1
00:00:06,589 --> 00:00:10,385
ESTE É UM RELATO EM PRIMEIRA MÃO
DA HISTÓRIA DE HARRY E MEGHAN
2
00:00:10,468 --> 00:00:12,637
COM IMAGENS INÉDITAS
DO SEU ARQUIVO PESSOAL.
3
00:00:12,721 --> 00:00:19,644
TODAS AS ENTREVISTAS FORAM CONCLUÍDAS
EM AGOSTO DE 2022.
4
00:00:21,354 --> 00:00:27,944
OS MEMBROS DA FAMÍLIA REAL RECUSARAM-SE
A COMENTAR SOBRE O CONTEÚDO DESTA SÉRIE.
5
00:00:40,290 --> 00:00:46,171
Atenção, por favor! Esta é
a última chamada para o voo nove-um…
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,595
PARTIDAS
7
00:00:56,973 --> 00:01:02,979
Oi. Então, estamos aqui
em uma ter… quarta-feira.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,856
Quarta-feira, em algum dia de março.
9
00:01:04,939 --> 00:01:08,735
Acabamos de encerrar… ah… duas semanas…
10
00:01:11,446 --> 00:01:15,909
Foi a reta final, nossas últimas aparições
em compromissos reais.
11
00:01:19,204 --> 00:01:23,792
É muito difícil olhar para trás agora
e dizer: "O que foi que aconteceu?"
12
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Tipo: "Como acabamos aqui?"
13
00:01:28,296 --> 00:01:30,340
…a Grã-Bretanha acordou em choque hoje…
14
00:01:30,423 --> 00:01:33,551
…o anúncio dramático e chocante
do príncipe Harry e Meghan Markle…
15
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
…anunciando que estão se afastando
dos seus deveres reais…
16
00:01:36,554 --> 00:01:41,226
O príncipe Harry parece estar
em uma "trajetória de autodestruição".
17
00:01:42,185 --> 00:01:44,938
ILHA DE VANCOUVER, CANADÁ
18
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
O H está em Londres e eu estou aqui…
19
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
Eu nem sei por onde começar.
20
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
- Obrigada.
- Obrigado.
21
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
Meu trabalho é manter
minha família segura.
22
00:02:01,287 --> 00:02:03,289
VIRANDO AS COSTAS PARA A FIRMA
23
00:02:03,373 --> 00:02:05,416
Por ter nascido nesta posição,
24
00:02:05,500 --> 00:02:08,545
em meio a tudo o que acompanha
essa posição e o nível de…
25
00:02:11,005 --> 00:02:15,218
ódio destilado nos últimos três anos,
especialmente contra a minha esposa
26
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
e o meu filho.
27
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
Haz, minha mãe está lá fora com o Archie?
28
00:02:18,972 --> 00:02:22,350
Geralmente estou preocupado
com a segurança da minha família.
29
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
Fique aí. Fique aí.
30
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
Eu só quero mesmo…
31
00:02:31,568 --> 00:02:34,112
ultrapassar tudo isso.
32
00:02:45,957 --> 00:02:47,834
Não sei mais o que dizer.
33
00:02:51,629 --> 00:02:54,674
Tem a ver com dever e serviço.
E, sendo parte dessa família,
34
00:02:54,757 --> 00:02:58,887
é meu dever revelar essa exploração
35
00:02:58,970 --> 00:03:01,014
e suborno que acontece em nossa mídia.
36
00:03:02,473 --> 00:03:06,978
Infelizmente, ao não defender algo,
eles estão nos destruindo.
37
00:03:09,230 --> 00:03:12,233
Não se trata apenas da nossa história.
38
00:03:12,317 --> 00:03:14,569
Isso sempre foi muito maior do que nós.
39
00:03:16,237 --> 00:03:20,408
- …não é o que Londres pensa…
- …retomar o controle deste país…
40
00:03:20,491 --> 00:03:22,368
Ninguém conhece toda a verdade.
41
00:03:23,578 --> 00:03:27,373
Nós conhecemos toda a verdade.
A Instituição e a mídia também conhecem
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
toda a verdade pois estavam envolvidos.
43
00:03:32,545 --> 00:03:34,964
E acho que qualquer outra pessoa
na minha situação
44
00:03:35,048 --> 00:03:37,425
teria feito exatamente a mesma coisa.
45
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
Estou tão nervoso, por quê?
46
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Eu só quero começar
com este pequeno momento.
47
00:04:41,781 --> 00:04:44,158
Eu acho que nunca fizeram isto antes.
48
00:04:44,242 --> 00:04:46,661
E eu pensei em compartilhar
isto com vocês.
49
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
Muito obrigada por assistirem.
Muito obrigada, Meghan.
50
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
Ansiosa para ver mais The South agora?
51
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
Sim.
52
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
- Você se lembra?
- Não.
53
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Música preferida para o carro?
54
00:04:57,755 --> 00:05:00,758
Meu Deus, eu estava escutando
essa música antes de sair!
55
00:05:00,842 --> 00:05:02,510
É uma música da Nina Simone
56
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
e é chamada "How it feels to be free".
57
00:05:05,930 --> 00:05:08,141
- Ah? Não, não conheço.
- Ah, é tão boa.
58
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
- Gosto dela.
- Vou procurar.
59
00:05:10,059 --> 00:05:12,437
Personagem feminina mais poderosa na TV?
60
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
Que resposta dou? Olivia Pope?
61
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Olivia Pope.
62
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
Qual príncipe, William ou Harry?
63
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
Não sei.
64
00:05:23,406 --> 00:05:24,324
Harry.
65
00:05:24,407 --> 00:05:26,200
O Harry? Claro.
66
00:05:28,369 --> 00:05:30,163
- Claro.
- Claro. Eu não…
67
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
Em que ano foi isso?
68
00:05:31,539 --> 00:05:32,999
Foi em outubro de 2015.
69
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
- Outubro de 2015?
- Menos de um ano.
70
00:05:35,877 --> 00:05:38,171
- Antes de nos conhecermos? Desculpe.
- Menos…
71
00:05:38,254 --> 00:05:40,298
- Claro que escolho você.
- Está bem.
72
00:05:41,174 --> 00:05:43,843
Isso só mostra
como você sabia pouco sobre tudo.
73
00:05:45,011 --> 00:05:47,096
E olha como chegamos longe.
74
00:05:53,853 --> 00:05:57,523
Olha só isso.
Como você descreveria isso, Archie?
75
00:05:57,607 --> 00:06:00,485
Bem, é tudo lindo.
76
00:06:00,568 --> 00:06:02,195
É tão bonito aqui, não é?
77
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
Archie, você está se divertindo.
78
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
Esta é uma grande história de amor.
79
00:06:20,296 --> 00:06:25,593
O mais louco é que… acho que essa história
de amor está apenas começando.
80
00:06:30,890 --> 00:06:35,645
Sabe, ela sacrificou tudo o que conhecia,
a liberdade que ela tinha,
81
00:06:35,728 --> 00:06:38,689
para se juntar a mim no meu mundo.
82
00:06:38,773 --> 00:06:45,363
Então, logo depois, acabei sacrificando
tudo o que conheço para me juntar
83
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
a ela em seu mundo.
84
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
O Noah está aí?
85
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
Bom dia.
86
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
Por que você quis fazer este documentário?
87
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
Não vou dizer que é confortável,
88
00:07:11,556 --> 00:07:17,228
mas quando se sente que as pessoas não têm
noção de quem você é por tanto tempo,
89
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
é muito bom poder ter a oportunidade
90
00:07:21,107 --> 00:07:25,695
de deixar as pessoas verem um pouco mais
do que aconteceu e também quem somos.
91
00:07:30,533 --> 00:07:35,955
Um amigo nosso sugeriu que documentássemos
nossa vida durante esse período de tempo.
92
00:07:36,873 --> 00:07:40,251
Com toda a desinformação que havia
por aí, especialmente sobre nós
93
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
e nossa partida,
parecia uma ideia realmente sensata.
94
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
Este é o primeiro diário em vídeo?
Não sei.
95
00:07:46,466 --> 00:07:49,677
Já conversamos e continuamos conversando
sobre isso porque sabemos
96
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
que, agora, pode não fazer sentido,
mas um dia, fará sentido.
97
00:07:53,639 --> 00:07:58,519
Então, estamos aqui, sexta-feira,
dia… sei lá, 17 de abril ou algo assim…
98
00:07:59,854 --> 00:08:01,439
Olhe só a neve.
99
00:08:02,398 --> 00:08:07,778
Estamos realmente conscientes de proteger
nossos filhos da melhor maneira possível
100
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
e também de entender
o papel que eles desempenham
101
00:08:10,948 --> 00:08:13,242
nessa família realmente histórica.
102
00:08:18,164 --> 00:08:24,253
Como pai, acho que o consentimento seja
uma peça fundamental nisso.
103
00:08:24,337 --> 00:08:27,423
Se você tem filhos, o consentimento é seu
104
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
quanto ao que você compartilha.
