1 00:00:06,589 --> 00:00:10,385 ESTE É UM RELATO EM PRIMEIRA MÃO DA HISTÓRIA DE HARRY E MEGHAN 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,637 COM IMAGENS INÉDITAS DO SEU ARQUIVO PESSOAL. 3 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 TODAS AS ENTREVISTAS FORAM CONCLUÍDAS EM AGOSTO DE 2022. 4 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 OS MEMBROS DA FAMÍLIA REAL RECUSARAM-SE A COMENTAR SOBRE O CONTEÚDO DESTA SÉRIE. 5 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 Atenção, por favor! Esta é a última chamada para o voo nove-um… 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 PARTIDAS 7 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 Oi. Então, estamos aqui em uma ter… quarta-feira. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 Quarta-feira, em algum dia de março. 9 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 Acabamos de encerrar… ah… duas semanas… 10 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 Foi a reta final, nossas últimas aparições em compromissos reais. 11 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 É muito difícil olhar para trás agora e dizer: "O que foi que aconteceu?" 12 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Tipo: "Como acabamos aqui?" 13 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 …a Grã-Bretanha acordou em choque hoje… 14 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 …o anúncio dramático e chocante do príncipe Harry e Meghan Markle… 15 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 …anunciando que estão se afastando dos seus deveres reais… 16 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 O príncipe Harry parece estar em uma "trajetória de autodestruição". 17 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 ILHA DE VANCOUVER, CANADÁ 18 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 O H está em Londres e eu estou aqui… 19 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 Eu nem sei por onde começar. 20 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 - Obrigada. - Obrigado. 21 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 Meu trabalho é manter minha família segura. 22 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 VIRANDO AS COSTAS PARA A FIRMA 23 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 Por ter nascido nesta posição, 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 em meio a tudo o que acompanha essa posição e o nível de… 25 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 ódio destilado nos últimos três anos, especialmente contra a minha esposa 26 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 e o meu filho. 27 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Haz, minha mãe está lá fora com o Archie? 28 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 Geralmente estou preocupado com a segurança da minha família. 29 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 Fique aí. Fique aí. 30 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 Eu só quero mesmo… 31 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 ultrapassar tudo isso. 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 Não sei mais o que dizer. 33 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 Tem a ver com dever e serviço. E, sendo parte dessa família, 34 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 é meu dever revelar essa exploração 35 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 e suborno que acontece em nossa mídia. 36 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 Infelizmente, ao não defender algo, eles estão nos destruindo. 37 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 Não se trata apenas da nossa história. 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 Isso sempre foi muito maior do que nós. 39 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 - …não é o que Londres pensa… - …retomar o controle deste país… 40 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 Ninguém conhece toda a verdade. 41 00:03:23,578 --> 00:03:27,373 Nós conhecemos toda a verdade. A Instituição e a mídia também conhecem 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 toda a verdade pois estavam envolvidos. 43 00:03:32,545 --> 00:03:34,964 E acho que qualquer outra pessoa na minha situação 44 00:03:35,048 --> 00:03:37,425 teria feito exatamente a mesma coisa. 45 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 Estou tão nervoso, por quê? 46 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Eu só quero começar com este pequeno momento. 47 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 Eu acho que nunca fizeram isto antes. 48 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 E eu pensei em compartilhar isto com vocês. 49 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 Muito obrigada por assistirem. Muito obrigada, Meghan. 50 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 Ansiosa para ver mais The South agora? 51 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 Sim. 52 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 - Você se lembra? - Não. 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Música preferida para o carro? 54 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 Meu Deus, eu estava escutando essa música antes de sair! 55 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 É uma música da Nina Simone 56 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 e é chamada "How it feels to be free". 57 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 - Ah? Não, não conheço. - Ah, é tão boa. 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 - Gosto dela. - Vou procurar. 59 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 Personagem feminina mais poderosa na TV? 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 Que resposta dou? Olivia Pope? 61 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Olivia Pope. 62 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 Qual príncipe, William ou Harry? 63 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Não sei. 64 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 Harry. 65 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 O Harry? Claro. 66 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 - Claro. - Claro. Eu não… 67 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 Em que ano foi isso? 68 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 Foi em outubro de 2015. 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 - Outubro de 2015? - Menos de um ano. 70 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 - Antes de nos conhecermos? Desculpe. - Menos… 71 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 - Claro que escolho você. - Está bem. 72 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Isso só mostra como você sabia pouco sobre tudo. 73 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 E olha como chegamos longe. 74 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 Olha só isso. Como você descreveria isso, Archie? 75 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 Bem, é tudo lindo. 76 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 É tão bonito aqui, não é? 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Archie, você está se divertindo. 78 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 Esta é uma grande história de amor. 79 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 O mais louco é que… acho que essa história de amor está apenas começando. 80 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 Sabe, ela sacrificou tudo o que conhecia, a liberdade que ela tinha, 81 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 para se juntar a mim no meu mundo. 82 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 Então, logo depois, acabei sacrificando tudo o que conheço para me juntar 83 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 a ela em seu mundo. 84 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 O Noah está aí? 85 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 Bom dia. 86 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 Por que você quis fazer este documentário? 87 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 Não vou dizer que é confortável, 88 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 mas quando se sente que as pessoas não têm noção de quem você é por tanto tempo, 89 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 é muito bom poder ter a oportunidade 90 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 de deixar as pessoas verem um pouco mais do que aconteceu e também quem somos. 91 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 Um amigo nosso sugeriu que documentássemos nossa vida durante esse período de tempo. 92 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 Com toda a desinformação que havia por aí, especialmente sobre nós 93 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 e nossa partida, parecia uma ideia realmente sensata. 94 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 Este é o primeiro diário em vídeo? Não sei. 95 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 Já conversamos e continuamos conversando sobre isso porque sabemos 96 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 que, agora, pode não fazer sentido, mas um dia, fará sentido. 97 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 Então, estamos aqui, sexta-feira, dia… sei lá, 17 de abril ou algo assim… 98 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 Olhe só a neve. 99 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 Estamos realmente conscientes de proteger nossos filhos da melhor maneira possível 100 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 e também de entender o papel que eles desempenham 101 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 nessa família realmente histórica. 