1
00:00:06,589 --> 00:00:12,637
NESTE PROGRAMA, CONTAMOS A HISTÓRIA
DE HARRY E MEGHAN COM IMAGENS INÉDITAS
2
00:00:12,721 --> 00:00:19,644
DO SEU ARQUIVO PESSOAL. AS ENTREVISTAS
FORAM CONCLUÍDAS EM AGOSTO DE 2022
3
00:00:21,354 --> 00:00:27,944
OS MEMBROS DA FAMÍLIA REAL NÃO QUISERAM
COMENTAR O CONTEÚDO DESTA SÉRIE.
4
00:00:40,290 --> 00:00:46,171
Atenção, por favor!
Última chamada para o voo 91…
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,595
PARTIDAS
6
00:00:56,973 --> 00:01:02,979
Olá. Aqui estamos. É ter… quarta-feira.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,856
Quarta-feira,
dia não sei quantos de março.
8
00:01:04,939 --> 00:01:08,735
Acabámos agora duas semanas…
9
00:01:11,446 --> 00:01:15,909
O nosso último esforço, a última perna
dos nossos compromissos reais.
10
00:01:19,204 --> 00:01:23,792
É muito difícil olhar para trás agora
e pensar: "Afinal, o que aconteceu?"
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Tipo: "Como acabamos aqui?"
12
00:01:28,296 --> 00:01:30,340
Dizer que o Reino Unido está
em choque hoje de manhã…
13
00:01:30,423 --> 00:01:33,551
Um anúncio dramático e chocante
do príncipe Harry e Meghan Markle…
14
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
… anunciaram que se vão afastar
dos seus deveres reais…
15
00:01:36,554 --> 00:01:41,226
O príncipe Harry parece estar, e cito,
"numa trajetória de autodestruição".
16
00:01:42,185 --> 00:01:44,938
ILHA DE VANCOUVER, CANADÁ
17
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
O H está em Londres e eu estou aqui…
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
Nem sei por onde começar.
19
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Obrigada.
20
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
A minha função
é manter a minha família segura.
21
00:02:01,287 --> 00:02:03,289
VIRARAM AS COSTAS À FIRMA
22
00:02:03,373 --> 00:02:05,416
Em virtude de ter nascido nesta posição,
23
00:02:05,500 --> 00:02:08,545
há muita coisa que vem com isso
e o nível de…
24
00:02:11,005 --> 00:02:15,218
… ódio que se gerou nos últimos três anos,
principalmente contra a minha mulher
25
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
e o meu filho.
26
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
Haz, a minha mãe está lá fora
com o Archie?
27
00:02:18,972 --> 00:02:22,350
Estou preocupado
com a segurança da minha família.
28
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
Não venhas.
29
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
Quero muito…
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,112
… ultrapassar isto tudo.
31
00:02:45,957 --> 00:02:47,834
Já não sei o que dizer mais.
32
00:02:51,629 --> 00:02:54,674
Temos deveres e temos de servir
e, por fazer parte desta família,
33
00:02:54,757 --> 00:02:58,887
sinto que é o meu dever
revelar a exploração
34
00:02:58,970 --> 00:03:01,014
e os subornos da nossa comunicação social.
35
00:03:02,473 --> 00:03:06,978
Infelizmente, se não nos impusermos,
eles vão destruir-nos.
36
00:03:09,230 --> 00:03:12,233
Não quero falar só da nossa história.
37
00:03:12,317 --> 00:03:14,569
O problema sempre foi
muito para além de nós.
38
00:03:16,237 --> 00:03:20,408
- Não representam os valores de Londres…
- Retomar o controlo deste país…
39
00:03:20,491 --> 00:03:22,368
Ninguém sabe toda a verdade.
40
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
Nós sabemos toda a verdade.
41
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
A instituição sabe toda a verdade
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
e a comunicação sabe toda a verdade
porque está envolvida.
43
00:03:32,545 --> 00:03:37,425
E acho que qualquer pessoa
na minha situação teria feito o mesmo.
44
00:04:26,307 --> 00:04:30,019
HARRY E MEGHAN
45
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
Estou tão nervoso. Porquê?
46
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Quero só começar com um pequeno momento.
47
00:04:41,781 --> 00:04:44,158
Acho que vocês nunca viram isto.
48
00:04:44,242 --> 00:04:46,661
E queria só partilhar isto convosco.
49
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
Muito obrigada por assistirem.
Muito obrigada, Meghan.
50
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
Estás ansiosa por conhecer melhor o Sul?
51
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
Sim.
52
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
- Lembras-te disto?
- Não.
53
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
A tua canção preferida para te animar?
54
00:04:57,755 --> 00:05:00,758
Credo, estava a ouvi-la
mesmo antes de sair de casa!
55
00:05:00,842 --> 00:05:02,510
É uma música da Nina Simone
56
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
e chama-se: "How It Feels To Be Free".
57
00:05:05,930 --> 00:05:08,141
- Ai é? Não conheço.
- É tão boa!
58
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
- Adoro-a.
- Vou pesquisá-la.
59
00:05:10,059 --> 00:05:12,437
Quem é a personagem feminina
mais corajosa da TV?
60
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
O que vou dizer? Olivia Pope?
61
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Olivia Pope.
62
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
Príncipe William ou príncipe Harry?
63
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
Sei lá.
64
00:05:23,406 --> 00:05:24,324
O Harry.
65
00:05:24,407 --> 00:05:26,200
O Harry? Porque não?
66
00:05:28,369 --> 00:05:30,163
- Porque não?
- Porque não? Eu não…
67
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
Em que ano foi isso?
68
00:05:31,539 --> 00:05:32,999
É de outubro de 2015.
69
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
- Outubro de 2015?
- Menos de um ano.
70
00:05:35,877 --> 00:05:38,171
- Antes de nos conhecermos? Desculpa.
- Menos…
71
00:05:38,254 --> 00:05:40,298
- Claro que te escolho a ti.
- Está bem.
72
00:05:41,174 --> 00:05:43,843
Só mostra o pouco que sabias.
73
00:05:45,011 --> 00:05:47,096
E olha onde chegámos.
74
00:05:50,016 --> 00:05:53,770
MONTECITO, CALIFÓRNIA
2021
75
00:05:53,853 --> 00:05:57,523
Olha para aquilo.
Como descreves isto, Archie?
76
00:05:57,607 --> 00:06:00,485
É tudo feito bonito.
77
00:06:00,568 --> 00:06:02,195
Isto é tão bonito, não é?
78
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
Archie, estás a divertir-te.
79
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
É uma grande história de amor.
80
00:06:20,296 --> 00:06:25,593
A parte mais louca é que… Acho que esta
história de amor está só no início.
81
00:06:30,890 --> 00:06:35,645
Ela sacrificou tudo o que conhecia,
a liberdade que tinha,
82
00:06:35,728 --> 00:06:38,689
para se juntar a mim no meu mundo.
83
00:06:38,773 --> 00:06:45,363
E, pouco depois, eu acabei por sacrificar
tudo o que conhecia
84
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
para me juntar a ela no mundo dela.
85
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
O Noah está ali?
86
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
Bom dia.
87
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
Porque é que quiseste
fazer este documentário?
88
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
Não vou dizer que estou à vontade,
89
00:07:11,556 --> 00:07:17,228
mas quando achamos que as pessoas
não sabem quem somos há tanto tempo,
90
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
é muito bom ter a oportunidade
91
00:07:21,107 --> 00:07:25,695
de lhes mostrar um pouco
o que aconteceu e quem somos.
92
00:07:30,533 --> 00:07:35,955
Um amigo nosso sugeriu-nos
que nos filmássemos durante este período.
93
00:07:36,873 --> 00:07:40,251
Com toda a desinformação que havia,
principalmente sobre nós,
94
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
e a nossa saída,
parecia uma ideia sensata.
95
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
Este é o primeiro diário em vídeo?
Não sei.
96
00:07:46,466 --> 00:07:49,677
Já falámos sobre isto.
Estamos sempre a falar porque sabemos
97
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
que agora pode não fazer sentido,
mas, um dia, vai fazer.
98
00:07:53,639 --> 00:07:58,519
Cá estamos. É sexta-feira,
dia, sei lá, 17 de abril ou lá o que é…
99
00:07:59,854 --> 00:08:01,439
Olha a neve.
100
00:08:02,398 --> 00:08:07,778
Queremos muito proteger os nossos filhos
o melhor que podemos
101
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
e também que percebam
o papel que desempenham
102
00:08:10,948 --> 00:08:13,242
nesta família histórica.
103
00:08:18,164 --> 00:08:24,253
Como pai e como pais,
acho que o consentimento é essencial.
104
00:08:24,337 --> 00:08:27,423
Se temos filhos, devemos ser nós a decidir
105
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
o que partilhamos.
106
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Os nossos bebés estão a dormir.
107
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
Está uma noite fria.
108
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
Estou a colher umas rosas.
109
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
Nos últimos seis anos da minha vida,
foram escritos livros sobre nós
110
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
por pessoas que não conheço.
