1 00:00:06,589 --> 00:00:10,552 ESTE ES UN RELATO DE PRIMERA MANO DE LA HISTORIA DE HARRY Y MEGHAN 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,637 CONTADA A TRAVÉS DE ARCHIVOS PERSONALES NUNCA VISTOS 3 00:00:12,721 --> 00:00:19,644 TODAS LAS ENTREVISTAS FUERON COMPLETADAS ANTES DE AGOSTO DE 2022 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,983 LOS MIEMBROS DE LA FAMILIA REAL 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,944 SE NEGARON A HACER COMENTARIOS SOBRE EL CONTENIDO DE LA SERIE 6 00:00:40,290 --> 00:00:46,171 Su atención, por favor. Último llamado para el vuelo 91… 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 PARTIDAS 8 00:00:56,973 --> 00:01:02,979 Hola. Aquí estamos, hoy es mar… Miércoles. 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 Miércoles, no sé qué número de marzo. 10 00:01:04,939 --> 00:01:08,735 Acabamos de culminar… dos semanas. 11 00:01:11,446 --> 00:01:15,909 El último esfuerzo. Nuestros últimos compromisos reales. 12 00:01:19,204 --> 00:01:23,792 Es muy difícil mirar hacia atrás y entender: "¿Qué demonios pasó? 13 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 ¿Cómo terminamos aquí?". 14 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 …Gran Bretaña en estado de shock esta mañana… 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,551 …anuncio dramático e impactante del príncipe Harry y Meghan Markle… 16 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 …anunciaron que se apartarán de sus funciones en la realeza… 17 00:01:36,554 --> 00:01:41,226 El príncipe Harry "rumbo a la autodestrucción", según sus dichos. 18 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 ISLA DE VANCOUVER, CANADÁ 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 H. está en Londres, y yo estoy aquí… 20 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 Ni siquiera sé por dónde comenzar. 21 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 - Gracias. - Gracias. 22 00:01:57,075 --> 00:01:59,202 Mi tarea es proteger a mi familia. 23 00:02:01,287 --> 00:02:03,289 LE DAN LA ESPALDA A LA FIRMA 24 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 Por haber nacido en este lugar 25 00:02:05,500 --> 00:02:08,545 y por todo lo que eso implica y el nivel de… 26 00:02:11,005 --> 00:02:15,218 odio desatado estos tres últimos años, en especial contra mi esposa 27 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 y mi hijo. 28 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Haz, mi mamá está afuera con Archie. 29 00:02:18,972 --> 00:02:22,350 Estoy mayormente preocupado por la seguridad de mi familia. 30 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 Quédate ahí. 31 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 Realmente, solo quiero… 32 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 terminar con todo esto. 33 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 Ya no sé qué decir. 34 00:02:51,629 --> 00:02:54,674 Es una cuestión de deber y de servicio, y como soy parte de esta familia 35 00:02:54,757 --> 00:02:58,887 es mi deber destapar la explotación 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 y el soborno que se da en nuestros medios. 37 00:03:02,473 --> 00:03:06,978 Desafortunadamente, por no apoyar algo, nos están destruyendo. 38 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 Esto no es solo por nosotros. 39 00:03:12,317 --> 00:03:14,569 Fue siempre más grande que nosotros. 40 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 - …esto no representa a Londres… - …recuperar el control del país… 41 00:03:20,491 --> 00:03:22,368 Nadie sabe toda la verdad. 42 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Nosotros sabemos toda la verdad. 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 La institución sabe toda la verdad, 44 00:03:27,457 --> 00:03:29,417 y la prensa también porque fue parte de todo. 45 00:03:32,545 --> 00:03:37,425 Y creo que cualquiera en mi lugar habría hecho exactamente lo mismo. 46 00:04:26,307 --> 00:04:30,019 HARRY Y MEGHAN 47 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 ¿Por qué estoy tan nervioso? 48 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Quiero empezar con algo. 49 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 Creo que nunca vieron esto. 50 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 Y se me ocurrió mostrárselos. 51 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 Gracias por sintonizar. Muchas gracias, Meghan. 52 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 ¿Tienes ganas de ver The South y saber más? 53 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 Sí. 54 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 - ¿Te acuerdas? - No. 55 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Una canción que te levanta el ánimo. 56 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 Dios mío, ¡la escuché justo antes de venir! 57 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 Es una canción de Nina Simone 58 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 y se llama "Cómo se siente ser libre". 59 00:05:05,930 --> 00:05:08,141 - No la conozco. - Es genial. 60 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 - Me encanta. - La buscaré, sin duda. 61 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 ¿Personaje femenino más valiente de la televisión? 62 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 ¿Quien dije? ¿Olivia Pope? 63 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Olivia Pope. 64 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 ¿Príncipe Guillermo o príncipe Harry? 65 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 No sé. 66 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 Harry. 67 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 ¿Harry? Bueno. 68 00:05:28,369 --> 00:05:30,163 - "Bueno". - "Bueno". No sé… 69 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 ¿En qué año fue eso? 70 00:05:31,539 --> 00:05:32,999 Octubre de 2015. 71 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 - ¿Octubre de 2015? - A menos de un año. 72 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 - ¿Antes de conocernos? Lo siento, cariño. - Menos de… 73 00:05:38,254 --> 00:05:40,298 - Te elijo a ti, claro. - Bien. Genial. 74 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Esto demuestra que no tenías ni idea. 75 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 Y mira lo lejos que llegamos. 76 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 Mira eso. ¿Cómo lo describirías, Archie? 77 00:05:57,607 --> 00:06:00,485 Es todo hermoso. 78 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Es hermoso aquí, ¿no? 79 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Cuánto te diviertes, Archie, ¿no? 80 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 Esta es una gran historia de amor. 81 00:06:20,296 --> 00:06:25,593 Lo más loco es que… Esta historia de amor recién empieza. 82 00:06:30,890 --> 00:06:35,645 Ella sacrificó todo, toda la libertad que tenía, 83 00:06:35,728 --> 00:06:38,689 para unirse a mi mundo. 84 00:06:38,773 --> 00:06:45,363 Y poco después, yo terminé sacrificando todo 85 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 para unirme a su mundo. 86 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 ¿Está Noah? 87 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 Buen día. 88 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 ¿Por qué quisieron hacer este documental? 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 No voy a decir que me siento a gusto, 90 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 pero cuando la gente tiene tanto tiempo una idea equivocada sobre ti 91 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 es muy bueno tener la oportunidad 92 00:07:21,107 --> 00:07:25,695 de mostrarles lo que pasó y también quiénes somos. 93 00:07:30,533 --> 00:07:35,955 Un amigo sugirió que nos documentáramos a lo largo de este período. 94 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 Con toda la desinformación que había, especialmente sobre nosotros, 95 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 y la partida, nos pareció una idea muy lógica. 96 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 ¿Es el primer diario filmado? 97 00:07:46,466 --> 00:07:49,677 Ya hablamos del tema y seguimos hablando porque sabemos 98 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 que tal vez ahora no tiene sentido, pero que, un día, lo tendrá. 