102 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 Como pai, acho que o consentimento seja uma peça fundamental nisso. 103 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 Se você tem filhos, o consentimento é seu 104 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 quanto ao que você compartilha. 105 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Os dois bebês estão dormindo. 106 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 A noite está fria. 107 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 Só estou colhendo algumas rosas. 108 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 Nos últimos seis anos da minha vida, pessoas que não conheço 109 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 escreveram livros sobre nossas vidas. 110 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 Não faz mais sentido ouvir a nossa história de nós mesmos? 111 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 LONDRES JULHO DE 2016 112 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 Nós nos conhecemos em julho de 2016. 113 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Pouco antes de nos conhecermos, haviam renovado Suits para mais um ano. 114 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 Eu estava solteira há uns dois meses. 115 00:09:15,763 --> 00:09:19,642 Era tipo: "É para valer. Vamos viajar. Venham, meninas. Vamos." 116 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 No verão de 2016, ela tinha algumas viagens diferentes planejadas 117 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 e ela simplesmente queria ser livre. 118 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 Eu estava realmente com a intenção de ficar solteira, 119 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 e só me divertir com minhas amigas. 120 00:09:46,460 --> 00:09:52,883 Ela tinha planejado seu verão de solteira e tinha planos de viajar pela Europa. 121 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Eu tinha uma carreira, tinha a minha vida… 122 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Tinha minha trajetória traçada. 123 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 E, então, veio o H. 124 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Ele literalmente… isso sim foi uma reviravolta. 125 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 A Meghan e eu nos conhecemos pelo Instagram. 126 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 Eu estava passando pelo meu feed e alguém que era minha amiga 127 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 tinha esse vídeo das duas, tipo um Snapchat e hum… 128 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Meu Deus. Era um vídeo com filtro de orelhas de cachorro… 129 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 - …com orelhas de cachorro… - Foi o que viu de mim. 130 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 - A primeira coisa foi: "Quem é essa?" - É ridículo. 131 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 PARA: M. SEGUNDA VAI SER TÃO DIVERTIDO… 132 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 Então, ela me enviou um e-mail: "Eu sei que você disse que está solteira e… 133 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 um amigo meu perguntou sobre você e talvez você gostaria de conhecê-lo." 134 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 Perguntei quem era. Ela: "É o Príncipe Haz." Eu: "Quem?" 135 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 QUEM É O PRÍNCIPE HAZ????? 136 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 Pedi para ver o perfil dele. 137 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 Perguntam se pesquisei sobre ele. Não. 138 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 Mas eu… fiz o dever de casa. Tipo: "Hum, vamos ver 139 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 o que a pessoa posta no Instagram 140 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 e não o que dizem sobre ela, 141 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 ver aquilo que a própria pessoa está mostrando. 142 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 Isso para mim foi o melhor barômetro. 143 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 Fui passando pelo feed dele e vendo essas belas fotos 144 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 e todas essas fotos ambientais, do momento que estava passando na África… 145 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 Então, trocamos números. Estávamos sempre em contato, 146 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 foi uma surpresa. 147 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 Eu estava em Londres, indo para Wimbledon. 148 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 Estávamos no camarote 149 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 que tinha uma vista diagonal do camarote real em Wimbledon. 150 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 Estávamos falando de outros encontros, outros caras, possibilidades. 151 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 E me lembro de ver um ator adorável ao lado de alguém que eu conhecia. 152 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 Então, digo: "Ei, o que acha dele?" 153 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 E, então, acho que no dia seguinte, 154 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 fico sabendo que ela iria ter um encontro com o H. 155 00:12:01,971 --> 00:12:06,600 A Meghan mandou uma mensagem de Londres: "Silver, não vai acreditar nisso." 156 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 Basicamente, ela me disse que ia ter um encontro com ele 157 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 e achamos aquilo muito engraçado. 158 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 Pensamos: "Em que mundo esse tipo de coisa acontece? 159 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 H: ENTÃO, CONTA! O QUE VAI FAZER AMANHÃ À NOITE? 160 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 ESPERO QUE ESTEJA SE DIVERTINDO AÍ! 161 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 M: VOLTANDO PARA O SOHO. TENHO UM JANTAR ÀS 20H, 162 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 MAS PODEMOS TOMAR ALGO AMANHÃ. TALVEZ ÀS 18H? 163 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 H: COMBINADO! 164 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 Nos encontramos na Rua Dean 76. 165 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 Você estava atrasado. 166 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 E não entendia como poderia estar atrasado. 167 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Ele ficava mandando mensagens: "Estou no trânsito. Desculpe." 168 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 Estava em pânico. Surtando. Estava, tipo, suando. 169 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 Então, eu não o conhecia. 170 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 Eu pensei: "Ah, então, é isso que ele faz? Entendi. 171 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 Não vou fazer isso. 172 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 - Não vou esperar…" - Como assim? 173 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Pensei que tivesse um ego tão grande, 174 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 que não iria… que qualquer mulher ficaria sentada te esperando meia hora. 175 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 E não estava interessada nisso. 176 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 E, então, quando eu entrei, eu… 177 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 - todo suado… - Você foi tão fofo. 178 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 Ela falou: Ah, não é… não é o tipo de pessoa que é…" 179 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Você não é assim. 180 00:13:15,628 --> 00:13:19,465 - Sinto muito. - Sentia mesmo, com vergonha, atrasado… 181 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 Simplesmente, ele era tão… divertido. 182 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 Tão refrescantemente divertido. 183 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 E foi isso, parecíamos crianças juntos. 184 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 Tivemos um ótimo bate-papo por cerca de uma hora. 185 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 Eu fui embora depois de uma hora 186 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 e… eu disse a ele que eu tinha outros planos. 187 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 Então, eu liguei para ele naquela noite e disse: 188 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 "Estou indo embora depois de amanhã. 189 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 Quer sair para jantar amanhã à noite?" 190 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Com certeza me achou muito direta e americana. 191 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 Ele me disse que eu era tão direta e americana. 192 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 Foi assim. Fomos jantar na noite seguinte no mesmo lugar. 193 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Ela estava atrasada. 194 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 Estava o quê? 195 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 Na verdade, estava atrasada. 196 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 - Estava atrasada? - Sim. 197 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 Lembra? Chegou correndo depois de um banho. 