1
00:00:06,589 --> 00:00:12,637
LA HISTORIA DE ENRIQUE Y MEGHAN CONTADA
DE PRIMERA MANO CON UN ARCHIVO PERSONAL
2
00:00:12,721 --> 00:00:19,644
JAMÁS MOSTRADO. TODAS LAS ENTREVISTAS
SE COMPLETARON EN AGOSTO DE 2022
3
00:00:21,354 --> 00:00:27,944
LOS MIEMBROS DE LA FAMILIA REAL SE NEGARON
A COMENTAR EL CONTENIDO DE ESTA SERIE
4
00:00:40,290 --> 00:00:46,171
¡Atención, por favor! Esta es la
última llamada para el vuelo nueve, uno…
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,595
SALIDAS
6
00:00:56,973 --> 00:01:02,979
Hola. Hoy es martes… Miércoles.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,856
Miércoles, no sé qué día, de marzo.
8
00:01:04,939 --> 00:01:08,735
Acabamos de terminar dos semanas de…
9
00:01:11,446 --> 00:01:15,909
El empujón final, nuestra última temporada
de compromisos reales.
10
00:01:19,204 --> 00:01:23,792
Es duro mirar hacia atrás ahora
y pensar: "¿Qué diablos ha pasado?".
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
"¿Cómo hemos acabado aquí?".
12
00:01:28,296 --> 00:01:30,340
…Gran Bretaña está en estado de shock…
13
00:01:30,423 --> 00:01:33,551
…el anuncio impactante
del príncipe Enrique y Meghan Markle…
14
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
…anunciando que se apartan
de sus funciones reales…
15
00:01:36,554 --> 00:01:41,226
El príncipe Enrique parece estar,
en una trayectoria de autodestrucción.
16
00:01:42,185 --> 00:01:44,938
ISLA DE VANCOUVER, CANADÁ
17
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
E está en Londres y yo estoy aquí…
18
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
No sé ni por dónde empezar.
19
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
- Gracias.
- Gracias.
20
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
Mi trabajo
es mantener a mi familia a salvo.
21
00:02:01,287 --> 00:02:03,289
DÁNDOLE LA ESPALDA A LA CORONA
22
00:02:03,373 --> 00:02:05,416
Por haber nacido en esta posición
23
00:02:05,500 --> 00:02:08,545
con todo lo que eso conlleva
y el nivel de…
24
00:02:11,005 --> 00:02:15,218
odio suscitado en los últimos tres años,
especialmente contra mi esposa
25
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
y mi hijo.
26
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
Enrique, ¿está mi madre afuera con Archie?
27
00:02:18,972 --> 00:02:22,350
En general,
me preocupa la seguridad de mi familia.
28
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
No te muevas.
29
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
Solo quiero…
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,112
que pase ya todo esto.
31
00:02:45,957 --> 00:02:47,834
Ya no sé qué decir.
32
00:02:51,629 --> 00:02:54,674
Esto va sobre deber y servicio,
y al ser parte de esta familia,
33
00:02:54,757 --> 00:02:58,887
es mi deber destapar
la explotación y los sobornos
34
00:02:58,970 --> 00:03:01,014
que llevan a cabo los medios.
35
00:03:02,473 --> 00:03:06,978
Por desgracia, al tolerar esto,
nos están destruyendo.
36
00:03:09,230 --> 00:03:12,233
No se trata solo de nuestra historia.
37
00:03:12,317 --> 00:03:14,569
Esto siempre ha sido
algo mucho más grande.
38
00:03:16,237 --> 00:03:20,408
- …no representa lo que es Londres…
- …recuperar el control de este país…
39
00:03:20,491 --> 00:03:22,368
Nadie sabe toda la verdad.
40
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
Nosotros sí la conocemos.
41
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
La Institución sabe la verdad
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
y los medios también
porque están involucrados.
43
00:03:32,545 --> 00:03:37,425
Y creo que cualquiera en mi situación
habría hecho exactamente lo mismo.
44
00:04:26,307 --> 00:04:30,019
ENRIQUE Y MEGHAN
45
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
¿Por qué estoy tan nervioso?
46
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Quiero empezar con este pequeño momento.
47
00:04:41,781 --> 00:04:44,158
No creo que hayáis visto esto antes.
48
00:04:44,242 --> 00:04:46,661
Así que he pensado
compartirlo con vosotros.
49
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
Muchas gracias por estar aquí.
Muchas gracias, Meghan.
50
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
¿Tienes ganas de ver
qué más pasa en The South?
51
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
Sí.
52
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
- ¿Te acuerdas de eso?
- No.
53
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Canción favorita para animarte.
54
00:04:57,755 --> 00:05:00,758
¡Dios mío,
la estaba escuchando antes de venir!
55
00:05:00,842 --> 00:05:02,510
Es una canción de Nina Simone,
56
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
y se titula How it feels to be free.
57
00:05:05,930 --> 00:05:08,141
- ¡Ah! No la conozco.
- Es buenísima.
58
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
- Me encanta.
- Bien, la buscaré.
59
00:05:10,059 --> 00:05:12,437
¿Personaje femenino
con más agallas de la tele?
60
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
¿A quién dije? ¿Olivia Pope?
61
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Olivia Pope.
62
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
¿El príncipe Guillermo o Enrique?
63
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
No lo sé.
64
00:05:23,406 --> 00:05:24,324
Enrique.
65
00:05:24,407 --> 00:05:26,200
¿Enrique? Por supuesto.
66
00:05:28,369 --> 00:05:30,163
- Por supuesto.
- Sí. Yo no…
67
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
¿En qué año fue eso?
68
00:05:31,539 --> 00:05:32,999
Fue en octubre de 2015.
69
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
- ¿Octubre de 2015?
- Menos de un año.
70
00:05:35,877 --> 00:05:38,171
- ¿Antes de conocernos? Lo siento.
- Menos…
71
00:05:38,254 --> 00:05:40,298
- Por supuesto que te elijo.
- Bien.
72
00:05:41,174 --> 00:05:43,843
Esto muestra de nuevo lo poco que sabías.
73
00:05:45,011 --> 00:05:47,096
Y mira lo lejos que hemos llegado.
74
00:05:53,853 --> 00:05:57,523
Mira eso. ¿Cómo lo describirías, Archie?
75
00:05:57,607 --> 00:06:00,485
Está todo muy bonito.
76
00:06:00,568 --> 00:06:02,195
Es muy bonito, ¿verdad?
77
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
Archie, ¿te lo estás pasando bien?
78
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
Esta es una gran historia de amor.
79
00:06:20,296 --> 00:06:25,593
Lo más disparatado es que… creo que esta
historia de amor solo acaba de comenzar.
80
00:06:30,890 --> 00:06:35,645
Ella sacrificó todo lo que conocía,
la libertad que tenía,
81
00:06:35,728 --> 00:06:38,689
para unirse a mi mundo.
82
00:06:38,773 --> 00:06:45,363
Y entonces, poco después de eso,
yo acabé sacrificando todo lo que conozco
83
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
para unirme a su mundo.
84
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
¿Está Noah allí?
85
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
Buenos días.
86
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
¿Por qué quisisteis hacer este documental?
87
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
No voy a decir que me sienta cómoda,
88
00:07:11,556 --> 00:07:17,228
pero cuando llevas tanto tiempo sintiendo
que la gente no tiene idea de quién eres,
89
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
es muy agradable tener la oportunidad
90
00:07:21,107 --> 00:07:25,695
de poder mostrar un poco más
de lo que pasó y también de quiénes somos.
91
00:07:30,533 --> 00:07:35,955
Un amigo nos sugirió que nos grabáramos
durante este periodo.
92
00:07:36,873 --> 00:07:40,251
Con toda la desinformación que había,
especialmente sobre nosotros
93
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
y nuestra marcha,
nos pareció una idea muy sensata.
94
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
¿Este es el primer video diario? No sé.
95
00:07:46,466 --> 00:07:49,677
Hemos hablado de ello
y seguimos hablando porque sabemos que
96
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
ahora mismo tal vez no tenga sentido,
pero algún día lo tendrá.
97
00:07:53,639 --> 00:07:58,519
Aquí estamos,
es vienes diecisiete de abril o algo así…
98
00:07:59,854 --> 00:08:01,439
Mira la nieve.
99
00:08:02,398 --> 00:08:07,778
Tenemos muy presente que queremos proteger
a nuestros hijos todo lo que podamos
100
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
además de entender el papel que juegan
101
00:08:10,948 --> 00:08:13,242
en esta familia tan histórica.
102
00:08:18,164 --> 00:08:24,253
Como padres, creo que el consentimiento
es una pieza clave para esto.
103
00:08:24,337 --> 00:08:27,423
Es decir, si tienes hijos,
tú eres quién debe decidir
104
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
lo que quieres compartir.
105
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Ambos bebés están abajo.
106
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
Hace frío.
107
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
Estoy recogiendo unas rosas.
108
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
En estos últimos seis años,
personas que no conozco
109
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
han escrito libros sobre nuestra historia.
