apanhem." 289 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 E serei sempre essa pessoa marota, no fundo. 290 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 O jovem príncipe fez um par de binóculos de cartão, 291 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 determinado a vencer a imprensa no seu próprio jogo. 292 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 A maior parte das minhas memórias são de estar rodeado de paparazzi. 293 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 Como muitas famílias britânicas, os Gales gostam de ir a Espanha em agosto. 294 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 O pesadelo das férias deles é a imprensa de todo o mundo. 295 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Um exército de observadores reais aparece todos os anos. 296 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 Era raro termos umas férias sem aparecer alguém com uma câmara 297 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 a saltar de um arbusto, ou assim. 298 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 Dentro da família e do sistema, 299 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 o conselho que dão sempre é: "Não reajam. 300 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 Não os incentivem." 301 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 Sempre houve pressão pública, com a sua dose de drama, 302 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 stress e lágrimas. E eu via essas lágrimas. 303 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 Via-as sempre na cara da minha mãe. 304 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 E acho que era nesses momentos que pensava: "Espera lá. O que é que sou? 305 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Quem sou? Eu faço parte de quê?" 306 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 Os membros da família real são as figuras mais importantes do país. 307 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 A função deles é representar tudo o que é o Reino Unido. 308 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 Para os britânicos, é muito difícil não os considerar 309 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 quase parte das suas próprias famílias. 310 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 Na minha juventude, se me perguntassem o que significa ser britânica, 311 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 a instituição da monarquia, 312 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 os palácios, os membros individuais da realeza, a história da família real, 313 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 está tudo ligado com aqueles que são os símbolos desta nação. 314 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 Nunca será demais sublinhar a importância cultural 315 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 da monarquia britânica, 316 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 em parte porque é uma monarquia antiga. 317 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 Já existe há mais de mil anos. 318 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 FAMÍLIA REAL GUILHERME, O CONQUISTADOR 1066-87 319 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 E essa longevidade multiplica-se 320 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 pela grande longevidade da própria rainha. 321 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 ISABEL II, 1926 - 2022 322 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 Agora segue-se o apogeu supremo deste ritual ancestral. 323 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Com a Coroa de Inglaterra, 324 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 o arcebispo executa 325 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 a cerimónia mais simples, mas também a mais importante da coroação da rainha. 326 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 Vida longa à rainha! 327 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 Declaro perante todos vós 328 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 que dedicarei toda a minha vida ao vosso serviço 329 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 e ao serviço da nossa grande família imperial 330 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 à qual todos pertencemos. 331 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Ela foi a nossa rainha durante mais de 70 anos 332 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 e esse é o reinado mais longo que já houve na nossa História. 333 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 Agora temos uma geração muito diferente. À medida que as gerações mudam, 334 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 as pessoas podem começar a questionar isto. 335 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 E digo isto com absoluta veneração 336 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 pela família e pelas pessoas para quem trabalho. 337 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 Mas, quando colocamos esta questão à prova, 338 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 e dizemos que há uma família consagrada por Deus e pelo seu sangue 339 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 para reinar este país 340 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 e outros países por todo o mundo, 341 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 é uma conversa difícil de se ter. 342 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 Por isso, para a instituição sobreviver, 343 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 tem de se modernizar, 344 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 mas também precisa de um grande apoio popular. 345 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 Eles costumam ter índices de popularidade que variam entre os 60 e os 80 por cento. 346 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 São números que os políticos adoravam ter. 347 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 Mas, para sobreviverem no futuro, 348 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 eles têm de manter essa popularidade. 349 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 Todos os anos, eles fazem entre duas mil e três mil visitas reais. 350 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 Cada casa real tem um gabinete de imprensa 351 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 para garantir que há publicidade constante sobre a família real. 352 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 E que é quase sempre boa publicidade. 353 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 AJUDA AOS HERÓIS 354 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 A família depende dos meios de comunicação para transmitir a sua mensagem 355 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 e para continuar a garantir a sua relevância 356 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 e presença na imaginação dos britânicos e do mundo. 