198 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 - De Wimbledon. - Sim. É isso mesmo. 199 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 - É. - Não se atrasou meia hora. 200 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 - Não. Tipo, cinco, tipo… - Só uns minutos. 201 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 - Mas estava bem afobada. - Odeio estar atrasada. 202 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 Bem, eu tinha voltado de Wimbledon e, 203 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 sabe, quando você se arruma toda… Eu queria ir para casa, tomar um banho 204 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 e ir para o encontro me parecendo mais comigo mesma. 205 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Poderia se atrasar o tanto que fosse. Esperaria ali. 206 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Eu queria te ver de novo. 207 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 Teve uma foto. Só queríamos capturar o sentimento 208 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 de estarmos nesse pequeno restaurante, dizendo: "Meu Deus, 209 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 nós vamos tentar." 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 Foi quando me dei conta. Tipo: 211 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 "Está bem, essa garota… essa mulher é incrível, 212 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 tudo o que sempre procurei. 213 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 E ela se sente tão confortável e relaxada na minha companhia. 214 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 Parece que tinha uma lista do que procurava. 215 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 Não começa. 216 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Uma lista extensa. 217 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Que coisas tinha nessa lista? 218 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 - Não vou falar da lista. - Está bem. 219 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Boa, bela tentativa. 220 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 Esta aqui é a lista. 221 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Boa resposta. 222 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 Ela me mandou mensagem depois, 223 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 dizendo: "Silver, estou louca por ele." 224 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 Logo depois que eles se conheceram, minha esposa, eu e ele, jantamos juntos 225 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 e ele se sentou assim, olhando para nós e disse: "Pessoal, eu conheci uma garota. 226 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 Acabamos de nos conhecer, mas acho ela pode ser a garota certa." 227 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 Dava para ver que eram os olhos de alguém que tinha se apaixonado. 228 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Ficou evidente rapidamente, para ambos, 229 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 que queriam que fosse algo e precisavam pensar no que fazer. 230 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 E ela estava meio boba. Mas também sei que ela estava tentando viver o momento. 231 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 Ela só queria conhecê-lo de verdade. 232 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 Não pelo que as pessoas achavam que ele fosse. 233 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 Acho que, para tantas pessoas na Família, especialmente os homens, 234 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 pode haver uma tentação ou um desejo de se casar com alguém 235 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 que se encaixaria no molde, 236 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 em vez de alguém com quem talvez esteja destinado a estar. 237 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 A diferença entre tomar decisões com a cabeça ou com o coração. 238 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 E minha mãe tomou a maioria das decisões, se não todas, com o seu coração. 239 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 E eu puxei isso da minha mãe. 240 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 Esta tarde, a imprensa mundial, os povos do mundo todo 241 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 esperaram para parabenizar a princesa Diana, 242 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 que deu à luz um segundo filho. 243 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 É um menino. 244 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 A princesa Diana deu à luz seu segundo filho 245 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 no sábado ao lado do príncipe Charles. Um menino 246 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 de olhos azuis, pesando 3,12kg, terceiro na linha de sucessão ao trono. 247 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 Mais de 200 pessoas, algumas esperando do lado de fora do hospital o dia todo, 248 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 deram ao príncipe Charles os aplausos que não podiam dar à princesa Diana. 249 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Todos parecem tão felizes hoje. 250 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 Muito obrigado. Eu não poderia estar mais feliz. 251 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 Queria poder apertá-lo. 252 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Todo mundo está tão feliz. 253 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 Estou muito feliz pela Lady Diana. 254 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 Com apenas 42 horas de vida e já levando as mulheres à loucura, 255 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 o príncipe Harry usou um cobertor branco em sua primeira aparição pública. 256 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 Se me lembro do momento em que percebi que minha família era diferente? 257 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 Não, eu acho que foi… Só acho que foi gradual. 258 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 Nós não nos sentamos em uma sala de aula 259 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 e minha avó ficou lá, com uma vareta e óculos, dizendo: 260 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 "Certo. É isto que significa pertencer à família real." 261 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 Isso não acontece. 262 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 Antes da missa, a família ficou sozinha no castelo 263 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 com tempo para o príncipe de Gales 264 00:18:51,296 --> 00:18:55,801 explicar a história do célebre manto… Com o príncipe Harry comportando-se. 265 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 - Harry! - Fique quieto. 266 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 Harry, não pise no meu pé. 267 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 O William é um garoto de três anos normal… bem empolgado, 268 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 já o Harry talvez seja mais quieto e observador. 269 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 - O quê? Mais alto? - Mais alto. 270 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Ele certamente tem uma personalidade diferente. 271 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 - Talvez… - Está bem, vamos lá. 272 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 Ele quer uma com ele ali. 273 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 Mas não se pode controlar todas as pessoas o tempo todo. 274 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 Harry! 275 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 O jovem pianista precisa de uma deixa do pai para saber para onde olhar. 276 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 - Tsc. - Harry. 277 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 Da minha infância, me lembro 278 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 que foi repleta de risadas, repleta de felicidade e aventuras. 279 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 Na imaginação, as crianças já estavam indo para o incêndio. 280 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Um incêndio! 281 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 Não tenho muitas memórias da minha mãe de quando eu era pequeno. 282 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 É quase como se, internamente, meio que as tivesse bloqueado. 283 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 Sempre me lembro da sua risada, da sua risada atrevida. 284 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 Posso me meter em problemas, é só não ser pego. 285 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 Sempre fui atrevido assim por dentro. 286 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 O jovem príncipe fez um par de binóculos de papelão, 287 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 determinado a vencer a imprensa em seu próprio jogo. 288 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 A maioria das minhas lembranças são de estar cercado por paparazzi. 289 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 Como muitas famílias britânicas, os Wales gostam do sol espanhol em agosto. 290 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 O pesadelo de férias da família é a imprensa mundial. 