105
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Os dois bebês estão dormindo.
106
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
A noite está fria.
107
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
Só estou colhendo algumas rosas.
108
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
Nos últimos seis anos da minha vida,
pessoas que não conheço
109
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
escreveram livros sobre nossas vidas.
110
00:08:52,615 --> 00:08:55,535
Não faz mais sentido ouvir
a nossa história de nós mesmos?
111
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
LONDRES
JULHO DE 2016
112
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Nós nos conhecemos em julho de 2016.
113
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Pouco antes de nos conhecermos,
haviam renovado Suits para mais um ano.
114
00:09:13,761 --> 00:09:15,680
Eu estava solteira há uns dois meses.
115
00:09:15,763 --> 00:09:19,642
Era tipo: "É para valer. Vamos viajar.
Venham, meninas. Vamos."
116
00:09:25,523 --> 00:09:31,028
No verão de 2016, ela tinha
algumas viagens diferentes planejadas
117
00:09:31,112 --> 00:09:34,365
e ela simplesmente queria ser livre.
118
00:09:37,451 --> 00:09:41,956
Eu estava realmente
com a intenção de ficar solteira,
119
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
e só me divertir com minhas amigas.
120
00:09:46,460 --> 00:09:52,883
Ela tinha planejado seu verão de solteira
e tinha planos de viajar pela Europa.
121
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Eu tinha uma carreira, tinha a minha vida…
122
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
Tinha minha trajetória traçada.
123
00:10:03,019 --> 00:10:04,562
E, então, veio o H.
124
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
Ele literalmente…
isso sim foi uma reviravolta.
125
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
A Meghan e eu
nos conhecemos pelo Instagram.
126
00:10:16,699 --> 00:10:22,330
Eu estava passando pelo meu feed
e alguém que era minha amiga
127
00:10:22,413 --> 00:10:27,543
tinha esse vídeo das duas,
tipo um Snapchat e hum…
128
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Meu Deus. Era um vídeo
com filtro de orelhas de cachorro…
129
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
- …com orelhas de cachorro…
- Foi o que viu de mim.
130
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
- A primeira coisa foi: "Quem é essa?"
- É ridículo.
131
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
PARA: M.
SEGUNDA VAI SER TÃO DIVERTIDO…
132
00:10:38,804 --> 00:10:42,767
Então, ela me enviou um e-mail: "Eu sei
que você disse que está solteira e…
133
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
um amigo meu perguntou sobre você
e talvez você gostaria de conhecê-lo."
134
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
Perguntei quem era. Ela:
"É o Príncipe Haz." Eu: "Quem?"
135
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
QUEM É O PRÍNCIPE HAZ?????
136
00:10:51,942 --> 00:10:53,736
Pedi para ver o perfil dele.
137
00:10:56,322 --> 00:10:58,491
Perguntam se pesquisei sobre ele. Não.
138
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
Mas eu… fiz o dever de casa.
Tipo: "Hum, vamos ver
139
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
o que a pessoa posta no Instagram
140
00:11:02,912 --> 00:11:04,372
e não o que dizem sobre ela,
141
00:11:04,455 --> 00:11:06,874
ver aquilo
que a própria pessoa está mostrando.
142
00:11:07,583 --> 00:11:09,460
Isso para mim foi o melhor barômetro.
143
00:11:11,128 --> 00:11:15,633
Fui passando pelo feed dele
e vendo essas belas fotos
144
00:11:15,716 --> 00:11:21,514
e todas essas fotos ambientais,
do momento que estava passando na África…
145
00:11:25,142 --> 00:11:28,312
Então, trocamos números.
Estávamos sempre em contato,
146
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
foi uma surpresa.
147
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
Eu estava em Londres, indo para Wimbledon.
148
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
Estávamos no camarote
149
00:11:35,361 --> 00:11:39,532
que tinha uma vista diagonal
do camarote real em Wimbledon.
150
00:11:39,615 --> 00:11:42,910
Estávamos falando de outros encontros,
outros caras, possibilidades.
151
00:11:42,993 --> 00:11:49,041
E me lembro de ver um ator adorável
ao lado de alguém que eu conhecia.
152
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
Então, digo: "Ei, o que acha dele?"
153
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
E, então, acho que no dia seguinte,
154
00:11:56,507 --> 00:12:00,511
fico sabendo
que ela iria ter um encontro com o H.
155
00:12:01,971 --> 00:12:06,600
A Meghan mandou uma mensagem de Londres:
"Silver, não vai acreditar nisso."
156
00:12:06,684 --> 00:12:10,896
Basicamente, ela me disse
que ia ter um encontro com ele
157
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
e achamos aquilo muito engraçado.
158
00:12:13,065 --> 00:12:17,778
Pensamos: "Em que mundo
esse tipo de coisa acontece?
159
00:12:18,612 --> 00:12:20,906
H: ENTÃO, CONTA!
O QUE VAI FAZER AMANHÃ À NOITE?
160
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
ESPERO QUE ESTEJA SE DIVERTINDO AÍ!
161
00:12:22,825 --> 00:12:25,077
M: VOLTANDO PARA O SOHO.
TENHO UM JANTAR ÀS 20H,
162
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
MAS PODEMOS TOMAR ALGO AMANHÃ.
TALVEZ ÀS 18H?
163
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
H: COMBINADO!
164
00:12:35,129 --> 00:12:37,673
Nos encontramos na Rua Dean 76.
165
00:12:37,756 --> 00:12:38,799
Você estava atrasado.
166
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
E não entendia
como poderia estar atrasado.
167
00:12:42,595 --> 00:12:45,639
Ele ficava mandando mensagens:
"Estou no trânsito. Desculpe."
168
00:12:47,016 --> 00:12:49,768
Estava em pânico. Surtando.
Estava, tipo, suando.
169
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Então, eu não o conhecia.
170
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
Eu pensei: "Ah, então,
é isso que ele faz? Entendi.
171
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
Não vou fazer isso.
172
00:12:57,234 --> 00:12:59,028
- Não vou esperar…"
- Como assim?
173
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Pensei que tivesse um ego tão grande,
174
00:13:01,447 --> 00:13:05,910
que não iria… que qualquer mulher
ficaria sentada te esperando meia hora.
175
00:13:05,993 --> 00:13:08,204
E não estava interessada nisso.
176
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
E, então, quando eu entrei, eu…
177
00:13:09,955 --> 00:13:11,790
- todo suado…
- Você foi tão fofo.
178
00:13:11,874 --> 00:13:14,585
Ela falou: Ah, não é…
não é o tipo de pessoa que é…"
179
00:13:14,668 --> 00:13:15,544
Você não é assim.
180
00:13:15,628 --> 00:13:19,465
- Sinto muito.
- Sentia mesmo, com vergonha, atrasado…
181
00:13:26,180 --> 00:13:29,683
Simplesmente, ele era tão… divertido.
182
00:13:30,476 --> 00:13:32,811
Tão refrescantemente divertido.
183
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
E foi isso, parecíamos crianças juntos.
184
00:13:40,903 --> 00:13:43,989
Tivemos um ótimo bate-papo
por cerca de uma hora.
185
00:13:45,157 --> 00:13:47,201
Eu fui embora depois de uma hora
186
00:13:47,284 --> 00:13:51,413
e… eu disse a ele
que eu tinha outros planos.
187
00:13:51,997 --> 00:13:54,708
Então, eu liguei
para ele naquela noite e disse:
188
00:13:54,792 --> 00:13:56,877
"Estou indo embora depois de amanhã.
189
00:13:56,961 --> 00:13:59,547
Quer sair para jantar amanhã à noite?"
190
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Com certeza me achou muito direta
e americana.
191
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
Ele me disse
que eu era tão direta e americana.
192
00:14:07,888 --> 00:14:10,933
Foi assim. Fomos jantar
na noite seguinte no mesmo lugar.
193
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
Ela estava atrasada.
194
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
Estava o quê?
195
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
Na verdade, estava atrasada.
196
00:14:18,148 --> 00:14:19,358
- Estava atrasada?
- Sim.
197
00:14:20,484 --> 00:14:22,820
Lembra?
Chegou correndo depois de um banho.
198
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
- De Wimbledon.
- Sim. É isso mesmo.
199
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
- É.
- Não se atrasou meia hora.
200
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
- Não. Tipo, cinco, tipo…
- Só uns minutos.
201
00:14:29,243 --> 00:14:31,829
- Mas estava bem afobada.
- Odeio estar atrasada.
202
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
Bem, eu tinha voltado de Wimbledon e,
203
00:14:35,249 --> 00:14:39,253
sabe, quando você se arruma toda…
Eu queria ir para casa, tomar um banho
204
00:14:39,336 --> 00:14:42,882
e ir para o encontro
me parecendo mais comigo mesma.
205
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Poderia se atrasar
o tanto que fosse. Esperaria ali.
206
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Eu queria te ver de novo.
207
00:14:51,765 --> 00:14:57,271
Teve uma foto.