111
00:08:52,615 --> 00:08:55,535
Não faz mais sentido
ouvir a nossa história de nós?
112
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
LONDRES
JULHO DE 2016
113
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Eu e a Meghan conhecemo-nos
em julho de 2016.
114
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Mesmo antes de nos conhecermos,
Suits tinha sido renovada.
115
00:09:13,761 --> 00:09:15,680
E eu estava solteira há dois meses.
116
00:09:15,763 --> 00:09:17,390
Decidi que queria viajar.
117
00:09:17,473 --> 00:09:19,642
"Vá lá, meninas. Vamos lá."
118
00:09:25,523 --> 00:09:31,028
No verão de 2016,
ela tinha algumas viagens planeadas
119
00:09:31,112 --> 00:09:34,365
e queria só ser livre.
120
00:09:37,451 --> 00:09:41,956
Eu estava decidida a ficar solteira
121
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
e a divertir-me com as minhas amigas.
122
00:09:46,460 --> 00:09:48,170
Ela planeou o seu verão de mulher solteira
123
00:09:48,879 --> 00:09:52,883
e queria viajar pela Europa.
124
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Eu tinha uma carreira, tinha a minha vida…
125
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
Tinha o meu caminho.
126
00:10:03,019 --> 00:10:04,562
E depois apareceu o H.
127
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
Foi literalmente…
Foi mesmo uma reviravolta.
128
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
Eu e a Meghan conhecemo-nos no Instagram.
129
00:10:16,699 --> 00:10:22,330
Eu estava a ver o meu feed
e uma amiga minha
130
00:10:22,413 --> 00:10:27,543
tinha publicado um vídeo delas as duas,
tipo um Snapchat e era…
131
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Credo! É aquela história.
Eu estava com orelhas de cão…
132
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
- Tinhas orelhas de cão…
- E foi o que viste de mim.
133
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
Foi a primeira coisa.
E pensei: "Quem é esta?"
134
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
É ridículo.
135
00:10:38,804 --> 00:10:42,767
Depois, ela enviou-me um email a dizer:
"Já sei que queres estar solteira, mas…
136
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
… um amigo meu quer saber de ti
e acho que ias gostar de o conhecer."
137
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
Eu perguntei: "Quem é?" E ela disse:
"É o príncipe Haz". E eu: "Quem?"
138
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
QUEM É O PRÍNCIPE HAZ?????
139
00:10:51,942 --> 00:10:53,736
Perguntei se podia ver o perfil dele.
140
00:10:56,322 --> 00:10:58,491
Quando me perguntam:
"Pesquisaste-o no Google?" "Não."
141
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
Mas eu… Aquilo foi o meu trabalho de casa.
Do género:
142
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
"Vamos ver o que ele tem no perfil
143
00:11:02,912 --> 00:11:04,372
e não o que dizem sobre ele.
144
00:11:04,455 --> 00:11:06,874
Vamos ver a própria pessoa publica."
145
00:11:07,583 --> 00:11:09,460
Para mim, esse é o melhor barómetro.
146
00:11:11,128 --> 00:11:15,633
Estive a vê-lo
e tinha muitas fotografias lindas,
147
00:11:15,716 --> 00:11:21,514
imagens relacionadas com o meio ambiente
e o tempo que ele passava na África…
148
00:11:25,142 --> 00:11:28,312
Depois, pedimos os números de telefone
e estávamos sempre em contacto.
149
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
Eu pensei: "Valha-me Deus!"
150
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
Eu ia a Londres. Ia ao Wimbledon.
151
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
Estávamos na bancada dos jogadores,
152
00:11:35,361 --> 00:11:39,532
que fica na diagonal
da bancada da realeza em Wimbledon.
153
00:11:39,615 --> 00:11:42,910
Estávamos a falar de vários encontros
e homens com quem ela podia sair.
154
00:11:42,993 --> 00:11:49,041
Lembro-me de ter visto um ator adorável
ao lado de uma pessoa que conheço.
155
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
Então, disse-lhe: "O que achas dele?"
156
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
E acho que foi no dia seguinte
157
00:11:56,507 --> 00:12:00,511
que descobri
que ela ia ter um encontro com o H.
158
00:12:01,971 --> 00:12:06,600
A Meghan enviou-me uma mensagem de Londres
e disse: "Silver, não vais acreditar."
159
00:12:06,684 --> 00:12:10,896
Basicamente, disse-me que ia ter
um encontro com ele
160
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
e nós achámos muita piada àquilo.
161
00:12:13,065 --> 00:12:17,778
Dissemos:
"Em que mundo é que isto acontece?"
162
00:12:18,612 --> 00:12:20,906
H: ENTÃO? O QUE FAZES AMANHÃ À NOITE?
163
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
ESPERO QUE TE ESTEJAS A DIVERTIR AÍ!
164
00:12:22,825 --> 00:12:25,077
M: VOU VOLTAR À SOHO.
TENHO UM JANTAR AMANHÂ ÀS 20H,
165
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
MAS PODEMOS IR BEBER UM COPO AMANHÃ,
PODE SER? TALVEZ ÀS 18H?
166
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
H: FICA COMBINADO!
167
00:12:35,129 --> 00:12:37,673
Encontrámo-nos na Soho House 76,
em Dean Street.
168
00:12:37,756 --> 00:12:38,799
Tu chegaste atrasado.
169
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
E eu não percebi
porque é que ele se atrasou.
170
00:12:42,595 --> 00:12:45,639
Mas estava sempre a enviar mensagens.
"Está muito trânsito. Desculpa."
171
00:12:47,016 --> 00:12:49,768
Eu estava em pânico.
Estava a passar-me. Estava a suar.
172
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Eu não o conhecia na altura,
173
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
por isso, pensei:
"Então, é assim? Já percebi."
174
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
Não estava para aquilo.
175
00:12:57,234 --> 00:12:59,028
- Não ia ficar à espera…
- O quê? O que queres dizer?
176
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Achava que eras daqueles tipos
com um ego tão grande
177
00:13:01,447 --> 00:13:05,910
que não… que as raparigas não se importam
de esperar meia hora por ti.
178
00:13:05,993 --> 00:13:08,204
Não estava interessada nisso.
179
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
Depois, quando cheguei, parecia…
180
00:13:09,955 --> 00:13:11,790
- Um touro vermelho e suado…
- Foste tão querido.
181
00:13:11,874 --> 00:13:14,585
E ela disse: "Não, não és nada disso…"
182
00:13:14,668 --> 00:13:15,544
Não és nada disso.
183
00:13:15,628 --> 00:13:19,465
- Desculpa.
- Estavas mesmo envergonhado e atrasado…
184
00:13:26,180 --> 00:13:29,683
Ele era tão… divertido.
185
00:13:30,476 --> 00:13:32,811
Uma lufada de ar fresco.
186
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
A questão é essa.
Parecíamos duas crianças juntos.
187
00:13:40,903 --> 00:13:43,989
Tivemos uma conversa ótima
durante cerca de uma hora.
188
00:13:45,157 --> 00:13:47,201
Eu fui embora passada uma hora
189
00:13:47,284 --> 00:13:51,413
e disse-lhe que tinha outros planos.
190
00:13:51,997 --> 00:13:54,708
Depois, liguei-lhe naquela noite
191
00:13:54,792 --> 00:13:56,877
e disse-lhe: "Vou embora depois de amanhã.
192
00:13:56,961 --> 00:13:59,547
Queres ir jantar amanhã à noite?"
193
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Ele deve ter achado
que fui muito direta e americana.
194
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
Tenho a certeza que me disse
que fui muito direta e americana.
195
00:14:07,888 --> 00:14:10,933
E depois fomos jantar na noite seguinte
no mesmo sítio.
196
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
Ela chegou atrasada.
197
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
Eu o quê?
198
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
Chegaste atrasada.
199
00:14:18,148 --> 00:14:19,358
- Eu cheguei atrasada?
- Sim.
200
00:14:20,484 --> 00:14:22,820
Não te lembras? Vieste a correr
depois de tomar um duche.
201
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
- De Wimbledon.
- Sim. Isso mesmo.
202
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
- Sim.
- Mas nem foi meia hora.
203
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
- Não. Foram só cinco minutos.
- Só uns minutos.
204
00:14:29,243 --> 00:14:31,829
- Mas estavas nervosa.
- Detesto chegar atrasada.
205
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
Eu estava a voltar de Wimbledon
206
00:14:35,249 --> 00:14:39,253
e tinha-me arranjado toda…
Eu queria passar por casa e tomar um duche
207
00:14:39,336 --> 00:14:42,882
e ir a correr para lá
a parecer mais eu mesma.
208
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Não… Podias atrasar-te o tempo
que quisesses. Não ia sair dali.
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Queria voltar a ver-te.
210
00:14:51,765 --> 00:14:57,271
Tirámos uma foto.
Queríamos captar a sensação
211
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
de estarmos naquele restaurantezinho
a pensar: "Meu Deus,
212
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
vamos tentar isto."