291 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Um exército de espiões reais é atraído todo ano. 292 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 Raramente temos férias sem alguém com uma câmera, saindo 293 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 de um arbusto e tal. 294 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 Dentro da Família, dentro do sistema, 295 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 o conselho que sempre é dado é: "Não reaja. 296 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 Não alimente isso." 297 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 Sempre houve pressão pública, com sua grande parte de drama, 298 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 estresse e também lágrimas. E eu testemunhei essas lágrimas. 299 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 Sempre as vejo no rosto da minha mãe. 300 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 Foram nesses momentos que pensei: "Espere um segundo. O que eu sou? 301 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Quem sou? Do que faço parte?" 302 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 A Família Real é a figura mais importante de todo o país. 303 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 Eles estão lá para representar tudo o que a Grã-Bretanha é. 304 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 Se você for britânico, é muito difícil não enxergá-los 305 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 quase como parte de sua família distante. 306 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 Quando crescia, se me perguntasse o que significa ser britânica, 307 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 era a instituição da monarquia: 308 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 os palácios, cada membro da realeza, a história da Família Real. 309 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 É estar absolutamente e intimamente ligada ao que são os símbolos desta nação. 310 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 É difícil superestimar, eu acho, o significado cultural 311 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 da monarquia britânica, 312 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 em parte porque é uma monarquia antiga. 313 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 Ela existe há mais de mil anos. 314 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 A FAMÍLIA REAL. GUILHERME, O CONQUISTADOR 1066-87 315 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 E essa longevidade é multiplicada 316 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 pela própria longevidade da rainha. 317 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 RAINHA ELIZABETH II, 1926 - 2022 318 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 Em seguida, o clímax supremo do antigo ritual. 319 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Com a Coroa da Inglaterra, 320 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 o arcebispo realiza a cerimônia simples, 321 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 mas a mais significativa da coroação da rainha. 322 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 Vida longa à Rainha! 323 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 Declaro diante de todos vocês 324 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 que toda a minha vida será dedicada ao seu serviço 325 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 e ao serviço da nossa grande Família Imperial, 326 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 a qual todos pertencemos. 327 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Ela é rainha há mais de 70 anos, 328 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 e esse é o reinado mais longo que conhecemos em nossa história. 329 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 Somos uma geração muito diferente agora. À medida que as novas gerações chegam, 330 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 as pessoas podem começar a questionar a monarquia. 331 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 Digo isso com absoluta e pura adoração 332 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 pela Família, pelas pessoas com quem trabalho. 333 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 Mas quando você realmente coloca isso sob pressão, 334 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 e diz que existe uma família ungida por Deus, por sangue, 335 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 para governar este país 336 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 e outros países ao redor do mundo, 337 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 é uma conversa difícil de se ter. 338 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 E, assim, para que a Instituição sobreviva, 339 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 ela tem que se modernizar, 340 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 mas ela também precisa do apoio popular da massa. 341 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 Eles costumam ter índices de popularidade entre 60 e 80 por cento. 342 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 São índices de popularidade que qualquer político morreria para ter. 343 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 Mas, para sobreviver no futuro, 344 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 eles precisam manter essa popularidade. 345 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 A cada ano, eles fazem entre 2.000 e 3.000 visitas reais. 346 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 E todas as famílias da realeza têm gabinetes de imprensa 347 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 para garantir que haja publicidade constante sobre a família real. 348 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 E é uma publicidade muito constante e muito boa. 349 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 AJUDA PARA OS HERÓIS 350 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 A Família depende da mídia britânica para passar essa mensagem, 351 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 para continuar garantindo sua relevância 352 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 e presença no imaginário britânico e do mundo. 353 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 SUÍÇA 1995 354 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 Espero que vá forte como um rio. 355 00:25:55,971 --> 00:25:58,139 O príncipe William levou as crianças reais 356 00:25:58,223 --> 00:26:01,017 para uma sessão de fotos organizada pelo palácio. 357 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 O príncipe Harry e a princesa Beatrice marcham atrás do futuro rei, 358 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 embora a outra filha do príncipe Andrew, a princesa Eugenie, 359 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 - ande mais lentamente. - Precisam só voltar. 360 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 Os fotógrafos e cinegrafistas tiraram fotos das quatro crianças juntas. 361 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 Perguntaram ao príncipe William se estava gostando. 362 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 Hum, sim. Fui bem. Foi muito bom. Gosto de esquiar. 363 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 Os paparazzi nos assediavam a ponto de sermos forçados a sorrir 364 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 e responder às perguntas dos jornalistas que viajavam. 365 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 Poderia olhar para esta câmera, por favor? 366 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 Só esta aqui, por favor. 367 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 …lá vem. 368 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 Isso me fez sentir desconfortável desde o início. 369 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 Pode olhar para cá, rapidinho? 370 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 Oi. Pode só olhar para a câmera? 371 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 Tudo bem, Eugenie? 372 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 - Beatrice, tudo bem? - Um-hum. 373 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Oi. Podemos fazer algo diferente? 374 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 O combinado era: colocávamos os esquis e nos deixavam em paz. 375 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 Bem, alguns nos deixavam em paz. 376 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 Mas os outros simplesmente nos seguiam 377 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 tirando fotos ou esperando um acidente 378 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 acontecer para tirarem fotos. 379 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 Nunca era justo e nunca funcionava. 380 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Histórias sobre a Família Real Britânica 381 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 dão uma edição muito boa, não só na Grã-Bretanha, mas no mundo todo. 382 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 Então, existe um incentivo muito forte para que os fotógrafos 383 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 tentem obter fotos não autorizadas de membros da Família Real, 384 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 porque eles podem vendê-las por dezenas de milhares de dólares. 385 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 Minha mãe fez um bom trabalho tentando nos proteger. 