1 00:00:06,589 --> 00:00:08,216 ‎これはハリーとメーガンを 2 00:00:08,299 --> 00:00:12,637 ‎未公開の個人資料で ‎媒介なしに語った物語です 3 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 ‎インタビューはすべて ‎2022年8月に行われました 4 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 ‎内容について英王室は ‎コメントを辞退しました 5 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 ‎ご搭乗の皆さま ‎最終搭乗のご案内です… 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 “出発” 7 00:00:56,973 --> 00:00:57,640 どうも 今は火曜 いや… 水曜日 8 00:00:57,640 --> 00:01:00,351 どうも 今は火曜 いや… 水曜日 2020年3月 ロンドン 9 00:01:00,351 --> 00:01:00,435 どうも 今は火曜 いや… 水曜日 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,979 どうも 今は火曜 いや… 水曜日 ヒースロー空港 ウインザースイート 11 00:01:02,979 --> 00:01:03,063 ヒースロー空港 ウインザースイート 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 ヒースロー空港 ウインザースイート 3月の何日か 13 00:01:04,314 --> 00:01:04,856 3月の何日か 14 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 ‎2週間を… 終えました 15 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 ‎最後の奮闘です ‎僕らの最後の公務でした 16 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 ‎一体何だったのか ‎振り返るのは本当に難しい 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 ‎なぜ こうなったのか 18 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 今朝 英国は ショック状態… 19 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 ハリー王子とメーガンの 衝撃の発表… 20 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 王室の公務から 距離を置くとの発表… 21 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 ハリー王子の決断は “自己破壊の道” 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 カナダ バンクーバー島 23 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 Hはロンドン 私はここ 24 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 ‎何から話すべきか 25 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 ‎ありがとう 26 00:01:56,032 --> 00:01:56,991 ‎ありがとう 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 ‎僕の役割は ‎家族の安全を守ること 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 ‎“ザ・ファームに ‎背を向ける” 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 ‎これが彼らの生来の立場 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 ‎すべてが ‎それに基づいている 31 00:02:11,005 --> 00:02:12,882 ‎ここ3年 妻と息子に ‎向けられた憎しみも “女王に宣戦布告” 32 00:02:12,882 --> 00:02:12,966 ‎ここ3年 妻と息子に ‎向けられた憎しみも 33 00:02:12,966 --> 00:02:15,218 ‎ここ3年 妻と息子に ‎向けられた憎しみも “人種間戦争” 34 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 ‎それに呼応する 35 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 ‎ママは外でアーチーと? 36 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 ‎僕は家族の安全を ‎願っています 37 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 ‎動かないで 38 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 ‎私の望みは ただ… 39 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 ‎この状況を反転させたいだけ 40 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 ‎これ以上 何を言うべきか 41 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 ‎これは義務と使命 ‎家族に属するも同じ 42 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 ‎メディアにはびこる ‎搾取と腐敗を⸺ 43 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 ‎暴くのが僕の義務 44 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 ‎残念ながら 何の根拠もなく ‎私たちを破壊する 45 00:03:09,230 --> 00:03:10,523 これは僕たちだけの 話ではない “ロイヤル婚約&挙式 ハリー&メーガン” 46 00:03:10,523 --> 00:03:12,233 これは僕たちだけの 話ではない 47 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 ‎僕らより大きすぎる 48 00:03:16,237 --> 00:03:18,114 ‎これはロンドンではない 49 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 ‎この国を取り戻す 50 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 ‎誰も真実を知らない 51 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 ‎僕らは知っています 52 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 ‎組織も知っている 53 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 ‎張本人のメディアも 54 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 ‎僕の立場にいたら誰でも ‎同じようにしたはずです 55 00:04:26,307 --> 00:04:30,019 ‎ハリー&メーガン 56 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 ‎緊張する 困った 57 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 ‎まずは これから始めたい 58 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 ‎初めて見るはず 59 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 ‎一緒に見たかった 60 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 ‎視聴者の皆さん ‎メーガン ありがとう 61 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 ‎ザ・サウスをもっと ‎見たくなった? 62 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 ‎もちろん 63 00:04:54,419 --> 00:04:55,169 ‎覚えてる? 64 00:04:55,253 --> 00:04:55,878 ‎いいえ 65 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 ‎元気になれる歌は? 66 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 ‎ちょうど家を出る時 ‎聴いていたの 67 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 ‎ニーナ・シモンの歌で 68 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 ‎タイトルは ‎「自由になりたい」 69 00:05:05,930 --> 00:05:06,556 ‎へえ 70 00:05:06,639 --> 00:05:08,141 ‎すごくいいの 71 00:05:08,224 --> 00:05:08,933 ‎大好き 72 00:05:09,017 --> 00:05:09,976 ‎聴いてみよう 73 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 ‎テレビで一番どう猛な ‎女キャラは? 74 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 ‎何て言ったかな ‎オリヴィア・ポープ? 75 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 ‎オリヴィア・ポープ 76 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 ‎ウィリアムかハリー ‎どっち? 77 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 ‎わからない 78 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 ‎ハリーよ 79 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 ‎ハリー 当然ね 80 00:05:28,369 --> 00:05:28,995 ‎当然か 81 00:05:29,078 --> 00:05:30,163 ‎だって 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 ‎これ何年? 83 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 ‎2015年10月 84 00:05:33,082 --> 00:05:33,750 ‎2015年? 85 00:05:33,833 --> 00:05:35,251 ‎1年もない 86 00:05:35,877 --> 00:05:37,503 ‎出会うまで? ごめん 87 00:05:37,587 --> 00:05:38,171 ‎すぐ前 88 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 ‎もちろん あなたよ 89 00:05:39,630 --> 00:05:40,298 ‎そうか 90 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 ‎これも君が ‎よく知らなかった証拠 91 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 ‎それがここまで来たんだ 92 00:05:50,016 --> 00:05:53,770 2021年 米国 モンテシート 93 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 これ見て アーチー どう表現する? 94 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 ‎そうだな すごくきれい 95 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 ‎本当に そうよね 96 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 ‎アーチー 楽しいね 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 ‎これは大恋愛の物語 98 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 ‎しかも すごいのは ‎始まったばかりだということ 99 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 ‎彼女は それまでの自分 ‎自由な自分を犠牲にして 100 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 ‎僕の世界に入って来た 101 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 ‎そして今度は 僕が ‎すべてを犠牲にして 102 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 ‎彼女の世界に入った 103 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 ‎そこにいるの ノア? 104 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 ‎おはよう 105 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 このドキュメンタリーの 意図は? 106 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 ‎うれしいことではありません 107 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 ‎でも ずっと理解されて ‎いないと感じる時 108 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 ‎起こったことの一端や 109 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 ‎私たち自身のことを ‎知ってもらうのはいいこと 110 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 ‎友人に この時期の事を ‎記録すべきだと言われた 111 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 ‎特に僕らの引退に関して ‎誤報が氾濫する中 112 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 ‎賢明な考えだと思いました 113 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 ‎ビデオ日記の始まり? 