213
00:15:11,160 --> 00:15:12,745
Foi aí que me apercebi. Pensei:
214
00:15:12,828 --> 00:15:17,875
"Esta rapariga… esta mulher é incrível,
215
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
é tudo o que procuro."
216
00:15:19,668 --> 00:15:25,257
E ela sentia-se tão confortável
e descontraída na minha companhia.
217
00:15:26,050 --> 00:15:28,218
Ele tinha uma lista, pelos vistos,
do que procurava.
218
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
Não vamos falar disso.
219
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
Uma lista extensa.
220
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
O que estava nessa lista?
221
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
- Não vou falar da lista.
- Está bem.
222
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
Boa. Bela tentativa.
223
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
É esta a lista.
224
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
Boa resposta.
225
00:15:44,485 --> 00:15:45,986
Ela enviou-me uma mensagem depois
226
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
a dizer: "Silver, estou louca por ele."
227
00:15:51,492 --> 00:15:55,788
Pouco depois de eles se conhecerem,
eu, a minha mulher e ele jantámos juntos.
228
00:15:55,871 --> 00:16:00,584
Ele sentou-se assim, olhou para nós
e disse: "Conheci uma rapariga.
229
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
Acabámos de nos conhecer,
mas acho que ela pode ser a tal."
230
00:16:04,797 --> 00:16:08,258
Deu para ver logo que os olhos dele
eram os de uma pessoa apaixonada.
231
00:16:12,846 --> 00:16:15,391
Tornou-se evidente para eles
muito depressa
232
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
que queriam que aquilo evoluísse
e queriam ver no que ia dar.
233
00:16:21,271 --> 00:16:26,568
E ela estava tão contente, mas também sei
que estava a tentar viver no momento.
234
00:16:27,152 --> 00:16:29,780
Ela queria só conhecê-lo como pessoa
235
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
e não por quem o público
achava que ele era.
236
00:16:36,161 --> 00:16:39,623
Acho que muita gente na minha família,
principalmente os homens, obviamente,
237
00:16:39,707 --> 00:16:44,294
pode haver a tentação,
ou um desejo de casar com alguém
238
00:16:44,378 --> 00:16:47,506
que se encaixe no molde,
239
00:16:47,589 --> 00:16:53,012
em vez de ser com alguém
com quem estamos destinados a estar.
240
00:16:53,095 --> 00:16:57,641
É a diferença entre tomar decisões
com a cabeça e com o coração.
241
00:16:58,475 --> 00:17:04,023
A minha mãe tomava quase todas
as decisões, se não todas, com o coração.
242
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
E eu saio muito a ela.
243
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Esta tarde, a imprensa mundial
e pessoas de todo o mundo
244
00:17:26,128 --> 00:17:30,674
esperaram para dar os parabéns
à princesa Diana,
245
00:17:30,758 --> 00:17:34,678
que deu à luz um segundo filho.
246
00:17:34,762 --> 00:17:36,013
É um menino.
247
00:17:38,390 --> 00:17:40,726
A princesa Diana,
com o príncipe Carlos ao seu lado
248
00:17:40,809 --> 00:17:43,145
deu à luz no domingo o seu segundo filho,
249
00:17:43,228 --> 00:17:48,025
um menino de olhos azuis e três quilos,
é agora o terceiro na linha de sucessão.
250
00:17:48,108 --> 00:17:52,654
Mais de 200 pessoas, tendo algumas
esperado o dia inteiro fora do hospital,
251
00:17:52,738 --> 00:17:56,825
deram os parabéns ao príncipe Carlos
que não conseguiram dar à princesa Diana.
252
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Parece estar toda a gente tão feliz.
253
00:17:58,535 --> 00:18:00,913
Muito obrigado.
Eu não podia estar mais contente.
254
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
Queria apertar-lhe as bochechas.
255
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Está toda a gente contente.
256
00:18:03,832 --> 00:18:06,752
Estou muito feliz pela Lady Diana.
257
00:18:07,419 --> 00:18:11,006
Ainda só tem quarenta e duas horas,
mas já leva as mulheres à loucura,
258
00:18:11,590 --> 00:18:16,136
o príncipe Harry fez a sua primeira
aparição pública a usar uma manta branca.
259
00:18:18,305 --> 00:18:23,519
Se me lembro do momento em que me apercebi
que a minha família era diferente?
260
00:18:26,063 --> 00:18:28,565
Não, acho que é… Acho que é gradual.
261
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Não há uma altura em que nos sentamos
numa sala de aula
262
00:18:38,867 --> 00:18:41,829
e a minha avó aparece com um pau comprido
e de óculos no nariz a dizer:
263
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
"Muito bem. Então, isto é o que significa
fazer parte da família real."
264
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Isso não acontece.
265
00:18:46,667 --> 00:18:49,378
Antes da missa, a família mais próxima
estava sozinha no castelo
266
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
e só houve tempo para o Príncipe de Gales
267
00:18:51,296 --> 00:18:53,507
explicar a história do famoso vestido,
268
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
com o príncipe Harry
a portar-se impecavelmente.
269
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
- Harry!
- Acalma-te.
270
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
Harry, não me calques os pés.
271
00:19:08,814 --> 00:19:12,401
O William é um menino de três anos normal…
É muito animado,
272
00:19:12,484 --> 00:19:16,697
mas acho que o Harry é mais calado
e fica só a ver.
273
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
- Querem mais alto?
- Mais alto.
274
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Ele tem uma personalidade
completamente diferente.
275
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
- Talvez num sítio…
- Vamos lá.
276
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
Querem-no ali.
277
00:19:28,584 --> 00:19:31,879
Mas é impossível
controlar sempre toda a gente.
278
00:19:31,962 --> 00:19:32,921
Harry!
279
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
O jovem pianista precisa da ajuda
do pai para saber para onde olhar.
280
00:19:40,262 --> 00:19:41,221
Harry.
281
00:19:45,434 --> 00:19:47,352
Lembro-me que na minha infância
282
00:19:47,436 --> 00:19:51,231
não faltou riso, não faltou felicidade
e não faltou aventura.
283
00:19:51,815 --> 00:19:54,776
Na sua imaginação, as crianças
já vão a caminho de um incêndio.
284
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
Um incêndio!
285
00:19:59,156 --> 00:20:03,619
Não tenho muitas memórias
da minha mãe de quando era pequeno.
286
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
Acho que as bloqueei internamente.
287
00:20:19,009 --> 00:20:22,763
Mas lembro-me sempre do riso dela,
do riso maroto dela.
288
00:20:25,265 --> 00:20:27,809
Ela dizia: "Podes meter-te em sarilhos,
desde que não te apanhem."
289
00:20:28,852 --> 00:20:30,896
E serei sempre
essa pessoa marota, no fundo.
290
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
O jovem príncipe fez
um par de binóculos de cartão,
291
00:20:35,234 --> 00:20:38,195
determinado a vencer a imprensa
no seu próprio jogo.
292
00:20:41,031 --> 00:20:44,534
A maior parte das minhas memórias
são de estar rodeado de paparazzi.
293
00:20:50,457 --> 00:20:54,836
Como muitas famílias britânicas, os Gales
gostam de ir a Espanha em agosto.
294
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
O pesadelo das férias deles
é a imprensa de todo o mundo.
295
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Um exército de observadores reais
aparece todos os anos.
296
00:21:11,520 --> 00:21:15,524
Era raro termos umas férias
sem aparecer alguém com uma câmara
297
00:21:15,607 --> 00:21:16,817
a saltar de um arbusto, ou assim.
298
00:21:22,197 --> 00:21:24,157
Dentro da família e do sistema,
299
00:21:24,241 --> 00:21:28,537
o conselho que dão sempre é: "Não reajam.
300
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
Não os incentivem."
301
00:21:34,626 --> 00:21:39,965
Sempre houve pressão pública,
com a sua dose de drama,
302
00:21:40,048 --> 00:21:43,593
stress e lágrimas.
E eu via essas lágrimas.
303
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
Via-as sempre na cara da minha mãe.
304
00:21:52,185 --> 00:21:56,273
E acho que era nesses momentos
que pensava: "Espera lá. O que é que sou?
305
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Quem sou? Eu faço parte de quê?"
306
00:22:10,996 --> 00:22:16,126
Os membros da família real
são as figuras mais importantes do país.
307
00:22:17,461 --> 00:22:22,799
A função deles é representar
tudo o que é o Reino Unido.
308
00:22:24,885 --> 00:22:27,929
Para os britânicos,
é muito difícil não os considerar
309
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
quase parte das suas próprias famílias.
310
00:22:32,934 --> 00:22:36,813
Na minha juventude, se me perguntassem
o que significa ser britânica,
311
00:22:36,897 --> 00:22:39,858
a instituição da monarquia,
312
00:22:39,941 --> 00:22:44,154
os palácios, os membros individuais
da realeza, a história da família real,
313
00:22:44,237 --> 00:22:48,992
está tudo ligado com aqueles que são
os símbolos desta nação.