386 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 Ela se encarregou de basicamente confrontar essas pessoas. 387 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Com licença. 388 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 Como mãe, eu poderia pedir-lhe para respeitar o espaço dos meus filhos? 389 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 Sim, certamente. Sim. Sem problema nenhum. 390 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 Porque eu trouxe as crianças aqui em férias. 391 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 - Certo. - Agradeceríamos se nos desse espaço. 392 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 Entendido, senhora. 393 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 - Estou certa… - Posso tirar uma foto do… 394 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 - Não. - …à tarde, aí, 395 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 deixaríamos vocês em paz. 396 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 Se você for ali, der uma esquiada, deixarei 397 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 - vocês em paz. - Não. 398 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 Tivemos 15 fotógrafos nos seguindo hoje. 399 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 - Não estava entre eles. - Não, mas, 400 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 como mãe, quero proteger as crianças. Obrigada. 401 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 Obrigado. 402 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 Ela viveu essa experiência 403 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 de como ela estava lutando, vivendo aquela vida. 404 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 Foi forçada a falar disso. 405 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 Hoje, em Panorama, a Princesa de Gales. 406 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 …tanto que deu aquela entrevista. 407 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 Todos nós sabemos que ela foi enganada para dar a entrevista, 408 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 mas, ao mesmo tempo, ela falou a verdade da sua experiência. 409 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 Como se sente sobre a maneira como a imprensa se comporta com você? 410 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 BBC: PANORAMA 20 DE NOVEMBRO, 1995 411 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 Ainda hoje acho esse interesse assustador e fenomenal, 412 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 porque eu não gosto de ser o centro das atenções. 413 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 Durante meus compromissos públicos, 414 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 entendo que quando saio do carro, estou sendo fotografada. 415 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 Mas, na verdade, agora, é quando saio na minha porta, 416 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 eu sou fotografada. Nunca sei onde terá uma lente apontada. 417 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 - Sim, a conheço. - Certo. 418 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 Minha mãe foi assediada durante toda a vida com o meu pai. 419 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 Mas depois que eles se separaram, o assédio se elevou para novos níveis. 420 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 O Palácio de Buckingham anuncia com pesar que 421 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 o príncipe e a princesa de Gales decidiram se separar. 422 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 Esta decisão foi tomada amigavelmente 423 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 e ambos continuarão participando da educação dos seus filhos. 424 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Tudo mudou depois que nos separamos. 425 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 E a vida tornou-se muito difícil para mim. 426 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 No momento em que ela se divorciou, deixou a Instituição, ela estava sozinha. 427 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 Mesmo tendo sido uma das mulheres mais influentes e poderosas do mundo, 428 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 ela estava completamente exposta a isso. 429 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 Eu vi coisas, eu vivi coisas, eu aprendi coisas. 430 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 PEOPLE: A BATALHA PRIVADA DE DI 431 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 A dor e o sofrimento das mulheres que se casam nesta Instituição. 432 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 THE SUN: A TRISTEZA SECRETA DA PRINCESA DI 433 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 LIFE & STYLE: : PRINCESA EM CRISE 434 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 Lembro-me de pensar: "Como poderei encontrar alguém 435 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 que esteja disposta e que seja capaz 436 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 de suportar toda a bagagem que vem comigo?" 437 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 Todos os relacionamentos que eu tive, em questão de semanas, meses, 438 00:30:54,060 --> 00:30:58,314 estavam espalhados por todos os jornais e a família da pessoa era assediada 439 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 e suas vidas viradas do avesso. 440 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 Então, você sabe, depois de uma ou duas namoradas, 441 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 a terceira ou quarta namorada dirá: "Espere um segundo. 442 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 Não sei se quero isso para mim." 443 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Então, quando eu conheci M, eu estava morrendo de medo 444 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 de que ela fosse afugentada pela mídia. 445 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 A mesma mídia que afastou tantas outras pessoas de mim. 446 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 Eu sabia que a única maneira de isso funcionar 447 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 era mantendo segredo enquanto desse. 448 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 No início, nosso relacionamento era esse pequeno tesouro… 449 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 guardado em segredo. 450 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 HAZ CHAMANDO NO FACETIME 451 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 Foi à distância desde o começo. 452 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 Só nos falávamos por mensagens e por FaceTime 453 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 e conversávamos durante horas e tinha esse sentimento de empolgação, 454 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 o que é estranho, porque não era empolgante… 455 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 como as pessoas achariam que poderia ser. 456 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 Era algo tranquilo e fácil. 457 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 EU QUERO ISTO COM VOCÊ AGORA 458 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 Pudemos nos conhecer. 459 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 De verdade, como outros casais, descobrindo: 460 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 "O que gosta de comer? De cozinhar? De que tipo de filme gosta?" 461 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 Pude conhecer a Meghan cada vez mais. 462 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 Estava realmente me apaixonando por essa garota. 463 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 - Ah, não! - Mesmo com o meu medo, 464 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 eu abri meu coração para ver o que iria acontecer. 465 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 16 DE SETEMBRO, 2020 466 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Saímos em segredo. 467 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 Saímos em segredo. 468 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 Tipo, parece que estamos fazendo algo levado. 469 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 Ah, meu Deus. Meu amor. 470 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 Muito do que a Meghan é e como ela é, 471 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 é parecido com a minha mãe. 472 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 Ela tem a mesma compaixão, a mesma empatia, 473 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 ela tem a mesma confiança. 474 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 Ela tem esse calor humano dentro dela. 475 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 Quem é essa? 476 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 Aceito que haverá pessoas no mundo todo que fundamentalmente discordarão 477 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 do que eu fiz e de como o fiz, 478 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 mas eu sabia que tinha que fazer tudo que fosse capaz 479 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 - para proteger minha família. - Oi, vovó. 480 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 É. 481 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 Especialmente depois do que aconteceu com minha mãe. 482 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 É. Essa é a sua vovó Diana. É. 483 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 Não queria que a história se repetisse. 