99 00:07:53,639 --> 00:07:58,519 Aquí estamos, es viernes 17 de abril, creo… 100 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 Mira la nieve. 101 00:08:02,398 --> 00:08:07,778 Siempre nos importó mucho proteger a nuestros hijos lo más posible 102 00:08:07,862 --> 00:08:10,865 y entender el rol que tienen 103 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 en esta familia realmente histórica. 104 00:08:18,164 --> 00:08:24,253 Como padre, como padres los dos, el consentimiento es algo clave. 105 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 Si tienes hijos, tú debes dar el consentimiento 106 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 de qué compartir. 107 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Los dos bebés duermen. 108 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 La noche está fresca. 109 00:08:43,314 --> 00:08:44,982 Recogí unas rosas. 110 00:08:46,067 --> 00:08:49,362 En los últimos seis años de mi vida, gente que no conozco 111 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 escribió libros sobre nuestra historia. 112 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 ¿No tiene más sentido oírlo de nuestra propia boca? 113 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 LONDRES: JULIO DE 2016 114 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 Meghan y yo nos conocimos en julio de 2016. 115 00:09:09,757 --> 00:09:13,678 Justo antes de conocernos, salió una nueva temporada de Suits. 116 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 No tenía pareja desde hacía unos meses. 117 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 Dije: "Listo. Vamos a viajar. 118 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 Vamos, chicas. Andando". 119 00:09:25,523 --> 00:09:31,028 En el verano de 2016, Megahn tenía distintos viajes planeados 120 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 y solo quería sentirse libre. 121 00:09:37,451 --> 00:09:41,956 Estaba realmente decidida a estar sin pareja 122 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 y a divertirme con las chicas. 123 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 Había planeado su verano de soltera 124 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 y tenía pensado ir a Europa. 125 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Tenía una carrera, una vida… 126 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Un rumbo establecido. 127 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 Y en eso llegó H. 128 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Menudo giro inesperado. 129 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 Meghan y yo nos conocimos en Instagram. 130 00:10:16,699 --> 00:10:22,330 Un día, mirando mi feed, una amiga 131 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 publicó un video de ellas dos, como un Snapchat. 132 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Dios mío. Era el filtro de las orejas de perro. 133 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 - Sí, el de las orejas y… - Fue lo que vio de mí. 134 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 Fue lo primero que vi y dije: "¿Quién es?". 135 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 Qué ridiculez. 136 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 PARA: M. ¡HOLA! SUPUSE QUE TE INTERESARÍA SABER… 137 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 Y luego me escribió: "Sé que no tienes pareja, 138 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 un amigo mío preguntó por ti, tal vez quieras conocerlo". 139 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 Me dijo que era el príncipe Haz, pero yo no sabía quién era. 140 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 ¿QUIÉN ES EL PRÍNCIPE HAZ? 141 00:10:51,942 --> 00:10:53,736 Le pedí de ver su feed. 142 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 Me preguntaron: "Lo googleaste?". 143 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 Hay que hacer un poco de tarea. 144 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 Quise ver lo que publicaba en su feed. 145 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 No lo que decían de él, 146 00:11:04,455 --> 00:11:06,874 sino lo que él decía de sí mismo. 147 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 Eso fue un mejor termómetro para mí. 148 00:11:11,128 --> 00:11:15,633 Tenía hermosa fotografía 149 00:11:15,716 --> 00:11:21,514 de su viaje a África que mostraba su interés por el medioambiente. 150 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 Intercambiamos números y estuvimos en contacto constante, 151 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 y pensé: "¡Vaya!". 152 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 Estaba en Londres, iba a ir a Wimbledon. 153 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 Estábamos en el box de jugadores 154 00:11:35,361 --> 00:11:39,532 que está en diagonal al box de la realeza. 155 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 Estábamos hablando de distintas citas y distintas opciones posibles. 156 00:11:42,993 --> 00:11:49,041 En eso, vi a un actor adorable, al lado de alguien que conocía. 157 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 Y le dije: "Oye, ¿y él?". 158 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 Y luego, creo que al día siguiente, 159 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 descubrí que tenía una cita con H. 160 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Meghan me escribió desde Londres 161 00:12:03,639 --> 00:12:06,600 y me dijo: "Silver, no me vas a creer". 162 00:12:06,684 --> 00:12:10,896 Básicamente, me dijo que iba a salir con él, 163 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 y nos pareció muy gracioso. 164 00:12:13,065 --> 00:12:17,778 Decíamos: "¿En qué mundo pasa algo así?". 165 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 H: ENTONCES, ¿QUÉ HARÁS MAÑANA? 166 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 ¡ESPERO QUE TE ESTÉS DIVIRTIENDO! 167 00:12:22,825 --> 00:12:25,077 M: ESTOY VOLVIENDO A SOHO TENGO UNA CENA MAÑANA A LAS 8 P. M. 168 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 PERO PODEMOS BEBER ALGO. ¿6 P. M. TE PARECE BIEN? 169 00:12:27,663 --> 00:12:30,583 H: ¡CLARO! 170 00:12:35,129 --> 00:12:37,673 Nos encontramos en 76 Dean Street. 171 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 Llegaste tarde. 172 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 No entendía cómo podía llegar tarde. 173 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Me iba escribiendo: "Estoy en medio del tráfico, lo siento". 174 00:12:47,016 --> 00:12:49,768 Estaba desesperado, como loco, sudaba. 175 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 Yo no lo conocía. 176 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 Así que pensé: "Ah, ¿es de hacer estas cosas? Ya veo. 177 00:12:56,066 --> 00:12:57,151 No estoy para esto. 178 00:12:57,234 --> 00:12:59,028 - No voy a estar…" - ¿Qué quieres decir? 179 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Pensé que eras de esos egocéntricos 180 00:13:01,447 --> 00:13:05,910 por los que cualquier chica espera media hora sentada. 181 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 No estaba interesaba en alguien así. 182 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Y luego, cuando entré… 183 00:13:09,955 --> 00:13:11,790 - Acalorado y sudando… - ¡Tan dulce! 184 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 Ella dijo: "No, no eres así". 185 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 No, no eras así. 186 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 - "Lo siento". - Estaba 187 00:13:16,837 --> 00:13:19,465 de veras avergonzado por llegar tarde. 188 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 Me pareció tan… divertido. 189 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 Refrescantemente divertido. 190 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 Y fue así, parecíamos dos niños. 191 00:13:40,903 --> 00:13:43,989 Fue una charla genial que duró aproximadamente una hora. 192 00:13:45,157 --> 00:13:47,201 A la hora, me fui. 193 00:13:47,284 --> 00:13:51,413 Le dije que tenía otros planes. 194 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 Y lo llamé más tarde 195 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 y le dije: "Me voy pasado mañana. 