314
00:22:51,036 --> 00:22:54,206
Nunca será demais sublinhar
a importância cultural
315
00:22:54,289 --> 00:22:56,291
da monarquia britânica,
316
00:22:56,374 --> 00:22:58,543
em parte porque é uma monarquia antiga.
317
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Já existe há mais de mil anos.
318
00:23:01,004 --> 00:23:03,298
FAMÍLIA REAL
GUILHERME, O CONQUISTADOR 1066-87
319
00:23:03,381 --> 00:23:08,345
E essa longevidade multiplica-se
320
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
pela grande longevidade da própria rainha.
321
00:23:11,515 --> 00:23:12,724
ISABEL II, 1926 - 2022
322
00:23:12,808 --> 00:23:16,394
Agora segue-se o apogeu supremo
deste ritual ancestral.
323
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Com a Coroa de Inglaterra,
324
00:23:18,814 --> 00:23:20,941
o arcebispo executa
325
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
a cerimónia mais simples, mas também
a mais importante da coroação da rainha.
326
00:23:27,906 --> 00:23:34,496
Vida longa à rainha!
327
00:23:34,579 --> 00:23:37,082
Declaro perante todos vós
328
00:23:37,165 --> 00:23:41,211
que dedicarei toda a minha vida
ao vosso serviço
329
00:23:42,003 --> 00:23:45,340
e ao serviço da nossa
grande família imperial
330
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
à qual todos pertencemos.
331
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
Ela foi a nossa rainha
durante mais de 70 anos
332
00:23:53,014 --> 00:23:57,144
e esse é o reinado mais longo
que já houve na nossa História.
333
00:24:00,647 --> 00:24:06,153
Agora temos uma geração muito diferente.
À medida que as gerações mudam,
334
00:24:06,236 --> 00:24:10,615
as pessoas podem começar
a questionar isto.
335
00:24:10,699 --> 00:24:13,994
E digo isto com absoluta veneração
336
00:24:14,077 --> 00:24:17,873
pela família e pelas pessoas
para quem trabalho.
337
00:24:21,459 --> 00:24:24,254
Mas, quando colocamos
esta questão à prova,
338
00:24:24,337 --> 00:24:29,301
e dizemos que há uma família
consagrada por Deus e pelo seu sangue
339
00:24:29,384 --> 00:24:31,887
para reinar este país
340
00:24:31,970 --> 00:24:34,222
e outros países por todo o mundo,
341
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
é uma conversa difícil de se ter.
342
00:24:38,143 --> 00:24:43,106
Por isso, para a instituição sobreviver,
343
00:24:43,190 --> 00:24:44,858
tem de se modernizar,
344
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
mas também precisa
de um grande apoio popular.
345
00:24:49,696 --> 00:24:55,368
Eles costumam ter índices de popularidade
que variam entre os 60 e os 80 por cento.
346
00:24:55,452 --> 00:24:58,788
São números que os políticos adoravam ter.
347
00:25:01,625 --> 00:25:04,169
Mas, para sobreviverem no futuro,
348
00:25:04,252 --> 00:25:07,589
eles têm de manter essa popularidade.
349
00:25:08,882 --> 00:25:13,553
Todos os anos, eles fazem entre duas mil
e três mil visitas reais.
350
00:25:17,849 --> 00:25:21,770
Cada casa real tem um gabinete de imprensa
351
00:25:21,853 --> 00:25:27,776
para garantir que há publicidade
constante sobre a família real.
352
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
E que é quase sempre boa publicidade.
353
00:25:31,112 --> 00:25:33,281
AJUDA AOS HERÓIS
354
00:25:35,659 --> 00:25:38,703
A família depende dos meios de comunicação
para transmitir a sua mensagem
355
00:25:39,496 --> 00:25:42,582
e para continuar a garantir
a sua relevância
356
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
e presença na imaginação
dos britânicos e do mundo.
357
00:25:46,503 --> 00:25:51,132
SUÍÇA
1995
358
00:25:51,883 --> 00:25:53,593
Eles vão diretos ao rio.
359
00:25:55,971 --> 00:26:01,017
O P. William liderou as crianças reais
numa sessão organizada pelo palácio.
360
00:26:01,101 --> 00:26:04,896
O príncipe Harry e a princesa Beatrice
marcharam atrás do futuro rei,
361
00:26:04,980 --> 00:26:08,191
mas a outra filha do príncipe André,
a princesa Beatrice,
362
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
não conseguiu acompanhá-los.
363
00:26:10,860 --> 00:26:15,824
Os fotógrafos e operadores de câmaras
tiraram fotos das quatro crianças juntas.
364
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
Depois, perguntaram ao príncipe William
se estava a gostar do esqui.
365
00:26:18,535 --> 00:26:22,580
Sim, correu bem. Foi muito bom. Eu gostei.
366
00:26:26,209 --> 00:26:30,672
Os paparazzi importunavam-nos ao ponto
de nos obrigarem a sorrir
367
00:26:30,755 --> 00:26:33,550
e a responder a perguntas da imprensa.
368
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
Importam-se de olhar
para esta câmara, por favor?
369
00:26:36,386 --> 00:26:38,054
Olhem só para esta aqui, está bem?
370
00:26:38,138 --> 00:26:39,222
Agora.
371
00:26:39,306 --> 00:26:41,891
E isso sempre me deixou desconfortável.
372
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
Podem olhar num instante?
373
00:26:45,562 --> 00:26:47,731
Olá. Olhem para esta.
374
00:26:47,814 --> 00:26:48,732
Estás bem, Eugenie?
375
00:26:48,815 --> 00:26:50,567
- Beatrice, estás bem?
- Sim.
376
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
Olá. Podemos fazer outra coisa?
377
00:26:52,485 --> 00:26:55,572
E o acordo era que colocávamos
os esquis e eles deixavam-nos em paz.
378
00:26:55,655 --> 00:26:57,699
E alguns deles deixavam.
379
00:27:02,704 --> 00:27:04,622
Mas havia outros que nos seguiam
380
00:27:04,706 --> 00:27:06,916
só para tirar fotos,
ou à espera que houvesse um acidente
381
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
e só depois é que pousavam as câmaras.
382
00:27:08,543 --> 00:27:10,462
Por isso,
nunca foi justo e nunca funcionou.
383
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
As histórias
sobre a família real britânica
384
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
vendem muito bem,
não só no Reino Unido, mas no mundo todo.
385
00:27:20,513 --> 00:27:24,642
Por isso, é um grande incentivo
para os fotógrafos
386
00:27:24,726 --> 00:27:29,814
tentarem tirar fotos não autorizadas
dos membros da família real,
387
00:27:30,565 --> 00:27:33,902
porque podem vendê-las
por dezenas de milhares de dólares.
388
00:27:39,699 --> 00:27:42,285
A minha mãe fez um excelente trabalho
para tentar proteger-nos.
389
00:27:43,244 --> 00:27:48,166
Ela tomava a iniciativa
de confrontar aquelas pessoas.
390
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Desculpe.
391
00:27:53,838 --> 00:27:59,344
Como mãe, posso pedir-lhe
para respeitar o espaço dos meus filhos?
392
00:27:59,427 --> 00:28:02,764
Sim, claro. Sim. Sem problema.
393
00:28:02,847 --> 00:28:06,142
É que trouxe os meus filhos aqui
para umas férias.
394
00:28:06,226 --> 00:28:08,686
- Certo.
- E queremos muito ter o nosso espaço.
395
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
Eu percebo, senhora.
396
00:28:09,896 --> 00:28:12,357
- E de certeza que como…
- Podia só tirar uma foto…
397
00:28:12,440 --> 00:28:13,608
- Não.
- Esta tarde?
398
00:28:13,691 --> 00:28:15,026
Depois, deixamos-vos em paz.
399
00:28:15,110 --> 00:28:17,404
Se forem para aquele lado, vão esquiar
400
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
- e eu não me intrometo.
- Não.
401
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
Hoje, tivemos 15 câmaras a seguir-nos.
402
00:28:21,533 --> 00:28:23,576
- Eu não vos segui.
- Não, mas…
403
00:28:24,369 --> 00:28:28,498
Como mãe, só quero proteger
os meus filhos. Obrigada.
404
00:28:30,041 --> 00:28:31,876
Obrigado. Adeus.
405
00:28:32,669 --> 00:28:34,337
Ela tinha uma experiência de vida
406
00:28:34,421 --> 00:28:38,133
das dificuldades que tinha
com aquela vida.
407
00:28:38,716 --> 00:28:40,176
Sentiu que tinha de falar dela…
408
00:28:40,927 --> 00:28:44,514
Hoje no Panorama, a Princesa de Gales.
409
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
Ela deu a entrevista ao Panorama.
410
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
Já todos sabemos que ela foi enganada
para dar a entrevista,
411
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
mas, ao mesmo tempo,
ela revelou a verdade da sua experiência.
412
00:28:54,607 --> 00:28:58,403
O que acha da forma como a imprensa
se comporta consigo agora?