484 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 31 DE AGOSTO, 1997 485 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 Diana, a princesa de Gales, morreu em um acidente de carro em Paris. 486 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 De acordo com relatos, fotógrafos paparazzi 487 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 estavam perseguindo o carro no qual estava a princesa, 488 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 aparentemente em um esforço para conseguir uma foto sua. 489 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 No mundo todo, milhões de pessoas estão tentando aceitar 490 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 a terrível tragédia da morte prematura de Diana. 491 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 DIANA, VOCÊ ERA UMA PESSOA MUITO ESPECIAL E FARÁ MUITA FALTA 492 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 Todos os donos e editores 493 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 de todas as publicações que pagaram 494 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 por fotos intrusivas e exploradoras dela, 495 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 encorajando indivíduos gananciosos e cruéis a arriscarem tudo 496 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 em busca da imagem de Diana, têm sangue em suas mãos hoje. 497 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 Quando minha mãe morreu, tínhamos duas funções a desempenhar. 498 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 Uma delas era a de dois filhos em luto querendo chorar, sofrer 499 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 e processar esse luto por causa da perda de nossa mãe. 500 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 E a outra era não mostrar emoção, sair, encontrar e cumprimentar pessoas. 501 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - Muito obrigado. - Obrigada. 502 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 - Harry, sinto muito. - Sinto muito. 503 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 William. 504 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 Muito obrigado. Obrigado. 505 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 Espere. Ah, que bom. 506 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 O Reino Unido literalmente nos acolheu como seus filhos. 507 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 Meus pêsames. 508 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 A expectativa de ver o William e eu recuperados 509 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 era muito difícil para nós dois. 510 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 Eu me lembro da minha mãe me contando a notícia da morte dela. 511 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 AMIGO DE INFÂNCIA DE HARRY 512 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 E então, eu acho que como todos, nós assistimos àquele funeral 513 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 e vimos o Harry andando atrás do caixão. 514 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 MAMÃE 515 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 Foi a primeira vez que as pessoas puderam conhecê-lo 516 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 ou ter uma ideia dele que fosse além de uma foto 517 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 e isso trouxe o sentimento de que o conheciam melhor. 518 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 Conheci o Harry em Eton, quando tinha 13 anos de idade. 519 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 Na verdade, éramos vizinhos de quarto um do outro, 520 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 então, podíamos nos debruçar na janela e conversar quando apagavam a luz. 521 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 Mas eu acho que, quando criança, você não tem a linguagem certa 522 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 para fazer essa complicada avaliação da saúde mental de alguém 523 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 além dos costumeiros: "Como está? Estou bem." Ou… 524 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 E talvez você também evite ter esse tipo de discussão 525 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 porque é uma batata quente emocional muito quente, 526 00:37:05,890 --> 00:37:10,061 se não souber falar a coisa certa, vai piorar as coisas em vez de melhorar? 527 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 Se não disser nada, 528 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 pelo menos, não vai estar piorando as coisas. 529 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 Acredito que havia um acordo com a mídia 530 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 que enquanto estavam na escola, o Will e o Harry seriam deixados em paz. 531 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 Mas a primeira vez que saímos da escola, havia uma multidão que nunca tinha visto, 532 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 eram tantos flashes e toda a mídia estava lá esperando. 533 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 Harry! 534 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 Harry! 535 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 Foi quando todas as coisas que aconteceram com a nossa mãe 536 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 começaram a acontecer conosco. 537 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 Harry! 538 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Desde que Harry entrou em Eton, seu pai tentou garantir 539 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 que ele pudesse ter a vida mais normal possível. 540 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 Mas é a terceira vez que o príncipe de 14 anos 541 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 estampa as manchetes dos jornais desde que ele começou a estudar em Eton. 542 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 Nem toda história era falsa, 543 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 mas havia muito desse exagero e dessa distorção típicos. 544 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 Ele está aprontando, usando drogas, bebendo, voltando 545 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 tarde da balada, uma namorada aqui, outra ali. 546 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 O que está acontecendo? 547 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 HARRY APRONTANDO — MULHERES, CIGARROS, BEBIDAS EM FESTAS SELVAGENS 548 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 Sabe, há uma diferença entre ter que aceitar: 549 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 "Está bem, temos uma posição nesta família 550 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 e, portanto, haverá um nível de interesse 551 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 e serei cercado por paparazzi e perseguido em carros passando o sinal vermelho." 552 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 E outra é me perseguirem pela rua a pé, como já aconteceu, 553 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 provavelmente 30 ou 40 vezes quando era jovem. 554 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Era demais. 555 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 O príncipe Harry entrou em uma briga com fotógrafos 556 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 ao deixar uma boate no início da manhã. 557 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 Poucas horas depois da briga, ele foi manchete dos tabloides. 558 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 Ele atacou gritando: "Por que não me deixam em paz?!" 559 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 Tudo o que estava acontecendo no Reino Unido era tão intenso. 560 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 Eu estava tentando equilibrar toda a experiência de ser um menino 561 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 que estava tentando lidar com a perda de sua mãe 562 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 sem muito apoio, ajuda ou orientação. 563 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 Não parecia certo. Não parecia justo. 564 00:39:38,876 --> 00:39:42,630 LESOTO 2004 565 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 O Harry veio ao Lesoto em 2004. 566 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 No início, ele era um jovem saído direto de Eton, 567 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 com um monte de manchetes negativas sobre ele. 568 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 Eu não conhecia o menino, 569 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 mas pensei: "Bem, vamos ver o que podemos fazer com esse jovem." 570 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 - Os rebanhos pastam na terra comum. - Na terra comum, sim. 571 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 Estávamos sentindo um ao outro, 572 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 descobrindo como ficar confortáveis um com o outro. 573 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 O príncipe Seeiso foi incrível na primeira vez que o vi. 574 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 Nós montamos em cavalos e cavalgamos até seu curral. 575 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 Acho que ele veio para cá querendo um descanso 576 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 daquela rotina agressiva. 