357 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 SUÍÇA 1995 358 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 Eles vão diretos ao rio. 359 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 O P. William liderou as crianças reais numa sessão organizada pelo palácio. 360 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 O príncipe Harry e a princesa Beatrice marcharam atrás do futuro rei, 361 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 mas a outra filha do príncipe André, a princesa Beatrice, 362 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 não conseguiu acompanhá-los. 363 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 Os fotógrafos e operadores de câmaras tiraram fotos das quatro crianças juntas. 364 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 Depois, perguntaram ao príncipe William se estava a gostar do esqui. 365 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 Sim, correu bem. Foi muito bom. Eu gostei. 366 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 Os paparazzi importunavam-nos ao ponto de nos obrigarem a sorrir 367 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 e a responder a perguntas da imprensa. 368 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 Importam-se de olhar para esta câmara, por favor? 369 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 Olhem só para esta aqui, está bem? 370 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 Agora. 371 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 E isso sempre me deixou desconfortável. 372 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 Podem olhar num instante? 373 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 Olá. Olhem para esta. 374 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 Estás bem, Eugenie? 375 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 - Beatrice, estás bem? - Sim. 376 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Olá. Podemos fazer outra coisa? 377 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 E o acordo era que colocávamos os esquis e eles deixavam-nos em paz. 378 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 E alguns deles deixavam. 379 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 Mas havia outros que nos seguiam 380 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 só para tirar fotos, ou à espera que houvesse um acidente 381 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 e só depois é que pousavam as câmaras. 382 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 Por isso, nunca foi justo e nunca funcionou. 383 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 As histórias sobre a família real britânica 384 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 vendem muito bem, não só no Reino Unido, mas no mundo todo. 385 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 Por isso, é um grande incentivo para os fotógrafos 386 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 tentarem tirar fotos não autorizadas dos membros da família real, 387 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 porque podem vendê-las por dezenas de milhares de dólares. 388 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 A minha mãe fez um excelente trabalho para tentar proteger-nos. 389 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 Ela tomava a iniciativa de confrontar aquelas pessoas. 390 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Desculpe. 391 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 Como mãe, posso pedir-lhe para respeitar o espaço dos meus filhos? 392 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 Sim, claro. Sim. Sem problema. 393 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 É que trouxe os meus filhos aqui para umas férias. 394 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 - Certo. - E queremos muito ter o nosso espaço. 395 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 Eu percebo, senhora. 396 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 - E de certeza que como… - Podia só tirar uma foto… 397 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 - Não. - Esta tarde? 398 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 Depois, deixamos-vos em paz. 399 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 Se forem para aquele lado, vão esquiar 400 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 - e eu não me intrometo. - Não. 401 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 Hoje, tivemos 15 câmaras a seguir-nos. 402 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 - Eu não vos segui. - Não, mas… 403 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 Como mãe, só quero proteger os meus filhos. Obrigada. 404 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 Obrigado. Adeus. 405 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 Ela tinha uma experiência de vida 406 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 das dificuldades que tinha com aquela vida. 407 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 Sentiu que tinha de falar dela… 408 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 Hoje no Panorama, a Princesa de Gales. 409 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 Ela deu a entrevista ao Panorama. 410 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 Já todos sabemos que ela foi enganada para dar a entrevista, 411 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 mas, ao mesmo tempo, ela revelou a verdade da sua experiência. 412 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 O que acha da forma como a imprensa se comporta consigo agora? 413 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 BBC: PANORAMA 20 DE NOVEMBRO DE 1995 414 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 Ainda hoje acho o interesse assustador e fenomenal 415 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 porque não gosto de ser o centro das atenções. 416 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 Quando tenho compromissos públicos, 417 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 sei que, quando sair do carro, vou ser fotografada, 418 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 mas agora acontece quando saio de casa. Quando saio pela porta, 419 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 sou fotografada. Nunca sei onde estará uma lente. 420 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 - Sim, sei quem ela é. - Pronto. 421 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 A minha mãe foi assediada enquanto esteve com o meu pai, 422 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 mas, depois de se separarem, o assédio atingiu um novo nível. 423 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 O Palácio de Buckingham anunciou com pesar 424 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 que o Príncipe e a Princesa de Gales decidiram separar-se. 425 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 Foi uma decisão amigável 426 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 e os dois vão continuar a dedicar-se por completo à educação dos seus filhos. 427 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Tudo mudou depois de nos separarmos. 