Só queríamos capturar o sentimento
208
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
de estarmos nesse pequeno restaurante,
dizendo: "Meu Deus,
209
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
nós vamos tentar."
210
00:15:11,160 --> 00:15:12,745
Foi quando me dei conta. Tipo:
211
00:15:12,828 --> 00:15:17,875
"Está bem, essa garota…
essa mulher é incrível,
212
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
tudo o que sempre procurei.
213
00:15:19,668 --> 00:15:25,257
E ela se sente tão confortável
e relaxada na minha companhia.
214
00:15:26,050 --> 00:15:28,218
Parece que tinha uma lista
do que procurava.
215
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
Não começa.
216
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
Uma lista extensa.
217
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
Que coisas tinha nessa lista?
218
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
- Não vou falar da lista.
- Está bem.
219
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
Boa, bela tentativa.
220
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Esta aqui é a lista.
221
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
Boa resposta.
222
00:15:44,485 --> 00:15:45,986
Ela me mandou mensagem depois,
223
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
dizendo: "Silver, estou louca por ele."
224
00:15:51,492 --> 00:15:55,788
Logo depois que eles se conheceram,
minha esposa, eu e ele, jantamos juntos
225
00:15:55,871 --> 00:16:00,584
e ele se sentou assim, olhando para nós
e disse: "Pessoal, eu conheci uma garota.
226
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
Acabamos de nos conhecer,
mas acho ela pode ser a garota certa."
227
00:16:04,797 --> 00:16:08,258
Dava para ver que eram os olhos
de alguém que tinha se apaixonado.
228
00:16:12,846 --> 00:16:15,391
Ficou evidente rapidamente, para ambos,
229
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
que queriam que fosse algo
e precisavam pensar no que fazer.
230
00:16:21,271 --> 00:16:26,568
E ela estava meio boba. Mas também sei
que ela estava tentando viver o momento.
231
00:16:27,152 --> 00:16:29,780
Ela só queria conhecê-lo de verdade.
232
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
Não pelo que as pessoas
achavam que ele fosse.
233
00:16:36,161 --> 00:16:39,623
Acho que, para tantas pessoas
na Família, especialmente os homens,
234
00:16:39,707 --> 00:16:44,294
pode haver uma tentação
ou um desejo de se casar com alguém
235
00:16:44,378 --> 00:16:47,506
que se encaixaria no molde,
236
00:16:47,589 --> 00:16:53,012
em vez de alguém
com quem talvez esteja destinado a estar.
237
00:16:53,095 --> 00:16:57,641
A diferença entre tomar decisões
com a cabeça ou com o coração.
238
00:16:58,475 --> 00:17:04,023
E minha mãe tomou a maioria das decisões,
se não todas, com o seu coração.
239
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
E eu puxei isso da minha mãe.
240
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Esta tarde, a imprensa mundial,
os povos do mundo todo
241
00:17:26,128 --> 00:17:30,674
esperaram para parabenizar
a princesa Diana,
242
00:17:30,758 --> 00:17:34,678
que deu à luz um segundo filho.
243
00:17:34,762 --> 00:17:36,013
É um menino.
244
00:17:38,390 --> 00:17:40,726
A princesa Diana
deu à luz seu segundo filho
245
00:17:40,809 --> 00:17:43,145
no sábado ao lado do príncipe Charles.
Um menino
246
00:17:43,228 --> 00:17:48,025
de olhos azuis, pesando 3,12kg,
terceiro na linha de sucessão ao trono.
247
00:17:48,108 --> 00:17:52,654
Mais de 200 pessoas, algumas esperando
do lado de fora do hospital o dia todo,
248
00:17:52,738 --> 00:17:56,825
deram ao príncipe Charles os aplausos
que não podiam dar à princesa Diana.
249
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Todos parecem tão felizes hoje.
250
00:17:58,535 --> 00:18:00,913
Muito obrigado.
Eu não poderia estar mais feliz.
251
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
Queria poder apertá-lo.
252
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Todo mundo está tão feliz.
253
00:18:03,832 --> 00:18:06,752
Estou muito feliz pela Lady Diana.
254
00:18:07,419 --> 00:18:11,006
Com apenas 42 horas de vida
e já levando as mulheres à loucura,
255
00:18:11,590 --> 00:18:16,136
o príncipe Harry usou um cobertor branco
em sua primeira aparição pública.
256
00:18:18,305 --> 00:18:23,519
Se me lembro do momento em que percebi
que minha família era diferente?
257
00:18:26,063 --> 00:18:28,565
Não, eu acho que foi…
Só acho que foi gradual.
258
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Nós não nos sentamos em uma sala de aula
259
00:18:38,867 --> 00:18:41,829
e minha avó ficou lá,
com uma vareta e óculos, dizendo:
260
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
"Certo. É isto que significa pertencer
à família real."
261
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Isso não acontece.
262
00:18:46,667 --> 00:18:49,378
Antes da missa,
a família ficou sozinha no castelo
263
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
com tempo para o príncipe de Gales
264
00:18:51,296 --> 00:18:55,801
explicar a história do célebre manto…
Com o príncipe Harry comportando-se.
265
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
- Harry!
- Fique quieto.
266
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
Harry, não pise no meu pé.
267
00:19:08,814 --> 00:19:12,401
O William é um garoto de três anos normal…
bem empolgado,
268
00:19:12,484 --> 00:19:16,697
já o Harry
talvez seja mais quieto e observador.
269
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
- O quê? Mais alto?
- Mais alto.
270
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Ele certamente tem
uma personalidade diferente.
271
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
- Talvez…
- Está bem, vamos lá.
272
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
Ele quer uma com ele ali.
273
00:19:28,584 --> 00:19:31,879
Mas não se pode controlar
todas as pessoas o tempo todo.
274
00:19:31,962 --> 00:19:32,921
Harry!
275
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
O jovem pianista precisa de uma deixa
do pai para saber para onde olhar.
276
00:19:40,262 --> 00:19:41,221
- Tsc.
- Harry.
277
00:19:45,434 --> 00:19:47,352
Da minha infância, me lembro
278
00:19:47,436 --> 00:19:51,231
que foi repleta de risadas,
repleta de felicidade e aventuras.
279
00:19:51,815 --> 00:19:54,776
Na imaginação, as crianças
já estavam indo para o incêndio.
280
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
Um incêndio!
281
00:19:59,156 --> 00:20:03,619
Não tenho muitas memórias
da minha mãe de quando eu era pequeno.
282
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
É quase como se, internamente,
meio que as tivesse bloqueado.
283
00:20:19,009 --> 00:20:22,763
Sempre me lembro da sua risada,
da sua risada atrevida.
284
00:20:25,265 --> 00:20:27,809
Posso me meter em problemas,
é só não ser pego.
285
00:20:28,852 --> 00:20:30,896
Sempre fui atrevido assim por dentro.
286
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
O jovem príncipe fez
um par de binóculos de papelão,
287
00:20:35,234 --> 00:20:38,195
determinado a vencer a imprensa
em seu próprio jogo.
288
00:20:41,031 --> 00:20:44,534
A maioria das minhas lembranças
são de estar cercado por paparazzi.
289
00:20:50,457 --> 00:20:54,836
Como muitas famílias britânicas,
os Wales gostam do sol espanhol em agosto.
290
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
O pesadelo de férias da família
é a imprensa mundial.
291
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Um exército de espiões reais
é atraído todo ano.
292
00:21:11,520 --> 00:21:15,524
Raramente temos férias
sem alguém com uma câmera, saindo
293
00:21:15,607 --> 00:21:16,817
de um arbusto e tal.
294
00:21:22,197 --> 00:21:24,157
Dentro da Família, dentro do sistema,
295
00:21:24,241 --> 00:21:28,537
o conselho
que sempre é dado é: "Não reaja.
296
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
Não alimente isso."
297
00:21:34,626 --> 00:21:39,965
Sempre houve pressão pública,
com sua grande parte de drama,
298
00:21:40,048 --> 00:21:43,593
estresse e também lágrimas.
E eu testemunhei essas lágrimas.
299
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
Sempre as vejo no rosto da minha mãe.
300
00:21:52,185 --> 00:21:56,273
Foram nesses momentos que pensei:
"Espere um segundo. O que eu sou?
301
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Quem sou? Do que faço parte?"
302
00:22:10,996 --> 00:22:16,126
A Família Real é
a figura mais importante de todo o país.
303
00:22:17,461 --> 00:22:22,799
Eles estão lá para representar
tudo o que a Grã-Bretanha é.
304
00:22:24,885 --> 00:22:27,929
Se você for britânico,
é muito difícil não enxergá-los
305
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
quase como parte de sua família distante.
306
00:22:32,934 --> 00:22:36,813
Quando crescia, se me perguntasse
o que significa ser britânica,
307
00:22:36,897 --> 00:22:39,858
era a instituição da monarquia:
308
00:22:39,941 --> 00:22:44,154
os palácios, cada membro da realeza,
a história da Família Real.
