1
00:00:06,589 --> 00:00:12,637
QUESTO È UN RESOCONTO IN PRIMA PERSONA
DELLA STORIA DI HARRY E MEGHAN, RACCONTATO
2
00:00:12,721 --> 00:00:19,644
CON MATERIALI INEDITI DA ARCHIVI PRIVATI.
LE INTERVISTE RISALGONO AD AGOSTO 2022.
3
00:00:21,354 --> 00:00:27,944
LA FAMIGLIA REALE NON HA RILASCIATO
DICHIARAZIONI SUL CONTENUTO DELLA SERIE.
4
00:00:40,290 --> 00:00:46,171
Attenzione, prego.
Questa è l'ultima chiamata per il volo 91…
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,595
PARTENZE
6
00:00:56,973 --> 00:01:02,979
Buongiorno. Siamo qui, è mar… mercoledì.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,856
È un mercoledì di marzo.
8
00:01:04,939 --> 00:01:08,735
Abbiamo appena concluso due settimane…
9
00:01:11,446 --> 00:01:15,909
L'ultimo sforzo, gli ultimi giorni
di doveri reali.
10
00:01:19,204 --> 00:01:23,792
È difficile guardarsi indietro
e chiedersi: "Cosa accidenti è successo?"
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
"Come siamo finiti qui?"
12
00:01:28,296 --> 00:01:30,340
…che stamattina
il Regno Unito è sconvolto…
13
00:01:30,423 --> 00:01:33,551
…dal drammatico e sconvolgente annuncio
del principe Harry e Meghan Markle…
14
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
…di fare un passo indietro
rispetto ai loro doveri di reali…
15
00:01:36,554 --> 00:01:41,226
Il principe Harry sembra aver imboccato
un "percorso di autodistruzione".
16
00:01:42,185 --> 00:01:44,938
ISOLA DI VANCOUVER, CANADA
17
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
H è a Londra, mentre io sono qui…
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
Non so nemmeno da dove iniziare.
19
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
- Grazie.
- Grazie.
20
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
Il mio compito
è tenere al sicuro la mia famiglia.
21
00:02:01,287 --> 00:02:03,289
VOLTARE LE SPALLE ALL'IMPRESA DI FAMIGLIA
22
00:02:03,373 --> 00:02:05,416
Nascere in questo ruolo,
per la sua natura,
23
00:02:05,500 --> 00:02:08,545
porta molto altro con sé,
compresi i livelli…
24
00:02:11,005 --> 00:02:15,218
di odio dimostrati negli ultimi tre anni,
specialmente nei confronti di mia moglie
25
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
e mio figlio.
26
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
Haz, mia madre è fuori con Archie?
27
00:02:18,972 --> 00:02:22,350
Sono preoccupato
per la sicurezza della mia famiglia.
28
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
Resta qui.
29
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
Volevo solo…
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,112
vedere la luce in fondo a questo tunnel.
31
00:02:45,957 --> 00:02:47,834
Non so proprio cosa dire.
32
00:02:51,629 --> 00:02:54,674
Si tratta di dovere e servizio, e credo
che come membro della famiglia
33
00:02:54,757 --> 00:02:58,887
sia mio dovere rivelare
questi fenomeni di sfruttamento
34
00:02:58,970 --> 00:03:01,014
e la corruzione dei mezzi di informazione.
35
00:03:02,473 --> 00:03:06,978
Sfortunatamente, scegliendo
di non esprimersi ci stanno distruggendo.
36
00:03:09,230 --> 00:03:12,233
Non riguarda solo la nostra storia.
37
00:03:12,317 --> 00:03:14,569
È sempre stato molto più di questo.
38
00:03:16,237 --> 00:03:20,408
- …non rappresenta i valori di Londra…
- …riprendere il controllo del Paese…
39
00:03:20,491 --> 00:03:22,368
"Nessuno conosce tutta la verità."
40
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
Noi conosciamo la verità.
41
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
L'istituzione sa la verità,
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
e anche la stampa, perché erano coinvolti.
43
00:03:32,545 --> 00:03:37,425
Chiunque altro nella mia situazione
avrebbe fatto lo stesso, credo.
44
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
Sono nervoso, ma perché?
45
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Vorrei partire riguardando questo momento.
46
00:04:41,781 --> 00:04:44,158
Non credo che lo abbiate mai fatto,
47
00:04:44,242 --> 00:04:46,661
e ho pensato di condividerlo con voi.
48
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
Grazie per esservi connessi.
Grazie mille, Meghan, davvero.
49
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
Guarderai The South per saperne di più?
50
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
Sì.
51
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
- Te lo ricordi?
- No.
52
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Una canzone che ti tira su di morale.
53
00:04:57,755 --> 00:05:00,758
Oh, accidenti, la stavo ascoltando
proprio prima di partire!
54
00:05:00,842 --> 00:05:02,510
È una canzone di Nina Simone,
55
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
si chiama "How it Feels to Be Free".
56
00:05:05,930 --> 00:05:08,141
- Davvero? Non la conosco.
- Oh, è stupenda!
57
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
- La adoro.
- Ok, la cercherò.
58
00:05:10,059 --> 00:05:12,437
Il personaggio femminile
più coraggioso delle serie TV?
59
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
Cosa rispondo? Olivia Pope?
60
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Olivia Pope.
61
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
Principe William o principe Harry?
62
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
Non lo so.
63
00:05:23,406 --> 00:05:24,324
Harry.
64
00:05:24,407 --> 00:05:26,200
Harry? Certo.
65
00:05:28,369 --> 00:05:30,163
- "Certo".
- Certo. Non…
66
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
Che anno era?
67
00:05:31,539 --> 00:05:32,999
Ottobre del 2015.
68
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
- Ottobre del 2015?
- Meno di un anno prima.
69
00:05:35,877 --> 00:05:38,171
- Prima di incontrarci? Scusami.
- Meno di un anno…
70
00:05:38,254 --> 00:05:40,298
- Ovviamente scelgo te.
- Ok.
71
00:05:41,174 --> 00:05:43,843
Mostra chiaramente
quanto poco mi conoscessi.
72
00:05:45,011 --> 00:05:47,096
E guarda quanta strada abbiamo fatto.
73
00:05:53,853 --> 00:05:57,523
Guardate che meraviglia.
Come lo descriveresti, Archie?
74
00:05:57,607 --> 00:06:00,485
Beh, è molto bellissimo.
75
00:06:00,568 --> 00:06:02,195
È bellissimo qui, vero?
76
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
Ti diverti, Archie?
77
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
È una grande storia d'amore.
78
00:06:20,296 --> 00:06:25,593
È la cosa più strana… è che credo
che questo sia soltanto l'inizio.
79
00:06:30,890 --> 00:06:35,645
Ha sacrificato tutto quello
che conosceva e la sua libertà
80
00:06:35,728 --> 00:06:38,689
per entrare a far parte del mio mondo.
81
00:06:38,773 --> 00:06:45,363
E poco dopo sono stato io
a dover sacrificare tutto ciò che avevo
82
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
per entrare a far parte del suo.
83
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
C'è Noah?
84
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
Buongiorno.
85
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
Perché volevate fare questo documentario?
86
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
Non è un'esperienza piacevole,
87
00:07:11,556 --> 00:07:17,228
ma quando ti sembra che oramai
la gente non abbia più idea di chi tu sia
88
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
è bello avere l'opportunità
89
00:07:21,107 --> 00:07:25,695
di spiegare meglio alle persone
ciò che è successo e chi siamo davvero.
90
00:07:30,533 --> 00:07:35,955
Un amico ci ha suggerito
di documentare questo periodo.
91
00:07:36,873 --> 00:07:40,251
Con tutta la disinformazione che girava,
specialmente quella su di noi,
92
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
e dopo la partenza,
ci è sembrata una buona idea.
93
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
Questo è il primo diario video? Non lo so.
94
00:07:46,466 --> 00:07:49,677
Ne abbiamo parlato,
continuiamo a parlarne perché sappiamo
95
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
che ora non ha molto senso,
ma un giorno ne avrà.
96
00:07:53,639 --> 00:07:58,519
Eccoci qui,
è venerdì, credo sia il 17 di aprile…
97
00:07:59,854 --> 00:08:01,439
Guarda, la neve!
98
00:08:02,398 --> 00:08:07,778
Abbiamo riflettuto molto su come
proteggere i nostri figli al meglio
99
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
e capire il loro ruolo
100
00:08:10,948 --> 00:08:13,242
all'interno di questa famiglia storica.
101
00:08:18,164 --> 00:08:24,253
Come genitori, crediamo
che il consenso sia un elemento chiave,
102
00:08:24,337 --> 00:08:27,423
e che quando si hanno figli
si dovrebbe poter decidere
103
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
che cosa condividere.
104
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
I bambini sono a letto.
105
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
È una sera fredda.
106
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
Io raccolgo delle rose.
107
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
Sugli ultimi anni della mia vita
sono stati scritti libri
108
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
da persone che nemmeno conosco.