413
00:28:58,486 --> 00:29:00,196
BBC: PANORAMA
20 DE NOVEMBRO DE 1995
414
00:29:00,280 --> 00:29:06,035
Ainda hoje
acho o interesse assustador e fenomenal
415
00:29:06,119 --> 00:29:08,538
porque não gosto de ser
o centro das atenções.
416
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
Quando tenho compromissos públicos,
417
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
sei que, quando sair do carro,
vou ser fotografada,
418
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
mas agora acontece quando saio de casa.
Quando saio pela porta,
419
00:29:20,467 --> 00:29:23,428
sou fotografada.
Nunca sei onde estará uma lente.
420
00:29:28,433 --> 00:29:30,018
- Sim, sei quem ela é.
- Pronto.
421
00:29:30,894 --> 00:29:35,356
A minha mãe foi assediada
enquanto esteve com o meu pai,
422
00:29:36,483 --> 00:29:40,904
mas, depois de se separarem,
o assédio atingiu um novo nível.
423
00:29:41,946 --> 00:29:44,783
O Palácio de Buckingham anunciou com pesar
424
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
que o Príncipe e a Princesa de Gales
decidiram separar-se.
425
00:29:48,787 --> 00:29:51,247
Foi uma decisão amigável
426
00:29:51,331 --> 00:29:55,752
e os dois vão continuar a dedicar-se
por completo à educação dos seus filhos.
427
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Tudo mudou depois de nos separarmos.
428
00:29:59,130 --> 00:30:02,050
E a vida tornou-se muito difícil para mim.
429
00:30:04,594 --> 00:30:09,390
A partir do momento em que se divorciou,
e deixou a instituição, ela ficou sozinha.
430
00:30:09,474 --> 00:30:12,936
Sim, era a uma das mulheres
mais influentes e poderosas do mundo,
431
00:30:13,019 --> 00:30:17,649
mas ficou completamente exposta.
432
00:30:19,859 --> 00:30:22,904
Eu vi coisas,
vivi coisas, descobri coisas.
433
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
A BATALHA PRIVADA DE LADY DI
434
00:30:24,989 --> 00:30:28,993
A dor e o sofrimento das mulheres
que se casam com membros da instituição.
435
00:30:29,077 --> 00:30:30,245
A TRISTEZA SECRETA DA PRINCESA DI
436
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
PRINCESA EM CRISE
437
00:30:31,871 --> 00:30:35,416
Lembro-me de pensar:
"Como é que vou encontrar alguém
438
00:30:35,500 --> 00:30:39,170
que esteja disposta e seja capaz
439
00:30:40,296 --> 00:30:44,801
de aguentar toda a bagagem
que eu trago comigo?"
440
00:30:49,013 --> 00:30:53,977
Numa questão de semanas ou meses,
todas as relações que tive
441
00:30:54,060 --> 00:30:55,687
apareceriam nos jornais,
442
00:30:55,770 --> 00:30:58,314
a família da pessoa era assediada
443
00:30:58,398 --> 00:31:00,191
e as vidas delas ficavam
viradas do avesso.
444
00:31:00,984 --> 00:31:04,988
Por isso, depois de uma ou duas namoradas,
445
00:31:05,071 --> 00:31:08,241
a terceira e a quarta namorada
ficavam a pensar: "Espera lá.
446
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
Não sei se quero isto."
447
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
Então, quando conheci a M,
estava cheio de medo
448
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
que a comunicação social
a afastasse de mim.
449
00:31:19,752 --> 00:31:23,006
A mesma comunicação social
que já tinha afastado tanta gente de mim.
450
00:31:30,221 --> 00:31:33,308
Eu sabia que a única forma
de isto resultar
451
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
era não dizer nada
o máximo de tempo possível.
452
00:31:37,979 --> 00:31:41,524
No início, a nossa relação era um…
453
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
… tesouro secreto.
454
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
HAZ ESTÁ A LIGAR NO FACETIME
455
00:31:46,362 --> 00:31:47,989
Foi uma relação à distância
desde o início.
456
00:31:49,532 --> 00:31:53,161
Comunicávamos por mensagens
e pelo Facetime.
457
00:31:53,244 --> 00:31:57,582
Passávamos horas a falar e era empolgante.
458
00:31:57,665 --> 00:32:00,084
E é muito estranho
porque não era empolgante…
459
00:32:02,295 --> 00:32:04,797
… da forma que as pessoas julgam que era.
460
00:32:06,633 --> 00:32:09,260
Era só descontraído e fácil.
461
00:32:13,306 --> 00:32:16,976
QUERO ISTO CONTIGO JÁ
462
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
Estivemos a conhecer-nos.
463
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
Exatamente como outro casal qualquer,
a tentar descobrir:
464
00:32:23,399 --> 00:32:26,736
"O que comes? O que gostas de cozinhar?
De que filmes gostas?"
465
00:32:27,820 --> 00:32:29,739
Fiquei a conhecer melhor
a Meghan e pensei:
466
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
"Agora estou mesmo a apaixonar-me
por esta rapariga."
467
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
- Não!
- Apesar do meu medo,
468
00:32:39,332 --> 00:32:45,088
abri o meu coração
para ver o que acontecia.
469
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
BIG SUR, CALIFÓRNIA
16 DE SETEMBRO DE 2020
470
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
Fugimos.
471
00:32:50,593 --> 00:32:51,594
Nós fugimos.
472
00:32:54,430 --> 00:32:56,849
Parece que estamos a fazer
uma coisa tão marota.
473
00:33:01,437 --> 00:33:05,191
Meu Deus! Meu amor.
474
00:33:06,067 --> 00:33:09,570
Tanto do que a Meghan é
e a personalidade dela
475
00:33:09,654 --> 00:33:11,614
é tão parecido com a minha mãe.
476
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
Ela tem a mesma compaixão,
tem a mesma empatia,
477
00:33:17,745 --> 00:33:19,706
tem a mesma confiança.
478
00:33:19,789 --> 00:33:22,333
Ela é muito afetuosa.
479
00:33:31,592 --> 00:33:32,593
Quem é esta?
480
00:33:37,515 --> 00:33:41,269
Eu aceito que há pessoas por todo o mundo
que não concordam nada
481
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
com o que eu fiz e como o fiz,
482
00:33:44,856 --> 00:33:47,900
mas eu sabia que tinha de fazer
tudo o que podia
483
00:33:47,984 --> 00:33:50,069
- para proteger a minha família.
- Olá, avó.
484
00:33:51,904 --> 00:33:53,239
Sim.
485
00:33:53,322 --> 00:33:55,867
Principalmente depois
do que aconteceu à minha mãe.
486
00:33:55,950 --> 00:34:00,538
Sim. É a tua avó Diana. Sim.
487
00:34:00,621 --> 00:34:02,832
Eu não queria que a história se repetisse.
488
00:34:12,258 --> 00:34:16,554
31 DE AGOSTO DE 1997
489
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Diana, a Princesa de Gales,
morreu num acidente de automóvel em Paris.
490
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
Segundo alguns relatos, havia paparazzi
491
00:34:23,352 --> 00:34:27,023
a perseguir o carro onde seguia a princesa
492
00:34:27,106 --> 00:34:30,234
para tentar fotografá-la.
493
00:34:31,110 --> 00:34:34,197
Por todo o mundo,
milhões de pessoas tentam conformar-se
494
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
com a tragédia terrível
da morte inesperada de Diana.
495
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
DIANA, ERAS UMA PESSOA ESPECIAL
E VAIS DEIXAR SAUDADES.
496
00:34:39,118 --> 00:34:40,870
Todos os proprietários e editores
497
00:34:40,953 --> 00:34:43,456
de todas as publicações
que pagaram por fotografias
498
00:34:43,539 --> 00:34:45,708
intrusivas e abusivas dela,
499
00:34:45,792 --> 00:34:49,212
que encorajaram indivíduos gananciosos
e sem escrúpulos a arriscar tudo
500
00:34:49,295 --> 00:34:53,007
em busca de uma imagem da Diana,
têm sangue nas mãos hoje.
501
00:35:00,139 --> 00:35:04,393
Quando a minha mãe morreu,
tivemos de nos dividir em duas pessoas.
502
00:35:05,812 --> 00:35:09,941
Uma delas eram os filhos de luto
que queriam chorar, sofrer
503
00:35:10,024 --> 00:35:13,152
e processar a dor
de termos perdido a nossa mãe.
504
00:35:15,363 --> 00:35:19,742
A outra não podia mostrar emoções e tinha
de conhecer pessoas e apertar mãos.
505
00:35:19,826 --> 00:35:21,786
Muito obrigado. Obrigado.
506
00:35:21,869 --> 00:35:23,621
Harry, os meus pêsames.
507
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
William.
508
00:35:26,415 --> 00:35:28,251
Muito obrigado. Obrigado.
509
00:35:28,334 --> 00:35:31,295
Aguenta-te. Muito bem.
