1 00:00:14,872 --> 00:00:19,099 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:45,431 --> 00:00:49,078 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 3 00:00:49,633 --> 00:00:52,552 There's something I want to know. 4 00:00:52,636 --> 00:00:53,553 Okay. 5 00:00:55,722 --> 00:00:57,641 Is Hye-jin seeing anyone? 6 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 Is she seeing anyone or not? 7 00:01:06,650 --> 00:01:08,193 I don't think she is. 8 00:01:10,237 --> 00:01:11,238 That's good. 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 -Why are you asking me that though? -What? 10 00:01:16,409 --> 00:01:19,037 Ask her directly. Why are you asking me? 11 00:01:21,039 --> 00:01:22,249 A, e, i, o. 12 00:01:22,332 --> 00:01:24,251 See? My voice's getting hoarse. 13 00:01:24,334 --> 00:01:27,879 What are you going on about? It's not like it required a long answer. 14 00:01:27,963 --> 00:01:30,632 Aren't we here to discuss the contract? 15 00:01:30,715 --> 00:01:32,676 Don't you dare go back on your word 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,135 and trick me in any way. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,721 "In the name of the moon, I'll punish you!" 18 00:01:36,805 --> 00:01:38,223 What's gotten into you? 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,688 -Hello. -Hi. Chief Hong, you're here too. 20 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 We're done here, so I was just about to leave. 21 00:01:47,566 --> 00:01:48,692 Where are you off to? 22 00:01:48,775 --> 00:01:50,902 What's with all the questions today? 23 00:01:50,986 --> 00:01:52,779 Don't ask, all right? 24 00:01:55,866 --> 00:01:57,659 -What's gotten into him? -Did you fight? 25 00:01:57,742 --> 00:01:59,452 It's nothing. Have a seat, guys. 26 00:02:02,664 --> 00:02:03,999 We came to a great agreement. 27 00:02:04,082 --> 00:02:07,168 Chun-jae, can we get a refill on the popcorn? 28 00:02:07,669 --> 00:02:10,630 Are you trying to fill yourself up with these? 29 00:02:11,298 --> 00:02:14,217 -Order some food-- -It's just that delicious. 30 00:02:14,301 --> 00:02:16,344 -We're only here for a glass. -Have it all. 31 00:02:16,428 --> 00:02:18,638 There aren't any customers, so sit with us. 32 00:02:18,722 --> 00:02:20,390 -I was just about to. -Good. 33 00:02:21,433 --> 00:02:22,267 That reminds me. 34 00:02:22,350 --> 00:02:23,894 -Have you seen it? -Seen what? 35 00:02:23,977 --> 00:02:27,731 The blue dress I love. The one with the floral print. 36 00:02:27,814 --> 00:02:30,191 Oh, that? I haven't seen it. 37 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 That's weird. 38 00:02:31,735 --> 00:02:34,654 I hung it out to dry after washing it, but it's gone. 39 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 Maybe it flew away. It's been windy these days. 40 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 -You think so? -Yes. 41 00:02:38,366 --> 00:02:41,328 -One of my stuff is missing too. -What is it? 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 My red bra. 43 00:02:43,747 --> 00:02:45,540 -Seriously? -Come on! 44 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 -Nam-suk! -I almost pictured it. 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,461 -The color… -Who would steal that crap? 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,047 It's not crap. It's my underwear! 47 00:02:52,130 --> 00:02:56,134 You'll give me yet another bruise. You're turning me into a dalmatian. 48 00:02:56,217 --> 00:02:57,927 No, a zebra. 49 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 Guys, that's enough. 50 00:02:59,638 --> 00:03:02,057 Say that to her. She's the one who's hitting me. 51 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 By the way, how's the tooth you got treated for nerve pain? 52 00:03:05,518 --> 00:03:09,022 It hurts. My heart aches due to the cost. 53 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Still, I hear Dr. Yoon is quite the skilled dentist. 54 00:03:13,026 --> 00:03:14,235 -Dr. Yoon. -Yes? 55 00:03:14,319 --> 00:03:17,280 Don't you think there's something between her and Director Ji? 56 00:03:17,364 --> 00:03:18,865 -Really? -Not this again. 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,325 I heard they're old friends. 58 00:03:20,408 --> 00:03:23,411 Gosh. Listen to this innocent soul. 59 00:03:23,495 --> 00:03:28,291 Dr. Yoon slept with Chief Hong but also hooks up with Director Ji. 60 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 That's true talent if you ask me. 61 00:03:31,211 --> 00:03:33,630 And in my eyes, the men could do better. 62 00:03:33,713 --> 00:03:35,715 -That's ridiculous. -Nam-suk! 63 00:03:35,799 --> 00:03:37,926 How could you say that? 64 00:03:38,009 --> 00:03:40,095 Goodness, Ms. Pyo. When did you get here? 65 00:03:40,178 --> 00:03:42,430 -Just now. -Right. 66 00:03:42,514 --> 00:03:44,099 Anyway, Hye-jin's not like that. 67 00:03:44,182 --> 00:03:46,309 She's famous for not living up to her beauty, 68 00:03:46,393 --> 00:03:48,645 so why are you spreading such rumors? 69 00:03:48,728 --> 00:03:51,648 There's no need to get so serious about it. 70 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 I'm just telling them what I saw with my eyes. 71 00:03:54,693 --> 00:03:56,945 I'm not spreading rumors online, 72 00:03:57,028 --> 00:03:59,280 -so why-- -What can I get you, Ms. Pyo? 73 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 Some coffee or some fried chicken? 74 00:04:01,908 --> 00:04:03,994 -What do you have? -Just name it. 75 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 I only stated the facts. 76 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 -Can't one speak freely? -You didn't make a sound coming in. 77 00:04:08,540 --> 00:04:10,417 She must know Dr. Yoon slept out. 78 00:04:10,500 --> 00:04:13,753 -That's enough. -Guys, cut the gossip and leave. 79 00:04:13,837 --> 00:04:14,671 Right, sure. 80 00:04:18,216 --> 00:04:19,551 A cola for Ju-ri, 81 00:04:20,802 --> 00:04:24,514 milk for Bo-ra, and green tea for I-jun. 82 00:04:25,640 --> 00:04:27,976 What the hell? This isn't diet cola. 83 00:04:28,059 --> 00:04:29,686 Don't you have strawberry milk? 84 00:04:29,769 --> 00:04:31,563 Thank you, ma'am. 85 00:04:31,646 --> 00:04:35,025 Why on earth are you kids in my house though? 86 00:04:35,108 --> 00:04:37,861 Because you have a bigger and better TV. 87 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 So I can see my JUNE even clearer. 88 00:04:40,030 --> 00:04:42,240 Hye-jin, can you move over? 89 00:04:42,323 --> 00:04:44,743 -You're blocking the TV. Move. -Sorry about that. 90 00:04:46,661 --> 00:04:48,455 And we're here to see the hedgehog. 91 00:04:49,122 --> 00:04:52,250 I apologize for interrupting and ruining your Sunday. 92 00:04:53,418 --> 00:04:56,129 Dr. Yoon, we named it. 93 00:04:56,212 --> 00:04:58,840 Please call it "Seumseum" from now on. 94 00:04:59,424 --> 00:05:01,301 But this hedgehog-- 95 00:05:01,384 --> 00:05:03,720 Seumseum. That's its name. 96 00:05:03,803 --> 00:05:07,432 Right, Seumseum. When will you take it home with you? 97 00:05:12,937 --> 00:05:15,356 Hi, everyone. 98 00:05:16,232 --> 00:05:19,235 So, did you start up a kids' cafe? 99 00:05:20,361 --> 00:05:23,031 I should've pretended to be out when they rang the bell. 100 00:05:23,823 --> 00:05:26,242 The lack of caffeine in me led to this miscalculation. 101 00:05:26,743 --> 00:05:30,663 Hey, I just met Ms. Cho at the coffee shop. 102 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 What the hell's her problem? 103 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 What did she say? 104 00:05:34,959 --> 00:05:37,754 She said you slept with Chief Hong-- 105 00:05:44,969 --> 00:05:48,848 She was telling others that you slept with Chief Hong 106 00:05:48,932 --> 00:05:52,644 and now are two-timing him with Ji Seong-hyeon. She's so annoying. 107 00:05:52,727 --> 00:05:56,731 It doesn't surprise me. That's so typical of her, it bores me. 108 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 -Aren't you pissed? -Over something like that? 109 00:06:00,693 --> 00:06:02,320 Besides, she's my patient. 110 00:06:02,821 --> 00:06:05,406 They said the men could do better. 111 00:06:05,990 --> 00:06:07,826 -Who could do better? -The men. 112 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 The "men"? 113 00:06:09,953 --> 00:06:11,704 -Who said that? -All of them. 114 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Tell me who. 115 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 Just everyone. 116 00:06:17,752 --> 00:06:20,171 Aren't we supposed to go in the water? 117 00:06:20,255 --> 00:06:23,466 Did they give you a camera the second you got a job as a director? 118 00:06:23,550 --> 00:06:25,969 That's a perfect analogy. Very convincing. 119 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 I never say what's wrong. 120 00:06:28,137 --> 00:06:29,430 Must he do it himself? 121 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 So that he can have others do it too. 122 00:06:33,184 --> 00:06:35,979 Surfing is very similar to life. 123 00:06:36,062 --> 00:06:40,358 If a good wave comes along, you ride it and slide off it gently. 124 00:06:40,441 --> 00:06:43,903 Whether the waves are vicious or stagnant, accept it as is. 125 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 That's philosophical. It suits me well. 126 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 I can say it surely doesn't. 127 00:06:49,158 --> 00:06:50,702 It's just like I said before. 128 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 -Lift your upper body -Right. 129 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 -and look ahead. -Right. 130 00:06:54,289 --> 00:06:58,209 Here comes a wave, start paddling. 131 00:06:58,293 --> 00:06:59,586 Lift your chest more, 132 00:06:59,669 --> 00:07:01,630 -and push. -Push. 133 00:07:01,713 --> 00:07:03,757 -Now, we take off. -Take off. 134 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 Draw your left leg closer to your chest. 135 00:07:06,843 --> 00:07:08,845 Slowly stand up while looking ahead. 136 00:07:08,929 --> 00:07:11,264 -Hold on a second. -Look straight ahead. 137 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 What the… 138 00:07:14,768 --> 00:07:17,103 -Again. Paddle. -Paddle. 139 00:07:17,187 --> 00:07:18,396 Paddle and push. 140 00:07:18,480 --> 00:07:19,689 -Push. Take off! -Take off. 141 00:07:19,773 --> 00:07:20,816 Left leg at your chest. 142 00:07:20,899 --> 00:07:23,860 That's it. Now keep your balance. 