1
00:00:06,589 --> 00:00:10,552
ESTE ES UN RELATO DE PRIMERA MANO
DE LA HISTORIA DE HARRY Y MEGHAN
2
00:00:10,635 --> 00:00:12,637
CONTADA A TRAVÉS
DE ARCHIVOS PERSONALES NUNCA VISTOS
3
00:00:12,721 --> 00:00:19,644
TODAS LAS ENTREVISTAS FUERON COMPLETADAS
ANTES DE AGOSTO DE 2022
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,983
LOS MIEMBROS DE LA FAMILIA REAL
5
00:00:25,066 --> 00:00:27,944
SE NEGARON A HACER COMENTARIOS
SOBRE EL CONTENIDO DE LA SERIE
6
00:00:40,290 --> 00:00:46,171
Su atención, por favor.
Último llamado para el vuelo 91…
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,595
PARTIDAS
8
00:00:56,973 --> 00:01:02,979
Hola. Aquí estamos, hoy es mar… Miércoles.
9
00:01:03,063 --> 00:01:04,856
Miércoles, no sé qué número de marzo.
10
00:01:04,939 --> 00:01:08,735
Acabamos de culminar… dos semanas.
11
00:01:11,446 --> 00:01:15,909
El último esfuerzo.
Nuestros últimos compromisos reales.
12
00:01:19,204 --> 00:01:23,792
Es muy difícil mirar hacia atrás
y entender: "¿Qué demonios pasó?
13
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
¿Cómo terminamos aquí?".
14
00:01:28,296 --> 00:01:30,340
…Gran Bretaña
en estado de shock esta mañana…
15
00:01:30,423 --> 00:01:33,551
…anuncio dramático e impactante
del príncipe Harry y Meghan Markle…
16
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
…anunciaron que se apartarán
de sus funciones en la realeza…
17
00:01:36,554 --> 00:01:41,226
El príncipe Harry "rumbo
a la autodestrucción", según sus dichos.
18
00:01:42,185 --> 00:01:44,938
ISLA DE VANCOUVER, CANADÁ
19
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
H. está en Londres, y yo estoy aquí…
20
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
Ni siquiera sé por dónde comenzar.
21
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
- Gracias.
- Gracias.
22
00:01:57,075 --> 00:01:59,202
Mi tarea es proteger a mi familia.
23
00:02:01,287 --> 00:02:03,289
LE DAN LA ESPALDA A LA FIRMA
24
00:02:03,373 --> 00:02:05,416
Por haber nacido en este lugar
25
00:02:05,500 --> 00:02:08,545
y por todo lo que eso implica
y el nivel de…
26
00:02:11,005 --> 00:02:15,218
odio desatado estos tres últimos años,
en especial contra mi esposa
27
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
y mi hijo.
28
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
Haz, mi mamá está afuera con Archie.
29
00:02:18,972 --> 00:02:22,350
Estoy mayormente preocupado
por la seguridad de mi familia.
30
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
Quédate ahí.
31
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
Realmente, solo quiero…
32
00:02:31,568 --> 00:02:34,112
terminar con todo esto.
33
00:02:45,957 --> 00:02:47,834
Ya no sé qué decir.
34
00:02:51,629 --> 00:02:54,674
Es una cuestión de deber y de servicio,
y como soy parte de esta familia
35
00:02:54,757 --> 00:02:58,887
es mi deber destapar la explotación
36
00:02:58,970 --> 00:03:01,014
y el soborno que se da en nuestros medios.
37
00:03:02,473 --> 00:03:06,978
Desafortunadamente, por no apoyar algo,
nos están destruyendo.
38
00:03:09,230 --> 00:03:12,233
Esto no es solo por nosotros.
39
00:03:12,317 --> 00:03:14,569
Fue siempre más grande que nosotros.
40
00:03:16,237 --> 00:03:20,408
- …esto no representa a Londres…
- …recuperar el control del país…
41
00:03:20,491 --> 00:03:22,368
Nadie sabe toda la verdad.
42
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
Nosotros sabemos toda la verdad.
43
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
La institución sabe toda la verdad,
44
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
y la prensa también
porque fue parte de todo.
45
00:03:32,545 --> 00:03:37,425
Y creo que cualquiera en mi lugar
habría hecho exactamente lo mismo.
46
00:04:26,307 --> 00:04:30,019
HARRY Y MEGHAN
47
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
¿Por qué estoy tan nervioso?
48
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Quiero empezar con algo.
49
00:04:41,781 --> 00:04:44,158
Creo que nunca vieron esto.
50
00:04:44,242 --> 00:04:46,661
Y se me ocurrió mostrárselos.
51
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
Gracias por sintonizar.
Muchas gracias, Meghan.
52
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
¿Tienes ganas de ver
The South y saber más?
53
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
Sí.
54
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
- ¿Te acuerdas?
- No.
55
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Una canción que te levanta el ánimo.
56
00:04:57,755 --> 00:05:00,758
Dios mío,
¡la escuché justo antes de venir!
57
00:05:00,842 --> 00:05:02,510
Es una canción de Nina Simone
58
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
y se llama "Cómo se siente ser libre".
59
00:05:05,930 --> 00:05:08,141
- No la conozco.
- Es genial.
60
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
- Me encanta.
- La buscaré, sin duda.
61
00:05:10,059 --> 00:05:12,437
¿Personaje femenino
más valiente de la televisión?
62
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
¿Quien dije? ¿Olivia Pope?
63
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Olivia Pope.
64
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
¿Príncipe Guillermo o príncipe Harry?
65
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
No sé.
66
00:05:23,406 --> 00:05:24,324
Harry.
67
00:05:24,407 --> 00:05:26,200
¿Harry? Bueno.
68
00:05:28,369 --> 00:05:30,163
- "Bueno".
- "Bueno". No sé…
69
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
¿En qué año fue eso?
70
00:05:31,539 --> 00:05:32,999
Octubre de 2015.
71
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
- ¿Octubre de 2015?
- A menos de un año.
72
00:05:35,877 --> 00:05:38,171
- ¿Antes de conocernos? Lo siento, cariño.
- Menos de…
73
00:05:38,254 --> 00:05:40,298
- Te elijo a ti, claro.
- Bien. Genial.
74
00:05:41,174 --> 00:05:43,843
Esto demuestra que no tenías ni idea.
75
00:05:45,011 --> 00:05:47,096
Y mira lo lejos que llegamos.
76
00:05:53,853 --> 00:05:57,523
Mira eso. ¿Cómo lo describirías, Archie?
77
00:05:57,607 --> 00:06:00,485
Es todo hermoso.
78
00:06:00,568 --> 00:06:02,195
Es hermoso aquí, ¿no?
79
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
Cuánto te diviertes, Archie, ¿no?
80
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
Esta es una gran historia de amor.
81
00:06:20,296 --> 00:06:25,593
Lo más loco es que…
Esta historia de amor recién empieza.
82
00:06:30,890 --> 00:06:35,645
Ella sacrificó todo,
toda la libertad que tenía,
83
00:06:35,728 --> 00:06:38,689
para unirse a mi mundo.
84
00:06:38,773 --> 00:06:45,363
Y poco después,
yo terminé sacrificando todo
85
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
para unirme a su mundo.
86
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
¿Está Noah?
87
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
Buen día.
88
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
¿Por qué quisieron hacer este documental?
89
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
No voy a decir que me siento a gusto,
90
00:07:11,556 --> 00:07:17,228
pero cuando la gente tiene
tanto tiempo una idea equivocada sobre ti
91
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
es muy bueno tener la oportunidad
92
00:07:21,107 --> 00:07:25,695
de mostrarles lo que pasó
y también quiénes somos.
93
00:07:30,533 --> 00:07:35,955
Un amigo sugirió que nos documentáramos
a lo largo de este período.
94
00:07:36,873 --> 00:07:40,251
Con toda la desinformación
que había, especialmente sobre nosotros,
95
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
y la partida,
nos pareció una idea muy lógica.
96
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
¿Es el primer diario filmado?
97
00:07:46,466 --> 00:07:49,677
Ya hablamos del tema
y seguimos hablando porque sabemos
98
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
que tal vez ahora no tiene sentido,
pero que, un día, lo tendrá.
99
00:07:53,639 --> 00:07:58,519
Aquí estamos,
es viernes 17 de abril, creo…
100
00:07:59,854 --> 00:08:01,439
Mira la nieve.
101
00:08:02,398 --> 00:08:07,778
Siempre nos importó mucho
proteger a nuestros hijos lo más posible
102
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
y entender el rol que tienen
103
00:08:10,948 --> 00:08:13,242
en esta familia realmente histórica.
104
00:08:18,164 --> 00:08:24,253
Como padre, como padres los dos,
el consentimiento es algo clave.