510
00:35:31,379 --> 00:35:34,423
O país inteiro passou a ver-me
a mim e ao William como filhos deles.
511
00:35:34,507 --> 00:35:36,509
Lamento.
512
00:35:36,592 --> 00:35:39,846
A expectativa que as pessoas tinham
de me ver a mim e ao William
513
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
foi muito difícil para nós.
514
00:35:45,893 --> 00:35:50,857
Lembro-me de a minha mãe
me dar a notícia da morte dela.
515
00:35:50,940 --> 00:35:51,941
AMIGO DE INFÂNCIA DE HARRY
516
00:35:52,024 --> 00:35:56,487
E depois, como toda a gente,
vimos o funeral dela
517
00:35:56,571 --> 00:36:01,242
e vimo-lo a caminhar atrás do caixão.
518
00:36:01,993 --> 00:36:04,620
MAMÃ
519
00:36:16,966 --> 00:36:20,303
Foi a primeira vez
que o conhecemos a sério,
520
00:36:20,386 --> 00:36:24,056
ou que o vimos para além de uma fotografia
521
00:36:24,140 --> 00:36:28,561
e ficámos com a sensação de o conhecermos
melhor do que o conhecíamos na realidade.
522
00:36:33,524 --> 00:36:36,903
Conheci o Harry em Eton com 13 anos.
523
00:36:38,863 --> 00:36:42,074
Os nossos quartos ficavam
ao lado um do outro,
524
00:36:42,158 --> 00:36:45,953
por isso, podíamos abrir a janela
e falar depois de apagarem a luz.
525
00:36:46,996 --> 00:36:50,666
Mas, acho que quando somos mais novos,
não temos a linguagem
526
00:36:50,750 --> 00:36:53,961
para perceber como está
a saúde mental de alguém
527
00:36:54,045 --> 00:36:57,173
para além de conversas como:
"Como estás?" "Bem". Ou…
528
00:36:57,256 --> 00:37:02,303
E acho que até evitamos
ter conversas dessas
529
00:37:02,386 --> 00:37:05,806
porque, a nível emocional,
é um tema muito complicado.
530
00:37:05,890 --> 00:37:07,516
Se não sabemos
qual é a coisa certa a dizer,
531
00:37:07,600 --> 00:37:10,061
será que vamos piorar a situação
em vez de a melhorar?
532
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
Se não dissermos nada,
533
00:37:11,812 --> 00:37:14,774
pelo menos não pioramos a situação.
534
00:37:16,442 --> 00:37:21,739
Acho que havia um acordo
com a comunicação social
535
00:37:21,822 --> 00:37:26,202
que permitia que na escola
o Will e o Harry estivessem em paz.
536
00:37:32,124 --> 00:37:37,964
Mas, mal saímos para ir jogar râguebi,
vi algo que nunca tinha visto,
537
00:37:38,047 --> 00:37:41,259
com flashes
e a comunicação social toda lá.
538
00:37:43,302 --> 00:37:44,428
Harry!
539
00:37:46,097 --> 00:37:47,265
Harry!
540
00:37:50,226 --> 00:37:54,480
Foi aí que tudo o que tinha acontecido
à nossa mãe
541
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
começou a acontecer-nos a nós.
542
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
Harry!
543
00:37:59,151 --> 00:38:01,904
Desde que o príncipe Harry
entrou em Eton, o seu pai tem tentado
544
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
garantir que ele tenha uma vida
o mais normal possível,
545
00:38:05,157 --> 00:38:07,493
mas a última notícia do príncipe Harry
é a terceira vez
546
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
que o rapaz de 14 anos aparece na capa
do Mirror desde que entrou em Eton.
547
00:38:11,872 --> 00:38:13,374
Nem todas as notícias eram falsas,
548
00:38:13,457 --> 00:38:17,545
mas havia muitos exageros
e histórias mal contadas.
549
00:38:17,628 --> 00:38:20,423
Ele anda a trepar muros,
a consumir droga, sai até tarde,
550
00:38:20,506 --> 00:38:22,842
vai a discotecas,
tem uma namorada aqui, outra ali.
551
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
O que se passa?
552
00:38:24,927 --> 00:38:27,305
HARRY REBELDE: MULHERES, CIGARROS
E ÁLCOOL PARA O PRÍNCIPE DAS FESTAS
553
00:38:27,388 --> 00:38:30,850
Há uma diferença entre ter de aceitar
554
00:38:30,933 --> 00:38:33,728
que temos uma certa posição
com esta família
555
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
e isso gerar um certo nível de interesse
556
00:38:36,063 --> 00:38:40,568
e ser cercado por paparazzi e carros
a perseguir-me e a passar vermelhos.
557
00:38:41,610 --> 00:38:44,572
E a seguir-me a pé na rua,
que foi algo que aconteceu
558
00:38:44,655 --> 00:38:46,991
umas 30 ou 40 vezes quando era mais novo.
559
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
Era demais.
560
00:38:53,372 --> 00:38:56,167
O príncipe Harry
envolveu-se numa briga com fotógrafos
561
00:38:56,250 --> 00:38:58,377
depois de sair de uma discoteca
hoje de manhã.
562
00:38:58,461 --> 00:39:01,839
Poucas horas após o confronto,
este já era manchete nos tabloides.
563
00:39:01,922 --> 00:39:05,676
O príncipe revoltou-se e gritou:
"Porque é que não me deixam em paz?"
564
00:39:09,096 --> 00:39:13,559
Tudo o que estava a acontecer
no Reino Unido era tão intenso.
565
00:39:17,063 --> 00:39:21,984
Eu estava a tentar
conciliar a experiência de ser um jovem
566
00:39:22,068 --> 00:39:25,654
que estava a tentar
lidar com a perda da mãe
567
00:39:25,738 --> 00:39:28,115
sem grande apoio, ajuda ou orientação.
568
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
Não me parecia bem e não me parecia justo.
569
00:39:38,876 --> 00:39:42,630
LESOTO
2004
570
00:39:45,383 --> 00:39:48,761
O Harry visitou o Lesoto em 2004.
571
00:39:48,844 --> 00:39:52,223
No início, ele era um jovem
acabado de sair de Eton
572
00:39:52,306 --> 00:39:56,602
sobre quem escreviam notícias
extremamente negativas.
573
00:39:56,685 --> 00:39:57,978
Eu não conhecia o rapaz,
574
00:39:58,854 --> 00:40:02,525
mas pensei: "Vamos ver
o que podemos fazer por este jovem."
575
00:40:03,984 --> 00:40:08,697
- Os rebanhos pastam nas terras comuns.
- Sim, nas terras comuns.
576
00:40:08,781 --> 00:40:10,699
Estávamos a conhecer-nos,
577
00:40:10,783 --> 00:40:13,702
a descobrir em que pontos
estávamos confortáveis um com o outro.
578
00:40:14,829 --> 00:40:17,748
Quando conheci o príncipe Seeiso,
achei-o incrível.
579
00:40:17,832 --> 00:40:20,501
Ele saltava para cima de cavalos
e ia a cavalgar para o curral.
580
00:40:22,294 --> 00:40:26,924
Acho que ele veio aqui
para fazer uma pausa
581
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
daquela passadeira agressiva.
582
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
Senti um afeto e uma aceitação
e que ele pensava:
583
00:40:33,931 --> 00:40:36,183
"Pronto, estou no Lesoto.
584
00:40:36,267 --> 00:40:40,563
Posso não saber muito sobre o Lesoto,
mas estou aqui para aprender.
585
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
Não estou aqui para ensinar."
586
00:40:50,072 --> 00:40:55,161
Ele reagiu imediatamente, não só
comigo, mas com toda a comunidade.
587
00:40:55,244 --> 00:40:59,081
Dava para ver que o Harry
era muito parecido com a mãe.
588
00:40:59,665 --> 00:41:02,501
Até que ponto é que a sua mãe
inspirou o que está a fazer aqui?
589
00:41:02,585 --> 00:41:06,755
Inspirou bastante.
Tanto a minha mãe como a do Seeiso.
590
00:41:07,465 --> 00:41:10,050
As nossas mães
estavam bastante ligadas à SIDA,
591
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
principalmente às crianças
que ficaram órfãs devido à doença.
592
00:41:14,972 --> 00:41:17,558
A mãe dele morreu
pouco antes de o conhecer.
593
00:41:18,225 --> 00:41:21,395
Por isso, tendo em conta
que ambos tínhamos perdido as nossas mães,
594
00:41:21,479 --> 00:41:24,523
não demorámos muito
a aproximar-nos como irmãos.
595
00:41:24,607 --> 00:41:26,192
Olá a todos.
596
00:41:26,275 --> 00:41:29,612
O Harry veio visitar-nos
todos os anos depois disso.
597
00:41:32,406 --> 00:41:37,578
Eu tinha 18 anos e, de algum modo,
estava a continuar o legado da minha mãe,
598
00:41:37,661 --> 00:41:41,332
a tentar mantê-lo vivo e a tentar fazer
com que ela tivesse orgulho de mim.