143 00:07:23,944 --> 00:07:26,613 -Is this the best you can do? -This is me at 99 percent. 144 00:07:26,697 --> 00:07:29,533 -I must not have the talent. -Stop talking and try again. 145 00:07:29,616 --> 00:07:31,201 Look straight ahead. 146 00:07:31,285 --> 00:07:34,788 For three seconds, shout at the top of your lungs! 147 00:07:36,873 --> 00:07:38,458 Good. Down on the board! 148 00:07:38,542 --> 00:07:42,212 Why does it seem like he's being hazed? 149 00:07:42,296 --> 00:07:43,505 Here we go. Eyes forward. 150 00:07:43,588 --> 00:07:45,424 -It's like being back at boot camp. -Chest up. 151 00:07:45,507 --> 00:07:46,800 Look ahead! 152 00:07:46,883 --> 00:07:48,260 It seems he has a grudge. 153 00:07:48,343 --> 00:07:50,095 -Now, push. -Push! 154 00:07:50,178 --> 00:07:51,221 -Take off. -Take off. 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,286 Once more. I can do it this time. 156 00:08:29,843 --> 00:08:34,306 Is he filming an apocalyptic disaster film? 157 00:08:34,389 --> 00:08:37,309 What are you talking about? It's a comedy. 158 00:08:38,393 --> 00:08:39,728 One with a sad ending. 159 00:08:41,063 --> 00:08:42,564 -I can do this. -Can't you swim? 160 00:08:42,647 --> 00:08:44,024 I never learned. 161 00:09:05,504 --> 00:09:08,006 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 162 00:09:08,090 --> 00:09:10,384 I should've taken a different path. 163 00:09:10,467 --> 00:09:12,135 Damn this habit of mine. 164 00:09:14,679 --> 00:09:16,056 You must've seen a doctor. 165 00:09:16,598 --> 00:09:17,974 Was any clinic open today? 166 00:09:18,058 --> 00:09:22,771 Yes, an orthopedist in Jinseon-dong was open, so I went there. 167 00:09:22,854 --> 00:09:24,815 So? Did he say you're fine? 168 00:09:24,898 --> 00:09:26,733 Only because I have strong bones. 169 00:09:26,817 --> 00:09:29,694 They said most people would've cracked their bones. 170 00:09:29,778 --> 00:09:31,655 I never guessed otherwise. 171 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 Your skull hasn't split open from the fall. 172 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 You and your harsh choice of words. 173 00:09:38,745 --> 00:09:41,164 Even the harshest sandpaper would be less gritty. 174 00:09:41,248 --> 00:09:43,166 Leave before I grind you down. 175 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Wait. 176 00:09:49,172 --> 00:09:52,217 Could we talk? I have something to say. 177 00:09:52,300 --> 00:09:53,969 -You can come in. -No. 178 00:09:54,511 --> 00:09:57,180 Not in there, but somewhere else. 179 00:10:08,191 --> 00:10:10,652 Say what you need to say. It's hot outside. 180 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Hwa-jeong. 181 00:10:17,367 --> 00:10:20,996 Our relationship as a married couple might have ended, 182 00:10:22,080 --> 00:10:23,832 but we're still old friends. 183 00:10:24,458 --> 00:10:27,544 It must be something serious, considering that grand opening. 184 00:10:27,627 --> 00:10:31,298 You're probably aware of my past feelings for Cho-hui. 185 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 I thought about it a lot, 186 00:10:37,345 --> 00:10:39,598 and I don't want to lose her this time around. 187 00:10:41,308 --> 00:10:43,768 I'm planning to tell her how I feel. 188 00:10:44,352 --> 00:10:47,314 -I thought you should know first-- -Not her. 189 00:10:49,733 --> 00:10:52,110 -Why not? -Just know that she's off-limits. 190 00:10:52,194 --> 00:10:54,321 -Why not? -Because you can't. 191 00:10:54,404 --> 00:10:56,573 Give me a reason why you're against it. 192 00:10:56,656 --> 00:10:59,576 I'm just saying you can't, so why do you need a reason? 193 00:10:59,659 --> 00:11:01,661 Do you have memories of your past life or something? 194 00:11:01,745 --> 00:11:02,787 What do you mean? 195 00:11:02,871 --> 00:11:05,373 Did I wrong you in some past life? 196 00:11:05,457 --> 00:11:07,209 Are you avenging your family? 197 00:11:07,292 --> 00:11:11,463 If not, why… Why are you doing this to me? 198 00:11:11,546 --> 00:11:13,340 I mean… 199 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 What did I do that's so wrong? 200 00:11:16,510 --> 00:11:18,762 I married you because you wanted to, 201 00:11:18,845 --> 00:11:22,224 and divorced you as you wanted. 202 00:11:22,307 --> 00:11:26,978 What did I ever do for you to ruin my life? 203 00:11:27,062 --> 00:11:30,774 Hey, Hwa-jeong! Wait! 204 00:11:30,857 --> 00:11:34,110 Fine, just leave. Cho-hui and I will-- 205 00:11:37,197 --> 00:11:40,325 I'll have a good life with Cho-hui, 206 00:11:40,909 --> 00:11:45,830 so serve us a free bottle of soju when we go to your restaurant on a date. 207 00:11:49,334 --> 00:11:51,127 Push! Take off. 208 00:11:53,880 --> 00:11:55,465 I had a blast. 209 00:11:55,549 --> 00:11:57,342 It was tricky but I want to try again. 210 00:11:57,425 --> 00:11:58,677 Do it on your own. 211 00:11:58,760 --> 00:12:00,929 I've had it with anything that starts with an S. 212 00:12:02,138 --> 00:12:06,601 Spaghetti, samseon jjajangmyeon, Sichuan-style noodle soup, fried shrimps. 213 00:12:06,685 --> 00:12:07,811 -What are you doing? -S… 214 00:12:09,187 --> 00:12:10,313 What's for dinner? 215 00:12:10,397 --> 00:12:13,900 Someone this childish is the nation's top TV variety show director? 216 00:12:13,984 --> 00:12:16,111 The future of Korean TV shows is bright. 217 00:12:16,194 --> 00:12:18,989 Hey, I know what I want. Mul-naengmyeon. 218 00:12:19,072 --> 00:12:20,949 Even after drinking all that seawater? 219 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Have it by yourself. 220 00:12:22,492 --> 00:12:24,369 But it's an essential summer dish! 221 00:12:24,452 --> 00:12:25,620 It's still a no. 222 00:12:25,704 --> 00:12:27,455 -Let's have it. -No. 223 00:12:27,539 --> 00:12:29,416 -You… -Seong-hyeon? 224 00:12:31,835 --> 00:12:34,004 -Hello. -Hey, Hye-jin. Where are you off to? 225 00:12:34,087 --> 00:12:36,923 -We're on our way to get dinner. -I see. 226 00:12:37,007 --> 00:12:40,051 -Thanks for the brunch, Seong-hyeon. -Sure. 227 00:12:40,135 --> 00:12:42,596 I enjoyed it too. Thank you. 228 00:12:43,138 --> 00:12:44,347 Did you say "brunch"? 229 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 -Hey, Chief Hong. -Hi. 230 00:12:47,100 --> 00:12:49,561 He delivered brunch to us himself this morning. 231 00:12:49,644 --> 00:12:52,188 Bread and heavy butter for breakfast? 232 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 Koreans should have rice and a hot bowl of soup. 233 00:12:55,275 --> 00:12:57,986 Do you not know how bad that is for your health? 234 00:12:58,069 --> 00:12:59,988 -She's right. -It's high in sodium 235 00:13:00,071 --> 00:13:01,615 and bad for your digestive system. 236 00:13:01,698 --> 00:13:04,534 I guess you'll live a long and healthy life. 237 00:13:04,618 --> 00:13:06,536 Yes, that's my ultimate goal. 238 00:13:06,620 --> 00:13:08,705 -What the… -Okay, that's enough. 239 00:13:08,788 --> 00:13:09,873 So what are you having? 240 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 We're going to have naengmyeon 241 00:13:12,042 --> 00:13:13,627 -since it's so hot. -Really? 242 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 -I was about to go for some myself. -Really? 243 00:13:16,046 --> 00:13:17,964 -Can I join you? -Sounds good. 244 00:13:18,048 --> 00:13:23,637 Wait, that reminds me. I've gained so much weight recently, haven't I? 245 00:13:23,720 --> 00:13:26,139 So I was planning to go on a diet, you see. 246 00:13:26,222 --> 00:13:29,225 -Don't be ridiculous. What weight? -I've gained tons. 247 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 They say you should strike the iron while hot, 248 00:13:31,686 --> 00:13:33,313 so today will be day one. 249 00:13:33,396 --> 00:13:36,399 So go without me. Go enjoy it, the two of you. 250 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 Have a fun time, all right? 251 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 What's with her? 252 00:13:41,279 --> 00:13:42,906 -So it'll be just us two? -Sure. 253 00:13:42,989 --> 00:13:44,783 Why is it just you? I'm here too. 254 00:13:44,866 --> 00:13:46,117 You didn't want naengmyeon. 255 00:13:46,201 --> 00:13:47,952 I was against mul-naengmyeon. 256 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Bibim-naengmyeon is the way to go. 257 00:13:49,996 --> 00:13:52,207 Let's go. I'll lead the way. 258 00:13:52,290 --> 00:13:55,418 Follow my lead. I know a decent place. 259 00:13:55,502 --> 00:13:57,128 -Come on. -Gosh. 260 00:13:57,837 --> 00:13:59,089 -Let's go. -Sure. 261 00:14:00,757 --> 00:14:03,093 -They serve a mean mul-naengmyeon here. -Really? 262 00:14:03,176 --> 00:14:05,637 -Bibim-naengmyeon is good too. -Right. 263 00:14:12,811 --> 00:14:14,771 It's so hot. 264 00:14:16,773 --> 00:14:18,149 I can't wait. 265 00:14:23,780 --> 00:14:26,408 Mr. Ji, you love conquering the menu alone. 266 00:14:26,491 --> 00:14:28,159 Go ahead. We'll share this one. 267 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Right. Read that one yourself. 268 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 We'll share this one. 269 00:14:34,040 --> 00:14:35,083 Here. 270 00:14:36,084 --> 00:14:37,585 -All right. -Let's see. 271 00:14:37,669 --> 00:14:39,295 She said "we." 272 00:14:39,379 --> 00:14:41,881 -Why don't we order dumplings too? -Sounds good. 273 00:14:41,965 --> 00:14:43,925 How many? Two plates? 274 00:14:44,008 --> 00:14:45,552 Two plates? 275 00:14:47,345 --> 00:14:48,972 How many should we order? 276 00:14:49,055 --> 00:14:50,432 Well… 277 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 I'm good with anything. 278 00:14:53,268 --> 00:14:54,853 "Anything"? We asked how many. 279 00:14:55,353 --> 00:14:56,646 Let's go with three. 280 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Aren't three plates too many? 281 00:15:07,240 --> 00:15:11,619 There's no need to worry about that. He'll probably clear all our plates. 282 00:15:13,329 --> 00:15:15,874 Then go ahead and have some more. 283 00:15:15,957 --> 00:15:16,791 What? 284 00:15:17,459 --> 00:15:19,085 I can't eat all these. 285 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 Are you sure you can give me this many? 286 00:15:23,715 --> 00:15:28,470 Of course. Just watching you eat is satisfying enough. 287 00:15:33,641 --> 00:15:35,226 Have one more. 288 00:15:35,310 --> 00:15:36,352 That's for me. 289 00:15:37,395 --> 00:15:39,314 I had dibs on it, you see. 290 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 What on earth are you doing? 291 00:15:42,484 --> 00:15:43,985 What was that? 292 00:15:44,068 --> 00:15:45,820 Why did you do that? 293 00:15:47,572 --> 00:15:49,491 It's just that hers seemed bigger. 