110
00:08:52,615 --> 00:08:55,535
¿No tiene más sentido
que la contemos nosotros mismos?
111
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
LONDRES, JULIO DE 2016
112
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Meg y yo nos conocimos en julio de 2016.
113
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Justo antes de conocernos,
habíamos firmado otra temporada de Suits.
114
00:09:13,761 --> 00:09:15,680
Llevaba soltera un par de meses.
115
00:09:15,763 --> 00:09:17,390
Así que dije: "Ya está,
116
00:09:17,473 --> 00:09:19,642
nos vamos de viaje. Venga chicas".
117
00:09:25,523 --> 00:09:31,028
En el verano de 2016,
tenía varios viajes planeados
118
00:09:31,112 --> 00:09:34,365
y lo único que quería era ser libre.
119
00:09:37,451 --> 00:09:41,956
Tenía toda la intención de estar soltera,
120
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
y de pasármelo bien con las chicas.
121
00:09:46,460 --> 00:09:48,170
Había planeado su verano de soltera
122
00:09:48,879 --> 00:09:52,883
y quería recorrer Europa.
123
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Tenía una carrera, tenía mi vida…
124
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
tenía mi trayectoria.
125
00:10:03,019 --> 00:10:04,562
Y entonces apareció E.
126
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
Literalmente, él… Fue un giro argumental.
127
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
Meghan y yo nos conocimos por Instagram.
128
00:10:16,699 --> 00:10:22,330
Estaba revisando
mis publicaciones y una amiga
129
00:10:22,413 --> 00:10:27,543
tenía este video de las dos,
como un Snapchat…
130
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
¡Por Dios! Y eso no es todo,
tenía esas orejas de perrito…
131
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
- Con orejas de perro y…
- Eso es lo que vio de mí.
132
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
La vi y dije: "¿Quién es esa?".
133
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
Era ridículo.
134
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
PARA: M. ASUNTO: HOLA,
EL LUNES VA A SER LA BOMBA. TÚ Y YO…
135
00:10:38,804 --> 00:10:42,767
Entonces mi amiga me envió un correo:
"Dijiste que quieres estar soltera…
136
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
pero un amigo mío me ha preguntado por ti
y tal vez quieras conocerlo".
137
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
Me dijo que era
el príncipe Enrique, pregunté quién era.
138
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
¿QUIÉN ES EL PRÍNCIPE ENRIQUE?
139
00:10:51,942 --> 00:10:53,736
Le pregunté si podía ver su perfil.
140
00:10:56,322 --> 00:10:58,491
La gente me preguntaba:
"¿Lo has buscado en Google?". "No".
141
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
Pero yo… Creo que eso
es lo que hay que hacer,
142
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
ver qué hay en su perfil,
143
00:11:02,912 --> 00:11:04,372
no lo que otros dicen sobre él
144
00:11:04,455 --> 00:11:06,874
sino lo que él cuenta sobre sí mismo".
145
00:11:07,583 --> 00:11:09,460
Para mí ese fue el mejor barómetro.
146
00:11:11,128 --> 00:11:15,633
Entré en su perfil
y vi fotografías preciosas,
147
00:11:15,716 --> 00:11:21,514
fotos de la naturaleza y del tiempo
que estaba pasando en África…
148
00:11:25,142 --> 00:11:28,312
Nos dimos los teléfonos
y estuvimos constantemente en contacto.
149
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
y pensé: "Madre mía".
150
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
Estaba en Londres, iba a ir a Wimbledon.
151
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
Estábamos en el palco
152
00:11:35,361 --> 00:11:39,532
que está en diagonal
con el palco real de Wimbledon.
153
00:11:39,615 --> 00:11:42,910
Hablábamos de fechas diferentes
y personas que eran posibilidades.
154
00:11:42,993 --> 00:11:49,041
Y recuerdo ver a un actor encantador
al lado de alguien a quien conocía.
155
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
Así que le dije: "¿Qué me dices de él?"
156
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
Y creo que fue al día siguiente
157
00:11:56,507 --> 00:12:00,511
cuando me enteré
de que tenía una cita con E.
158
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Meghan me escribió desde Londres
159
00:12:03,639 --> 00:12:06,600
y me dijo: "Silver,
no te vas a creer esto".
160
00:12:06,684 --> 00:12:10,896
Básicamente me dijo
que iba a tener una cita con él
161
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
y pensamos que era muy divertido.
162
00:12:13,065 --> 00:12:17,778
Estábamos en plan:
"¿En qué mundo sucede algo así?".
163
00:12:18,612 --> 00:12:20,906
E: VENGA, ¿QUÉ HACES MAÑANA POR LA NOCHE?
164
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
¡ESPERO QUE TE ESTÉS DIVIRTIENDO!
165
00:12:22,825 --> 00:12:25,077
M: DE VUELTA AL SOHO.
MAÑANA TENGO UNA CENA A LAS 8 PERO
166
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
PODEMOS TOMAR ALGO ANTES.
¿CÓMO LO VES A LAS SEIS?
167
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
E: ¡HECHO!
168
00:12:35,129 --> 00:12:37,673
Quedamos en el número 76 de la calle Dean.
169
00:12:37,756 --> 00:12:38,799
Llegaste tarde.
170
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
No podía entender por qué llegaba tarde.
Pero no paraba
171
00:12:42,595 --> 00:12:45,639
de escribirme diciendo que estaba
en un atasco, que lo sentía.
172
00:12:47,016 --> 00:12:49,768
Estaba entrando en pánico,
sudando, volviéndome loco.
173
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Entonces aún no lo conocía.
174
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
Así que pensé:
"Ah, ¿esto es lo que hace? Entendido.
175
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
Pues no me interesa.
176
00:12:57,234 --> 00:12:59,028
- No voy a…"
- ¿Qué significa eso?
177
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Que eras uno de esos tíos
con un ego tan grande
178
00:13:01,447 --> 00:13:05,910
que no va a… que cree que cualquier chica
se sentaría a esperarlo media hora.
179
00:13:05,993 --> 00:13:08,204
No me interesaba algo así.
180
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
Y entonces, cuando entré…
181
00:13:09,955 --> 00:13:11,790
- sudando, colorado…
- Fuiste muy dulce.
182
00:13:11,874 --> 00:13:14,585
Ella dijo: "Ah, no… No eres así…"
183
00:13:14,668 --> 00:13:15,544
No eres así.
184
00:13:15,628 --> 00:13:16,754
- Lo siento mucho.
- Sí,
185
00:13:16,837 --> 00:13:19,465
estabas muy avergonzado por llegar tarde…
186
00:13:26,180 --> 00:13:29,683
Fue tan… divertido.
187
00:13:30,476 --> 00:13:32,811
Sorprendentemente muy divertido.
188
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
Parecíamos niños cuando estábamos juntos.
189
00:13:40,903 --> 00:13:43,989
Mantuvimos una charla muy agradable
durante casi una hora.
190
00:13:45,157 --> 00:13:47,201
Pasada una hora me fui
191
00:13:47,284 --> 00:13:51,413
y le dije que tenía otros planes.
192
00:13:51,997 --> 00:13:54,708
Entonces lo llamé esa misma noche
193
00:13:54,792 --> 00:13:56,877
y le dije: "Me marcho pasado mañana,
194
00:13:56,961 --> 00:13:59,547
¿quieres que cenemos juntos mañana?".
195
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Seguro que pensó
que era una estadounidense osada.
196
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
Estoy segura de que me dijo que lo era.
197
00:14:07,888 --> 00:14:10,933
Así que la noche siguiente
fuimos a cenar al mismo lugar.
198
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
Ella llegó tarde.
199
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
¿Que yo qué?
200
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
Que llegaste tarde.
201
00:14:18,148 --> 00:14:19,358
- ¿Llegué tarde?
- Sí.
202
00:14:20,484 --> 00:14:22,820
¿Te acuerdas?
Llegaste corriendo de la ducha.
203
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
- Venía de Wimbledon.
- Sí. ¿Ves?
204
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
- Sí.
- No fue media hora.
205
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
- No. Fueron unos cinco…
- Solo unos minutos.
206
00:14:29,243 --> 00:14:31,829
- Pero estabas bastante nerviosa.
- Odio llegar tarde.
207
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
Bueno, había vuelto de Wimbledon y,
208
00:14:35,249 --> 00:14:39,253
ya sabes, iba toda emperifollada…
Quería ir a casa y darme una ducha
209
00:14:39,336 --> 00:14:42,882
ponerme algo cómodo y ser yo misma.
210
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
No iba a moverme,
no importa lo tarde que llegaras.
211
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Quería verte de nuevo.
212
00:14:51,765 --> 00:14:57,271
Sacamos una foto. Queríamos dejar
constancia de ese sentimiento
213
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
de estar sentados en ese
pequeño restaurante y decir: "Dios mío,
214
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
vamos a intentarlo".