599
00:41:41,415 --> 00:41:45,753
Aberta oficialmente
pelos príncipes Seeiso e Harry,
600
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
os fundadores da Sentebale.
601
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
Ele podia vir aqui e ser ele mesmo
602
00:41:51,342 --> 00:41:55,679
e eu vi um rapaz a crescer
e a tornar-se num homem forte.
603
00:41:55,763 --> 00:41:58,766
Até lhe demos um nome. Um nome sesoto.
604
00:41:59,350 --> 00:42:01,977
Mahale, que significa "guerreiro".
605
00:42:03,521 --> 00:42:05,814
O Harry é um guerreiro em espírito
606
00:42:06,440 --> 00:42:08,067
e um guerreiro no seu caráter.
607
00:42:10,194 --> 00:42:13,155
O Lesoto deu-me o espaço e a liberdade
608
00:42:14,782 --> 00:42:18,953
para respirar, para viver… e para crescer.
609
00:42:25,834 --> 00:42:28,587
Às vezes, ficava em África
três meses seguidos.
610
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
O Botswana é um país
que me é muito querido.
611
00:42:32,049 --> 00:42:36,762
O facto de passar mais tempo aqui
do que em casa preocupa muito o meu pai.
612
00:42:39,723 --> 00:42:44,228
Tenho uma segunda família lá. Um grupo
de amigos que me levantou do chão.
613
00:42:48,440 --> 00:42:50,442
Para mim, sempre foi muito especial.
614
00:42:52,403 --> 00:42:56,657
Por isso, era completamente essencial
partilhar isso com a Meg.
615
00:42:58,993 --> 00:43:02,371
TORONTO
VERÃO DE 2016
616
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Naquele verão,
617
00:43:03,664 --> 00:43:06,875
eu ia ter umas férias do trabalho,
mas tinha planos para viajar.
618
00:43:06,959 --> 00:43:11,922
O elenco juntou-se e disse: "Vê se deixas
espaço para magia no teu verão."
619
00:43:13,007 --> 00:43:15,467
Nós estávamos a falar de quando
nos voltávamos a ver
620
00:43:15,551 --> 00:43:18,304
e ele disse: "Tenho de ir a África
fazer trabalho de conservação."
621
00:43:18,387 --> 00:43:21,599
Ele tinha uma semana livre e eu também
e era a mesma semana.
622
00:43:22,182 --> 00:43:24,101
Então, ele disse:
"Queres vir ao Botswana?"
623
00:43:25,060 --> 00:43:29,106
Eu disse: "Deixa-me pensar." E fui.
624
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
BOTSWANA
AGOSTO DE 2016
625
00:43:34,320 --> 00:43:36,572
Fiquei espantado quando ela aceitou.
626
00:43:37,406 --> 00:43:39,700
A mulher com quem só tinha estado
duas vezes. Ela vinha
627
00:43:39,783 --> 00:43:43,829
ao Botswana e íamos viver numa tenda
durante cinco dias. Incrível.
628
00:43:47,458 --> 00:43:51,545
Eles iam os dois a África
passar algum tempo juntos.
629
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
Ele disse: "Ou vai ou racha
630
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
porque vamos estar juntos o tempo todo."
631
00:44:00,304 --> 00:44:03,641
Vou apanhar um avião
e vou para o meio do mato?
632
00:44:04,308 --> 00:44:07,102
O quê? O que estou a fazer?
633
00:44:07,186 --> 00:44:09,063
E se não gostarmos um do outro
634
00:44:09,980 --> 00:44:12,399
e ficarmos presos numa tenda
no meio do mato?
635
00:44:16,820 --> 00:44:18,072
Foi um salto no escuro.
636
00:44:18,906 --> 00:44:24,244
Mas acho que, no fundo, ela sabia
que tinha de fazer aquilo com ele.
637
00:44:30,709 --> 00:44:34,129
Então, cheguei lá. Já não o via há um mês.
638
00:44:36,048 --> 00:44:39,635
Ao início, foi constrangedor.
Tipo, "Meu Deus, beijamo-nos ou…"
639
00:44:39,718 --> 00:44:41,762
E lembro-me que ele me deu
uma sandes de frango.
640
00:44:42,930 --> 00:44:43,806
Meu Deus!
641
00:44:44,390 --> 00:44:46,183
Depois, entrámos no jipe e lá fomos.
642
00:44:48,852 --> 00:44:50,729
Ao início, sentámo-nos lado a lado.
643
00:44:50,813 --> 00:44:52,439
Depois, demos as mãos.
644
00:44:53,065 --> 00:44:56,527
Depois demos um beijo entre os solavancos
645
00:44:56,610 --> 00:44:59,822
e depois já parecia tudo
completamente normal e natural.
646
00:45:05,285 --> 00:45:10,165
Tínhamos de nos conhecer um ao outro
antes de o mundo e a imprensa se juntarem.
647
00:45:20,259 --> 00:45:23,095
Foi tudo tão arrebatador…
648
00:45:26,765 --> 00:45:28,809
Estar ali, na nossa tenda.
649
00:45:28,892 --> 00:45:31,437
E, a meio da noite, ouvimos um ruído.
650
00:45:31,520 --> 00:45:33,355
Eu olhei e vi uma sombra
e perguntei: "O que é?"
651
00:45:33,439 --> 00:45:36,608
Era um elefante a comer folhas
por cima da tenda, nas sombras.
652
00:45:36,692 --> 00:45:39,153
Eu perguntei: "Isto é seguro?
É um bocado…" E ele: "Está tudo bem.
653
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
Prometo que te vou proteger."
654
00:45:41,989 --> 00:45:43,157
E eu acreditei nele.
655
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Tiveste muita fé e confiança em mim.
656
00:45:45,284 --> 00:45:46,785
- Sim.
- É verdade.
657
00:45:48,454 --> 00:45:53,167
Parecia tão bom e tão normal.
658
00:45:55,752 --> 00:45:57,880
Podíamos ser nós próprios por completo.
659
00:45:58,589 --> 00:46:01,425
Não havia distrações,
não havia rede de telemóvel.
660
00:46:03,427 --> 00:46:05,471
Não havia espelhos.
Não havia casa de banho.
661
00:46:05,554 --> 00:46:08,348
Não havia: "Como é que estou?"
662
00:46:10,559 --> 00:46:13,437
Felizmente, gostámos muito um do outro.
663
00:46:22,029 --> 00:46:24,490
NOVA IORQUE
SETEMBRO DE 2016
664
00:46:24,573 --> 00:46:28,535
Era 2016. Eu e a Meghan
encontrámo-nos em Nova Iorque.
665
00:46:30,871 --> 00:46:35,501
Gostávamos muito de beber chá
e champanhe no Bergdorf Goodman.
666
00:46:35,584 --> 00:46:37,503
Os planos eram:
"Vamos à sala de chá do Bergdorf."
667
00:46:40,380 --> 00:46:45,052
Ela disse: "Pois… Bem, eu…
668
00:46:47,763 --> 00:46:50,599
Conheci uma pessoa
e acho que estou apaixonada."
669
00:46:50,682 --> 00:46:52,935
É o príncipe Harry e eu…"
670
00:46:55,062 --> 00:46:58,982
Eu sentia que ela tinha
o corpo todo a vibrar.
671
00:47:00,442 --> 00:47:02,444
Temos uma foto desse momento.
672
00:47:02,528 --> 00:47:05,989
E eu estava a gritar
porque dava para ver que era diferente.
673
00:47:08,075 --> 00:47:10,911
Era muito claro, desde o momento
em que ela me falou dele
674
00:47:10,994 --> 00:47:11,828
que estavam apaixonados
675
00:47:11,912 --> 00:47:14,831
e que estavam dispostos a ir
aos confins do mundo para estarem juntos.
676
00:47:14,915 --> 00:47:19,253
Até ali, sabíamos que tínhamos uma ligação
677
00:47:19,336 --> 00:47:20,462
e que nos sentíamos atraídos.
678
00:47:20,546 --> 00:47:24,758
Mas, na prática,
como é que íamos fazer aquilo?
679
00:47:24,841 --> 00:47:27,594
Naquela altura, pensei:
"Ele pode andar de avião?
680
00:47:27,678 --> 00:47:31,557
Pode vir visitá-la? Como é a logística?"
681
00:47:31,640 --> 00:47:33,267
Acho que eles inventaram.
682
00:47:33,850 --> 00:47:35,936
Inventaram uma forma
de fazer aquilo resultar.
683
00:47:38,564 --> 00:47:41,358
Ela tinha uma regra de duas semanas,
que é muito inteligente.
684
00:47:41,441 --> 00:47:46,071
Nós tínhamos de estar juntos
de duas em duas semanas.
685
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
Eu disse: "Como é possível
com tudo o que tenho de fazer?
686
00:47:48,907 --> 00:47:50,742
Não vou poder ver-te tantas vezes."
687
00:47:50,826 --> 00:47:53,787
Era muito mais fácil para mim
ir visitá-lo ao Reino Unido.