577 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 Senti um calor humano e uma aceitação que ele parecia pensar: 578 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 "Está bem, estou aqui no Lesoto. 579 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 Posso não saber sobre o Lesoto, e estou aqui para aprender, 580 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 não para falar as coisas." 581 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 Foi uma reação imediata, não só para mim, mas para a comunidade. 582 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 Eu pude ver que o Harry é muito parecido com a mãe dele. 583 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 Sua mãe o inspirou muito para estar fazendo isso aqui? 584 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 Imensamente. A minha mãe, assim como a mãe do Seeiso. 585 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 Nossas mães estavam extremamente ligadas a projetos 586 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 relacionados à AIDS, especialmente com crianças órfãs vítimas da doença. 587 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 Sua mãe havia morrido pouco antes de eu conhecê-lo. 588 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Então, tendo em mente que nós dois perdemos nossas mães, 589 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 não demorou muito para que nos tornássemos como irmãos. 590 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 Oi, pessoal. 591 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 Harry visitou o Lesoto quase todo ano depois disso. 592 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 Eu tinha 18 anos e, de alguma forma, seguia a paixão da minha mãe, 593 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 tentando manter seu legado vivo e tentando deixá-la orgulhosa. 594 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 …oficialmente inaugurado pelo príncipe Seeiso e príncipe Harry, 595 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 os fundadores da Sentebale. 596 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Poder vir aqui e ser ele mesmo, 597 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 para mim, eu vi um menino crescer e virar um homem sólido. 598 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 Nós até demos um nome a ele, na verdade. Um nome sesoto. 599 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 Mahale, que significa "guerreiro". 600 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 O Harry é um guerreiro em espírito 601 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 e ele é um guerreiro em caráter. 602 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 O Lesoto me deu o espaço e a liberdade 603 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 para respirar, para viver… e crescer. 604 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 Eu ia para a África, às vezes ficava três meses direto. 605 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 O Botsuana é um país que está no meu coração. 606 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 O fato de eu passar mais tempo aqui do que em casa preocupa muito meu pai. 607 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 Eu tenho uma segunda família lá. Um grupo de amigos que me criou. 608 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 Para mim, sempre foi muito especial. 609 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 Por isso, foi absolutamente fundamental compartilhar isso com a Meg. 610 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 TORONTO VERÃO DE 2016 611 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 Naquele verão, 612 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 eu estaria em intervalo de gravação, mas tinha planos de viagem. 613 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 E o elenco me convenceu e disse: "Deixe espaço para a magia." 614 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 Estávamos falando: "Quando vamos nos ver de novo?" 615 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 Ele disse: "Vou fazer trabalho ambiental na África." 616 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 Disse que tinha uma semana de folga, eu também, a mesma semana. 617 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Ele perguntou: "Quer ir para Botswana?" 618 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 Eu disse: "Vou pensar." E fui. 619 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 BOTSWANA AGOSTO DE 2016 620 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 Fiquei surpreso por ela ter aceitado. 621 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 Essa mulher que vi só duas vezes vai 622 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 para o Botswana comigo e vamos viver em uma barraca durante cinco dias. Uau. 623 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 Eles foram para a África para passarem um tempo juntos de verdade. 624 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 Então, ele disse: "Esse relacionamento vai dar certo 625 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 ou não, porque vamos ficar juntos 24h por dia." 626 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 Estou entrando no avião e estou indo para o meio do mato? 627 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 O quê? O que estou fazendo? 628 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 E se não gostarmos um do outro, 629 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 e estivermos presos no meio do mato numa barraca? 630 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 Foi um voto de confiança. 631 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 Em seu coração, ela simplesmente sabia que tinha que fazer isso com ele, eu acho. 632 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 Então, eu chego lá. É a primeira vez que o vejo em um mês. 633 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 Foi muito estranho no começo. Tipo: "Meu Deus, nós nos beijamos? Nós…?" 634 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 Lembro que me deu um sanduíche de frango. 635 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Tipo, meu Deus. 636 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 Então pulamos no jipe e fomos. 637 00:44:48,852 --> 00:44:52,439 Estávamos sentados um ao lado do outro. Daí, passamos a dar as mãos. 638 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 E então, nós conseguimos dar um beijo. E em meio aos solavancos, 639 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 tudo parecia totalmente normal e natural. 640 00:45:05,285 --> 00:45:06,787 Tínhamos que nos conhecer 641 00:45:06,870 --> 00:45:10,165 antes que o resto do mundo e a mídia ficassem sabendo. 642 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 Foi tudo tão intenso… 643 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 estar no meio do mato em nossa barraca 644 00:45:28,892 --> 00:45:33,355 e ouvir um barulho no meio da noite e ver uma sombra e perguntar: "O que foi isso?" 645 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 Era tipo um elefante mastigando folhas em cima da barraca. 646 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 Perguntei: "Estamos seguros?" Ele: "Está tudo bem. 647 00:45:39,236 --> 00:45:43,157 Prometo que vou te manter segura." E eu acreditei nele. 648 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 Você teve muita fé e confiança em mim. 649 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 - Tive. - Verdade. 650 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 Parecia tão certo e parecia tão normal. 651 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 Nós poderíamos ser completamente nós mesmos. 652 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 Não havia distração. Não havia sinal de celular. 653 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 Não havia espelho. Não havia banheiro. 654 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 Não tinha isto de: "Estou bonita?" 655 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 Felizmente, nós realmente gostamos um do outro. 656 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 NOVA YORK SETEMBRO DE 2016 657 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 Estávamos em 2016. Meghan e eu nos encontramos em Nova York. 658 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 Nós gostávamos muito de ir tomar chá e champanhe na Bergdorf Goodman. Era tipo: 659 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 "Vamos nos encontrar na Bergdorf." 660 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 Ela disse: "Hum… é, eh… 661 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 acho que encontrei alguém e que estou apaixonada. 662 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 É o príncipe Harry." E eu… 663 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 Eu podia simplesmente sentir tudo em seu corpo vibrando. 664 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 Temos uma foto desse momento. 665 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 E eu estava gritando porque dava para ver que era diferente. 666 00:47:08,075 --> 00:47:11,828 Ficou claro, desde quando ela me contou sobre ele, que estavam apaixonados 667 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 e que iriam até os confins da Terra para ficarem juntos. 668 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 Até então, sabíamos que tínhamos uma conexão e estávamos muito atraídos 669 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 um pelo outro. 670 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 Mas, na prática, como é que isso iria funcionar? 