105
00:08:24,337 --> 00:08:27,423
Si tienes hijos,
tú debes dar el consentimiento
106
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
de qué compartir.
107
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Los dos bebés duermen.
108
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
La noche está fresca.
109
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
Recogí unas rosas.
110
00:08:46,067 --> 00:08:49,362
En los últimos seis años de mi vida,
gente que no conozco
111
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
escribió libros sobre nuestra historia.
112
00:08:52,615 --> 00:08:55,535
¿No tiene más sentido
oírlo de nuestra propia boca?
113
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
LONDRES: JULIO DE 2016
114
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Meghan y yo
nos conocimos en julio de 2016.
115
00:09:09,757 --> 00:09:13,678
Justo antes de conocernos,
salió una nueva temporada de Suits.
116
00:09:13,761 --> 00:09:15,680
No tenía pareja desde hacía unos meses.
117
00:09:15,763 --> 00:09:17,390
Dije: "Listo. Vamos a viajar.
118
00:09:17,473 --> 00:09:19,642
Vamos, chicas. Andando".
119
00:09:25,523 --> 00:09:31,028
En el verano de 2016,
Megahn tenía distintos viajes planeados
120
00:09:31,112 --> 00:09:34,365
y solo quería sentirse libre.
121
00:09:37,451 --> 00:09:41,956
Estaba realmente decidida
a estar sin pareja
122
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
y a divertirme con las chicas.
123
00:09:46,460 --> 00:09:48,170
Había planeado su verano de soltera
124
00:09:48,879 --> 00:09:52,883
y tenía pensado ir a Europa.
125
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Tenía una carrera, una vida…
126
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
Un rumbo establecido.
127
00:10:03,019 --> 00:10:04,562
Y en eso llegó H.
128
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
Menudo giro inesperado.
129
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
Meghan y yo nos conocimos en Instagram.
130
00:10:16,699 --> 00:10:22,330
Un día, mirando mi feed, una amiga
131
00:10:22,413 --> 00:10:27,543
publicó un video de ellas dos,
como un Snapchat.
132
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Dios mío.
Era el filtro de las orejas de perro.
133
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
- Sí, el de las orejas y…
- Fue lo que vio de mí.
134
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
Fue lo primero
que vi y dije: "¿Quién es?".
135
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
Qué ridiculez.
136
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
PARA: M. ¡HOLA!
SUPUSE QUE TE INTERESARÍA SABER…
137
00:10:38,804 --> 00:10:42,767
Y luego me escribió:
"Sé que no tienes pareja,
138
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
un amigo mío preguntó por ti,
tal vez quieras conocerlo".
139
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
Me dijo que era el príncipe Haz,
pero yo no sabía quién era.
140
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
¿QUIÉN ES EL PRÍNCIPE HAZ?
141
00:10:51,942 --> 00:10:53,736
Le pedí de ver su feed.
142
00:10:56,322 --> 00:10:58,491
Me preguntaron: "Lo googleaste?".
143
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
Hay que hacer un poco de tarea.
144
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
Quise ver lo que publicaba en su feed.
145
00:11:02,912 --> 00:11:04,372
No lo que decían de él,
146
00:11:04,455 --> 00:11:06,874
sino lo que él decía de sí mismo.
147
00:11:07,583 --> 00:11:09,460
Eso fue un mejor termómetro para mí.
148
00:11:11,128 --> 00:11:15,633
Tenía hermosa fotografía
149
00:11:15,716 --> 00:11:21,514
de su viaje a África que mostraba
su interés por el medioambiente.
150
00:11:25,142 --> 00:11:28,312
Intercambiamos números
y estuvimos en contacto constante,
151
00:11:28,396 --> 00:11:29,605
y pensé: "¡Vaya!".
152
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
Estaba en Londres, iba a ir a Wimbledon.
153
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
Estábamos en el box de jugadores
154
00:11:35,361 --> 00:11:39,532
que está en diagonal al box de la realeza.
155
00:11:39,615 --> 00:11:42,910
Estábamos hablando de distintas citas
y distintas opciones posibles.
156
00:11:42,993 --> 00:11:49,041
En eso, vi a un actor adorable,
al lado de alguien que conocía.
157
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
Y le dije: "Oye, ¿y él?".
158
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
Y luego, creo que al día siguiente,
159
00:11:56,507 --> 00:12:00,511
descubrí que tenía una cita con H.
160
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Meghan me escribió desde Londres
161
00:12:03,639 --> 00:12:06,600
y me dijo: "Silver, no me vas a creer".
162
00:12:06,684 --> 00:12:10,896
Básicamente, me dijo
que iba a salir con él,
163
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
y nos pareció muy gracioso.
164
00:12:13,065 --> 00:12:17,778
Decíamos: "¿En qué mundo pasa algo así?".
165
00:12:18,612 --> 00:12:20,906
H: ENTONCES, ¿QUÉ HARÁS MAÑANA?
166
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
¡ESPERO QUE TE ESTÉS DIVIRTIENDO!
167
00:12:22,825 --> 00:12:25,077
M: ESTOY VOLVIENDO A SOHO
TENGO UNA CENA MAÑANA A LAS 8 P. M.
168
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
PERO PODEMOS BEBER ALGO.
¿6 P. M. TE PARECE BIEN?
169
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
H: ¡CLARO!
170
00:12:35,129 --> 00:12:37,673
Nos encontramos en 76 Dean Street.
171
00:12:37,756 --> 00:12:38,799
Llegaste tarde.
172
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
No entendía cómo podía llegar tarde.
173
00:12:42,595 --> 00:12:45,639
Me iba escribiendo:
"Estoy en medio del tráfico, lo siento".
174
00:12:47,016 --> 00:12:49,768
Estaba desesperado, como loco, sudaba.
175
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Yo no lo conocía.
176
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
Así que pensé:
"Ah, ¿es de hacer estas cosas? Ya veo.
177
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
No estoy para esto.
178
00:12:57,234 --> 00:12:59,028
- No voy a estar…"
- ¿Qué quieres decir?
179
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Pensé que eras de esos egocéntricos
180
00:13:01,447 --> 00:13:05,910
por los que cualquier chica
espera media hora sentada.
181
00:13:05,993 --> 00:13:08,204
No estaba interesaba en alguien así.
182
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
Y luego, cuando entré…
183
00:13:09,955 --> 00:13:11,790
- Acalorado y sudando…
- ¡Tan dulce!
184
00:13:11,874 --> 00:13:14,585
Ella dijo: "No, no eres así".
185
00:13:14,668 --> 00:13:15,544
No, no eras así.
186
00:13:15,628 --> 00:13:16,754
- "Lo siento".
- Estaba
187
00:13:16,837 --> 00:13:19,465
de veras avergonzado por llegar tarde.
188
00:13:26,180 --> 00:13:29,683
Me pareció tan… divertido.
189
00:13:30,476 --> 00:13:32,811
Refrescantemente divertido.
190
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
Y fue así, parecíamos dos niños.
191
00:13:40,903 --> 00:13:43,989
Fue una charla genial
que duró aproximadamente una hora.
192
00:13:45,157 --> 00:13:47,201
A la hora, me fui.
193
00:13:47,284 --> 00:13:51,413
Le dije que tenía otros planes.
194
00:13:51,997 --> 00:13:54,708
Y lo llamé más tarde
195
00:13:54,792 --> 00:13:56,877
y le dije: "Me voy pasado mañana.
196
00:13:56,961 --> 00:13:59,547
¿Quieres cenar mañana?".
197
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Seguramente pensó
que era directa estilo estadounidense.
198
00:14:03,008 --> 00:14:05,553
Creo que me dijo
que era directa estilo estadounidense.
199
00:14:07,888 --> 00:14:10,933
Y fuimos a cenar la noche siguiente,
al mismo lugar.
200
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
Llegó tarde.
201
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
¿Qué?
202
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
Llegaste tarde.
203
00:14:18,148 --> 00:14:19,358
- ¿Llegué tarde?
- Sí.
204
00:14:20,484 --> 00:14:22,820
¿Recuerdas? Llegaste
recién salida de la ducha.
205
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
- De Wimbledon.
- Sí. ¿Viste?
206
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
- Sí.
- No media hora.
207
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
- No. Unos cinco…
- Solo unos minutos.
208
00:14:29,243 --> 00:14:31,829
- Pero estabas bastante nerviosa.
- Odio llegar tarde.
209
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
Había vuelto de Wimbledon
210
00:14:35,249 --> 00:14:39,253
para lo que me había vestido
muy elegante, quería ir a ducharme
211
00:14:39,336 --> 00:14:42,882
e ir a verlo vestida más normal.
212
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Podía llegar a la hora que quisiera,
yo no me iba a mover.
213
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Quería verla de nuevo.
214
00:14:51,765 --> 00:14:57,271
Hay una sola foto.