215
00:15:11,160 --> 00:15:12,745
Ahí fue cuando pensé:
216
00:15:12,828 --> 00:15:17,875
"Vale, esta chica…
esta mujer es asombrosa,
217
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
es todo lo que he estado buscando.
218
00:15:19,668 --> 00:15:25,257
Y se siente tan cómoda
y relajada en mi compañía".
219
00:15:26,050 --> 00:15:28,218
Al parecer tenía una lista
de lo que buscaba.
220
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
No sigas por ahí.
221
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
Una lista amplia.
222
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
Dinos un par de requisitos.
223
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
- No hablaré de la lista.
- Vale.
224
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
Bien, buen intento.
225
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Esta es la lista.
226
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
Buena respuesta.
227
00:15:44,485 --> 00:15:45,986
Me escribió después de eso
228
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
y me dijo: "Silver, estoy loca por él".
229
00:15:51,492 --> 00:15:55,788
Justo después de haberse conocido,
mi mujer, él y yo, cenamos juntos
230
00:15:55,871 --> 00:16:00,584
y se sentó así, nos miró y dijo:
"Escuchad, he conocido a una chica.
231
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
Acabamos de conocernos
pero creo que es la mujer de mi vida".
232
00:16:04,797 --> 00:16:08,258
Notamos que su mirada
era la de alguien que se había enamorado.
233
00:16:12,846 --> 00:16:15,391
Ambos se dieron cuenta rápidamente de que
234
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
allí había algo
y necesitaban averiguar qué era.
235
00:16:21,271 --> 00:16:26,568
Ella estaba entusiasmada. Pero también sé
que intentaba vivir el momento.
236
00:16:27,152 --> 00:16:29,780
Quería conocer
quién era él de primera mano.
237
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
No a quien la gente pensaba que era.
238
00:16:36,161 --> 00:16:39,623
Creo que para muchos miembros de
la casa real, sobre todo los hombres,
239
00:16:39,707 --> 00:16:44,294
puede haber la tentación
o el impulso de casarse con alguien
240
00:16:44,378 --> 00:16:47,506
que encaje en el molde
241
00:16:47,589 --> 00:16:53,012
en vez de alguien con quien
quizás estés destinado a estar.
242
00:16:53,095 --> 00:16:57,641
La diferencia entre tomar decisiones
con la cabeza o con el corazón.
243
00:16:58,475 --> 00:17:04,023
Mi madre tomó la mayoría de sus
decisiones, si no todas, desde el corazón.
244
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
Y yo soy hijo de mi madre.
245
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Esta tarde, la prensa mundial,
el mundo entero,
246
00:17:26,128 --> 00:17:30,674
ha esperado
para felicitar a la princesa Diana
247
00:17:30,758 --> 00:17:34,678
que ha dado a luz a un segundo hijo.
248
00:17:34,762 --> 00:17:36,013
Es un niño.
249
00:17:38,390 --> 00:17:40,726
La princesa Diana,
junto con el príncipe Carlos,
250
00:17:40,809 --> 00:17:43,145
ha dado a luz el sábado a su segundo hijo,
251
00:17:43,228 --> 00:17:48,025
un niño de ojos azules, de 3,1 kg,
tercero en la línea de sucesión al trono.
252
00:17:48,108 --> 00:17:52,654
Más de 200 personas, algunas de ellas
llevaban fuera del hospital todo el día,
253
00:17:52,738 --> 00:17:56,825
felicitaron al príncipe Carlos
al no poder hacerlo con la princesa Diana.
254
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Todo el mundo está muy feliz.
255
00:17:58,535 --> 00:18:00,913
Bueno, muchas gracias.
No podría estar más feliz.
256
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
Creemos que es genial.
257
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
La gente no cabe en sí.
258
00:18:03,832 --> 00:18:06,752
Estoy muy feliz por Lady Di.
259
00:18:07,419 --> 00:18:11,006
Con 42 horas de vida
y ya volviendo locas a las mujeres,
260
00:18:11,590 --> 00:18:16,136
el príncipe Enrique ha hecho su primera
aparición envuelto en una manta blanca.
261
00:18:18,305 --> 00:18:23,519
¿Si recuerdo el momento en el que
me di cuenta que mi familia era diferente?
262
00:18:26,063 --> 00:18:28,565
No, creo que es algo…
Creo que es algo paulatino.
263
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
No es como estar sentados en una clase
264
00:18:38,867 --> 00:18:41,829
con mi abuela, vara en mano y
las gafas en la nariz, diciendo:
265
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
"Bien. Esto es lo que significa
estar en la familia real".
266
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Eso no pasa.
267
00:18:46,667 --> 00:18:49,378
Antes del Servicio,
estuvieron a solas en el castillo
268
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
con el tiempo justo para que Carlos
269
00:18:51,296 --> 00:18:53,507
explicara la historia
de la célebre túnica…
270
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
Enrique portándose muy bien.
271
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
- ¡Enrique!
- No le pises.
272
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
Enrique, no me pises los pies.
273
00:19:08,814 --> 00:19:12,401
Guillermo es el típico niño de tres años…
muy entusiasta,
274
00:19:12,484 --> 00:19:16,697
mientras que Enrique,
diría que es más callado y observador.
275
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
- ¿Qué, más fuerte?
- Más fuerte.
276
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Sin duda tiene un carácter
totalmente diferente.
277
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
- Quizás en algún lugar…
- Vamos allá.
278
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
La quieres con él allí.
279
00:19:28,584 --> 00:19:31,879
Pero no se puede controlar
a todo el mundo todo el tiempo.
280
00:19:31,962 --> 00:19:32,921
¡Enrique!
281
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
De su padre, un joven pianista
necesita algo en lo que fijarse.
282
00:19:40,262 --> 00:19:41,221
Enrique.
283
00:19:45,434 --> 00:19:47,352
Recuerdo que mi infancia
284
00:19:47,436 --> 00:19:51,231
estuvo llena de risas,
llena de felicidad y llena de aventuras.
285
00:19:51,815 --> 00:19:54,776
En su imaginación,
los niños ya estaban apagando un fuego.
286
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
¡Un incendio!
287
00:19:59,156 --> 00:20:03,619
De mi madre
no tengo muchos recuerdos tempranos.
288
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
Era casi como si, interiormente,
los hubiera bloqueado.
289
00:20:19,009 --> 00:20:22,763
Pero siempre recuerdo su risa,
su risa descarada.
290
00:20:25,265 --> 00:20:27,809
Me decía: "Puedes meterte
en líos, si no te pillan".
291
00:20:28,852 --> 00:20:30,896
Siempre seré ese descarado por dentro.
292
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
El joven príncipe se ha hecho
unos prismáticos de cartón,
293
00:20:35,234 --> 00:20:38,195
decidido a vencer a la prensa
en su propio juego.
294
00:20:41,031 --> 00:20:44,534
En la mayoría de mis recuerdos
estoy rodeado por paparazis.
295
00:20:50,457 --> 00:20:54,836
Como a muchas otras familias, a la realeza
británica le gusta ir a España en agosto.
296
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
Su pesadilla de vacaciones
es la prensa mundial.
297
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Les persigue un ejército
de observadores de la realeza..
298
00:21:11,520 --> 00:21:15,524
Rara vez tuvimos unas vacaciones
sin alguien saltando de entre los arbustos
299
00:21:15,607 --> 00:21:16,817
con una cámara.
300
00:21:22,197 --> 00:21:24,157
Dentro de la familia, del sistema,
301
00:21:24,241 --> 00:21:28,537
el consejo que siempre se da es:
"No reacciones.
302
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
No les des de qué hablar".
303
00:21:34,626 --> 00:21:39,965
Siempre hubo presión pública,
con su parte justa de drama,
304
00:21:40,048 --> 00:21:43,593
estrés y también lágrimas.
Y ser testigo de esas lágrimas.
305
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
Siempre lo vi en la cara de mi madre.
306
00:21:52,185 --> 00:21:56,273
Esos son los momentos en los que pensaba:
"Un momento. ¿Quién soy?
307
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
¿De qué formo parte?".
308
00:22:10,996 --> 00:22:16,126
La familia real son las personalidades
más importantes de todo el país.
309
00:22:17,461 --> 00:22:22,799
Están ahí para representar
todo lo que es Gran Bretaña.
310
00:22:24,885 --> 00:22:27,929
Si eres británico,
es muy difícil no verlos
311
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
casi como una extensión de tu familia.
312
00:22:32,934 --> 00:22:36,813
Si de pequeña me hubieras
preguntado qué significaba ser británico,
313
00:22:36,897 --> 00:22:39,858
la institución de la monarquía,
314
00:22:39,941 --> 00:22:44,154
los palacios, los miembros de la realeza,
la historia de la familia real,
315
00:22:44,237 --> 00:22:48,992
todo eso está íntimamente ligado
a lo que son los símbolos de esta nación.
316
00:22:51,036 --> 00:22:54,206
Creo que es difícil sobrestimar
la importancia cultural
317
00:22:54,289 --> 00:22:56,291
de la monarquía británica,
318
00:22:56,374 --> 00:22:58,543
en parte porque es
una monarquía ancestral.