294 00:15:51,034 --> 00:15:52,869 Don't tell me you hog food too. 295 00:15:56,998 --> 00:15:59,083 Look at you working so hard. 296 00:16:00,794 --> 00:16:02,796 Why aren't you preparing for the dinner rush? 297 00:16:02,879 --> 00:16:04,589 Everything is prepped. 298 00:16:04,672 --> 00:16:08,927 I heard you met with Yu Cho-hui at a restaurant the other day. 299 00:16:09,594 --> 00:16:11,054 What did you two do? 300 00:16:11,137 --> 00:16:13,681 I hope you didn't clobber her like this 301 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 or spray salt on her. 302 00:16:15,433 --> 00:16:17,018 -Is it raining? -What? 303 00:16:17,101 --> 00:16:19,979 It's great weather today. Hardly a speck of dust. 304 00:16:20,063 --> 00:16:21,314 -That's too bad. -What? 305 00:16:21,397 --> 00:16:23,358 You should still get a beating though. 306 00:16:23,441 --> 00:16:25,318 -What are you doing? -Get over here! 307 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 -What's wrong? -I have a cramp right here. 308 00:16:28,196 --> 00:16:29,072 -A cramp? -Yes. 309 00:16:29,155 --> 00:16:30,698 -Out of the blue? Where? -Yes. 310 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 -Right here. -Here? 311 00:16:33,159 --> 00:16:34,494 Are you nuts? 312 00:16:34,577 --> 00:16:36,955 -Goodness me. -Get out of here. 313 00:16:37,038 --> 00:16:38,706 You and your foul temper! 314 00:16:38,790 --> 00:16:41,668 -Stop hitting me. It really hurts! -Leave! 315 00:16:41,751 --> 00:16:43,419 -Goodness. -Hello. 316 00:16:43,503 --> 00:16:45,964 Hey. It's you. 317 00:16:46,047 --> 00:16:47,173 Hi, Cho-hui. 318 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 -Go on in. -Right. 319 00:16:48,883 --> 00:16:50,009 Don't mind me. 320 00:16:50,093 --> 00:16:53,221 Hwa-jeong, could you spare me some time? 321 00:16:53,304 --> 00:16:55,849 Sure thing. Come on in. 322 00:16:55,932 --> 00:16:56,850 Thanks. 323 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 324 00:16:58,768 --> 00:17:01,187 I'm a little busy. What's it about? 325 00:17:01,271 --> 00:17:02,272 Well, 326 00:17:03,815 --> 00:17:05,275 I came to give you this. 327 00:17:06,734 --> 00:17:09,863 I bought a set for you while buying cosmetics for myself. 328 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 It reduces wrinkles. 329 00:17:11,823 --> 00:17:13,283 Why are you giving me this? 330 00:17:13,950 --> 00:17:17,036 Do I seem to have too many wrinkles? 331 00:17:17,120 --> 00:17:18,913 No, it's not like that. 332 00:17:18,997 --> 00:17:22,542 I found it to be effective, so I wanted you to try it too. 333 00:17:25,169 --> 00:17:26,045 Cho-hui, 334 00:17:27,755 --> 00:17:30,925 I don't want to use the same cosmetics as you 335 00:17:31,009 --> 00:17:32,635 or spend time with you. 336 00:17:34,012 --> 00:17:34,929 Sorry? 337 00:17:35,013 --> 00:17:39,309 You wanted the three of us to be good friends like before, 338 00:17:39,392 --> 00:17:40,685 but I can't. 339 00:17:41,686 --> 00:17:46,399 How can I be when Yeong-guk and I are divorced? 340 00:17:49,569 --> 00:17:53,281 You see, my life isn't going well enough to play along 341 00:17:53,364 --> 00:17:55,783 with your childish requests. 342 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 I'm sorry, Hwa-jeong. It was inconsiderate of me. 343 00:18:02,749 --> 00:18:04,292 Ms. Yu, 344 00:18:05,877 --> 00:18:08,838 please don't come by unannounced like this again. 345 00:18:09,714 --> 00:18:13,760 People don't appreciate teachers meeting certain parents separately. 346 00:18:17,430 --> 00:18:21,017 I'm sorry, ma'am. It was careless of me. 347 00:18:51,839 --> 00:18:54,467 I had no idea you'd go into variety shows. 348 00:18:54,550 --> 00:18:56,719 I thought you'd become a reporter. 349 00:18:57,428 --> 00:18:58,805 I guess it wasn't meant to be. 350 00:18:58,888 --> 00:19:00,890 When I interviewed for the newsroom, 351 00:19:00,974 --> 00:19:03,726 they said my voice was good enough to be an anchor, 352 00:19:03,810 --> 00:19:05,103 so I became one. 353 00:19:05,186 --> 00:19:06,020 An anchorman? 354 00:19:06,646 --> 00:19:10,233 You have no idea how popular Seong-hyeon was. 355 00:19:10,316 --> 00:19:14,278 Girls would sit around the campus lawn just to get a glimpse of him 356 00:19:14,362 --> 00:19:16,030 -and hear his voice. -God… 357 00:19:16,114 --> 00:19:19,200 -He was that popular. -Talk about blowing it out of proportion. 358 00:19:19,283 --> 00:19:20,284 It's true. 359 00:19:20,910 --> 00:19:24,372 Not you though, Hye-jin. You were always so busy. 360 00:19:24,956 --> 00:19:26,916 You were busy? Why? 361 00:19:27,000 --> 00:19:29,168 To earn my tuition, 362 00:19:29,252 --> 00:19:31,754 I had several part-time jobs and tutoring gigs. 363 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 You were busy when we first met in the lecture room. 364 00:19:36,175 --> 00:19:38,261 -Do you remember that? -Of course. 365 00:19:39,387 --> 00:19:41,764 You sure have a good memory. 366 00:19:43,850 --> 00:19:46,310 How did you two first meet? 367 00:19:51,065 --> 00:19:52,775 Excuse me. 368 00:19:54,652 --> 00:19:56,696 Are you Yoon Hye-jin, the dental major? 369 00:19:56,779 --> 00:19:58,031 Yes, that's me. 370 00:19:58,823 --> 00:19:59,657 I'm Ji Seong-hyeon. 371 00:20:01,659 --> 00:20:02,660 Hello. 372 00:20:02,744 --> 00:20:06,581 We're on the same group presentation, so why don't we talk about it over dinner? 373 00:20:06,664 --> 00:20:11,502 I'm really sorry about this, but I have a student to tutor. 374 00:20:11,586 --> 00:20:12,879 Just a second. 375 00:20:18,342 --> 00:20:19,802 Here's my number. 376 00:20:20,470 --> 00:20:23,598 Let me know what I should do, and I'll get it done. 377 00:20:23,681 --> 00:20:24,932 Then when do you eat? 378 00:20:25,725 --> 00:20:27,685 How can you work on an empty stomach? 379 00:20:27,769 --> 00:20:28,853 My dinner? 380 00:20:29,979 --> 00:20:30,897 It's here. 381 00:20:31,898 --> 00:20:34,108 This. My dinner. 382 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Can you survive on that? 383 00:20:38,154 --> 00:20:39,739 Sure. It's more than enough. 384 00:20:41,949 --> 00:20:42,867 Hold on a second. 385 00:20:47,622 --> 00:20:48,790 Here. 386 00:20:55,046 --> 00:20:55,880 Let's swap. 387 00:20:56,464 --> 00:20:58,674 No, it's fine. Wait. 388 00:20:58,758 --> 00:21:00,927 I'll enjoy this. 389 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 -But-- -I'll be in touch. 390 00:21:06,390 --> 00:21:09,227 Wait. Hold on a second. 391 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Bye! 392 00:21:16,734 --> 00:21:21,322 Come to think of it, you took meals seriously even back then. 393 00:21:21,405 --> 00:21:24,158 How was I supposed to do nothing when a junior student said 394 00:21:24,242 --> 00:21:27,036 that one sausage was her dinner? I had to give you what I had. 395 00:21:27,829 --> 00:21:31,040 For a second, I thought you had Mary Poppins' magic bag. 396 00:21:31,124 --> 00:21:33,251 Food kept coming out of it. 397 00:21:33,334 --> 00:21:34,460 What was it again? 398 00:21:34,544 --> 00:21:37,046 You had a sausage and I… 399 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 -A fish cake bar? -No, not that. 400 00:21:38,840 --> 00:21:40,550 A sandwich. What the hell? 401 00:21:40,633 --> 00:21:41,968 -Gosh. -Are you all right? 402 00:21:42,051 --> 00:21:43,678 -Chief Hong, come on. -Are you okay? 403 00:21:43,761 --> 00:21:44,971 -What… -Watch it, will you? 404 00:21:45,054 --> 00:21:47,223 -I was trying to pour you some water. -Jeez. 405 00:21:47,306 --> 00:21:50,601 I didn't mean to, you know. Don't be like that. 406 00:21:51,227 --> 00:21:52,895 Jeez. 407 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 -Are you okay? -I'm fine. 408 00:21:58,943 --> 00:22:01,529 I was hoping to get the bill this time. 409 00:22:01,612 --> 00:22:03,698 You can't buy two meals in one day. 410 00:22:03,781 --> 00:22:06,826 Buying a meal for a junior makes the senior proud. 411 00:22:06,909 --> 00:22:08,536 Don't take that away from me. 412 00:22:08,619 --> 00:22:09,912 -Unbelievable. -Here. 413 00:22:09,996 --> 00:22:10,872 What's this? 414 00:22:10,955 --> 00:22:13,875 For naengmyeon and dumplings. And I ate one of her six dumplings, 415 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 so in total, it's 13,000 won. 416 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 It's fine. Just call it my treat. 417 00:22:18,087 --> 00:22:21,174 Forget it. Why would I let you pay when you're not my senior? 418 00:22:21,257 --> 00:22:24,927 Repay me with a meal then. It seems cold to go Dutch like this. 419 00:22:25,011 --> 00:22:27,555 Thinking so is a strong prejudice. 420 00:22:27,638 --> 00:22:31,350 He's right. You should respect his ways. 421 00:22:32,018 --> 00:22:34,729 Okay, fine. I'll accept it. Gosh… 422 00:22:34,812 --> 00:22:36,731 I'll get going then. See you. 423 00:22:40,151 --> 00:22:42,278 -Shall we? -He has weird taste in women. 424 00:22:42,361 --> 00:22:44,322 How can he see her as a woman? 425 00:22:44,405 --> 00:22:46,365 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 426 00:22:46,449 --> 00:22:48,576 Your treatment ended well today. 427 00:22:48,659 --> 00:22:50,077 Since the filling could break, 428 00:22:50,161 --> 00:22:53,247 we'll use a gold inlay as I suggested last time. 429 00:22:53,331 --> 00:22:54,707 So we'll get a mold today. 430 00:22:54,790 --> 00:22:56,125 Dr. Yoon, hold on. 431 00:22:56,209 --> 00:22:58,461 I'd rather just leave it as is. 432 00:22:58,544 --> 00:22:59,503 Sorry? 433 00:22:59,587 --> 00:23:04,050 You don't have to give me that gold thingy. 434 00:23:04,133 --> 00:23:07,970 Are you saying you want to skip the inlay? 435 00:23:08,054 --> 00:23:09,138 That's right. 436 00:23:09,222 --> 00:23:12,266 I drilled into the tooth so the inside is exposed. 437 00:23:12,350 --> 00:23:13,684 There'll be an acute pain. 438 00:23:13,768 --> 00:23:16,520 It's okay. I can manage the pain myself. 439 00:23:16,604 --> 00:23:18,105 -But-- -So, 440 00:23:18,189 --> 00:23:21,025 I just have to pay for the treatment up until today, right? 441 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 Thank you, doctor. 442 00:23:25,696 --> 00:23:26,864 Thank you. 443 00:23:28,074 --> 00:23:30,368 -What? -Ms. Pyo, I'd like to pay my bill, please. 444 00:23:37,375 --> 00:23:39,168 -Here you go. -Thank you. 445 00:23:47,760 --> 00:23:50,805 It seems like she found a dentist who offered a cheaper procedure. 446 00:23:50,888 --> 00:23:54,308 I've met my fair share of weird patients, 447 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 but she's a first. 