196 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 ¿Quieres cenar mañana?". 197 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Seguramente pensó que era directa estilo estadounidense. 198 00:14:03,008 --> 00:14:05,553 Creo que me dijo que era directa estilo estadounidense. 199 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 Y fuimos a cenar la noche siguiente, al mismo lugar. 200 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Llegó tarde. 201 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 ¿Qué? 202 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 Llegaste tarde. 203 00:14:18,148 --> 00:14:19,358 - ¿Llegué tarde? - Sí. 204 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 ¿Recuerdas? Llegaste recién salida de la ducha. 205 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 - De Wimbledon. - Sí. ¿Viste? 206 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 - Sí. - No media hora. 207 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 - No. Unos cinco… - Solo unos minutos. 208 00:14:29,243 --> 00:14:31,829 - Pero estabas bastante nerviosa. - Odio llegar tarde. 209 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 Había vuelto de Wimbledon 210 00:14:35,249 --> 00:14:39,253 para lo que me había vestido muy elegante, quería ir a ducharme 211 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 e ir a verlo vestida más normal. 212 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Podía llegar a la hora que quisiera, yo no me iba a mover. 213 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Quería verla de nuevo. 214 00:14:51,765 --> 00:14:57,271 Hay una sola foto. Quisimos capturar el momento 215 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 en ese pequeño restaurante cuando dijimos: "Dios mío. 216 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 Vamos a darle una oportunidad a esto". 217 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 Ahí fue que pensé: 218 00:15:12,828 --> 00:15:17,875 "Esta chica… esta mujer es increíble. 219 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 Es lo que estaba buscando. 220 00:15:19,668 --> 00:15:25,257 Parece cómoda y relajada en mi compañía". 221 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 Aparentemente, tenía una lista de lo que buscaba. 222 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 No hablemos de eso. 223 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Una lista extensa. 224 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 ¿Nos dices algunas de esas cosas? 225 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 - No compartiré la lista. - Bien. 226 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Pero buen intento. 227 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 Esta es la lista. 228 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Buena respuesta. 229 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 Me escribió después 230 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 y me dijo: "Silver, estoy loca por él". 231 00:15:51,492 --> 00:15:55,788 Justo después de que se conocieron, mi esposa y yo cenamos con él, 232 00:15:55,871 --> 00:16:00,584 y se puso así y nos dijo: "Chicos, conocí a alguien. 233 00:16:00,668 --> 00:16:04,213 Acabamos de conocernos, pero creo que es la indicada". 234 00:16:04,797 --> 00:16:08,258 Era la mirada de alguien que se había enamorado. 235 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Los dos sintieron enseguida 236 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 que querían probar y que debían ver cómo. 237 00:16:21,271 --> 00:16:26,568 Estaba eufórica, pero quería ir poco a poco. 238 00:16:27,152 --> 00:16:29,780 Quería conocerlo ella misma. 239 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 No quería saber lo que la gente decía de él. 240 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 Creo que para muchos en mi familia, especialmente los hombres, 241 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 existe la tentación o el ansia de casarse con alguien 242 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 que encaje en el molde, 243 00:16:47,589 --> 00:16:53,012 y no con la persona con la que estás destinado a estar. 244 00:16:53,095 --> 00:16:57,641 La diferencia radica en tomar decisiones con la cabeza o con el corazón. 245 00:16:58,475 --> 00:17:04,023 Y mi madre tomó la mayoría de las suyas, sino todas, con el corazón. 246 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 Y yo soy muy hijo de mi madre. 247 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 Esta tarde, la prensa del mundo y la del pueblo 248 00:17:26,128 --> 00:17:30,674 han esperado para felicitar a la princesa Diana, 249 00:17:30,758 --> 00:17:34,678 que ha dado a luz por segunda vez. 250 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 Es un niño. 251 00:17:38,390 --> 00:17:40,726 La princesa Diana, con el príncipe Carlos a su lado, 252 00:17:40,809 --> 00:17:43,145 dio a luz, el sábado, a su segundo hijo, 253 00:17:43,228 --> 00:17:48,025 el niño de ojos azules y 3100 kilogramos, es tercero en la línea sucesoria al trono. 254 00:17:48,108 --> 00:17:52,654 Más de 200 personas, algunas que esperaron todo el día afuera del hospital 255 00:17:52,738 --> 00:17:56,825 le dieron al príncipe Carlos el saludo que no pudieron darle a Diana. 256 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Todo el mundo está muy feliz. 257 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 Pues muchas gracias. No puedo estar más encantado. 258 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 Nos parece maravilloso. 259 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 Todos están enloquecidos. 260 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 Estoy muy feliz por Lady Diana. 261 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 Con cuarenta y ocho horas de vida y ya volviendo locas a las mujeres, 262 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 Harry hizo su primera aparición pública envuelto en una conservadora manta blanca. 263 00:18:18,305 --> 00:18:23,519 ¿Si recuerdo cuándo me di cuenta de que mi familia era diferente? 264 00:18:26,063 --> 00:18:28,565 No, creo que fue algo gradual. 265 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 No es que nos sentaban en un aula, 266 00:18:38,867 --> 00:18:41,829 y mi abuela, con una vara larga en mano y anteojos decía: 267 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 "Esto es lo que significa ser parte de la familia real". 268 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 No es así. 269 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 Antes del servicio, la familia estuvo sola en el castillo, 270 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 y el príncipe de Gales pudo contar 271 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 la historia de la famosa túnica de bautizo… 272 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 El príncipe Harry, de conducta impecable. 273 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 - ¡Harry! - No griten. 274 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 No me pises los dedos, Harry. 275 00:19:08,814 --> 00:19:12,401 Guillermo es el típico niño de tres años, muy vivaz, 276 00:19:12,484 --> 00:19:16,697 mientras que Harry es más callado y observa todo. 277 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 - ¿Más fuerte? - Más fuerte. 278 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Tiene una personalidad completamente diferente. 279 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 - Tal vez… - Bien, aquí vamos. 280 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 Con él allí, sí. 281 00:19:28,584 --> 00:19:31,879 Pero no se puede controlar a todos todo el tiempo. 282 00:19:31,962 --> 00:19:32,921 ¡Harry! 283 00:19:33,005 --> 00:19:36,675 El padre le indica al joven pianista dónde mirar. 284 00:19:40,262 --> 00:19:41,221 - ¿Harry? - Harry. 285 00:19:45,434 --> 00:19:47,352 Mi niñez 286 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 estuvo llena de alegría, felicidad y aventuras. 287 00:19:51,815 --> 00:19:54,776 En su imaginación, los niños parten a apagar un incendio. 288 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 ¡Un incendio! 289 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 No tengo muchos recuerdos de mi madre cuando era niño. 290 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 Creo que los bloqueé. 