319
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Existe desde hace más de mil años.
320
00:23:01,004 --> 00:23:03,298
FAMILIA REAL
GUILLERMO EL CONQUISTADOR 1066-87
321
00:23:03,381 --> 00:23:08,345
Y esa longevidad se multiplica
322
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
por la longevidad misma
de la propia Reina.
323
00:23:11,515 --> 00:23:12,724
REINA ISABEL II, 1926 - 2022
324
00:23:12,808 --> 00:23:16,394
A continuación,
el punto culminante del antiguo ritual.
325
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Con la corona de Inglaterra,
326
00:23:18,814 --> 00:23:20,941
el arzobispo realiza un gesto sencillo,
327
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
pero sin duda el más significativo,
de la coronación de la reina.
328
00:23:27,906 --> 00:23:34,496
¡Larga vida a la reina!
329
00:23:34,579 --> 00:23:37,082
Declaro ante todos vosotros,
330
00:23:37,165 --> 00:23:41,211
que mi vida entera estará dedicada
a vuestro servicio
331
00:23:42,003 --> 00:23:45,340
y al servicio
de nuestra gran familia imperial
332
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
a la que todos pertenecemos.
333
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
Ha sido reina durante más de 70 años,
334
00:23:53,014 --> 00:23:57,144
y ese es el reinado más largo
que hemos conocido en nuestra historia.
335
00:24:00,647 --> 00:24:06,153
Ahora estamos en una generación diferente.
A medida que surgen nuevas generaciones,
336
00:24:06,236 --> 00:24:10,615
puede que la gente
comience a cuestionárselo.
337
00:24:10,699 --> 00:24:13,994
Y digo esto con pura y absoluta adoración
338
00:24:14,077 --> 00:24:17,873
por la familia,
por las personas con las que trabajo.
339
00:24:21,459 --> 00:24:24,254
Pero si realmente lo pones a prueba
340
00:24:24,337 --> 00:24:29,301
y dices que hay una familia
nombrada por Dios, por su sangre,
341
00:24:29,384 --> 00:24:31,887
para gobernar este país
342
00:24:31,970 --> 00:24:34,222
y otros países del mundo,
343
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
es una conversación difícil de mantener.
344
00:24:38,143 --> 00:24:43,106
Así que,
para que la institución sobreviva,
345
00:24:43,190 --> 00:24:44,858
debe modernizarse,
346
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
pero también necesita
un apoyo popular masivo.
347
00:24:49,696 --> 00:24:55,368
Por lo general, sus índices de popularidad
están entre el 60 y el 80 por ciento.
348
00:24:55,452 --> 00:24:58,788
Son unas cifras
por las que los políticos matarían.
349
00:25:01,625 --> 00:25:04,169
Pero para sobrevivir en el futuro,
350
00:25:04,252 --> 00:25:07,589
necesitan mantener esa popularidad.
351
00:25:08,882 --> 00:25:13,553
Cada año,
realizan entre 2000 y 3000 visitas reales.
352
00:25:17,849 --> 00:25:21,770
Y todas las casas reales
tienen oficinas de prensa
353
00:25:21,853 --> 00:25:27,776
para garantizar que la publicidad sobre
la familia real sea bastante constante.
354
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
Y de que en todo momento
sea buena publicidad.
355
00:25:31,112 --> 00:25:33,281
AYUDA PARA LOS HÉROES
356
00:25:35,659 --> 00:25:38,703
La familia usa a los medios británicos
para transmitir esto,
357
00:25:39,496 --> 00:25:42,582
para seguir garantizando
su relevancia y presencia
358
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
en el imaginario británico y en el mundo.
359
00:25:46,503 --> 00:25:51,132
SUIZA 1995
360
00:25:51,883 --> 00:25:53,593
Espero que vengas con fuerzas.
361
00:25:55,971 --> 00:26:01,017
El príncipe Guillermo dirige a los niños a
la sesión de fotos organizada por Palacio.
362
00:26:01,101 --> 00:26:04,896
El príncipe Enrique y la princesa Beatriz
marchan detrás del futuro rey,
363
00:26:04,980 --> 00:26:08,191
aunque la otra hija del príncipe Andrés,
la princesa Eugenia,
364
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
- progresa algo más lento.
- Tienes que volver.
365
00:26:10,860 --> 00:26:15,824
Los fotógrafos y cámaras han sacado
fotos de los cuatro niños juntos
366
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
y han preguntado a Guillermo
si disfrutó esquiando.
367
00:26:18,535 --> 00:26:22,580
Sí, ha estado bien. Muy bien. Me gusta.
368
00:26:26,209 --> 00:26:30,672
Los paparazis solían acosarnos
hasta el punto de obligarnos a sonreír
369
00:26:30,755 --> 00:26:33,550
y a responder preguntas
a los periodistas itinerantes.
370
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
¿Podéis mirar esta cámara, por favor?
371
00:26:36,386 --> 00:26:38,054
Solo para esta de aquí, ¿podéis?
372
00:26:38,138 --> 00:26:39,222
…allá vamos.
373
00:26:39,306 --> 00:26:41,891
Eso siempre me incomodó,
desde el primer momento.
374
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
¿Puedes mirar, brevemente?
375
00:26:45,562 --> 00:26:47,731
Hola. Mirad aquí.
376
00:26:47,814 --> 00:26:48,732
¿Todo bien, Eugenia?
377
00:26:48,815 --> 00:26:50,567
- Beatriz, ¿estás bien?
- Sí.
378
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
¿Podemos hacer algo diferente?
379
00:26:52,485 --> 00:26:55,572
Lo difícil era ponernos los esquís
y que nos dejaran en paz.
380
00:26:55,655 --> 00:26:57,699
Bueno, sí, algunos lo hacían.
381
00:27:02,704 --> 00:27:04,622
Pero los demás nos seguían sacando fotos
382
00:27:04,706 --> 00:27:06,916
o esperando a que tuviéramos un accidente
383
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
para luego sacar sus cámaras.
384
00:27:08,543 --> 00:27:10,462
Así que ni nunca fue justo ni funcionó.
385
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Las historias
sobre la familia real británica
386
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
siempre venden, no solo
en Gran Bretaña sino en todo el mundo.
387
00:27:20,513 --> 00:27:24,642
Por lo tanto, existe un gran incentivo
para que los fotógrafos
388
00:27:24,726 --> 00:27:29,814
intenten obtener tomas no autorizadas
de miembros de la familia real,
389
00:27:30,565 --> 00:27:33,902
porque pueden venderlas
por decenas de miles de dólares.
390
00:27:39,699 --> 00:27:42,285
Mi madre hizo un gran trabajo
intentando protegernos.
391
00:27:43,244 --> 00:27:48,166
Básicamente se enfrentaba
directamente a estas personas.
392
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Disculpe.
393
00:27:53,838 --> 00:27:59,344
Como madre, ¿puedo pedirles
que respeten el espacio de mis hijos?
394
00:27:59,427 --> 00:28:02,764
Sí, por supuesto. Sí. No hay problema.
395
00:28:02,847 --> 00:28:06,142
Porque hemos venido aquí de vacaciones.
396
00:28:06,226 --> 00:28:08,686
- Cierto.
- Y nos gustaría privacidad.
397
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
Lo entiendo, señora.
398
00:28:09,896 --> 00:28:12,357
- Y seguro que…
- ¿Sería posible sacar una foto…
399
00:28:12,440 --> 00:28:13,608
- No.
- …esta tarde,
400
00:28:13,691 --> 00:28:15,026
y luego los dejamos en paz?
401
00:28:15,110 --> 00:28:17,404
Si tan solo pasan por allí, esquiando,
402
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
- los dejaré tranquilos.
- No.
403
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
Hoy nos han seguido quince cámaras.
404
00:28:21,533 --> 00:28:23,576
- Yo no he sido uno de ellos.
- No pero,
405
00:28:24,369 --> 00:28:28,498
como madre,
quiero proteger a mis hijos. Gracias.
406
00:28:30,041 --> 00:28:31,876
Gracias. Gracias.
407
00:28:32,669 --> 00:28:34,337
Ya tenía experiencia acumulada
408
00:28:34,421 --> 00:28:38,133
por cómo estaba luchando,
viviendo esa vida.
409
00:28:38,716 --> 00:28:40,176
Se vio forzada a hablar de ello……
410
00:28:40,927 --> 00:28:44,514
Esta noche, en Panorama,
la princesa de Gales.
411
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
…y dio una entrevista en Panorama.
412
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
Ahora sabemos que
la engañaron para dar esa entrevista,
413
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
pero, al mismo tiempo,
contó la verdad de su experiencia.
414
00:28:54,607 --> 00:28:58,403
¿Cómo se siente acerca de la forma en que
la prensa se comporta con usted?
415
00:28:58,486 --> 00:29:00,196
BBC: PANORAMA. 20 NOVIEMBRE, 1995
416
00:29:00,280 --> 00:29:06,035
A día de hoy, sigo encontrando el interés
abrumador y excesivo
417
00:29:06,119 --> 00:29:08,538
porque no me gusta ser
el centro de atención.