309
00:22:44,237 --> 00:22:48,992
É estar absolutamente e intimamente ligada
ao que são os símbolos desta nação.
310
00:22:51,036 --> 00:22:54,206
É difícil superestimar,
eu acho, o significado cultural
311
00:22:54,289 --> 00:22:56,291
da monarquia britânica,
312
00:22:56,374 --> 00:22:58,543
em parte porque é uma monarquia antiga.
313
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Ela existe há mais de mil anos.
314
00:23:01,004 --> 00:23:03,298
A FAMÍLIA REAL.
GUILHERME, O CONQUISTADOR 1066-87
315
00:23:03,381 --> 00:23:08,345
E essa longevidade é multiplicada
316
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
pela própria longevidade da rainha.
317
00:23:11,515 --> 00:23:12,724
RAINHA ELIZABETH II, 1926 - 2022
318
00:23:12,808 --> 00:23:16,394
Em seguida, o clímax supremo
do antigo ritual.
319
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Com a Coroa da Inglaterra,
320
00:23:18,814 --> 00:23:20,941
o arcebispo realiza a cerimônia simples,
321
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
mas a mais significativa
da coroação da rainha.
322
00:23:27,906 --> 00:23:34,496
Vida longa à Rainha!
323
00:23:34,579 --> 00:23:37,082
Declaro diante de todos vocês
324
00:23:37,165 --> 00:23:41,211
que toda a minha vida
será dedicada ao seu serviço
325
00:23:42,003 --> 00:23:45,340
e ao serviço
da nossa grande Família Imperial,
326
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
a qual todos pertencemos.
327
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
Ela é rainha há mais de 70 anos,
328
00:23:53,014 --> 00:23:57,144
e esse é o reinado mais longo
que conhecemos em nossa história.
329
00:24:00,647 --> 00:24:06,153
Somos uma geração muito diferente agora.
À medida que as novas gerações chegam,
330
00:24:06,236 --> 00:24:10,615
as pessoas podem começar
a questionar a monarquia.
331
00:24:10,699 --> 00:24:13,994
Digo isso com absoluta e pura adoração
332
00:24:14,077 --> 00:24:17,873
pela Família, pelas pessoas
com quem trabalho.
333
00:24:21,459 --> 00:24:24,254
Mas quando você realmente coloca
isso sob pressão,
334
00:24:24,337 --> 00:24:29,301
e diz que existe uma família ungida
por Deus, por sangue,
335
00:24:29,384 --> 00:24:31,887
para governar este país
336
00:24:31,970 --> 00:24:34,222
e outros países ao redor do mundo,
337
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
é uma conversa difícil de se ter.
338
00:24:38,143 --> 00:24:43,106
E, assim,
para que a Instituição sobreviva,
339
00:24:43,190 --> 00:24:44,858
ela tem que se modernizar,
340
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
mas ela também precisa
do apoio popular da massa.
341
00:24:49,696 --> 00:24:55,368
Eles costumam ter índices de popularidade
entre 60 e 80 por cento.
342
00:24:55,452 --> 00:24:58,788
São índices de popularidade
que qualquer político morreria para ter.
343
00:25:01,625 --> 00:25:04,169
Mas, para sobreviver no futuro,
344
00:25:04,252 --> 00:25:07,589
eles precisam manter essa popularidade.
345
00:25:08,882 --> 00:25:13,553
A cada ano, eles fazem
entre 2.000 e 3.000 visitas reais.
346
00:25:17,849 --> 00:25:21,770
E todas as famílias da realeza
têm gabinetes de imprensa
347
00:25:21,853 --> 00:25:27,776
para garantir que haja publicidade
constante sobre a família real.
348
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
E é uma publicidade
muito constante e muito boa.
349
00:25:31,112 --> 00:25:33,281
AJUDA PARA OS HERÓIS
350
00:25:35,659 --> 00:25:38,703
A Família depende da mídia britânica
para passar essa mensagem,
351
00:25:39,496 --> 00:25:42,582
para continuar garantindo sua relevância
352
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
e presença
no imaginário britânico e do mundo.
353
00:25:46,503 --> 00:25:51,132
SUÍÇA
1995
354
00:25:51,883 --> 00:25:53,593
Espero que vá forte como um rio.
355
00:25:55,971 --> 00:25:58,139
O príncipe William levou as crianças reais
356
00:25:58,223 --> 00:26:01,017
para uma sessão de fotos
organizada pelo palácio.
357
00:26:01,101 --> 00:26:04,896
O príncipe Harry e a princesa Beatrice
marcham atrás do futuro rei,
358
00:26:04,980 --> 00:26:08,191
embora a outra filha do príncipe Andrew,
a princesa Eugenie,
359
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
- ande mais lentamente.
- Precisam só voltar.
360
00:26:10,860 --> 00:26:15,824
Os fotógrafos e cinegrafistas tiraram
fotos das quatro crianças juntas.
361
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
Perguntaram ao príncipe William
se estava gostando.
362
00:26:18,535 --> 00:26:22,580
Hum, sim. Fui bem.
Foi muito bom. Gosto de esquiar.
363
00:26:26,209 --> 00:26:30,672
Os paparazzi nos assediavam
a ponto de sermos forçados a sorrir
364
00:26:30,755 --> 00:26:33,550
e responder às perguntas
dos jornalistas que viajavam.
365
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
Poderia olhar para esta câmera, por favor?
366
00:26:36,386 --> 00:26:38,054
Só esta aqui, por favor.
367
00:26:38,138 --> 00:26:39,222
…lá vem.
368
00:26:39,306 --> 00:26:41,891
Isso me fez sentir desconfortável
desde o início.
369
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
Pode olhar para cá, rapidinho?
370
00:26:45,562 --> 00:26:47,731
Oi. Pode só olhar para a câmera?
371
00:26:47,814 --> 00:26:48,732
Tudo bem, Eugenie?
372
00:26:48,815 --> 00:26:50,567
- Beatrice, tudo bem?
- Um-hum.
373
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
Oi. Podemos fazer algo diferente?
374
00:26:52,485 --> 00:26:55,572
O combinado era: colocávamos os esquis
e nos deixavam em paz.
375
00:26:55,655 --> 00:26:57,699
Bem, alguns nos deixavam em paz.
376
00:27:02,704 --> 00:27:04,622
Mas os outros simplesmente nos seguiam
377
00:27:04,706 --> 00:27:06,916
tirando fotos ou esperando um acidente
378
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
acontecer para tirarem fotos.
379
00:27:08,543 --> 00:27:10,462
Nunca era justo e nunca funcionava.
380
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Histórias sobre a Família Real Britânica
381
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
dão uma edição muito boa, não só
na Grã-Bretanha, mas no mundo todo.
382
00:27:20,513 --> 00:27:24,642
Então, existe um incentivo muito forte
para que os fotógrafos
383
00:27:24,726 --> 00:27:29,814
tentem obter fotos não autorizadas
de membros da Família Real,
384
00:27:30,565 --> 00:27:33,902
porque eles podem vendê-las
por dezenas de milhares de dólares.
385
00:27:39,699 --> 00:27:42,285
Minha mãe fez um bom trabalho
tentando nos proteger.
386
00:27:43,244 --> 00:27:48,166
Ela se encarregou
de basicamente confrontar essas pessoas.
387
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Com licença.
388
00:27:53,838 --> 00:27:59,344
Como mãe, eu poderia pedir-lhe
para respeitar o espaço dos meus filhos?
389
00:27:59,427 --> 00:28:02,764
Sim, certamente. Sim. Sem problema nenhum.
390
00:28:02,847 --> 00:28:06,142
Porque eu trouxe as crianças aqui
em férias.
391
00:28:06,226 --> 00:28:08,686
- Certo.
- Agradeceríamos se nos desse espaço.
392
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
Entendido, senhora.
393
00:28:09,896 --> 00:28:12,357
- Estou certa…
- Posso tirar uma foto do…
394
00:28:12,440 --> 00:28:13,608
- Não.
- …à tarde, aí,
395
00:28:13,691 --> 00:28:15,026
deixaríamos vocês em paz.
396
00:28:15,110 --> 00:28:17,404
Se você for ali,
der uma esquiada, deixarei
397
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
- vocês em paz.
- Não.
398
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
Tivemos 15 fotógrafos nos seguindo hoje.
399
00:28:21,533 --> 00:28:23,576
- Não estava entre eles.
- Não, mas,
400
00:28:24,369 --> 00:28:28,498
como mãe, quero proteger
as crianças. Obrigada.
401
00:28:30,041 --> 00:28:31,876
Obrigado.
402
00:28:32,669 --> 00:28:34,337
Ela viveu essa experiência
403
00:28:34,421 --> 00:28:38,133
de como ela estava lutando, vivendo
aquela vida.
404
00:28:38,716 --> 00:28:40,176
Foi forçada a falar disso.
405
00:28:40,927 --> 00:28:44,514
Hoje, em Panorama, a Princesa de Gales.
406
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
…tanto que deu aquela entrevista.