291 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 Pero sí recuerdo su risa, su risa insolente. 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,809 Me decía: "Si te metes en problemas, que no te descubran". 293 00:20:28,852 --> 00:20:30,896 Y siempre seré esa persona insolente por dentro. 294 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 El joven príncipe hizo un par de binoculares de cartón, 295 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 decidido a pagarle a la prensa con la misma moneda. 296 00:20:41,031 --> 00:20:44,534 En la mayoría de mis recuerdos estoy rodeado de paparazzi. 297 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 Como muchos británicos, los príncipes de Gales eligen ir a España en agosto. 298 00:20:54,920 --> 00:20:58,215 La pesadilla veraniega para ellos es la prensa mundial. 299 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Cada año, la realeza atrae a un ejército de fotógrafos. 300 00:21:11,520 --> 00:21:15,524 Pocas fueron las veces que, en vacaciones, no sugiera alguien con una cámara 301 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 detrás de un arbusto. 302 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 Dentro de la familia, del sistema, 303 00:21:24,241 --> 00:21:28,537 el consejo siempre era: "No reacciones. 304 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 No los alimentes". 305 00:21:34,626 --> 00:21:39,965 Había presión del público y una buena parte de dramatismo, 306 00:21:40,048 --> 00:21:43,593 estrés y lágrimas, y yo fui testigo de esas lágrimas. 307 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 Siempre en el rostro de mi madre. 308 00:21:52,185 --> 00:21:56,273 Y creo que en esos momentos empecé a pensar: "Un momento, ¿qué soy? 309 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 ¿Quién soy? ¿De qué soy parte?". 310 00:22:10,996 --> 00:22:16,126 Los miembros de la familia real son las figuras de mayor rango en el país. 311 00:22:17,461 --> 00:22:22,799 Representan todo lo que es el Reino Unido. 312 00:22:24,885 --> 00:22:27,929 Si eres británico, es muy difícil no considerarlos 313 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 casi como parientes. 314 00:22:32,934 --> 00:22:36,813 Cuando yo era niña, si me hubieran preguntado qué significaba ser británico, 315 00:22:36,897 --> 00:22:39,858 habría dicho que la institución de la monarquía, 316 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 los palacios, los miembros de la realeza y la historia de la familia real 317 00:22:44,237 --> 00:22:48,992 están íntimamente ligados a los símbolos de lo que es este país. 318 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 Todo lo que se diga es poco sobre el significado cultural 319 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 que tiene la monarquía británica, 320 00:22:56,374 --> 00:22:58,543 en parte, porque es una monarquía muy antigua. 321 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 Existe hace más de mil años. 322 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 LA FAMILIA REAL. GUILLERMO EL CONQUISTADOR 1066-87 323 00:23:03,381 --> 00:23:08,345 Y esa longevidad se multiplica 324 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 gracias a la longevidad de la propia reina. 325 00:23:11,515 --> 00:23:12,724 REINA ISABEL II, 1926 - 2022 326 00:23:12,808 --> 00:23:16,394 A continuación, el punto culminante y supremo del antiguo ritual. 327 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Con la corona de Inglaterra, 328 00:23:18,814 --> 00:23:20,941 el arzobispo realiza la más simple 329 00:23:21,024 --> 00:23:24,361 pero más significativa ceremonia de la coronación de la reina. 330 00:23:27,906 --> 00:23:34,496 ¡Que viva la reina! 331 00:23:34,579 --> 00:23:37,082 Declaro antes todos ustedes 332 00:23:37,165 --> 00:23:41,211 que dedicaré mi vida entera a vuestro servicio 333 00:23:42,003 --> 00:23:45,340 y al servicio de nuestra gran familia imperial 334 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 a la cual todos pertenecemos. 335 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Ha sido reina más de 70 años, 336 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 es el reinado más extenso de toda la historia. 337 00:24:00,647 --> 00:24:06,153 Esta generación es muy nueva, a medida que las generaciones se suceden, 338 00:24:06,236 --> 00:24:10,615 la gente empieza a cuestionar la monarquía. 339 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 Y digo esto con la más absoluta y pura adoración 340 00:24:14,077 --> 00:24:17,873 por la Familia, la gente por la cual trabajo. 341 00:24:21,459 --> 00:24:24,254 Pero ante la presión que hay en la actualidad, 342 00:24:24,337 --> 00:24:29,301 decir que hay una familia designada por Dios, por la sangre, 343 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 para gobernar el país 344 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 y otros países alrededor del mundo 345 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 es un poco complicado. 346 00:24:38,143 --> 00:24:43,106 Entonces, para sobrevivir, la institución 347 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 debe modernizarse, 348 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 pero también necesita el apoyo de la gente. 349 00:24:49,696 --> 00:24:55,368 Su índice de popularidad suele estar entre el 60 y 80 %. 350 00:24:55,452 --> 00:24:58,788 Estas son cifras por las que un político moriría. 351 00:25:01,625 --> 00:25:04,169 Pero para sobrevivir en el futuro, 352 00:25:04,252 --> 00:25:07,589 deben mantener esa popularidad. 353 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 Hacen entre 2000 y 3000 visitas reales al año. 354 00:25:17,849 --> 00:25:21,770 Y las casas reales tienen oficinas de prensa 355 00:25:21,853 --> 00:25:27,776 para que haya publicidad constante sobre la familia real. 356 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 Y que esa publicidad sea buena. 357 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 AYUDA PARA LOS HÉROES 358 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 La familia depende de los medios británicos para pasar ese mensaje 359 00:25:39,496 --> 00:25:42,582 y continuar garantizando su importancia 360 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 y su presencia en el imaginario británico y mundial. 361 00:25:46,503 --> 00:25:51,132 SUIZA, 1995 362 00:25:55,971 --> 00:26:01,017 El príncipe Guillermo lleva a los niños de la realeza a una sesión de fotos. 363 00:26:01,101 --> 00:26:04,896 El príncipe Harry y la princesa Beatriz marchan detrás del futuro rey, 364 00:26:04,980 --> 00:26:08,191 aunque la otra hija del príncipe Andrés, la princesa Eugenia, 365 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 parece haber quedado relegada. 366 00:26:10,860 --> 00:26:15,824 Los fotógrafos tomaron fotos de los cuatro niños juntos. 367 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 El príncipe Guillermo comentó qué le parecía el esquí. 368 00:26:18,535 --> 00:26:22,580 Estuvo muy bien. Me gusta. 369 00:26:26,209 --> 00:26:30,672 Los paparazzi nos atosigaban, y estábamos obligados a sonreír 370 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 y a responder preguntas a la manada de periodistas. 371 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 ¿Miran a esta cámara, por favor? 372 00:26:36,386 --> 00:26:38,054 Miren solo a esta, ¿sí? 373 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 Eso es. 374 00:26:39,306 --> 00:26:41,891 Y eso siempre me hizo sentir muy incómodo. 375 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 ¿Pueden mirar aquí un poco? 376 00:26:45,562 --> 00:26:47,731 Hola. Miren aquí. 377 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 ¿Estás bien, Eugenia? 378 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 Beatriz, ¿estás bien? 379 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 ¿Podemos hacer algo diferente? 380 00:26:52,485 --> 00:26:55,572 El trato era que nos poníamos los esquíes y nos dejaban en paz. 381 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 Algunos lo cumplían. 382 00:27:02,704 --> 00:27:04,622 Pero otros nos seguían 383 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 y tomaban fotos o esperaban a que cayéramos 384 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 y allí sacaban las cámaras. 