428 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 E a vida tornou-se muito difícil para mim. 429 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 A partir do momento em que se divorciou, e deixou a instituição, ela ficou sozinha. 430 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 Sim, era a uma das mulheres mais influentes e poderosas do mundo, 431 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 mas ficou completamente exposta. 432 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 Eu vi coisas, vivi coisas, descobri coisas. 433 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 A BATALHA PRIVADA DE LADY DI 434 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 A dor e o sofrimento das mulheres que se casam com membros da instituição. 435 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 A TRISTEZA SECRETA DA PRINCESA DI 436 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 PRINCESA EM CRISE 437 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 Lembro-me de pensar: "Como é que vou encontrar alguém 438 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 que esteja disposta e seja capaz 439 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 de aguentar toda a bagagem que eu trago comigo?" 440 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 Numa questão de semanas ou meses, todas as relações que tive 441 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 apareceriam nos jornais, 442 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 a família da pessoa era assediada 443 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 e as vidas delas ficavam viradas do avesso. 444 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 Por isso, depois de uma ou duas namoradas, 445 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 a terceira e a quarta namorada ficavam a pensar: "Espera lá. 446 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 Não sei se quero isto." 447 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Então, quando conheci a M, estava cheio de medo 448 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 que a comunicação social a afastasse de mim. 449 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 A mesma comunicação social que já tinha afastado tanta gente de mim. 450 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 Eu sabia que a única forma de isto resultar 451 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 era não dizer nada o máximo de tempo possível. 452 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 No início, a nossa relação era um… 453 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 … tesouro secreto. 454 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 HAZ ESTÁ A LIGAR NO FACETIME 455 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 Foi uma relação à distância desde o início. 456 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 Comunicávamos por mensagens e pelo Facetime. 457 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 Passávamos horas a falar e era empolgante. 458 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 E é muito estranho porque não era empolgante… 459 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 … da forma que as pessoas julgam que era. 460 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 Era só descontraído e fácil. 461 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 QUERO ISTO CONTIGO JÁ 462 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 Estivemos a conhecer-nos. 463 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 Exatamente como outro casal qualquer, a tentar descobrir: 464 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 "O que comes? O que gostas de cozinhar? De que filmes gostas?" 465 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 Fiquei a conhecer melhor a Meghan e pensei: 466 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 "Agora estou mesmo a apaixonar-me por esta rapariga." 467 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 - Não! - Apesar do meu medo, 468 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 abri o meu coração para ver o que acontecia. 469 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 BIG SUR, CALIFÓRNIA 16 DE SETEMBRO DE 2020 470 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Fugimos. 471 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 Nós fugimos. 472 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 Parece que estamos a fazer uma coisa tão marota. 473 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 Meu Deus! Meu amor. 474 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 Tanto do que a Meghan é e a personalidade dela 475 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 é tão parecido com a minha mãe. 476 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 Ela tem a mesma compaixão, tem a mesma empatia, 477 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 tem a mesma confiança. 478 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 Ela é muito afetuosa. 479 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 Quem é esta? 480 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 Eu aceito que há pessoas por todo o mundo que não concordam nada 481 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 com o que eu fiz e como o fiz, 482 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 mas eu sabia que tinha de fazer tudo o que podia 483 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 - para proteger a minha família. - Olá, avó. 484 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 Sim. 485 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 Principalmente depois do que aconteceu à minha mãe. 486 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 Sim. É a tua avó Diana. Sim. 487 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 Eu não queria que a história se repetisse. 488 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 31 DE AGOSTO DE 1997 489 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 Diana, a Princesa de Gales, morreu num acidente de automóvel em Paris. 490 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 Segundo alguns relatos, havia paparazzi 491 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 a perseguir o carro onde seguia a princesa 492 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 para tentar fotografá-la. 493 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 Por todo o mundo, milhões de pessoas tentam conformar-se 494 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 com a tragédia terrível da morte inesperada de Diana. 495 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 DIANA, ERAS UMA PESSOA ESPECIAL E VAIS DEIXAR SAUDADES. 496 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 Todos os proprietários e editores 497 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 de todas as publicações que pagaram por fotografias 498 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 intrusivas e abusivas dela, 499 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 que encorajaram indivíduos gananciosos e sem escrúpulos a arriscar tudo 500 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 em busca de uma imagem da Diana, têm sangue nas mãos hoje. 501 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 Quando a minha mãe morreu, tivemos de nos dividir em duas pessoas. 