448 00:23:55,851 --> 00:23:58,396 What a cheapskate. 449 00:23:58,479 --> 00:24:01,732 She has never once given us free fried dumplings 450 00:24:01,816 --> 00:24:04,485 -when we ordered tangsuyuk. -Right. 451 00:24:04,568 --> 00:24:05,528 That's not all. 452 00:24:05,611 --> 00:24:09,573 The other day, she took all our complimentary coffee packets. 453 00:24:09,657 --> 00:24:12,535 I was wondering why you were drinking so much coffee. 454 00:24:12,618 --> 00:24:14,036 Of course, it wasn't me. 455 00:24:14,120 --> 00:24:15,705 She's the worst. 456 00:24:17,123 --> 00:24:19,292 Am I really allowed to get all this free coffee though? 457 00:24:19,375 --> 00:24:21,669 Of course. You're a VIP customer. 458 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 But I don't feel like I'm one. 459 00:24:24,463 --> 00:24:28,175 The low interest makes me sad whenever I check my bank account. 460 00:24:28,259 --> 00:24:31,095 Speaking of which, could you give me a heads-up 461 00:24:31,929 --> 00:24:34,265 when a high-interest savings plan comes out? 462 00:24:34,348 --> 00:24:35,683 You promised. 463 00:24:35,766 --> 00:24:37,977 Thank you. I'll hold you to that. 464 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Have a good day. 465 00:24:39,854 --> 00:24:41,439 Yun-gyeong, wait! 466 00:24:41,522 --> 00:24:44,817 You can't lift these when you're this far along. You should've called me. 467 00:24:44,900 --> 00:24:46,527 But it's… 468 00:24:47,653 --> 00:24:50,281 -Head inside and I'll carry them. -It's all right. 469 00:24:50,364 --> 00:24:52,658 How were you going to manage this yourself? 470 00:24:53,242 --> 00:24:54,702 Gosh, these are heavy. 471 00:24:55,536 --> 00:24:57,621 -Hey, Chief Hong. -Hey, Director Ji. 472 00:24:57,705 --> 00:25:00,082 I was passing by when I saw her with these. 473 00:25:00,166 --> 00:25:04,003 It's all right. I've got it from here, so get going. You're a busy man. 474 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 I have enough time for this. 475 00:25:05,546 --> 00:25:06,672 I'll get it done. 476 00:25:06,756 --> 00:25:11,427 It's fine. Director Ji offered to help first, 477 00:25:11,510 --> 00:25:13,387 so I'll call if I need extra help. 478 00:25:13,471 --> 00:25:14,305 What? 479 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 Where do these go? 480 00:25:16,557 --> 00:25:18,100 Those go in the fridge. 481 00:25:18,184 --> 00:25:20,269 -That way. -Got it. 482 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 -See you! -Right. 483 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 What… 484 00:25:32,490 --> 00:25:33,366 Jeez. 485 00:25:41,165 --> 00:25:43,459 What delicious treat are you guys enjoying? 486 00:25:43,542 --> 00:25:47,338 That TV show director bought this for us. 487 00:25:47,421 --> 00:25:49,048 What are they called again? 488 00:25:49,131 --> 00:25:51,133 -Canola? -The TV show director? 489 00:25:51,217 --> 00:25:54,762 How could you have such a bad memory when you are years my junior? 490 00:25:54,845 --> 00:25:58,599 These are éclairs while these are canelés. 491 00:25:58,682 --> 00:26:00,226 Who cares what they're called 492 00:26:00,309 --> 00:26:02,853 -as long as they're delicious? -Director Ji again? 493 00:26:02,937 --> 00:26:07,233 He sure has been busy showing up all over this town. 494 00:26:07,858 --> 00:26:11,487 What is he, Hong Gildong? I'm the Hong in this town. 495 00:26:18,285 --> 00:26:20,871 Ms. Gam-ri, what's with that bundle? 496 00:26:21,372 --> 00:26:26,710 I agreed to rent out my house for a whole month. 497 00:26:26,794 --> 00:26:31,006 Those coming and going would feel uncomfortable if I stay. 498 00:26:31,090 --> 00:26:33,717 Do you have a place to stay for the month? 499 00:26:34,927 --> 00:26:36,846 -Well… -Stay at my place. 500 00:26:37,638 --> 00:26:41,725 As if I would put out a grown young man. 501 00:26:42,560 --> 00:26:46,439 I have many offering me a room. 502 00:26:49,358 --> 00:26:53,279 -Hold on. Can you follow me for a second? -Why? 503 00:26:53,362 --> 00:26:57,700 My suitcase is on a high shelf, so I can't get it down. 504 00:26:57,783 --> 00:27:00,870 Really? Let me. Is it in the other room? 505 00:27:00,953 --> 00:27:02,204 -Yes. -Okay. 506 00:27:02,288 --> 00:27:03,664 I need your help. 507 00:27:07,418 --> 00:27:09,837 She should stay with you. 508 00:27:09,920 --> 00:27:12,339 No way. You're better friends with her. 509 00:27:12,423 --> 00:27:15,301 You have it all wrong. She prefers you, you know. 510 00:27:15,384 --> 00:27:17,761 -No, she prefers you. -No, it's you. 511 00:27:17,845 --> 00:27:19,472 It sure was on a high shelf. 512 00:27:21,182 --> 00:27:23,517 -She can stay with me. -No, she'll stay with me. 513 00:27:23,601 --> 00:27:25,895 -She can come to my place. -Are you kidding me? 514 00:27:25,978 --> 00:27:28,522 -She'll stay with me. -Come on! 515 00:27:28,606 --> 00:27:32,276 -She can stay with me. -Since you're this willing, 516 00:27:32,359 --> 00:27:34,737 I have no choice but to give up. 517 00:27:35,529 --> 00:27:39,783 Hold on a second. This is some tough competition. 518 00:27:41,160 --> 00:27:43,329 How about we play a game for it? 519 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 All right. 520 00:27:46,040 --> 00:27:47,875 Here we go. 521 00:27:48,375 --> 00:27:50,169 You all know the rules. 522 00:27:50,252 --> 00:27:54,715 The one with the highest card will offer Ms. Gam-ri a room. Okay? 523 00:27:56,967 --> 00:27:58,302 All right. Take your pick. 524 00:27:58,969 --> 00:28:00,137 This one. 525 00:28:00,221 --> 00:28:03,349 This is what I call cut-throat. 526 00:28:04,600 --> 00:28:06,101 That's nice to see. 527 00:28:06,185 --> 00:28:08,312 Drum roll, please. Show us! 528 00:28:08,395 --> 00:28:10,689 -Here. -There you go! 529 00:28:10,773 --> 00:28:12,816 -You won. -Yours is four while yours is five. 530 00:28:14,318 --> 00:28:15,903 Ms. Mat-i, congratulations. 531 00:28:15,986 --> 00:28:18,072 It's too bad that I lost. 532 00:28:18,155 --> 00:28:21,992 Lucky you, Mat-i. It'll be nice to have fun with her. 533 00:28:25,287 --> 00:28:26,455 When we leave later, 534 00:28:26,539 --> 00:28:29,917 make sure you carry my bags with you. There's a lot of stuff. 535 00:28:30,000 --> 00:28:32,920 -Sure. -Ms. Gam-ri, you're one lucky lady. 536 00:28:34,046 --> 00:28:35,464 -Gosh. -Goodness. 537 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 Look at you. 538 00:28:42,179 --> 00:28:45,182 Why are you here during office hours? What about your patients? 539 00:28:45,266 --> 00:28:47,560 -I have some time before my next one. -I see. 540 00:28:48,352 --> 00:28:50,563 Are you a cashier today? 541 00:28:50,646 --> 00:28:53,232 I'll be retiring at exactly 17:00. 542 00:29:08,664 --> 00:29:11,083 -Why are you putting that to the side? -Eating this 543 00:29:11,166 --> 00:29:13,210 will shatter your dream of longevity. 544 00:29:13,836 --> 00:29:15,963 -As if you care. -Credit card, please. 545 00:29:17,798 --> 00:29:19,466 What's that around your neck? 546 00:29:19,550 --> 00:29:22,553 A neck brace. It helps with my herniated neck. 547 00:29:23,637 --> 00:29:26,390 I can't believe I left this on. 548 00:29:51,123 --> 00:29:52,458 Get on with it then. 549 00:29:53,208 --> 00:29:55,252 -What? -My card and receipt. 550 00:29:55,836 --> 00:29:56,754 Sure. 551 00:29:58,547 --> 00:29:59,548 Here. 552 00:30:02,009 --> 00:30:03,135 A herniated neck? 553 00:30:03,218 --> 00:30:05,095 It comes with the job. 554 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 I look down into people's mouths all day, 555 00:30:07,640 --> 00:30:09,558 so how can I not have a sore neck? 556 00:30:10,392 --> 00:30:12,394 I bet you thought I had it easy. 557 00:30:12,478 --> 00:30:14,563 When did I ever imply that? 558 00:30:14,647 --> 00:30:18,359 My vision is getting worse, and I deal with chemicals all day. 559 00:30:18,442 --> 00:30:20,819 It's got its own hardships. See you. 560 00:30:28,160 --> 00:30:29,244 What's wrong with me? 561 00:30:30,079 --> 00:30:31,580 Get a grip, Du-sik. 562 00:30:33,957 --> 00:30:34,958 Darn it. 563 00:31:14,373 --> 00:31:17,126 A neck brace. It helps with my herniated neck. 564 00:31:22,882 --> 00:31:26,260 Why'd I ask? Now it's on my mind. 565 00:31:31,932 --> 00:31:35,269 Ding-dong. 566 00:31:35,352 --> 00:31:36,812 What brings you by at this hour? 567 00:31:36,896 --> 00:31:39,732 What's with all the pieces of wood? 568 00:31:39,815 --> 00:31:42,359 What's that, a cutter used to behead people? 569 00:31:42,443 --> 00:31:44,236 That's not even funny. 570 00:31:44,320 --> 00:31:46,989 So tell me. What are these for? 571 00:31:47,072 --> 00:31:48,532 Tell me why you're here. 572 00:31:48,616 --> 00:31:52,286 Seeking shelter. I can't go home until Yun-gyeong's asleep. 573 00:31:52,369 --> 00:31:53,370 What is it this time? 574 00:31:53,454 --> 00:31:58,042 She suddenly started craving durian we had in Thailand on our honeymoon. 575 00:31:58,125 --> 00:32:00,377 She told me to get some at this hour. 576 00:32:00,461 --> 00:32:03,756 Why would she crave that stinky fruit anyway? 577 00:32:03,839 --> 00:32:06,425 The child she bears is the one who wants it. 578 00:32:06,509 --> 00:32:07,676 I know that. 579 00:32:08,719 --> 00:32:10,429 That's what scares me more. 580 00:32:11,096 --> 00:32:12,807 What if the kid is worse than Bo-ra? 581 00:32:12,890 --> 00:32:14,517 What? Bo-ra is adorable. 582 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 Then raise her yourself. 583 00:32:15,851 --> 00:32:17,895 -That attitude of yours-- -That reminds me. 584 00:32:17,978 --> 00:32:21,357 The POS crashed again. Maybe it's time for a new one. 585 00:32:21,440 --> 00:32:22,483 Why didn't you call me? 586 00:32:22,566 --> 00:32:25,528 Director Ji saw it while passing by and fixed it. 587 00:32:25,611 --> 00:32:27,112 -What? -Being a TV show director 588 00:32:27,196 --> 00:32:28,489 must've made him tech-savvy. 589 00:32:28,572 --> 00:32:31,784 You idiot. You should've called me. 590 00:32:31,867 --> 00:32:34,578 But you make me pay. He did it for free. 591 00:33:18,747 --> 00:33:21,792 Hey! What do you think you're doing? 592 00:33:21,876 --> 00:33:23,794 Who do you think you're taking? 593 00:33:23,878 --> 00:33:25,212 How dare you touch her! 594 00:33:25,796 --> 00:33:26,755 Damn bastard! 595 00:33:28,716 --> 00:33:31,260 My gosh. Cho-hui. 596 00:33:31,343 --> 00:33:32,469 Are you all right? 597 00:33:33,137 --> 00:33:35,681 Cho-hui? My goodness. 598 00:33:35,764 --> 00:33:38,809 Cho-hui, it's Hwa-jeong. Open your eyes. 599 00:33:59,747 --> 00:34:01,999 -My goodness. -Is that true? 600 00:34:02,082 --> 00:34:04,335 -What a sick bastard. -Hello, everyone! 