Quisimos capturar el momento
215
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
en ese pequeño restaurante
cuando dijimos: "Dios mío.
216
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
Vamos a darle una oportunidad a esto".
217
00:15:11,160 --> 00:15:12,745
Ahí fue que pensé:
218
00:15:12,828 --> 00:15:17,875
"Esta chica… esta mujer es increíble.
219
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
Es lo que estaba buscando.
220
00:15:19,668 --> 00:15:25,257
Parece cómoda y relajada en mi compañía".
221
00:15:26,050 --> 00:15:28,218
Aparentemente, tenía una lista
de lo que buscaba.
222
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
No hablemos de eso.
223
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
Una lista extensa.
224
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
¿Nos dices algunas de esas cosas?
225
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
- No compartiré la lista.
- Bien.
226
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
Pero buen intento.
227
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Esta es la lista.
228
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
Buena respuesta.
229
00:15:44,485 --> 00:15:45,986
Me escribió después
230
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
y me dijo: "Silver, estoy loca por él".
231
00:15:51,492 --> 00:15:55,788
Justo después de que se conocieron,
mi esposa y yo cenamos con él,
232
00:15:55,871 --> 00:16:00,584
y se puso así y nos dijo:
"Chicos, conocí a alguien.
233
00:16:00,668 --> 00:16:04,213
Acabamos de conocernos,
pero creo que es la indicada".
234
00:16:04,797 --> 00:16:08,258
Era la mirada de alguien
que se había enamorado.
235
00:16:12,846 --> 00:16:15,391
Los dos sintieron enseguida
236
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
que querían probar y que debían ver cómo.
237
00:16:21,271 --> 00:16:26,568
Estaba eufórica,
pero quería ir poco a poco.
238
00:16:27,152 --> 00:16:29,780
Quería conocerlo ella misma.
239
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
No quería saber
lo que la gente decía de él.
240
00:16:36,161 --> 00:16:39,623
Creo que para muchos en mi familia,
especialmente los hombres,
241
00:16:39,707 --> 00:16:44,294
existe la tentación
o el ansia de casarse con alguien
242
00:16:44,378 --> 00:16:47,506
que encaje en el molde,
243
00:16:47,589 --> 00:16:53,012
y no con la persona
con la que estás destinado a estar.
244
00:16:53,095 --> 00:16:57,641
La diferencia radica en tomar decisiones
con la cabeza o con el corazón.
245
00:16:58,475 --> 00:17:04,023
Y mi madre tomó la mayoría de las suyas,
sino todas, con el corazón.
246
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
Y yo soy muy hijo de mi madre.
247
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Esta tarde,
la prensa del mundo y la del pueblo
248
00:17:26,128 --> 00:17:30,674
han esperado para felicitar
a la princesa Diana,
249
00:17:30,758 --> 00:17:34,678
que ha dado a luz por segunda vez.
250
00:17:34,762 --> 00:17:36,013
Es un niño.
251
00:17:38,390 --> 00:17:40,726
La princesa Diana,
con el príncipe Carlos a su lado,
252
00:17:40,809 --> 00:17:43,145
dio a luz, el sábado, a su segundo hijo,
253
00:17:43,228 --> 00:17:48,025
el niño de ojos azules y 3100 kilogramos,
es tercero en la línea sucesoria al trono.
254
00:17:48,108 --> 00:17:52,654
Más de 200 personas, algunas que esperaron
todo el día afuera del hospital
255
00:17:52,738 --> 00:17:56,825
le dieron al príncipe Carlos
el saludo que no pudieron darle a Diana.
256
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Todo el mundo está muy feliz.
257
00:17:58,535 --> 00:18:00,913
Pues muchas gracias.
No puedo estar más encantado.
258
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
Nos parece maravilloso.
259
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
Todos están enloquecidos.
260
00:18:03,832 --> 00:18:06,752
Estoy muy feliz por Lady Diana.
261
00:18:07,419 --> 00:18:11,006
Con cuarenta y ocho horas de vida
y ya volviendo locas a las mujeres,
262
00:18:11,590 --> 00:18:16,136
Harry hizo su primera aparición pública
envuelto en una conservadora manta blanca.
263
00:18:18,305 --> 00:18:23,519
¿Si recuerdo cuándo me di cuenta
de que mi familia era diferente?
264
00:18:26,063 --> 00:18:28,565
No, creo que fue algo gradual.
265
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
No es que nos sentaban en un aula,
266
00:18:38,867 --> 00:18:41,829
y mi abuela, con una vara larga
en mano y anteojos decía:
267
00:18:41,912 --> 00:18:44,790
"Esto es lo que significa
ser parte de la familia real".
268
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
No es así.
269
00:18:46,667 --> 00:18:49,378
Antes del servicio, la familia
estuvo sola en el castillo,
270
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
y el príncipe de Gales pudo contar
271
00:18:51,296 --> 00:18:53,507
la historia
de la famosa túnica de bautizo…
272
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
El príncipe Harry, de conducta impecable.
273
00:19:04,560 --> 00:19:06,603
- ¡Harry!
- No griten.
274
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
No me pises los dedos, Harry.
275
00:19:08,814 --> 00:19:12,401
Guillermo es el típico niño
de tres años, muy vivaz,
276
00:19:12,484 --> 00:19:16,697
mientras que Harry
es más callado y observa todo.
277
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
- ¿Más fuerte?
- Más fuerte.
278
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Tiene una personalidad
completamente diferente.
279
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
- Tal vez…
- Bien, aquí vamos.
280
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
Con él allí, sí.
281
00:19:28,584 --> 00:19:31,879
Pero no se puede controlar
a todos todo el tiempo.
282
00:19:31,962 --> 00:19:32,921
¡Harry!
283
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
El padre le indica
al joven pianista dónde mirar.
284
00:19:40,262 --> 00:19:41,221
- ¿Harry?
- Harry.
285
00:19:45,434 --> 00:19:47,352
Mi niñez
286
00:19:47,436 --> 00:19:51,231
estuvo llena de alegría,
felicidad y aventuras.
287
00:19:51,815 --> 00:19:54,776
En su imaginación,
los niños parten a apagar un incendio.
288
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
¡Un incendio!
289
00:19:59,156 --> 00:20:03,619
No tengo muchos recuerdos de mi madre
cuando era niño.
290
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
Creo que los bloqueé.
291
00:20:19,009 --> 00:20:22,763
Pero sí recuerdo su risa,
su risa insolente.
292
00:20:25,265 --> 00:20:27,809
Me decía: "Si te metes
en problemas, que no te descubran".
293
00:20:28,852 --> 00:20:30,896
Y siempre seré
esa persona insolente por dentro.
294
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
El joven príncipe hizo
un par de binoculares de cartón,
295
00:20:35,234 --> 00:20:38,195
decidido a pagarle a la prensa
con la misma moneda.
296
00:20:41,031 --> 00:20:44,534
En la mayoría de mis recuerdos
estoy rodeado de paparazzi.
297
00:20:50,457 --> 00:20:54,836
Como muchos británicos, los príncipes
de Gales eligen ir a España en agosto.
298
00:20:54,920 --> 00:20:58,215
La pesadilla veraniega
para ellos es la prensa mundial.
299
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Cada año, la realeza atrae
a un ejército de fotógrafos.
300
00:21:11,520 --> 00:21:15,524
Pocas fueron las veces que, en vacaciones,
no sugiera alguien con una cámara
301
00:21:15,607 --> 00:21:16,817
detrás de un arbusto.
302
00:21:22,197 --> 00:21:24,157
Dentro de la familia, del sistema,
303
00:21:24,241 --> 00:21:28,537
el consejo siempre era: "No reacciones.
304
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
No los alimentes".
305
00:21:34,626 --> 00:21:39,965
Había presión del público
y una buena parte de dramatismo,
306
00:21:40,048 --> 00:21:43,593
estrés y lágrimas,
y yo fui testigo de esas lágrimas.
307
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
Siempre en el rostro de mi madre.
308
00:21:52,185 --> 00:21:56,273
Y creo que en esos momentos
empecé a pensar: "Un momento, ¿qué soy?
309
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
¿Quién soy? ¿De qué soy parte?".
310
00:22:10,996 --> 00:22:16,126
Los miembros de la familia real
son las figuras de mayor rango en el país.
311
00:22:17,461 --> 00:22:22,799
Representan todo lo que es el Reino Unido.
312
00:22:24,885 --> 00:22:27,929
Si eres británico,
es muy difícil no considerarlos
313
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
casi como parientes.
314
00:22:32,934 --> 00:22:36,813
Cuando yo era niña, si me hubieran
preguntado qué significaba ser británico,
315
00:22:36,897 --> 00:22:39,858
habría dicho que
la institución de la monarquía,
316
00:22:39,941 --> 00:22:44,154
los palacios, los miembros de la realeza
y la historia de la familia real
317
00:22:44,237 --> 00:22:48,992
están íntimamente ligados
a los símbolos de lo que es este país.