418
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
En mis funciones públicas,
419
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
entiendo que me fotografíen
cuando salgo del coche.
420
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
Pero en realidad, me fotografían
desde que salgo por la puerta
421
00:29:20,467 --> 00:29:23,428
de mi casa. Nunca sé
dónde va a haber una cámara.
422
00:29:28,433 --> 00:29:30,018
- Sí, la veo.
- Muy bien.
423
00:29:30,894 --> 00:29:35,356
A mi madre la acosaron
todo el tiempo que estuvo con mi padre.
424
00:29:36,483 --> 00:29:40,904
Pero tras su separación,
el acoso alcanzó nuevos niveles.
425
00:29:41,946 --> 00:29:44,783
Se anuncia desde
el Palacio de Buckingham que, con pesar,
426
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
el príncipe y la princesa de Gales
han decidido separarse.
427
00:29:48,787 --> 00:29:51,247
Esta decisión
la han tomado de forma amistosa
428
00:29:51,331 --> 00:29:55,752
y ambos seguirán participando plenamente
en la educación de sus hijos.
429
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Todo cambió cuando nos separamos.
430
00:29:59,130 --> 00:30:02,050
Y, entonces,
la vida se volvió muy difícil para mí.
431
00:30:04,594 --> 00:30:09,390
En el momento en que se divorció,
dejó la institución, estaba sola.
432
00:30:09,474 --> 00:30:12,936
Tal vez haya sido de las mujeres
más poderosas e influyentes del mundo,
433
00:30:13,019 --> 00:30:17,649
pero estaba totalmente expuesta a esto.
434
00:30:19,859 --> 00:30:22,904
Vi cosas, experimenté cosas,
aprendí cosas.
435
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
PEOPLE: LA BATALLA PERSONAL DE DI
436
00:30:24,989 --> 00:30:28,993
El dolor y el sufrimiento de las mujeres
que se casan con esta institución.
437
00:30:29,077 --> 00:30:30,245
SUN: LA TRISTEZA SECRETA DE LA PRINCESA DI
438
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
LIFE & STYLE: PRINCESA EN CRISIS
439
00:30:31,871 --> 00:30:35,416
Recuerdo haber pensado:
"¿Cómo voy a encontrar a una persona
440
00:30:35,500 --> 00:30:39,170
que esté dispuesta y sea capaz
441
00:30:40,296 --> 00:30:44,801
de soportar toda la carga
que conlleva estar conmigo?".
442
00:30:49,013 --> 00:30:53,977
Cada relación que tuve,
en cuestión de semanas, meses,
443
00:30:54,060 --> 00:30:55,687
aparecía en todos los periódicos
444
00:30:55,770 --> 00:30:58,314
y acosaban a la familia de esa persona
445
00:30:58,398 --> 00:31:00,191
poniendo sus vidas patas arriba.
446
00:31:00,984 --> 00:31:04,988
Así que, después de una o dos novias,
447
00:31:05,071 --> 00:31:08,241
la tercera o cuarta novia diría:
"Espera un segundo.
448
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
No sé si quiero esto".
449
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
Y por eso, cuando conocí a M,
me aterrorizaba
450
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
que los medios la alejaran de mí.
451
00:31:19,752 --> 00:31:23,006
Los mismos medios que habían alejado
de mí a tantas otras personas.
452
00:31:30,221 --> 00:31:33,308
Sabía la única forma
de que esto pudiera funcionar
453
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
era ocultándolo lo máximo posible.
454
00:31:37,979 --> 00:31:41,524
Al principio, nuestra relación
era como un pequeño…
455
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
como un tesoro bien guardado.
456
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
LLAMADA DE ENRIQUE POR FACETIME
457
00:31:46,362 --> 00:31:47,989
Estuvimos lejos desde el principio.
458
00:31:49,532 --> 00:31:53,161
Todo eran mensajes de texto,
llamadas por Facetime,
459
00:31:53,244 --> 00:31:57,582
y hablábamos durante horas
y eso era emocionante,
460
00:31:57,665 --> 00:32:00,084
lo cual es muy extraño
porque no era emocionante…
461
00:32:02,295 --> 00:32:04,797
de la forma en que la gente
pensaría que sería.
462
00:32:06,633 --> 00:32:09,260
Simplemente era algo relajado y fácil.
463
00:32:13,306 --> 00:32:16,976
QUIERO ESTO CONTIGO AHORA
464
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
Nos estábamos conociendo.
465
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
Como cualquier otra pareja,
descubriendo cosas
466
00:32:23,399 --> 00:32:26,736
del tipo: "¿Qué te gusta comer o cocinar?
¿Qué clase de pelis ves?".
467
00:32:27,820 --> 00:32:29,739
Empecé a conocer más a Meghan y pensé:
468
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
"Me estoy enamorando de esta chica".
469
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
- ¡Oh, no!
- Y a pesar de mis miedos
470
00:32:39,332 --> 00:32:45,088
le abrí mi corazón para ver qué sucedía.
471
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
BIG SUR, CALIFORNIA.
16 DE SEPTIEMBRE, 2020
472
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
Somos unos rebeldes.
473
00:32:50,593 --> 00:32:51,594
Somos unos rebeldes.
474
00:32:54,430 --> 00:32:56,849
Sentía que estábamos haciendo
algo prohibido.
475
00:33:01,437 --> 00:33:05,191
Dios mío. Mi amor.
476
00:33:06,067 --> 00:33:09,570
Gran parte de lo que es Meghan,
y de cómo es,
477
00:33:09,654 --> 00:33:11,614
se parece mucho a mi madre.
478
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
Tiene la misma compasión,
tiene la misma empatía,
479
00:33:17,745 --> 00:33:19,706
tiene la misma seguridad.
480
00:33:19,789 --> 00:33:22,333
Tiene esa ternura.
481
00:33:31,592 --> 00:33:32,593
¿Quién es esa?
482
00:33:37,515 --> 00:33:41,269
Sé que habrá gente por todo el mundo
que básicamente no esté de acuerdo
483
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
con lo que he hecho y cómo lo he hecho,
484
00:33:44,856 --> 00:33:47,900
pero yo sabía
que tenía que hacer todo lo posible
485
00:33:47,984 --> 00:33:50,069
- para proteger a mi familia.
- Hola, abuela.
486
00:33:51,904 --> 00:33:53,239
Sí.
487
00:33:53,322 --> 00:33:55,867
Sobre todo después
de lo que le pasó a mi madre.
488
00:33:55,950 --> 00:34:00,538
Sí. Esa es tu abuela Diana. Eso es.
489
00:34:00,621 --> 00:34:02,832
No quería que la historia se repitiera.
490
00:34:12,258 --> 00:34:16,554
31 DE AGOSTO, 1997
491
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Diana, princesa de Gales, ha muerto
en un accidente de coche en París.
492
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
Según algunos informes, los paparazis
493
00:34:23,352 --> 00:34:27,023
perseguían el coche
en el que viajaba la princesa,
494
00:34:27,106 --> 00:34:30,234
aparentemente en un esfuerzo
por conseguir una fotografía.
495
00:34:31,110 --> 00:34:34,197
En todo el mundo,
millones de personas intentan asumir
496
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
la terrible tragedia
de la muerte prematura de Diana.
497
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
DIANA, ERES MUY ESPECIAL
Y TE ECHAREMOS MUCHO DE MENOS.
498
00:34:39,118 --> 00:34:40,870
Los propietarios y editores
499
00:34:40,953 --> 00:34:43,456
de cada publicación
que ha pagado por fotografías
500
00:34:43,539 --> 00:34:45,708
invasivas y explotadoras de ella,
501
00:34:45,792 --> 00:34:49,212
alentando a individuos codiciosos
y despiadados a arriesgarlo todo
502
00:34:49,295 --> 00:34:53,007
en pos de la imagen de Diana,
hoy tiene las manos manchadas de sangre.
503
00:35:00,139 --> 00:35:04,393
Cuando murió mi madre,
teníamos que llevar a cabo dos papeles.
504
00:35:05,812 --> 00:35:09,941
Por un lado éramos dos hijos en duelo,
que queríamos llorar su muerte
505
00:35:10,024 --> 00:35:13,152
y procesar ese duelo
por haber perdido a nuestra madre.
506
00:35:15,363 --> 00:35:19,742
Pero por otro lado, debíamos salir sin
mostrar emociones, dar la mano a la gente.
507
00:35:19,826 --> 00:35:21,786
- Muchas gracias.
- Gracias.
508
00:35:21,869 --> 00:35:23,621
- Enrique, lo siento.
- Ánimos.
509
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
Guillermo.
510
00:35:26,415 --> 00:35:28,251
Muchas gracias. Gracias.
511
00:35:28,334 --> 00:35:31,295
Espera. Bien.
512
00:35:31,379 --> 00:35:34,423
Todo el país nos abrazó
como si fuéramos sus hijos.