502 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 Uma delas eram os filhos de luto que queriam chorar, sofrer 503 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 e processar a dor de termos perdido a nossa mãe. 504 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 A outra não podia mostrar emoções e tinha de conhecer pessoas e apertar mãos. 505 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 Muito obrigado. Obrigado. 506 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 Harry, os meus pêsames. 507 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 William. 508 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 Muito obrigado. Obrigado. 509 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 Aguenta-te. Muito bem. 510 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 O país inteiro passou a ver-me a mim e ao William como filhos deles. 511 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 Lamento. 512 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 A expectativa que as pessoas tinham de me ver a mim e ao William 513 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 foi muito difícil para nós. 514 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 Lembro-me de a minha mãe me dar a notícia da morte dela. 515 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 AMIGO DE INFÂNCIA DE HARRY 516 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 E depois, como toda a gente, vimos o funeral dela 517 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 e vimo-lo a caminhar atrás do caixão. 518 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 MAMÃ 519 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 Foi a primeira vez que o conhecemos a sério, 520 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 ou que o vimos para além de uma fotografia 521 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 e ficámos com a sensação de o conhecermos melhor do que o conhecíamos na realidade. 522 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 Conheci o Harry em Eton com 13 anos. 523 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 Os nossos quartos ficavam ao lado um do outro, 524 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 por isso, podíamos abrir a janela e falar depois de apagarem a luz. 525 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 Mas, acho que quando somos mais novos, não temos a linguagem 526 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 para perceber como está a saúde mental de alguém 527 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 para além de conversas como: "Como estás?" "Bem". Ou… 528 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 E acho que até evitamos ter conversas dessas 529 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 porque, a nível emocional, é um tema muito complicado. 530 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 Se não sabemos qual é a coisa certa a dizer, 531 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 será que vamos piorar a situação em vez de a melhorar? 532 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 Se não dissermos nada, 533 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 pelo menos não pioramos a situação. 534 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 Acho que havia um acordo com a comunicação social 535 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 que permitia que na escola o Will e o Harry estivessem em paz. 536 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 Mas, mal saímos para ir jogar râguebi, vi algo que nunca tinha visto, 537 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 com flashes e a comunicação social toda lá. 538 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 Harry! 539 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 Harry! 540 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 Foi aí que tudo o que tinha acontecido à nossa mãe 541 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 começou a acontecer-nos a nós. 542 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 Harry! 543 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Desde que o príncipe Harry entrou em Eton, o seu pai tem tentado 544 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 garantir que ele tenha uma vida o mais normal possível, 545 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 mas a última notícia do príncipe Harry é a terceira vez 546 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 que o rapaz de 14 anos aparece na capa do Mirror desde que entrou em Eton. 547 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 Nem todas as notícias eram falsas, 548 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 mas havia muitos exageros e histórias mal contadas. 549 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 Ele anda a trepar muros, a consumir droga, sai até tarde, 550 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 vai a discotecas, tem uma namorada aqui, outra ali. 551 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 O que se passa? 552 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 HARRY REBELDE: MULHERES, CIGARROS E ÁLCOOL PARA O PRÍNCIPE DAS FESTAS 553 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 Há uma diferença entre ter de aceitar 554 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 que temos uma certa posição com esta família 555 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 e isso gerar um certo nível de interesse 556 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 e ser cercado por paparazzi e carros a perseguir-me e a passar vermelhos. 557 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 E a seguir-me a pé na rua, que foi algo que aconteceu 558 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 umas 30 ou 40 vezes quando era mais novo. 559 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Era demais. 560 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 O príncipe Harry envolveu-se numa briga com fotógrafos 561 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 depois de sair de uma discoteca hoje de manhã. 562 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 Poucas horas após o confronto, este já era manchete nos tabloides. 563 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 O príncipe revoltou-se e gritou: "Porque é que não me deixam em paz?" 564 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 Tudo o que estava a acontecer no Reino Unido era tão intenso. 565 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 Eu estava a tentar conciliar a experiência de ser um jovem 566 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 que estava a tentar lidar com a perda da mãe 567 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 sem grande apoio, ajuda ou orientação. 568 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 Não me parecia bem e não me parecia justo. 