318
00:22:51,036 --> 00:22:54,206
Todo lo que se diga es poco
sobre el significado cultural
319
00:22:54,289 --> 00:22:56,291
que tiene la monarquía británica,
320
00:22:56,374 --> 00:22:58,543
en parte, porque es
una monarquía muy antigua.
321
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Existe hace más de mil años.
322
00:23:01,004 --> 00:23:03,298
LA FAMILIA REAL.
GUILLERMO EL CONQUISTADOR 1066-87
323
00:23:03,381 --> 00:23:08,345
Y esa longevidad se multiplica
324
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
gracias a la longevidad
de la propia reina.
325
00:23:11,515 --> 00:23:12,724
REINA ISABEL II, 1926 - 2022
326
00:23:12,808 --> 00:23:16,394
A continuación, el punto culminante
y supremo del antiguo ritual.
327
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Con la corona de Inglaterra,
328
00:23:18,814 --> 00:23:20,941
el arzobispo realiza la más simple
329
00:23:21,024 --> 00:23:24,361
pero más significativa ceremonia
de la coronación de la reina.
330
00:23:27,906 --> 00:23:34,496
¡Que viva la reina!
331
00:23:34,579 --> 00:23:37,082
Declaro antes todos ustedes
332
00:23:37,165 --> 00:23:41,211
que dedicaré mi vida entera
a vuestro servicio
333
00:23:42,003 --> 00:23:45,340
y al servicio de nuestra gran
familia imperial
334
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
a la cual todos pertenecemos.
335
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
Ha sido reina más de 70 años,
336
00:23:53,014 --> 00:23:57,144
es el reinado más extenso
de toda la historia.
337
00:24:00,647 --> 00:24:06,153
Esta generación es muy nueva,
a medida que las generaciones se suceden,
338
00:24:06,236 --> 00:24:10,615
la gente empieza
a cuestionar la monarquía.
339
00:24:10,699 --> 00:24:13,994
Y digo esto con la más absoluta
y pura adoración
340
00:24:14,077 --> 00:24:17,873
por la Familia,
la gente por la cual trabajo.
341
00:24:21,459 --> 00:24:24,254
Pero ante la presión
que hay en la actualidad,
342
00:24:24,337 --> 00:24:29,301
decir que hay una familia
designada por Dios, por la sangre,
343
00:24:29,384 --> 00:24:31,887
para gobernar el país
344
00:24:31,970 --> 00:24:34,222
y otros países alrededor del mundo
345
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
es un poco complicado.
346
00:24:38,143 --> 00:24:43,106
Entonces, para sobrevivir, la institución
347
00:24:43,190 --> 00:24:44,858
debe modernizarse,
348
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
pero también necesita
el apoyo de la gente.
349
00:24:49,696 --> 00:24:55,368
Su índice de popularidad
suele estar entre el 60 y 80 %.
350
00:24:55,452 --> 00:24:58,788
Estas son cifras
por las que un político moriría.
351
00:25:01,625 --> 00:25:04,169
Pero para sobrevivir en el futuro,
352
00:25:04,252 --> 00:25:07,589
deben mantener esa popularidad.
353
00:25:08,882 --> 00:25:13,553
Hacen entre 2000 y 3000
visitas reales al año.
354
00:25:17,849 --> 00:25:21,770
Y las casas reales
tienen oficinas de prensa
355
00:25:21,853 --> 00:25:27,776
para que haya publicidad constante
sobre la familia real.
356
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
Y que esa publicidad sea buena.
357
00:25:31,112 --> 00:25:33,281
AYUDA PARA LOS HÉROES
358
00:25:35,659 --> 00:25:38,703
La familia depende de los medios
británicos para pasar ese mensaje
359
00:25:39,496 --> 00:25:42,582
y continuar garantizando su importancia
360
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
y su presencia
en el imaginario británico y mundial.
361
00:25:46,503 --> 00:25:51,132
SUIZA, 1995
362
00:25:55,971 --> 00:26:01,017
El príncipe Guillermo lleva a los niños
de la realeza a una sesión de fotos.
363
00:26:01,101 --> 00:26:04,896
El príncipe Harry y la princesa Beatriz
marchan detrás del futuro rey,
364
00:26:04,980 --> 00:26:08,191
aunque la otra hija
del príncipe Andrés, la princesa Eugenia,
365
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
parece haber quedado relegada.
366
00:26:10,860 --> 00:26:15,824
Los fotógrafos tomaron fotos
de los cuatro niños juntos.
367
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
El príncipe Guillermo
comentó qué le parecía el esquí.
368
00:26:18,535 --> 00:26:22,580
Estuvo muy bien. Me gusta.
369
00:26:26,209 --> 00:26:30,672
Los paparazzi nos atosigaban,
y estábamos obligados a sonreír
370
00:26:30,755 --> 00:26:33,550
y a responder preguntas
a la manada de periodistas.
371
00:26:34,134 --> 00:26:36,303
¿Miran a esta cámara, por favor?
372
00:26:36,386 --> 00:26:38,054
Miren solo a esta, ¿sí?
373
00:26:38,138 --> 00:26:39,222
Eso es.
374
00:26:39,306 --> 00:26:41,891
Y eso siempre me hizo sentir muy incómodo.
375
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
¿Pueden mirar aquí un poco?
376
00:26:45,562 --> 00:26:47,731
Hola. Miren aquí.
377
00:26:47,814 --> 00:26:48,732
¿Estás bien, Eugenia?
378
00:26:48,815 --> 00:26:50,567
Beatriz, ¿estás bien?
379
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
¿Podemos hacer algo diferente?
380
00:26:52,485 --> 00:26:55,572
El trato era que nos poníamos
los esquíes y nos dejaban en paz.
381
00:26:55,655 --> 00:26:57,699
Algunos lo cumplían.
382
00:27:02,704 --> 00:27:04,622
Pero otros nos seguían
383
00:27:04,706 --> 00:27:06,916
y tomaban fotos
o esperaban a que cayéramos
384
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
y allí sacaban las cámaras.
385
00:27:08,543 --> 00:27:10,462
Nunca fue justo ni nunca funcionó.
386
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Las historias
sobre la familia real británica
387
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
constituyen buen material no solo
en Gran Bretaña sino en el mundo.
388
00:27:20,513 --> 00:27:24,642
Los fotógrafos tienen una gran incentivo
389
00:27:24,726 --> 00:27:29,814
para lograr fotos no autorizadas
de los miembros de la realeza
390
00:27:30,565 --> 00:27:33,902
porque las venden
por decenas de miles de dólares.
391
00:27:39,699 --> 00:27:42,285
Mi madre hizo un gran esfuerzo
por protegernos.
392
00:27:43,244 --> 00:27:48,166
Se hizo cargo en persona
de confrontar a esta gente.
393
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Disculpen.
394
00:27:53,838 --> 00:27:59,344
Les pido, como madre,
que respeten el espacio de mis hijos.
395
00:27:59,427 --> 00:28:02,764
Sí, claro. Ningún problema.
396
00:28:02,847 --> 00:28:06,142
Porque los traje aquí de vacaciones.
397
00:28:06,226 --> 00:28:08,686
- Bien.
- Y nos gustaría estar tranquilos.
398
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
Entendido, señora.
399
00:28:09,896 --> 00:28:12,357
- Y estoy segura…
- ¿Es posible solo una foto…
400
00:28:12,440 --> 00:28:13,608
- No.
- …esta tarde
401
00:28:13,691 --> 00:28:15,026
y los dejamos tranquilos?
402
00:28:15,110 --> 00:28:17,404
Si se colocan allí, esquiando,
403
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
- luego me iré.
- No.
404
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
Hoy nos siguieron 15 cámaras.
405
00:28:21,533 --> 00:28:23,576
- Yo no fui parte de eso.
- ¿No?
406
00:28:24,369 --> 00:28:28,498
Como madre,
quiero proteger a mis hijos. Gracias.
407
00:28:30,041 --> 00:28:31,876
Adiós.
408
00:28:32,669 --> 00:28:34,337
Tenía experiencia propia en el asunto,
409
00:28:34,421 --> 00:28:38,133
le estaba costando mucho esa vida.
410
00:28:38,716 --> 00:28:40,176
Se sintió obligada a hablar de eso…
411
00:28:40,927 --> 00:28:44,514
Esta noche, en Panorama,
la princesa de Gales.
412
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
…e hizo la entrevista para Panorama.
413
00:28:47,308 --> 00:28:50,437
Hoy todos saben que la engañaron
para lograr esa entrevista,
414
00:28:51,271 --> 00:28:54,524
pero de todos modos,
ella dijo la verdad sobre su experiencia.