407
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
Todos nós sabemos que ela foi enganada
para dar a entrevista,
408
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
mas, ao mesmo tempo,
ela falou a verdade da sua experiência.
409
00:28:54,607 --> 00:28:58,403
Como se sente sobre a maneira
como a imprensa se comporta com você?
410
00:28:58,486 --> 00:29:00,196
BBC: PANORAMA
20 DE NOVEMBRO, 1995
411
00:29:00,280 --> 00:29:06,035
Ainda hoje acho esse interesse
assustador e fenomenal,
412
00:29:06,119 --> 00:29:08,538
porque eu não gosto de ser
o centro das atenções.
413
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
Durante meus compromissos públicos,
414
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
entendo que quando saio do carro,
estou sendo fotografada.
415
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
Mas, na verdade, agora,
é quando saio na minha porta,
416
00:29:20,467 --> 00:29:23,428
eu sou fotografada. Nunca sei
onde terá uma lente apontada.
417
00:29:28,433 --> 00:29:30,018
- Sim, a conheço.
- Certo.
418
00:29:30,894 --> 00:29:35,356
Minha mãe foi assediada
durante toda a vida com o meu pai.
419
00:29:36,483 --> 00:29:40,904
Mas depois que eles se separaram,
o assédio se elevou para novos níveis.
420
00:29:41,946 --> 00:29:44,783
O Palácio de Buckingham
anuncia com pesar que
421
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
o príncipe e a princesa
de Gales decidiram se separar.
422
00:29:48,787 --> 00:29:51,247
Esta decisão foi tomada amigavelmente
423
00:29:51,331 --> 00:29:55,752
e ambos continuarão participando
da educação dos seus filhos.
424
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Tudo mudou depois que nos separamos.
425
00:29:59,130 --> 00:30:02,050
E a vida tornou-se muito difícil para mim.
426
00:30:04,594 --> 00:30:09,390
No momento em que ela se divorciou,
deixou a Instituição, ela estava sozinha.
427
00:30:09,474 --> 00:30:12,936
Mesmo tendo sido uma das mulheres
mais influentes e poderosas do mundo,
428
00:30:13,019 --> 00:30:17,649
ela estava completamente exposta a isso.
429
00:30:19,859 --> 00:30:22,904
Eu vi coisas,
eu vivi coisas, eu aprendi coisas.
430
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
PEOPLE:
A BATALHA PRIVADA DE DI
431
00:30:24,989 --> 00:30:28,993
A dor e o sofrimento das mulheres
que se casam nesta Instituição.
432
00:30:29,077 --> 00:30:30,245
THE SUN:
A TRISTEZA SECRETA DA PRINCESA DI
433
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
LIFE & STYLE: : PRINCESA EM CRISE
434
00:30:31,871 --> 00:30:35,416
Lembro-me de pensar:
"Como poderei encontrar alguém
435
00:30:35,500 --> 00:30:39,170
que esteja disposta e que seja capaz
436
00:30:40,296 --> 00:30:44,801
de suportar toda a bagagem
que vem comigo?"
437
00:30:49,013 --> 00:30:53,977
Todos os relacionamentos que eu tive,
em questão de semanas, meses,
438
00:30:54,060 --> 00:30:58,314
estavam espalhados por todos os jornais
e a família da pessoa era assediada
439
00:30:58,398 --> 00:31:00,191
e suas vidas viradas do avesso.
440
00:31:00,984 --> 00:31:04,988
Então, você sabe,
depois de uma ou duas namoradas,
441
00:31:05,071 --> 00:31:08,241
a terceira ou quarta namorada
dirá: "Espere um segundo.
442
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
Não sei se quero isso para mim."
443
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
Então, quando eu conheci M,
eu estava morrendo de medo
444
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
de que ela fosse afugentada pela mídia.
445
00:31:19,752 --> 00:31:23,006
A mesma mídia que afastou
tantas outras pessoas de mim.
446
00:31:30,221 --> 00:31:33,308
Eu sabia
que a única maneira de isso funcionar
447
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
era mantendo segredo enquanto desse.
448
00:31:37,979 --> 00:31:41,524
No início, nosso relacionamento
era esse pequeno tesouro…
449
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
guardado em segredo.
450
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
HAZ CHAMANDO NO FACETIME
451
00:31:46,362 --> 00:31:47,989
Foi à distância desde o começo.
452
00:31:49,532 --> 00:31:53,161
Só nos falávamos por mensagens
e por FaceTime
453
00:31:53,244 --> 00:31:57,582
e conversávamos durante horas
e tinha esse sentimento de empolgação,
454
00:31:57,665 --> 00:32:00,084
o que é estranho,
porque não era empolgante…
455
00:32:02,295 --> 00:32:04,797
como as pessoas achariam que poderia ser.
456
00:32:06,633 --> 00:32:09,260
Era algo tranquilo e fácil.
457
00:32:13,306 --> 00:32:16,976
EU QUERO ISTO COM VOCÊ AGORA
458
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
Pudemos nos conhecer.
459
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
De verdade,
como outros casais, descobrindo:
460
00:32:23,399 --> 00:32:26,736
"O que gosta de comer? De cozinhar?
De que tipo de filme gosta?"
461
00:32:27,820 --> 00:32:29,739
Pude conhecer a Meghan cada vez mais.
462
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
Estava realmente me apaixonando
por essa garota.
463
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
- Ah, não!
- Mesmo com o meu medo,
464
00:32:39,332 --> 00:32:45,088
eu abri meu coração
para ver o que iria acontecer.
465
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
16 DE SETEMBRO, 2020
466
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
Saímos em segredo.
467
00:32:50,593 --> 00:32:51,594
Saímos em segredo.
468
00:32:54,430 --> 00:32:56,849
Tipo, parece que estamos fazendo
algo levado.
469
00:33:01,437 --> 00:33:05,191
Ah, meu Deus. Meu amor.
470
00:33:06,067 --> 00:33:09,570
Muito do que a Meghan é e como ela é,
471
00:33:09,654 --> 00:33:11,614
é parecido com a minha mãe.
472
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
Ela tem a mesma compaixão,
a mesma empatia,
473
00:33:17,745 --> 00:33:19,706
ela tem a mesma confiança.
474
00:33:19,789 --> 00:33:22,333
Ela tem esse calor humano dentro dela.
475
00:33:31,592 --> 00:33:32,593
Quem é essa?
476
00:33:37,515 --> 00:33:41,269
Aceito que haverá pessoas no mundo todo
que fundamentalmente discordarão
477
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
do que eu fiz e de como o fiz,
478
00:33:44,856 --> 00:33:47,900
mas eu sabia que tinha que fazer
tudo que fosse capaz
479
00:33:47,984 --> 00:33:50,069
- para proteger minha família.
- Oi, vovó.
480
00:33:51,904 --> 00:33:53,239
É.
481
00:33:53,322 --> 00:33:55,867
Especialmente depois do que aconteceu
com minha mãe.
482
00:33:55,950 --> 00:34:00,538
É. Essa é a sua vovó Diana. É.
483
00:34:00,621 --> 00:34:02,832
Não queria que a história se repetisse.
484
00:34:12,258 --> 00:34:16,554
31 DE AGOSTO, 1997
485
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Diana, a princesa de Gales,
morreu em um acidente de carro em Paris.
486
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
De acordo com relatos,
fotógrafos paparazzi
487
00:34:23,352 --> 00:34:27,023
estavam perseguindo
o carro no qual estava a princesa,
488
00:34:27,106 --> 00:34:30,234
aparentemente em um esforço
para conseguir uma foto sua.
489
00:34:31,110 --> 00:34:34,197
No mundo todo, milhões de pessoas
estão tentando aceitar
490
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
a terrível tragédia
da morte prematura de Diana.
491
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
DIANA, VOCÊ ERA UMA PESSOA MUITO ESPECIAL
E FARÁ MUITA FALTA
492
00:34:39,118 --> 00:34:40,870
Todos os donos e editores
493
00:34:40,953 --> 00:34:43,456
de todas as publicações que pagaram
494
00:34:43,539 --> 00:34:45,708
por fotos intrusivas e exploradoras dela,
495
00:34:45,792 --> 00:34:49,212
encorajando indivíduos gananciosos
e cruéis a arriscarem tudo
496
00:34:49,295 --> 00:34:53,007
em busca da imagem de Diana,
têm sangue em suas mãos hoje.
497
00:35:00,139 --> 00:35:04,393
Quando minha mãe morreu,
tínhamos duas funções a desempenhar.
498
00:35:05,812 --> 00:35:09,941
Uma delas era a de dois filhos
em luto querendo chorar, sofrer
499
00:35:10,024 --> 00:35:13,152
e processar esse luto
por causa da perda de nossa mãe.
500
00:35:15,363 --> 00:35:19,742
E a outra era não mostrar emoção,
sair, encontrar e cumprimentar pessoas.
501
00:35:19,826 --> 00:35:21,786
- Muito obrigado.
- Obrigada.
502
00:35:21,869 --> 00:35:23,621
- Harry, sinto muito.