569 00:39:38,876 --> 00:39:42,630 LESOTO 2004 570 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 O Harry visitou o Lesoto em 2004. 571 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 No início, ele era um jovem acabado de sair de Eton 572 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 sobre quem escreviam notícias extremamente negativas. 573 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 Eu não conhecia o rapaz, 574 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 mas pensei: "Vamos ver o que podemos fazer por este jovem." 575 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 - Os rebanhos pastam nas terras comuns. - Sim, nas terras comuns. 576 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 Estávamos a conhecer-nos, 577 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 a descobrir em que pontos estávamos confortáveis um com o outro. 578 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 Quando conheci o príncipe Seeiso, achei-o incrível. 579 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 Ele saltava para cima de cavalos e ia a cavalgar para o curral. 580 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 Acho que ele veio aqui para fazer uma pausa 581 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 daquela passadeira agressiva. 582 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 Senti um afeto e uma aceitação e que ele pensava: 583 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 "Pronto, estou no Lesoto. 584 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 Posso não saber muito sobre o Lesoto, mas estou aqui para aprender. 585 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Não estou aqui para ensinar." 586 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 Ele reagiu imediatamente, não só comigo, mas com toda a comunidade. 587 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 Dava para ver que o Harry era muito parecido com a mãe. 588 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 Até que ponto é que a sua mãe inspirou o que está a fazer aqui? 589 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 Inspirou bastante. Tanto a minha mãe como a do Seeiso. 590 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 As nossas mães estavam bastante ligadas à SIDA, 591 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 principalmente às crianças que ficaram órfãs devido à doença. 592 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 A mãe dele morreu pouco antes de o conhecer. 593 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Por isso, tendo em conta que ambos tínhamos perdido as nossas mães, 594 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 não demorámos muito a aproximar-nos como irmãos. 595 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 Olá a todos. 596 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 O Harry veio visitar-nos todos os anos depois disso. 597 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 Eu tinha 18 anos e, de algum modo, estava a continuar o legado da minha mãe, 598 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 a tentar mantê-lo vivo e a tentar fazer com que ela tivesse orgulho de mim. 599 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 Aberta oficialmente pelos príncipes Seeiso e Harry, 600 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 os fundadores da Sentebale. 601 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Ele podia vir aqui e ser ele mesmo 602 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 e eu vi um rapaz a crescer e a tornar-se num homem forte. 603 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 Até lhe demos um nome. Um nome sesoto. 604 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 Mahale, que significa "guerreiro". 605 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 O Harry é um guerreiro em espírito 606 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 e um guerreiro no seu caráter. 607 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 O Lesoto deu-me o espaço e a liberdade 608 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 para respirar, para viver… e para crescer. 609 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 Às vezes, ficava em África três meses seguidos. 610 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 O Botswana é um país que me é muito querido. 611 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 O facto de passar mais tempo aqui do que em casa preocupa muito o meu pai. 612 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 Tenho uma segunda família lá. Um grupo de amigos que me levantou do chão. 613 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 Para mim, sempre foi muito especial. 614 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 Por isso, era completamente essencial partilhar isso com a Meg. 615 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 TORONTO VERÃO DE 2016 616 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 Naquele verão, 617 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 eu ia ter umas férias do trabalho, mas tinha planos para viajar. 618 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 O elenco juntou-se e disse: "Vê se deixas espaço para magia no teu verão." 619 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 Nós estávamos a falar de quando nos voltávamos a ver 620 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 e ele disse: "Tenho de ir a África fazer trabalho de conservação." 621 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 Ele tinha uma semana livre e eu também e era a mesma semana. 622 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Então, ele disse: "Queres vir ao Botswana?" 623 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 Eu disse: "Deixa-me pensar." E fui. 624 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 BOTSWANA AGOSTO DE 2016 625 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 Fiquei espantado quando ela aceitou. 626 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 A mulher com quem só tinha estado duas vezes. Ela vinha 627 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 ao Botswana e íamos viver numa tenda durante cinco dias. Incrível. 628 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 Eles iam os dois a África passar algum tempo juntos. 629 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 Ele disse: "Ou vai ou racha 630 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 porque vamos estar juntos o tempo todo." 631 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 Vou apanhar um avião e vou para o meio do mato? 632 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 O quê? O que estou a fazer? 633 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 E se não gostarmos um do outro 634 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 e ficarmos presos numa tenda no meio do mato? 635 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 Foi um salto no escuro. 