1 00:00:06,589 --> 00:00:12,637 QUESTO È UN RESOCONTO IN PRIMA PERSONA DELLA STORIA DI HARRY E MEGHAN, RACCONTATO 2 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 CON MATERIALI INEDITI DA ARCHIVI PRIVATI. LE INTERVISTE RISALGONO AD AGOSTO 2022. 3 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 LA FAMIGLIA REALE NON HA RILASCIATO DICHIARAZIONI SUL CONTENUTO DELLA SERIE. 4 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 Attenzione, prego. Questa è l'ultima chiamata per il volo 91… 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 PARTENZE 6 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 Buongiorno. Siamo qui, è mar… mercoledì. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 È un mercoledì di marzo. 8 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 Abbiamo appena concluso due settimane… 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 L'ultimo sforzo, gli ultimi giorni di doveri reali. 10 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 È difficile guardarsi indietro e chiedersi: "Cosa accidenti è successo?" 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 "Come siamo finiti qui?" 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 …che stamattina il Regno Unito è sconvolto… 13 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 …dal drammatico e sconvolgente annuncio del principe Harry e Meghan Markle… 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 …di fare un passo indietro rispetto ai loro doveri di reali… 15 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 Il principe Harry sembra aver imboccato un "percorso di autodistruzione". 16 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 ISOLA DI VANCOUVER, CANADA 17 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 H è a Londra, mentre io sono qui… 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 Non so nemmeno da dove iniziare. 19 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 - Grazie. - Grazie. 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 Il mio compito è tenere al sicuro la mia famiglia. 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 VOLTARE LE SPALLE ALL'IMPRESA DI FAMIGLIA 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 Nascere in questo ruolo, per la sua natura, 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 porta molto altro con sé, compresi i livelli… 24 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 di odio dimostrati negli ultimi tre anni, specialmente nei confronti di mia moglie 25 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 e mio figlio. 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Haz, mia madre è fuori con Archie? 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 Sono preoccupato per la sicurezza della mia famiglia. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 Resta qui. 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 Volevo solo… 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 vedere la luce in fondo a questo tunnel. 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 Non so proprio cosa dire. 32 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 Si tratta di dovere e servizio, e credo che come membro della famiglia 33 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 sia mio dovere rivelare questi fenomeni di sfruttamento 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 e la corruzione dei mezzi di informazione. 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 Sfortunatamente, scegliendo di non esprimersi ci stanno distruggendo. 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 Non riguarda solo la nostra storia. 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 È sempre stato molto più di questo. 38 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 - …non rappresenta i valori di Londra… - …riprendere il controllo del Paese… 39 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 "Nessuno conosce tutta la verità." 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Noi conosciamo la verità. 41 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 L'istituzione sa la verità, 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 e anche la stampa, perché erano coinvolti. 43 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 Chiunque altro nella mia situazione avrebbe fatto lo stesso, credo. 44 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 Sono nervoso, ma perché? 45 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Vorrei partire riguardando questo momento. 46 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 Non credo che lo abbiate mai fatto, 47 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 e ho pensato di condividerlo con voi. 48 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 Grazie per esservi connessi. Grazie mille, Meghan, davvero. 49 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 Guarderai The South per saperne di più? 50 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 Sì. 51 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 - Te lo ricordi? - No. 52 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Una canzone che ti tira su di morale. 53 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 Oh, accidenti, la stavo ascoltando proprio prima di partire! 54 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 È una canzone di Nina Simone, 55 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 si chiama "How it Feels to Be Free". 56 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 - Davvero? Non la conosco. - Oh, è stupenda! 57 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 - La adoro. - Ok, la cercherò. 58 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 Il personaggio femminile più coraggioso delle serie TV? 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 Cosa rispondo? Olivia Pope? 60 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Olivia Pope. 61 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 Principe William o principe Harry? 62 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Non lo so. 63 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 Harry. 64 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 Harry? Certo. 65 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 - "Certo". - Certo. Non… 66 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 Che anno era? 67 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 Ottobre del 2015. 68 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 - Ottobre del 2015? - Meno di un anno prima. 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 - Prima di incontrarci? Scusami. - Meno di un anno… 70 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 - Ovviamente scelgo te. - Ok. 71 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Mostra chiaramente quanto poco mi conoscessi. 72 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 E guarda quanta strada abbiamo fatto. 73 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 Guardate che meraviglia. Come lo descriveresti, Archie? 74 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 Beh, è molto bellissimo. 75 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 È bellissimo qui, vero? 76 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Ti diverti, Archie? 77 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 È una grande storia d'amore. 78 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 È la cosa più strana… è che credo che questo sia soltanto l'inizio. 79 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 Ha sacrificato tutto quello che conosceva e la sua libertà 80 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 per entrare a far parte del mio mondo. 81 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 E poco dopo sono stato io a dover sacrificare tutto ciò che avevo 82 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 per entrare a far parte del suo. 83 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 C'è Noah? 84 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 Buongiorno. 85 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 Perché volevate fare questo documentario? 86 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 Non è un'esperienza piacevole, 87 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 ma quando ti sembra che oramai la gente non abbia più idea di chi tu sia 88 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 è bello avere l'opportunità 89 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 di spiegare meglio alle persone ciò che è successo e chi siamo davvero. 90 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 Un amico ci ha suggerito di documentare questo periodo. 91 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 Con tutta la disinformazione che girava, specialmente quella su di noi, 92 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 e dopo la partenza, ci è sembrata una buona idea. 93 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 Questo è il primo diario video? Non lo so. 94 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 Ne abbiamo parlato, continuiamo a parlarne perché sappiamo 95 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 che ora non ha molto senso, ma un giorno ne avrà. 96 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 Eccoci qui, è venerdì, credo sia il 17 di aprile… 97 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 Guarda, la neve! 98 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 Abbiamo riflettuto molto su come proteggere i nostri figli al meglio 99 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 e capire il loro ruolo 100 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 all'interno di questa famiglia storica. 