- Sinto muito.
503
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
William.
504
00:35:26,415 --> 00:35:28,251
Muito obrigado. Obrigado.
505
00:35:28,334 --> 00:35:31,295
Espere. Ah, que bom.
506
00:35:31,379 --> 00:35:34,423
O Reino Unido literalmente nos acolheu
como seus filhos.
507
00:35:34,507 --> 00:35:36,509
Meus pêsames.
508
00:35:36,592 --> 00:35:39,846
A expectativa de ver
o William e eu recuperados
509
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
era muito difícil para nós dois.
510
00:35:45,893 --> 00:35:50,857
Eu me lembro da minha mãe
me contando a notícia da morte dela.
511
00:35:50,940 --> 00:35:51,941
AMIGO DE INFÂNCIA DE HARRY
512
00:35:52,024 --> 00:35:56,487
E então, eu acho que como todos,
nós assistimos àquele funeral
513
00:35:56,571 --> 00:36:01,242
e vimos o Harry andando atrás do caixão.
514
00:36:01,993 --> 00:36:04,620
MAMÃE
515
00:36:16,966 --> 00:36:20,303
Foi a primeira vez
que as pessoas puderam conhecê-lo
516
00:36:20,386 --> 00:36:24,056
ou ter uma ideia dele
que fosse além de uma foto
517
00:36:24,140 --> 00:36:28,561
e isso trouxe o sentimento
de que o conheciam melhor.
518
00:36:33,524 --> 00:36:36,903
Conheci o Harry em Eton,
quando tinha 13 anos de idade.
519
00:36:38,863 --> 00:36:42,074
Na verdade,
éramos vizinhos de quarto um do outro,
520
00:36:42,158 --> 00:36:45,953
então, podíamos nos debruçar na janela
e conversar quando apagavam a luz.
521
00:36:46,996 --> 00:36:50,666
Mas eu acho que, quando criança,
você não tem a linguagem certa
522
00:36:50,750 --> 00:36:53,961
para fazer essa complicada avaliação
da saúde mental de alguém
523
00:36:54,045 --> 00:36:57,173
além dos costumeiros:
"Como está? Estou bem." Ou…
524
00:36:57,256 --> 00:37:02,303
E talvez você também evite ter
esse tipo de discussão
525
00:37:02,386 --> 00:37:05,806
porque é uma batata quente emocional
muito quente,
526
00:37:05,890 --> 00:37:10,061
se não souber falar a coisa certa,
vai piorar as coisas em vez de melhorar?
527
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
Se não disser nada,
528
00:37:11,812 --> 00:37:14,774
pelo menos,
não vai estar piorando as coisas.
529
00:37:16,442 --> 00:37:21,739
Acredito que havia um acordo com a mídia
530
00:37:21,822 --> 00:37:26,202
que enquanto estavam na escola,
o Will e o Harry seriam deixados em paz.
531
00:37:32,124 --> 00:37:37,964
Mas a primeira vez que saímos da escola,
havia uma multidão que nunca tinha visto,
532
00:37:38,047 --> 00:37:41,259
eram tantos flashes
e toda a mídia estava lá esperando.
533
00:37:43,302 --> 00:37:44,428
Harry!
534
00:37:46,097 --> 00:37:47,265
Harry!
535
00:37:50,226 --> 00:37:54,480
Foi quando todas as coisas
que aconteceram com a nossa mãe
536
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
começaram a acontecer conosco.
537
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
Harry!
538
00:37:59,151 --> 00:38:01,904
Desde que Harry entrou
em Eton, seu pai tentou garantir
539
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
que ele pudesse ter
a vida mais normal possível.
540
00:38:05,157 --> 00:38:07,493
Mas é a terceira vez
que o príncipe de 14 anos
541
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
estampa as manchetes dos jornais
desde que ele começou a estudar em Eton.
542
00:38:11,872 --> 00:38:13,374
Nem toda história era falsa,
543
00:38:13,457 --> 00:38:17,545
mas havia muito
desse exagero e dessa distorção típicos.
544
00:38:17,628 --> 00:38:20,423
Ele está aprontando,
usando drogas, bebendo, voltando
545
00:38:20,506 --> 00:38:22,842
tarde da balada,
uma namorada aqui, outra ali.
546
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
O que está acontecendo?
547
00:38:24,927 --> 00:38:27,305
HARRY APRONTANDO — MULHERES, CIGARROS,
BEBIDAS EM FESTAS SELVAGENS
548
00:38:27,388 --> 00:38:30,850
Sabe, há uma diferença
entre ter que aceitar:
549
00:38:30,933 --> 00:38:33,728
"Está bem, temos uma posição nesta família
550
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
e, portanto, haverá um nível de interesse
551
00:38:36,063 --> 00:38:40,568
e serei cercado por paparazzi e perseguido
em carros passando o sinal vermelho."
552
00:38:41,610 --> 00:38:44,572
E outra é me perseguirem
pela rua a pé, como já aconteceu,
553
00:38:44,655 --> 00:38:46,991
provavelmente 30 ou 40 vezes
quando era jovem.
554
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
Era demais.
555
00:38:53,372 --> 00:38:56,167
O príncipe Harry entrou
em uma briga com fotógrafos
556
00:38:56,250 --> 00:38:58,377
ao deixar uma boate no início da manhã.
557
00:38:58,461 --> 00:39:01,839
Poucas horas depois da briga,
ele foi manchete dos tabloides.
558
00:39:01,922 --> 00:39:05,676
Ele atacou gritando:
"Por que não me deixam em paz?!"
559
00:39:09,096 --> 00:39:13,559
Tudo o que estava acontecendo
no Reino Unido era tão intenso.
560
00:39:17,063 --> 00:39:21,984
Eu estava tentando equilibrar
toda a experiência de ser um menino
561
00:39:22,068 --> 00:39:25,654
que estava tentando lidar
com a perda de sua mãe
562
00:39:25,738 --> 00:39:28,115
sem muito apoio, ajuda ou orientação.
563
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
Não parecia certo. Não parecia justo.
564
00:39:38,876 --> 00:39:42,630
LESOTO
2004
565
00:39:45,383 --> 00:39:48,761
O Harry veio ao Lesoto em 2004.
566
00:39:48,844 --> 00:39:52,223
No início,
ele era um jovem saído direto de Eton,
567
00:39:52,306 --> 00:39:56,602
com um monte de manchetes negativas
sobre ele.
568
00:39:56,685 --> 00:39:57,978
Eu não conhecia o menino,
569
00:39:58,854 --> 00:40:02,525
mas pensei: "Bem, vamos ver
o que podemos fazer com esse jovem."
570
00:40:03,984 --> 00:40:08,697
- Os rebanhos pastam na terra comum.
- Na terra comum, sim.
571
00:40:08,781 --> 00:40:10,699
Estávamos sentindo um ao outro,
572
00:40:10,783 --> 00:40:13,702
descobrindo como ficar confortáveis
um com o outro.
573
00:40:14,829 --> 00:40:17,748
O príncipe Seeiso foi incrível
na primeira vez que o vi.
574
00:40:17,832 --> 00:40:20,501
Nós montamos em cavalos
e cavalgamos até seu curral.
575
00:40:22,294 --> 00:40:26,924
Acho que ele veio para cá
querendo um descanso
576
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
daquela rotina agressiva.
577
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
Senti um calor humano
e uma aceitação que ele parecia pensar:
578
00:40:33,931 --> 00:40:36,183
"Está bem, estou aqui no Lesoto.
579
00:40:36,267 --> 00:40:40,563
Posso não saber sobre o Lesoto,
e estou aqui para aprender,
580
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
não para falar as coisas."
581
00:40:50,072 --> 00:40:55,161
Foi uma reação imediata,
não só para mim, mas para a comunidade.
582
00:40:55,244 --> 00:40:59,081
Eu pude ver que o Harry
é muito parecido com a mãe dele.
583
00:40:59,665 --> 00:41:02,501
Sua mãe o inspirou muito
para estar fazendo isso aqui?
584
00:41:02,585 --> 00:41:06,755
Imensamente. A minha mãe,
assim como a mãe do Seeiso.
585
00:41:07,465 --> 00:41:10,050
Nossas mães
estavam extremamente ligadas a projetos
586
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
relacionados à AIDS, especialmente
com crianças órfãs vítimas da doença.
587
00:41:14,972 --> 00:41:17,558
Sua mãe havia morrido
pouco antes de eu conhecê-lo.
588
00:41:18,225 --> 00:41:21,395
Então, tendo em mente
que nós dois perdemos nossas mães,
589
00:41:21,479 --> 00:41:24,523
não demorou muito
para que nos tornássemos como irmãos.
590
00:41:24,607 --> 00:41:26,192
Oi, pessoal.
591
00:41:26,275 --> 00:41:29,612
Harry visitou o Lesoto
quase todo ano depois disso.