601 00:34:04,418 --> 00:34:05,753 Yes, hello. 602 00:34:05,836 --> 00:34:07,546 What are you all doing here? 603 00:34:07,630 --> 00:34:09,798 -Did you hear the news? -What news? 604 00:34:09,882 --> 00:34:12,593 -Something terrible happened last night. -What? 605 00:34:12,676 --> 00:34:16,805 Ms. Yu Cho-hui was almost abducted by a man last night. 606 00:34:16,889 --> 00:34:18,182 What? 607 00:34:18,265 --> 00:34:19,433 It's true. 608 00:34:21,727 --> 00:34:23,479 Is she all right? 609 00:34:33,113 --> 00:34:34,239 Hwa-jeong. 610 00:34:35,574 --> 00:34:36,742 You're awake. 611 00:34:40,371 --> 00:34:41,664 What happened? 612 00:34:42,539 --> 00:34:44,166 Why am I in the hospital? 613 00:34:44,249 --> 00:34:47,878 How could you drink to the point you can't walk properly? 614 00:34:47,962 --> 00:34:51,090 Some sick bastard almost took you last night. 615 00:34:51,173 --> 00:34:52,549 What if I didn't walk by? 616 00:34:52,633 --> 00:34:55,594 Are you saying you saved me? 617 00:34:56,804 --> 00:34:59,306 Cho-hui! 618 00:34:59,932 --> 00:35:04,395 Cho-hui, are you all right? You're not hurt, are you? 619 00:35:04,478 --> 00:35:07,231 I almost lost it when I heard the news. 620 00:35:07,314 --> 00:35:08,816 -Yeong-guk. -That's right. 621 00:35:08,899 --> 00:35:11,819 I'm Yeong-guk. It's me. 622 00:35:11,902 --> 00:35:15,197 The test result came out, and she only has a mild concussion. 623 00:35:15,948 --> 00:35:18,200 The doctor will be here to see her soon. 624 00:35:18,283 --> 00:35:19,535 Right. Is that so? 625 00:35:19,618 --> 00:35:21,662 Since you're here, I should go. 626 00:35:21,745 --> 00:35:22,997 I have a restaurant to run. 627 00:35:23,080 --> 00:35:24,873 Yes, you're busy. Get going. 628 00:35:24,957 --> 00:35:25,958 Hwa-jeong, 629 00:35:27,418 --> 00:35:29,837 -thank you. -Sure. Rest up. 630 00:35:31,463 --> 00:35:33,590 Cho-hui, let me see you. 631 00:35:33,674 --> 00:35:34,883 -Can you see well? -Yes. 632 00:35:34,967 --> 00:35:35,968 My gosh. 633 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 634 00:35:42,349 --> 00:35:46,729 You want the nerve pain treated, but you don't want a dental crown? 635 00:35:47,396 --> 00:35:48,731 That's right. 636 00:35:49,314 --> 00:35:50,607 -Why's that? -Sorry? 637 00:35:50,691 --> 00:35:56,030 You're not the first patient who wants to skip the inlay or crown. 638 00:35:56,697 --> 00:35:58,407 May I ask you the reason? 639 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Well… 640 00:36:00,868 --> 00:36:03,203 Gosh, I'm not supposed to say. 641 00:36:10,711 --> 00:36:12,629 -Ju-ri! -Ms. Cho! 642 00:36:12,713 --> 00:36:16,508 Why is my sweet Ju-ri all upset? 643 00:36:16,592 --> 00:36:18,844 -Did you argue with your dad? -No, it's not that. 644 00:36:18,927 --> 00:36:21,138 A new DOS fan merchandise has been released, 645 00:36:21,221 --> 00:36:23,182 but my dad won't give me more allowance. 646 00:36:23,265 --> 00:36:24,975 Is that so? 647 00:36:25,059 --> 00:36:28,479 You got the photo cards and phone holder before. What's the new release? 648 00:36:28,562 --> 00:36:30,814 A t-shirt with an embroidery that spells "Hacker." 649 00:36:30,898 --> 00:36:35,527 It comes in four colors, red, yellow, black, and white. 650 00:36:36,236 --> 00:36:37,529 -Four in total? -Yes! 651 00:36:37,613 --> 00:36:39,782 -Then you should at least get one. -Right? 652 00:36:39,865 --> 00:36:42,034 Ta-da! 653 00:36:42,117 --> 00:36:44,411 You're the best. I'll place an order right away. 654 00:36:44,495 --> 00:36:47,122 Get the red one. It looks best on you. 655 00:36:47,206 --> 00:36:48,415 You're the best. 656 00:36:48,499 --> 00:36:50,459 -Your dad can't know about this. -Okay. 657 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 But promise me one thing. 658 00:36:52,544 --> 00:36:54,880 Just name it and consider it done. 659 00:36:54,963 --> 00:36:57,132 -You heard about Ms. Yu, right? -Yes. 660 00:36:57,216 --> 00:36:59,426 Don't you wander alone late at night. 661 00:36:59,510 --> 00:37:02,805 Call me if you ever stay out late, and I'll pick you up. 662 00:37:02,888 --> 00:37:05,265 You're the best! 663 00:37:05,349 --> 00:37:06,433 My sweet little puppy. 664 00:37:06,517 --> 00:37:08,811 -Ms. Cho. -Yes? 665 00:37:10,437 --> 00:37:11,480 Did you call me? 666 00:37:11,563 --> 00:37:13,315 I've run out of patience. 667 00:37:14,483 --> 00:37:18,904 Even though I was offended by the rumors you spread, I let it slide. 668 00:37:18,987 --> 00:37:22,908 But not this. How could you do this to me? 669 00:37:22,991 --> 00:37:27,579 Why on earth are you biting my head off when I did nothing wrong? 670 00:37:27,663 --> 00:37:29,832 Tell me what this is about at least. 671 00:37:30,415 --> 00:37:33,836 You introduced my patients to a dental technician you know. 672 00:37:33,919 --> 00:37:34,962 A dental technician? 673 00:37:35,045 --> 00:37:38,423 You told them to get their cavities treated at my clinic 674 00:37:38,507 --> 00:37:41,385 and go to the technician to get them filled at a lower price. 675 00:37:41,468 --> 00:37:42,427 Well, that's-- 676 00:37:42,511 --> 00:37:45,430 It's an illegal, unlicensed medical activity. 677 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 How could you expose my patients to that? 678 00:37:47,766 --> 00:37:49,434 Gosh, Ju-ri. 679 00:37:49,518 --> 00:37:51,895 -You should head home. -Yes, to buy this. 680 00:37:51,979 --> 00:37:54,356 -I'll see you around. -The grown-ups need to talk. 681 00:37:54,439 --> 00:37:55,440 Bye. 682 00:37:56,984 --> 00:38:00,195 Dr. Yoon, what do you mean it's illegal? 683 00:38:00,279 --> 00:38:02,781 Let's face it. The only difference is the dental degree. 684 00:38:02,865 --> 00:38:06,034 It's not like dentistry requires some great skill. 685 00:38:06,118 --> 00:38:07,286 What did you just say? 686 00:38:07,369 --> 00:38:09,246 I heard it all, you know. 687 00:38:09,329 --> 00:38:11,748 The mold you create is taken to a dental technician 688 00:38:11,832 --> 00:38:13,876 who makes it for you and brings it over. 689 00:38:13,959 --> 00:38:17,713 All you do is stick it on, but you charge so much. 690 00:38:17,796 --> 00:38:18,839 Just stick it on? 691 00:38:18,922 --> 00:38:21,758 When any inlay or crown is fitted, 692 00:38:21,842 --> 00:38:23,969 it shouldn't affect the bite. 693 00:38:24,052 --> 00:38:26,763 Ensuring that is key when it comes to fillings. 694 00:38:26,847 --> 00:38:28,348 Whatever. 695 00:38:28,849 --> 00:38:32,394 Everyone in the neighborhood knows all dentists are frauds. 696 00:38:32,477 --> 00:38:35,272 Why else would they have listened to me? 697 00:38:35,355 --> 00:38:38,942 It's excessively pricey, and you haven't earned their trust. 698 00:38:39,026 --> 00:38:43,238 What you just said is an insult to my profession. 699 00:38:43,322 --> 00:38:44,740 Apologize right now. 700 00:38:45,699 --> 00:38:47,034 Apologize right now. 701 00:38:47,117 --> 00:38:48,660 -I-- -Say you're sorry. 702 00:38:48,744 --> 00:38:50,204 -Du-sik? -I heard it all 703 00:38:50,287 --> 00:38:51,538 and you crossed the line. 704 00:38:51,622 --> 00:38:52,831 What? 705 00:38:52,915 --> 00:38:57,044 How would you feel if Ms. Dentist badmouthed all Chinese restaurants? 706 00:38:57,127 --> 00:39:00,214 Come on, Du-sik. How could you immediately take her side 707 00:39:00,297 --> 00:39:01,924 without knowing the full story? 708 00:39:02,007 --> 00:39:04,218 -I wasn't-- -That's what you just did. 709 00:39:04,301 --> 00:39:06,678 Is it because you two… 710 00:39:06,762 --> 00:39:09,514 You've known me much longer than her, but you… 711 00:39:10,182 --> 00:39:12,559 Forget it. I won't apologize. 712 00:39:12,643 --> 00:39:15,312 Do whatever you want. I'm just so upset. 713 00:39:15,395 --> 00:39:16,605 Why are you crying-- 714 00:39:17,147 --> 00:39:18,482 Darn it. 715 00:39:18,565 --> 00:39:20,359 There was no need to be so harsh. 716 00:39:24,780 --> 00:39:29,576 I know the character is supposed to lounge around and have fun all day, 717 00:39:29,660 --> 00:39:32,871 but doing some work brings the fun. Like diving to catch fish. 718 00:39:32,955 --> 00:39:33,789 Right. 719 00:39:36,083 --> 00:39:38,377 Director Ji? 720 00:39:38,460 --> 00:39:39,795 -What? -What's up? 721 00:39:39,878 --> 00:39:41,421 -Why weren't you listening? -I was. 722 00:39:41,505 --> 00:39:43,590 His mind seems to be elsewhere. 723 00:39:44,508 --> 00:39:47,886 And why do you keep fidgeting with the stuffed llama? It'll get dirty. 724 00:39:47,970 --> 00:39:50,097 What? When did I do that? 725 00:39:50,973 --> 00:39:54,977 The whole neighborhood is unsettled today. So much for shooting in a good mood. 726 00:39:55,060 --> 00:39:57,854 Tell me about it. An attempted abduction? 727 00:39:58,438 --> 00:40:01,024 Ladies living alone must be terrified. 728 00:40:01,108 --> 00:40:02,609 Of course. 729 00:40:03,360 --> 00:40:06,530 We hear about women being victims of crimes almost every day. 730 00:40:08,115 --> 00:40:09,116 So what now? 731 00:40:09,199 --> 00:40:11,785 How about an early dinner and a break? 732 00:40:13,578 --> 00:40:14,871 Sounds great. 733 00:40:14,955 --> 00:40:16,832 -What was that? -Jeez. 734 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 Enjoy your break. 735 00:40:19,042 --> 00:40:20,043 What? 736 00:40:20,711 --> 00:40:21,586 What now? 737 00:40:22,212 --> 00:40:23,422 Didn't I call for a break? 738 00:40:25,549 --> 00:40:26,383 Du-sik? 739 00:40:27,092 --> 00:40:30,429 What took you so long? I've been waiting. You'll patrol the area, right? 740 00:40:31,179 --> 00:40:32,639 Yes. How did you know that? 741 00:40:33,223 --> 00:40:36,727 Because I know you. You're not the type to do just as you're told. 742 00:40:37,811 --> 00:40:38,729 Let's go. 743 00:40:38,812 --> 00:40:40,689 -Are you coming with me? -Of course. 744 00:40:41,982 --> 00:40:44,276 It's this chief's job 745 00:40:44,359 --> 00:40:48,322 to protect people from danger and tighten security, I think. 746 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 -Really? -Of course. 747 00:40:50,157 --> 00:40:51,491 Where is it written? 748 00:40:52,326 --> 00:40:54,828 -I guess you didn't read the thing. -No, I didn't. 749 00:40:56,163 --> 00:40:57,205 -But-- -We're off. 750 00:40:57,289 --> 00:40:59,291 Where is that written? Are you sure? 751 00:40:59,374 --> 00:41:01,251 I don't think I've ever come across it. 752 00:41:01,835 --> 00:41:03,211 I'm going to call the cops. 753 00:41:03,795 --> 00:41:05,964 The dental technician will be arrested. 754 00:41:06,048 --> 00:41:08,050 Ms. Cho too, as a broker. 