109
00:08:52,615 --> 00:08:55,535
Non ha più senso ascoltare
la nostra versione della storia?
110
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
LONDRA, LUGLIO 2016
111
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Io e Meghan ci siamo incontrati
nel luglio 2016.
112
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Proprio poco prima, avevano rinnovato
la serie Suits per un'altra stagione.
113
00:09:13,761 --> 00:09:15,680
E io ero single da un paio di mesi.
114
00:09:15,763 --> 00:09:17,390
Ho pensato: "Ora o mai più. Viaggerò.
115
00:09:17,473 --> 00:09:19,642
Forza, ragazze. Andiamo".
116
00:09:25,523 --> 00:09:31,028
Per l'estate del 2016
aveva organizzato vari viaggi
117
00:09:31,112 --> 00:09:34,365
con l'idea di godersi la libertà.
118
00:09:37,451 --> 00:09:41,956
Ero davvero determinata a restare single
119
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
e divertirmi con le mie amiche.
120
00:09:46,460 --> 00:09:48,170
Aveva pianificato un'estate da single
121
00:09:48,879 --> 00:09:52,883
e progettava di girare l'Europa.
122
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Avevo una carriera, la mia vita…
123
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
Il mio percorso.
124
00:10:03,019 --> 00:10:04,562
E poi è arrivato H.
125
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
È stato letteralmente… un colpo di scena.
126
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
Io e Meghan
ci siamo incontrati su Instagram.
127
00:10:16,699 --> 00:10:22,330
Scorrevo qualche foto, e una mia amica
128
00:10:22,413 --> 00:10:27,543
aveva caricato un video insieme a lei,
un video di Snapchat e…
129
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Oh, Dio. È davvero assurdo,
ho le orecchie da cane…
130
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
- …con le orecchie da cane, sì.
- Ecco come mi ha vista.
131
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
La prima impressione è stata: "Chi è?"
132
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
È ridicolo!
133
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
A: M - LUNEDÌ CI DIVERTIREMO…
134
00:10:38,804 --> 00:10:42,767
Poi lei mi ha mandato un'email.
"So che sei single e…
135
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
un mio amico ha chiesto di te,
magari ti va di incontrarlo".
136
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
Ho chiesto: "Chi è?"
Ha risposto: "Il principe Haz". "E chi è?"
137
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
CHI È IL PRINCIPE HAZ?
138
00:10:51,942 --> 00:10:53,736
Volevo vedere il suo profilo.
139
00:10:56,322 --> 00:10:58,491
Mi chiedono:
"Lo hai cercato su Google?" No.
140
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
Ma è… quello che si fa di solito,
141
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
si guarda il profilo per farsi un'idea
142
00:11:02,912 --> 00:11:04,372
non in base a ciò che ti dicono
143
00:11:04,455 --> 00:11:06,874
ma a ciò che loro stessi mostrano di sé.
144
00:11:07,583 --> 00:11:09,460
Mi ha rivelato molto.
145
00:11:11,128 --> 00:11:15,633
Ho sfogliato il suo profilo
ed era pieno di fotografie stupende,
146
00:11:15,716 --> 00:11:21,514
molte immagini in mezzo alla natura,
soprattutto del periodo in Africa…
147
00:11:25,142 --> 00:11:28,312
Ci siamo scambiati i numeri.
Ci sentivamo molto spesso,
148
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
e ho pensato: "Auguri".
149
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
Ero a Londra, andavo a Wimbledon.
150
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
Sedevamo nella Player Box,
151
00:11:35,361 --> 00:11:39,532
che a Wimbledon è obliqua
rispetto alla Royal Box.
152
00:11:39,615 --> 00:11:42,910
Parlavamo di appuntamenti,
di vari ipotetici partner,
153
00:11:42,993 --> 00:11:49,041
e ricordo che vidi un attore molto carino
seduto di fianco a un mio conoscente.
154
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
Le ho chiesto: "Cosa ne pensi di lui?"
155
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
E il giorno dopo
156
00:11:56,507 --> 00:12:00,511
ho scoperto
che aveva un appuntamento con H.
157
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Meghan mi ha scritto da Londra
158
00:12:03,639 --> 00:12:06,600
dicendo: "Silver, non ci crederai mai".
159
00:12:06,684 --> 00:12:10,896
Mi ha detto che stava andando
a un appuntamento con lui
160
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
e abbiamo pensato fosse molto divertente.
161
00:12:13,065 --> 00:12:17,778
Pensavamo: "In che mondo parallelo
succede una cosa simile?"
162
00:12:18,612 --> 00:12:20,906
H: COSA FAI DOMANI SERA?
163
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
SPERO TU TI STIA DIVERTENDO!
164
00:12:22,825 --> 00:12:25,077
M: STO TORNANDO A SOHO.
DOMANI HO UNA CENA ALLE OTTO
165
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
MA POSSIAMO BERE QUALCOSA PRIMA.
PUÒ ANDARE VERSO LE SEI?
166
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
H: CI STO!
167
00:12:35,129 --> 00:12:37,673
Ci siamo dati appuntamento
al 76 di Dean Street.
168
00:12:37,756 --> 00:12:38,799
Tu eri in ritardo.
169
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
Non capivo proprio
perché fosse in ritardo.
170
00:12:42,595 --> 00:12:45,639
Continuava a mandare messaggi:
"Sono bloccato nel traffico, mi dispiace".
171
00:12:47,016 --> 00:12:49,768
Ero nel panico, stavo impazzendo.
Continuavo a sudare.
172
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Non lo conoscevo affatto.
173
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
Ho pensato:
"Oh, è uno che fa così? Ho capito.
174
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
Così non ci sto.
175
00:12:57,234 --> 00:12:59,028
- Non resterò qui…"
- Come? Che significa?
176
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Pensavo avessi un ego enorme
177
00:13:01,447 --> 00:13:05,910
e che… facessi aspettare mezz'ora
tutte le ragazze.
178
00:13:05,993 --> 00:13:08,204
E non era quello che cercavo.
179
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
Poi io sono entrato…
180
00:13:09,955 --> 00:13:11,790
- come un toro sudato…
- Sei stato carino.
181
00:13:11,874 --> 00:13:14,585
Ha detto: "Oh, quindi… non sei così".
182
00:13:14,668 --> 00:13:15,544
Non sei così.
183
00:13:15,628 --> 00:13:16,754
- Mi dispiaceva.
- Sì,
184
00:13:16,837 --> 00:13:19,465
eri davvero imbarazzato per il ritardo…
185
00:13:26,180 --> 00:13:29,683
È stato davvero… divertente.
186
00:13:30,476 --> 00:13:32,811
Era un divertimento insolito.
187
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
Ed è stato proprio questo,
insieme eravamo come bambini.
188
00:13:40,903 --> 00:13:43,989
Abbiamo fatto una bella chiacchierata
di circa un'ora.
189
00:13:45,157 --> 00:13:47,201
Dopo un'ora me ne sono andata,
190
00:13:47,284 --> 00:13:51,413
e gli ho detto che avevo altri piani.
191
00:13:51,997 --> 00:13:54,708
Quella sera l'ho chiamato
192
00:13:54,792 --> 00:13:56,877
e gli ho detto: "Dopodomani parto.
193
00:13:56,961 --> 00:13:59,547
Domani sera vuoi cenare insieme?"
194
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Avrà pensato che ero
molto diretta e troppo americana.
195
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
Sono certa
che me l'abbia anche fatto notare.
196
00:14:07,888 --> 00:14:10,933
La sera dopo
abbiamo cenato nello stesso posto.
197
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
Lei era in ritardo.
198
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
Cosa?
199
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
Eri tu a essere in ritardo.
200
00:14:18,148 --> 00:14:19,358
- Davvero?
- Sì.
201
00:14:20,484 --> 00:14:22,820
Ricordi?
Sei arrivata di corsa dopo una doccia.
202
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
- Direttamente da Wimbledon.
- Sì, esatto.
203
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
- Sì.
- Ma non di mezz'ora.
204
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
- No. Solo cinque…
- Qualche minuto.
205
00:14:29,243 --> 00:14:31,829
- Ma eri molto agitata.
- Odio essere in ritardo.
206
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
Ero tornata da Wimbledon
207
00:14:35,249 --> 00:14:39,253
ed ero tutta in tiro, sapete…
Volevo andare a casa e lavarmi
208
00:14:39,336 --> 00:14:42,882
e arrivare lì con un'aria più… da me.
209
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Avrebbe potuto fare
qualunque ritardo, non mi sarei mosso.
210
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Volevo vederla di nuovo.
211
00:14:51,765 --> 00:14:57,271
Abbiamo fatto un'unica foto.
Volevamo catturare l'emozione
212
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
di essere in quel piccolo ristorante
e pensare: "Oh, accidenti,
213
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
credo che faremo un tentativo".
214
00:15:11,160 --> 00:15:12,745
È lì che ho capito.