513
00:35:34,507 --> 00:35:36,509
Te acompaño en el sentimiento.
514
00:35:36,592 --> 00:35:39,846
La expectativa que había por vernos
a Guillermo y a mí en la calle
515
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
fue muy difícil para ambos.
516
00:35:45,893 --> 00:35:50,857
Recuerdo que mi madre
me contó la noticia de su fallecimiento.
517
00:35:50,940 --> 00:35:51,941
NICKY. AMIGO DE LA INFANCIA DE ENRIQUE
518
00:35:52,024 --> 00:35:56,487
Y luego, creo que como todo el mundo,
vimos ese funeral
519
00:35:56,571 --> 00:36:01,242
y lo vimos caminando detrás del ataúd
520
00:36:01,993 --> 00:36:04,620
MAMÁ
521
00:36:16,966 --> 00:36:20,303
Ahí fue cuando realmente lo conocimos
522
00:36:20,386 --> 00:36:24,056
o vimos algo más allá
de una instantánea o una imagen
523
00:36:24,140 --> 00:36:28,561
y sentimos que lo conocíamos
mejor de lo que creíamos.
524
00:36:33,524 --> 00:36:36,903
Conocí a Enrique en Eton
cuando teníamos trece años.
525
00:36:38,863 --> 00:36:42,074
De hecho,
estábamos en habitaciones contiguas,
526
00:36:42,158 --> 00:36:45,953
así que podíamos asomarnos a la ventana
y hablar después de apagar las luces.
527
00:36:46,996 --> 00:36:50,666
Pero creo que cuando eres pequeño,
no tienes el vocabulario necesario
528
00:36:50,750 --> 00:36:53,961
para tener ese control
de la salud mental tan complicado
529
00:36:54,045 --> 00:36:57,173
más allá del: "¿Qué tal estás?" "Bien". O…
530
00:36:57,256 --> 00:37:02,303
Y, además, seguramente
también intentes esquivar ese tema
531
00:37:02,386 --> 00:37:05,806
porque es un asunto complicado
lleno de emociones,
532
00:37:05,890 --> 00:37:07,516
y si no eliges bien las palabras,
533
00:37:07,600 --> 00:37:10,061
puede que lo empeores
en lugar de mejorarlo.
534
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
Si no dices nada,
535
00:37:11,812 --> 00:37:14,774
al menos no lo estás empeorando.
536
00:37:16,442 --> 00:37:21,739
Creo que hubo un acuerdo
con los medios según el cual,
537
00:37:21,822 --> 00:37:26,202
mientras Guillermo y Enrique estuvieran
en la escuela, se les dejaría tranquilos.
538
00:37:32,124 --> 00:37:37,964
Pero el primer día que salimos de la casa
nos vimos rodeados, algo insólito para mí,
539
00:37:38,047 --> 00:37:41,259
de flashes
y de los medios de comunicación.
540
00:37:43,302 --> 00:37:44,428
¡Príncipe Enrique!
541
00:37:46,097 --> 00:37:47,265
¡Príncipe Enrique!
542
00:37:50,226 --> 00:37:54,480
Fue entonces cuando todo lo que
le había pasado a nuestra madre
543
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
comenzó a pasarnos a nosotros.
544
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
¡Príncipe Enrique!
545
00:37:59,151 --> 00:38:01,904
Desde que Enrique
está en Eton, su padre ha intentado
546
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
asegurarse de que pueda tener
una vida lo más normal posible.
547
00:38:05,157 --> 00:38:07,493
Pero con esta última historia,
es la tercera vez
548
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
que el joven de 14 años aparece en
los titulares desde que comenzó en Eton.
549
00:38:11,872 --> 00:38:13,374
No digo que todo fuera falso,
550
00:38:13,457 --> 00:38:17,545
pero exageraban mucho
y repetían cosas pasadas.
551
00:38:17,628 --> 00:38:20,423
Que iba dando tumbos,
me drogaba, bebía, salía hasta tarde,
552
00:38:20,506 --> 00:38:22,842
iba a discotecas,
tenía novias aquí y allá.
553
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
¿Qué está pasando?
554
00:38:24,927 --> 00:38:27,305
ENRIQUE PROVOCADOR: MUJERES, CIGARRILLOS Y
ALCOHOL, PRÍNCIPE DE LAS FIESTAS SALVAJES
555
00:38:27,388 --> 00:38:30,850
Hay una diferencia
entre tener que aceptar:
556
00:38:30,933 --> 00:38:33,728
"Está bien, tenemos
esta posición en esta familia
557
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
y, por lo tanto,
habrá un nivel de interés,
558
00:38:36,063 --> 00:38:40,568
y que nos rodeen los paparazi y nos
persigan en coche saltándose semáforos".
559
00:38:41,610 --> 00:38:44,572
También me perseguían a pie
por la calle, algo que sucedió
560
00:38:44,655 --> 00:38:46,991
unas 30 o 40 veces cuando era más joven.
561
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
Era demasiado.
562
00:38:53,372 --> 00:38:56,167
El príncipe Enrique ha tenido
un altercado con fotógrafos
563
00:38:56,250 --> 00:38:58,377
al salir de una discoteca esta mañana.
564
00:38:58,461 --> 00:39:01,839
A las pocas horas del altercado,
era titular en los tabloides.
565
00:39:01,922 --> 00:39:05,676
Enrique arremetió y gritó:
"¿Por qué no me dejáis en paz?".
566
00:39:09,096 --> 00:39:13,559
Todo lo que estaba pasando
en el Reino Unido era muy intenso.
567
00:39:17,063 --> 00:39:21,984
Intentaba encontrar el equilibrio
de ser un crío
568
00:39:22,068 --> 00:39:25,654
que trataba de lidiar
con la pérdida de su madre
569
00:39:25,738 --> 00:39:28,115
sin mucho apoyo, ayuda u orientación.
570
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
No parecía correcto. No parecía justo.
571
00:39:38,876 --> 00:39:42,630
LESOTO 2004
572
00:39:45,383 --> 00:39:48,761
Enrique vino a Lesoto en 2004.
573
00:39:48,844 --> 00:39:52,223
Al principio, era un joven que venía
directamente de Eton,
574
00:39:52,306 --> 00:39:56,602
con muchos titulares negativos
sobre él a sus espaldas.
575
00:39:56,685 --> 00:39:57,978
No conocía al chico,
576
00:39:58,854 --> 00:40:02,525
pero pensé: "Bueno, veamos
qué podemos hacer con este joven".
577
00:40:03,984 --> 00:40:08,697
- Los rebaños pastan en la tierra comunal.
- En terrenos comunales, sí.
578
00:40:08,781 --> 00:40:10,699
Nos estábamos tanteando,
579
00:40:10,783 --> 00:40:13,702
descubriendo dónde nos sentíamos
cómodos el uno con el otro.
580
00:40:14,829 --> 00:40:17,748
La primera vez que vi
al príncipe Seeiso, fue increíble.
581
00:40:17,832 --> 00:40:20,501
Fuimos a caballo
hasta donde tenía su ganado.
582
00:40:22,294 --> 00:40:26,924
Creo que vino aquí para descansar
583
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
de toda esa vorágine tan agresiva.
584
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
Sentí cordialidad y aceptación, en plan:
585
00:40:33,931 --> 00:40:36,183
"Vale, estoy aquí en Lesoto.
586
00:40:36,267 --> 00:40:40,563
Puede que no sepa nada sobre Lesoto,
pero estoy aquí para aprender.
587
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
No estoy aquí para hablar".
588
00:40:50,072 --> 00:40:55,161
Tuvo una reacción inmediata,
no solo conmigo, sino con la comunidad.
589
00:40:55,244 --> 00:40:59,081
Pude ver que Enrique
se parece mucho a su madre.
590
00:40:59,665 --> 00:41:02,501
¿Cuánto te ha inspirado tu madre
en lo que haces aquí?
591
00:41:02,585 --> 00:41:06,755
Muchísimo. La mía y la madre de Seeiso.
592
00:41:07,465 --> 00:41:10,050
Ambas estaban ligadas
a la labor contra el SIDA,
593
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
sobre todo con los niños que se
habían quedado huérfanos a causa de ello.
594
00:41:14,972 --> 00:41:17,558
Su madre murió poco antes
de yo conocerlo a él.
595
00:41:18,225 --> 00:41:21,395
Así que, teniendo en cuenta que
ambos perdimos a nuestras madres,
596
00:41:21,479 --> 00:41:24,523
no tardamos mucho en ser como hermanos.
597
00:41:24,607 --> 00:41:26,192
Hola a todos.
598
00:41:26,275 --> 00:41:29,612
Después de eso,
Enrique nos visitó casi todos los años.
599
00:41:32,406 --> 00:41:37,578
Tenía 18 años y de alguna manera
llevaba la antorcha de mi madre
600
00:41:37,661 --> 00:41:41,332
e intentaba mantener vivo su legado
para que se sintiera orgullosa.