755 00:41:08,133 --> 00:41:10,635 Come on. I wouldn't call her a broker. 756 00:41:10,719 --> 00:41:12,679 I don't think she had evil intentions. 757 00:41:12,763 --> 00:41:16,600 She is the source of evil to me. Absolute evil. A villain. 758 00:41:16,683 --> 00:41:18,143 Come on. 759 00:41:18,226 --> 00:41:21,772 The true villain around here is that man who tried to abduct Ms. Yu. 760 00:41:22,356 --> 00:41:23,231 I know. 761 00:41:24,733 --> 00:41:27,694 It must be true how small towns are more dangerous. 762 00:41:27,778 --> 00:41:28,945 It's terrifying. 763 00:41:29,696 --> 00:41:31,698 Eun-cheol will be busier now, 764 00:41:31,782 --> 00:41:34,117 so my dating life will be put on hold some more. 765 00:41:34,201 --> 00:41:35,786 Would that really be 766 00:41:36,495 --> 00:41:38,205 the only reason? 767 00:41:42,042 --> 00:41:46,296 Just so you know, Eun-cheol and I had a rotisserie chicken moment. 768 00:41:46,380 --> 00:41:48,090 A rotisserie chicken moment? 769 00:41:48,173 --> 00:41:51,843 A dating rookie like you couldn't possibly understand. 770 00:41:51,927 --> 00:41:53,345 That's harsh. 771 00:41:53,428 --> 00:41:54,930 You're definitely not an expert. 772 00:41:55,013 --> 00:41:57,849 Anyone else would've picked up on Ji Seong-hyeon's signals. 773 00:41:57,933 --> 00:42:03,021 Being kind is just a part of Seong-hyeon's nature. 774 00:42:03,105 --> 00:42:04,106 He's nice to everyone. 775 00:42:04,189 --> 00:42:09,403 Look here, my friend. Guys aren't nice for just any girl. 776 00:42:09,486 --> 00:42:14,032 What guy would deliver brunch to your doorstep on a Sunday morning? 777 00:42:16,993 --> 00:42:19,079 Fate made you cross paths again, 778 00:42:19,162 --> 00:42:20,455 so think about it. 779 00:42:20,539 --> 00:42:22,290 You and Chief Hong are friends anyway. 780 00:42:22,374 --> 00:42:24,835 Hey. What does this have to do with him? 781 00:42:24,918 --> 00:42:29,297 I'm just asking because it's all in the past now. 782 00:42:30,424 --> 00:42:32,217 Is Chief Hong a good kisser? 783 00:42:32,300 --> 00:42:35,011 Are you nuts? Unbelievable. 784 00:42:35,095 --> 00:42:38,140 It's just that he's good at everything. Since he is, 785 00:42:38,223 --> 00:42:40,892 I was wondering about that department too. 786 00:42:40,976 --> 00:42:42,519 -It had me curious. -No. 787 00:42:42,602 --> 00:42:44,521 I don't remember at all. 788 00:42:44,604 --> 00:42:46,106 My gosh. It sure is hot. 789 00:42:46,189 --> 00:42:48,942 Your cheeks tell me you do remember. 790 00:42:49,025 --> 00:42:50,360 -Let's go home. -You do. 791 00:42:50,444 --> 00:42:52,237 -You remember it clearly. -I don't. 792 00:42:52,320 --> 00:42:53,405 Hye-jin! 793 00:42:53,989 --> 00:42:56,616 Seong-hyeon, what brings you by? 794 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 I have some free time. Are you off work? 795 00:42:59,286 --> 00:43:00,328 -Well-- -Yes! 796 00:43:00,412 --> 00:43:02,831 Also, I have plans 797 00:43:02,914 --> 00:43:05,459 and should be heading this way. 798 00:43:05,542 --> 00:43:07,544 -What-- -You don't have any plans. 799 00:43:07,627 --> 00:43:11,756 Yes, I do. Have a great time then! 800 00:43:11,840 --> 00:43:13,049 Wait… 801 00:43:14,301 --> 00:43:16,344 She gets cheeky like that a lot. 802 00:43:18,096 --> 00:43:21,475 Gosh, you're sweating like crazy. Did you run over here? 803 00:43:22,142 --> 00:43:23,518 Yes, this couldn't wait. 804 00:43:23,602 --> 00:43:25,103 Is something up? 805 00:43:25,187 --> 00:43:26,980 I had something to give you. 806 00:43:30,525 --> 00:43:31,818 Damn it. 807 00:43:31,902 --> 00:43:33,069 What's this? 808 00:43:33,737 --> 00:43:35,155 -My gosh! -Hold on. 809 00:43:35,780 --> 00:43:37,157 -That's loud. -Sorry. 810 00:43:40,160 --> 00:43:41,620 Here. 811 00:43:41,703 --> 00:43:43,580 What are all these? 812 00:43:43,663 --> 00:43:45,248 A gift… 813 00:43:46,166 --> 00:43:48,460 for opening your clinic. 814 00:43:48,543 --> 00:43:51,463 -It's so random, isn't it? -Well… 815 00:43:51,546 --> 00:43:54,382 I heard about what recently happened in the neighborhood. 816 00:43:54,466 --> 00:43:57,302 I see. You heard it too. 817 00:43:57,385 --> 00:43:59,679 Yes. It had me worried, 818 00:43:59,763 --> 00:44:02,933 so I bought what I could find at the local store. 819 00:44:03,892 --> 00:44:05,769 Lastly, take this too. 820 00:44:07,395 --> 00:44:08,355 A doll? 821 00:44:08,438 --> 00:44:10,106 Not just any doll. It's a talisman. 822 00:44:10,190 --> 00:44:12,400 I once went to Peru to film something 823 00:44:12,484 --> 00:44:15,153 and learned that the people there believe 824 00:44:15,237 --> 00:44:18,031 that a mummified llama attached to the roof brings good luck. 825 00:44:18,615 --> 00:44:19,574 A real llama? 826 00:44:19,658 --> 00:44:22,953 Yes. But I couldn't board a plane with a mummified animal, 827 00:44:23,036 --> 00:44:26,790 so the local guide gave me this to keep with me at all times. 828 00:44:26,873 --> 00:44:31,294 Then it's a gift that means a lot to you. You can't give this to me. 829 00:44:31,378 --> 00:44:32,837 It's not permanent. 830 00:44:32,921 --> 00:44:35,423 I'm renting my luck out to you. 831 00:44:36,675 --> 00:44:38,093 Thanks, Seong-hyeon. 832 00:44:38,176 --> 00:44:41,304 Your luck sure is adorable. 833 00:44:44,307 --> 00:44:47,185 Okay. Come on. I'll walk you home. 834 00:44:47,269 --> 00:44:49,479 Sure. It's this way. 835 00:44:49,563 --> 00:44:50,397 Let's go. 836 00:44:51,189 --> 00:44:52,732 It's an expandable baton. 837 00:44:53,233 --> 00:44:55,151 Gosh, that's loud. 838 00:44:56,152 --> 00:44:57,320 My ears. 839 00:45:05,579 --> 00:45:06,413 It's raining. 840 00:45:07,622 --> 00:45:09,416 It wasn't mentioned in the forecast. 841 00:45:09,499 --> 00:45:11,585 You should go home. I can do this alone. 842 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 Forget it. A bit of rain won't kill me. 843 00:45:13,628 --> 00:45:15,589 Should we split up? That'd be faster. 844 00:45:15,672 --> 00:45:17,090 I'll go this way then. 845 00:45:17,173 --> 00:45:18,842 -Be careful. -You too. 846 00:45:29,185 --> 00:45:31,896 The light still hasn't been fixed. 847 00:45:31,980 --> 00:45:34,316 It's been ages since I sent in a request. 848 00:45:35,650 --> 00:45:36,651 Darn it. 849 00:45:40,780 --> 00:45:44,492 It's gotten dark. Is Ms. Dentist not home yet? 850 00:45:52,042 --> 00:45:52,959 Hold on. 851 00:46:02,802 --> 00:46:04,262 Good, it's not wet. 852 00:46:04,346 --> 00:46:06,056 Then… 853 00:46:10,101 --> 00:46:13,021 Will this stay up here? 854 00:46:13,104 --> 00:46:14,731 Tell me about it. 855 00:46:14,814 --> 00:46:18,818 Seong-hyeon, you should take that home with you later. I'll lend it to you. 856 00:46:18,902 --> 00:46:20,945 Then we both lent each other something. 857 00:46:21,029 --> 00:46:21,905 Right. 858 00:46:23,615 --> 00:46:25,450 -Chief Hong. -Ms. Dentist, Director Ji. 859 00:46:25,533 --> 00:46:27,243 Why are you out in the rain? 860 00:46:27,327 --> 00:46:28,828 I'm on patrol. 861 00:46:28,912 --> 00:46:30,955 I'm glad I ran into you. This is Acanthopanax. 862 00:46:31,039 --> 00:46:33,667 I got too much at home and didn't want it to rot. 863 00:46:33,750 --> 00:46:35,794 -So I brought it for you. -Okay. 864 00:46:36,461 --> 00:46:38,713 Why are you out in the rain? Get in here. 865 00:46:38,797 --> 00:46:40,173 Right. We can walk together. 866 00:46:40,256 --> 00:46:43,593 It's fine. It won't kill me. I only need to patrol up there anyway. 867 00:46:43,677 --> 00:46:46,638 Wait. Let me go inside and get you an umbrella. 868 00:46:46,721 --> 00:46:49,015 No, it's fine. Good night! 869 00:46:50,016 --> 00:46:51,017 But… 870 00:47:41,693 --> 00:47:42,527 How adorable. 871 00:47:50,618 --> 00:47:53,496 I offered an umbrella, so why didn't he take it? 872 00:48:02,505 --> 00:48:04,257 So is this Acanthopanax? 873 00:48:07,218 --> 00:48:08,428 Acanthopanax. 874 00:48:10,555 --> 00:48:13,767 ACANTHOPANAX 875 00:48:13,850 --> 00:48:15,560 "Good for herniated discs." 876 00:48:19,689 --> 00:48:22,609 But he was going to throw them away? Lucky me. 877 00:48:24,778 --> 00:48:27,405 How does one eat this though? 878 00:48:30,658 --> 00:48:31,659 Should I brew it? 879 00:48:46,382 --> 00:48:47,383 Gosh, it's bitter. 880 00:48:48,343 --> 00:48:50,428 How is anyone supposed to enjoy this? 881 00:49:07,403 --> 00:49:09,447 I should at least say thank you. 882 00:49:15,537 --> 00:49:17,121 MS. DENTIST 883 00:49:30,468 --> 00:49:33,805 The call cannot be picked up right now… 884 00:49:35,807 --> 00:49:36,975 He's not answering. 885 00:49:48,570 --> 00:49:49,612 Hello. 886 00:49:51,698 --> 00:49:54,659 Chief Hong, shouldn't we get the tarp ready 887 00:49:54,742 --> 00:49:56,828 in case it rains like yesterday? 888 00:49:56,911 --> 00:49:58,913 We can have it cover this area. 889 00:49:58,997 --> 00:50:03,459 Right. That way, it can block the sun too. 890 00:50:03,543 --> 00:50:06,546 Chief Hong, you look terrible. 891 00:50:06,629 --> 00:50:09,465 Exactly. I told him to rest, but he won't listen. 892 00:50:10,091 --> 00:50:11,759 I'm perfectly fine. 893 00:50:11,843 --> 00:50:12,886 You're coughing. 894 00:50:14,137 --> 00:50:16,639 -Is it because of the rain? -What do you take me for? 895 00:50:16,723 --> 00:50:18,516 Getting soaked in rain won't kill you. 896 00:50:19,100 --> 00:50:21,561 Do I need to get you a tarp then? 897 00:50:21,644 --> 00:50:24,731 Yes, that's right. But take it easy, will you? 898 00:50:24,814 --> 00:50:26,608 It's fine. I'll get one for you. 899 00:50:26,691 --> 00:50:27,817 Gosh. 900 00:50:32,780 --> 00:50:33,781 Hello? 901 00:50:33,865 --> 00:50:35,617 Hi, I'm calling from Duri Bank. 902 00:50:35,700 --> 00:50:38,953 -Ms. Kim, it must be you. -Yes, that's right. 903 00:50:39,037 --> 00:50:43,249 Well, I'm calling you about a new high-interest savings plan. 904 00:50:43,333 --> 00:50:46,002 Finally. My goodness! 905 00:50:46,085 --> 00:50:49,339 Hold on a second. Doesn't the bank close on Sundays? 906 00:50:49,422 --> 00:50:52,258 It does, but only a handful of people can get it. 907 00:50:52,342 --> 00:50:54,928 It'll be too late if you wait until Monday. 908 00:50:55,011 --> 00:50:57,347 I'm calling in secretly to get you in before the slots fill up. 909 00:50:57,430 --> 00:50:59,724 Goodness, I'm so grateful! 910 00:51:28,711 --> 00:51:33,508 Excuse me. Were you perhaps sent by Ms. Kim? 911 00:51:33,591 --> 00:51:34,842 That's right. 912 00:51:34,926 --> 00:51:38,930 Hello. So this would get me into that savings plan 913 00:51:39,013 --> 00:51:41,224 with an interest rate of 15 percent, right? 914 00:51:41,307 --> 00:51:42,308 Of course. 915 00:51:42,392 --> 00:51:45,186 Please don't lose it then. I need it for something important. 