215
00:15:12,828 --> 00:15:17,875
"Ok, questa ragazza…
questa donna è incredibile,
216
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
è tutto ciò che cercavo".
217
00:15:19,668 --> 00:15:25,257
Era così a suo agio e rilassata,
insieme a me.
218
00:15:26,050 --> 00:15:28,218
Lui aveva una lista di cose che cercava.
219
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
Non parliamone.
220
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
Una lista molto lunga.
221
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
Alcuni punti di quella lista?
222
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
- Della lista non parlo.
- Ok.
223
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
Ma era un buon tentativo.
224
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Ecco la lista.
225
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
Ottima risposta.
226
00:15:44,485 --> 00:15:45,986
Più tardi, lei mi ha scritto
227
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
dicendo: "Silver, sono pazza di lui".
228
00:15:51,492 --> 00:15:55,788
Poco dopo il loro incontro, io
e mia moglie andammo a cena con lui,
229
00:15:55,871 --> 00:16:00,584
e ricordo che si sedette, ci guardò
e disse: "Ho incontrato una ragazza.
230
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
Ci siamo appena conosciuti,
ma credo che sia quella giusta".
231
00:16:04,797 --> 00:16:08,258
Si vedeva subito, aveva lo sguardo
di una persona innamorata.
232
00:16:12,846 --> 00:16:15,391
Ci siamo accorti molto in fretta
233
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
che volevano avviare una relazione,
e dovevano capire come.
234
00:16:21,271 --> 00:16:26,568
Lei era frastornata. Ma penso anche
che cercasse di vivere l'attimo.
235
00:16:27,152 --> 00:16:29,780
Voleva conoscerlo per chi era veramente.
236
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
Non per la sua immagine pubblica.
237
00:16:36,161 --> 00:16:39,623
Credo che per i membri
della famiglia reale, specie gli uomini,
238
00:16:39,707 --> 00:16:44,294
esista una tentazione,
o una pressione perché sposino qualcuno
239
00:16:44,378 --> 00:16:47,506
che rientri nello standard familiare
240
00:16:47,589 --> 00:16:53,012
più che qualcuno
con cui forse si è destinati a vivere.
241
00:16:53,095 --> 00:16:57,641
È la differenza tra prendere decisioni
con la testa o con il cuore.
242
00:16:58,475 --> 00:17:04,023
Mia madre prendeva molte decisioni,
se non tutte, con il cuore.
243
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
E io sono figlio di mia madre.
244
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Questo pomeriggio, la stampa
internazionale e persone da tutto il mondo
245
00:17:26,128 --> 00:17:30,674
hanno atteso di potersi congratulare
con la principessa Diana
246
00:17:30,758 --> 00:17:34,678
che ha dato alla luce il secondo figlio.
247
00:17:34,762 --> 00:17:36,013
È un maschio.
248
00:17:38,390 --> 00:17:40,726
La principessa Diana,
a fianco del principe Carlo,
249
00:17:40,809 --> 00:17:43,145
sabato ha dato alla luce
il loro secondo figlio,
250
00:17:43,228 --> 00:17:48,025
un bimbo di tre chili dagli occhi azzurri,
ora il terzo in linea di successione.
251
00:17:48,108 --> 00:17:52,654
Più di 200 persone, alcune delle quali
attendevano fuori dall'ospedale da stamani
252
00:17:52,738 --> 00:17:56,825
hanno affidato al principe Carlo
gli auguri per la principessa Diana.
253
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Tutti sembrano felici, oggi.
254
00:17:58,535 --> 00:18:00,913
Beh, grazie mille.
Non potrei esserne più felice.
255
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
Gli faccio i miei auguri.
256
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Siamo tutti entusiasti.
257
00:18:03,832 --> 00:18:06,752
Sono molto felice per Lady Diana.
258
00:18:07,419 --> 00:18:11,006
All'età di 42 ore, e già capace
di fare impazzire le donne,
259
00:18:11,590 --> 00:18:16,136
il principe Harry ha fatto la sua prima
uscita con una semplice coperta bianca.
260
00:18:18,305 --> 00:18:23,519
Se ricordo il momento in cui ho capito
che la mia famiglia era diversa?
261
00:18:26,063 --> 00:18:28,565
No, penso che… sia più graduale.
262
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Non c'è un momento
in cui ci siamo messi alla lavagna
263
00:18:38,867 --> 00:18:41,829
e mia nonna, con una lunga bacchetta
e gli occhiali, mi ha spiegato:
264
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
"Bene. Ecco cosa comporta
fare parte della famiglia reale".
265
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Non funziona così.
266
00:18:46,667 --> 00:18:49,378
Prima del servizio,
la famiglia era da sola al castello.
267
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
Il principe ha avuto appena il tempo
268
00:18:51,296 --> 00:18:53,507
di spiegare la storia
del noto abito tradizionale…
269
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
Il principe è stato bravissimo.
270
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
- Harry!
- Fai il bravo, su.
271
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
Harry, non pestarmi i piedi.
272
00:19:08,814 --> 00:19:12,401
William è il tipico bambino
di tre anni… pieno di entusiasmo,
273
00:19:12,484 --> 00:19:16,697
mentre forse Harry
è più silenzioso e ama osservare.
274
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
- Vuoi suonare più forte?
- Più forte.
275
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Ha un carattere completamente diverso.
276
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
- Forse è un po'…
- Ok, eccoci.
277
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
Ne vogliamo una con lui lì.
278
00:19:28,584 --> 00:19:31,879
Ma non si possono controllare tutti
in ogni momento.
279
00:19:31,962 --> 00:19:32,921
Harry!
280
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
Il buon padre suggerisce
al giovane pianista dove guardare.
281
00:19:40,262 --> 00:19:41,221
- Ehi…
- Harry.
282
00:19:45,434 --> 00:19:47,352
La mia infanzia la ricordo
283
00:19:47,436 --> 00:19:51,231
piena di risate, di felicità e avventure.
284
00:19:51,815 --> 00:19:54,776
Nella loro fantasia,
i bambini partono per spegnere un fuoco.
285
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
Al fuoco!
286
00:19:59,156 --> 00:20:03,619
Non ho molti ricordi di mia madre
di quando ero piccolo.
287
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
È come se li avessi rinchiusi
da qualche parte.
288
00:20:19,009 --> 00:20:22,763
Ma ricorderò sempre
la sua risata impertinente.
289
00:20:25,265 --> 00:20:27,809
Dico sempre: "Puoi metterti nei guai,
ma non farti beccare".
290
00:20:28,852 --> 00:20:30,896
E sarò sempre una persona impertinente.
291
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Il giovane principe ha costruito
un binocolo di cartone,
292
00:20:35,234 --> 00:20:38,195
determinato a battere i fotografi
al loro stesso gioco.
293
00:20:41,031 --> 00:20:44,534
Molti dei miei ricordi riguardano
l'essere assalito dai paparazzi.
294
00:20:50,457 --> 00:20:54,836
Come molte famiglie britanniche, i reali
del Galles amano la Spagna, in agosto.
295
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
In vacanza, il loro incubo
è la stampa internazionale.
296
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Un esercito di osservatori
dei reali li segue ogni anno.
297
00:21:11,520 --> 00:21:15,524
Raramente ci siamo goduti
una vacanza senza fotografi
298
00:21:15,607 --> 00:21:16,817
che sbucavano dai cespugli.
299
00:21:22,197 --> 00:21:24,157
All'interno della famiglia e del sistema,
300
00:21:24,241 --> 00:21:28,537
il consiglio che danno è di non reagire,
301
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
di non dargli corda.
302
00:21:34,626 --> 00:21:39,965
La pressione pubblica era forte,
ed era spesso fonte di drammi,
303
00:21:40,048 --> 00:21:43,593
stress, e lacrime.
E noi le vedevamo, quelle lacrime.
304
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
Le rivedo sempre, sul volto di mia madre.
305
00:21:52,185 --> 00:21:56,273
Forse sono quelli i momenti in cui
ho pensato: "Un attimo, ma chi sono io?
306
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Chi sono? Di cosa faccio parte?"
307
00:22:10,996 --> 00:22:16,126
La famiglia reale è una delle istituzioni
più antiche nell'intero paese.
308
00:22:17,461 --> 00:22:22,799
Esiste per rappresentare
tutto ciò che la Gran Bretagna è.
309
00:22:24,885 --> 00:22:27,929
Se sei britannico, è difficile non vederli
310
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
quasi come membri
di una tua famiglia estesa.
311
00:22:32,934 --> 00:22:34,311
Anche da bambina, se mi aveste
312
00:22:34,394 --> 00:22:36,813
chiesto cosa significava
essere britannico,
313
00:22:36,897 --> 00:22:39,858
avrei detto che
l'istituto della monarchia,
314
00:22:39,941 --> 00:22:44,154
i palazzi, i vari membri reali
e la storia della famiglia reale
315
00:22:44,237 --> 00:22:48,992
sono strettamente connessi
ai simboli della nostra nazione.