592
00:41:32,406 --> 00:41:37,578
Eu tinha 18 anos e, de alguma forma,
seguia a paixão da minha mãe,
593
00:41:37,661 --> 00:41:41,332
tentando manter seu legado vivo
e tentando deixá-la orgulhosa.
594
00:41:41,415 --> 00:41:45,753
…oficialmente inaugurado
pelo príncipe Seeiso e príncipe Harry,
595
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
os fundadores da Sentebale.
596
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
Poder vir aqui e ser ele mesmo,
597
00:41:51,342 --> 00:41:55,679
para mim, eu vi um menino
crescer e virar um homem sólido.
598
00:41:55,763 --> 00:41:58,766
Nós até demos um nome a ele,
na verdade. Um nome sesoto.
599
00:41:59,350 --> 00:42:01,977
Mahale, que significa "guerreiro".
600
00:42:03,521 --> 00:42:05,814
O Harry é um guerreiro em espírito
601
00:42:06,440 --> 00:42:08,067
e ele é um guerreiro em caráter.
602
00:42:10,194 --> 00:42:13,155
O Lesoto me deu o espaço e a liberdade
603
00:42:14,782 --> 00:42:18,953
para respirar, para viver… e crescer.
604
00:42:25,834 --> 00:42:28,587
Eu ia para a África,
às vezes ficava três meses direto.
605
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
O Botsuana é um país
que está no meu coração.
606
00:42:32,049 --> 00:42:36,762
O fato de eu passar mais tempo aqui
do que em casa preocupa muito meu pai.
607
00:42:39,723 --> 00:42:44,228
Eu tenho uma segunda família lá.
Um grupo de amigos que me criou.
608
00:42:48,440 --> 00:42:50,442
Para mim, sempre foi muito especial.
609
00:42:52,403 --> 00:42:56,657
Por isso, foi absolutamente fundamental
compartilhar isso com a Meg.
610
00:42:58,993 --> 00:43:02,371
TORONTO
VERÃO DE 2016
611
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Naquele verão,
612
00:43:03,664 --> 00:43:06,875
eu estaria em intervalo de gravação,
mas tinha planos de viagem.
613
00:43:06,959 --> 00:43:11,922
E o elenco me convenceu e disse:
"Deixe espaço para a magia."
614
00:43:13,007 --> 00:43:15,467
Estávamos falando:
"Quando vamos nos ver de novo?"
615
00:43:15,551 --> 00:43:18,304
Ele disse:
"Vou fazer trabalho ambiental na África."
616
00:43:18,387 --> 00:43:21,599
Disse que tinha uma semana de folga,
eu também, a mesma semana.
617
00:43:22,182 --> 00:43:24,101
Ele perguntou: "Quer ir para Botswana?"
618
00:43:25,060 --> 00:43:29,106
Eu disse: "Vou pensar." E fui.
619
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
BOTSWANA
AGOSTO DE 2016
620
00:43:34,320 --> 00:43:36,572
Fiquei surpreso por ela ter aceitado.
621
00:43:37,406 --> 00:43:39,700
Essa mulher que vi só duas vezes vai
622
00:43:39,783 --> 00:43:43,829
para o Botswana comigo e vamos viver
em uma barraca durante cinco dias. Uau.
623
00:43:47,458 --> 00:43:51,545
Eles foram para a África
para passarem um tempo juntos de verdade.
624
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
Então, ele disse:
"Esse relacionamento vai dar certo
625
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
ou não,
porque vamos ficar juntos 24h por dia."
626
00:44:00,304 --> 00:44:03,641
Estou entrando no avião
e estou indo para o meio do mato?
627
00:44:04,308 --> 00:44:07,102
O quê? O que estou fazendo?
628
00:44:07,186 --> 00:44:09,063
E se não gostarmos um do outro,
629
00:44:09,980 --> 00:44:12,399
e estivermos presos
no meio do mato numa barraca?
630
00:44:16,820 --> 00:44:18,072
Foi um voto de confiança.
631
00:44:18,906 --> 00:44:24,244
Em seu coração, ela simplesmente sabia
que tinha que fazer isso com ele, eu acho.
632
00:44:30,709 --> 00:44:34,129
Então, eu chego lá.
É a primeira vez que o vejo em um mês.
633
00:44:36,048 --> 00:44:39,635
Foi muito estranho no começo. Tipo:
"Meu Deus, nós nos beijamos? Nós…?"
634
00:44:39,718 --> 00:44:41,762
Lembro que me deu um sanduíche de frango.
635
00:44:42,930 --> 00:44:43,806
Tipo, meu Deus.
636
00:44:44,390 --> 00:44:46,183
Então pulamos no jipe e fomos.
637
00:44:48,852 --> 00:44:52,439
Estávamos sentados um ao lado do outro.
Daí, passamos a dar as mãos.
638
00:44:53,065 --> 00:44:56,527
E então, nós conseguimos dar um beijo.
E em meio aos solavancos,
639
00:44:56,610 --> 00:44:59,822
tudo parecia totalmente normal e natural.
640
00:45:05,285 --> 00:45:06,787
Tínhamos que nos conhecer
641
00:45:06,870 --> 00:45:10,165
antes que o resto do mundo
e a mídia ficassem sabendo.
642
00:45:20,259 --> 00:45:23,095
Foi tudo tão intenso…
643
00:45:26,765 --> 00:45:28,809
estar no meio do mato em nossa barraca
644
00:45:28,892 --> 00:45:33,355
e ouvir um barulho no meio da noite e ver
uma sombra e perguntar: "O que foi isso?"
645
00:45:33,439 --> 00:45:36,608
Era tipo um elefante mastigando
folhas em cima da barraca.
646
00:45:36,692 --> 00:45:39,153
Perguntei: "Estamos seguros?"
Ele: "Está tudo bem.
647
00:45:39,236 --> 00:45:43,157
Prometo que vou te manter segura."
E eu acreditei nele.
648
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Você teve muita fé e confiança em mim.
649
00:45:45,284 --> 00:45:46,785
- Tive.
- Verdade.
650
00:45:48,454 --> 00:45:53,167
Parecia tão certo e parecia tão normal.
651
00:45:55,752 --> 00:45:57,880
Nós poderíamos ser
completamente nós mesmos.
652
00:45:58,589 --> 00:46:01,425
Não havia distração.
Não havia sinal de celular.
653
00:46:03,427 --> 00:46:05,471
Não havia espelho. Não havia banheiro.
654
00:46:05,554 --> 00:46:08,348
Não tinha isto de: "Estou bonita?"
655
00:46:10,559 --> 00:46:13,437
Felizmente,
nós realmente gostamos um do outro.
656
00:46:22,029 --> 00:46:24,490
NOVA YORK
SETEMBRO DE 2016
657
00:46:24,573 --> 00:46:28,535
Estávamos em 2016.
Meghan e eu nos encontramos em Nova York.
658
00:46:30,871 --> 00:46:35,501
Nós gostávamos muito de ir tomar chá
e champanhe na Bergdorf Goodman. Era tipo:
659
00:46:35,584 --> 00:46:37,503
"Vamos nos encontrar na Bergdorf."
660
00:46:40,380 --> 00:46:45,052
Ela disse: "Hum… é, eh…
661
00:46:47,763 --> 00:46:50,599
acho que encontrei alguém
e que estou apaixonada.
662
00:46:50,682 --> 00:46:52,935
É o príncipe Harry." E eu…
663
00:46:55,062 --> 00:46:58,982
Eu podia simplesmente sentir
tudo em seu corpo vibrando.
664
00:47:00,442 --> 00:47:02,444
Temos uma foto desse momento.
665
00:47:02,528 --> 00:47:05,989
E eu estava gritando porque dava para ver
que era diferente.
666
00:47:08,075 --> 00:47:11,828
Ficou claro, desde quando ela me contou
sobre ele, que estavam apaixonados
667
00:47:11,912 --> 00:47:14,831
e que iriam até os confins da Terra
para ficarem juntos.
668
00:47:14,915 --> 00:47:19,253
Até então, sabíamos que tínhamos
uma conexão e estávamos muito atraídos
669
00:47:19,336 --> 00:47:20,462
um pelo outro.
670
00:47:20,546 --> 00:47:24,758
Mas, na prática,
como é que isso iria funcionar?
671
00:47:24,841 --> 00:47:27,594
E, naquele momento, pensei:
"Ele pode pegar um voo?
672
00:47:27,678 --> 00:47:31,557
Ele pode vir me visitar?
Como isso vai funcionar logisticamente?
673
00:47:31,640 --> 00:47:33,267
Eles simplesmente inventaram.
674
00:47:33,850 --> 00:47:35,936
Inventaram um jeito para que desse certo.
675
00:47:38,564 --> 00:47:41,358
Ela tinha uma regra de duas semanas,
que era inteligente,
676
00:47:41,441 --> 00:47:46,071
que dizia que tínhamos que nos ver
a cada duas semanas aproximadamente.
677
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
Eu disse:
"Como é possível com tudo o que faço?
678
00:47:48,907 --> 00:47:50,742
Não vou poder te ver tanto assim."