101 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 Come genitori, crediamo che il consenso sia un elemento chiave, 102 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 e che quando si hanno figli si dovrebbe poter decidere 103 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 che cosa condividere. 104 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 I bambini sono a letto. 105 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 È una sera fredda. 106 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 Io raccolgo delle rose. 107 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 Sugli ultimi anni della mia vita sono stati scritti libri 108 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 da persone che nemmeno conosco. 109 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 Non ha più senso ascoltare la nostra versione della storia? 110 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 LONDRA, LUGLIO 2016 111 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 Io e Meghan ci siamo incontrati nel luglio 2016. 112 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Proprio poco prima, avevano rinnovato la serie Suits per un'altra stagione. 113 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 E io ero single da un paio di mesi. 114 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 Ho pensato: "Ora o mai più. Viaggerò. 115 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 Forza, ragazze. Andiamo". 116 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 Per l'estate del 2016 aveva organizzato vari viaggi 117 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 con l'idea di godersi la libertà. 118 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 Ero davvero determinata a restare single 119 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 e divertirmi con le mie amiche. 120 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 Aveva pianificato un'estate da single 121 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 e progettava di girare l'Europa. 122 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Avevo una carriera, la mia vita… 123 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Il mio percorso. 124 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 E poi è arrivato H. 125 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 È stato letteralmente… un colpo di scena. 126 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 Io e Meghan ci siamo incontrati su Instagram. 127 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 Scorrevo qualche foto, e una mia amica 128 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 aveva caricato un video insieme a lei, un video di Snapchat e… 129 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Oh, Dio. È davvero assurdo, ho le orecchie da cane… 130 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 - …con le orecchie da cane, sì. - Ecco come mi ha vista. 131 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 La prima impressione è stata: "Chi è?" 132 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 È ridicolo! 133 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 A: M - LUNEDÌ CI DIVERTIREMO… 134 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 Poi lei mi ha mandato un'email. "So che sei single e… 135 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 un mio amico ha chiesto di te, magari ti va di incontrarlo". 136 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 Ho chiesto: "Chi è?" Ha risposto: "Il principe Haz". "E chi è?" 137 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 CHI È IL PRINCIPE HAZ? 138 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 Volevo vedere il suo profilo. 139 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 Mi chiedono: "Lo hai cercato su Google?" No. 140 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 Ma è… quello che si fa di solito, 141 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 si guarda il profilo per farsi un'idea 142 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 non in base a ciò che ti dicono 143 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 ma a ciò che loro stessi mostrano di sé. 144 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 Mi ha rivelato molto. 145 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 Ho sfogliato il suo profilo ed era pieno di fotografie stupende, 146 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 molte immagini in mezzo alla natura, soprattutto del periodo in Africa… 147 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 Ci siamo scambiati i numeri. Ci sentivamo molto spesso, 148 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 e ho pensato: "Auguri". 149 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 Ero a Londra, andavo a Wimbledon. 150 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 Sedevamo nella Player Box, 151 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 che a Wimbledon è obliqua rispetto alla Royal Box. 152 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 Parlavamo di appuntamenti, di vari ipotetici partner, 153 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 e ricordo che vidi un attore molto carino seduto di fianco a un mio conoscente. 154 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 Le ho chiesto: "Cosa ne pensi di lui?" 155 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 E il giorno dopo 156 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 ho scoperto che aveva un appuntamento con H. 157 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Meghan mi ha scritto da Londra 158 00:12:03,639 --> 00:12:06,600 dicendo: "Silver, non ci crederai mai". 159 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 Mi ha detto che stava andando a un appuntamento con lui 160 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 e abbiamo pensato fosse molto divertente. 161 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 Pensavamo: "In che mondo parallelo succede una cosa simile?" 162 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 H: COSA FAI DOMANI SERA? 163 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 SPERO TU TI STIA DIVERTENDO! 164 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 M: STO TORNANDO A SOHO. DOMANI HO UNA CENA ALLE OTTO 165 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 MA POSSIAMO BERE QUALCOSA PRIMA. PUÒ ANDARE VERSO LE SEI? 166 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 H: CI STO! 167 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 Ci siamo dati appuntamento al 76 di Dean Street. 168 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 Tu eri in ritardo. 169 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 Non capivo proprio perché fosse in ritardo. 170 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Continuava a mandare messaggi: "Sono bloccato nel traffico, mi dispiace". 171 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 Ero nel panico, stavo impazzendo. Continuavo a sudare. 172 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 Non lo conoscevo affatto. 173 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 Ho pensato: "Oh, è uno che fa così? Ho capito. 174 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 Così non ci sto. 175 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 - Non resterò qui…" - Come? Che significa? 176 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Pensavo avessi un ego enorme 177 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 e che… facessi aspettare mezz'ora tutte le ragazze. 178 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 E non era quello che cercavo. 179 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Poi io sono entrato… 180 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 - come un toro sudato… - Sei stato carino. 181 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 Ha detto: "Oh, quindi… non sei così". 182 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Non sei così. 183 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 - Mi dispiaceva. - Sì, 184 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 eri davvero imbarazzato per il ritardo… 185 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 È stato davvero… divertente. 186 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 Era un divertimento insolito. 187 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 Ed è stato proprio questo, insieme eravamo come bambini. 188 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 Abbiamo fatto una bella chiacchierata di circa un'ora. 189 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 Dopo un'ora me ne sono andata, 190 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 e gli ho detto che avevo altri piani. 191 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 Quella sera l'ho chiamato 192 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 e gli ho detto: "Dopodomani parto. 193 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 Domani sera vuoi cenare insieme?" 194 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Avrà pensato che ero molto diretta e troppo americana. 195 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 Sono certa che me l'abbia anche fatto notare. 196 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 La sera dopo abbiamo cenato nello stesso posto. 197 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Lei era in ritardo. 198 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 Cosa? 199 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 Eri tu a essere in ritardo. 200 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 - Davvero? - Sì. 201 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 Ricordi? Sei arrivata di corsa dopo una doccia. 202 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 - Direttamente da Wimbledon. - Sì, esatto. 