316
00:22:51,036 --> 00:22:54,206
Credo sia difficile non apprezzare
il valore culturale
317
00:22:54,289 --> 00:22:56,291
della monarchia britannica,
318
00:22:56,374 --> 00:22:58,543
in parte perché è davvero antica.
319
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Esiste da più di 1000 anni.
320
00:23:01,004 --> 00:23:03,298
FAMIGLIA REALE
GUGLIELMO IL CONQUISTATORE 1066-87
321
00:23:03,381 --> 00:23:08,345
E questa longevità è amplificata
322
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
dall'insolita lunghezza
della vita della regina stessa.
323
00:23:11,515 --> 00:23:12,724
ELISABETTA II, 1926 - 2022
324
00:23:12,808 --> 00:23:16,394
Ha il via il supremo crescendo
dell'antico rituale.
325
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Con la corona del Regno Unito,
326
00:23:18,814 --> 00:23:20,941
l'arcivescovo esegue la semplice
327
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
ma fondamentale cerimonia
dell'incoronazione della regina.
328
00:23:27,906 --> 00:23:34,496
Lunga vita alla regina!
329
00:23:34,579 --> 00:23:37,082
Dichiaro davanti a voi tutti,
330
00:23:37,165 --> 00:23:41,211
che dedicherò tutta la mia vita
al vostro servizio
331
00:23:42,003 --> 00:23:45,340
e al servizio della grande
famiglia imperiale
332
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
cui tutti apparteniamo.
333
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
Ha regnato per più di 70 anni,
334
00:23:53,014 --> 00:23:57,144
il regno più lungo della nostra storia.
335
00:24:00,647 --> 00:24:06,153
Questa è una generazione differente.
E con l'avanzare delle nuove generazioni,
336
00:24:06,236 --> 00:24:10,615
la gente potrebbe iniziare
a metterli in dubbio.
337
00:24:10,699 --> 00:24:13,994
E lo dico con pura e assoluta adorazione
338
00:24:14,077 --> 00:24:17,873
per la famiglia
e per le persone con cui lavoro.
339
00:24:21,459 --> 00:24:24,254
Quando si aggiunge tanta pressione,
340
00:24:24,337 --> 00:24:29,301
e si dichiara che è una famiglia
eletta da Dio per diritto di sangue
341
00:24:29,384 --> 00:24:31,887
a governare sul Paese
342
00:24:31,970 --> 00:24:34,222
e su altri paesi nel mondo,
343
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
beh, non è una conversazione facile.
344
00:24:38,143 --> 00:24:43,106
Perché l'istituzione possa sopravvivere
345
00:24:43,190 --> 00:24:44,858
deve modernizzarsi,
346
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
ma ha anche bisogno
del supporto delle masse.
347
00:24:49,696 --> 00:24:55,368
Di solito il loro tasso di gradimento
si aggira tra il 60% e l'80%.
348
00:24:55,452 --> 00:24:58,788
Sono livelli che i politici
sognano solo di poter raggiungere.
349
00:25:01,625 --> 00:25:04,169
Ma per sopravvivere anche in futuro
350
00:25:04,252 --> 00:25:07,589
devono conservare quella popolarità.
351
00:25:08,882 --> 00:25:13,553
Ogni anno effettuano
tra le 2000 e le 3000 visite reali.
352
00:25:17,849 --> 00:25:21,770
E tutte le famiglie reali
hanno uffici stampa
353
00:25:21,853 --> 00:25:27,776
incaricati di garantire un flusso costante
di pubblicità alla famiglia.
354
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
E deve essere
un flusso costante di buona pubblicità.
355
00:25:31,112 --> 00:25:33,281
AIUTI PER GLI EROI
356
00:25:35,659 --> 00:25:38,703
La famiglia dipende dai media britannici
per veicolare la richiesta
357
00:25:39,496 --> 00:25:42,582
di continuare a sostenere
la loro importanza
358
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
e permanenza nell'immaginario
britannico e mondiale.
359
00:25:46,503 --> 00:25:51,132
SVIZZERA, 1995
360
00:25:51,883 --> 00:25:53,593
Spero che tu vada forte.
361
00:25:55,971 --> 00:26:01,017
Il principe William ha portato i ragazzi
a un servizio fotografico ufficiale.
362
00:26:01,101 --> 00:26:04,896
Il principe Harry e la principessa
Beatrice marciano dietro il futuro re,
363
00:26:04,980 --> 00:26:08,191
mentre l'altra figlia del principe Andrew,
la principessa Eugenie
364
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
- fa progressi più lenti.
- Devi tornare indietro.
365
00:26:10,860 --> 00:26:15,824
Fotografi e telecamere hanno
fotografato i quattro bambini insieme.
366
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
Al principe William è stato chiesto
se sciare lo divertisse.
367
00:26:18,535 --> 00:26:22,580
Beh, sì. È andata bene, molto.
Mi sono divertito.
368
00:26:26,209 --> 00:26:30,672
I paparazzi erano così insistenti
che venivamo costretti a sorridere
369
00:26:30,755 --> 00:26:33,550
e a rispondere alle domande
di questa stampa itinerante.
370
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
Potrebbe guardare in camera?
371
00:26:36,386 --> 00:26:38,054
Ne facciamo una così, va bene?
372
00:26:38,138 --> 00:26:39,222
…fatto.
373
00:26:39,306 --> 00:26:41,891
Mi fece sentire
molto a disagio fin dal principio.
374
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
Potrebbe guardare un po' di qua?
375
00:26:45,562 --> 00:26:47,731
Ciao. Guarda di qua.
376
00:26:47,814 --> 00:26:48,732
Stai bene, Eugenie?
377
00:26:48,815 --> 00:26:50,567
- Beatrice, tutto bene?
- Sì.
378
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
Ciao. Possiamo provare un'altra cosa?
379
00:26:52,485 --> 00:26:55,572
Poi ci infilavamo gli sci
e speravamo ci lasciassero soli.
380
00:26:55,655 --> 00:26:57,699
Beh, alcuni lo facevano.
381
00:27:02,704 --> 00:27:04,622
Ma gli altri ci seguivano in giro
382
00:27:04,706 --> 00:27:06,916
fotografandoci,
o in attesa di un incidente
383
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
per scattare una foto.
384
00:27:08,543 --> 00:27:10,462
Non era giusto, non ha mai ha avuto senso.
385
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Le storie sulla famiglia reale britannica
386
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
vendono molte copie, non solo
in in Gran Bretagna, ma in tutto il mondo.
387
00:27:20,513 --> 00:27:24,642
E questo incentiva i fotografi
388
00:27:24,726 --> 00:27:29,814
a cercare di ottenere scatti
non autorizzati dei membri della famiglia
389
00:27:30,565 --> 00:27:33,902
che sanno di poter vendere
per decine di migliaia di dollari.
390
00:27:39,699 --> 00:27:42,285
Mia madre
è stata davvero brava a proteggerci.
391
00:27:43,244 --> 00:27:48,166
Si occupava lei stessa di allontanarli.
392
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Mi scusi.
393
00:27:53,838 --> 00:27:59,344
Come genitore, posso chiederle
di rispettare lo spazio dei miei figli?
394
00:27:59,427 --> 00:28:02,764
Sì, certo. Certo, nessun problema.
395
00:28:02,847 --> 00:28:06,142
Ho portato qui i bambini per una vacanza.
396
00:28:06,226 --> 00:28:08,686
- Giusto.
- Ci piacerebbe avere un po' di spazio.
397
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
Capisco bene.
398
00:28:09,896 --> 00:28:12,357
- E sono certa che…
- Sarebbe possibile avere una foto…
399
00:28:12,440 --> 00:28:13,608
- No.
- …questo pomeriggio?
400
00:28:13,691 --> 00:28:15,026
Poi vi lasceremmo in pace.
401
00:28:15,110 --> 00:28:17,404
Se restate da quella parte e sciate
402
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
- vi lasceremo in pace.
- No.
403
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
Oggi ci hanno seguito 15 fotografi.
404
00:28:21,533 --> 00:28:23,576
- Io non ero tra di loro.
- No,
405
00:28:24,369 --> 00:28:28,498
ma come genitore,
voglio proteggere i bambini. La ringrazio.
406
00:28:30,041 --> 00:28:31,876
Grazie. Arrivederla.
407
00:28:32,669 --> 00:28:34,337
Penso avesse un'esperienza diretta
408
00:28:34,421 --> 00:28:38,133
della propria difficoltà
a vivere quella vita.
409
00:28:38,716 --> 00:28:40,176
Sentiva di doverne parlare…
410
00:28:40,927 --> 00:28:44,514
Questa sera a Panorama,
la principessa del Galles.
411
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
…così ha concesso
un'intervista a Panorama.
412
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
Ora è noto che la ingannarono
per ottenere quell'intervista,
413
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
ma al tempo stesso,
ha raccontato la sua vera esperienza.
414
00:28:54,607 --> 00:28:58,403
Come la fa sentire il modo
in cui la tratta la stampa, ora?
415
00:28:58,486 --> 00:29:00,196
BBC: PANORAMA. 20 NOVEMBRE 1995
416
00:29:00,280 --> 00:29:06,035
Ancora oggi, trovo il loro interesse
angosciante e incredibile,
417
00:29:06,119 --> 00:29:08,538
perché non apprezzo
stare al centro dell'attenzione.
418
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
Nello svolgere il mio dovere pubblico
419
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
so che quando scendo dall'auto
verrò fotografata.
420
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
Ma ora succede anche
quando esco dalla porta di casa mia,
421
00:29:20,467 --> 00:29:23,428
che mi scattino foto.
Non so mai dove saranno le telecamere.
422
00:29:28,433 --> 00:29:30,018
- Sì, la conosco.
- Bene.
423
00:29:30,894 --> 00:29:35,356
Mia madre è stata vessata
durante tutta la sua vita con mio padre.
424
00:29:36,483 --> 00:29:40,904
Ma dopo la separazione
le vessazioni hanno superato ogni limite.
425
00:29:41,946 --> 00:29:44,783
Buckingham Palace annuncia,
non senza dispiacere,
426
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
che il principe e la principessa
del Galles hanno deciso di separarsi.
427
00:29:48,787 --> 00:29:51,247
La decisione è stata presa
di comune accordo
428
00:29:51,331 --> 00:29:55,752
e continueranno entrambi a partecipare
attivamente alla crescita dei figli.
429
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Dopo la separazione, tutto è cambiato.
430
00:29:59,130 --> 00:30:02,050
La vita è diventata
molto difficile per me.
431
00:30:04,594 --> 00:30:09,390
Non appena ha divorziato ed è uscita
dall'istituzione, è rimasta sola.
432
00:30:09,474 --> 00:30:12,936
Sì, forse era una delle donne
più influenti e potenti al mondo,
433
00:30:13,019 --> 00:30:17,649
ma era… completamente esposta
a tutto questo.
434
00:30:19,859 --> 00:30:22,904
Ho visto cose,
ho vissuto e imparato tanto.
435
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
LA BATTAGLIA PRIVATA DI D.
436
00:30:24,989 --> 00:30:28,993
Il dolore e la sofferenza delle donne
che si sposano in questa istituzione.
437
00:30:29,077 --> 00:30:30,245
L'OSCURA TRISTEZZA DI D.
438
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
LA PRINCIPESSA IN CRISI
439
00:30:31,871 --> 00:30:35,416
Ricordo di aver pensato:
"come farò a trovare qualcuno
440
00:30:35,500 --> 00:30:39,170
che sia capace e disponibile
441
00:30:40,296 --> 00:30:44,801
a sopportare tutto il carico
che deriva dall'essere me?"
442
00:30:49,013 --> 00:30:53,977
Ogni relazione che ho avuto,
nel giro di poche settimane o mesi
443
00:30:54,060 --> 00:30:55,687
era su tutti i giornali,
444
00:30:55,770 --> 00:30:58,314
la loro famiglia veniva presa d'assalto,
445
00:30:58,398 --> 00:31:00,191
e le loro vite sconvolte.
446
00:31:00,984 --> 00:31:04,988
Quindi, dopo una o due ragazze,
447
00:31:05,071 --> 00:31:08,241
alla terza o quarta ragazza
pensavo: "Rallenta un attimo.
448
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
Non sono sicuro di volerlo".
449
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
Quando ho incontrato M, ero terrorizzato
450
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
all'idea che la stampa la allontanasse,
451
00:31:19,752 --> 00:31:23,006
la stessa stampa che aveva allontanato
tante altre persone da me.
452
00:31:30,221 --> 00:31:33,308
Sapevo che l'unico modo
in cui poteva funzionare
453
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
era tenerlo segreto
il più a lungo possibile.
454
00:31:37,979 --> 00:31:41,524
All'inizio, la nostra relazione
era come un tesoro…
455
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
un tesoro ben custodito.
456
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
CHIAMATA DI HAZ SU FACETIME
457
00:31:46,362 --> 00:31:47,989
Era una relazione a distanza.
458
00:31:49,532 --> 00:31:53,161
Ci sentivamo per messaggio,
ci chiamavamo su Facetime
459
00:31:53,244 --> 00:31:57,582
e parlavamo per ore,
ed era davvero entusiasmante,
460
00:31:57,665 --> 00:32:00,084
che è strano, perché non era eccitante…
461
00:32:02,295 --> 00:32:04,797
nel modo che la gente
potrebbe immaginarsi.
462
00:32:06,633 --> 00:32:09,260
Era un'atmosfera tranquilla e piacevole.
463
00:32:13,306 --> 00:32:16,976
ORA VOGLIO TUTTO QUESTO CON TE
464
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
Ci eravamo appena conosciuti.
465
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
Come ogni altra coppia,
cercavamo di capire cose come:
466
00:32:23,399 --> 00:32:26,736
"Cosa vuoi mangiare? Cosa vuoi cucinare?
Che film ti piacciono?"
467
00:32:27,820 --> 00:32:29,739
Più conoscevo Meghan e più pensavo:
468
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
"Mi sto davvero innamorando
di questa ragazza".
469
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
- Oh no!
- Nonostante le mie paure,
470
00:32:39,332 --> 00:32:45,088
ho aperto il mio cuore
per vedere cosa sarebbe successo.
471
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
16 SETTEMBRE 2020
472
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
Siamo fuori dalla mappa.
473
00:32:50,593 --> 00:32:51,594
Fuori dalla mappa.
474
00:32:54,430 --> 00:32:56,849
Mi sembra
di stare disobbedendo a qualcuno.
475
00:33:01,437 --> 00:33:05,191
Oh, Dio… tesoro.
476
00:33:06,067 --> 00:33:09,570
Per natura e carattere,
sotto moltissimi aspetti, Meghan
477
00:33:09,654 --> 00:33:11,614
è davvero simile a mia madre.
478
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
Ha la stessa compassione,
la stessa empatia,
479
00:33:17,745 --> 00:33:19,706
la stessa sicurezza.
480
00:33:19,789 --> 00:33:22,333
È una persona calorosa.
481
00:33:31,592 --> 00:33:32,593
Chi è?
482
00:33:37,515 --> 00:33:41,269
So che ci saranno persone nel mondo
che non saranno d'accordo
483
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
con ciò che ho fatto,
e su come l'ho fatto,
484
00:33:44,856 --> 00:33:47,900
ma sapevo di dover fare tutto il possibile
485
00:33:47,984 --> 00:33:50,069
- per proteggere la mia famiglia.
- Ciao, nonna.
486
00:33:51,904 --> 00:33:53,239
Sì.
487
00:33:53,322 --> 00:33:55,867
Specialmente dopo quello
che è successo a mia mamma.
488
00:33:55,950 --> 00:34:00,538
Sì. È la tua nonna Diana. Sì.
489
00:34:00,621 --> 00:34:02,832
Non voglio che la storia si ripeta.
490
00:34:12,258 --> 00:34:16,554
31 AGOSTO 1997
491
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Diana, principessa del Galles, è morta
a Parigi in un incidente di macchina.
492
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
Secondo alcune fonti, i paparazzi
493
00:34:23,352 --> 00:34:27,023
inseguivano la macchina
in cui viaggiava la principessa,
494
00:34:27,106 --> 00:34:30,234
apparentemente
nel tentativo di fotografarla.
495
00:34:31,110 --> 00:34:34,197
In tutto il mondo, milioni di persone
affrontano il lutto
496
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
e la terribile tragedia
della morte prematura di Diana.
497
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
ERI SPECIALE E CI MANCHERAI.
498
00:34:39,118 --> 00:34:40,870
Ogni editore e proprietario
499
00:34:40,953 --> 00:34:43,456
di ogni pubblicazione
che aveva pagato per fotografie
500
00:34:43,539 --> 00:34:45,708
indiscrete e invadenti di Diana,
501
00:34:45,792 --> 00:34:49,212
incoraggiando individui avidi
e senza morale a rischiare tutto
502
00:34:49,295 --> 00:34:53,007
per una fotografia di Diana, oggi
hanno le mani sporche del suo sangue.
503
00:35:00,139 --> 00:35:04,393
Quando mia madre è morta,
dovevamo giostrarci tra due ruoli.
504
00:35:05,812 --> 00:35:09,941
Da una parte eravamo figli in lutto
che volevano piangere
505
00:35:10,024 --> 00:35:13,152
ed elaborare il lutto
della perdita della madre.
506
00:35:15,363 --> 00:35:19,742
Dall'altra, dovevamo mostrarci forti,
apparire in pubblico e stringere mani.
507
00:35:19,826 --> 00:35:21,786
- Grazie, grazie mille.
- Grazie.
508
00:35:21,869 --> 00:35:23,621
- Harry, mi dispiace.
- Mi dispiace.
509
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
William.
510
00:35:26,415 --> 00:35:28,251
Grazie mille. Grazie.
511
00:35:28,334 --> 00:35:31,295
Un attimo. Oh, grazie.
512
00:35:31,379 --> 00:35:34,423
L'intero Regno Unito accolse me
e William come propri figli.
513
00:35:34,507 --> 00:35:36,509
Mi dispiace.
514
00:35:36,592 --> 00:35:39,846
La pressione perché io e William
ci riprendessimo
515
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
era molto pesante per entrambi.
516
00:35:45,893 --> 00:35:50,857
Ricordo che mia madre
mi disse che se ne era andata.
517
00:35:50,940 --> 00:35:51,941
AMICO D'INFANZIA DI H
518
00:35:52,024 --> 00:35:56,487
E poi, come penso tutti quanti,
abbiamo guardato il funerale
519
00:35:56,571 --> 00:36:01,242
e lo abbiamo visto
camminare dietro quella bara.
520
00:36:01,993 --> 00:36:04,620
MAMMA
521
00:36:16,966 --> 00:36:20,303
È in quel momento
che abbiamo iniziato a conoscerlo,
522
00:36:20,386 --> 00:36:24,056
ad avere un'immagine di lui
che andasse oltre una foto rubata,
523
00:36:24,140 --> 00:36:28,561
a pensare di conoscerlo
meglio di quanto facessimo.
524
00:36:33,524 --> 00:36:36,903
Ho incontrato Harry a Eton a 13 anni.
525
00:36:38,863 --> 00:36:42,074
Le nostre stanze erano
l'una accanto all'altra
526
00:36:42,158 --> 00:36:45,953
e quando spegnevano le luci potevamo
sporgerci dalla finestra e parlare.
527
00:36:46,996 --> 00:36:50,666
Ma a quell'età
non si hanno le capacità comunicative
528
00:36:50,750 --> 00:36:53,961
per avviare una conversazione
sullo stato di salute mentale
529
00:36:54,045 --> 00:36:57,173
che vada oltre un "Come stai?" "Bene".
530
00:36:57,256 --> 00:37:02,303
E forse si evita persino
una discussione simile
531
00:37:02,386 --> 00:37:05,806
perché è una patata bollente,
in termini emotivi.
532
00:37:05,890 --> 00:37:07,516
E se non dicessi la cosa giusta,
533
00:37:07,600 --> 00:37:10,061
e peggiorassi le cose
invece di migliorarle?
534
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
Se non dici nulla,
535
00:37:11,812 --> 00:37:14,774
beh, perlomeno
non stai peggiorando le cose.
536
00:37:16,442 --> 00:37:21,739
Credo che avessero un accordo con i media
537
00:37:21,822 --> 00:37:26,202
perché lasciassero in pace
Will e Harry mentre erano a scuola.
538
00:37:32,124 --> 00:37:37,964
Ma il giorno stesso in cui cercammo
di uscire per un giretto, fu incredibile
539
00:37:38,047 --> 00:37:41,259
vedere così tanti flash
e la stampa appostata.
540
00:37:43,302 --> 00:37:44,428
Harry!
541
00:37:46,097 --> 00:37:47,265
Harry!
542
00:37:50,226 --> 00:37:54,480
Da quel momento, tutto quello
che era successo a nostra madre
543
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
iniziò a succedere a noi.
544
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
Harry!
545
00:37:59,151 --> 00:38:01,904
Da quando il principe Harry è a Eton,
suo padre ha cercato
546
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
di far sì che avesse una vita
il più normale possibile.
547
00:38:05,157 --> 00:38:07,493
Ma secondo le ultime voci,
è la terza volta
548
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
che il quattordicenne sale agli onori
della cronaca da quando è arrivato a Eton.
549
00:38:11,872 --> 00:38:13,374
Non tutto era falso,
550
00:38:13,457 --> 00:38:17,545
ma di certo era in gran parte
esagerato e manipolato.
551
00:38:17,628 --> 00:38:20,423
"È incontenibile, prende droghe,
beve, sta fuori fino a tardi,
552
00:38:20,506 --> 00:38:22,842
va per night-club,
ha una ragazza qui e una là…"
553
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
Ma che succede?
554
00:38:24,927 --> 00:38:27,305
DONNE, FUMO E ALCOL
PER IL PRINCIPE DEI FESTINI
555
00:38:27,388 --> 00:38:30,850
Sapete, c'è una differenza tra accettare
556
00:38:30,933 --> 00:38:33,728
di avere un certo ruolo in una famiglia,
557
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
e che quindi attirerò certe attenzioni,
558
00:38:36,063 --> 00:38:40,568
e venire assaliti dai paparazzi
che ti inseguono in macchina.
559
00:38:41,610 --> 00:38:44,572
A volte ti inseguono a piedi
per la strada, a me è successo
560
00:38:44,655 --> 00:38:46,991
forse 30 o 40 volte, da ragazzo.
561
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
Era davvero troppo.
562
00:38:53,372 --> 00:38:56,167
Il principe Harry ha avuto
una colluttazione con i fotografi
563
00:38:56,250 --> 00:38:58,377
all'uscita di un nightclub questa mattina.
564
00:38:58,461 --> 00:39:01,839
Entro poche ore dalla colluttazione,
era sulle prime pagine dei giornali.
565
00:39:01,922 --> 00:39:05,676
In uno scatto d'ira, ha urlato:
"Perché non mi lasciate in pace?"
566
00:39:09,096 --> 00:39:13,559
Quello che stavo vivendo in Gran Bretagna
era un momento molto intenso.
567
00:39:17,063 --> 00:39:21,984
Cercavo trovare un equilibrio
nel mio vissuto di giovane ragazzo
568
00:39:22,068 --> 00:39:25,654
che cercava di elaborare
la morte della madre
569
00:39:25,738 --> 00:39:28,115
quasi senza alcun supporto, aiuto o guida.
570
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
Mi è sembrato davvero molto ingiusto.
571
00:39:45,383 --> 00:39:48,761
Harry è venuto in Lesotho nel 2004.
572
00:39:48,844 --> 00:39:52,223
All'inizio era un giovanotto
appena uscito da Eton,
573
00:39:52,306 --> 00:39:56,602
con alle spalle un sacco
di prime pagine negative.
574
00:39:56,685 --> 00:39:57,978
Non conoscevo il ragazzo,
575
00:39:58,854 --> 00:40:02,525
ma ho pensato: "Beh, vediamo
cosa riesco a fare di questo giovanotto".
576
00:40:03,984 --> 00:40:08,697
- Le mandrie pascolano su terreni comuni.
- Sì, terreni comuni.
577
00:40:08,781 --> 00:40:10,699
Cercavamo di imparare a conoscerci,
578
00:40:10,783 --> 00:40:13,702
scoprendo un po' alla volta
fino a che punto potevamo aprirci.
579
00:40:14,829 --> 00:40:17,748
Il mio primo incontro col principe Seeiso
è stato incredibile.
580
00:40:17,832 --> 00:40:20,501
Siamo andati a cavallo
alla capanna dei mandriani.
581
00:40:22,294 --> 00:40:26,924
Penso che fosse venuto qui
per avere un po' di respiro
582
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
da quella routine così aggressiva.
583
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
Ho sentito in lui un calore,
era come se pensasse:
584
00:40:33,931 --> 00:40:36,183
"Ok, sono in Lesotho.
585
00:40:36,267 --> 00:40:40,563
Forse non so nulla del Lesotho,
ma sono qui per imparare.
586
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
Non sono qui per raccontare".
587
00:40:50,072 --> 00:40:55,161
La reazione che ha avuto
verso di me e la comunità
588
00:40:55,244 --> 00:40:59,081
mi ha fatto capire che Harry
è proprio come sua madre.
589
00:40:59,665 --> 00:41:02,501
Quanto l'ha ispirata sua madre,
in quello che fa qui?
590
00:41:02,585 --> 00:41:06,755
Enormemente.
Sia mia madre, sia quella di Seeiso.
591
00:41:07,465 --> 00:41:10,050
Le nostre madri erano impegnate
nella lotta all'AIDS
592
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
e avevano specialmente a cuore i bambini
i bambini resi orfani dall'AIDS.
593
00:41:14,972 --> 00:41:17,558
Sua madre era morta
poco prima che lo incontrassi.
594
00:41:18,225 --> 00:41:21,395
Dato che entrambi
avevamo perso nostra madre
595
00:41:21,479 --> 00:41:24,523
non c'è voluto molto
per creare un legame di fratellanza.
596
00:41:24,607 --> 00:41:26,192
Ehi, gente.
597
00:41:26,275 --> 00:41:29,612
Dopo quella volta,
Harry è tornato quasi ogni anno.
598
00:41:32,406 --> 00:41:37,578
Avevo 18 anni, e in un certo senso
portavo avanti il lavoro di mia madre,
599
00:41:37,661 --> 00:41:41,332
ciò che lei ci aveva lasciato,
cercando di renderla orgogliosa.
600
00:41:41,415 --> 00:41:45,753
…aperto ufficialmente
dal principe Seeiso e dal principe Harry,
601
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
fondatori di Sentebale.
602
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
Ho visto bene come, venendo qui
e potendo essere se stesso,
603
00:41:51,342 --> 00:41:55,679
quel ragazzo sia diventato un uomo solido.
604
00:41:55,763 --> 00:41:58,766
Gli abbiamo anche dato un nome.
Un nome sesotho.
605
00:41:59,350 --> 00:42:01,977
Mahale, che significa "guerriero".
606
00:42:03,521 --> 00:42:05,814
Harry ha il cuore di un guerriero,
607
00:42:06,440 --> 00:42:08,067
e il coraggio di un guerriero.
608
00:42:10,194 --> 00:42:13,155
Il Lesotho mi ha concesso
lo spazio e la libertà
609
00:42:14,782 --> 00:42:18,953
che mi servivano per respirare,
vivere… e crescere.
610
00:42:25,834 --> 00:42:28,587
Ho visitato tutta l'Africa,
anche per tre mesi alla volta.
611
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Il Botswana è un Paese
che porto nel cuore.
612
00:42:32,049 --> 00:42:36,762
Il fatto che io passi più tempo qui
che a casa preoccupa molto mio padre.
613
00:42:39,723 --> 00:42:44,228
Là c'è la mia seconda famiglia.
Un gruppo di amici che mi ha cresciuto.
614
00:42:48,440 --> 00:42:50,442
Per me è sempre stato un posto speciale.
615
00:42:52,403 --> 00:42:56,657
Per questo per me era così fondamentale
condividerlo con Meg.
616
00:42:58,993 --> 00:43:02,371
TORONTO, ESTATE 2016
617
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Quell'estate
618
00:43:03,664 --> 00:43:06,875
dovevo avere una pausa dal lavoro,
ma avevo in piano di viaggiare.
619
00:43:06,959 --> 00:43:11,922
E il cast ci ha pensato e mi hanno detto:
"Tieniti del tempo libero per le magie".
620
00:43:13,007 --> 00:43:15,467
E mentre parlavamo
di quando ci saremmo rivisti,
621
00:43:15,551 --> 00:43:18,304
lui ha detto: "Vado in Africa
per lavori di salvaguardia.
622
00:43:18,387 --> 00:43:21,599
Ho una settimana libera".
Ho risposto: "Anche io". Ed era la stessa.
623
00:43:22,182 --> 00:43:24,101
Mi ha chiesto: "Vuoi venire in Botswana?"
624
00:43:25,060 --> 00:43:29,106
Ho detto: "Lasciamici pensare".
E ci sono andata.
625
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
BOTSWANA, AGOSTO 2016
626
00:43:34,320 --> 00:43:36,572
Ero sconvolto che avesse detto di sì.
627
00:43:37,406 --> 00:43:39,700
Una donna che avevo visto
due volte veniva con me
628
00:43:39,783 --> 00:43:43,829
in Botswana e avremmo vissuto
in una tenda per cinque giorni. Wow.
629
00:43:47,458 --> 00:43:51,545
Sarebbero andati in Africa e avrebbero
passato un po' di tempo insieme.
630
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
Lei disse: "Così vedremo se funziona o no,
631
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
perché saremo insieme 24 ore al giorno".
632
00:44:00,304 --> 00:44:03,641
Salirò su un aereo
per andare in mezzo alla savana?
633
00:44:04,308 --> 00:44:07,102
Come? Cosa sto facendo?
634
00:44:07,186 --> 00:44:09,063
E se non ci piacessimo
635
00:44:09,980 --> 00:44:12,399
e fossimo bloccati in una tenda
nel mezzo della savana?
636
00:44:16,820 --> 00:44:18,072
È stato un grande passo.
637
00:44:18,906 --> 00:44:24,244
Ma credo che lei sentisse
di dover andare con lui.
638
00:44:30,709 --> 00:44:34,129
Arrivo là. È la prima volta
che lo vedo dopo un mese.
639
00:44:36,048 --> 00:44:39,635
All'inizio è stato imbarazzante.
"Oh Dio, ci baciamo? Sì o no?"
640
00:44:39,718 --> 00:44:41,762
Ricordo che mi ha dato
un sandwich al pollo.
641
00:44:42,930 --> 00:44:43,806
Ah, Dio…
642
00:44:44,390 --> 00:44:46,183
Siamo saltati sul Land Cruiser, e via.
643
00:44:48,852 --> 00:44:50,729
All'inizio eravamo solo seduti accanto,
644
00:44:50,813 --> 00:44:52,439
poi ci siamo presi per mano,
645
00:44:53,065 --> 00:44:56,527
e poi scambiati un rapido bacio.
E tra una buca e l'altra,
646
00:44:56,610 --> 00:44:59,822
ogni cosa sembrava
davvero normale e naturale.
647
00:45:05,285 --> 00:45:10,165
Dovevamo conoscerci prima che i media
entrassero a far parte del discorso.
648
00:45:20,259 --> 00:45:23,095
Era tutto così travolgente…
649
00:45:26,765 --> 00:45:28,809
Eravamo là fuori
nella nostra piccola tenda
650
00:45:28,892 --> 00:45:31,437
nel pieno della notte, e abbiamo sentito
651
00:45:31,520 --> 00:45:33,355
un rumore e visto un'ombra. "Cos'è?"
652
00:45:33,439 --> 00:45:36,608
C'era un elefante che masticava
le foglie sopra la tenda, nel buio.
653
00:45:36,692 --> 00:45:39,153
Ho chiesto: "È sicuro? È vicino…"
E lui: "Va tutto bene.
654
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
Prometto di proteggerti".
655
00:45:41,989 --> 00:45:43,157
E io gli ho creduto.
656
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Hai riposto molta fiducia in me.
657
00:45:45,284 --> 00:45:46,785
- Sì.
- È così.
658
00:45:48,454 --> 00:45:53,167
Sembrava così giusto e normale.
659
00:45:55,752 --> 00:45:57,880
Potevamo essere semplicemente noi stessi.
660
00:45:58,589 --> 00:46:01,425
Nessuna distrazione,
nessuna linea telefonica.
661
00:46:03,427 --> 00:46:05,471
Nessuno specchio, nessun bagno.
662
00:46:05,554 --> 00:46:08,348
Nessun: "Come sto?"
663
00:46:10,559 --> 00:46:13,437
Per fortuna ci siamo piaciuti molto.
664
00:46:22,029 --> 00:46:24,490
NEW YORK, SETTEMBRE 2016
665
00:46:24,573 --> 00:46:28,535
Era il 2016. Io e Meghan
ci siamo visti a New York.
666
00:46:30,871 --> 00:46:35,501
Ci piaceva molto prendere
tè e champagne da Bergdorf Goodman
667
00:46:35,584 --> 00:46:37,503
ci incontravamo spesso lì.
668
00:46:40,380 --> 00:46:45,052
Mi ha detto: "Beh… Io…
669
00:46:47,763 --> 00:46:50,599
credo di essere innamorata di una persona.
670
00:46:50,682 --> 00:46:52,935
È il principe Harry". E io…
671
00:46:55,062 --> 00:46:58,982
Era come se tutto il suo corpo
vibrasse per l'entusiasmo.
672
00:47:00,442 --> 00:47:02,444
Abbiamo una foto di quel giorno.
673
00:47:02,528 --> 00:47:05,989
Io urlavo perché vedevo chiaramente
che era diverso dal solito.
674
00:47:08,075 --> 00:47:10,911
Era chiaro fin dal primo momento
in cui me ne ha parlato
675
00:47:10,994 --> 00:47:11,828
che si amavano
676
00:47:11,912 --> 00:47:14,831
e che sarebbero andati in capo al mondo
pur di stare insieme.
677
00:47:14,915 --> 00:47:19,253
Avevamo capito di avere un legame
678
00:47:19,336 --> 00:47:20,462
e di essere attratti.
679
00:47:20,546 --> 00:47:24,758
Ma come avremmo gestito
gli aspetti tecnici della relazione?
680
00:47:24,841 --> 00:47:27,594
Mi sono chiesta:
"Gli è permesso prendere un aereo?
681
00:47:27,678 --> 00:47:31,557
Può venire a visitarla?
Come funziona, nella pratica?"
682
00:47:31,640 --> 00:47:33,267
Credo che abbiano dovuto inventarselo.
683
00:47:33,850 --> 00:47:35,936
Hanno trovato
un modo per farlo funzionare.
684
00:47:38,564 --> 00:47:41,358
Lei aveva una regola molto furba,
quella delle due settimane:
685
00:47:41,441 --> 00:47:46,071
dovevamo vederci circa ogni due settimane.
686
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
Le ho detto: "Come farò,
con tutti i miei impegni?
687
00:47:48,907 --> 00:47:50,742
Non riuscirò a vederti così spesso".
688
00:47:50,826 --> 00:47:53,787
Era molto più facile per me
andare a trovarlo in Gran Bretagna.