415
00:28:54,607 --> 00:28:58,403
¿Cómo se siente sobre la forma
en que la trata la prensa hoy?
416
00:28:58,486 --> 00:29:00,196
BBC: PANORAMA
20 DE NOVIEMBRE DE 1995
417
00:29:00,280 --> 00:29:06,035
Al día de hoy, el interés
me resulta abrumador y fenomenal
418
00:29:06,119 --> 00:29:08,538
porque a mí no me gusta
ser el centro de atención.
419
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
Cuando cumplo con mi deber,
420
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
entiendo que me fotografíen
bajando del auto.
421
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
Pero ahora me toman fotos
cuando salgo de mi casa,
422
00:29:20,467 --> 00:29:23,428
nunca sé dónde habrá una lente.
423
00:29:30,894 --> 00:29:35,356
Mientras estuvo con mi padre,
mi madre fue atosigada.
424
00:29:36,483 --> 00:29:40,904
Pero cuando se separaron,
ese tormento escaló a otro nivel.
425
00:29:41,946 --> 00:29:44,783
El Palacio de Buckingham anuncia con pesar
426
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
que el príncipe y la princesa
de Gales han decidido separarse.
427
00:29:48,787 --> 00:29:51,247
Esta decisión se ha tomado
en buenos términos
428
00:29:51,331 --> 00:29:55,752
y ambos seguirán participando
en la crianza de sus hijos.
429
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Cuando nos separamos, todo cambió.
430
00:29:59,130 --> 00:30:02,050
Y la vida se me hizo muy difícil.
431
00:30:04,594 --> 00:30:09,390
En el momento en que se divorció,
en que dejó la institución, quedó sola.
432
00:30:09,474 --> 00:30:12,936
Sí, puede que fuera una de las mujeres
más influyentes y poderosas del mundo,
433
00:30:13,019 --> 00:30:17,649
pero estaba absolutamente expuesta.
434
00:30:19,859 --> 00:30:22,904
Yo vi, experimenté y aprendí cosas.
435
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
PEOPLE
LA BATALLA PRIVADA DE DI
436
00:30:24,989 --> 00:30:28,993
El dolor y el sufrimiento de las mujeres
que entran a esta institución.
437
00:30:29,077 --> 00:30:30,245
THE SUN : LA TRISTEZA SECRETA DE DI
438
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
LIFE & STYLE: PRINCESA EN CRISIS
439
00:30:31,871 --> 00:30:35,416
Recuerdo pensar:
"¿Cómo podré encontrar a alguien
440
00:30:35,500 --> 00:30:39,170
capaz y dispuesta
441
00:30:40,296 --> 00:30:44,801
a soportar lo que implica estar conmigo?".
442
00:30:49,013 --> 00:30:53,977
Cada relación que tuve,
en el término de semanas o meses
443
00:30:54,060 --> 00:30:55,687
estaba en todos los periódicos,
444
00:30:55,770 --> 00:30:58,314
y la familia de esa persona era atosigada
445
00:30:58,398 --> 00:31:00,191
y su vida se revolucionaba.
446
00:31:00,984 --> 00:31:04,988
Entonces, tuve una o dos novias,
447
00:31:05,071 --> 00:31:08,241
pero la tercera o la cuarta ya dijo:
"Espera un segundo.
448
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
No sé si quiero esto".
449
00:31:13,872 --> 00:31:17,125
Entonces, cuando conocí a M., tenía pánico
450
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
de que la prensa la ahuyentara.
451
00:31:19,752 --> 00:31:23,006
La misma prensa que había ahuyentado
a tanta gente de mi lado.
452
00:31:30,221 --> 00:31:33,308
Sabía que la única manera
de que esto funcionara,
453
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
era mantenerlo en secreto
lo máximo posible.
454
00:31:37,979 --> 00:31:41,524
Al comienzo,
nuestra relación fue un tesoro…
455
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
un tesoro bien guardado.
456
00:31:44,611 --> 00:31:46,279
HAZ LLAMA POR FACETIME
457
00:31:46,362 --> 00:31:47,989
Fue a distancia desde el comienzo.
458
00:31:49,532 --> 00:31:53,161
Todo era mensajes de texto y FaceTime.
459
00:31:53,244 --> 00:31:57,582
Hablábamos horas y horas,
era muy emocionante,
460
00:31:57,665 --> 00:32:00,084
lo cual es raro porque no era emocionante…
461
00:32:02,295 --> 00:32:04,797
de la manera en que la gente se imagina.
462
00:32:06,633 --> 00:32:09,260
Era relajado y fluía.
463
00:32:13,306 --> 00:32:16,976
QUIERO ESTO CONTIGO AHORA
464
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
Simplemente pudimos conocernos.
465
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
Como cualquier pareja, hablábamos
466
00:32:23,399 --> 00:32:26,736
de qué nos gustaba comer,
qué cocinábamos, qué películas mirábamos.
467
00:32:27,820 --> 00:32:29,739
A medida que la iba conociendo pensaba:
468
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
"Me estoy enamorando de esta chica".
469
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
- ¡Ay, no!
- Así que a pesar de mi miedo,
470
00:32:39,332 --> 00:32:45,088
abrí mi corazón para ver qué pasaba.
471
00:32:47,382 --> 00:32:48,591
BIG SUR, CALIFORNIA
16 DE SEPTIEMBRE DE 2020
472
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
Nos rebelamos.
473
00:32:50,593 --> 00:32:51,594
Nos rebelamos.
474
00:32:54,430 --> 00:32:56,849
Siento que estamos haciendo una travesura.
475
00:33:01,437 --> 00:33:05,191
Dios santo. Amor mío.
476
00:33:06,067 --> 00:33:09,570
Mucho de lo que Meghan es,
su forma de ser,
477
00:33:09,654 --> 00:33:11,614
es muy similar a mi madre.
478
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
Tiene la misma compasión,
la misma empatía,
479
00:33:17,745 --> 00:33:19,706
la misma seguridad.
480
00:33:19,789 --> 00:33:22,333
Es una persona cálida.
481
00:33:31,592 --> 00:33:32,593
¿Quién es esa?
482
00:33:37,515 --> 00:33:41,269
Acepto que haya gente en el mundo
que no está de acuerdo
483
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
con lo que hice
y con la manera en que lo hice,
484
00:33:44,856 --> 00:33:47,900
pero sabía que tenía que hacer
lo imposible
485
00:33:47,984 --> 00:33:50,069
- para proteger a mi familia.
- Hola, abuela.
486
00:33:51,904 --> 00:33:53,239
Sí.
487
00:33:53,322 --> 00:33:55,867
Especialmente después
de lo que le pasó a mi madre.
488
00:33:55,950 --> 00:34:00,538
Esa es tu abuela, Diana. Sí.
489
00:34:00,621 --> 00:34:02,832
No quise que se repitiera la historia.
490
00:34:12,258 --> 00:34:16,554
31 DE AGOSTO DE 1997
491
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Diana, la princesa de Gales,
ha muerto en un accidente en París.
492
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
De acuerdo a algunos informes,
los paparazzi
493
00:34:23,352 --> 00:34:27,023
perseguían el auto
en el que iba la princesa
494
00:34:27,106 --> 00:34:30,234
aparentemente para lograr una fotografía.
495
00:34:31,110 --> 00:34:34,197
En todo el mundo,
millones de personas intentan asimilar
496
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
la terrible tragedia
de la prematura muerte de Diana.
497
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
ERAS UNA PERSONA MUY ESPECIAL,
TE ECHAREMOS DE MENOS.
498
00:34:39,118 --> 00:34:40,870
Los propietarios y editores
499
00:34:40,953 --> 00:34:43,456
de cada publicación
que ha pagado por lograr
500
00:34:43,539 --> 00:34:45,708
fotos indiscretas,
501
00:34:45,792 --> 00:34:49,212
lo cual provocó que gente codiciosa
y despiadada arriesgara todo
502
00:34:49,295 --> 00:34:53,007
por lograr una imagen de Diana,
tienen sangre en las manos.
503
00:35:00,139 --> 00:35:04,393
Cuando mi madre murió,
teníamos dos roles que cumplir.
504
00:35:05,812 --> 00:35:09,941
Uno era el de dos hijos que quieren llorar
505
00:35:10,024 --> 00:35:13,152
y procesar el dolor
de haber perdido a su madre.
506
00:35:15,363 --> 00:35:19,742
Y el otro, de la realeza,
no demostrar nada, estrechar manos e irse.
507
00:35:19,826 --> 00:35:21,786
- Muchas gracias.
- Gracias.
508
00:35:21,869 --> 00:35:23,621
- Lo siento mucho, Harry.
- Lo siento.
509
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
Guillermo.
510
00:35:26,415 --> 00:35:28,251
Muchas gracias.
511
00:35:31,379 --> 00:35:34,423
El Reino Unido literalmente
nos alzó en brazos.
512
00:35:34,507 --> 00:35:36,509
Lo siento.
513
00:35:36,592 --> 00:35:39,846
Pero la expectativa
de que saliéramos adelante
514
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
fue muy difícil para ambos.
515
00:35:45,893 --> 00:35:50,857
Recuerdo que mi madre
me dio la noticia de su fallecimiento.
516
00:35:50,940 --> 00:35:51,941
NICKY
AMIGO DE LA INFANCIA DE HARRY
517
00:35:52,024 --> 00:35:56,487
Y luego, creo que como todos,
miramos el funeral
518
00:35:56,571 --> 00:36:01,242
y vimos a Harry caminar detrás del ataúd.
519
00:36:01,993 --> 00:36:04,620
MAMI
520
00:36:16,966 --> 00:36:20,303
Allí sentimos que lo conocíamos de veras
521
00:36:20,386 --> 00:36:24,056
o que veíamos algo más que una fotografía
522
00:36:24,140 --> 00:36:28,561
y todos sentimos
que lo conocíamos un poco más.
523
00:36:33,524 --> 00:36:36,903
Conocí a Harry en Eton a los 13 años.
524
00:36:38,863 --> 00:36:42,074
Nuestras habitaciones
estaban una al lado de la otra,
525
00:36:42,158 --> 00:36:45,953
así que hablábamos de ventana
a ventana cuando apagaban las luces.
526
00:36:46,996 --> 00:36:50,666
Pero creo que, de niño,
no tienes la capacidad
527
00:36:50,750 --> 00:36:53,961
de conversar sobre
el estado emocional más allá de:
528
00:36:54,045 --> 00:36:57,173
"¿Cómo estás?", "Bien".
529
00:36:57,256 --> 00:37:02,303
Tratábamos de esquivar
ese tipo de conversaciones incluso
530
00:37:02,386 --> 00:37:05,806
porque es un asunto
muy delicado a nivel emocional.
531
00:37:05,890 --> 00:37:07,516
No sabes bien qué decir.
532
00:37:07,600 --> 00:37:10,061
Existe siempre el temor
de hacerle más mal que bien.
533
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
Entonces, si no dices nada,
534
00:37:11,812 --> 00:37:14,774
al menos sabes
que no le estás haciendo peor.
535
00:37:16,442 --> 00:37:21,739
Creo que había un acuerdo con la prensa
536
00:37:21,822 --> 00:37:26,202
de que, cuando estábamos en la escuela,
dejarían tranquilos a Guillermo y Harry.
537
00:37:32,124 --> 00:37:37,964
Pero el día que nos fuimos a casa,
vi algo que jamás había visto,
538
00:37:38,047 --> 00:37:41,259
una aglomeración de flashes,
y la prensa allí agolpada.
539
00:37:43,302 --> 00:37:44,428
¡Harry!
540
00:37:46,097 --> 00:37:47,265
¡Harry!
541
00:37:50,226 --> 00:37:54,480
Allí fue cuando todo lo que
le había pasado a mi madre
542
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
comenzó a pasarnos a nosotros.
543
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
¡Harry!
544
00:37:59,151 --> 00:38:01,904
Desde que el príncipe Harry
comenzó en Eton, su padre ha tratado
545
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
de asegurarse de que tenga
una vida lo más normal posible.
546
00:38:05,157 --> 00:38:07,493
Pero es la tercera vez
desde que empezó en Eton
547
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
que el príncipe de 14 años
es titular en The Mirror.
548
00:38:11,872 --> 00:38:13,374
No todas las noticias eran falsas,
549
00:38:13,457 --> 00:38:17,545
pero exageraban y retocaban todo mucho.
550
00:38:17,628 --> 00:38:20,423
"Está descontrolado,
se droga, bebe, trasnocha,
551
00:38:20,506 --> 00:38:22,842
va a discotecas,
tiene una novia aquí y otra allí.
552
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
¿Qué le pasa?".
553
00:38:24,927 --> 00:38:27,305
HARRY EL DÍSCOLO: MUJERES, CIGARRILLOS
Y ALCOHOL PARA EL PRÍNCIPE PARRANDERO
554
00:38:27,388 --> 00:38:30,850
Hay una diferencia entre tener que aceptar
555
00:38:30,933 --> 00:38:33,728
que perteneces a esta familia
556
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
y que habrá un cierto nivel de interés
557
00:38:36,063 --> 00:38:40,568
y que te persiga una marea de paparazzi
en auto, cruzando en rojo.
558
00:38:41,610 --> 00:38:44,572
Y también me seguían a pie, algo que pasó
559
00:38:44,655 --> 00:38:46,991
unas 30 o 40 veces cuando era más joven.
560
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
Era demasiado.
561
00:38:53,372 --> 00:38:56,167
El príncipe Harry
tuvo un altercado con fotógrafos
562
00:38:56,250 --> 00:38:58,377
al dejar una discoteca
a primeras horas de la mañana.
563
00:38:58,461 --> 00:39:01,839
A horas del altercado,
la noticia ya era titular.
564
00:39:01,922 --> 00:39:05,676
Les gritó: "¿Por qué no me dejan en paz?".
565
00:39:09,096 --> 00:39:13,559
Todo lo que estaba pasando
en el Reino Unido era demasiado intenso.
566
00:39:17,063 --> 00:39:21,984
Estaba intentando equilibrar
la experiencia de un niño
567
00:39:22,068 --> 00:39:25,654
que debía lidiar
con la pérdida de su madre
568
00:39:25,738 --> 00:39:28,115
sin demasiado apoyo ni guía.
569
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
No estaba bien. No era justo.
570
00:39:38,876 --> 00:39:42,630
LESOTO, 2004
571
00:39:45,383 --> 00:39:48,761
Harry vino a Lesoto en 2004.
572
00:39:48,844 --> 00:39:52,223
Al principio, era un joven
recién salido de Eton,
573
00:39:52,306 --> 00:39:56,602
con muchos titulares muy negativos.
574
00:39:56,685 --> 00:39:57,978
No lo conocía,
575
00:39:58,854 --> 00:40:02,525
pero pensé: "Veamos
qué podemos hacer con este jovencito".
576
00:40:03,984 --> 00:40:08,697
- Las manadas pastan en tierras comunes.
- Sí.
577
00:40:08,781 --> 00:40:10,699
Fuimos conociéndonos,
578
00:40:10,783 --> 00:40:13,702
viendo en qué cosas coincidíamos.
579
00:40:14,829 --> 00:40:17,748
Cuando conocí al príncipe Seeiso,
me pareció increíble.
580
00:40:17,832 --> 00:40:20,501
Nos subimos a caballo
para ir a ver su ganado.
581
00:40:22,294 --> 00:40:26,924
Creo que vino para alejarse
582
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
de todo ese espiral de negatividad.
583
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
Sentí la calidez y Ia aceptación.
584
00:40:33,931 --> 00:40:36,183
"Estoy aquí en Lesoto.
585
00:40:36,267 --> 00:40:40,563
No sé nada de Lesoto y vine a aprender.
586
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
No vine aquí a decir nada".
587
00:40:50,072 --> 00:40:55,161
La reacción inmediata,
no solo mía sino de la comunidad,
588
00:40:55,244 --> 00:40:59,081
fue que Harry era muy parecido a su madre.
589
00:40:59,665 --> 00:41:02,501
¿Cuánto de lo que haces hoy aquí
fue inspirado por tu madre?
590
00:41:02,585 --> 00:41:06,755
Mucho. Por mi madre y la de Seeiso.
591
00:41:07,465 --> 00:41:10,050
Nuestras madres estaban muy conectadas
por el tema del sida,
592
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
especialmente por los niños huérfanos.
593
00:41:14,972 --> 00:41:17,558
Su madre murió poco antes
de que yo conociera a Seeiso.
594
00:41:18,225 --> 00:41:21,395
Entonces, al haber perdido
los dos a nuestras madres,
595
00:41:21,479 --> 00:41:24,523
no tardamos en convertirnos en hermanos.
596
00:41:24,607 --> 00:41:26,192
Hola a todos.
597
00:41:26,275 --> 00:41:29,612
Harry vino de visita casi todos los años
después de eso.
598
00:41:32,406 --> 00:41:37,578
Tenía 18 años y de alguna manera
tomé la antorcha de mi madre,
599
00:41:37,661 --> 00:41:41,332
para mantener vivo su legado
y enorgullecerla.
600
00:41:41,415 --> 00:41:45,753
Oficialmente inaugurado
por los príncipes Seeiso y Harry,
601
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
fundadores de Sentebale.
602
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
Tuvo la posibilidad
de venir aquí y ser él mismo.
603
00:41:51,342 --> 00:41:55,679
Para mí, fue ver a un niño
convertirse en un hombre hecho y derecho.
604
00:41:55,763 --> 00:41:58,766
Hasta le dimos un nombre.
Un nombre en sesoto.
605
00:41:59,350 --> 00:42:01,977
"Mahale", que significa "guerrero".
606
00:42:03,521 --> 00:42:05,814
Harry tiene un espíritu
607
00:42:06,440 --> 00:42:08,067
y una personalidad guerrera.
608
00:42:10,194 --> 00:42:13,155
Lesoto me dio el lugar y la libertad
609
00:42:14,782 --> 00:42:18,953
de respirar, de vivir… y de crecer.
610
00:42:25,834 --> 00:42:28,587
Fui a África,
y a veces me quedé tres meses.
611
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Botsuana es un país
al que le guardo un gran cariño.
612
00:42:32,049 --> 00:42:36,762
Que pase más tiempo aquí que en casa
le preocupa mucho a mi padre.
613
00:42:39,723 --> 00:42:44,228
Es mi segunda familia.
Son un grupo de amigos que me crió.
614
00:42:48,440 --> 00:42:50,442
Para mí,
fue siempre un lugar muy especial.
615
00:42:52,403 --> 00:42:56,657
Así que era absolutamente indispensable
que lo compartiera con Meg.
616
00:42:58,993 --> 00:43:02,371
TORONTO: VERANO DE 2016
617
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Ese verano,
618
00:43:03,664 --> 00:43:06,875
iba a hacer una pausa en el trabajo,
pero tenía viajes planeados.
619
00:43:06,959 --> 00:43:11,922
Y un compañero de elenco me dijo:
"Asegúrate de dejar lugar para la magia".
620
00:43:13,007 --> 00:43:15,467
Y H. y yo estábamos hablando
de cuándo volveríamos a vernos.
621
00:43:15,551 --> 00:43:18,304
Me dijo: "Tengo que ir a África
por un trabajo de conservación.
622
00:43:18,387 --> 00:43:21,599
Pero tengo una semana libre".
Y yo también. Y resultó ser la misma.
623
00:43:22,182 --> 00:43:24,101
Así que me dijo si quería ir a Botsuana.
624
00:43:25,060 --> 00:43:29,106
Le dije que me dejara pensarlo.
Y al final fui.
625
00:43:32,610 --> 00:43:34,236
BOTSUANA: AGOSTO DE 2016
626
00:43:34,320 --> 00:43:36,572
Estaba muy sorprendido de que aceptara.
627
00:43:37,406 --> 00:43:39,700
La había visto solo dos veces,
e iba a venir
628
00:43:39,783 --> 00:43:43,829
a Botsuana, a pasar cinco días
en una tienda de campaña. Vaya.
629
00:43:47,458 --> 00:43:51,545
Fueron a África
a pasar tiempo real juntos.
630
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
Y él dijo: "Esto puede salir
muy bien o muy mal
631
00:43:54,465 --> 00:43:57,343
porque vamos a estar 24/7 juntos".
632
00:44:00,304 --> 00:44:03,641
Estaba por subir al avión
yendo al medio de la selva.
633
00:44:04,308 --> 00:44:07,102
"¿Qué? ¿Qué estoy haciendo?
634
00:44:07,186 --> 00:44:09,063
¿Y si no nos gustamos?".
635
00:44:09,980 --> 00:44:12,399
Varados en medio de la selva
en una tienda de campaña.
636
00:44:16,820 --> 00:44:18,072
Se arriesgó.
637
00:44:18,906 --> 00:44:24,244
Pero creo que su corazón
le dijo que debía hacer eso con él.
638
00:44:30,709 --> 00:44:34,129
Llegué allí, no lo veía hacía un mes.
639
00:44:36,048 --> 00:44:39,635
Al principio era raro.
"¿Nos besamos o no…?", pensé.
640
00:44:39,718 --> 00:44:41,762
Y recuerdo que me dio
un sándwich de pollo.
641
00:44:42,930 --> 00:44:43,806
Dios mío.
642
00:44:44,390 --> 00:44:46,183
Y nos subimos
a la Land Cruiser y partimos.
643
00:44:48,852 --> 00:44:50,729
Primero, nos sentamos
uno al lado del otro.
644
00:44:50,813 --> 00:44:52,439
Luego, nos tomamos de la mano.
645
00:44:53,065 --> 00:44:56,527
Luego, nos dimos un beso,
entre los baches del camino,
646
00:44:56,610 --> 00:44:59,822
y después, todo fluyó
muy bien y naturalmente.
647
00:45:05,285 --> 00:45:10,165
Teníamos que conocernos antes
de que el mundo y la prensa se enterara.
648
00:45:20,259 --> 00:45:23,095
Fue increíble.
649
00:45:26,765 --> 00:45:28,809
Estábamos allí en nuestra pequeña tienda,
650
00:45:28,892 --> 00:45:31,437
y en medio de la noche,
escuchamos el crujir de las hojas
651
00:45:31,520 --> 00:45:33,355
y vimos una sombra
y dijimos: "¿Qué es eso?".
652
00:45:33,439 --> 00:45:36,608
Era un elefante comiendo hojas
sobre la tienda.
653
00:45:36,692 --> 00:45:39,153
Yo dije: "¿Es peligroso? Es demasiado…"
Y él: "Tranquila.
654
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
Te prometo que te cuidaré".
655
00:45:41,989 --> 00:45:43,157
Y le creí.
656
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Tuviste mucha fe y confianza en mí.
657
00:45:45,284 --> 00:45:46,785
- Sí.
- ¿Verdad?
658
00:45:48,454 --> 00:45:53,167
Todo fue hermoso y muy… normal.
659
00:45:55,752 --> 00:45:57,880
Pudimos ser nosotros mismos.
660
00:45:58,589 --> 00:46:01,425
Sin distracciones. Sin señal de móvil.
661
00:46:03,427 --> 00:46:05,471
Sin espejos ni baño.
662
00:46:05,554 --> 00:46:08,348
Sin pensar en cómo me veía.
663
00:46:10,559 --> 00:46:13,437
Afortunadamente, nos gustamos mucho.
664
00:46:22,029 --> 00:46:24,490
NUEVA YORK: SEPTIEMBRE DE 2016
665
00:46:24,573 --> 00:46:28,535
Era el año 2016.
Meghan y yo nos vimos en Nueva York.
666
00:46:30,871 --> 00:46:35,501
Nos gustaba ir por té y champaña
a Bergdorf Goodman.
667
00:46:35,584 --> 00:46:37,503
"Nos vemos en el salón de té", decíamos.
668
00:46:40,380 --> 00:46:45,052
Ese día me dijo: "Pues…
669
00:46:47,763 --> 00:46:50,599
Creo que conocí a alguien y me enamoré.
670
00:46:50,682 --> 00:46:52,935
Es el príncipe Harry". Y yo…
671
00:46:55,062 --> 00:46:58,982
Podía sentirla vibrar.
672
00:47:00,442 --> 00:47:02,444
Tenemos una foto de ese momento.
673
00:47:02,528 --> 00:47:05,989
Y yo grité
porque sentí que era algo distinto.
674
00:47:08,075 --> 00:47:10,911
Desde que me contó sobre él,
me quedó bien claro
675
00:47:10,994 --> 00:47:11,828
que estaban enamorados
676
00:47:11,912 --> 00:47:14,831
y que harían todo lo posible
por estar juntos.
677
00:47:14,915 --> 00:47:19,253
Hasta allí, sabíamos
que habíamos conectado mucho
678
00:47:19,336 --> 00:47:20,462
y que nos atraíamos.
679
00:47:20,546 --> 00:47:24,758
Pero ¿cómo iría a funcionar algo así?
680
00:47:24,841 --> 00:47:27,594
A esa altura, me pregunté:
"¿Él tiene permitido volar?
681
00:47:27,678 --> 00:47:31,557
¿Puede venir a visitarla?
¿Cómo funciona a nivel logística?".
682
00:47:31,640 --> 00:47:33,267
Creo que lo inventaron ellos.
683
00:47:33,850 --> 00:47:35,936
Inventaron la manera de que funcionara.
684
00:47:38,564 --> 00:47:41,358
Ella impuso una regla de dos semanas
y estuvo muy bien.
685
00:47:41,441 --> 00:47:46,071
Teníamos que vernos
cada dos semanas aproximadamente.
686
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
Le dije: "¿Cómo voy a poder
con todo lo que estoy haciendo?
687
00:47:48,907 --> 00:47:50,742
No podré viajar tan seguido".
688
00:47:50,826 --> 00:47:53,787
Era más fácil que yo fuera
al Reino Unido a verlo.
689
00:47:54,496 --> 00:47:58,625
Podía tomar un vuelo comercial
y pasar desapercibida.
690
00:47:59,668 --> 00:48:01,503
Esos primeros meses
en los que nadie sabía,
691
00:48:01,587 --> 00:48:03,547
tenía más sentido
que ella viniera a verme.
692
00:48:03,630 --> 00:48:07,718
Así podía quedarse
en el Palacio de Kensington.
693
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
Podíamos subir al auto e ir a Windsor
694
00:48:09,553 --> 00:48:11,179
y dar paseos por Frogmore
695
00:48:12,222 --> 00:48:13,724
y hacer todo eso juntos.
696
00:48:13,807 --> 00:48:15,726
Para seguir conociéndonos
697
00:48:15,809 --> 00:48:20,022
sin que nos tomaran una foto
y se convirtiera en noticia.
698
00:48:24,401 --> 00:48:25,777
Todo tenía que ser muy secreto
699
00:48:25,861 --> 00:48:28,614
y eso acelera los tiempos
700
00:48:28,697 --> 00:48:32,326
porque al no poder salir normalmente,
estábamos mucho juntos.
701
00:48:46,548 --> 00:48:49,801
Hacerla pasar por la barrera policial
para entrar al Palacio de Kensington
702
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
ya fue un riesgo en sí mismo
703
00:48:51,720 --> 00:48:53,472
porque la gente habla, ¿no?
704
00:48:53,555 --> 00:48:56,433
No importa en quién confiamos nosotros,
sino en quién confían los demás.
705
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
Así es cómo funciona.
706
00:49:02,481 --> 00:49:04,024
Para la mayoría de la gente,
707
00:49:04,107 --> 00:49:09,738
los miembros de la familia real
viven una vida muy privilegiada,
708
00:49:09,821 --> 00:49:12,240
con muchos sirvientes, en sus palacios
709
00:49:12,324 --> 00:49:13,700
y la tienen muy fácil.
710
00:49:15,243 --> 00:49:17,496
No coincido en absoluto con eso.
711
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
Para mí, viven en una jaula de oro.
712
00:49:22,751 --> 00:49:27,130
Carecen de la mayoría de las libertades
que nosotros damos por sentadas.
713
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Tienen muy poca autonomía
a la hora de elegir su futuro.
714
00:49:33,929 --> 00:49:36,932
Formalmente, carecen de la libertad
para elegir su religión.
715
00:49:37,015 --> 00:49:39,976
Los primeros doce en la línea de sucesión
716
00:49:40,060 --> 00:49:43,897
deben tener autorización
de la reina para casarse.
717
00:49:43,980 --> 00:49:47,234
No tienen libre albedrío
en relación a la elección de carrera.
718
00:49:47,317 --> 00:49:51,655
Y la prensa moderna es muy indiscreta.
719
00:49:57,035 --> 00:50:01,498
Parte del interés
de hablar de la familia real
720
00:50:01,581 --> 00:50:03,417
radica en revelar secretos.
721
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
Un titular más grande.
722
00:50:06,670 --> 00:50:07,504
PAUL BURRELL INDIGNADO
POR TRAICIÓN A LA FAMILIA REAL
723
00:50:07,587 --> 00:50:08,672
POR VENTA DE CARTAS PRIVADAS
EN UNA SUBASTA
724
00:50:08,755 --> 00:50:13,343
Una foto que muestra más.
Una historia más escandalosa.
725
00:50:13,427 --> 00:50:15,095
GUARDIA VENDE
CONTACTO SECRETO DE LA REALEZA
726
00:50:15,762 --> 00:50:18,306
Todo eso genera negocios y publicidad.
727
00:50:18,932 --> 00:50:22,227
La cultura del tabloide
es un negocio realmente despiadado.
728
00:50:22,310 --> 00:50:26,690
Y genera un ambiente
inestable y paranoico.
729
00:50:26,773 --> 00:50:30,110
HACKEAN MÓVIL DE ASISTENTE
DE PRÍNCIPE GUILLERMO Y HARRY 400 VECES
730
00:50:30,193 --> 00:50:34,781
Es la noción de que permitimos
que la realeza exista,
731
00:50:34,865 --> 00:50:36,742
por más extravagante que suene,
732
00:50:36,825 --> 00:50:43,248
con la condición de tener información
constante sobre su vida personal.
733
00:50:44,040 --> 00:50:48,378
Y creo que eso afecta a las mujeres
de la familia real en particular.
734
00:50:50,172 --> 00:50:52,340
Recuerdo que alguien le dijo a Meghan:
735
00:50:53,216 --> 00:50:57,137
"Si quieres ir al Tate,
ver un poco de Londres,
736
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
será mejor que lo hagas ahora
porque tu vida va a cambiar".
737
00:51:05,020 --> 00:51:09,232
Estuvimos saliendo en secreto desde julio.
738
00:51:10,692 --> 00:51:13,320
Sentíamos pánico de que saliera a la luz.
739
00:51:14,070 --> 00:51:15,906
H. intentó prepararme
740
00:51:15,989 --> 00:51:18,950
para lo que podría pasar,
basándose en su experiencia anterior.
741
00:51:19,034 --> 00:51:21,620
29 DE OCTUBRE DE 2016
742
00:51:21,703 --> 00:51:25,624
Y Jason Knauf, Secretario
de comunicaciones de H. y su hermano,
743
00:51:25,707 --> 00:51:29,544
lo llamaron para avisarle
que un tabloide daría la primicia.
744
00:51:30,253 --> 00:51:33,548
Y dijo: "Si va a salir mañana,
salgamos a divertirnos esta noche".
745
00:51:38,220 --> 00:51:41,473
Fuimos juntos a una fiesta de Halloween,
746
00:51:41,556 --> 00:51:43,642
donde estaríamos disfrazados
y nadie se enteraría.
747
00:51:44,267 --> 00:51:46,561
- Yo tenía bandana y antiparras.
- Te prestaron un gran disfraz.
748
00:51:46,645 --> 00:51:48,104
Sí, era genial.
749
00:51:48,188 --> 00:51:51,441
Y pensamos: "Puede ser
nuestra última oportunidad de salir
750
00:51:52,609 --> 00:51:54,319
- y divertirnos por ahí.
- Pasamos una gran noche.
751
00:51:54,402 --> 00:51:55,237
Fue genial.
752
00:51:56,738 --> 00:51:59,699
Su prima, Eugenia y Jack,
su novio en ese entonces,
753
00:51:59,783 --> 00:52:01,910
y mi amigo Marcus también estaban.
754
00:52:04,788 --> 00:52:07,499
Estuvo genial.
755
00:52:07,582 --> 00:52:08,750
Y luego…
756
00:52:13,964 --> 00:52:16,800
¿Oyen eso? Es el sonido
de corazones rotos en todo el mundo.
757
00:52:16,883 --> 00:52:20,262
Nos llega que el príncipe Harry
está saliendo con la actriz Meghan Markle.
758
00:52:20,345 --> 00:52:22,472
- Se rumorea que Harry tiene novia…
- …el soltero más codiciado…
759
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
- …alianza transatlántica…
- …se cree que se conocieron este verano…
760
00:52:25,016 --> 00:52:27,769
Al día siguiente, fue abrumador.
761
00:52:27,853 --> 00:52:30,021
…el príncipe británico
y su novia estadounidense…
762
00:52:30,105 --> 00:52:33,358
Dije: "Pues será
como cuando fuimos a la selva.
763
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
Porque para mí es todo nuevo,
764
00:52:35,652 --> 00:52:37,612
pero tú me sabrás cuidar,
765
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
y me ayudarás a superarlo".
766
00:52:39,030 --> 00:52:41,658
- Se describe "de raza mixta"…
- …viene directo de Compton…
767
00:52:41,741 --> 00:52:42,659
…del lado feo…
768
00:52:42,742 --> 00:52:44,494
Es un tipo de persona muy diferente
769
00:52:44,578 --> 00:52:48,540
a la que el público imagina
cuando se habla de "familia real".
770
00:52:49,124 --> 00:52:52,961
Ingenuamente, no sabía
dónde me estaba metiendo.
771
00:52:56,006 --> 00:52:58,717
Pero en octubre de 2016,
772
00:52:58,800 --> 00:53:01,428
todo cambió de repente.
773
00:53:01,511 --> 00:53:03,805
Meghan es una gran desviación…
774
00:53:03,889 --> 00:53:06,683
Lo alejó de nosotros…
775
00:53:06,766 --> 00:53:09,227
…parece una versión del Anticristo…
776
00:54:32,936 --> 00:54:33,895
MEGHAN Y HARRY AGRADECEN
A LOS QUE LOS APOYARON
777
00:54:33,979 --> 00:54:34,854
EN LOS ÚLTIMOS AÑOS Y A LOS QUE
CONTRIBUYERON CON ESTA PRODUCCIÓN.
778
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Traducción de subtítulos:
Guadalupe Anzoátegui