688
00:47:54,496 --> 00:47:58,625
Eu ainda podia apanhar um voo comercial
e vê-lo sem ninguém dar conta.
689
00:47:59,668 --> 00:48:01,503
Nos primeiros meses, em que ninguém sabia,
690
00:48:01,587 --> 00:48:03,547
fazia mais sentido ela vir ter comigo.
691
00:48:03,630 --> 00:48:07,718
Ela podia ficar comigo
no Palácio de Kensington.
692
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
Podíamos pegar no carro.
Podíamos ir a Windsor,
693
00:48:09,553 --> 00:48:11,179
fazer caminhadas em Frogmore
694
00:48:12,222 --> 00:48:13,724
e fazer muitas coisas juntos.
695
00:48:13,807 --> 00:48:15,726
Para nos conhecermos melhor
696
00:48:15,809 --> 00:48:20,022
sem ter ninguém a tirar-nos fotografias
para depois aparecerem nas notícias.
697
00:48:24,401 --> 00:48:25,777
Tinha de ser tudo secreto
698
00:48:25,861 --> 00:48:28,614
e isso acelera o processo
de nos conhecermos,
699
00:48:28,697 --> 00:48:32,326
quando não estamos a namorar
no meio de muita gente e somos só nós.
700
00:48:46,548 --> 00:48:49,801
Fazê-la passar pela barreira policial
e entrar no Palácio de Kensington
701
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
era um risco em si
702
00:48:51,720 --> 00:48:53,472
porque as pessoas falam, não é?
703
00:48:53,555 --> 00:48:56,433
A questão não é em quem confiamos,
é em quem essas pessoas confiam.
704
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
É assim que funciona.
705
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
Os membros do público
706
00:49:04,107 --> 00:49:09,738
gostam de pensar que a família real
tem uma vida incrivelmente privilegiada,
707
00:49:09,821 --> 00:49:12,240
com muitos criados, que vivem em palácios
708
00:49:12,324 --> 00:49:13,700
e que é tudo muito fácil.
709
00:49:15,243 --> 00:49:17,496
Eu não os invejo nada.
710
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
A meu ver, eles vivem numa gaiola dourada.
711
00:49:22,751 --> 00:49:27,130
Não têm a maior parte das liberdades
que as outras pessoas têm garantidas.
712
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Têm pouca autonomia na escolha
do seu futuro.
713
00:49:33,929 --> 00:49:36,932
Formalmente, não têm liberdade
para escolher a própria religião.
714
00:49:37,015 --> 00:49:39,976
A primeira meia dúzia na linha de sucessão
715
00:49:40,060 --> 00:49:43,897
precisa da autorização da rainha
para se casar.
716
00:49:43,980 --> 00:49:47,234
Eles não podem escolher livremente
a sua carreira.
717
00:49:47,317 --> 00:49:51,655
E a comunicação social moderna
é muito intrusiva.
718
00:49:57,035 --> 00:50:01,498
Parte do valor de falar da família real
719
00:50:01,581 --> 00:50:03,417
está na partilha de segredos.
720
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
Dá manchetes melhores.
721
00:50:06,670 --> 00:50:07,504
"EM QUEM PODEMOS CONFIAR?"
722
00:50:07,587 --> 00:50:08,672
SEGREDOS REVELADOS EM CARTAS EM LEILÃO
723
00:50:08,755 --> 00:50:13,343
Uma fotografia mais reveladora.
Uma história mais chocante.
724
00:50:13,427 --> 00:50:15,095
GUARDA VENDEU CONTACTOS DA FAMÍLIA REAL
725
00:50:15,762 --> 00:50:18,306
Isso vai gerar dinheiro,
vão conseguir mais publicidade.
726
00:50:18,932 --> 00:50:22,227
A cultura dos tabloides é implacável
727
00:50:22,310 --> 00:50:26,690
e cria um ambiente
perturbador e paranoico.
728
00:50:26,773 --> 00:50:30,110
HACKERS ACEDERAM AOS TELEMÓVEIS
DO ASSISTENTE DOS PRÍNCIPES 400 VEZES
729
00:50:30,193 --> 00:50:34,781
A ideia é que permitimos
que a realeza exista,
730
00:50:34,865 --> 00:50:36,742
e de forma extravagante,
731
00:50:36,825 --> 00:50:43,248
desde que tenhamos o direito
a informações constantes das vidas deles.
732
00:50:44,040 --> 00:50:48,378
E isso afeta as mulheres da família
de forma mais particular.
733
00:50:50,172 --> 00:50:52,340
Lembro-me de alguém ter dito à Meghan:
734
00:50:53,216 --> 00:50:57,137
"Se quiser ir ao Tate,
se quiser ver um pouco de Londres,
735
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
é melhor fazer isso agora
antes que a sua vida mude."
736
00:51:05,020 --> 00:51:09,232
Estávamos a namorar
de forma secreta desde julho.
737
00:51:10,692 --> 00:51:13,320
Tínhamos tanto medo
de quando fossemos descobertos.
738
00:51:14,070 --> 00:51:15,906
O H tentou preparar-me
739
00:51:15,989 --> 00:51:18,950
para como seria
com a experiência que já tinha.
740
00:51:19,034 --> 00:51:21,620
29 DE OUTUBRO DE 2016
741
00:51:21,703 --> 00:51:25,624
E depois, o secretário de comunicação
dele e do irmão, o Jason Knauf,
742
00:51:25,707 --> 00:51:29,544
ligou-lhe para o informar
que um tabloide tinha a notícia.
743
00:51:30,253 --> 00:51:33,548
Ele disse: "Se vai sair amanhã,
vamos divertir-nos hoje!"
744
00:51:38,220 --> 00:51:41,473
Fomos a uma festa de Halloween juntos,
745
00:51:41,556 --> 00:51:43,642
onde nos podíamos disfarçar
e ninguém nos reconheceria.
746
00:51:44,267 --> 00:51:46,561
- Eu tinha um lenço e óculos.
- Pediste um bom disfarce.
747
00:51:46,645 --> 00:51:48,104
Pedi um bom disfarce.
748
00:51:48,188 --> 00:51:51,441
E dissemos: "Esta pode ser a última
oportunidade de sairmos e…
749
00:51:52,609 --> 00:51:54,319
- de nos divertirmos no mundo.
- De nos divertir à grande.
750
00:51:54,402 --> 00:51:55,237
E divertimos.
751
00:51:56,738 --> 00:51:59,699
A prima dele, a Eugenie
e o namorado dela na altura, o Jack,
752
00:51:59,783 --> 00:52:01,910
e o meu amigo Marcus também foram.
753
00:52:04,788 --> 00:52:07,499
Foi tão bom. Divertimo-nos tanto.
754
00:52:07,582 --> 00:52:08,750
E depois…
755
00:52:13,964 --> 00:52:16,800
Estão a ouvir isto? É o som de corações
a partir por todo o mundo.
756
00:52:16,883 --> 00:52:20,262
Diz-se que o príncipe Harry
está a namorar com a atriz Meghan Markle.
757
00:52:20,345 --> 00:52:22,472
- Harry tem uma namorada…
- O solteiro mais cobiçado…
758
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
- Uma aliança transatlântica…
- Conheceram-se no verão passado…
759
00:52:25,016 --> 00:52:27,769
Na manhã seguinte, foi tão avassalador.
760
00:52:27,853 --> 00:52:30,021
O príncipe e a sua namorada americana…
761
00:52:30,105 --> 00:52:33,358
Eu disse: "Vamos fazer como se ainda
estivéssemos no mato.
762
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
Porque é tudo estranho para mim,
763
00:52:35,652 --> 00:52:37,612
mas acredito que me vais proteger
764
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
e ajudar-me a passar por isto."
765
00:52:39,030 --> 00:52:41,658
- Ela diz que é de raça mista…
- Saída diretamente de Compton…
766
00:52:41,741 --> 00:52:42,659
Do bairro errado…
767
00:52:42,742 --> 00:52:44,494
Ela é muito diferente do tipo de pessoa
768
00:52:44,578 --> 00:52:48,540
que o público imagina
quando pensa na família real.
769
00:52:49,124 --> 00:52:52,961
Fui ingénuo
e não sabia no que me tinha metido.
770
00:52:56,006 --> 00:52:58,717
Mas, em outubro de 2016,
771
00:52:58,800 --> 00:53:01,428
mudou tudo de repente.
772
00:53:01,511 --> 00:53:03,805
A Meghan é uma divergência…
773
00:53:03,889 --> 00:53:06,683
Ela tirou-nos o Harry…
774
00:53:06,766 --> 00:53:09,227
Parece uma versão do Anticristo…
775
00:54:32,936 --> 00:54:33,895
A MEGHAN E O HARRY AGRADECEM
A TODA A GENTE QUE OS APOIOU
776
00:54:33,979 --> 00:54:34,854
NOS ÚLTIMOS ANOS
E QUE CONTRIBUIU PARA ESTA PRODUÇÃO.
777
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Legendas: Marta Araújo