203 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 - Sì. - Ma non di mezz'ora. 204 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 - No. Solo cinque… - Qualche minuto. 205 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 - Ma eri molto agitata. - Odio essere in ritardo. 206 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 Ero tornata da Wimbledon 207 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 ed ero tutta in tiro, sapete… Volevo andare a casa e lavarmi 208 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 e arrivare lì con un'aria più… da me. 209 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Avrebbe potuto fare qualunque ritardo, non mi sarei mosso. 210 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Volevo vederla di nuovo. 211 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 Abbiamo fatto un'unica foto. Volevamo catturare l'emozione 212 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 di essere in quel piccolo ristorante e pensare: "Oh, accidenti, 213 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 credo che faremo un tentativo". 214 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 È lì che ho capito. 215 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 "Ok, questa ragazza… questa donna è incredibile, 216 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 è tutto ciò che cercavo". 217 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 Era così a suo agio e rilassata, insieme a me. 218 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 Lui aveva una lista di cose che cercava. 219 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 Non parliamone. 220 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Una lista molto lunga. 221 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Alcuni punti di quella lista? 222 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 - Della lista non parlo. - Ok. 223 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Ma era un buon tentativo. 224 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 Ecco la lista. 225 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Ottima risposta. 226 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 Più tardi, lei mi ha scritto 227 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 dicendo: "Silver, sono pazza di lui". 228 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 Poco dopo il loro incontro, io e mia moglie andammo a cena con lui, 229 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 e ricordo che si sedette, ci guardò e disse: "Ho incontrato una ragazza. 230 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 Ci siamo appena conosciuti, ma credo che sia quella giusta". 231 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 Si vedeva subito, aveva lo sguardo di una persona innamorata. 232 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Ci siamo accorti molto in fretta 233 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 che volevano avviare una relazione, e dovevano capire come. 234 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 Lei era frastornata. Ma penso anche che cercasse di vivere l'attimo. 235 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 Voleva conoscerlo per chi era veramente. 236 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 Non per la sua immagine pubblica. 237 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 Credo che per i membri della famiglia reale, specie gli uomini, 238 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 esista una tentazione, o una pressione perché sposino qualcuno 239 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 che rientri nello standard familiare 240 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 più che qualcuno con cui forse si è destinati a vivere. 241 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 È la differenza tra prendere decisioni con la testa o con il cuore. 242 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 Mia madre prendeva molte decisioni, se non tutte, con il cuore. 243 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 E io sono figlio di mia madre. 244 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 Questo pomeriggio, la stampa internazionale e persone da tutto il mondo 245 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 hanno atteso di potersi congratulare con la principessa Diana 246 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 che ha dato alla luce il secondo figlio. 247 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 È un maschio. 248 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 La principessa Diana, a fianco del principe Carlo, 249 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 sabato ha dato alla luce il loro secondo figlio, 250 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 un bimbo di tre chili dagli occhi azzurri, ora il terzo in linea di successione. 251 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 Più di 200 persone, alcune delle quali attendevano fuori dall'ospedale da stamani 252 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 hanno affidato al principe Carlo gli auguri per la principessa Diana. 253 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Tutti sembrano felici, oggi. 254 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 Beh, grazie mille. Non potrei esserne più felice. 255 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 Gli faccio i miei auguri. 256 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Siamo tutti entusiasti. 257 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 Sono molto felice per Lady Diana. 258 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 All'età di 42 ore, e già capace di fare impazzire le donne, 259 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 il principe Harry ha fatto la sua prima uscita con una semplice coperta bianca. 260 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 Se ricordo il momento in cui ho capito che la mia famiglia era diversa? 261 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 No, penso che… sia più graduale. 262 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 Non c'è un momento in cui ci siamo messi alla lavagna 263 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 e mia nonna, con una lunga bacchetta e gli occhiali, mi ha spiegato: 264 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 "Bene. Ecco cosa comporta fare parte della famiglia reale". 265 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 Non funziona così. 266 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 Prima del servizio, la famiglia era da sola al castello. 267 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 Il principe ha avuto appena il tempo 268 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 di spiegare la storia del noto abito tradizionale… 269 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 Il principe è stato bravissimo. 270 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 - Harry! - Fai il bravo, su. 271 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 Harry, non pestarmi i piedi. 272 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 William è il tipico bambino di tre anni… pieno di entusiasmo, 273 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 mentre forse Harry è più silenzioso e ama osservare. 274 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 - Vuoi suonare più forte? - Più forte. 275 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Ha un carattere completamente diverso. 276 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 - Forse è un po'… - Ok, eccoci. 277 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 Ne vogliamo una con lui lì. 278 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 Ma non si possono controllare tutti in ogni momento. 279 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 Harry! 280 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 Il buon padre suggerisce al giovane pianista dove guardare. 281 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 - Ehi… - Harry. 282 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 La mia infanzia la ricordo 283 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 piena di risate, di felicità e avventure. 284 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 Nella loro fantasia, i bambini partono per spegnere un fuoco. 285 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Al fuoco! 286 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 Non ho molti ricordi di mia madre di quando ero piccolo. 287 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 È come se li avessi rinchiusi da qualche parte. 288 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 Ma ricorderò sempre la sua risata impertinente. 289 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 Dico sempre: "Puoi metterti nei guai, ma non farti beccare". 290 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 E sarò sempre una persona impertinente. 291 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Il giovane principe ha costruito un binocolo di cartone, 292 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 determinato a battere i fotografi al loro stesso gioco. 293 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 Molti dei miei ricordi riguardano l'essere assalito dai paparazzi. 294 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 Come molte famiglie britanniche, i reali del Galles amano la Spagna, in agosto. 295 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 In vacanza, il loro incubo è la stampa internazionale. 296 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Un esercito di osservatori dei reali li segue ogni anno. 297 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 Raramente ci siamo goduti una vacanza senza fotografi 298 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 che sbucavano dai cespugli. 