601
00:41:41,415 --> 00:41:45,753
…inaugurado oficialmente por
el príncipe Seeiso y el príncipe Enrique,
602
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
los fundadores de Sentebale.
603
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
Que viniera aquí y pudiera ser él mismo,
604
00:41:51,342 --> 00:41:55,679
para mí, ha sido ver a un niño
convertirse en un hombre maduro.
605
00:41:55,763 --> 00:41:58,766
Hasta le pusimos un nombre.
Un nombre sesoto.
606
00:41:59,350 --> 00:42:01,977
Mahale, que significa guerrero.
607
00:42:03,521 --> 00:42:05,814
Enrique es un espíritu guerrero,
608
00:42:06,440 --> 00:42:08,067
y tiene carácter de guerrero.
609
00:42:10,194 --> 00:42:13,155
Lesoto me dio el espacio y la libertad
610
00:42:14,782 --> 00:42:18,953
para respirar, para vivir… y para crecer.
611
00:42:25,834 --> 00:42:28,587
Me iba a África,
a veces tres meses seguidos.
612
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Botsuana es un país
que llevo en el corazón.
613
00:42:32,049 --> 00:42:36,762
El hecho de que pase más tiempo aquí
que en casa, preocupa mucho a mi padre.
614
00:42:39,723 --> 00:42:44,228
Allí tengo una segunda familia.
Un grupo de amigos que me educó.
615
00:42:48,440 --> 00:42:50,442
Para mí, siempre ha sido muy especial.
616
00:42:52,403 --> 00:42:56,657
Así que era muy importante
poder compartirlo con Meg.
617
00:42:58,993 --> 00:43:02,371
TORONTO. VERANO DEL 2016
618
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Ese verano,
619
00:43:03,664 --> 00:43:06,875
iba a hacer una parón en el trabajo,
pero tenía planes de viajar.
620
00:43:06,959 --> 00:43:11,922
Y el elenco se decidió y dijo: "Asegúrate
de dejar espacio para la magia".
621
00:43:13,007 --> 00:43:15,467
Mientras hablábamos
de cuándo nos volveríamos a ver,
622
00:43:15,551 --> 00:43:18,304
dijo: "Voy a África
a hacer un trabajo de conservación".
623
00:43:18,387 --> 00:43:21,599
"Tengo una semana libre". "Yo también".
Resultó ser la misma.
624
00:43:22,182 --> 00:43:24,101
Así que dijo: "¿Te vienes a Botsuana?"
625
00:43:25,060 --> 00:43:29,106
Le contesté: "Déjame pensarlo".
Y entonces fui.
626
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
BOTSUANA. AGOSTO 2016
627
00:43:34,320 --> 00:43:36,572
Me sorprendió que dijera que sí.
628
00:43:37,406 --> 00:43:39,700
Esta mujer, a la que solo
he visto dos veces,
629
00:43:39,783 --> 00:43:43,829
va a venir a Botsuana y viviremos en una
tienda de campaña cinco días. ¡Guau!
630
00:43:47,458 --> 00:43:51,545
Los dos iban a ir a África
e iban a pasar tiempo juntos.
631
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
Así que dijo:
"Esto o funciona o no funciona,
632
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
porque vamos a estar juntos 24/7.
633
00:44:00,304 --> 00:44:03,641
¿Voy a subirme a un avión
para irme al medio de la selva?
634
00:44:04,308 --> 00:44:07,102
¿Qué? ¿Qué estoy haciendo?
635
00:44:07,186 --> 00:44:09,063
Es decir, ¿y si no nos gustamos
636
00:44:09,980 --> 00:44:12,399
y estamos en una tienda
en medio de la selva?
637
00:44:16,820 --> 00:44:18,072
Fue arriesgado.
638
00:44:18,906 --> 00:44:24,244
Pero creo que en su corazón
sabía que tenía que hacer eso con él.
639
00:44:30,709 --> 00:44:34,129
Entonces llegué.
Era la primera vez que lo veía en un mes.
640
00:44:36,048 --> 00:44:39,635
Al principio fue muy incómodo.
En plan: "Dios, ¿nos besamos? ¿Nos…?".
641
00:44:39,718 --> 00:44:41,762
Y recuerdo
que me dio un sándwich de pollo.
642
00:44:42,930 --> 00:44:43,806
Por Dios.
643
00:44:44,390 --> 00:44:46,183
Luego subimos al coche y nos fuimos.
644
00:44:48,852 --> 00:44:50,729
Primero nos sentamos juntos.
645
00:44:50,813 --> 00:44:52,439
Luego nos cogimos de la mano.
646
00:44:53,065 --> 00:44:56,527
Luego nos dimos un beso.
Incluso en medio de los baches.
647
00:44:56,610 --> 00:44:59,822
Y después todo fluyó con naturalidad.
648
00:45:05,285 --> 00:45:10,165
Teníamos que conocernos antes de que
se unieran el mundo y los medios.
649
00:45:20,259 --> 00:45:23,095
Fue todo tan abrumador…
650
00:45:26,765 --> 00:45:28,809
Estar allí en nuestra pequeña tienda
651
00:45:28,892 --> 00:45:31,437
y en medio de la noche
escuchar esos susurros
652
00:45:31,520 --> 00:45:33,355
y ver sombras y decir: "¿Qué es eso?".
653
00:45:33,439 --> 00:45:36,608
Es como la sombra de un elefante
masticando hojas sobre la tienda.
654
00:45:36,692 --> 00:45:39,153
"¿Estamos a salvo?"
Y él: "Sí, estamos bien.
655
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
Te prometo que te protegeré".
656
00:45:41,989 --> 00:45:43,157
Y le creí.
657
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Tuviste mucha fe y confianza en mí.
658
00:45:45,284 --> 00:45:46,785
- Pues sí.
- Cierto.
659
00:45:48,454 --> 00:45:53,167
Nos sentíamos bien y normales.
660
00:45:55,752 --> 00:45:57,880
Podíamos ser nosotros mismos.
661
00:45:58,589 --> 00:46:01,425
No había distracciones.
No había cobertura telefónica.
662
00:46:03,427 --> 00:46:05,471
No había espejo. No había baño.
663
00:46:05,554 --> 00:46:08,348
No había ese: "¿Qué tal estoy?"
664
00:46:10,559 --> 00:46:13,437
Afortunadamente, nos gustamos mucho.
665
00:46:22,029 --> 00:46:24,490
NUEVA YORK. SEPTIEMBRE DE 2016
666
00:46:24,573 --> 00:46:28,535
Era 2016.
Meghan y yo quedamos en Nueva York.
667
00:46:30,871 --> 00:46:35,501
Nos gustaba mucho ir a tomar té
y champán en Bergdorf Goodman.
668
00:46:35,584 --> 00:46:37,503
"Nos vemos en salón de té de Bergdorf".
669
00:46:40,380 --> 00:46:45,052
Ella dijo: "Eh… Esto, yo…
670
00:46:47,763 --> 00:46:50,599
Creo que me he enamorado
de alguien que he conocido.
671
00:46:50,682 --> 00:46:52,935
Es el príncipe Enrique". Y yo…
672
00:46:55,062 --> 00:46:58,982
Quiero decir, podía sentir
cómo vibraba todo su cuerpo.
673
00:47:00,442 --> 00:47:02,444
Tenemos una foto de ese momento.
674
00:47:02,528 --> 00:47:05,989
Yo estaba gritando porque me di cuenta
de que era algo diferente.
675
00:47:08,075 --> 00:47:10,911
Era bastante obvio,
cuando empezó a hablarme de él,
676
00:47:10,994 --> 00:47:11,828
que estaban enamorados
677
00:47:11,912 --> 00:47:14,831
y que se irían a los confines
de la Tierra para estar juntos.
678
00:47:14,915 --> 00:47:19,253
Sabíamos que hasta entonces
habíamos conectado
679
00:47:19,336 --> 00:47:20,462
y nos atraíamos.
680
00:47:20,546 --> 00:47:24,758
¿Pero cómo íbamos a hacer
para que esto funcionara?
681
00:47:24,841 --> 00:47:27,594
En ese momento, pensé: "¿Él puede volar?
682
00:47:27,678 --> 00:47:31,557
¿Puede venir a visitarla?".
¿Cómo funciona esto logísticamente?
683
00:47:31,640 --> 00:47:33,267
Creo que se lo inventaron.
684
00:47:33,850 --> 00:47:35,936
Idearon la forma para que funcionase.
685
00:47:38,564 --> 00:47:41,358
Tenía la regla de las dos semanas,
algo muy inteligente,
686
00:47:41,441 --> 00:47:46,071
eso implicaba que teníamos que vernos
en más o menos cada dos semanas.
687
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
Pensé: "¿Cómo lo haré
con todo lo que tengo entre manos?
688
00:47:48,907 --> 00:47:50,742
No voy a poder verte tanto".
689
00:47:50,826 --> 00:47:53,787
Era mucho más fácil
que yo fuera a verlo al Reino Unido.