916 00:51:45,269 --> 00:51:47,522 All right. Then… 917 00:51:47,605 --> 00:51:48,856 Hold on a second. 918 00:51:50,400 --> 00:51:52,986 Dr. Yoon, what are you doing here? 919 00:51:53,653 --> 00:51:54,946 Do you have money in there? 920 00:51:55,613 --> 00:51:57,615 Is this someone you know? 921 00:51:59,993 --> 00:52:01,828 Why are you giving him cash out here? 922 00:52:02,370 --> 00:52:04,163 Well, that's… 923 00:52:04,664 --> 00:52:08,167 I don't need to explain this to you. 924 00:52:09,544 --> 00:52:11,796 -This is a phishing scam, isn't it? -Sorry? 925 00:52:12,296 --> 00:52:13,256 What did he say? 926 00:52:13,965 --> 00:52:15,758 The prosecution? A loan? 927 00:52:15,842 --> 00:52:19,262 That's not the case. I'm not a fool, you know. 928 00:52:19,345 --> 00:52:22,390 You're making a big mistake. He was sent by a bank employee. 929 00:52:22,473 --> 00:52:24,976 I also talked to my financial consultant this morning. 930 00:52:25,059 --> 00:52:26,394 What's the consultant's name? 931 00:52:26,477 --> 00:52:27,812 Ms. Kim Mi-yeong. 932 00:52:29,272 --> 00:52:30,565 Shit! 933 00:52:31,482 --> 00:52:32,859 Damn it. 934 00:52:32,942 --> 00:52:34,068 What? 935 00:52:34,152 --> 00:52:35,361 Damn it. 936 00:52:36,195 --> 00:52:37,613 -No! -Darn it. 937 00:52:37,697 --> 00:52:39,532 Hey, you're sweating. 938 00:52:40,116 --> 00:52:42,452 -Can't you please go rest? -Stop. 939 00:52:42,535 --> 00:52:47,290 I value one's welfare, you know. You're making me the evil employer. 940 00:52:47,373 --> 00:52:52,045 It's fine. I called Geum-cheol, and his store has the right kind of tarp. 941 00:52:52,628 --> 00:52:54,756 -The hardware store? -Yes. 942 00:52:54,839 --> 00:52:57,425 I wonder if the POS works better now. 943 00:52:58,760 --> 00:53:00,720 Why are you all up in people's business? 944 00:53:00,803 --> 00:53:02,930 -That's my job, you know. -I was only-- 945 00:53:03,014 --> 00:53:04,015 What was that? 946 00:53:04,599 --> 00:53:06,184 -Get him! -Ms. Dentist? 947 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Was that Hye-jin? 948 00:53:11,856 --> 00:53:13,941 Damn it. 949 00:53:15,777 --> 00:53:17,820 -Damn it. -Stop! 950 00:53:17,904 --> 00:53:19,363 If only I hadn't jogged today. 951 00:53:22,158 --> 00:53:23,743 Damn it. 952 00:53:27,872 --> 00:53:29,957 God damn it. 953 00:53:30,041 --> 00:53:31,125 Don't follow me. 954 00:53:35,046 --> 00:53:38,174 Damn it. God, that bastard. 955 00:53:38,257 --> 00:53:39,801 -Hey! -Damn it! 956 00:53:40,510 --> 00:53:42,303 Stop following me, you prick. 957 00:53:43,638 --> 00:53:44,972 Chief Hong, where did you go? 958 00:53:45,473 --> 00:53:46,641 Chief Hong! 959 00:53:46,724 --> 00:53:47,975 Damn it. 960 00:53:56,609 --> 00:53:57,735 Damn it. 961 00:53:59,487 --> 00:54:00,321 Hey. 962 00:54:03,366 --> 00:54:05,660 -Let go! -Would you if you were me? 963 00:54:05,743 --> 00:54:08,371 Anyway, what have you done? 964 00:54:08,454 --> 00:54:10,289 Theft? Fraud? 965 00:54:10,373 --> 00:54:12,625 You came after me not knowing why? 966 00:54:12,708 --> 00:54:14,544 Because Ms. Dentist told me to. 967 00:54:14,627 --> 00:54:16,129 Gosh, that was exhausting. 968 00:54:16,212 --> 00:54:17,964 -You caught him. -Took you long enough. 969 00:54:18,047 --> 00:54:21,759 Director Ji, can you pick up the money? As you can see, my hands are full. 970 00:54:21,843 --> 00:54:22,927 Right. 971 00:54:23,010 --> 00:54:25,012 -Just lie still. -You little… 972 00:54:28,432 --> 00:54:29,517 Yes, that over there. 973 00:54:31,227 --> 00:54:33,271 -That hurts. -Give me your arm. 974 00:54:33,354 --> 00:54:35,106 -Your arm. -Fine, take it. 975 00:54:35,189 --> 00:54:36,858 -Your arm. -Here you go. 976 00:54:36,941 --> 00:54:41,404 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 977 00:54:43,781 --> 00:54:47,201 I can't afford to lose that money. Hwa-jeong, my A-ram… 978 00:54:49,912 --> 00:54:51,330 Are you hurt anywhere? 979 00:54:51,414 --> 00:54:54,125 I can't afford to lose that money! 980 00:54:55,918 --> 00:54:57,003 Du-sik? 981 00:54:57,587 --> 00:54:58,588 Arrest him. 982 00:55:00,173 --> 00:55:02,550 -Ma'am… -My money! 983 00:55:03,384 --> 00:55:06,637 I need that money! 984 00:55:06,721 --> 00:55:10,516 Please calm down. Your money's right here. 985 00:55:10,600 --> 00:55:13,436 What? Director Ji! 986 00:55:14,145 --> 00:55:17,565 Director Ji, thank you so much. 987 00:55:17,648 --> 00:55:20,902 Actually, it was Chief Hong who caught the guy. 988 00:55:20,985 --> 00:55:23,905 Du-sik, thank you. 989 00:55:23,988 --> 00:55:25,239 Keep it safe. 990 00:55:25,323 --> 00:55:26,824 I will. Thank you. 991 00:55:26,908 --> 00:55:28,492 Come with us to the station. 992 00:55:28,576 --> 00:55:30,661 Ms. Cho, you sure are gullible. 993 00:55:30,745 --> 00:55:33,831 You should've been more careful. How could you have fallen for that? 994 00:55:33,915 --> 00:55:37,001 Why are you yelling at the victim when he's the one at fault? 995 00:55:37,501 --> 00:55:39,128 I didn't mean it like that. 996 00:55:39,962 --> 00:55:41,756 That damn scumbag is the problem. Hey! 997 00:55:41,839 --> 00:55:42,924 This way, ma'am. 998 00:55:43,758 --> 00:55:45,343 Can I ride with you? 999 00:55:45,426 --> 00:55:47,553 But you'd have to sit with the culprit. 1000 00:55:47,637 --> 00:55:50,848 If that's the case, you should be more worried about him. 1001 00:55:51,891 --> 00:55:54,143 -Be careful, guys. -Thank you. 1002 00:55:56,270 --> 00:55:57,772 You rat bastard! 1003 00:55:57,855 --> 00:55:59,649 -I'll keep you updated. -Sure thing. 1004 00:56:08,658 --> 00:56:10,201 Thanks, Seong-hyeon. 1005 00:56:10,284 --> 00:56:11,911 No, I didn't do much. 1006 00:56:14,163 --> 00:56:15,373 Thanks, Chief Hong. 1007 00:56:15,456 --> 00:56:17,333 I only did what I had to. 1008 00:56:19,794 --> 00:56:21,254 -What? -Did you get hurt? 1009 00:56:22,088 --> 00:56:23,464 It's nothing. 1010 00:56:25,341 --> 00:56:26,717 You don't look so good either. 1011 00:56:26,801 --> 00:56:30,554 I'm sorry, but I need to call it a day. Geum-cheol knows what you need. 1012 00:56:30,638 --> 00:56:32,848 Good thinking. Don't worry and get some rest. 1013 00:56:32,932 --> 00:56:34,016 See you. 1014 00:56:40,273 --> 00:56:41,274 Hye-jin, 1015 00:56:41,774 --> 00:56:44,110 you even chase phishing scammers now? 1016 00:56:44,193 --> 00:56:48,781 No. It was all thanks to you and Chief Hong that he was caught. 1017 00:56:49,365 --> 00:56:50,366 It was cool of you. 1018 00:57:19,395 --> 00:57:20,396 Ms. Dentist? 1019 00:57:22,565 --> 00:57:23,441 What's up? 1020 00:57:24,066 --> 00:57:25,359 I'm here on a house call. 1021 00:57:25,443 --> 00:57:27,320 I'm good, so go back. 1022 00:57:35,119 --> 00:57:37,705 You sure talk a lot for someone at 38.9°C. Move. 1023 00:57:37,788 --> 00:57:38,789 But… 1024 00:57:56,223 --> 00:57:57,099 Come sit. 1025 00:57:57,183 --> 00:57:59,143 Just leave the medicine and go. 1026 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Listen to your doctor. 1027 00:58:03,272 --> 00:58:07,193 Doctor? Didn't you say you were only a dentist? 1028 00:58:10,446 --> 00:58:11,906 Let's see that arm first. 1029 00:58:13,407 --> 00:58:16,952 Is it that red ointment? That stings a lot. 1030 00:58:17,036 --> 00:58:19,080 Nothing is a better antiseptic. 1031 00:58:19,580 --> 00:58:20,414 Give me your arm. 1032 00:58:23,918 --> 00:58:25,252 This will sting a little. 1033 00:58:29,465 --> 00:58:30,633 Gosh, that stings. 1034 00:58:50,653 --> 00:58:53,030 Your face is even redder than before. 1035 00:58:54,407 --> 00:58:57,618 That's because I'm running a fever. 1036 00:58:58,494 --> 00:59:01,122 They say not even dogs catch colds in the summer. 1037 00:59:02,581 --> 00:59:03,874 Have you eaten anything? 1038 00:59:05,084 --> 00:59:06,168 No. 1039 00:59:06,252 --> 00:59:07,753 Is there anything you're craving? 1040 00:59:07,837 --> 00:59:11,006 It's fine. You treated me, so I'd rather rest now. Go on. 1041 00:59:11,090 --> 00:59:13,426 You're not well. Just tell me. 1042 00:59:14,009 --> 00:59:16,137 Who knows? Maybe it''ll appear from thin air. 1043 00:59:16,220 --> 00:59:17,513 As if. 1044 00:59:18,222 --> 00:59:20,349 What could I want? Tangerines? 1045 00:59:20,850 --> 00:59:23,644 -Tangerines? -I don't have an appetite, 1046 00:59:23,727 --> 00:59:25,396 so something tangy came to mind. 1047 00:59:25,479 --> 00:59:28,107 Acidic food is bad for an empty stomach. 1048 00:59:28,190 --> 00:59:29,692 You should have porridge instead. 1049 00:59:30,693 --> 00:59:31,694 Hold on. 1050 00:59:33,487 --> 00:59:35,197 Everything gets delivered these days. 1051 00:59:38,033 --> 00:59:40,828 There's no porridge place in this small town. 1052 00:59:42,037 --> 00:59:42,955 How about jokbal? 1053 00:59:44,540 --> 00:59:45,458 Seriously… 1054 00:59:45,541 --> 00:59:47,918 Raw fish isn't bad with a drizzle of citrusy lemon. 1055 00:59:48,002 --> 00:59:49,420 Just go home, will you? 1056 00:59:52,882 --> 00:59:53,799 Do you have rice? 1057 00:59:54,842 --> 00:59:56,051 What for? 1058 00:59:56,135 --> 00:59:57,928 It's sad when you're sick alone. 1059 00:59:58,804 --> 01:00:01,348 Everyone knows that. Why don't you? 1060 01:00:04,518 --> 01:00:06,312 -What now? -Lie down. 1061 01:00:11,025 --> 01:00:14,528 Even if you hear plates breaking or some screaming, 1062 01:00:14,612 --> 01:00:17,698 keep away from the kitchen, okay? 1063 01:00:17,781 --> 01:00:20,284 Just don't burn my house down. 1064 01:00:20,367 --> 01:00:21,702 Got it. 1065 01:00:28,709 --> 01:00:32,171 Wait. Something just shattered. 1066 01:00:32,838 --> 01:00:34,381 Did you break something? 1067 01:00:34,465 --> 01:00:35,591 No, I didn't. 1068 01:00:37,551 --> 01:00:40,137 I'm too sick to see what happened. 1069 01:00:42,389 --> 01:00:44,225 My kitchen… 1070 01:00:45,392 --> 01:00:47,144 She's tearing it down. 1071 01:00:49,772 --> 01:00:51,607 Nothing will be left. 1072 01:01:01,700 --> 01:01:03,327 He really fell asleep. 1073 01:01:04,954 --> 01:01:06,705 It's not like him to listen to me. 1074 01:01:34,567 --> 01:01:36,151 Is Chief Hong a good kisser? 1075 01:02:21,196 --> 01:02:23,406 I must be going nuts. What's with me? 1076 01:02:27,368 --> 01:02:31,247 I'm out of it. Hye-jin, you're going nuts. 1077 01:02:31,331 --> 01:02:32,832 You're completely losing it. 1078 01:02:34,084 --> 01:02:37,045 -You-- -Dr. Yoon, are you all right? 1079 01:02:37,879 --> 01:02:39,923 -Sorry? -You slapped yourself just now. 1080 01:02:40,715 --> 01:02:42,383 Your cheeks are red. 1081 01:02:43,593 --> 01:02:44,594 Well… 1082 01:02:45,470 --> 01:02:47,764 -I did something that deserves it. -What? 1083 01:02:49,099 --> 01:02:50,892 TANGERINES 1084 01:03:08,701 --> 01:03:11,121 Eat it all, down to the last drop. 1085 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 Seriously? 