114 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 ‎ずっと話してきて ‎今も そうだけど 115 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 ‎今は違っても ‎意味を持つ時が来るから 116 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 ‎今日は4月17日かな ‎金曜日です 117 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 ‎ほら 雪よ 118 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 ‎できる限りの力で ‎子供たちを守ってきました 119 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 ‎さらに子供たちが ‎歴史ある家族で 120 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 ‎演じるべき役割も ‎理解してきました 121 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 ‎父として親として ‎同意はすべての鍵だと思う 122 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 ‎子供がいたら共有するものは 123 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 ‎同意のもとであるべきです 124 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 ‎子供は2人とも寝た 125 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 ‎寒い夜 126 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 ‎バラを切ってきた 127 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 ‎ここ6年の人生で ‎私たちの本が出ましたが 128 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 ‎知らない人が書きました 129 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 ‎私たち自身の話を聞く方が ‎意味があるのでは? 130 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 2016年6月 ロンドン 131 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 ‎メーガンと僕は ‎2016年6月に出会った 132 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 直前に「スーツ」の 1つのシーズンが終わり 133 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 数ヵ月 ひとり身でした 134 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 ‎よし 旅行だと思った 135 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 ‎女子で集まって出発 136 00:09:25,523 --> 00:09:27,984 ‎2016年の夏 137 00:09:28,067 --> 00:09:28,568 彼女には複数の旅行の 計画があって 138 00:09:28,568 --> 00:09:31,028 彼女には複数の旅行の 計画があって 友人 リンゼイ・ジル・ロス 139 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 ‎自由気ままにやる予定でした 140 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 ‎本当に意図的に ‎シングルを‎謳歌(おうか)‎して 141 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 ‎女子の時間を楽しむ予定 142 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 ‎ひとり身の夏を⸺ 143 00:09:48,879 --> 00:09:52,091 ヨーロッパ旅行で 満喫する予定でした 友人 ルーシー・フレイザー 144 00:09:52,091 --> 00:09:52,883 ヨーロッパ旅行で 満喫する予定でした 145 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 ‎キャリアも人生も安定して 146 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 ‎道もまっすぐ 147 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 ‎そこにHが登場 148 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 ‎彼は まさに ‎どんでん返しでした 149 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 ‎出会いはインスタグラム 150 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 ‎自分のアカウントの ‎フィードで 誰かの友達が 151 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 ‎スナップチャットのように ‎動画を投稿していて 152 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 ‎困ったな 犬の耳のやつね 153 00:10:30,504 --> 00:10:31,672 ‎そう 犬の耳 154 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 ‎あの顔を見た 155 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 ‎誰だろうと思った 156 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 ‎バカよね 157 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 ‎Mへ 158 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 ‎女友達からメールで ‎“シングルだったよね?” 159 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 ‎“友達から聞かれた ‎あなたも会いたいかも” 160 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 ‎誰かと聞くと ‎“ハーズ王子”だって 161 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 ‎ハーズ王子って誰? 162 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 ‎彼のフィードを見ました 163 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 ‎ネット検索なんてしない 164 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 ‎人は そう言うけど ‎私の場合は 165 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 ‎本人のものが見たい 166 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 ‎誰かの意見じゃなくて 167 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 ‎本人が出しているもの 168 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 ‎私には それが基準 169 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 ‎彼のを見てみたら ‎美しい写真ばかり 170 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 ‎大自然の写真と ‎アフリカで過ごした時間 171 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 ‎互いの連絡先を得て ‎その後はずっとやりとり 172 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 ‎神に願いました 173 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 ロンドンと ウィンブルドンへ 174 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 2016年 ウィンブルドン 175 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 私たちの席は 176 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 ‎ロイヤルボックスの ‎斜め向かいでした 177 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 ‎デートの相手や ‎将来性のある人の話をしつつ 178 00:11:42,993 --> 00:11:43,619 知人の横に座っていた 俳優を⸺ 179 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 知人の横に座っていた 俳優を⸺ 友人 ジル・スモラー 180 00:11:46,580 --> 00:11:46,664 友人 ジル・スモラー 181 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 友人 ジル・スモラー 見たのを覚えています 182 00:11:49,041 --> 00:11:49,125 友人 ジル・スモラー 183 00:11:49,125 --> 00:11:50,000 友人 ジル・スモラー それで彼はどうかと 言ったのです 184 00:11:50,000 --> 00:11:51,502 それで彼はどうかと 言ったのです 185 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 ‎そして翌日だったと思います 186 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 ‎Hとデートする予定だと ‎知ったのです 187 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 ‎メーガンが伝言で 188 00:12:03,639 --> 00:12:05,057 “絶対 信じないはず” 189 00:12:05,057 --> 00:12:06,600 “絶対 信じないはず” 友人 シルヴァー・トゥリー 190 00:12:06,600 --> 00:12:06,684 友人 シルヴァー・トゥリー 191 00:12:06,684 --> 00:12:10,646 友人 シルヴァー・トゥリー 彼とデートするという 内容だったのですが 192 00:12:10,646 --> 00:12:10,896 彼とデートするという 内容だったのですが 193 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 ‎とても不思議でした 194 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 ‎どんな世界で こんなことが ‎起こるのかと 195 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 ‎H:明日の晩の予定は? 196 00:12:20,990 --> 00:12:22,742 ‎楽しんでるといいけど 197 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 ‎M:明日は8時からディナー 198 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 ‎一杯飲むのなら可能 ‎6時は? 199 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 ‎H:決まった! 200 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 ‎約束はディーン通り76番地 201 00:12:37,757 --> 00:12:38,799 ‎遅刻したね 202 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 ‎私は なぜなのか ‎理解できなかった 203 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 ‎彼は“渋滞だ ‎本当にごめん” 204 00:12:47,016 --> 00:12:49,769 ‎パニックで不安で ‎汗びっしょり 205 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 ‎まだ知らなくて 206 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 ‎こういう人なのかと思って 207 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 ‎もう乗らない 208 00:12:57,234 --> 00:12:58,027 ‎こんな人… 209 00:12:58,110 --> 00:12:59,028 ‎どういう意味? 