636 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 Mas acho que, no fundo, ela sabia que tinha de fazer aquilo com ele. 637 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 Então, cheguei lá. Já não o via há um mês. 638 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 Ao início, foi constrangedor. Tipo, "Meu Deus, beijamo-nos ou…" 639 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 E lembro-me que ele me deu uma sandes de frango. 640 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Meu Deus! 641 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 Depois, entrámos no jipe e lá fomos. 642 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 Ao início, sentámo-nos lado a lado. 643 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 Depois, demos as mãos. 644 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 Depois demos um beijo entre os solavancos 645 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 e depois já parecia tudo completamente normal e natural. 646 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 Tínhamos de nos conhecer um ao outro antes de o mundo e a imprensa se juntarem. 647 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 Foi tudo tão arrebatador… 648 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 Estar ali, na nossa tenda. 649 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 E, a meio da noite, ouvimos um ruído. 650 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 Eu olhei e vi uma sombra e perguntei: "O que é?" 651 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 Era um elefante a comer folhas por cima da tenda, nas sombras. 652 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 Eu perguntei: "Isto é seguro? É um bocado…" E ele: "Está tudo bem. 653 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 Prometo que te vou proteger." 654 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 E eu acreditei nele. 655 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 Tiveste muita fé e confiança em mim. 656 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 - Sim. - É verdade. 657 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 Parecia tão bom e tão normal. 658 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 Podíamos ser nós próprios por completo. 659 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 Não havia distrações, não havia rede de telemóvel. 660 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 Não havia espelhos. Não havia casa de banho. 661 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 Não havia: "Como é que estou?" 662 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 Felizmente, gostámos muito um do outro. 663 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 NOVA IORQUE SETEMBRO DE 2016 664 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 Era 2016. Eu e a Meghan encontrámo-nos em Nova Iorque. 665 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 Gostávamos muito de beber chá e champanhe no Bergdorf Goodman. 666 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 Os planos eram: "Vamos à sala de chá do Bergdorf." 667 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 Ela disse: "Pois… Bem, eu… 668 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 Conheci uma pessoa e acho que estou apaixonada." 669 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 É o príncipe Harry e eu…" 670 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 Eu sentia que ela tinha o corpo todo a vibrar. 671 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 Temos uma foto desse momento. 672 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 E eu estava a gritar porque dava para ver que era diferente. 673 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 Era muito claro, desde o momento em que ela me falou dele 674 00:47:10,994 --> 00:47:11,828 que estavam apaixonados 675 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 e que estavam dispostos a ir aos confins do mundo para estarem juntos. 676 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 Até ali, sabíamos que tínhamos uma ligação 677 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 e que nos sentíamos atraídos. 678 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 Mas, na prática, como é que íamos fazer aquilo? 679 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 Naquela altura, pensei: "Ele pode andar de avião? 680 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 Pode vir visitá-la? Como é a logística?" 681 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 Acho que eles inventaram. 682 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 Inventaram uma forma de fazer aquilo resultar. 683 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 Ela tinha uma regra de duas semanas, que é muito inteligente. 684 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 Nós tínhamos de estar juntos de duas em duas semanas. 685 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 Eu disse: "Como é possível com tudo o que tenho de fazer? 686 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 Não vou poder ver-te tantas vezes." 687 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 Era muito mais fácil para mim ir visitá-lo ao Reino Unido. 688 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 Eu ainda podia apanhar um voo comercial e vê-lo sem ninguém dar conta. 689 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 Nos primeiros meses, em que ninguém sabia, 690 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 fazia mais sentido ela vir ter comigo. 691 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 Ela podia ficar comigo no Palácio de Kensington. 692 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 Podíamos pegar no carro. Podíamos ir a Windsor, 693 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 fazer caminhadas em Frogmore 694 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 e fazer muitas coisas juntos. 695 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 Para nos conhecermos melhor 696 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 sem ter ninguém a tirar-nos fotografias para depois aparecerem nas notícias. 697 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 Tinha de ser tudo secreto 698 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 e isso acelera o processo de nos conhecermos, 699 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 quando não estamos a namorar no meio de muita gente e somos só nós. 700 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 Fazê-la passar pela barreira policial e entrar no Palácio de Kensington 701 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 era um risco em si 702 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 porque as pessoas falam, não é? 703 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 A questão não é em quem confiamos, é em quem essas pessoas confiam. 704 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 É assim que funciona. 705 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 Os membros do público 706 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 gostam de pensar que a família real tem uma vida incrivelmente privilegiada, 707 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 com muitos criados, que vivem em palácios 708 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 e que é tudo muito fácil. 