299 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 All'interno della famiglia e del sistema, 300 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 il consiglio che danno è di non reagire, 301 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 di non dargli corda. 302 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 La pressione pubblica era forte, ed era spesso fonte di drammi, 303 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 stress, e lacrime. E noi le vedevamo, quelle lacrime. 304 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 Le rivedo sempre, sul volto di mia madre. 305 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 Forse sono quelli i momenti in cui ho pensato: "Un attimo, ma chi sono io? 306 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Chi sono? Di cosa faccio parte?" 307 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 La famiglia reale è una delle istituzioni più antiche nell'intero paese. 308 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 Esiste per rappresentare tutto ciò che la Gran Bretagna è. 309 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 Se sei britannico, è difficile non vederli 310 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 quasi come membri di una tua famiglia estesa. 311 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 Anche da bambina, se mi aveste 312 00:22:34,394 --> 00:22:36,813 chiesto cosa significava essere britannico, 313 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 avrei detto che l'istituto della monarchia, 314 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 i palazzi, i vari membri reali e la storia della famiglia reale 315 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 sono strettamente connessi ai simboli della nostra nazione. 316 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 Credo sia difficile non apprezzare il valore culturale 317 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 della monarchia britannica, 318 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 in parte perché è davvero antica. 319 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 Esiste da più di 1000 anni. 320 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 FAMIGLIA REALE GUGLIELMO IL CONQUISTATORE 1066-87 321 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 E questa longevità è amplificata 322 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 dall'insolita lunghezza della vita della regina stessa. 323 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 ELISABETTA II, 1926 - 2022 324 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 Ha il via il supremo crescendo dell'antico rituale. 325 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Con la corona del Regno Unito, 326 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 l'arcivescovo esegue la semplice 327 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 ma fondamentale cerimonia dell'incoronazione della regina. 328 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 Lunga vita alla regina! 329 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 Dichiaro davanti a voi tutti, 330 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 che dedicherò tutta la mia vita al vostro servizio 331 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 e al servizio della grande famiglia imperiale 332 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 cui tutti apparteniamo. 333 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Ha regnato per più di 70 anni, 334 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 il regno più lungo della nostra storia. 335 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 Questa è una generazione differente. E con l'avanzare delle nuove generazioni, 336 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 la gente potrebbe iniziare a metterli in dubbio. 337 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 E lo dico con pura e assoluta adorazione 338 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 per la famiglia e per le persone con cui lavoro. 339 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 Quando si aggiunge tanta pressione, 340 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 e si dichiara che è una famiglia eletta da Dio per diritto di sangue 341 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 a governare sul Paese 342 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 e su altri paesi nel mondo, 343 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 beh, non è una conversazione facile. 344 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 Perché l'istituzione possa sopravvivere 345 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 deve modernizzarsi, 346 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 ma ha anche bisogno del supporto delle masse. 347 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 Di solito il loro tasso di gradimento si aggira tra il 60% e l'80%. 348 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 Sono livelli che i politici sognano solo di poter raggiungere. 349 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 Ma per sopravvivere anche in futuro 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 devono conservare quella popolarità. 351 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 Ogni anno effettuano tra le 2000 e le 3000 visite reali. 352 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 E tutte le famiglie reali hanno uffici stampa 353 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 incaricati di garantire un flusso costante di pubblicità alla famiglia. 354 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 E deve essere un flusso costante di buona pubblicità. 355 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 AIUTI PER GLI EROI 356 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 La famiglia dipende dai media britannici per veicolare la richiesta 357 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 di continuare a sostenere la loro importanza 358 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 e permanenza nell'immaginario britannico e mondiale. 359 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 SVIZZERA, 1995 360 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 Spero che tu vada forte. 361 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 Il principe William ha portato i ragazzi a un servizio fotografico ufficiale. 362 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 Il principe Harry e la principessa Beatrice marciano dietro il futuro re, 363 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 mentre l'altra figlia del principe Andrew, la principessa Eugenie 364 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 - fa progressi più lenti. - Devi tornare indietro. 365 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 Fotografi e telecamere hanno fotografato i quattro bambini insieme. 366 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 Al principe William è stato chiesto se sciare lo divertisse. 367 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 Beh, sì. È andata bene, molto. Mi sono divertito. 368 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 I paparazzi erano così insistenti che venivamo costretti a sorridere 369 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 e a rispondere alle domande di questa stampa itinerante. 370 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 Potrebbe guardare in camera? 371 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 Ne facciamo una così, va bene? 372 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 …fatto. 373 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 Mi fece sentire molto a disagio fin dal principio. 374 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 Potrebbe guardare un po' di qua? 375 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 Ciao. Guarda di qua. 376 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 Stai bene, Eugenie? 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 - Beatrice, tutto bene? - Sì. 378 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Ciao. Possiamo provare un'altra cosa? 379 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 Poi ci infilavamo gli sci e speravamo ci lasciassero soli. 380 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 Beh, alcuni lo facevano. 381 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 Ma gli altri ci seguivano in giro 382 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 fotografandoci, o in attesa di un incidente 383 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 per scattare una foto. 384 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 Non era giusto, non ha mai ha avuto senso. 385 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Le storie sulla famiglia reale britannica 386 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 vendono molte copie, non solo in in Gran Bretagna, ma in tutto il mondo. 387 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 E questo incentiva i fotografi 388 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 a cercare di ottenere scatti non autorizzati dei membri della famiglia 389 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 che sanno di poter vendere per decine di migliaia di dollari. 390 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 Mia madre è stata davvero brava a proteggerci. 391 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 Si occupava lei stessa di allontanarli. 392 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Mi scusi. 393 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 Come genitore, posso chiederle di rispettare lo spazio dei miei figli? 394 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 Sì, certo. Certo, nessun problema. 