210 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 ‎よくある自己中タイプ 211 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 ‎私は30分もじっと座って ‎待っていられない 212 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 ‎そんなこと興味なかった 213 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 ‎そこに僕が到着 214 00:13:09,955 --> 00:13:10,790 ‎優しかった 215 00:13:10,873 --> 00:13:11,791 ‎汗だくでね 216 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 ‎彼女は ‎“あなた 違ったのね” 217 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 ‎そうなの 218 00:13:15,628 --> 00:13:16,128 ‎僕は恐縮 219 00:13:16,212 --> 00:13:16,754 ‎ほんと 220 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 ‎遅れて きまりが ‎悪かったのね 221 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 ‎彼はとても… 楽しい人で 222 00:13:30,476 --> 00:13:32,812 ‎本当にさわやか 223 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 ‎お互いに子供に帰った感じ 224 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 ‎約1時間 ‎話で盛り上がりました 225 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 ‎私は1時間後に退席 226 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 ‎別の約束があるからと ‎彼に言いました 227 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 ‎そして その晩 電話をして 228 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 ‎明後日 発つのだけど 229 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 ‎明日のディナーはどうかと 230 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 ‎大胆でアメリカ的だと ‎思ったはず 231 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 ‎実際に後で ‎そう言われました 232 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 ‎それで翌晩 同じ場所で ‎食事しました 233 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 ‎彼女が遅れた 234 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 ‎私が何? 235 00:14:16,522 --> 00:14:17,940 ‎遅れて来た 236 00:14:18,023 --> 00:14:18,732 ‎私が? 237 00:14:18,816 --> 00:14:19,358 ‎うん 238 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 ‎覚えてる? ‎シャワーのせい 239 00:14:22,903 --> 00:14:23,612 ‎ウィンブルドン 240 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 ‎うん ほらね 241 00:14:24,947 --> 00:14:25,531 ‎確かに 242 00:14:25,614 --> 00:14:26,490 ‎少しだけ 243 00:14:26,574 --> 00:14:27,741 ‎5分程度 244 00:14:27,825 --> 00:14:29,159 ‎数分だね 245 00:14:29,243 --> 00:14:30,327 ‎あわててた 246 00:14:30,411 --> 00:14:31,829 ‎遅刻は大嫌い 247 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 ‎ウィンブルドンから戻って 248 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 ‎おめかし状態から ‎帰宅してシャワーしたくて 249 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 ‎自分らしい姿に ‎戻りたかったから 250 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 ‎どれだけ遅刻しても ‎僕は待つよ 251 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 ‎また会いたかった 252 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 ‎写真が1枚ある ‎その時の気持ちを捉えたくて 253 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 ‎小さなレストランに座って 254 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 ‎恋に挑む気持ち 255 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 ‎衝撃でした 256 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 ‎この人は ‎すばらしい人だと思った 257 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 ‎ずっと探していた人 258 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 ‎僕と一緒で物怖じせず ‎リラックスしている 259 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 ‎彼は探していたもの ‎リストがあった 260 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 ‎それはダメ 261 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 ‎長いリスト 262 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 ‎例えば? 263 00:15:33,015 --> 00:15:33,891 ‎言えない 264 00:15:33,974 --> 00:15:34,892 ‎そうですか 265 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 ‎試みても無駄 266 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 ‎リストは これ 267 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 ‎いい答え 268 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 ‎彼女からメッセージで 269 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 ‎“彼にぞっこんよ”と ‎言われました 270 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 ‎彼らの出会いの後 僕と妻と ‎彼とで夕食を 271 00:15:55,871 --> 00:15:56,622 彼はこんな風に座って “実は出会いがあった” 272 00:15:56,622 --> 00:16:00,584 彼はこんな風に座って “実は出会いがあった” 友人 イグナシオ・フィゲラス 273 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 ‎“出会ったばかりだが ‎決定的だと思う”と 274 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 ‎恋に落ちた人間の目だと ‎すぐわかりました 275 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 ‎2人には明白でした 276 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 ‎特別な関係を ‎見出したかったのです 277 00:16:21,271 --> 00:16:22,439 ‎彼女は有頂天 278 00:16:22,523 --> 00:16:26,568 ‎でも瞬間を謳歌したいのも ‎わかっていた 279 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 ‎彼自身の本来の姿を ‎求めました 280 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 ‎公のイメージではない ‎本来の彼です 281 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 ‎家族の大半 特に男の場合は 282 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 ‎自分が本来一緒に ‎なるべき相手よりも 283 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 ‎型におさまる人を⸺ 284 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 ‎結婚相手にしたい ‎欲望があると思います 285 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 ‎決断を下すのが 頭か心か ‎その違いです 286 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 ‎母は全部ではありませんが ‎決断を心でして来た人 287 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 ‎僕は母の息子です 288 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 ‎今日の午後 ‎世界のマスコミと人々が 289 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 ‎ダイアナ王妃をお祝いすべく ‎待ち構えています 290 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 ‎第2子を出産されました 291 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 ‎男子であられます 292 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 ‎ダイアナ妃は ‎チャールズ皇太子に見守られ 293 00:17:40,809 --> 00:17:41,518 土曜日に第2子の 男児を出産 294 00:17:41,518 --> 00:17:43,145 土曜日に第2子の 男児を出産 1984年9月15日 295 00:17:43,145 --> 00:17:43,228 1984年9月15日 296 00:17:43,228 --> 00:17:46,023 1984年9月15日 青い目で体重3118g 297 00:17:46,023 --> 00:17:46,106 1984年9月15日 298 00:17:46,106 --> 00:17:48,025 1984年9月15日 英国王位継承 第5位です 299 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 ‎1日中待っていた人を含め ‎200人以上が病院前で 300 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 ‎皇太子に向け ‎皇太子妃への喝采を贈ります 301 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 ‎今日は皆が幸せです 302 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 ‎ありがとう 最高の喜びです 303 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 ‎ぶっ潰したい 304 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 ‎みんな浮かれてる 305 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 ‎ダイアナ妃を思って ‎私も幸せ 306 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 ‎生後42時間でもう ‎女性を熱狂させています 307 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 ‎ハリー王子は保守的な ‎白い毛布に包まれた姿 308 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 ‎僕の家族が他と違うことに ‎いつ気づいたか? 309 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 ‎むしろ徐々にだったと ‎思います 310 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 ‎まさか皆を教室に座らせて 311 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 ‎祖母が長い棒を持ち ‎眼鏡を鼻に 312 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 ‎“これが王室”と伝授なんて 313 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 ‎それはありません 314 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 ‎公務の前に ‎家族は城で水入らず 315 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 ‎ウェールズ公がこの機に 316 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 ‎祝い着の歴史を説明 317 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 ‎ハリー王子は健やか 318 00:19:04,560 --> 00:19:05,435 ‎ハリー 319 00:19:05,519 --> 00:19:06,603 ‎静かになさい 320 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 ‎ハリー 足に乗らないで 321 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 ‎典型的な3歳児です ‎とても熱意があって 322 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 ‎それに比べてハリーは ‎おとなしく見ているだけ 323 00:19:16,780 --> 00:19:17,364 ‎大きく? 324 00:19:17,447 --> 00:19:18,866 ‎もっと大きな音 325 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 ‎まったく異なる性格です 326 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 ‎撮ります 327 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 ‎向こうの方がいいのかな 328 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 ‎全員を一度に ‎仕切ることは不可能です 329 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 ‎ハリー 330 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 ‎お父様からカメラ目線の ‎合図が不可欠です 331 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 ‎ハリー 332 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 ‎僕の子供時代は 333 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 ‎笑いと幸福と ‎冒険にあふれたものでした 334 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 ‎子供たちは火消しの意欲満々 335 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 ‎火事だ! 336 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 ‎母の初期の頃の思い出は ‎あまりありません 337 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 ‎まるで内面に ‎閉じ込めている感じ 