709 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 Eu não os invejo nada. 710 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 A meu ver, eles vivem numa gaiola dourada. 711 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 Não têm a maior parte das liberdades que as outras pessoas têm garantidas. 712 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Têm pouca autonomia na escolha do seu futuro. 713 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 Formalmente, não têm liberdade para escolher a própria religião. 714 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 A primeira meia dúzia na linha de sucessão 715 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 precisa da autorização da rainha para se casar. 716 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 Eles não podem escolher livremente a sua carreira. 717 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 E a comunicação social moderna é muito intrusiva. 718 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 Parte do valor de falar da família real 719 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 está na partilha de segredos. 720 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 Dá manchetes melhores. 721 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 "EM QUEM PODEMOS CONFIAR?" 722 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 SEGREDOS REVELADOS EM CARTAS EM LEILÃO 723 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 Uma fotografia mais reveladora. Uma história mais chocante. 724 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 GUARDA VENDEU CONTACTOS DA FAMÍLIA REAL 725 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 Isso vai gerar dinheiro, vão conseguir mais publicidade. 726 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 A cultura dos tabloides é implacável 727 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 e cria um ambiente perturbador e paranoico. 728 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 HACKERS ACEDERAM AOS TELEMÓVEIS DO ASSISTENTE DOS PRÍNCIPES 400 VEZES 729 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 A ideia é que permitimos que a realeza exista, 730 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 e de forma extravagante, 731 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 desde que tenhamos o direito a informações constantes das vidas deles. 732 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 E isso afeta as mulheres da família de forma mais particular. 733 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 Lembro-me de alguém ter dito à Meghan: 734 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 "Se quiser ir ao Tate, se quiser ver um pouco de Londres, 735 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 é melhor fazer isso agora antes que a sua vida mude." 736 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 Estávamos a namorar de forma secreta desde julho. 737 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 Tínhamos tanto medo de quando fossemos descobertos. 738 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 O H tentou preparar-me 739 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 para como seria com a experiência que já tinha. 740 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 29 DE OUTUBRO DE 2016 741 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 E depois, o secretário de comunicação dele e do irmão, o Jason Knauf, 742 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 ligou-lhe para o informar que um tabloide tinha a notícia. 743 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 Ele disse: "Se vai sair amanhã, vamos divertir-nos hoje!" 744 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 Fomos a uma festa de Halloween juntos, 745 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 onde nos podíamos disfarçar e ninguém nos reconheceria. 746 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 - Eu tinha um lenço e óculos. - Pediste um bom disfarce. 747 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 Pedi um bom disfarce. 748 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 E dissemos: "Esta pode ser a última oportunidade de sairmos e… 749 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 - de nos divertirmos no mundo. - De nos divertir à grande. 750 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 E divertimos. 751 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 A prima dele, a Eugenie e o namorado dela na altura, o Jack, 752 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 e o meu amigo Marcus também foram. 753 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 Foi tão bom. Divertimo-nos tanto. 754 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 E depois… 755 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 Estão a ouvir isto? É o som de corações a partir por todo o mundo. 756 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 Diz-se que o príncipe Harry está a namorar com a atriz Meghan Markle. 757 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 - Harry tem uma namorada… - O solteiro mais cobiçado… 758 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 - Uma aliança transatlântica… - Conheceram-se no verão passado… 759 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 Na manhã seguinte, foi tão avassalador. 760 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 O príncipe e a sua namorada americana… 761 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 Eu disse: "Vamos fazer como se ainda estivéssemos no mato. 762 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 Porque é tudo estranho para mim, 763 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 mas acredito que me vais proteger 764 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 e ajudar-me a passar por isto." 765 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 - Ela diz que é de raça mista… - Saída diretamente de Compton… 766 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 Do bairro errado… 767 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 Ela é muito diferente do tipo de pessoa 768 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 que o público imagina quando pensa na família real. 769 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 Fui ingénuo e não sabia no que me tinha metido. 770 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 Mas, em outubro de 2016, 771 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 mudou tudo de repente. 772 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 A Meghan é uma divergência… 773 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 Ela tirou-nos o Harry… 774 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 Parece uma versão do Anticristo… 775 00:54:32,936 --> 00:54:33,895 A MEGHAN E O HARRY AGRADECEM A TODA A GENTE QUE OS APOIOU 776 00:54:33,979 --> 00:54:34,854 NOS ÚLTIMOS ANOS E QUE CONTRIBUIU PARA ESTA PRODUÇÃO. 777 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 Legendas: Marta Araújo