1086 01:03:45,363 --> 01:03:47,240 How can porridge taste like this? 1087 01:03:49,659 --> 01:03:52,537 It couldn't possibly taste any worse. 1088 01:03:53,079 --> 01:03:55,874 What's there to ruin when it's just rice and water? 1089 01:03:57,125 --> 01:03:58,751 Why is it sour? 1090 01:04:03,131 --> 01:04:04,799 And she wants me to finish it? 1091 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 Where's her conscience? 1092 01:04:12,307 --> 01:04:13,850 Okay, let's eat. 1093 01:04:16,269 --> 01:04:17,353 Seriously? 1094 01:04:27,322 --> 01:04:28,990 I can't possibly have more. 1095 01:04:39,709 --> 01:04:41,711 Ms. Dentist, you… 1096 01:04:43,963 --> 01:04:45,840 Gosh, my head. 1097 01:05:38,059 --> 01:05:38,893 What? 1098 01:05:41,771 --> 01:05:43,773 When did she leave it here? 1099 01:05:49,028 --> 01:05:51,072 It sure is nice. 1100 01:06:04,168 --> 01:06:05,169 It's tasty. 1101 01:06:22,395 --> 01:06:24,439 -Dr. Yoon. -Hi, Ms. Yeo. 1102 01:06:24,522 --> 01:06:25,648 Are you here for coffee? 1103 01:06:25,732 --> 01:06:27,191 That's right. 1104 01:06:27,275 --> 01:06:30,361 How about I treat you to some coffee at my restaurant today? 1105 01:06:30,445 --> 01:06:31,904 It'll only take ten minutes. 1106 01:06:33,323 --> 01:06:34,240 Sure. 1107 01:06:37,285 --> 01:06:39,287 -Doctor. -Goodness. 1108 01:06:39,370 --> 01:06:40,788 -It's black coffee. -Yes. 1109 01:06:40,872 --> 01:06:42,832 They have all sorts of instant coffee. 1110 01:06:42,915 --> 01:06:44,834 I see. Thank you. 1111 01:06:47,170 --> 01:06:49,589 Thank you for helping Nam-suk. 1112 01:06:49,672 --> 01:06:52,717 I didn't do it because it was Ms. Cho. 1113 01:06:52,800 --> 01:06:54,260 He just seemed suspicious. 1114 01:06:54,344 --> 01:06:57,263 Did Nam-suk call to thank you? 1115 01:06:57,347 --> 01:07:00,141 Of course not. I don't expect her to. 1116 01:07:00,224 --> 01:07:03,728 Gosh. She gets on your nerves, doesn't she? 1117 01:07:04,312 --> 01:07:05,897 She spews a lot of nonsense. 1118 01:07:06,439 --> 01:07:08,691 She's the type to ask for trouble. 1119 01:07:09,442 --> 01:07:12,904 I know that. Everyone in this neighborhood does. 1120 01:07:12,987 --> 01:07:15,156 But you all still let it slide. 1121 01:07:16,449 --> 01:07:19,327 To be honest, she takes it a bit too far. 1122 01:07:19,410 --> 01:07:22,246 The rumors were annoying enough, 1123 01:07:23,289 --> 01:07:25,625 but she really crossed the line about my work. 1124 01:07:25,708 --> 01:07:27,835 How could she get illegal tooth inlays 1125 01:07:27,919 --> 01:07:30,129 and even persuade others too? 1126 01:07:30,963 --> 01:07:33,383 She only thought it'd help. 1127 01:07:33,466 --> 01:07:35,843 What is she saving all that money for anyway? 1128 01:07:37,345 --> 01:07:40,848 Nam-suk used to have a daughter. 1129 01:07:41,474 --> 01:07:42,725 Her name was A-ram. 1130 01:07:44,018 --> 01:07:45,978 She was the same age as Ju-ri. 1131 01:07:46,062 --> 01:07:48,064 Why don't we wash up a little? 1132 01:07:56,781 --> 01:07:59,367 Look how clean your hands are now! 1133 01:07:59,450 --> 01:08:02,203 How can my daughter have such pretty hands? 1134 01:08:02,286 --> 01:08:04,247 -Who do you get all this beauty from? -You. 1135 01:08:04,330 --> 01:08:07,291 Yes, you take after me. Give me five! 1136 01:08:07,375 --> 01:08:08,668 Nice! 1137 01:08:09,293 --> 01:08:11,796 My girl even has the prettiest fingers. 1138 01:08:13,172 --> 01:08:17,051 What kind of magic will you show me this time around? 1139 01:08:17,135 --> 01:08:20,304 I'm going to cast a spell that makes my illness go away 1140 01:08:21,097 --> 01:08:23,307 and lets me live with you for centuries. 1141 01:08:25,268 --> 01:08:27,437 I want to cast that spell too. 1142 01:08:27,979 --> 01:08:29,939 -Why don't we try it together? -Sure. 1143 01:08:30,022 --> 01:08:31,899 One, two, three. 1144 01:08:31,983 --> 01:08:36,070 -Abracadabra, A-ram power! -Abracadabra, A-ram power! 1145 01:08:37,613 --> 01:08:39,991 -A-ram power! -A-ram power! 1146 01:08:41,826 --> 01:08:42,702 Goodness me. 1147 01:08:45,663 --> 01:08:47,373 -Why don't we go to sleep? -Sure. 1148 01:08:47,457 --> 01:08:49,500 Come here, my princess. 1149 01:08:49,584 --> 01:08:51,461 I love you, Mom. 1150 01:08:52,295 --> 01:08:55,631 My baby, I love you more. 1151 01:09:01,846 --> 01:09:05,099 Rock-a-bye baby, on the treetops 1152 01:09:25,995 --> 01:09:29,457 Abracadabra. 1153 01:09:30,958 --> 01:09:34,337 A-ram power. 1154 01:09:39,050 --> 01:09:42,345 A-ram power… 1155 01:10:08,079 --> 01:10:09,080 I-jun. 1156 01:10:11,832 --> 01:10:12,959 He's so smart. 1157 01:10:22,093 --> 01:10:23,678 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 1158 01:10:32,311 --> 01:10:36,357 After she lost her daughter, she wasn't herself for over a year. 1159 01:10:39,360 --> 01:10:42,780 She only found herself again after she started 1160 01:10:42,863 --> 01:10:45,908 making donations in A-ram's name to the children's hospital. 1161 01:10:47,451 --> 01:10:51,080 -She's been doing it yearly ever since. -You know it tastes amazing! 1162 01:10:51,664 --> 01:10:54,125 It may be because we've seen her wither away, 1163 01:10:54,208 --> 01:10:56,544 -but her being a pain in the butt -Ju-ri! 1164 01:10:56,627 --> 01:10:58,504 is better than the alternative. 1165 01:10:59,171 --> 01:11:01,299 We know it's only because she's lonely. 1166 01:11:01,382 --> 01:11:03,259 I got you what you love. 1167 01:11:03,342 --> 01:11:04,385 There you go! 1168 01:11:05,261 --> 01:11:07,179 So despite all the trouble she causes, 1169 01:11:08,014 --> 01:11:10,725 I'd rather see her be all right. 1170 01:11:31,203 --> 01:11:33,456 -Can you open your mouth? -What? 1171 01:11:33,956 --> 01:11:36,375 Open your mouth so I can check your inlay. 1172 01:11:37,335 --> 01:11:39,962 How can I do that on the street? 1173 01:11:40,046 --> 01:11:41,505 Then come to the clinic. 1174 01:11:43,841 --> 01:11:46,844 I must check if that quack technician put it in correctly. 1175 01:11:48,054 --> 01:11:48,971 Got it. 1176 01:11:49,472 --> 01:11:53,434 Do it again, and I'll report you both to the police. 1177 01:11:54,685 --> 01:11:55,519 Sure. 1178 01:11:55,603 --> 01:11:56,979 Come by today. 1179 01:11:58,773 --> 01:12:03,569 Also, we'd like some free dumplings now and again when we order tangsuyuk. 1180 01:12:04,737 --> 01:12:07,323 And stop taking so much of the free coffee we offer. 1181 01:12:07,823 --> 01:12:08,824 I'll see you. 1182 01:12:10,368 --> 01:12:11,410 Thank you. 1183 01:12:11,911 --> 01:12:12,745 Sorry? 1184 01:12:14,205 --> 01:12:15,456 Thank you! 1185 01:12:17,166 --> 01:12:18,167 Sure. 1186 01:12:18,959 --> 01:12:20,252 Please come by today. 1187 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 All right. 1188 01:12:21,629 --> 01:12:25,633 Dr. Yoon, you look exceptionally pretty today. 1189 01:12:25,716 --> 01:12:27,551 -Thank you. -Don't mention it. 1190 01:12:32,139 --> 01:12:33,099 Wait for me. 1191 01:12:34,350 --> 01:12:36,936 -Check out the seagulls. -There are loads. 1192 01:12:37,019 --> 01:12:38,771 I haven't been to the sea in a while. 1193 01:12:41,524 --> 01:12:43,192 -This must be the place. -It is. 1194 01:12:50,991 --> 01:12:51,826 Check those out. 1195 01:12:53,244 --> 01:12:54,620 What a cozy town. 1196 01:12:57,248 --> 01:12:59,542 Seong-hyeon, what do we do now? 1197 01:12:59,625 --> 01:13:01,377 Just be at ease and look stylish. 1198 01:13:01,460 --> 01:13:02,920 -Look stylish? -Stylish. 1199 01:13:03,713 --> 01:13:04,714 What do you think? 1200 01:13:04,797 --> 01:13:08,259 Can you refrain from sweeping your hair back? Do something else. 1201 01:13:08,342 --> 01:13:09,385 Don't discourage him. 1202 01:13:09,468 --> 01:13:11,011 What's so weird about that? 1203 01:13:11,095 --> 01:13:12,763 As if there's anything to see. 1204 01:13:12,847 --> 01:13:14,140 -Seriously? -Go alone then. 1205 01:13:14,223 --> 01:13:16,225 Come on. Don't be like that. 1206 01:13:16,308 --> 01:13:17,560 They must be here already. 1207 01:13:17,643 --> 01:13:20,146 -Hurry! -Gosh, all these people… 1208 01:13:20,229 --> 01:13:21,355 They must be filming. 1209 01:13:21,439 --> 01:13:24,150 Can you guys let Ju-ri see? 1210 01:13:24,233 --> 01:13:26,819 Ju-ri, there's JUNE that you love over there. 1211 01:13:26,902 --> 01:13:28,112 Dad, I can't see. 1212 01:13:28,195 --> 01:13:31,073 Hold on a second. Step on that. 1213 01:13:31,157 --> 01:13:32,450 -There. -All right. 1214 01:13:32,533 --> 01:13:34,702 -It's JUNE, your favorite! -Quiet, please. 1215 01:13:34,785 --> 01:13:36,704 Right. Sorry about that. 1216 01:13:36,787 --> 01:13:38,080 Careful now. 1217 01:13:50,134 --> 01:13:52,386 -Is this working? -I don't know. 1218 01:13:57,224 --> 01:13:58,809 Chief Hong! 1219 01:13:58,893 --> 01:14:00,936 What are they filming? Can I come in? 1220 01:14:01,020 --> 01:14:01,937 Sure. 1221 01:14:55,533 --> 01:14:57,076 The light has gone out. 1222 01:14:58,536 --> 01:15:00,538 Why won't my phone's flashlight turn on? 1223 01:15:00,621 --> 01:15:02,414 Darn it. My phone died. 1224 01:15:03,123 --> 01:15:04,542 I should've charged it. 1225 01:15:44,707 --> 01:15:45,708 Ms. Dentist? 1226 01:15:49,670 --> 01:15:51,338 Your clinic closed hours ago. 1227 01:15:52,172 --> 01:15:53,757 You shouldn't be out so late-- 1228 01:17:17,466 --> 01:17:19,677 I must be going nuts. What's with me? 1229 01:18:14,164 --> 01:18:15,771 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1230 01:18:15,858 --> 01:18:17,776 So you're Chief Hong? 1231 01:18:17,860 --> 01:18:20,946 I'm Ms. Dentist-- I mean, Hye-jin's boyfriend. 1232 01:18:22,156 --> 01:18:26,326 Hello! I'm Ji Seong-hyeon, Hye-jin's senior from college. 1233 01:18:26,410 --> 01:18:28,620 It's an honor to meet you, Father. 1234 01:18:29,663 --> 01:18:32,082 How long have you two met? 1235 01:18:32,166 --> 01:18:33,542 What is the matter? 1236 01:18:33,625 --> 01:18:35,961 It's nothing personal against him, 1237 01:18:36,045 --> 01:18:37,838 but you shouldn't be seeing him. 1238 01:18:37,921 --> 01:18:40,674 -Dad. -Break up before it gets any deeper. 1239 01:18:40,758 --> 01:18:43,844 Hye-jin, when I go back down to Gongjin, 1240 01:18:43,927 --> 01:18:45,054 can you meet up with me? 1241 01:18:45,137 --> 01:18:48,098 Do you like her a lot? 1242 01:18:50,517 --> 01:18:51,351 Yes. 1243 01:18:52,991 --> 01:18:54,870 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1244 01:18:54,951 --> 01:18:57,232 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs