1 00:00:06,589 --> 00:00:12,637 LA HISTORIA DE ENRIQUE Y MEGHAN CONTADA DE PRIMERA MANO CON UN ARCHIVO PERSONAL 2 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 JAMÁS MOSTRADO. TODAS LAS ENTREVISTAS SE COMPLETARON EN AGOSTO DE 2022 3 00:00:21,354 --> 00:00:27,944 LOS MIEMBROS DE LA FAMILIA REAL SE NEGARON A COMENTAR EL CONTENIDO DE ESTA SERIE 4 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 ¡Atención, por favor! Esta es la última llamada para el vuelo nueve, uno… 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 SALIDAS 6 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 Hola. Hoy es martes… Miércoles. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 Miércoles, no sé qué día, de marzo. 8 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 Acabamos de terminar dos semanas de… 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 El empujón final, nuestra última temporada de compromisos reales. 10 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 Es duro mirar hacia atrás ahora y pensar: "¿Qué diablos ha pasado?". 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 "¿Cómo hemos acabado aquí?". 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 …Gran Bretaña está en estado de shock… 13 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 …el anuncio impactante del príncipe Enrique y Meghan Markle… 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 …anunciando que se apartan de sus funciones reales… 15 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 El príncipe Enrique parece estar, en una trayectoria de autodestrucción. 16 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 ISLA DE VANCOUVER, CANADÁ 17 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 E está en Londres y yo estoy aquí… 18 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 No sé ni por dónde empezar. 19 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 - Gracias. - Gracias. 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 Mi trabajo es mantener a mi familia a salvo. 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 DÁNDOLE LA ESPALDA A LA CORONA 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 Por haber nacido en esta posición 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 con todo lo que eso conlleva y el nivel de… 24 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 odio suscitado en los últimos tres años, especialmente contra mi esposa 25 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 y mi hijo. 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Enrique, ¿está mi madre afuera con Archie? 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 En general, me preocupa la seguridad de mi familia. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 No te muevas. 29 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 Solo quiero… 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 que pase ya todo esto. 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 Ya no sé qué decir. 32 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 Esto va sobre deber y servicio, y al ser parte de esta familia, 33 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 es mi deber destapar la explotación y los sobornos 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 que llevan a cabo los medios. 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 Por desgracia, al tolerar esto, nos están destruyendo. 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 No se trata solo de nuestra historia. 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 Esto siempre ha sido algo mucho más grande. 38 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 - …no representa lo que es Londres… - …recuperar el control de este país… 39 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 Nadie sabe toda la verdad. 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Nosotros sí la conocemos. 41 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 La Institución sabe la verdad 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 y los medios también porque están involucrados. 43 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 Y creo que cualquiera en mi situación habría hecho exactamente lo mismo. 44 00:04:26,307 --> 00:04:30,019 ENRIQUE Y MEGHAN 45 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 ¿Por qué estoy tan nervioso? 46 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Quiero empezar con este pequeño momento. 47 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 No creo que hayáis visto esto antes. 48 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 Así que he pensado compartirlo con vosotros. 49 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 Muchas gracias por estar aquí. Muchas gracias, Meghan. 50 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 ¿Tienes ganas de ver qué más pasa en The South? 51 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 . 52 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 - ¿Te acuerdas de eso? - No. 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Canción favorita para animarte. 54 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 ¡Dios mío, la estaba escuchando antes de venir! 55 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 Es una canción de Nina Simone, 56 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 y se titula How it feels to be free. 57 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 - ¡Ah! No la conozco. - Es buenísima. 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 - Me encanta. - Bien, la buscaré. 59 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 ¿Personaje femenino con más agallas de la tele? 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 ¿A quién dije? ¿Olivia Pope? 61 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Olivia Pope. 62 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 ¿El príncipe Guillermo o Enrique? 63 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 No lo sé. 64 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 Enrique. 65 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 ¿Enrique? Por supuesto. 66 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 - Por supuesto. - Sí. Yo no… 67 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 ¿En qué año fue eso? 68 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 Fue en octubre de 2015. 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 - ¿Octubre de 2015? - Menos de un año. 70 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 - ¿Antes de conocernos? Lo siento. - Menos… 71 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 - Por supuesto que te elijo. - Bien. 72 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Esto muestra de nuevo lo poco que sabías. 73 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 Y mira lo lejos que hemos llegado. 74 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 Mira eso. ¿Cómo lo describirías, Archie? 75 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 Está todo muy bonito. 76 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Es muy bonito, ¿verdad? 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Archie, ¿te lo estás pasando bien? 78 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 Esta es una gran historia de amor. 79 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 Lo más disparatado es que… creo que esta historia de amor solo acaba de comenzar. 80 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 Ella sacrificó todo lo que conocía, la libertad que tenía, 81 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 para unirse a mi mundo. 82 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 Y entonces, poco después de eso, yo acabé sacrificando todo lo que conozco 83 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 para unirme a su mundo. 84 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 ¿Está Noah allí? 85 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 Buenos días. 86 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 ¿Por qué quisisteis hacer este documental? 87 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 No voy a decir que me sienta cómoda, 88 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 pero cuando llevas tanto tiempo sintiendo que la gente no tiene idea de quién eres, 89 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 es muy agradable tener la oportunidad 90 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 de poder mostrar un poco más de lo que pasó y también de quiénes somos. 91 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 Un amigo nos sugirió que nos grabáramos durante este periodo. 92 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 Con toda la desinformación que había, especialmente sobre nosotros 93 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 y nuestra marcha, nos pareció una idea muy sensata. 94 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 ¿Este es el primer video diario? No sé. 95 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 Hemos hablado de ello y seguimos hablando porque sabemos que 96 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 ahora mismo tal vez no tenga sentido, pero algún día lo tendrá. 97 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 Aquí estamos, es vienes diecisiete de abril o algo así… 98 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 Mira la nieve. 99 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 Tenemos muy presente que queremos proteger a nuestros hijos todo lo que podamos 100 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 además de entender el papel que juegan 101 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 en esta familia tan histórica. 102 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 Como padres, creo que el consentimiento es una pieza clave para esto. 103 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 Es decir, si tienes hijos, tú eres quién debe decidir 104 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 lo que quieres compartir. 105 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Ambos bebés están abajo. 106 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 Hace frío. 107 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 Estoy recogiendo unas rosas. 108 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 En estos últimos seis años, personas que no conozco 109 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 han escrito libros sobre nuestra historia. 110 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 ¿No tiene más sentido que la contemos nosotros mismos? 111 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 LONDRES, JULIO DE 2016 112 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 Meg y yo nos conocimos en julio de 2016. 113 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Justo antes de conocernos, habíamos firmado otra temporada de Suits. 114 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 Llevaba soltera un par de meses. 115 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 Así que dije: "Ya está, 116 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 nos vamos de viaje. Venga chicas". 117 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 En el verano de 2016, tenía varios viajes planeados 118 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 y lo único que quería era ser libre. 119 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 Tenía toda la intención de estar soltera, 120 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 y de pasármelo bien con las chicas. 121 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 Había planeado su verano de soltera 122 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 y quería recorrer Europa. 123 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Tenía una carrera, tenía mi vida… 124 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 tenía mi trayectoria. 125 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 Y entonces apareció E. 126 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Literalmente, él… Fue un giro argumental. 127 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 Meghan y yo nos conocimos por Instagram. 128 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 Estaba revisando mis publicaciones y una amiga 129 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 tenía este video de las dos, como un Snapchat… 130 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 ¡Por Dios! Y eso no es todo, tenía esas orejas de perrito… 131 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 - Con orejas de perro y… - Eso es lo que vio de mí. 132 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 La vi y dije: "¿Quién es esa?". 133 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 Era ridículo. 134 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 PARA: M. ASUNTO: HOLA, EL LUNES VA A SER LA BOMBA. TÚ Y YO… 135 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 Entonces mi amiga me envió un correo: "Dijiste que quieres estar soltera… 136 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 pero un amigo mío me ha preguntado por ti y tal vez quieras conocerlo". 137 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 Me dijo que era el príncipe Enrique, pregunté quién era. 138 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 ¿QUIÉN ES EL PRÍNCIPE ENRIQUE? 139 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 Le pregunté si podía ver su perfil. 140 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 La gente me preguntaba: "¿Lo has buscado en Google?". "No". 141 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 Pero yo… Creo que eso es lo que hay que hacer, 142 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 ver qué hay en su perfil, 143 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 no lo que otros dicen sobre él 144 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 sino lo que él cuenta sobre sí mismo". 145 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 Para mí ese fue el mejor barómetro. 146 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 Entré en su perfil y vi fotografías preciosas, 147 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 fotos de la naturaleza y del tiempo que estaba pasando en África… 148 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 Nos dimos los teléfonos y estuvimos constantemente en contacto. 149 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 y pensé: "Madre mía". 150 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 Estaba en Londres, iba a ir a Wimbledon. 151 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 Estábamos en el palco 152 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 que está en diagonal con el palco real de Wimbledon. 153 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 Hablábamos de fechas diferentes y personas que eran posibilidades. 154 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 Y recuerdo ver a un actor encantador al lado de alguien a quien conocía. 155 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 Así que le dije: "¿Qué me dices de él?" 156 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 Y creo que fue al día siguiente 157 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 cuando me enteré de que tenía una cita con E. 158 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Meghan me escribió desde Londres 159 00:12:03,639 --> 00:12:06,600 y me dijo: "Silver, no te vas a creer esto". 160 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 Básicamente me dijo que iba a tener una cita con él 161 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 y pensamos que era muy divertido. 162 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 Estábamos en plan: "¿En qué mundo sucede algo así?". 163 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 E: VENGA, ¿QUÉ HACES MAÑANA POR LA NOCHE? 164 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 ¡ESPERO QUE TE ESTÉS DIVIRTIENDO! 165 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 M: DE VUELTA AL SOHO. MAÑANA TENGO UNA CENA A LAS 8 PERO 166 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 PODEMOS TOMAR ALGO ANTES. ¿CÓMO LO VES A LAS SEIS? 167 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 E: ¡HECHO! 168 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 Quedamos en el número 76 de la calle Dean. 169 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 Llegaste tarde. 170 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 No podía entender por qué llegaba tarde. Pero no paraba 171 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 de escribirme diciendo que estaba en un atasco, que lo sentía. 172 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 Estaba entrando en pánico, sudando, volviéndome loco. 173 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 Entonces aún no lo conocía. 174 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 Así que pensé: "Ah, ¿esto es lo que hace? Entendido. 175 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 Pues no me interesa. 176 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 - No voy a…" - ¿Qué significa eso? 177 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Que eras uno de esos tíos con un ego tan grande 178 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 que no va a… que cree que cualquier chica se sentaría a esperarlo media hora. 179 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 No me interesaba algo así. 180 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Y entonces, cuando entré… 181 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 - sudando, colorado… - Fuiste muy dulce. 182 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 Ella dijo: "Ah, no… No eres así…" 183 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 No eres así. 184 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 - Lo siento mucho. - Sí, 185 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 estabas muy avergonzado por llegar tarde… 186 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 Fue tan… divertido. 187 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 Sorprendentemente muy divertido. 188 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 Parecíamos niños cuando estábamos juntos. 189 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 Mantuvimos una charla muy agradable durante casi una hora. 190 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 Pasada una hora me fui 191 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 y le dije que tenía otros planes. 192 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 Entonces lo llamé esa misma noche 193 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 y le dije: "Me marcho pasado mañana, 194 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 ¿quieres que cenemos juntos mañana?". 195 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Seguro que pensó que era una estadounidense osada. 196 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 Estoy segura de que me dijo que lo era. 197 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 Así que la noche siguiente fuimos a cenar al mismo lugar. 198 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Ella llegó tarde. 199 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 ¿Que yo qué? 200 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 Que llegaste tarde. 201 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 - ¿Llegué tarde? - Sí. 202 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 ¿Te acuerdas? Llegaste corriendo de la ducha. 203 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 - Venía de Wimbledon. - Sí. ¿Ves? 204 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 - Sí. - No fue media hora. 205 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 - No. Fueron unos cinco… - Solo unos minutos. 206 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 - Pero estabas bastante nerviosa. - Odio llegar tarde. 207 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 Bueno, había vuelto de Wimbledon y, 208 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 ya sabes, iba toda emperifollada… Quería ir a casa y darme una ducha 209 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 ponerme algo cómodo y ser yo misma. 210 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 No iba a moverme, no importa lo tarde que llegaras. 211 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Quería verte de nuevo. 212 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 Sacamos una foto. Queríamos dejar constancia de ese sentimiento 213 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 de estar sentados en ese pequeño restaurante y decir: "Dios mío, 214 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 vamos a intentarlo". 215 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 Ahí fue cuando pensé: 216 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 "Vale, esta chica… esta mujer es asombrosa, 217 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 es todo lo que he estado buscando. 218 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 Y se siente tan cómoda y relajada en mi compañía". 219 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 Al parecer tenía una lista de lo que buscaba. 220 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 No sigas por ahí. 221 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Una lista amplia. 222 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Dinos un par de requisitos. 223 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 - No hablaré de la lista. - Vale. 224 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Bien, buen intento. 225 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 Esta es la lista. 226 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Buena respuesta. 227 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 Me escribió después de eso 228 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 y me dijo: "Silver, estoy loca por él". 229 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 Justo después de haberse conocido, mi mujer, él y yo, cenamos juntos 230 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 y se sentó así, nos miró y dijo: "Escuchad, he conocido a una chica. 231 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 Acabamos de conocernos pero creo que es la mujer de mi vida". 232 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 Notamos que su mirada era la de alguien que se había enamorado. 233 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Ambos se dieron cuenta rápidamente de que 234 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 allí había algo y necesitaban averiguar qué era. 235 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 Ella estaba entusiasmada. Pero también sé que intentaba vivir el momento. 236 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 Quería conocer quién era él de primera mano. 237 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 No a quien la gente pensaba que era. 238 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 Creo que para muchos miembros de la casa real, sobre todo los hombres, 239 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 puede haber la tentación o el impulso de casarse con alguien 240 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 que encaje en el molde 241 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 en vez de alguien con quien quizás estés destinado a estar. 242 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 La diferencia entre tomar decisiones con la cabeza o con el corazón. 243 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 Mi madre tomó la mayoría de sus decisiones, si no todas, desde el corazón. 244 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 Y yo soy hijo de mi madre. 245 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 Esta tarde, la prensa mundial, el mundo entero, 246 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 ha esperado para felicitar a la princesa Diana 247 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 que ha dado a luz a un segundo hijo. 248 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 Es un niño. 249 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 La princesa Diana, junto con el príncipe Carlos, 250 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 ha dado a luz el sábado a su segundo hijo, 251 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 un niño de ojos azules, de 3,1 kg, tercero en la línea de sucesión al trono. 252 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 Más de 200 personas, algunas de ellas llevaban fuera del hospital todo el día, 253 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 felicitaron al príncipe Carlos al no poder hacerlo con la princesa Diana. 254 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Todo el mundo está muy feliz. 255 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 Bueno, muchas gracias. No podría estar más feliz. 256 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 Creemos que es genial. 257 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 La gente no cabe en sí. 258 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 Estoy muy feliz por Lady Di. 259 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 Con 42 horas de vida y ya volviendo locas a las mujeres, 260 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 el príncipe Enrique ha hecho su primera aparición envuelto en una manta blanca. 261 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 ¿Si recuerdo el momento en el que me di cuenta que mi familia era diferente? 262 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 No, creo que es algo… Creo que es algo paulatino. 263 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 No es como estar sentados en una clase 264 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 con mi abuela, vara en mano y las gafas en la nariz, diciendo: 265 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 "Bien. Esto es lo que significa estar en la familia real". 266 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 Eso no pasa. 267 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 Antes del Servicio, estuvieron a solas en el castillo 268 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 con el tiempo justo para que Carlos 269 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 explicara la historia de la célebre túnica… 270 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 Enrique portándose muy bien. 271 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 - ¡Enrique! - No le pises. 272 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 Enrique, no me pises los pies. 273 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 Guillermo es el típico niño de tres años… muy entusiasta, 274 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 mientras que Enrique, diría que es más callado y observador. 275 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 - ¿Qué, más fuerte? - Más fuerte. 276 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Sin duda tiene un carácter totalmente diferente. 277 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 - Quizás en algún lugar… - Vamos allá. 278 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 La quieres con él allí. 279 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 Pero no se puede controlar a todo el mundo todo el tiempo. 280 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 ¡Enrique! 281 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 De su padre, un joven pianista necesita algo en lo que fijarse. 282 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 Enrique. 283 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 Recuerdo que mi infancia 284 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 estuvo llena de risas, llena de felicidad y llena de aventuras. 285 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 En su imaginación, los niños ya estaban apagando un fuego. 286 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 ¡Un incendio! 287 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 De mi madre no tengo muchos recuerdos tempranos. 288 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 Era casi como si, interiormente, los hubiera bloqueado. 289 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 Pero siempre recuerdo su risa, su risa descarada. 290 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 Me decía: "Puedes meterte en líos, si no te pillan". 291 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 Siempre seré ese descarado por dentro. 292 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 El joven príncipe se ha hecho unos prismáticos de cartón, 293 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 decidido a vencer a la prensa en su propio juego. 294 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 En la mayoría de mis recuerdos estoy rodeado por paparazis. 295 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 Como a muchas otras familias, a la realeza británica le gusta ir a España en agosto. 296 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 Su pesadilla de vacaciones es la prensa mundial. 297 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Les persigue un ejército de observadores de la realeza.. 298 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 Rara vez tuvimos unas vacaciones sin alguien saltando de entre los arbustos 299 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 con una cámara. 300 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 Dentro de la familia, del sistema, 301 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 el consejo que siempre se da es: "No reacciones. 302 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 No les des de qué hablar". 303 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 Siempre hubo presión pública, con su parte justa de drama, 304 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 estrés y también lágrimas. Y ser testigo de esas lágrimas. 305 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 Siempre lo vi en la cara de mi madre. 306 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 Esos son los momentos en los que pensaba: "Un momento. ¿Quién soy? 307 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 ¿De qué formo parte?". 308 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 La familia real son las personalidades más importantes de todo el país. 309 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 Están ahí para representar todo lo que es Gran Bretaña. 310 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 Si eres británico, es muy difícil no verlos 311 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 casi como una extensión de tu familia. 312 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 Si de pequeña me hubieras preguntado qué significaba ser británico, 313 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 la institución de la monarquía, 314 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 los palacios, los miembros de la realeza, la historia de la familia real, 315 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 todo eso está íntimamente ligado a lo que son los símbolos de esta nación. 316 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 Creo que es difícil sobrestimar la importancia cultural 317 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 de la monarquía británica, 318 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 en parte porque es una monarquía ancestral. 319 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 Existe desde hace más de mil años. 320 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 FAMILIA REAL GUILLERMO EL CONQUISTADOR 1066-87 321 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 Y esa longevidad se multiplica 322 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 por la longevidad misma de la propia Reina. 323 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 REINA ISABEL II, 1926 - 2022 324 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 A continuación, el punto culminante del antiguo ritual. 325 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Con la corona de Inglaterra, 326 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 el arzobispo realiza un gesto sencillo, 327 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 pero sin duda el más significativo, de la coronación de la reina. 328 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 ¡Larga vida a la reina! 329 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 Declaro ante todos vosotros, 330 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 que mi vida entera estará dedicada a vuestro servicio 331 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 y al servicio de nuestra gran familia imperial 332 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 a la que todos pertenecemos. 333 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Ha sido reina durante más de 70 años, 334 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 y ese es el reinado más largo que hemos conocido en nuestra historia. 335 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 Ahora estamos en una generación diferente. A medida que surgen nuevas generaciones, 336 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 puede que la gente comience a cuestionárselo. 337 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 Y digo esto con pura y absoluta adoración 338 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 por la familia, por las personas con las que trabajo. 339 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 Pero si realmente lo pones a prueba 340 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 y dices que hay una familia nombrada por Dios, por su sangre, 341 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 para gobernar este país 342 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 y otros países del mundo, 343 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 es una conversación difícil de mantener. 344 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 Así que, para que la institución sobreviva, 345 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 debe modernizarse, 346 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 pero también necesita un apoyo popular masivo. 347 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 Por lo general, sus índices de popularidad están entre el 60 y el 80 por ciento. 348 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 Son unas cifras por las que los políticos matarían. 349 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 Pero para sobrevivir en el futuro, 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 necesitan mantener esa popularidad. 351 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 Cada año, realizan entre 2000 y 3000 visitas reales. 352 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 Y todas las casas reales tienen oficinas de prensa 353 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 para garantizar que la publicidad sobre la familia real sea bastante constante. 354 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 Y de que en todo momento sea buena publicidad. 355 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 AYUDA PARA LOS HÉROES 356 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 La familia usa a los medios británicos para transmitir esto, 357 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 para seguir garantizando su relevancia y presencia 358 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 en el imaginario británico y en el mundo. 359 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 SUIZA 1995 360 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 Espero que vengas con fuerzas. 361 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 El príncipe Guillermo dirige a los niños a la sesión de fotos organizada por Palacio. 362 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 El príncipe Enrique y la princesa Beatriz marchan detrás del futuro rey, 363 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 aunque la otra hija del príncipe Andrés, la princesa Eugenia, 364 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 - progresa algo más lento. - Tienes que volver. 365 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 Los fotógrafos y cámaras han sacado fotos de los cuatro niños juntos 366 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 y han preguntado a Guillermo si disfrutó esquiando. 367 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 Sí, ha estado bien. Muy bien. Me gusta. 368 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 Los paparazis solían acosarnos hasta el punto de obligarnos a sonreír 369 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 y a responder preguntas a los periodistas itinerantes. 370 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 ¿Podéis mirar esta cámara, por favor? 371 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 Solo para esta de aquí, ¿podéis? 372 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 …allá vamos. 373 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 Eso siempre me incomodó, desde el primer momento. 374 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 ¿Puedes mirar, brevemente? 375 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 Hola. Mirad aquí. 376 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 ¿Todo bien, Eugenia? 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 - Beatriz, ¿estás bien? - Sí. 378 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 ¿Podemos hacer algo diferente? 379 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 Lo difícil era ponernos los esquís y que nos dejaran en paz. 380 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 Bueno, sí, algunos lo hacían. 381 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 Pero los demás nos seguían sacando fotos 382 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 o esperando a que tuviéramos un accidente 383 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 para luego sacar sus cámaras. 384 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 Así que ni nunca fue justo ni funcionó. 385 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Las historias sobre la familia real británica 386 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 siempre venden, no solo en Gran Bretaña sino en todo el mundo. 387 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 Por lo tanto, existe un gran incentivo para que los fotógrafos 388 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 intenten obtener tomas no autorizadas de miembros de la familia real, 389 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 porque pueden venderlas por decenas de miles de dólares. 390 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 Mi madre hizo un gran trabajo intentando protegernos. 391 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 Básicamente se enfrentaba directamente a estas personas. 392 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Disculpe. 393 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 Como madre, ¿puedo pedirles que respeten el espacio de mis hijos? 394 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 Sí, por supuesto. Sí. No hay problema. 395 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 Porque hemos venido aquí de vacaciones. 396 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 - Cierto. - Y nos gustaría privacidad. 397 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 Lo entiendo, señora. 398 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 - Y seguro que… - ¿Sería posible sacar una foto… 399 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 - No. - …esta tarde, 400 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 y luego los dejamos en paz? 401 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 Si tan solo pasan por allí, esquiando, 402 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 - los dejaré tranquilos. - No. 403 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 Hoy nos han seguido quince cámaras. 404 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 - Yo no he sido uno de ellos. - No pero, 405 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 como madre, quiero proteger a mis hijos. Gracias. 406 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 Gracias. Gracias. 407 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 Ya tenía experiencia acumulada 408 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 por cómo estaba luchando, viviendo esa vida. 409 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 Se vio forzada a hablar de ello…… 410 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 Esta noche, en Panorama, la princesa de Gales. 411 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 …y dio una entrevista en Panorama. 412 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 Ahora sabemos que la engañaron para dar esa entrevista, 413 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 pero, al mismo tiempo, contó la verdad de su experiencia. 414 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 ¿Cómo se siente acerca de la forma en que la prensa se comporta con usted? 415 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 BBC: PANORAMA. 20 NOVIEMBRE, 1995 416 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 A día de hoy, sigo encontrando el interés abrumador y excesivo 417 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 porque no me gusta ser el centro de atención. 418 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 En mis funciones públicas, 419 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 entiendo que me fotografíen cuando salgo del coche. 420 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 Pero en realidad, me fotografían desde que salgo por la puerta 421 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 de mi casa. Nunca sé dónde va a haber una cámara. 422 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 - Sí, la veo. - Muy bien. 423 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 A mi madre la acosaron todo el tiempo que estuvo con mi padre. 424 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 Pero tras su separación, el acoso alcanzó nuevos niveles. 425 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 Se anuncia desde el Palacio de Buckingham que, con pesar, 426 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 el príncipe y la princesa de Gales han decidido separarse. 427 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 Esta decisión la han tomado de forma amistosa 428 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 y ambos seguirán participando plenamente en la educación de sus hijos. 429 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Todo cambió cuando nos separamos. 430 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 Y, entonces, la vida se volvió muy difícil para mí. 431 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 En el momento en que se divorció, dejó la institución, estaba sola. 432 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 Tal vez haya sido de las mujeres más poderosas e influyentes del mundo, 433 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 pero estaba totalmente expuesta a esto. 434 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 Vi cosas, experimenté cosas, aprendí cosas. 435 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 PEOPLE: LA BATALLA PERSONAL DE DI 436 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 El dolor y el sufrimiento de las mujeres que se casan con esta institución. 437 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 SUN: LA TRISTEZA SECRETA DE LA PRINCESA DI 438 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 LIFE & STYLE: PRINCESA EN CRISIS 439 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 Recuerdo haber pensado: "¿Cómo voy a encontrar a una persona 440 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 que esté dispuesta y sea capaz 441 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 de soportar toda la carga que conlleva estar conmigo?". 442 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 Cada relación que tuve, en cuestión de semanas, meses, 443 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 aparecía en todos los periódicos 444 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 y acosaban a la familia de esa persona 445 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 poniendo sus vidas patas arriba. 446 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 Así que, después de una o dos novias, 447 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 la tercera o cuarta novia diría: "Espera un segundo. 448 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 No sé si quiero esto". 449 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Y por eso, cuando conocí a M, me aterrorizaba 450 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 que los medios la alejaran de mí. 451 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 Los mismos medios que habían alejado de mí a tantas otras personas. 452 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 Sabía la única forma de que esto pudiera funcionar 453 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 era ocultándolo lo máximo posible. 454 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 Al principio, nuestra relación era como un pequeño… 455 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 como un tesoro bien guardado. 456 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 LLAMADA DE ENRIQUE POR FACETIME 457 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 Estuvimos lejos desde el principio. 458 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 Todo eran mensajes de texto, llamadas por Facetime, 459 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 y hablábamos durante horas y eso era emocionante, 460 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 lo cual es muy extraño porque no era emocionante… 461 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 de la forma en que la gente pensaría que sería. 462 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 Simplemente era algo relajado y fácil. 463 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 QUIERO ESTO CONTIGO AHORA 464 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 Nos estábamos conociendo. 465 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 Como cualquier otra pareja, descubriendo cosas 466 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 del tipo: "¿Qué te gusta comer o cocinar? ¿Qué clase de pelis ves?". 467 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 Empecé a conocer más a Meghan y pensé: 468 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 "Me estoy enamorando de esta chica". 469 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 - ¡Oh, no! - Y a pesar de mis miedos 470 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 le abrí mi corazón para ver qué sucedía. 471 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 BIG SUR, CALIFORNIA. 16 DE SEPTIEMBRE, 2020 472 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Somos unos rebeldes. 473 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 Somos unos rebeldes. 474 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 Sentía que estábamos haciendo algo prohibido. 475 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 Dios mío. Mi amor. 476 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 Gran parte de lo que es Meghan, y de cómo es, 477 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 se parece mucho a mi madre. 478 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 Tiene la misma compasión, tiene la misma empatía, 479 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 tiene la misma seguridad. 480 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 Tiene esa ternura. 481 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ¿Quién es esa? 482 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 Sé que habrá gente por todo el mundo que básicamente no esté de acuerdo 483 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 con lo que he hecho y cómo lo he hecho, 484 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 pero yo sabía que tenía que hacer todo lo posible 485 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 - para proteger a mi familia. - Hola, abuela. 486 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 Sí. 487 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 Sobre todo después de lo que le pasó a mi madre. 488 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 Sí. Esa es tu abuela Diana. Eso es. 489 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 No quería que la historia se repitiera. 490 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 31 DE AGOSTO, 1997 491 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 Diana, princesa de Gales, ha muerto en un accidente de coche en París. 492 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 Según algunos informes, los paparazis 493 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 perseguían el coche en el que viajaba la princesa, 494 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 aparentemente en un esfuerzo por conseguir una fotografía. 495 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 En todo el mundo, millones de personas intentan asumir 496 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 la terrible tragedia de la muerte prematura de Diana. 497 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 DIANA, ERES MUY ESPECIAL Y TE ECHAREMOS MUCHO DE MENOS. 498 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 Los propietarios y editores 499 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 de cada publicación que ha pagado por fotografías 500 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 invasivas y explotadoras de ella, 501 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 alentando a individuos codiciosos y despiadados a arriesgarlo todo 502 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 en pos de la imagen de Diana, hoy tiene las manos manchadas de sangre. 503 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 Cuando murió mi madre, teníamos que llevar a cabo dos papeles. 504 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 Por un lado éramos dos hijos en duelo, que queríamos llorar su muerte 505 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 y procesar ese duelo por haber perdido a nuestra madre. 506 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 Pero por otro lado, debíamos salir sin mostrar emociones, dar la mano a la gente. 507 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - Muchas gracias. - Gracias. 508 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 - Enrique, lo siento. - Ánimos. 509 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 Guillermo. 510 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 Muchas gracias. Gracias. 511 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 Espera. Bien. 512 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 Todo el país nos abrazó como si fuéramos sus hijos. 513 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 Te acompaño en el sentimiento. 514 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 La expectativa que había por vernos a Guillermo y a mí en la calle 515 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 fue muy difícil para ambos. 516 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 Recuerdo que mi madre me contó la noticia de su fallecimiento. 517 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 NICKY. AMIGO DE LA INFANCIA DE ENRIQUE 518 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 Y luego, creo que como todo el mundo, vimos ese funeral 519 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 y lo vimos caminando detrás del ataúd 520 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 MAMÁ 521 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 Ahí fue cuando realmente lo conocimos 522 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 o vimos algo más allá de una instantánea o una imagen 523 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 y sentimos que lo conocíamos mejor de lo que creíamos. 524 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 Conocí a Enrique en Eton cuando teníamos trece años. 525 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 De hecho, estábamos en habitaciones contiguas, 526 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 así que podíamos asomarnos a la ventana y hablar después de apagar las luces. 527 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 Pero creo que cuando eres pequeño, no tienes el vocabulario necesario 528 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 para tener ese control de la salud mental tan complicado 529 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 más allá del: "¿Qué tal estás?" "Bien". O… 530 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 Y, además, seguramente también intentes esquivar ese tema 531 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 porque es un asunto complicado lleno de emociones, 532 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 y si no eliges bien las palabras, 533 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 puede que lo empeores en lugar de mejorarlo. 534 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 Si no dices nada, 535 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 al menos no lo estás empeorando. 536 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 Creo que hubo un acuerdo con los medios según el cual, 537 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 mientras Guillermo y Enrique estuvieran en la escuela, se les dejaría tranquilos. 538 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 Pero el primer día que salimos de la casa nos vimos rodeados, algo insólito para mí, 539 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 de flashes y de los medios de comunicación. 540 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 ¡Príncipe Enrique! 541 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 ¡Príncipe Enrique! 542 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 Fue entonces cuando todo lo que le había pasado a nuestra madre 543 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 comenzó a pasarnos a nosotros. 544 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 ¡Príncipe Enrique! 545 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Desde que Enrique está en Eton, su padre ha intentado 546 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 asegurarse de que pueda tener una vida lo más normal posible. 547 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 Pero con esta última historia, es la tercera vez 548 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 que el joven de 14 años aparece en los titulares desde que comenzó en Eton. 549 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 No digo que todo fuera falso, 550 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 pero exageraban mucho y repetían cosas pasadas. 551 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 Que iba dando tumbos, me drogaba, bebía, salía hasta tarde, 552 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 iba a discotecas, tenía novias aquí y allá. 553 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 ¿Qué está pasando? 554 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 ENRIQUE PROVOCADOR: MUJERES, CIGARRILLOS Y ALCOHOL, PRÍNCIPE DE LAS FIESTAS SALVAJES 555 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 Hay una diferencia entre tener que aceptar: 556 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 "Está bien, tenemos esta posición en esta familia 557 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 y, por lo tanto, habrá un nivel de interés, 558 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 y que nos rodeen los paparazi y nos persigan en coche saltándose semáforos". 559 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 También me perseguían a pie por la calle, algo que sucedió 560 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 unas 30 o 40 veces cuando era más joven. 561 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Era demasiado. 562 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 El príncipe Enrique ha tenido un altercado con fotógrafos 563 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 al salir de una discoteca esta mañana. 564 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 A las pocas horas del altercado, era titular en los tabloides. 565 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 Enrique arremetió y gritó: "¿Por qué no me dejáis en paz?". 566 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 Todo lo que estaba pasando en el Reino Unido era muy intenso. 567 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 Intentaba encontrar el equilibrio de ser un crío 568 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 que trataba de lidiar con la pérdida de su madre 569 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 sin mucho apoyo, ayuda u orientación. 570 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 No parecía correcto. No parecía justo. 571 00:39:38,876 --> 00:39:42,630 LESOTO 2004 572 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 Enrique vino a Lesoto en 2004. 573 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 Al principio, era un joven que venía directamente de Eton, 574 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 con muchos titulares negativos sobre él a sus espaldas. 575 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 No conocía al chico, 576 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 pero pensé: "Bueno, veamos qué podemos hacer con este joven". 577 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 - Los rebaños pastan en la tierra comunal. - En terrenos comunales, sí. 578 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 Nos estábamos tanteando, 579 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 descubriendo dónde nos sentíamos cómodos el uno con el otro. 580 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 La primera vez que vi al príncipe Seeiso, fue increíble. 581 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 Fuimos a caballo hasta donde tenía su ganado. 582 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 Creo que vino aquí para descansar 583 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 de toda esa vorágine tan agresiva. 584 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 Sentí cordialidad y aceptación, en plan: 585 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 "Vale, estoy aquí en Lesoto. 586 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 Puede que no sepa nada sobre Lesoto, pero estoy aquí para aprender. 587 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 No estoy aquí para hablar". 588 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 Tuvo una reacción inmediata, no solo conmigo, sino con la comunidad. 589 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 Pude ver que Enrique se parece mucho a su madre. 590 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 ¿Cuánto te ha inspirado tu madre en lo que haces aquí? 591 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 Muchísimo. La mía y la madre de Seeiso. 592 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 Ambas estaban ligadas a la labor contra el SIDA, 593 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 sobre todo con los niños que se habían quedado huérfanos a causa de ello. 594 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 Su madre murió poco antes de yo conocerlo a él. 595 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Así que, teniendo en cuenta que ambos perdimos a nuestras madres, 596 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 no tardamos mucho en ser como hermanos. 597 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 Hola a todos. 598 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 Después de eso, Enrique nos visitó casi todos los años. 599 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 Tenía 18 años y de alguna manera llevaba la antorcha de mi madre 600 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 e intentaba mantener vivo su legado para que se sintiera orgullosa. 601 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 …inaugurado oficialmente por el príncipe Seeiso y el príncipe Enrique, 602 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 los fundadores de Sentebale. 603 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Que viniera aquí y pudiera ser él mismo, 604 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 para mí, ha sido ver a un niño convertirse en un hombre maduro. 605 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 Hasta le pusimos un nombre. Un nombre sesoto. 606 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 Mahale, que significa guerrero. 607 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 Enrique es un espíritu guerrero, 608 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 y tiene carácter de guerrero. 609 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 Lesoto me dio el espacio y la libertad 610 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 para respirar, para vivir… y para crecer. 611 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 Me iba a África, a veces tres meses seguidos. 612 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 Botsuana es un país que llevo en el corazón. 613 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 El hecho de que pase más tiempo aquí que en casa, preocupa mucho a mi padre. 614 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 Allí tengo una segunda familia. Un grupo de amigos que me educó. 615 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 Para mí, siempre ha sido muy especial. 616 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 Así que era muy importante poder compartirlo con Meg. 617 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 TORONTO. VERANO DEL 2016 618 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 Ese verano, 619 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 iba a hacer una parón en el trabajo, pero tenía planes de viajar. 620 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 Y el elenco se decidió y dijo: "Asegúrate de dejar espacio para la magia". 621 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 Mientras hablábamos de cuándo nos volveríamos a ver, 622 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 dijo: "Voy a África a hacer un trabajo de conservación". 623 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 "Tengo una semana libre". "Yo también". Resultó ser la misma. 624 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Así que dijo: "¿Te vienes a Botsuana?" 625 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 Le contesté: "Déjame pensarlo". Y entonces fui. 626 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 BOTSUANA. AGOSTO 2016 627 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 Me sorprendió que dijera que sí. 628 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 Esta mujer, a la que solo he visto dos veces, 629 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 va a venir a Botsuana y viviremos en una tienda de campaña cinco días. ¡Guau! 630 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 Los dos iban a ir a África e iban a pasar tiempo juntos. 631 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 Así que dijo: "Esto o funciona o no funciona, 632 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 porque vamos a estar juntos 24/7. 633 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 ¿Voy a subirme a un avión para irme al medio de la selva? 634 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 ¿Qué? ¿Qué estoy haciendo? 635 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 Es decir, ¿y si no nos gustamos 636 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 y estamos en una tienda en medio de la selva? 637 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 Fue arriesgado. 638 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 Pero creo que en su corazón sabía que tenía que hacer eso con él. 639 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 Entonces llegué. Era la primera vez que lo veía en un mes. 640 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 Al principio fue muy incómodo. En plan: "Dios, ¿nos besamos? ¿Nos…?". 641 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 Y recuerdo que me dio un sándwich de pollo. 642 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Por Dios. 643 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 Luego subimos al coche y nos fuimos. 644 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 Primero nos sentamos juntos. 645 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 Luego nos cogimos de la mano. 646 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 Luego nos dimos un beso. Incluso en medio de los baches. 647 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 Y después todo fluyó con naturalidad. 648 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 Teníamos que conocernos antes de que se unieran el mundo y los medios. 649 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 Fue todo tan abrumador… 650 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 Estar allí en nuestra pequeña tienda 651 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 y en medio de la noche escuchar esos susurros 652 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 y ver sombras y decir: "¿Qué es eso?". 653 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 Es como la sombra de un elefante masticando hojas sobre la tienda. 654 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 "¿Estamos a salvo?" Y él: "Sí, estamos bien. 655 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 Te prometo que te protegeré". 656 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 Y le creí. 657 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 Tuviste mucha fe y confianza en mí. 658 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 - Pues sí. - Cierto. 659 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 Nos sentíamos bien y normales. 660 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 Podíamos ser nosotros mismos. 661 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 No había distracciones. No había cobertura telefónica. 662 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 No había espejo. No había baño. 663 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 No había ese: "¿Qué tal estoy?" 664 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 Afortunadamente, nos gustamos mucho. 665 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 NUEVA YORK. SEPTIEMBRE DE 2016 666 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 Era 2016. Meghan y yo quedamos en Nueva York. 667 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 Nos gustaba mucho ir a tomar té y champán en Bergdorf Goodman. 668 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 "Nos vemos en salón de té de Bergdorf". 669 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 Ella dijo: "Eh… Esto, yo… 670 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 Creo que me he enamorado de alguien que he conocido. 671 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 Es el príncipe Enrique". Y yo… 672 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 Quiero decir, podía sentir cómo vibraba todo su cuerpo. 673 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 Tenemos una foto de ese momento. 674 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 Yo estaba gritando porque me di cuenta de que era algo diferente. 675 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 Era bastante obvio, cuando empezó a hablarme de él, 676 00:47:10,994 --> 00:47:11,828 que estaban enamorados 677 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 y que se irían a los confines de la Tierra para estar juntos. 678 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 Sabíamos que hasta entonces habíamos conectado 679 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 y nos atraíamos. 680 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 ¿Pero cómo íbamos a hacer para que esto funcionara? 681 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 En ese momento, pensé: "¿Él puede volar? 682 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 ¿Puede venir a visitarla?". ¿Cómo funciona esto logísticamente? 683 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 Creo que se lo inventaron. 684 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 Idearon la forma para que funcionase. 685 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 Tenía la regla de las dos semanas, algo muy inteligente, 686 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 eso implicaba que teníamos que vernos en más o menos cada dos semanas. 687 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 Pensé: "¿Cómo lo haré con todo lo que tengo entre manos? 688 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 No voy a poder verte tanto". 689 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 Era mucho más fácil que yo fuera a verlo al Reino Unido. 690 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 Podía subirme a un vuelo comercial, ir a verlo y pasar desapercibida. 691 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 Al principio, cuando nadie lo sabía, 692 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 tenía más sentido que viniera ella. 693 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 Podía venir y quedarse conmigo en el palacio de Kensington. 694 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 Podríamos ir a Windsor en coche 695 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 y salir a caminar por Portmore 696 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 y hacer todo eso juntos. 697 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 Para poder conocernos 698 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 sin que nadie nos sacara una foto y se convirtiera en noticia. 699 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 Todo tenía que ser secreto, 700 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 lo que aceleraba la manera de conocernos 701 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 cuando no eres libre de salir, sino que solo queda el estar juntos. 702 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 Atravesar la barrera policial y llegar al palacio de Kensington 703 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 ya era un riesgo en sí, 704 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 porque la gente habla, ¿no? 705 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 No es solo en quién confías tú, sino en quién confían ellos. 706 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Así es como funciona. 707 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 A la gente normal 708 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 nos gusta pensar que los miembros de la familia real viven rodeados de privilegios 709 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 con muchos sirvientes y que viven en palacios 710 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 y lo tienen todo muy fácil. 711 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 No estoy en absoluto de acuerdo. 712 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 Para mí viven en una jaula bañada en oro. 713 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 Carecen de la mayoría de las libertades que el resto damos por sentadas. 714 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Tienen muy poca autonomía para elegir su propio futuro. 715 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 No disponen de libertad para elegir su propia religión. 716 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 Los seis primeros en la línea de sucesión 717 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 deben obtener el permiso de la reina antes de casarse. 718 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 No pueden elegir libremente sobre su futuro. 719 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 Y los medios de comunicación modernos son muy intrusivos. 720 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 Hablar de la familia real, 721 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 implica compartir secretos. 722 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 El titular más grande. 723 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 "¿EN QUIÉN CONFIAR?" EL DISGUSTO DE PAUL BURRELL POR LA TRAICIÓN DE LA FAMILIA REAL 724 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 CARTAS A SUBASTA REVELAN SECRETOS 725 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 Una fotografía más reveladora. Una historia más impactante. 726 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 ESCOLTA VENDE LOS CONTACTOS DE LA REALEZA 727 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 Eso crea negocio, consigue publicidad. 728 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 La cultura sensacionalista es un negocio realmente despiadado. 729 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 Y crea un ambiente realmente inestable y paranoico. 730 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 HACKERS INTENTAN ACCEDER AL TELÉFONO DE GUILLERMO Y DEL ASISTENTE DE ENRIQUE 731 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 Existe la idea de que, básicamente, damos permiso a la realeza para existir, 732 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 aunque de manera extravagante, 733 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 con la condición de que tengamos derecho a información constante sobre sus vidas. 734 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 Y creo que eso afecta sobre todo a las mujeres de la familia real. 735 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 Recuerdo que alguien le dijo a Meghan: 736 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 "Si quieres ir a la Tate, si quieres ver un poco de Londres, 737 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 será mejor que lo hagas ahora porque tu vida va a cambiar". 738 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 Salíamos en secreto desde julio. 739 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 Nos aterraba pensar cuándo explotaría. 740 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 E intentó prepararme 741 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 para lo que podría pasar según su experiencia pasada. 742 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 29 DE OCTUBRE, 2016 743 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 Entonces, el secretario de comunicaciones de él y su hermano, Jason Knauf, 744 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 lo llamó para avisarle que la historia había saltado a los tabloides. 745 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 Me dijo: "Bueno, si va a salir mañana, ¡divirtámonos esta noche!". 746 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 Fuimos juntos a una fiesta de Halloween, 747 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 disfrazados para que nadie nos reconociera. 748 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 - Llevaba bandana y gafas. - Un gran disfraz. 749 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 Un gran disfraz. 750 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 Y dijimos: "Esta podría ser nuestra última oportunidad de salir y… 751 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 - divertirnos. - Pasarlo bien. 752 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 Lo cual hicimos. 753 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 Su prima, Eugenia, y su novio en ese momento, Jack, 754 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 y mi amigo Marcus también estaban allí. 755 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 Fue genial. Diversión absurda. 756 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 Y entonces… 757 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 ¿Oís eso? Son corazones rompiéndose en todo el mundo. 758 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 Sabemos que el príncipe Enrique sale con la actriz Meghan Markle. 759 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 - Enrique tiene novia… - …el soltero de oro… 760 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 - …alianza transatlántica… - …fue en verano… 761 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 La mañana siguiente, fue todo muy abrumador. 762 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 …el príncipe y su novia estadounidense… 763 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 Dije: "Vale. Será como cuando estábamos en la selva. 764 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 Todo esto es nuevo para mí, 765 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 pero sé que me mantendrás a salvo, 766 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 y me ayudarás a superarlo". 767 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 - Se describe como mestiza… - …desde Compton… 768 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 …de los suburbios… 769 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 La mayoría de la gente 770 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 piensa en alguien muy diferente cuando se habla de la familia real. 771 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 Fui un ingenuo, no sabía en lo que me estaba metiendo. 772 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 Pero en octubre de 2016, 773 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 de repente, todo cambió. 774 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 Meghan es una gran desviación… 775 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 Ha alejado a Enrique de nosotros… 776 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 …parece ser una versión del anticristo… 777 00:54:32,936 --> 00:54:33,895 MEGHAN Y ENRIQUE DAN LAS GRACIAS A TODOS LOS QUE LOS HAN APOYADO 778 00:54:33,979 --> 00:54:34,854 DURANTE LOS ÚLTIMOS AÑOS Y A LOS QUE HAN CONTRIBUIDO CON ESTA PRODUCCIÓN 779 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 Subtitulado por: Laura Gago