395 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 Ho portato qui i bambini per una vacanza. 396 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 - Giusto. - Ci piacerebbe avere un po' di spazio. 397 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 Capisco bene. 398 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 - E sono certa che… - Sarebbe possibile avere una foto… 399 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 - No. - …questo pomeriggio? 400 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 Poi vi lasceremmo in pace. 401 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 Se restate da quella parte e sciate 402 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 - vi lasceremo in pace. - No. 403 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 Oggi ci hanno seguito 15 fotografi. 404 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 - Io non ero tra di loro. - No, 405 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 ma come genitore, voglio proteggere i bambini. La ringrazio. 406 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 Grazie. Arrivederla. 407 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 Penso avesse un'esperienza diretta 408 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 della propria difficoltà a vivere quella vita. 409 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 Sentiva di doverne parlare… 410 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 Questa sera a Panorama, la principessa del Galles. 411 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 …così ha concesso un'intervista a Panorama. 412 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 Ora è noto che la ingannarono per ottenere quell'intervista, 413 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 ma al tempo stesso, ha raccontato la sua vera esperienza. 414 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 Come la fa sentire il modo in cui la tratta la stampa, ora? 415 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 BBC: PANORAMA. 20 NOVEMBRE 1995 416 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 Ancora oggi, trovo il loro interesse angosciante e incredibile, 417 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 perché non apprezzo stare al centro dell'attenzione. 418 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 Nello svolgere il mio dovere pubblico 419 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 so che quando scendo dall'auto verrò fotografata. 420 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 Ma ora succede anche quando esco dalla porta di casa mia, 421 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 che mi scattino foto. Non so mai dove saranno le telecamere. 422 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 - Sì, la conosco. - Bene. 423 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 Mia madre è stata vessata durante tutta la sua vita con mio padre. 424 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 Ma dopo la separazione le vessazioni hanno superato ogni limite. 425 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 Buckingham Palace annuncia, non senza dispiacere, 426 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 che il principe e la principessa del Galles hanno deciso di separarsi. 427 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 La decisione è stata presa di comune accordo 428 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 e continueranno entrambi a partecipare attivamente alla crescita dei figli. 429 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Dopo la separazione, tutto è cambiato. 430 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 La vita è diventata molto difficile per me. 431 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 Non appena ha divorziato ed è uscita dall'istituzione, è rimasta sola. 432 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 Sì, forse era una delle donne più influenti e potenti al mondo, 433 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 ma era… completamente esposta a tutto questo. 434 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 Ho visto cose, ho vissuto e imparato tanto. 435 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 LA BATTAGLIA PRIVATA DI D. 436 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 Il dolore e la sofferenza delle donne che si sposano in questa istituzione. 437 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 L'OSCURA TRISTEZZA DI D. 438 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 LA PRINCIPESSA IN CRISI 439 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 Ricordo di aver pensato: "come farò a trovare qualcuno 440 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 che sia capace e disponibile 441 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 a sopportare tutto il carico che deriva dall'essere me?" 442 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 Ogni relazione che ho avuto, nel giro di poche settimane o mesi 443 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 era su tutti i giornali, 444 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 la loro famiglia veniva presa d'assalto, 445 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 e le loro vite sconvolte. 446 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 Quindi, dopo una o due ragazze, 447 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 alla terza o quarta ragazza pensavo: "Rallenta un attimo. 448 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 Non sono sicuro di volerlo". 449 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Quando ho incontrato M, ero terrorizzato 450 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 all'idea che la stampa la allontanasse, 451 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 la stessa stampa che aveva allontanato tante altre persone da me. 452 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 Sapevo che l'unico modo in cui poteva funzionare 453 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 era tenerlo segreto il più a lungo possibile. 454 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 All'inizio, la nostra relazione era come un tesoro… 455 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 un tesoro ben custodito. 456 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 CHIAMATA DI HAZ SU FACETIME 457 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 Era una relazione a distanza. 458 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 Ci sentivamo per messaggio, ci chiamavamo su Facetime 459 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 e parlavamo per ore, ed era davvero entusiasmante, 460 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 che è strano, perché non era eccitante… 461 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 nel modo che la gente potrebbe immaginarsi. 462 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 Era un'atmosfera tranquilla e piacevole. 463 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 ORA VOGLIO TUTTO QUESTO CON TE 464 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 Ci eravamo appena conosciuti. 465 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 Come ogni altra coppia, cercavamo di capire cose come: 466 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 "Cosa vuoi mangiare? Cosa vuoi cucinare? Che film ti piacciono?" 467 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 Più conoscevo Meghan e più pensavo: 468 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 "Mi sto davvero innamorando di questa ragazza". 469 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 - Oh no! - Nonostante le mie paure, 470 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 ho aperto il mio cuore per vedere cosa sarebbe successo. 471 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 16 SETTEMBRE 2020 472 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Siamo fuori dalla mappa. 473 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 Fuori dalla mappa. 474 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 Mi sembra di stare disobbedendo a qualcuno. 475 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 Oh, Dio… tesoro. 476 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 Per natura e carattere, sotto moltissimi aspetti, Meghan 477 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 è davvero simile a mia madre. 478 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 Ha la stessa compassione, la stessa empatia, 479 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 la stessa sicurezza. 480 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 È una persona calorosa. 481 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 Chi è? 482 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 So che ci saranno persone nel mondo che non saranno d'accordo 483 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 con ciò che ho fatto, e su come l'ho fatto, 484 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 ma sapevo di dover fare tutto il possibile 485 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 - per proteggere la mia famiglia. - Ciao, nonna. 486 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 Sì. 487 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 Specialmente dopo quello che è successo a mia mamma. 488 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 Sì. È la tua nonna Diana. Sì. 489 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 Non voglio che la storia si ripeta. 490 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 31 AGOSTO 1997 491 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 Diana, principessa del Galles, è morta a Parigi in un incidente di macchina. 