679
00:47:50,826 --> 00:47:53,787
É muito mais fácil para mim
ir vê-lo no Reino Unido.
680
00:47:54,496 --> 00:47:58,625
Eu ainda podia entrar em um voo comercial
e ir vê-lo e passar despercebida
681
00:47:59,668 --> 00:48:03,547
Nos primeiros meses quando ninguém sabia,
fazia mais sentido ela ir me ver.
682
00:48:03,630 --> 00:48:07,718
Ela podia ir para lá
e ficar no Palácio de Kensington.
683
00:48:07,801 --> 00:48:11,179
Pulávamos no carro. Íamos para Windsor
e caminhávamos em Portmore
684
00:48:12,222 --> 00:48:15,726
e fazíamos essas coisas juntos.
Para que pudéssemos nos conhecer
685
00:48:15,809 --> 00:48:20,022
sem que ninguém tirasse fotos nossas
e sem que virasse manchete.
686
00:48:24,401 --> 00:48:25,777
Tudo tinha que ser secreto,
687
00:48:25,861 --> 00:48:28,614
o que acelera o nível
do quanto vai se conhecendo o outro,
688
00:48:28,697 --> 00:48:32,326
quando você não está por aí namorando,
mas simplesmente juntos.
689
00:48:46,548 --> 00:48:49,801
Passá-la pela barreira policial
até chegar ao Palácio de Kensington
690
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
era um risco em si
691
00:48:51,720 --> 00:48:53,472
porque as pessoas falam, certo?
692
00:48:53,555 --> 00:48:56,433
O problema não é eu confiar,
mas sim eles confiarem.
693
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
É assim que funciona.
694
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
Quem não faz parte da realeza
695
00:49:04,107 --> 00:49:09,738
costuma pensar que membros da Família Real
têm vidas privilegiadas extraordinárias
696
00:49:09,821 --> 00:49:13,700
com muitos servos e que vivem em palácios
e que eles têm a vida muito fácil.
697
00:49:15,243 --> 00:49:17,496
Não concordo
com essas pessoas nem um pouco.
698
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
Para mim, eles vivem
em uma gaiola dourada.
699
00:49:22,751 --> 00:49:27,130
Eles não têm a maioria das liberdades
que o resto de nós considera garantidas.
700
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Eles têm muito pouca autonomia
na escolha dos seus próprios futuros.
701
00:49:33,929 --> 00:49:36,932
Eles não têm liberdade
para escolher a própria religião.
702
00:49:37,015 --> 00:49:39,976
Os primeiros seis membros
na linha de sucessão
703
00:49:40,060 --> 00:49:43,897
têm que obter a permissão da rainha
antes de se casarem.
704
00:49:43,980 --> 00:49:47,234
Eles não têm nenhuma livre escolha
sobre sua própria carreira.
705
00:49:47,317 --> 00:49:51,655
E a mídia moderna é muito intrusiva.
706
00:49:57,035 --> 00:50:01,498
Parte do que se ganha
para falar sobre a Família Real
707
00:50:01,581 --> 00:50:03,417
vem do compartilhamento de segredos.
708
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
Manchetes maiores.
709
00:50:06,670 --> 00:50:07,504
"EM QUEM CONFIAR?" A NOJENTA TRAIÇÃO
DE PAUL BURRELL À FAMÍLIA REAL
710
00:50:07,587 --> 00:50:08,672
SEGREDOS REVELADOS EM CARTAS
711
00:50:08,755 --> 00:50:13,343
Uma fotografia que exponha mais.
Uma história mais chocante.
712
00:50:13,427 --> 00:50:15,095
GUARDA DA POLÍCIA
VENDEU DETALHES DE CONTATOS REAIS
713
00:50:15,762 --> 00:50:18,306
Isso vai dar lucro. Trazer publicidade.
714
00:50:18,932 --> 00:50:22,227
A cultura de tabloide
é um negócio cruel de verdade.
715
00:50:22,310 --> 00:50:26,690
E isso cria um ambiente
realmente instável e paranoico.
716
00:50:26,773 --> 00:50:30,110
HACKERS TENTARAM ENTRAR NO TELEFONE
DE SECRETÁRIO DE WILLIAM E HARRY 400 VEZES
717
00:50:30,193 --> 00:50:34,781
Existe esta ideia de que, basicamente,
permitimos que a realeza exista,
718
00:50:34,865 --> 00:50:36,742
ainda que de modo extravagante,
719
00:50:36,825 --> 00:50:43,248
com a condição de que tenhamos direito
a informações constantes sobre suas vidas.
720
00:50:44,040 --> 00:50:48,378
E acho que isso afeta principalmente
as mulheres da família real.
721
00:50:50,172 --> 00:50:52,340
Lembro-me de alguém dizendo à Meghan:
722
00:50:53,216 --> 00:50:57,137
"Se você quiser visitar um museu,
se quiser ver um pouco de Londres,
723
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
é melhor fazer isso agora,
porque sua vida vai mudar."
724
00:51:05,020 --> 00:51:09,232
Estávamos namorando secretamente
desde julho.
725
00:51:10,692 --> 00:51:13,320
Estávamos com medo de quando descobrissem.
726
00:51:14,070 --> 00:51:15,906
O H tentou me preparar
727
00:51:15,989 --> 00:51:18,950
para como poderia ser,
sabendo das experiências do passado.
728
00:51:19,034 --> 00:51:21,620
29 DE OUTUBRO DE 2016
729
00:51:21,703 --> 00:51:25,624
Então, William e o secretário
de Comunicações dele, Jason Knauf,
730
00:51:25,707 --> 00:51:29,544
ligaram para o Harry para informá-lo
de que um tabloide sabia da história.
731
00:51:30,253 --> 00:51:33,548
Ele disse: "Bem, se vai sair amanhã,
vamos nos divertir hoje!"
732
00:51:38,220 --> 00:51:41,473
Fomos a essa festa de Halloween juntos,
onde poderíamos estar
733
00:51:41,556 --> 00:51:43,642
fantasiados e ninguém saberia.
734
00:51:44,267 --> 00:51:46,561
- De bandana e óculos.
- Era uma boa fantasia.
735
00:51:46,645 --> 00:51:48,104
Arrumei uma ótima fantasia.
736
00:51:48,188 --> 00:51:51,441
Pensamos que seria
nossa última chance de sairmos e…
737
00:51:52,609 --> 00:51:55,237
- nos divertir.
- Detonamos a granada da diversão.
738
00:51:56,738 --> 00:51:59,699
Sua prima Eugenie
e o namorado dela na época, o Jack,
739
00:51:59,783 --> 00:52:01,910
e meu amigo, o Marcus, estavam lá também.
740
00:52:04,788 --> 00:52:07,499
Foi muito legal.
Nos divertimos como bobos.
741
00:52:07,582 --> 00:52:08,750
E, então…
742
00:52:13,964 --> 00:52:16,800
Estão ouvindo? São os corações
se despedaçando no mundo.
743
00:52:16,883 --> 00:52:20,262
Sabe-se que o príncipe Harry
está namorando a atriz Meghan Markle.
744
00:52:20,345 --> 00:52:22,472
- …rumores de…
- O solteiro mais cobiçado…
745
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
- …aliança transatlântica…
- …no verão passado…
746
00:52:25,016 --> 00:52:27,769
Na manhã seguinte, foi tão avassalador.
747
00:52:27,853 --> 00:52:30,021
…o príncipe e sua namorada americana…
748
00:52:30,105 --> 00:52:33,358
Eu disse: "Está bem, vou tratar isso
como se estivéssemos no mato.
749
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
Porque é tudo estranho para mim,
750
00:52:35,652 --> 00:52:38,947
mas confio que me manterá segura
e ajudará a sobreviver a isso."
751
00:52:39,030 --> 00:52:41,658
- Ela se descreve como mestiça.
- …direto de Compton…
752
00:52:41,741 --> 00:52:44,494
- …do lado errado…
- Não é o tipo de pessoa
753
00:52:44,578 --> 00:52:48,540
que vem à mente quando o público
pensa na "Família Real".
754
00:52:49,124 --> 00:52:52,961
Ingenuamente, eu não sabia
no que estava entrando.
755
00:52:56,006 --> 00:52:58,717
Mas, em outubro de 2016,
756
00:52:58,800 --> 00:53:01,428
de repente, tudo mudou.
757
00:53:01,511 --> 00:53:03,805
Meghan é um grande desvio…
758
00:53:03,889 --> 00:53:06,683
Ela atraiu Harry para longe de nós…
759
00:53:06,766 --> 00:53:09,227
…parece ser uma versão do Anticristo…
760
00:54:32,936 --> 00:54:33,895
MEGHAN E HARRY GOSTARIAM
DE AGRADECER A TODOS QUE OS APOIARAM
761
00:54:33,979 --> 00:54:34,854
DURANTE OS ÚLTIMOS ANOS
E CONTRIBUÍRAM COM ESTA PRODUÇÃO.
762
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Legendas: Raphael Carvalho