671 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 E, naquele momento, pensei: "Ele pode pegar um voo? 672 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 Ele pode vir me visitar? Como isso vai funcionar logisticamente? 673 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 Eles simplesmente inventaram. 674 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 Inventaram um jeito para que desse certo. 675 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 Ela tinha uma regra de duas semanas, que era inteligente, 676 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 que dizia que tínhamos que nos ver a cada duas semanas aproximadamente. 677 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 Eu disse: "Como é possível com tudo o que faço? 678 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 Não vou poder te ver tanto assim." 679 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 É muito mais fácil para mim ir vê-lo no Reino Unido. 680 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 Eu ainda podia entrar em um voo comercial e ir vê-lo e passar despercebida 681 00:47:59,668 --> 00:48:03,547 Nos primeiros meses quando ninguém sabia, fazia mais sentido ela ir me ver. 682 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 Ela podia ir para lá e ficar no Palácio de Kensington. 683 00:48:07,801 --> 00:48:11,179 Pulávamos no carro. Íamos para Windsor e caminhávamos em Portmore 684 00:48:12,222 --> 00:48:15,726 e fazíamos essas coisas juntos. Para que pudéssemos nos conhecer 685 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 sem que ninguém tirasse fotos nossas e sem que virasse manchete. 686 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 Tudo tinha que ser secreto, 687 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 o que acelera o nível do quanto vai se conhecendo o outro, 688 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 quando você não está por aí namorando, mas simplesmente juntos. 689 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 Passá-la pela barreira policial até chegar ao Palácio de Kensington 690 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 era um risco em si 691 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 porque as pessoas falam, certo? 692 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 O problema não é eu confiar, mas sim eles confiarem. 693 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 É assim que funciona. 694 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 Quem não faz parte da realeza 695 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 costuma pensar que membros da Família Real têm vidas privilegiadas extraordinárias 696 00:49:09,821 --> 00:49:13,700 com muitos servos e que vivem em palácios e que eles têm a vida muito fácil. 697 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 Não concordo com essas pessoas nem um pouco. 698 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 Para mim, eles vivem em uma gaiola dourada. 699 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 Eles não têm a maioria das liberdades que o resto de nós considera garantidas. 700 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Eles têm muito pouca autonomia na escolha dos seus próprios futuros. 701 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 Eles não têm liberdade para escolher a própria religião. 702 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 Os primeiros seis membros na linha de sucessão 703 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 têm que obter a permissão da rainha antes de se casarem. 704 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 Eles não têm nenhuma livre escolha sobre sua própria carreira. 705 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 E a mídia moderna é muito intrusiva. 706 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 Parte do que se ganha para falar sobre a Família Real 707 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 vem do compartilhamento de segredos. 708 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 Manchetes maiores. 709 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 "EM QUEM CONFIAR?" A NOJENTA TRAIÇÃO DE PAUL BURRELL À FAMÍLIA REAL 710 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 SEGREDOS REVELADOS EM CARTAS 711 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 Uma fotografia que exponha mais. Uma história mais chocante. 712 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 GUARDA DA POLÍCIA VENDEU DETALHES DE CONTATOS REAIS 713 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 Isso vai dar lucro. Trazer publicidade. 714 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 A cultura de tabloide é um negócio cruel de verdade. 715 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 E isso cria um ambiente realmente instável e paranoico. 716 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 HACKERS TENTARAM ENTRAR NO TELEFONE DE SECRETÁRIO DE WILLIAM E HARRY 400 VEZES 717 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 Existe esta ideia de que, basicamente, permitimos que a realeza exista, 718 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 ainda que de modo extravagante, 719 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 com a condição de que tenhamos direito a informações constantes sobre suas vidas. 720 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 E acho que isso afeta principalmente as mulheres da família real. 721 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 Lembro-me de alguém dizendo à Meghan: 722 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 "Se você quiser visitar um museu, se quiser ver um pouco de Londres, 723 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 é melhor fazer isso agora, porque sua vida vai mudar." 724 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 Estávamos namorando secretamente desde julho. 725 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 Estávamos com medo de quando descobrissem. 726 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 O H tentou me preparar 727 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 para como poderia ser, sabendo das experiências do passado. 728 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 29 DE OUTUBRO DE 2016 729 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 Então, William e o secretário de Comunicações dele, Jason Knauf, 730 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 ligaram para o Harry para informá-lo de que um tabloide sabia da história. 731 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 Ele disse: "Bem, se vai sair amanhã, vamos nos divertir hoje!" 732 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 Fomos a essa festa de Halloween juntos, onde poderíamos estar 733 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 fantasiados e ninguém saberia. 734 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 - De bandana e óculos. - Era uma boa fantasia. 735 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 Arrumei uma ótima fantasia. 736 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 Pensamos que seria nossa última chance de sairmos e… 737 00:51:52,609 --> 00:51:55,237 - nos divertir. - Detonamos a granada da diversão. 738 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 Sua prima Eugenie e o namorado dela na época, o Jack, 739 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 e meu amigo, o Marcus, estavam lá também. 740 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 Foi muito legal. Nos divertimos como bobos. 741 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 E, então… 742 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 Estão ouvindo? São os corações se despedaçando no mundo. 743 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 Sabe-se que o príncipe Harry está namorando a atriz Meghan Markle. 744 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 - …rumores de… - O solteiro mais cobiçado… 745 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 - …aliança transatlântica… - …no verão passado… 746 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 Na manhã seguinte, foi tão avassalador. 747 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 …o príncipe e sua namorada americana… 748 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 Eu disse: "Está bem, vou tratar isso como se estivéssemos no mato. 749 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 Porque é tudo estranho para mim, 750 00:52:35,652 --> 00:52:38,947 mas confio que me manterá segura e ajudará a sobreviver a isso." 751 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 - Ela se descreve como mestiça. - …direto de Compton… 752 00:52:41,741 --> 00:52:44,494 - …do lado errado… - Não é o tipo de pessoa 753 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 que vem à mente quando o público pensa na "Família Real". 754 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 Ingenuamente, eu não sabia no que estava entrando. 755 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 Mas, em outubro de 2016, 756 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 de repente, tudo mudou. 757 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 Meghan é um grande desvio… 758 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 Ela atraiu Harry para longe de nós… 759 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 …parece ser uma versão do Anticristo… 760 00:54:32,936 --> 00:54:33,895 MEGHAN E HARRY GOSTARIAM DE AGRADECER A TODOS QUE OS APOIARAM 761 00:54:33,979 --> 00:54:34,854 DURANTE OS ÚLTIMOS ANOS E CONTRIBUÍRAM COM ESTA PRODUÇÃO. 762 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 Legendas: Raphael Carvalho