492 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 Secondo alcune fonti, i paparazzi 493 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 inseguivano la macchina in cui viaggiava la principessa, 494 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 apparentemente nel tentativo di fotografarla. 495 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 In tutto il mondo, milioni di persone affrontano il lutto 496 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 e la terribile tragedia della morte prematura di Diana. 497 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 ERI SPECIALE E CI MANCHERAI. 498 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 Ogni editore e proprietario 499 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 di ogni pubblicazione che aveva pagato per fotografie 500 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 indiscrete e invadenti di Diana, 501 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 incoraggiando individui avidi e senza morale a rischiare tutto 502 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 per una fotografia di Diana, oggi hanno le mani sporche del suo sangue. 503 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 Quando mia madre è morta, dovevamo giostrarci tra due ruoli. 504 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 Da una parte eravamo figli in lutto che volevano piangere 505 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 ed elaborare il lutto della perdita della madre. 506 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 Dall'altra, dovevamo mostrarci forti, apparire in pubblico e stringere mani. 507 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - Grazie, grazie mille. - Grazie. 508 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 - Harry, mi dispiace. - Mi dispiace. 509 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 William. 510 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 Grazie mille. Grazie. 511 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 Un attimo. Oh, grazie. 512 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 L'intero Regno Unito accolse me e William come propri figli. 513 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 Mi dispiace. 514 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 La pressione perché io e William ci riprendessimo 515 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 era molto pesante per entrambi. 516 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 Ricordo che mia madre mi disse che se ne era andata. 517 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 AMICO D'INFANZIA DI H 518 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 E poi, come penso tutti quanti, abbiamo guardato il funerale 519 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 e lo abbiamo visto camminare dietro quella bara. 520 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 MAMMA 521 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 È in quel momento che abbiamo iniziato a conoscerlo, 522 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 ad avere un'immagine di lui che andasse oltre una foto rubata, 523 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 a pensare di conoscerlo meglio di quanto facessimo. 524 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 Ho incontrato Harry a Eton a 13 anni. 525 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 Le nostre stanze erano l'una accanto all'altra 526 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 e quando spegnevano le luci potevamo sporgerci dalla finestra e parlare. 527 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 Ma a quell'età non si hanno le capacità comunicative 528 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 per avviare una conversazione sullo stato di salute mentale 529 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 che vada oltre un "Come stai?" "Bene". 530 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 E forse si evita persino una discussione simile 531 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 perché è una patata bollente, in termini emotivi. 532 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 E se non dicessi la cosa giusta, 533 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 e peggiorassi le cose invece di migliorarle? 534 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 Se non dici nulla, 535 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 beh, perlomeno non stai peggiorando le cose. 536 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 Credo che avessero un accordo con i media 537 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 perché lasciassero in pace Will e Harry mentre erano a scuola. 538 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 Ma il giorno stesso in cui cercammo di uscire per un giretto, fu incredibile 539 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 vedere così tanti flash e la stampa appostata. 540 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 Harry! 541 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 Harry! 542 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 Da quel momento, tutto quello che era successo a nostra madre 543 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 iniziò a succedere a noi. 544 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 Harry! 545 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Da quando il principe Harry è a Eton, suo padre ha cercato 546 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 di far sì che avesse una vita il più normale possibile. 547 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 Ma secondo le ultime voci, è la terza volta 548 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 che il quattordicenne sale agli onori della cronaca da quando è arrivato a Eton. 549 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 Non tutto era falso, 550 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 ma di certo era in gran parte esagerato e manipolato. 551 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 "È incontenibile, prende droghe, beve, sta fuori fino a tardi, 552 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 va per night-club, ha una ragazza qui e una là…" 553 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 Ma che succede? 554 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 DONNE, FUMO E ALCOL PER IL PRINCIPE DEI FESTINI 555 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 Sapete, c'è una differenza tra accettare 556 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 di avere un certo ruolo in una famiglia, 557 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 e che quindi attirerò certe attenzioni, 558 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 e venire assaliti dai paparazzi che ti inseguono in macchina. 559 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 A volte ti inseguono a piedi per la strada, a me è successo 560 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 forse 30 o 40 volte, da ragazzo. 561 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Era davvero troppo. 562 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 Il principe Harry ha avuto una colluttazione con i fotografi 563 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 all'uscita di un nightclub questa mattina. 564 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 Entro poche ore dalla colluttazione, era sulle prime pagine dei giornali. 565 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 In uno scatto d'ira, ha urlato: "Perché non mi lasciate in pace?" 566 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 Quello che stavo vivendo in Gran Bretagna era un momento molto intenso. 567 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 Cercavo trovare un equilibrio nel mio vissuto di giovane ragazzo 568 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 che cercava di elaborare la morte della madre 569 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 quasi senza alcun supporto, aiuto o guida. 570 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 Mi è sembrato davvero molto ingiusto. 571 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 Harry è venuto in Lesotho nel 2004. 572 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 All'inizio era un giovanotto appena uscito da Eton, 573 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 con alle spalle un sacco di prime pagine negative. 574 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 Non conoscevo il ragazzo, 575 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 ma ho pensato: "Beh, vediamo cosa riesco a fare di questo giovanotto". 576 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 - Le mandrie pascolano su terreni comuni. - Sì, terreni comuni. 577 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 Cercavamo di imparare a conoscerci, 578 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 scoprendo un po' alla volta fino a che punto potevamo aprirci. 579 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 Il mio primo incontro col principe Seeiso è stato incredibile. 580 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 Siamo andati a cavallo alla capanna dei mandriani. 581 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 Penso che fosse venuto qui per avere un po' di respiro 582 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 da quella routine così aggressiva. 583 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 Ho sentito in lui un calore, era come se pensasse: 584 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 "Ok, sono in Lesotho. 585 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 Forse non so nulla del Lesotho, ma sono qui per imparare. 586 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Non sono qui per raccontare". 