338 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 ‎でも笑い声は覚えています ‎屈託のない笑いです 339 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 ‎日々トラブルがあっても ‎とらわれないで 340 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 ‎屈託のない人間で ‎あり続けたい 341 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 ‎王子は学校で ‎双眼鏡を作りました 342 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 ‎マスコミに打ち勝つ ‎心意気です 343 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 ‎大半の思い出は ‎パパラッチだらけです 344 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 ‎英国の家族らしく ‎8月はスペインの太陽を満喫 345 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 ‎しかし世界のマスコミが ‎悩みの種です 346 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 ‎王室ウォッチャーが年々増幅 347 00:21:11,520 --> 00:21:15,774 ‎カメラを持った人間が ‎休暇中に飛び出してくる 348 00:21:15,857 --> 00:21:16,817 ‎それが常でした 349 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 ‎家族 つまりシステム内で 350 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 ‎いつも言われたのは ‎“応対するな” 351 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 ‎“話題を提供するな” 352 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 ‎常に公的なプレッシャー ‎ドラマやストレスや涙… 353 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 ‎涙の場面を目撃したいんです 354 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 ‎母の顔に表れていました 355 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 ‎僕は その度に思いました ‎自分は何なのか 356 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 ‎何に属しているのかと 357 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 ‎王室は国中で ‎最も重要な人々です 358 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 英国のすべてを 代表すべき立場です 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 359 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 ‎英国人なら無視できません 360 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 ‎家族の一員と同じです 361 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 ‎ここで育った者として 362 00:22:34,394 --> 00:22:35,896 英国人の意味を 聞かれたら 363 00:22:35,896 --> 00:22:36,813 英国人の意味を 聞かれたら ジャーナリスト・著述家 アフア・ヒルシュ 364 00:22:36,813 --> 00:22:36,897 ジャーナリスト・著述家 アフア・ヒルシュ 365 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 ジャーナリスト・著述家 アフア・ヒルシュ 君主一族である王室や 366 00:22:39,858 --> 00:22:39,941 ジャーナリスト・著述家 アフア・ヒルシュ 367 00:22:39,941 --> 00:22:41,485 ジャーナリスト・著述家 アフア・ヒルシュ 数々の宮殿や 王室メンバー 368 00:22:41,485 --> 00:22:42,194 数々の宮殿や 王室メンバー 369 00:22:42,277 --> 00:22:44,154 王室一家の歴史は 370 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 ‎国家としての国の象徴と ‎強い結びつきがあります 371 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 ‎英王室の文化的重要性は 372 00:22:54,289 --> 00:22:54,998 どんな誇張にも及ばない 373 00:22:54,998 --> 00:22:56,291 どんな誇張にも及ばない 著述家 ロバート・ハーゼル 374 00:22:56,291 --> 00:22:56,375 著述家 ロバート・ハーゼル 375 00:22:56,375 --> 00:22:58,543 著述家 ロバート・ハーゼル 古い王室であるのが 理由の一つ 376 00:22:58,543 --> 00:22:58,627 著述家 ロバート・ハーゼル 377 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 著述家 ロバート・ハーゼル 千年以上の歴史が あります 378 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 “ウィリアム征服王 1066~87年” 379 00:23:03,382 --> 00:23:08,345 ‎この長寿の側面をさらに ‎増幅させているのが 380 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 ‎女王自身の長寿です 381 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 ‎“エリザベス2世 ‎1926~2022年” 382 00:23:12,808 --> 00:23:16,395 ‎続いて古き典礼の ‎究極のクライマックス 383 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 ‎イングランド王冠です 384 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 ‎簡潔かつ重要な儀式で 385 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 ‎大司教が女王に ‎戴冠を行います 386 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 ‎女王に長寿あれ! 387 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 ‎皆さんの前で宣言します 388 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 ‎私の全人生は ‎皆さんのための任務並びに 389 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 ‎我々の属する ‎偉大な帝国への任務に 390 00:23:45,424 --> 00:23:47,801 ‎すべて捧げます 391 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 ‎70年以上にわたり ‎女王でした 392 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 ‎我々の歴史において ‎最長の治世です 393 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 ‎今の世代は全く異なり ‎新世代の訪れとともに 394 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 ‎考え直す人が ‎出てくるでしょう 395 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 ‎かつて仕えた家族や ‎人々に対して 396 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 ‎完全で純粋な敬愛を持つ私が ‎思っていることです 397 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 ‎しかし実際に ‎プレッシャーの中 398 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 ‎神に選ばれた家系があり 399 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 ‎この国や 世界の国々を 400 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 ‎治めているというのは 401 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 ‎会話として難しいものです 402 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 ‎ですから機構として ‎生きのびていくためには 403 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 ‎近代化が必要であり 404 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 ‎同時に大衆のサポートが ‎不可欠なのです 405 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 ‎王室の支持率は ‎概して60~80% 406 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 ‎政治家が死ぬほど望む ‎支持率です 407 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 ‎でも将来まで生き残るには 408 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 ‎この支持率をずっと ‎保つ必要があります 409 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 ‎王室は毎年最大3千回の ‎公式訪問を行ないます 410 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 ‎王室の建物にはそれぞれ ‎プレス室が設けてあり 411 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 ‎王室をめぐる広報が常に ‎行われています 412 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 ‎常に好意的な広報です 413 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 ‎英国人と世界の人々の ‎意識の中で 414 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 ‎王室が生きのび ‎存在し続けるためには 415 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 ‎メディアが必要なのです 416 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 1995年 スイス 417 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 ‎川のように たくましく 418 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 ‎ウィリアム王子が ‎王室の子を引き連れ写真撮影 419 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 ‎未来の王に続くのは ‎ハリー王子とベアトリス王女 420 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 ‎アンドリュー王子の次女 ‎ユージェニー王女は 421 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 ‎ゆっくり前進を続けます 422 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 ‎カメラマンは4人一緒の ‎写真を撮影 423 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 ‎ウィリアム王子に質問 424 00:26:18,535 --> 00:26:22,581 ‎はい スキーは好きです ‎楽しいです 425 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 ‎パパラッチは ‎僕たちに笑顔や質問を 426 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 ‎強いるばかりでした 427 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 ‎カメラの方を見て 428 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 ‎こんな風に お願い 429 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 ‎はい いいですよ 430 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 ‎最初から不快でした 431 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 ‎ちょっと見て 432 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 ‎すみません こちらを見て 433 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 ‎ユージェニー? 434 00:26:48,815 --> 00:26:49,691 ‎ベアトリスは? 