690
00:47:54,496 --> 00:47:58,625
Podía subirme a un vuelo comercial,
ir a verlo y pasar desapercibida.
691
00:47:59,668 --> 00:48:01,503
Al principio, cuando nadie lo sabía,
692
00:48:01,587 --> 00:48:03,547
tenía más sentido que viniera ella.
693
00:48:03,630 --> 00:48:07,718
Podía venir y quedarse conmigo
en el palacio de Kensington.
694
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
Podríamos ir a Windsor en coche
695
00:48:09,553 --> 00:48:11,179
y salir a caminar por Portmore
696
00:48:12,222 --> 00:48:13,724
y hacer todo eso juntos.
697
00:48:13,807 --> 00:48:15,726
Para poder conocernos
698
00:48:15,809 --> 00:48:20,022
sin que nadie nos sacara una foto
y se convirtiera en noticia.
699
00:48:24,401 --> 00:48:25,777
Todo tenía que ser secreto,
700
00:48:25,861 --> 00:48:28,614
lo que aceleraba la manera de conocernos
701
00:48:28,697 --> 00:48:32,326
cuando no eres libre de salir,
sino que solo queda el estar juntos.
702
00:48:46,548 --> 00:48:49,801
Atravesar la barrera policial
y llegar al palacio de Kensington
703
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
ya era un riesgo en sí,
704
00:48:51,720 --> 00:48:53,472
porque la gente habla, ¿no?
705
00:48:53,555 --> 00:48:56,433
No es solo en quién confías tú,
sino en quién confían ellos.
706
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
Así es como funciona.
707
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
A la gente normal
708
00:49:04,107 --> 00:49:09,738
nos gusta pensar que los miembros de la
familia real viven rodeados de privilegios
709
00:49:09,821 --> 00:49:12,240
con muchos sirvientes
y que viven en palacios
710
00:49:12,324 --> 00:49:13,700
y lo tienen todo muy fácil.
711
00:49:15,243 --> 00:49:17,496
No estoy en absoluto de acuerdo.
712
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
Para mí viven en una jaula bañada en oro.
713
00:49:22,751 --> 00:49:27,130
Carecen de la mayoría de las libertades
que el resto damos por sentadas.
714
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Tienen muy poca autonomía
para elegir su propio futuro.
715
00:49:33,929 --> 00:49:36,932
No disponen de libertad
para elegir su propia religión.
716
00:49:37,015 --> 00:49:39,976
Los seis primeros en la línea de sucesión
717
00:49:40,060 --> 00:49:43,897
deben obtener
el permiso de la reina antes de casarse.
718
00:49:43,980 --> 00:49:47,234
No pueden elegir libremente
sobre su futuro.
719
00:49:47,317 --> 00:49:51,655
Y los medios de comunicación modernos
son muy intrusivos.
720
00:49:57,035 --> 00:50:01,498
Hablar de la familia real,
721
00:50:01,581 --> 00:50:03,417
implica compartir secretos.
722
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
El titular más grande.
723
00:50:06,670 --> 00:50:07,504
"¿EN QUIÉN CONFIAR?" EL DISGUSTO DE PAUL
BURRELL POR LA TRAICIÓN DE LA FAMILIA REAL
724
00:50:07,587 --> 00:50:08,672
CARTAS A SUBASTA REVELAN SECRETOS
725
00:50:08,755 --> 00:50:13,343
Una fotografía más reveladora.
Una historia más impactante.
726
00:50:13,427 --> 00:50:15,095
ESCOLTA VENDE LOS CONTACTOS DE LA REALEZA
727
00:50:15,762 --> 00:50:18,306
Eso crea negocio, consigue publicidad.
728
00:50:18,932 --> 00:50:22,227
La cultura sensacionalista
es un negocio realmente despiadado.
729
00:50:22,310 --> 00:50:26,690
Y crea un ambiente
realmente inestable y paranoico.
730
00:50:26,773 --> 00:50:30,110
HACKERS INTENTAN ACCEDER AL TELÉFONO
DE GUILLERMO Y DEL ASISTENTE DE ENRIQUE
731
00:50:30,193 --> 00:50:34,781
Existe la idea de que, básicamente,
damos permiso a la realeza para existir,
732
00:50:34,865 --> 00:50:36,742
aunque de manera extravagante,
733
00:50:36,825 --> 00:50:43,248
con la condición de que tengamos derecho
a información constante sobre sus vidas.
734
00:50:44,040 --> 00:50:48,378
Y creo que eso afecta sobre todo
a las mujeres de la familia real.
735
00:50:50,172 --> 00:50:52,340
Recuerdo que alguien le dijo a Meghan:
736
00:50:53,216 --> 00:50:57,137
"Si quieres ir a la Tate,
si quieres ver un poco de Londres,
737
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
será mejor que lo hagas ahora
porque tu vida va a cambiar".
738
00:51:05,020 --> 00:51:09,232
Salíamos en secreto desde julio.
739
00:51:10,692 --> 00:51:13,320
Nos aterraba pensar cuándo explotaría.
740
00:51:14,070 --> 00:51:15,906
E intentó prepararme
741
00:51:15,989 --> 00:51:18,950
para lo que podría pasar
según su experiencia pasada.
742
00:51:19,034 --> 00:51:21,620
29 DE OCTUBRE, 2016
743
00:51:21,703 --> 00:51:25,624
Entonces, el secretario de comunicaciones
de él y su hermano, Jason Knauf,
744
00:51:25,707 --> 00:51:29,544
lo llamó para avisarle que la historia
había saltado a los tabloides.
745
00:51:30,253 --> 00:51:33,548
Me dijo: "Bueno, si va a salir mañana,
¡divirtámonos esta noche!".
746
00:51:38,220 --> 00:51:41,473
Fuimos juntos a una fiesta de Halloween,
747
00:51:41,556 --> 00:51:43,642
disfrazados para que
nadie nos reconociera.
748
00:51:44,267 --> 00:51:46,561
- Llevaba bandana y gafas.
- Un gran disfraz.
749
00:51:46,645 --> 00:51:48,104
Un gran disfraz.
750
00:51:48,188 --> 00:51:51,441
Y dijimos: "Esta podría ser
nuestra última oportunidad de salir y…
751
00:51:52,609 --> 00:51:54,319
- divertirnos.
- Pasarlo bien.
752
00:51:54,402 --> 00:51:55,237
Lo cual hicimos.
753
00:51:56,738 --> 00:51:59,699
Su prima, Eugenia,
y su novio en ese momento, Jack,
754
00:51:59,783 --> 00:52:01,910
y mi amigo Marcus también estaban allí.
755
00:52:04,788 --> 00:52:07,499
Fue genial. Diversión absurda.
756
00:52:07,582 --> 00:52:08,750
Y entonces…
757
00:52:13,964 --> 00:52:16,800
¿Oís eso? Son corazones
rompiéndose en todo el mundo.
758
00:52:16,883 --> 00:52:20,262
Sabemos que el príncipe Enrique
sale con la actriz Meghan Markle.
759
00:52:20,345 --> 00:52:22,472
- Enrique tiene novia…
- …el soltero de oro…
760
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
- …alianza transatlántica…
- …fue en verano…
761
00:52:25,016 --> 00:52:27,769
La mañana siguiente,
fue todo muy abrumador.
762
00:52:27,853 --> 00:52:30,021
…el príncipe y su novia estadounidense…
763
00:52:30,105 --> 00:52:33,358
Dije: "Vale.
Será como cuando estábamos en la selva.
764
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
Todo esto es nuevo para mí,
765
00:52:35,652 --> 00:52:37,612
pero sé que me mantendrás a salvo,
766
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
y me ayudarás a superarlo".
767
00:52:39,030 --> 00:52:41,658
- Se describe como mestiza…
- …desde Compton…
768
00:52:41,741 --> 00:52:42,659
…de los suburbios…
769
00:52:42,742 --> 00:52:44,494
La mayoría de la gente
770
00:52:44,578 --> 00:52:48,540
piensa en alguien muy diferente
cuando se habla de la familia real.
771
00:52:49,124 --> 00:52:52,961
Fui un ingenuo,
no sabía en lo que me estaba metiendo.
772
00:52:56,006 --> 00:52:58,717
Pero en octubre de 2016,
773
00:52:58,800 --> 00:53:01,428
de repente, todo cambió.
774
00:53:01,511 --> 00:53:03,805
Meghan es una gran desviación…
775
00:53:03,889 --> 00:53:06,683
Ha alejado a Enrique de nosotros…
776
00:53:06,766 --> 00:53:09,227
…parece ser una versión del anticristo…
777
00:54:32,936 --> 00:54:33,895
MEGHAN Y ENRIQUE DAN LAS GRACIAS
A TODOS LOS QUE LOS HAN APOYADO
778
00:54:33,979 --> 00:54:34,854
DURANTE LOS ÚLTIMOS AÑOS Y A LOS QUE
HAN CONTRIBUIDO CON ESTA PRODUCCIÓN
779
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Subtitulado por: Laura Gago