587 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 La reazione che ha avuto verso di me e la comunità 588 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 mi ha fatto capire che Harry è proprio come sua madre. 589 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 Quanto l'ha ispirata sua madre, in quello che fa qui? 590 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 Enormemente. Sia mia madre, sia quella di Seeiso. 591 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 Le nostre madri erano impegnate nella lotta all'AIDS 592 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 e avevano specialmente a cuore i bambini i bambini resi orfani dall'AIDS. 593 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 Sua madre era morta poco prima che lo incontrassi. 594 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Dato che entrambi avevamo perso nostra madre 595 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 non c'è voluto molto per creare un legame di fratellanza. 596 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 Ehi, gente. 597 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 Dopo quella volta, Harry è tornato quasi ogni anno. 598 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 Avevo 18 anni, e in un certo senso portavo avanti il lavoro di mia madre, 599 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 ciò che lei ci aveva lasciato, cercando di renderla orgogliosa. 600 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 …aperto ufficialmente dal principe Seeiso e dal principe Harry, 601 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 fondatori di Sentebale. 602 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Ho visto bene come, venendo qui e potendo essere se stesso, 603 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 quel ragazzo sia diventato un uomo solido. 604 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 Gli abbiamo anche dato un nome. Un nome sesotho. 605 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 Mahale, che significa "guerriero". 606 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 Harry ha il cuore di un guerriero, 607 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 e il coraggio di un guerriero. 608 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 Il Lesotho mi ha concesso lo spazio e la libertà 609 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 che mi servivano per respirare, vivere… e crescere. 610 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 Ho visitato tutta l'Africa, anche per tre mesi alla volta. 611 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 Il Botswana è un Paese che porto nel cuore. 612 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 Il fatto che io passi più tempo qui che a casa preoccupa molto mio padre. 613 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 Là c'è la mia seconda famiglia. Un gruppo di amici che mi ha cresciuto. 614 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 Per me è sempre stato un posto speciale. 615 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 Per questo per me era così fondamentale condividerlo con Meg. 616 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 TORONTO, ESTATE 2016 617 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 Quell'estate 618 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 dovevo avere una pausa dal lavoro, ma avevo in piano di viaggiare. 619 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 E il cast ci ha pensato e mi hanno detto: "Tieniti del tempo libero per le magie". 620 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 E mentre parlavamo di quando ci saremmo rivisti, 621 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 lui ha detto: "Vado in Africa per lavori di salvaguardia. 622 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 Ho una settimana libera". Ho risposto: "Anche io". Ed era la stessa. 623 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Mi ha chiesto: "Vuoi venire in Botswana?" 624 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 Ho detto: "Lasciamici pensare". E ci sono andata. 625 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 BOTSWANA, AGOSTO 2016 626 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 Ero sconvolto che avesse detto di sì. 627 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 Una donna che avevo visto due volte veniva con me 628 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 in Botswana e avremmo vissuto in una tenda per cinque giorni. Wow. 629 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 Sarebbero andati in Africa e avrebbero passato un po' di tempo insieme. 630 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 Lei disse: "Così vedremo se funziona o no, 631 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 perché saremo insieme 24 ore al giorno". 632 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 Salirò su un aereo per andare in mezzo alla savana? 633 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 Come? Cosa sto facendo? 634 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 E se non ci piacessimo 635 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 e fossimo bloccati in una tenda nel mezzo della savana? 636 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 È stato un grande passo. 637 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 Ma credo che lei sentisse di dover andare con lui. 638 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 Arrivo là. È la prima volta che lo vedo dopo un mese. 639 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 All'inizio è stato imbarazzante. "Oh Dio, ci baciamo? Sì o no?" 640 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 Ricordo che mi ha dato un sandwich al pollo. 641 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Ah, Dio… 642 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 Siamo saltati sul Land Cruiser, e via. 643 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 All'inizio eravamo solo seduti accanto, 644 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 poi ci siamo presi per mano, 645 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 e poi scambiati un rapido bacio. E tra una buca e l'altra, 646 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 ogni cosa sembrava davvero normale e naturale. 647 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 Dovevamo conoscerci prima che i media entrassero a far parte del discorso. 648 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 Era tutto così travolgente… 649 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 Eravamo là fuori nella nostra piccola tenda 650 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 nel pieno della notte, e abbiamo sentito 651 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 un rumore e visto un'ombra. "Cos'è?" 652 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 C'era un elefante che masticava le foglie sopra la tenda, nel buio. 653 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 Ho chiesto: "È sicuro? È vicino…" E lui: "Va tutto bene. 654 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 Prometto di proteggerti". 655 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 E io gli ho creduto. 656 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 Hai riposto molta fiducia in me. 657 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 - Sì. - È così. 658 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 Sembrava così giusto e normale. 659 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 Potevamo essere semplicemente noi stessi. 660 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 Nessuna distrazione, nessuna linea telefonica. 661 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 Nessuno specchio, nessun bagno. 662 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 Nessun: "Come sto?" 663 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 Per fortuna ci siamo piaciuti molto. 664 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 NEW YORK, SETTEMBRE 2016 665 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 Era il 2016. Io e Meghan ci siamo visti a New York. 666 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 Ci piaceva molto prendere tè e champagne da Bergdorf Goodman 667 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 ci incontravamo spesso lì. 668 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 Mi ha detto: "Beh… Io… 669 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 credo di essere innamorata di una persona. 670 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 È il principe Harry". E io… 671 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 Era come se tutto il suo corpo vibrasse per l'entusiasmo. 672 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 Abbiamo una foto di quel giorno. 673 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 Io urlavo perché vedevo chiaramente che era diverso dal solito. 674 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 Era chiaro fin dal primo momento in cui me ne ha parlato 675 00:47:10,994 --> 00:47:11,828 che si amavano 676 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 e che sarebbero andati in capo al mondo pur di stare insieme. 677 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 Avevamo capito di avere un legame 678 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 e di essere attratti. 679 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 Ma come avremmo gestito gli aspetti tecnici della relazione? 680 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 Mi sono chiesta: "Gli è permesso prendere un aereo? 681 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 Può venire a visitarla? Come funziona, nella pratica?" 682 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 Credo che abbiano dovuto inventarselo. 