385 00:27:08,543 --> 00:27:10,462 Nunca fue justo ni nunca funcionó. 386 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Las historias sobre la familia real británica 387 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 constituyen buen material no solo en Gran Bretaña sino en el mundo. 388 00:27:20,513 --> 00:27:24,642 Los fotógrafos tienen una gran incentivo 389 00:27:24,726 --> 00:27:29,814 para lograr fotos no autorizadas de los miembros de la realeza 390 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 porque las venden por decenas de miles de dólares. 391 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 Mi madre hizo un gran esfuerzo por protegernos. 392 00:27:43,244 --> 00:27:48,166 Se hizo cargo en persona de confrontar a esta gente. 393 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Disculpen. 394 00:27:53,838 --> 00:27:59,344 Les pido, como madre, que respeten el espacio de mis hijos. 395 00:27:59,427 --> 00:28:02,764 Sí, claro. Ningún problema. 396 00:28:02,847 --> 00:28:06,142 Porque los traje aquí de vacaciones. 397 00:28:06,226 --> 00:28:08,686 - Bien. - Y nos gustaría estar tranquilos. 398 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 Entendido, señora. 399 00:28:09,896 --> 00:28:12,357 - Y estoy segura… - ¿Es posible solo una foto… 400 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 - No. - …esta tarde 401 00:28:13,691 --> 00:28:15,026 y los dejamos tranquilos? 402 00:28:15,110 --> 00:28:17,404 Si se colocan allí, esquiando, 403 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 - luego me iré. - No. 404 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 Hoy nos siguieron 15 cámaras. 405 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 - Yo no fui parte de eso. - ¿No? 406 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 Como madre, quiero proteger a mis hijos. Gracias. 407 00:28:30,041 --> 00:28:31,876 Adiós. 408 00:28:32,669 --> 00:28:34,337 Tenía experiencia propia en el asunto, 409 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 le estaba costando mucho esa vida. 410 00:28:38,716 --> 00:28:40,176 Se sintió obligada a hablar de eso… 411 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 Esta noche, en Panorama, la princesa de Gales. 412 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 …e hizo la entrevista para Panorama. 413 00:28:47,308 --> 00:28:50,437 Hoy todos saben que la engañaron para lograr esa entrevista, 414 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 pero de todos modos, ella dijo la verdad sobre su experiencia. 415 00:28:54,607 --> 00:28:58,403 ¿Cómo se siente sobre la forma en que la trata la prensa hoy? 416 00:28:58,486 --> 00:29:00,196 BBC: PANORAMA 20 DE NOVIEMBRE DE 1995 417 00:29:00,280 --> 00:29:06,035 Al día de hoy, el interés me resulta abrumador y fenomenal 418 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 porque a mí no me gusta ser el centro de atención. 419 00:29:08,621 --> 00:29:10,373 Cuando cumplo con mi deber, 420 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 entiendo que me fotografíen bajando del auto. 421 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 Pero ahora me toman fotos cuando salgo de mi casa, 422 00:29:20,467 --> 00:29:23,428 nunca sé dónde habrá una lente. 423 00:29:30,894 --> 00:29:35,356 Mientras estuvo con mi padre, mi madre fue atosigada. 424 00:29:36,483 --> 00:29:40,904 Pero cuando se separaron, ese tormento escaló a otro nivel. 425 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 El Palacio de Buckingham anuncia con pesar 426 00:29:44,866 --> 00:29:48,703 que el príncipe y la princesa de Gales han decidido separarse. 427 00:29:48,787 --> 00:29:51,247 Esta decisión se ha tomado en buenos términos 428 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 y ambos seguirán participando en la crianza de sus hijos. 429 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Cuando nos separamos, todo cambió. 430 00:29:59,130 --> 00:30:02,050 Y la vida se me hizo muy difícil. 431 00:30:04,594 --> 00:30:09,390 En el momento en que se divorció, en que dejó la institución, quedó sola. 432 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 Sí, puede que fuera una de las mujeres más influyentes y poderosas del mundo, 433 00:30:13,019 --> 00:30:17,649 pero estaba absolutamente expuesta. 434 00:30:19,859 --> 00:30:22,904 Yo vi, experimenté y aprendí cosas. 435 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 PEOPLE LA BATALLA PRIVADA DE DI 436 00:30:24,989 --> 00:30:28,993 El dolor y el sufrimiento de las mujeres que entran a esta institución. 437 00:30:29,077 --> 00:30:30,245 THE SUN : LA TRISTEZA SECRETA DE DI 438 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 LIFE & STYLE: PRINCESA EN CRISIS 439 00:30:31,871 --> 00:30:35,416 Recuerdo pensar: "¿Cómo podré encontrar a alguien 440 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 capaz y dispuesta 441 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 a soportar lo que implica estar conmigo?". 442 00:30:49,013 --> 00:30:53,977 Cada relación que tuve, en el término de semanas o meses 443 00:30:54,060 --> 00:30:55,687 estaba en todos los periódicos, 444 00:30:55,770 --> 00:30:58,314 y la familia de esa persona era atosigada 445 00:30:58,398 --> 00:31:00,191 y su vida se revolucionaba. 446 00:31:00,984 --> 00:31:04,988 Entonces, tuve una o dos novias, 447 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 pero la tercera o la cuarta ya dijo: "Espera un segundo. 448 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 No sé si quiero esto". 449 00:31:13,872 --> 00:31:17,125 Entonces, cuando conocí a M., tenía pánico 450 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 de que la prensa la ahuyentara. 451 00:31:19,752 --> 00:31:23,006 La misma prensa que había ahuyentado a tanta gente de mi lado. 452 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 Sabía que la única manera de que esto funcionara, 453 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 era mantenerlo en secreto lo máximo posible. 454 00:31:37,979 --> 00:31:41,524 Al comienzo, nuestra relación fue un tesoro… 455 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 un tesoro bien guardado. 456 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 HAZ LLAMA POR FACETIME 457 00:31:46,362 --> 00:31:47,989 Fue a distancia desde el comienzo. 458 00:31:49,532 --> 00:31:53,161 Todo era mensajes de texto y FaceTime. 459 00:31:53,244 --> 00:31:57,582 Hablábamos horas y horas, era muy emocionante, 460 00:31:57,665 --> 00:32:00,084 lo cual es raro porque no era emocionante… 461 00:32:02,295 --> 00:32:04,797 de la manera en que la gente se imagina. 462 00:32:06,633 --> 00:32:09,260 Era relajado y fluía. 463 00:32:13,306 --> 00:32:16,976 QUIERO ESTO CONTIGO AHORA 464 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 Simplemente pudimos conocernos. 465 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 Como cualquier pareja, hablábamos 466 00:32:23,399 --> 00:32:26,736 de qué nos gustaba comer, qué cocinábamos, qué películas mirábamos. 467 00:32:27,820 --> 00:32:29,739 A medida que la iba conociendo pensaba: 468 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 "Me estoy enamorando de esta chica". 469 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 - ¡Ay, no! - Así que a pesar de mi miedo, 470 00:32:39,332 --> 00:32:45,088 abrí mi corazón para ver qué pasaba. 471 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 BIG SUR, CALIFORNIA 16 DE SEPTIEMBRE DE 2020 472 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Nos rebelamos. 473 00:32:50,593 --> 00:32:51,594 Nos rebelamos. 474 00:32:54,430 --> 00:32:56,849 Siento que estamos haciendo una travesura. 475 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 Dios santo. Amor mío. 476 00:33:06,067 --> 00:33:09,570 Mucho de lo que Meghan es, su forma de ser, 477 00:33:09,654 --> 00:33:11,614 es muy similar a mi madre. 478 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 Tiene la misma compasión, la misma empatía, 479 00:33:17,745 --> 00:33:19,706 la misma seguridad. 480 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 Es una persona cálida. 481 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ¿Quién es esa? 482 00:33:37,515 --> 00:33:41,269 Acepto que haya gente en el mundo que no está de acuerdo 483 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 con lo que hice y con la manera en que lo hice, 484 00:33:44,856 --> 00:33:47,900 pero sabía que tenía que hacer lo imposible 485 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 - para proteger a mi familia. - Hola, abuela. 