435 00:26:49,774 --> 00:26:50,567 ‎うん 436 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 ‎何か他のことをしてください 437 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 ‎スキーを始めても ‎放っておいてくれない 438 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 ‎一部の人は違いますが 439 00:27:02,704 --> 00:27:04,623 ‎付きまとう人もいて 440 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 ‎何か事件が起こるのを待ち 441 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 ‎カメラを出してきた 442 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 ‎不公平なやり方です 443 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 ‎英国王室に関する記事は 444 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 ‎英国のみならず ‎世界にウケます 445 00:27:20,513 --> 00:27:24,643 ‎だからカメラマンが ‎寄ってきて 446 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 ‎ロイヤルファミリーの ‎無許可写真を撮る 447 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 ‎数万ドルで売れるからです 448 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 ‎母は僕らを守るために ‎奮闘しました 449 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 ‎自分から彼らに ‎立ち向かったのです 450 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 ‎すみません 451 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 ‎親として お願いします ‎子供の空間に敬意を 452 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 ‎はい もちろんです ‎問題ありません 453 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 ‎ここには子供を休暇に ‎連れて来たんです 454 00:28:06,226 --> 00:28:06,893 ‎はい 455 00:28:06,976 --> 00:28:08,687 ‎ここを満喫しています 456 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 ‎わかります 457 00:28:09,896 --> 00:28:10,855 ‎だから… 458 00:28:10,939 --> 00:28:12,357 ‎一枚だけ 459 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 ‎ダメです 460 00:28:13,692 --> 00:28:15,026 ‎今日の午後だけ 461 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 ‎スキーの姿を見せて下さい 462 00:28:17,487 --> 00:28:18,113 ‎邪魔しません 463 00:28:18,196 --> 00:28:18,863 ‎いいえ 464 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 ‎今日はカメラが15台も 465 00:28:21,533 --> 00:28:22,325 ‎僕は違います 466 00:28:22,409 --> 00:28:23,576 ‎そうですが 467 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 ‎親として子供を守りたい ‎よろしくお願いします 468 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 ‎はい どうも 469 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 ‎実体験からです 470 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 ‎この日常を生き ‎戦っていたのです 471 00:28:38,717 --> 00:28:40,176 ‎話す必要があった 472 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 ‎今夜の「パノラマ」では ‎ウェールズ公妃が登場 473 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 パノラマの出演です 474 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 ‎だまされて応じたことは ‎知られていますが 475 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 ‎自らの経験を素直に ‎語ったのは事実です 476 00:28:54,607 --> 00:28:55,942 ご自身に対して 477 00:28:56,025 --> 00:28:58,403 マスコミの態度を どう思いますか? 478 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 1995年11月 BBCパノラマより 479 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 今もなお恐ろしく 度を超えたものです 480 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 ‎私は注目を ‎浴びたくないのです 481 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 ‎公務の時なら 482 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 ‎車を出る時に ‎写真を撮られるのはいい 483 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 ‎でも今は自宅の玄関先で ‎撮られます 484 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 ‎どこにレンズがあるか ‎わかりません 485 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 ‎母は父と一緒の間 ‎ずっと悩まされていましたが 486 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 ‎別れた後は それが ‎別のレベルに達しました 487 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 バッキンガム宮殿から 声明です 1992年12月9日 488 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 ウェールズ公夫妻が 残念ながら別離を決意 489 00:29:48,787 --> 00:29:49,287 和解により達した決断で 490 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 和解により達した決断で “英首相 ジョン・メージャー” 491 00:29:51,247 --> 00:29:51,331 “英首相 ジョン・メージャー” 492 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 “英首相 ジョン・メージャー” ご子息の養育は引き続き ご両人で全うされます 493 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 ‎別れた後 ‎すべてが変わりました 494 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 ‎私の日常は厳しくなりました 495 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 ‎離婚して王室を離れた時 ‎ひとりぼっちでした 496 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 ‎世界一影響力のある ‎強い女性でしたが 497 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 ‎完全に さらされることに ‎なったのです 498 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 ‎僕はいろいろ体験し ‎学びました 499 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 “ダイアナの戦い” 500 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 このシステムの中で 結婚する女性たちの苦悩 501 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 ‎“秘密の悲しみ” 502 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 “プリンセスの危機” 503 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 考えたのを覚えています “僕にまつわる⸺” 504 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 “あらゆる重荷に耐える 意思と力のある人を” 505 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 ‎“どうやって見つけたら ‎いいのだろうかと” 506 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 ‎付き合った人は みんな ‎数週間か数ヵ月の間に 507 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 ‎新聞で さらし者です 508 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 ‎家族は嫌がらせを受け 509 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 ‎生活がめちゃくちゃに 510 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 ‎だからガールフレンドも ‎3人目4人目となって 511 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 ‎ちょっと待ってくれとなる 512 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 ‎こんなの嫌です 513 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 ‎だからMもメディアに ‎追われると 514 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 ‎とても心配しました 515 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 ‎メディアのせいで僕から ‎大勢が離れていった 516 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 ‎うまくいく唯一の方法は ‎なるだけ長く⸺ 517 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 ‎黙っていることでした 518 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 ‎最初の頃 私たちの関係は ‎守られていて… 519 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 ‎宝物のようでした 520 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 ‎“ハーズから着信” 521 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 ‎最初から遠距離です 522 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 ‎メッセージと ‎フェイスタイム経由でした 523 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 ‎何時間も話し続けて ‎興奮する感じ 524 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 ‎でも奇妙にも興奮ではない 525 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 ‎人が思うような ‎感じではなくて 526 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 ‎ゆったり安らいだ感じでした 527 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 “あなたと今すぐ一緒に こうしたい” 528 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 知り合ったばかり 529 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 ‎どんなカップルでも ‎同じように 530 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 ‎好きな食べ物や映画を ‎知りたがった 531 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 ‎彼女のことが徐々にわかって 532 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 ‎この子が本当に ‎好きだと思った 533 00:32:34,911 --> 00:32:35,495 ‎ダメよ 534 00:32:35,578 --> 00:32:36,746 ‎恐怖にも関わらず 535 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 ‎心の扉を開けて ‎その先を見たくなった 536 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 2020年9月 米西海岸 ビッグサー 537 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 私たち悪ガキ 538 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 悪ガキか 539 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 ‎いたずらをする気分 540 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 ‎これは素敵 すばらしいわ 541 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 ‎メーガンの性格や振る舞いが 542 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 ‎母に似ていました 543 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 ‎哀れみや親しみの心 544 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 ‎信頼も そうです 545 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 ‎その温もりを心に持っていた 546 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ‎これ誰? 547 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 ‎僕の行動とそのやり方に ‎根本的に反対する人が 548 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 ‎いるのはわかります 549 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 ‎でも家族を守るために ‎必要だったと⸺ 550 00:33:47,984 --> 00:33:48,860 ‎思っています 551 00:33:48,943 --> 00:33:50,069 ‎おばあちゃん 552 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 ‎そうよ 553 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 ‎母に起こったことが ‎ありますから 554 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 ‎あなたのおばあちゃん ‎ダイアナよ 555 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 ‎二度と繰り返したくない 556 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 ‎1997年8月31日 557 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 ‎ウェールズ公妃ダイアナが ‎パリの交通事故で死亡 558 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 ‎一部の情報ではパパラッチが 559 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 ‎元妃の乗っている車を ‎追いかけ 560 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 ‎写真を撮ろうと ‎していたとのことです 561 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 ‎世界の何百万人もの人々が 562 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 ‎ダイアナの悲劇を ‎受け止めようとしています 563 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 “あなたは特別な人” 564 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 自社の出版物に 565 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 ‎ダイアナの私写真を ‎得るために 566 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 ‎欲深く ‎手段を選ばない人間の⸺ 567 00:34:45,792 --> 00:34:46,876 行動を奨励し続けた 所有者と編集者は 568 00:34:46,876 --> 00:34:49,212 行動を奨励し続けた 所有者と編集者は ダイアナ妃の弟 スペンサー伯爵 569 00:34:49,212 --> 00:34:49,295 ダイアナ妃の弟 スペンサー伯爵 570 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 ダイアナ妃の弟 スペンサー伯爵 今日 その手に血を 見ることになりました 571 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 ‎母が死んだ時 ‎2つの帽子をかぶりました 572 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 ‎一つ目は喪に服して ‎泣きたい息子2人 573 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 ‎母を亡くした悲しみです 574 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 ‎2つ目は感情を見せず ‎人に会って握手をすること 575 00:35:19,826 --> 00:35:20,660 ‎感謝します 576 00:35:20,743 --> 00:35:21,786 ‎どうも 577 00:35:21,869 --> 00:35:22,954 ‎ハリー 578 00:35:23,037 --> 00:35:23,621 ‎大変ね 579 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 ‎ウィリアム 580 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 ‎ありがとうございます 581 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 ‎待って いい子ね 582 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 ‎僕とウィリアムは ‎英国の子にされました 583 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 ‎ご愁傷様 584 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 ‎僕らに外に出ろと ‎期待されるのは 585 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 ‎本当に辛かった 586 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 母から死去のことを 聞いたのを覚えています 587 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 ハリーの幼なじみ ニッキー 588 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 それから皆と同じように 葬儀を見ました 589 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 ‎そして棺の後ろを歩く ‎彼を見ました 590 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 ‎“ママへ” 591 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 ‎ここで初めて彼が ‎真にわかりました 592 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 ‎スナップ写真を超えた ‎洞察が見え 593 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 ‎思っているよりも彼を ‎知っていると気づきました 594 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 ‎ハリーに会ったのは ‎イートン校で13歳の時 595 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 ‎お互い隣の部屋だったのです 596 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 ‎消灯後も窓から顔を出して ‎話をしたり 597 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 ‎でも まだ若くて ‎言葉足らずで 598 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 ‎複雑な心情を探れない 599 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 ‎“元気か?”と聞く程度です 600 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 ‎それに そういう会話は ‎意図的に避けたのかも 601 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 ‎とても情緒豊かな ‎人間ですから 602 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 ‎ちゃんと言わないと 603 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 ‎状況を悪くするかもしれない 604 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 ‎何も言わなければ 605 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 ‎少なくとも ‎悪くすることはない 606 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 ‎学校ではウィルとハリーを ‎そっとしておくように 607 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 ‎メディアとの契約が ‎あったと思います 608 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 ‎でも初めて寮を出て ‎メディアの前に出ると 609 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 ‎見たことのないような ‎フラッシュの嵐 610 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 ‎ハリー 611 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 ‎ハリー 612 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 ‎ここで母に起こって ‎いたことが 613 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 ‎僕らにも降りかかった 614 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 ‎ハリー! 615 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 ‎ハリー王子の ‎イートン校入学以来 616 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 ‎父親は普通の生活を ‎望みましたが 617 00:38:05,157 --> 00:38:07,576 ‎しかし今回のトップ記事は 618 00:38:07,660 --> 00:38:07,952 14歳のハリー王子が 619 00:38:07,952 --> 00:38:09,078 14歳のハリー王子が “ハリー王子 麻薬騒動” 620 00:38:09,078 --> 00:38:09,161 “ハリー王子 麻薬騒動” 621 00:38:09,161 --> 00:38:09,787 “ハリー王子 麻薬騒動” イートン校に 入って3回目 622 00:38:09,787 --> 00:38:11,789 イートン校に 入って3回目 623 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 ‎誤報を含んでいて 624 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 ‎典型的な誇張表現と ‎むし返しだらけだった 625 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 ‎壁の間をうろつき ‎ドラッグと飲酒 626 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 ‎ナイトクラブで女遊び 627 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 一体何ですか? 628 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 “お騒がせハリー” 629 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 受け入れる義務と これとは別です 630 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 確かに この家の一員だからと 631 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 ‎一定の興味を持たれ 632 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 ‎パパラッチが群がり ‎信号無視で追いかけられる 633 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 ‎そして徒歩でも ‎追いかけてくる 634 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 ‎若い時 実際に ‎何度もありました 635 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 ‎もう限界でした 636 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 ‎ハリー王子が早朝 ‎ナイトクラブ出口で 637 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 ‎カメラマンともみ合いに 638 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 ‎その数時間後には ‎タブロイド紙に 639 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 ‎放っておいてくれと ‎激しく非難しました “ハリー キレる” 640 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 ‎英国でのことは ‎本当に強烈でした 641 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 ‎母を亡くした悲しみの中で ‎若者としての経験を 642 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 ‎支援も援助も導きもないまま 643 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 ‎生きようとしていたんです 644 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 ‎不公平でした 645 00:39:38,876 --> 00:39:42,630 2004年 レソト王国 646 00:39:45,383 --> 00:39:46,425 ハリーは2004年に レソトに来ました 647 00:39:46,425 --> 00:39:48,761 ハリーは2004年に レソトに来ました 友人 レソト王国セーイソ王子 648 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 ‎当初はイートン校を ‎出たばかりの若者で 649 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 ‎否定的な新聞見出しが ‎大量にありました 650 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 ‎会うのは初めて 651 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 ‎でも彼と何ができるか ‎試みようと思いました 652 00:40:03,984 --> 00:40:07,613 ‎家畜の群れは村の牧草地に 653 00:40:07,696 --> 00:40:08,697 ‎そうです 654 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 ‎心が通じて 655 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 ‎お互いに打ち解けました 656 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 ‎セーイソ王子は すごい人で 657 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 ‎一緒に馬で ‎彼の牧場に行きました 658 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 ‎彼は攻撃的な日常から ‎解放されるために 659 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 ‎ここに来たのです 660 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 ‎あたたかく受け入れる心を ‎感じました 661 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 ‎“よし レソトに来た” 662 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 ‎“レソトはよく知らないが ‎学びに来たのだ” 663 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 ‎“教えるのではない”と 664 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 ‎すぐに私だけでなく ‎地域全体が反応しました 665 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 ‎ハリーはお母さんに ‎とても近いのです 666 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 ‎お母様は ここでの ‎お手本ですか? 667 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 ‎本当に そうです ‎セーイソ王子のお母さんも 668 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 ‎2人ともエイズに ‎関わっていました 669 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 ‎特にエイズが生んだ ‎孤児のための活動です 670 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 ‎彼の母も 彼と会う前に ‎亡くなっていて 671 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 ‎母親を失った同士だったので 672 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 ‎すぐ兄弟のようになれました 673 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 やあ みんな 674 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 ハリーは以降 毎年会いに来てくれます 675 00:41:31,030 --> 00:41:32,323 2008年 676 00:41:32,406 --> 00:41:33,657 当時 僕は18歳で 677 00:41:33,741 --> 00:41:37,578 母の意思を受け継ぐべく 678 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 ‎彼女の遺産を生かし ‎誇りを示したかった 679 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 セーイソ王子と ハリー王子が公式に 680 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 サンタバリー財団を設立 681 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 ‎ここに来て自分自身になり 682 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 ‎少年から確固たる男に ‎成長するのを見てきました 683 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 ‎ソト語の名前も授けました 684 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 ‎マハーレ ‎戦士という意味です 685 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 ‎ハリーは心の戦士です 686 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 ‎強い意志を持つ戦士 687 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 ‎レソトで居場所と自由を ‎手に入れました 688 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 ‎息をして 生きて ‎成長できる場所でした 689 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 ‎アフリカには時に ‎3ヵ月連続で滞在 690 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 ‎ボツワナは僕の心に ‎とても近い国です 691 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 ‎家より過ごす時間が多く ‎父が心配するほどです 692 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 ‎向こうは僕の第二の家族 ‎友達に育ててもらった 693 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 ‎僕には特別な場所です 694 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 ‎だからメグと一緒に行くのは ‎大事なことでした 695 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 2016年夏 トロント 696 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 あの夏 697 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 ‎活動を中断して ‎旅行の予定でしたが 698 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 ‎俳優仲間が ‎“マジックの余地を残せ”と 699 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 ‎そして 次に いつ会うかの ‎話になり 700 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 ‎彼はアフリカで ‎自然保護の仕事 701 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 ‎休暇が1週間 ‎私も同じ週が空いていました 702 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 ‎それでボツワナに誘われ 703 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 ‎考えさせてと言ったのですが ‎結局 行きました 704 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 2016年8月 ボツワナ 705 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 彼女の快諾に驚きました 706 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 ‎まだ2回会っただけ 707 00:43:39,783 --> 00:43:42,911 ‎ボツワナに来て ‎5日間テント暮らし 708 00:43:42,995 --> 00:43:43,829 ‎すごいです 709 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 ‎彼らはアフリカに行って ‎一緒に過ごしたんです 710 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 ‎これで うまく行くか ‎どうかわかる 711 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 ‎24時間ずっと ‎一緒ですからね 712 00:43:57,426 --> 00:44:00,220 ‎“エアーボツワナ” 713 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 ‎飛行機に乗って ‎未開の地に行くんですよ 714 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 ‎私は一体何を? 715 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 ‎お互い好きになれずに 716 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 ‎テントで動けなかったら? 717 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 ‎一歩を踏み出した 718 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 ‎でも彼女は そうすべきだと ‎わかっていたはず 719 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 ‎それで行きました ‎彼に会うのは1ヵ月ぶり 720 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 ‎最初は変な感じで ‎キスすべきかわからずに 721 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 ‎チキンサンドを出してきた 722 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 ‎驚いた 723 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 ‎そして車で出発 724 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 ‎まずは隣同士で座って 725 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 ‎次に手を握り始め 726 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 ‎そしてキスしたら ‎でこぼこの真ん中 727 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 ‎それからは普通に ‎自然になれました 728 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 ‎外の世界とメディアが ‎来る前に 互いを知る 729 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 ‎すべてが計り知れない ‎大きさでした 730 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 ‎私たちの小さなテント 731 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 ‎そして真夜中に ‎このかすかな音 732 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 ‎影が見えて何かと思った 733 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 ‎象がテントの上の葉を ‎食べているのか 734 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 ‎心配になると ‎彼は“大丈夫だ” 735 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 ‎“僕が守るから”と 736 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 ‎そして信じた 737 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 ‎僕を信用してくれたね 738 00:45:45,284 --> 00:45:45,826 ‎うん 739 00:45:45,909 --> 00:45:46,785 ‎本当に 740 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 ‎本当に真っ当で ‎ノーマルに感じました 741 00:45:55,753 --> 00:45:57,880 ‎完全に自分自身でした 742 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 ‎娯楽はなく ‎携帯の電波も届かない 743 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 ‎鏡もトイレもない 744 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 ‎どう見えるかなんて ‎気にしない 745 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 ‎幸い お互いに ‎好き同士だった 746 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 2016年9月 ニューヨーク 747 00:46:24,573 --> 00:46:26,450 2016年のこと 748 00:46:26,533 --> 00:46:28,535 ‎メーガンとNYで会いました 749 00:46:30,871 --> 00:46:32,664 ‎バーグドルフ・グッドマンで 750 00:46:32,748 --> 00:46:33,457 お茶やシャンパンを 751 00:46:33,457 --> 00:46:35,501 お茶やシャンパンを 友人 アビゲイル・スペンサー 752 00:46:35,501 --> 00:46:35,584 友人 アビゲイル・スペンサー 753 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 友人 アビゲイル・スペンサー ティールームで 待ち合わせ 754 00:46:37,586 --> 00:46:40,297 ‎“バーグドルフ・グッドマン” 755 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 ‎彼女はこんな風に言った ‎“実は…” 756 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 ‎“好きな人ができた” 757 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 ‎ハリー王子だと言うので… 758 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 ‎彼女の体に震えるものが ‎感じられました 759 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 ‎その時の写真があります 760 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 ‎叫んだのは ‎今度は違うと言えたから 761 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 ‎彼の話が出てから 762 00:47:10,994 --> 00:47:11,829 ‎恋に落ち 763 00:47:11,912 --> 00:47:14,832 ‎世界の果てに一緒に行くまで ‎明確でした 764 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 ‎真の意味でつながっていて ‎一緒にいるべきだと 765 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 ‎わかっていました 766 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 ‎でも現実的な面を ‎考えていたのでしょうか? 767 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 ‎彼に飛行機の許可が出るのか 768 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 ‎彼女に会いに来られるのか ‎実際 疑問でした 769 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 ‎彼ら自身の考案です 770 00:47:33,851 --> 00:47:35,936 ‎うまく行く方法を考えました 771 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 ‎彼女の2週間ルールは ‎賢明でした 772 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 ‎大体 2週間に一度は ‎会うというものです 773 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 ‎でも僕の活動とかみ合うのか 774 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 ‎思ったように会えない 775 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 ‎私が英国に行く方が ‎簡単でした 776 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 ‎商用機で行き ‎隠れて会うことができました 777 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 ‎誰も知らない数ヵ月は 778 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 ‎彼女が来る方が ‎理にかなっていた 779 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 ‎ケンジントン宮殿の敷地に ‎一緒に滞在できました 780 00:48:07,801 --> 00:48:11,179 ‎車でウィンザーに行き ‎ポートモアを散歩 781 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 ‎いろいろ一緒にしました 782 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 ‎写真に撮られたり 783 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 ‎ニュースになることなく ‎お互いを知れた 784 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 ‎すべて秘密で 785 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 ‎互いを知る速度が ‎加速されました 786 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 ‎婚前の交際などではなく ‎ただ一緒だったのです 787 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 ‎警備の検問を通し ‎彼女を宮殿に入れるのは 788 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 ‎それ自体がリスク 789 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 ‎みんな話すでしょう 790 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 ‎自分ではなく ‎彼らが誰を信じるか 791 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 ‎それなんです 792 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 ‎普通の人なら 793 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 ‎王室の暮らしは素晴らしい ‎特権を謳歌する生活で 794 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 召使いが大勢いる 宮殿住まい 著述家 ロバート・ハーゼル 795 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 そう思いますが 796 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 ‎私は そうは思いません 797 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 ‎王室は金の鳥かごだと ‎思います 798 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 ‎私たちが当然だと思っている ‎自由がありません 799 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 ‎自らの将来について ‎自分で考える余地は少ない 800 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 ‎自分の宗教を自由に選べず 801 00:49:37,015 --> 00:49:39,977 ‎王位継承6位までは 802 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 ‎結婚する前に ‎女王の許可が必要です 803 00:49:43,981 --> 00:49:47,234 ‎自分の仕事も ‎選択できるとは言えません 804 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 ‎そして現代のメディアは ‎実に厚かましいです 805 00:49:57,035 --> 00:49:59,621 王室の話を出すときは 806 00:49:59,621 --> 00:50:01,498 王室の話を出すときは 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 807 00:50:01,498 --> 00:50:01,581 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 808 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 元宮殿担当官 ジェームズ・ホルト 秘密を共有する感じ 809 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 大見出しです 810 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 “王室の秘密” 811 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 “秘密が明らかに” 812 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 より露出度の高い写真 よりショッキングな物語 813 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 “護衛が売った情報” 814 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 ビジネスが成り立ち 宣伝になる 815 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 タブロイド文化は 容赦ないビジネスです 816 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 不安定で誇大妄想的な 状況を作り出します 817 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 “ウィリアムとハリーの 側近の電話ハッキング” 818 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 つまり我々が王室を 贅沢(ぜいたく)な形で⸺ 819 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 ‎存在させていると考え 820 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 ‎それゆえ彼らの生活を ‎知る権利があるのだとする 821 00:50:44,041 --> 00:50:48,378 ‎これは王室の女性に ‎特に影響を与えると思います 822 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 ‎メーガンは言われました 823 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 ‎テートに行ったり ‎ロンドンを見たかったら 824 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 ‎今のうちだ 今後は変わると 825 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 ‎7月から秘密でデートを ‎続けていました 826 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 ‎これが終わるのが怖かった 827 00:51:14,071 --> 00:51:15,906 ‎Hは過去の経験から 828 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 ‎私を準備させようとしました 829 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 2016年10月29日 830 00:51:21,703 --> 00:51:24,915 そして彼ら兄弟の 広報官のジェイソンから 831 00:51:24,915 --> 00:51:25,624 そして彼ら兄弟の 広報官のジェイソンから ケンジントン広報官 ジェイソン・クノーフ 832 00:51:25,624 --> 00:51:25,707 ケンジントン広報官 ジェイソン・クノーフ 833 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 ケンジントン広報官 ジェイソン・クノーフ タブロイド紙に話を 握られたと連絡があり 834 00:51:29,544 --> 00:51:30,170 ケンジントン広報官 ジェイソン・クノーフ 835 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 ‎彼が“明日 表に出るから ‎今夜は楽しもう”と 836 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 ‎ハロウィンパーティに ‎行きました 837 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 ‎仮装するから ‎誰にもわからない 838 00:51:44,267 --> 00:51:45,727 ‎バンダナとゴーグル 839 00:51:45,811 --> 00:51:46,561 ‎借りたわね 840 00:51:46,645 --> 00:51:48,105 ‎すごい衣装 841 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 ‎出かけられるのは ‎最後かもしれない 842 00:51:52,609 --> 00:51:53,360 ‎もう終わり 843 00:51:53,443 --> 00:51:55,237 ‎引き金を引く気分だった 844 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 ‎いとこのユージェニーと ‎その彼のジャック 845 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 ‎私の友達のマーカスも一緒 846 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 ‎最高のばか騒ぎ 楽しかった 847 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 ‎そして… 848 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 ‎聞こえますか? ‎世界の失恋の声が 849 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 ‎ハリー王子と女優の ‎メーガン・マークルが交際 850 00:52:20,345 --> 00:52:21,513 ‎ハリーに恋人が 851 00:52:21,596 --> 00:52:22,472 ‎最高の独身男性 852 00:52:22,556 --> 00:52:23,890 ‎大西洋を越える恋 853 00:52:23,974 --> 00:52:24,933 ‎出会いは昨夏 854 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 ‎翌朝は とてつもない状態 855 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 ‎王子とアメリカの恋人… 856 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 ‎未開地にいるつもりに ‎なろうと思いました 857 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 ‎知らないことばかり 858 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 ‎あなたが守ってくれる 859 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 ‎そう信じた 860 00:52:39,030 --> 00:52:40,490 ‎彼女自ら混血だと… 861 00:52:40,574 --> 00:52:41,658 ‎カリフォルニア出身 862 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 ‎別世界の出身… 863 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 ‎異なったタイプです 864 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 ‎普通の市民が王室に抱く ‎イメージとは違う 865 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 ‎何に足を踏み入れたのか ‎わかっていなかった 866 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 ‎それが2016年10月 867 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 ‎突然 変わったのです 868 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 ‎メーガンは逸脱者 “女王はメーガン非難” 869 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 ‎ハリーを我々から奪った 870 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 ‎反キリスト教者の変形か “秘密のレポート” “メグの日々” 871 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 ‎日本語字幕 長野 孝子