683 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 Hanno trovato un modo per farlo funzionare. 684 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 Lei aveva una regola molto furba, quella delle due settimane: 685 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 dovevamo vederci circa ogni due settimane. 686 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 Le ho detto: "Come farò, con tutti i miei impegni? 687 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 Non riuscirò a vederti così spesso". 688 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 Era molto più facile per me andare a trovarlo in Gran Bretagna. 689 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 Io potevo salire su un aereo per vederlo lontano dai riflettori. 690 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 I primi mesi, quando nessuno sapeva, 691 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 era più sensato che lei venisse da me 692 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 per stare insieme a Kensington Palace. 693 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 Potevamo andare in macchina a Windsor, 694 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 a camminare intorno a Portmore 695 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 e fare altre cose insieme 696 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 in modo da conoscerci meglio 697 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 senza che nessuno ci fotografasse, senza fare notizia. 698 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 Tutto doveva essere segreto, 699 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 e questo ha reso più intenso il modo in cui ci siamo conosciuti, 700 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 perché quando ti corteggi senza gente intorno, siete solo tu e lui. 701 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 Farle passare i controlli della polizia fino a Kensington Palace 702 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 era già un rischio in sé, 703 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 perché la gente parla, capite? 704 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 Non è questione di chi mi fido io, ma di chi si fidano loro. 705 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 È così che funziona. 706 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 Alla gente comune del pubblico 707 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 piace pensare che la famiglia reale viva una vita estremamente privilegiata, 708 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 con molta servitù, dentro grandi palazzi, 709 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 e che per loro sia tutto facile. 710 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 Non sono per nulla d'accordo. 711 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 Io penso che vivano in una gabbia dorata, 712 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 privati della maggior parte delle libertà che noi diamo per scontate. 713 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Hanno un'autonomia molto ridotta nelle scelte sul proprio futuro. 714 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 Formalmente, non sono liberi di scegliere la propria religione. 715 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 I primi sei in linea di successione 716 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 devono ottenere il permesso della regina per sposarsi. 717 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 Non hanno molta scelta sulla propria carriera. 718 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 E i mezzi di informazione moderni sono molto invadenti. 719 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 Parte del valore monetario nel parlare della famiglia reale 720 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 consiste nel rivelare segreti. 721 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 Titoli sensazionali. 722 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 EX VALLETTO INDIGNATO PER SEGRETI REALI RIVELATI 723 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 Foto sempre più private, storie sempre più sconvolgenti. 724 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 GUARDIA DI POLIZIA VENDE CONTATTI 725 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 È questo che fa fare affari, che porta pubblicità. 726 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 Quello della cultura dei tabloid è un mercato spietato, 727 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 che crea un ambiente instabile e paranoico. 728 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 OLTRE 400 ATTACCHI HACKER AI TELEFONI DI WILLIAM E HARRY 729 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 L'idea è che, in sostanza, siamo noi a permettere ai reali di esistere, 730 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 sebbene in questo modo stravagante, 731 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 a condizione di poter essere costantemente informati sulla loro vita. 732 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 E credo che riguardi particolarmente le donne della famiglia reale. 733 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 Ricordo che qualcuno disse a Meghan: 734 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 "Se vuoi andare alla Tate, se vuoi visitare un po' Londra, 735 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 è meglio che tu lo faccia ora, perché la tua vita sta per cambiare". 736 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 Uscivamo insieme in segreto da luglio. 737 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 Ci terrorizzava il pensiero di quando lo avrebbero scoperto. 738 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 H cercava di prepararmi 739 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 a quello che sarebbe successo sulla base delle sue esperienze passate. 740 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 29 OTTOBRE 2016 741 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 Lui e il segretario delle comunicazioni di suo fratello, Jason Knauf, 742 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 mi hanno chiamata per farmi sapere che un tabloid aveva dato la notizia. 743 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 Mi ha detto: "Beh, se domani esce la notizia, stasera andiamo a divertirci!" 744 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 Siamo andati insieme a una festa di Halloween. 745 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 Con la maschera, non ci avrebbero riconosciuti. 746 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 - Avevo bandana e occhiali. - Un gran costume, il tuo. 747 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 Un costume stupendo. 748 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 Pensavamo: "Potrebbe essere la nostra ultima occasione per uscire e… 749 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 - divertirci… - Per scatenarci un po', 750 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 e così è stato. 751 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 Sua cugina Eugenie, il suo fidanzato di allora, Jack, 752 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 e il mio amico Marcus erano con noi. 753 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 È stato fantastico, un divertimento folle. 754 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 E poi… 755 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 Lo sentite? È il rumore di cuori che si spezzano in tutto il mondo. 756 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 Fonti sostengono che il principe Harry frequenti l'attrice Meghan Markle. 757 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 - Harry è fidanzato… - …lo scapolo più desiderato… 758 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 - …alleanza transatlantica… - …dalla scorsa estate… 759 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 La mattina dopo, è stato come una valanga. 760 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 …il principe e la sua fiamma americana… 761 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 Ho pensato: "Ok. Beh, mi comporterò come se fossimo nella savana. 762 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 Perché per me è tutto nuovo, 763 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 ma ho fiducia che tu mi proteggerai 764 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 e mi aiuterai a superarlo". 765 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 - Si descrive come di razza mista… - …viene quasi da Compton… 766 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 …dal lato sbagliato… 767 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 È una persona molto diversa 768 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 da ciò che il pubblico immagina quando pensa alla famiglia reale. 769 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 Ero ingenuo, non sapevo in cosa mi stessi cacciando. 770 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 Ma nell'ottobre del 2016, 771 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 improvvisamente è cambiato tutto. 772 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 Meghan è una distrazione… 773 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 Ha allontanato Harry da noi… 774 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 …sembra diventata una sorta di anticristo… 775 00:54:32,936 --> 00:54:33,895 MEGHAN E HARRY DESIDERANO RINGRAZIARE CHI LI HA SUPPORTATI 776 00:54:33,979 --> 00:54:34,854 NEGLI ULTIMI ANNI E CONTRIBUITO A QUESTA PRODUZIONE. 777 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 Sottotitoli: Lucia Durì