486 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 Sí. 487 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 Especialmente después de lo que le pasó a mi madre. 488 00:33:55,950 --> 00:34:00,538 Esa es tu abuela, Diana. Sí. 489 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 No quise que se repitiera la historia. 490 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 31 DE AGOSTO DE 1997 491 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 Diana, la princesa de Gales, ha muerto en un accidente en París. 492 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 De acuerdo a algunos informes, los paparazzi 493 00:34:23,352 --> 00:34:27,023 perseguían el auto en el que iba la princesa 494 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 aparentemente para lograr una fotografía. 495 00:34:31,110 --> 00:34:34,197 En todo el mundo, millones de personas intentan asimilar 496 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 la terrible tragedia de la prematura muerte de Diana. 497 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 ERAS UNA PERSONA MUY ESPECIAL, TE ECHAREMOS DE MENOS. 498 00:34:39,118 --> 00:34:40,870 Los propietarios y editores 499 00:34:40,953 --> 00:34:43,456 de cada publicación que ha pagado por lograr 500 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 fotos indiscretas, 501 00:34:45,792 --> 00:34:49,212 lo cual provocó que gente codiciosa y despiadada arriesgara todo 502 00:34:49,295 --> 00:34:53,007 por lograr una imagen de Diana, tienen sangre en las manos. 503 00:35:00,139 --> 00:35:04,393 Cuando mi madre murió, teníamos dos roles que cumplir. 504 00:35:05,812 --> 00:35:09,941 Uno era el de dos hijos que quieren llorar 505 00:35:10,024 --> 00:35:13,152 y procesar el dolor de haber perdido a su madre. 506 00:35:15,363 --> 00:35:19,742 Y el otro, de la realeza, no demostrar nada, estrechar manos e irse. 507 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - Muchas gracias. - Gracias. 508 00:35:21,869 --> 00:35:23,621 - Lo siento mucho, Harry. - Lo siento. 509 00:35:23,704 --> 00:35:25,414 Guillermo. 510 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 Muchas gracias. 511 00:35:31,379 --> 00:35:34,423 El Reino Unido literalmente nos alzó en brazos. 512 00:35:34,507 --> 00:35:36,509 Lo siento. 513 00:35:36,592 --> 00:35:39,846 Pero la expectativa de que saliéramos adelante 514 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 fue muy difícil para ambos. 515 00:35:45,893 --> 00:35:50,857 Recuerdo que mi madre me dio la noticia de su fallecimiento. 516 00:35:50,940 --> 00:35:51,941 NICKY AMIGO DE LA INFANCIA DE HARRY 517 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 Y luego, creo que como todos, miramos el funeral 518 00:35:56,571 --> 00:36:01,242 y vimos a Harry caminar detrás del ataúd. 519 00:36:01,993 --> 00:36:04,620 MAMI 520 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 Allí sentimos que lo conocíamos de veras 521 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 o que veíamos algo más que una fotografía 522 00:36:24,140 --> 00:36:28,561 y todos sentimos que lo conocíamos un poco más. 523 00:36:33,524 --> 00:36:36,903 Conocí a Harry en Eton a los 13 años. 524 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 Nuestras habitaciones estaban una al lado de la otra, 525 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 así que hablábamos de ventana a ventana cuando apagaban las luces. 526 00:36:46,996 --> 00:36:50,666 Pero creo que, de niño, no tienes la capacidad 527 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 de conversar sobre el estado emocional más allá de: 528 00:36:54,045 --> 00:36:57,173 "¿Cómo estás?", "Bien". 529 00:36:57,256 --> 00:37:02,303 Tratábamos de esquivar ese tipo de conversaciones incluso 530 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 porque es un asunto muy delicado a nivel emocional. 531 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 No sabes bien qué decir. 532 00:37:07,600 --> 00:37:10,061 Existe siempre el temor de hacerle más mal que bien. 533 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 Entonces, si no dices nada, 534 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 al menos sabes que no le estás haciendo peor. 535 00:37:16,442 --> 00:37:21,739 Creo que había un acuerdo con la prensa 536 00:37:21,822 --> 00:37:26,202 de que, cuando estábamos en la escuela, dejarían tranquilos a Guillermo y Harry. 537 00:37:32,124 --> 00:37:37,964 Pero el día que nos fuimos a casa, vi algo que jamás había visto, 538 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 una aglomeración de flashes, y la prensa allí agolpada. 539 00:37:43,302 --> 00:37:44,428 ¡Harry! 540 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 ¡Harry! 541 00:37:50,226 --> 00:37:54,480 Allí fue cuando todo lo que le había pasado a mi madre 542 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 comenzó a pasarnos a nosotros. 543 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 ¡Harry! 544 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Desde que el príncipe Harry comenzó en Eton, su padre ha tratado 545 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 de asegurarse de que tenga una vida lo más normal posible. 546 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 Pero es la tercera vez desde que empezó en Eton 547 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 que el príncipe de 14 años es titular en The Mirror. 548 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 No todas las noticias eran falsas, 549 00:38:13,457 --> 00:38:17,545 pero exageraban y retocaban todo mucho. 550 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 "Está descontrolado, se droga, bebe, trasnocha, 551 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 va a discotecas, tiene una novia aquí y otra allí. 552 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 ¿Qué le pasa?". 553 00:38:24,927 --> 00:38:27,305 HARRY EL DÍSCOLO: MUJERES, CIGARRILLOS Y ALCOHOL PARA EL PRÍNCIPE PARRANDERO 554 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 Hay una diferencia entre tener que aceptar 555 00:38:30,933 --> 00:38:33,728 que perteneces a esta familia 556 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 y que habrá un cierto nivel de interés 557 00:38:36,063 --> 00:38:40,568 y que te persiga una marea de paparazzi en auto, cruzando en rojo. 558 00:38:41,610 --> 00:38:44,572 Y también me seguían a pie, algo que pasó 559 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 unas 30 o 40 veces cuando era más joven. 560 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Era demasiado. 561 00:38:53,372 --> 00:38:56,167 El príncipe Harry tuvo un altercado con fotógrafos 562 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 al dejar una discoteca a primeras horas de la mañana. 563 00:38:58,461 --> 00:39:01,839 A horas del altercado, la noticia ya era titular. 564 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 Les gritó: "¿Por qué no me dejan en paz?". 565 00:39:09,096 --> 00:39:13,559 Todo lo que estaba pasando en el Reino Unido era demasiado intenso. 566 00:39:17,063 --> 00:39:21,984 Estaba intentando equilibrar la experiencia de un niño 567 00:39:22,068 --> 00:39:25,654 que debía lidiar con la pérdida de su madre 568 00:39:25,738 --> 00:39:28,115 sin demasiado apoyo ni guía. 569 00:39:29,283 --> 00:39:31,160 No estaba bien. No era justo. 570 00:39:38,876 --> 00:39:42,630 LESOTO, 2004 571 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 Harry vino a Lesoto en 2004. 572 00:39:48,844 --> 00:39:52,223 Al principio, era un joven recién salido de Eton, 573 00:39:52,306 --> 00:39:56,602 con muchos titulares muy negativos. 574 00:39:56,685 --> 00:39:57,978 No lo conocía, 575 00:39:58,854 --> 00:40:02,525 pero pensé: "Veamos qué podemos hacer con este jovencito". 576 00:40:03,984 --> 00:40:08,697 - Las manadas pastan en tierras comunes. - Sí. 577 00:40:08,781 --> 00:40:10,699 Fuimos conociéndonos, 578 00:40:10,783 --> 00:40:13,702 viendo en qué cosas coincidíamos. 579 00:40:14,829 --> 00:40:17,748 Cuando conocí al príncipe Seeiso, me pareció increíble. 580 00:40:17,832 --> 00:40:20,501 Nos subimos a caballo para ir a ver su ganado. 581 00:40:22,294 --> 00:40:26,924 Creo que vino para alejarse 582 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 de todo ese espiral de negatividad. 583 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 Sentí la calidez y Ia aceptación. 584 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 "Estoy aquí en Lesoto. 585 00:40:36,267 --> 00:40:40,563 No sé nada de Lesoto y vine a aprender. 586 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 No vine aquí a decir nada". 587 00:40:50,072 --> 00:40:55,161 La reacción inmediata, no solo mía sino de la comunidad, 588 00:40:55,244 --> 00:40:59,081 fue que Harry era muy parecido a su madre. 589 00:40:59,665 --> 00:41:02,501 ¿Cuánto de lo que haces hoy aquí fue inspirado por tu madre? 590 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 Mucho. Por mi madre y la de Seeiso. 591 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 Nuestras madres estaban muy conectadas por el tema del sida, 592 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 especialmente por los niños huérfanos. 593 00:41:14,972 --> 00:41:17,558 Su madre murió poco antes de que yo conociera a Seeiso. 594 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Entonces, al haber perdido los dos a nuestras madres, 595 00:41:21,479 --> 00:41:24,523 no tardamos en convertirnos en hermanos. 596 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 Hola a todos. 597 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 Harry vino de visita casi todos los años después de eso. 598 00:41:32,406 --> 00:41:37,578 Tenía 18 años y de alguna manera tomé la antorcha de mi madre, 599 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 para mantener vivo su legado y enorgullecerla. 600 00:41:41,415 --> 00:41:45,753 Oficialmente inaugurado por los príncipes Seeiso y Harry, 601 00:41:45,836 --> 00:41:47,588 fundadores de Sentebale. 602 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Tuvo la posibilidad de venir aquí y ser él mismo. 603 00:41:51,342 --> 00:41:55,679 Para mí, fue ver a un niño convertirse en un hombre hecho y derecho. 604 00:41:55,763 --> 00:41:58,766 Hasta le dimos un nombre. Un nombre en sesoto. 605 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 "Mahale", que significa "guerrero". 606 00:42:03,521 --> 00:42:05,814 Harry tiene un espíritu 607 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 y una personalidad guerrera. 608 00:42:10,194 --> 00:42:13,155 Lesoto me dio el lugar y la libertad 609 00:42:14,782 --> 00:42:18,953 de respirar, de vivir… y de crecer. 610 00:42:25,834 --> 00:42:28,587 Fui a África, y a veces me quedé tres meses. 611 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 Botsuana es un país al que le guardo un gran cariño. 612 00:42:32,049 --> 00:42:36,762 Que pase más tiempo aquí que en casa le preocupa mucho a mi padre. 613 00:42:39,723 --> 00:42:44,228 Es mi segunda familia. Son un grupo de amigos que me crió. 614 00:42:48,440 --> 00:42:50,442 Para mí, fue siempre un lugar muy especial. 615 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 Así que era absolutamente indispensable que lo compartiera con Meg. 616 00:42:58,993 --> 00:43:02,371 TORONTO: VERANO DE 2016 617 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 Ese verano, 618 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 iba a hacer una pausa en el trabajo, pero tenía viajes planeados. 619 00:43:06,959 --> 00:43:11,922 Y un compañero de elenco me dijo: "Asegúrate de dejar lugar para la magia". 620 00:43:13,007 --> 00:43:15,467 Y H. y yo estábamos hablando de cuándo volveríamos a vernos. 621 00:43:15,551 --> 00:43:18,304 Me dijo: "Tengo que ir a África por un trabajo de conservación. 622 00:43:18,387 --> 00:43:21,599 Pero tengo una semana libre". Y yo también. Y resultó ser la misma. 623 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Así que me dijo si quería ir a Botsuana. 624 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 Le dije que me dejara pensarlo. Y al final fui. 625 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 BOTSUANA: AGOSTO DE 2016 626 00:43:34,320 --> 00:43:36,572 Estaba muy sorprendido de que aceptara. 627 00:43:37,406 --> 00:43:39,700 La había visto solo dos veces, e iba a venir 628 00:43:39,783 --> 00:43:43,829 a Botsuana, a pasar cinco días en una tienda de campaña. Vaya. 629 00:43:47,458 --> 00:43:51,545 Fueron a África a pasar tiempo real juntos. 630 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 Y él dijo: "Esto puede salir muy bien o muy mal 631 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 porque vamos a estar 24/7 juntos". 632 00:44:00,304 --> 00:44:03,641 Estaba por subir al avión yendo al medio de la selva. 633 00:44:04,308 --> 00:44:07,102 "¿Qué? ¿Qué estoy haciendo? 634 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 ¿Y si no nos gustamos?". 635 00:44:09,980 --> 00:44:12,399 Varados en medio de la selva en una tienda de campaña. 636 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 Se arriesgó. 637 00:44:18,906 --> 00:44:24,244 Pero creo que su corazón le dijo que debía hacer eso con él. 638 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 Llegué allí, no lo veía hacía un mes. 639 00:44:36,048 --> 00:44:39,635 Al principio era raro. "¿Nos besamos o no…?", pensé. 640 00:44:39,718 --> 00:44:41,762 Y recuerdo que me dio un sándwich de pollo. 641 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Dios mío. 642 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 Y nos subimos a la Land Cruiser y partimos. 643 00:44:48,852 --> 00:44:50,729 Primero, nos sentamos uno al lado del otro. 644 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 Luego, nos tomamos de la mano. 645 00:44:53,065 --> 00:44:56,527 Luego, nos dimos un beso, entre los baches del camino, 646 00:44:56,610 --> 00:44:59,822 y después, todo fluyó muy bien y naturalmente. 647 00:45:05,285 --> 00:45:10,165 Teníamos que conocernos antes de que el mundo y la prensa se enterara. 648 00:45:20,259 --> 00:45:23,095 Fue increíble. 649 00:45:26,765 --> 00:45:28,809 Estábamos allí en nuestra pequeña tienda, 650 00:45:28,892 --> 00:45:31,437 y en medio de la noche, escuchamos el crujir de las hojas 651 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 y vimos una sombra y dijimos: "¿Qué es eso?". 652 00:45:33,439 --> 00:45:36,608 Era un elefante comiendo hojas sobre la tienda. 653 00:45:36,692 --> 00:45:39,153 Yo dije: "¿Es peligroso? Es demasiado…" Y él: "Tranquila. 654 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 Te prometo que te cuidaré". 655 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 Y le creí. 656 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 Tuviste mucha fe y confianza en mí. 657 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 - Sí. - ¿Verdad? 658 00:45:48,454 --> 00:45:53,167 Todo fue hermoso y muy… normal. 659 00:45:55,752 --> 00:45:57,880 Pudimos ser nosotros mismos. 660 00:45:58,589 --> 00:46:01,425 Sin distracciones. Sin señal de móvil. 661 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 Sin espejos ni baño. 662 00:46:05,554 --> 00:46:08,348 Sin pensar en cómo me veía. 663 00:46:10,559 --> 00:46:13,437 Afortunadamente, nos gustamos mucho. 664 00:46:22,029 --> 00:46:24,490 NUEVA YORK: SEPTIEMBRE DE 2016 665 00:46:24,573 --> 00:46:28,535 Era el año 2016. Meghan y yo nos vimos en Nueva York. 666 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 Nos gustaba ir por té y champaña a Bergdorf Goodman. 667 00:46:35,584 --> 00:46:37,503 "Nos vemos en el salón de té", decíamos. 668 00:46:40,380 --> 00:46:45,052 Ese día me dijo: "Pues… 669 00:46:47,763 --> 00:46:50,599 Creo que conocí a alguien y me enamoré. 670 00:46:50,682 --> 00:46:52,935 Es el príncipe Harry". Y yo… 671 00:46:55,062 --> 00:46:58,982 Podía sentirla vibrar. 672 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 Tenemos una foto de ese momento. 673 00:47:02,528 --> 00:47:05,989 Y yo grité porque sentí que era algo distinto. 674 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 Desde que me contó sobre él, me quedó bien claro 675 00:47:10,994 --> 00:47:11,828 que estaban enamorados 676 00:47:11,912 --> 00:47:14,831 y que harían todo lo posible por estar juntos. 677 00:47:14,915 --> 00:47:19,253 Hasta allí, sabíamos que habíamos conectado mucho 678 00:47:19,336 --> 00:47:20,462 y que nos atraíamos. 679 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 Pero ¿cómo iría a funcionar algo así? 680 00:47:24,841 --> 00:47:27,594 A esa altura, me pregunté: "¿Él tiene permitido volar? 