689
00:47:54,496 --> 00:47:58,625
Io potevo salire su un aereo
per vederlo lontano dai riflettori.
690
00:47:59,668 --> 00:48:01,503
I primi mesi, quando nessuno sapeva,
691
00:48:01,587 --> 00:48:03,547
era più sensato che lei venisse da me
692
00:48:03,630 --> 00:48:07,718
per stare insieme a Kensington Palace.
693
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
Potevamo andare in macchina a Windsor,
694
00:48:09,553 --> 00:48:11,179
a camminare intorno a Portmore
695
00:48:12,222 --> 00:48:13,724
e fare altre cose insieme
696
00:48:13,807 --> 00:48:15,726
in modo da conoscerci meglio
697
00:48:15,809 --> 00:48:20,022
senza che nessuno ci fotografasse,
senza fare notizia.
698
00:48:24,401 --> 00:48:25,777
Tutto doveva essere segreto,
699
00:48:25,861 --> 00:48:28,614
e questo ha reso più intenso
il modo in cui ci siamo conosciuti,
700
00:48:28,697 --> 00:48:32,326
perché quando ti corteggi
senza gente intorno, siete solo tu e lui.
701
00:48:46,548 --> 00:48:49,801
Farle passare i controlli della polizia
fino a Kensington Palace
702
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
era già un rischio in sé,
703
00:48:51,720 --> 00:48:53,472
perché la gente parla, capite?
704
00:48:53,555 --> 00:48:56,433
Non è questione di chi mi fido io,
ma di chi si fidano loro.
705
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
È così che funziona.
706
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
Alla gente comune del pubblico
707
00:49:04,107 --> 00:49:09,738
piace pensare che la famiglia reale viva
una vita estremamente privilegiata,
708
00:49:09,821 --> 00:49:12,240
con molta servitù, dentro grandi palazzi,
709
00:49:12,324 --> 00:49:13,700
e che per loro sia tutto facile.
710
00:49:15,243 --> 00:49:17,496
Non sono per nulla d'accordo.
711
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
Io penso che vivano in una gabbia dorata,
712
00:49:22,751 --> 00:49:27,130
privati della maggior parte delle libertà
che noi diamo per scontate.
713
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Hanno un'autonomia molto ridotta
nelle scelte sul proprio futuro.
714
00:49:33,929 --> 00:49:36,932
Formalmente, non sono liberi
di scegliere la propria religione.
715
00:49:37,015 --> 00:49:39,976
I primi sei in linea di successione
716
00:49:40,060 --> 00:49:43,897
devono ottenere il permesso
della regina per sposarsi.
717
00:49:43,980 --> 00:49:47,234
Non hanno molta scelta
sulla propria carriera.
718
00:49:47,317 --> 00:49:51,655
E i mezzi di informazione moderni
sono molto invadenti.
719
00:49:57,035 --> 00:50:01,498
Parte del valore monetario
nel parlare della famiglia reale
720
00:50:01,581 --> 00:50:03,417
consiste nel rivelare segreti.
721
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
Titoli sensazionali.
722
00:50:06,670 --> 00:50:08,672
EX VALLETTO INDIGNATO
PER SEGRETI REALI RIVELATI
723
00:50:08,755 --> 00:50:13,343
Foto sempre più private,
storie sempre più sconvolgenti.
724
00:50:13,427 --> 00:50:15,095
GUARDIA DI POLIZIA VENDE CONTATTI
725
00:50:15,762 --> 00:50:18,306
È questo che fa fare affari,
che porta pubblicità.
726
00:50:18,932 --> 00:50:22,227
Quello della cultura dei tabloid
è un mercato spietato,
727
00:50:22,310 --> 00:50:26,690
che crea un ambiente
instabile e paranoico.
728
00:50:26,773 --> 00:50:30,110
OLTRE 400 ATTACCHI HACKER
AI TELEFONI DI WILLIAM E HARRY
729
00:50:30,193 --> 00:50:34,781
L'idea è che, in sostanza, siamo noi
a permettere ai reali di esistere,
730
00:50:34,865 --> 00:50:36,742
sebbene in questo modo stravagante,
731
00:50:36,825 --> 00:50:43,248
a condizione di poter essere
costantemente informati sulla loro vita.
732
00:50:44,040 --> 00:50:48,378
E credo che riguardi particolarmente
le donne della famiglia reale.
733
00:50:50,172 --> 00:50:52,340
Ricordo che qualcuno disse a Meghan:
734
00:50:53,216 --> 00:50:57,137
"Se vuoi andare alla Tate,
se vuoi visitare un po' Londra,
735
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
è meglio che tu lo faccia ora,
perché la tua vita sta per cambiare".
736
00:51:05,020 --> 00:51:09,232
Uscivamo insieme in segreto da luglio.
737
00:51:10,692 --> 00:51:13,320
Ci terrorizzava il pensiero
di quando lo avrebbero scoperto.
738
00:51:14,070 --> 00:51:15,906
H cercava di prepararmi
739
00:51:15,989 --> 00:51:18,950
a quello che sarebbe successo
sulla base delle sue esperienze passate.
740
00:51:19,034 --> 00:51:21,620
29 OTTOBRE 2016
741
00:51:21,703 --> 00:51:25,624
Lui e il segretario delle comunicazioni
di suo fratello, Jason Knauf,
742
00:51:25,707 --> 00:51:29,544
mi hanno chiamata per farmi sapere
che un tabloid aveva dato la notizia.
743
00:51:30,253 --> 00:51:33,548
Mi ha detto: "Beh, se domani esce
la notizia, stasera andiamo a divertirci!"
744
00:51:38,220 --> 00:51:41,473
Siamo andati insieme
a una festa di Halloween.
745
00:51:41,556 --> 00:51:43,642
Con la maschera,
non ci avrebbero riconosciuti.
746
00:51:44,267 --> 00:51:46,561
- Avevo bandana e occhiali.
- Un gran costume, il tuo.
747
00:51:46,645 --> 00:51:48,104
Un costume stupendo.
748
00:51:48,188 --> 00:51:51,441
Pensavamo: "Potrebbe essere
la nostra ultima occasione per uscire e…
749
00:51:52,609 --> 00:51:54,319
- divertirci…
- Per scatenarci un po',
750
00:51:54,402 --> 00:51:55,237
e così è stato.
751
00:51:56,738 --> 00:51:59,699
Sua cugina Eugenie,
il suo fidanzato di allora, Jack,
752
00:51:59,783 --> 00:52:01,910
e il mio amico Marcus erano con noi.
753
00:52:04,788 --> 00:52:07,499
È stato fantastico, un divertimento folle.
754
00:52:07,582 --> 00:52:08,750
E poi…
755
00:52:13,964 --> 00:52:16,800
Lo sentite? È il rumore di cuori
che si spezzano in tutto il mondo.
756
00:52:16,883 --> 00:52:20,262
Fonti sostengono che il principe Harry
frequenti l'attrice Meghan Markle.
757
00:52:20,345 --> 00:52:22,472
- Harry è fidanzato…
- …lo scapolo più desiderato…
758
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
- …alleanza transatlantica…
- …dalla scorsa estate…
759
00:52:25,016 --> 00:52:27,769
La mattina dopo, è stato come una valanga.
760
00:52:27,853 --> 00:52:30,021
…il principe e la sua fiamma americana…
761
00:52:30,105 --> 00:52:33,358
Ho pensato: "Ok. Beh, mi comporterò
come se fossimo nella savana.
762
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
Perché per me è tutto nuovo,
763
00:52:35,652 --> 00:52:37,612
ma ho fiducia che tu mi proteggerai
764
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
e mi aiuterai a superarlo".
765
00:52:39,030 --> 00:52:41,658
- Si descrive come di razza mista…
- …viene quasi da Compton…
766
00:52:41,741 --> 00:52:42,659
…dal lato sbagliato…
767
00:52:42,742 --> 00:52:44,494
È una persona molto diversa
768
00:52:44,578 --> 00:52:48,540
da ciò che il pubblico immagina
quando pensa alla famiglia reale.
769
00:52:49,124 --> 00:52:52,961
Ero ingenuo, non sapevo
in cosa mi stessi cacciando.
770
00:52:56,006 --> 00:52:58,717
Ma nell'ottobre del 2016,
771
00:52:58,800 --> 00:53:01,428
improvvisamente è cambiato tutto.
772
00:53:01,511 --> 00:53:03,805
Meghan è una distrazione…
773
00:53:03,889 --> 00:53:06,683
Ha allontanato Harry da noi…
774
00:53:06,766 --> 00:53:09,227
…sembra diventata una sorta di anticristo…
775
00:54:32,936 --> 00:54:33,895
MEGHAN E HARRY DESIDERANO
RINGRAZIARE CHI LI HA SUPPORTATI
776
00:54:33,979 --> 00:54:34,854
NEGLI ULTIMI ANNI
E CONTRIBUITO A QUESTA PRODUZIONE.
777
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Sottotitoli: Lucia Durì