681 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 ¿Puede venir a visitarla? ¿Cómo funciona a nivel logística?". 682 00:47:31,640 --> 00:47:33,267 Creo que lo inventaron ellos. 683 00:47:33,850 --> 00:47:35,936 Inventaron la manera de que funcionara. 684 00:47:38,564 --> 00:47:41,358 Ella impuso una regla de dos semanas y estuvo muy bien. 685 00:47:41,441 --> 00:47:46,071 Teníamos que vernos cada dos semanas aproximadamente. 686 00:47:46,154 --> 00:47:48,824 Le dije: "¿Cómo voy a poder con todo lo que estoy haciendo? 687 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 No podré viajar tan seguido". 688 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 Era más fácil que yo fuera al Reino Unido a verlo. 689 00:47:54,496 --> 00:47:58,625 Podía tomar un vuelo comercial y pasar desapercibida. 690 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 Esos primeros meses en los que nadie sabía, 691 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 tenía más sentido que ella viniera a verme. 692 00:48:03,630 --> 00:48:07,718 Así podía quedarse en el Palacio de Kensington. 693 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 Podíamos subir al auto e ir a Windsor 694 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 y dar paseos por Frogmore 695 00:48:12,222 --> 00:48:13,724 y hacer todo eso juntos. 696 00:48:13,807 --> 00:48:15,726 Para seguir conociéndonos 697 00:48:15,809 --> 00:48:20,022 sin que nos tomaran una foto y se convirtiera en noticia. 698 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 Todo tenía que ser muy secreto 699 00:48:25,861 --> 00:48:28,614 y eso acelera los tiempos 700 00:48:28,697 --> 00:48:32,326 porque al no poder salir normalmente, estábamos mucho juntos. 701 00:48:46,548 --> 00:48:49,801 Hacerla pasar por la barrera policial para entrar al Palacio de Kensington 702 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 ya fue un riesgo en sí mismo 703 00:48:51,720 --> 00:48:53,472 porque la gente habla, ¿no? 704 00:48:53,555 --> 00:48:56,433 No importa en quién confiamos nosotros, sino en quién confían los demás. 705 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Así es cómo funciona. 706 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 Para la mayoría de la gente, 707 00:49:04,107 --> 00:49:09,738 los miembros de la familia real viven una vida muy privilegiada, 708 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 con muchos sirvientes, en sus palacios 709 00:49:12,324 --> 00:49:13,700 y la tienen muy fácil. 710 00:49:15,243 --> 00:49:17,496 No coincido en absoluto con eso. 711 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 Para mí, viven en una jaula de oro. 712 00:49:22,751 --> 00:49:27,130 Carecen de la mayoría de las libertades que nosotros damos por sentadas. 713 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Tienen muy poca autonomía a la hora de elegir su futuro. 714 00:49:33,929 --> 00:49:36,932 Formalmente, carecen de la libertad para elegir su religión. 715 00:49:37,015 --> 00:49:39,976 Los primeros doce en la línea de sucesión 716 00:49:40,060 --> 00:49:43,897 deben tener autorización de la reina para casarse. 717 00:49:43,980 --> 00:49:47,234 No tienen libre albedrío en relación a la elección de carrera. 718 00:49:47,317 --> 00:49:51,655 Y la prensa moderna es muy indiscreta. 719 00:49:57,035 --> 00:50:01,498 Parte del interés de hablar de la familia real 720 00:50:01,581 --> 00:50:03,417 radica en revelar secretos. 721 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 Un titular más grande. 722 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 PAUL BURRELL INDIGNADO POR TRAICIÓN A LA FAMILIA REAL 723 00:50:07,587 --> 00:50:08,672 POR VENTA DE CARTAS PRIVADAS EN UNA SUBASTA 724 00:50:08,755 --> 00:50:13,343 Una foto que muestra más. Una historia más escandalosa. 725 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 GUARDIA VENDE CONTACTO SECRETO DE LA REALEZA 726 00:50:15,762 --> 00:50:18,306 Todo eso genera negocios y publicidad. 727 00:50:18,932 --> 00:50:22,227 La cultura del tabloide es un negocio realmente despiadado. 728 00:50:22,310 --> 00:50:26,690 Y genera un ambiente inestable y paranoico. 729 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 HACKEAN MÓVIL DE ASISTENTE DE PRÍNCIPE GUILLERMO Y HARRY 400 VECES 730 00:50:30,193 --> 00:50:34,781 Es la noción de que permitimos que la realeza exista, 731 00:50:34,865 --> 00:50:36,742 por más extravagante que suene, 732 00:50:36,825 --> 00:50:43,248 con la condición de tener información constante sobre su vida personal. 733 00:50:44,040 --> 00:50:48,378 Y creo que eso afecta a las mujeres de la familia real en particular. 734 00:50:50,172 --> 00:50:52,340 Recuerdo que alguien le dijo a Meghan: 735 00:50:53,216 --> 00:50:57,137 "Si quieres ir al Tate, ver un poco de Londres, 736 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 será mejor que lo hagas ahora porque tu vida va a cambiar". 737 00:51:05,020 --> 00:51:09,232 Estuvimos saliendo en secreto desde julio. 738 00:51:10,692 --> 00:51:13,320 Sentíamos pánico de que saliera a la luz. 739 00:51:14,070 --> 00:51:15,906 H. intentó prepararme 740 00:51:15,989 --> 00:51:18,950 para lo que podría pasar, basándose en su experiencia anterior. 741 00:51:19,034 --> 00:51:21,620 29 DE OCTUBRE DE 2016 742 00:51:21,703 --> 00:51:25,624 Y Jason Knauf, Secretario de comunicaciones de H. y su hermano, 743 00:51:25,707 --> 00:51:29,544 lo llamaron para avisarle que un tabloide daría la primicia. 744 00:51:30,253 --> 00:51:33,548 Y dijo: "Si va a salir mañana, salgamos a divertirnos esta noche". 745 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 Fuimos juntos a una fiesta de Halloween, 746 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 donde estaríamos disfrazados y nadie se enteraría. 747 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 - Yo tenía bandana y antiparras. - Te prestaron un gran disfraz. 748 00:51:46,645 --> 00:51:48,104 Sí, era genial. 749 00:51:48,188 --> 00:51:51,441 Y pensamos: "Puede ser nuestra última oportunidad de salir 750 00:51:52,609 --> 00:51:54,319 - y divertirnos por ahí. - Pasamos una gran noche. 751 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 Fue genial. 752 00:51:56,738 --> 00:51:59,699 Su prima, Eugenia y Jack, su novio en ese entonces, 753 00:51:59,783 --> 00:52:01,910 y mi amigo Marcus también estaban. 754 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 Estuvo genial. 755 00:52:07,582 --> 00:52:08,750 Y luego… 756 00:52:13,964 --> 00:52:16,800 ¿Oyen eso? Es el sonido de corazones rotos en todo el mundo. 757 00:52:16,883 --> 00:52:20,262 Nos llega que el príncipe Harry está saliendo con la actriz Meghan Markle. 758 00:52:20,345 --> 00:52:22,472 - Se rumorea que Harry tiene novia… - …el soltero más codiciado… 759 00:52:22,556 --> 00:52:24,933 - …alianza transatlántica… - …se cree que se conocieron este verano… 760 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 Al día siguiente, fue abrumador. 761 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 …el príncipe británico y su novia estadounidense… 762 00:52:30,105 --> 00:52:33,358 Dije: "Pues será como cuando fuimos a la selva. 763 00:52:33,441 --> 00:52:35,068 Porque para mí es todo nuevo, 764 00:52:35,652 --> 00:52:37,612 pero tú me sabrás cuidar, 765 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 y me ayudarás a superarlo". 766 00:52:39,030 --> 00:52:41,658 - Se describe "de raza mixta"… - …viene directo de Compton… 767 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 …del lado feo… 768 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 Es un tipo de persona muy diferente 769 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 a la que el público imagina cuando se habla de "familia real". 770 00:52:49,124 --> 00:52:52,961 Ingenuamente, no sabía dónde me estaba metiendo. 771 00:52:56,006 --> 00:52:58,717 Pero en octubre de 2016, 772 00:52:58,800 --> 00:53:01,428 todo cambió de repente. 773 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 Meghan es una gran desviación… 774 00:53:03,889 --> 00:53:06,683 Lo alejó de nosotros… 775 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 …parece una versión del Anticristo… 776 00:54:32,936 --> 00:54:33,895 MEGHAN Y HARRY AGRADECEN A LOS QUE LOS APOYARON 777 00:54:33,979 --> 00:54:34,854 EN LOS ÚLTIMOS AÑOS Y A LOS QUE CONTRIBUYERON CON ESTA PRODUCCIÓN. 778 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 Traducción de subtítulos: Guadalupe Anzoátegui