1
00:00:06,208 --> 00:00:08,875
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,166 --> 00:00:12,916
Nach altem Glauben
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,666
tragen Vögel unsere Seelen, Überzeugungen
und Hoffnungen zu den Göttern hinauf.
4
00:00:18,166 --> 00:00:22,166
Sie sind die dunklen Boten,
die den Abendhimmel durchkreuzen
5
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
und ständig wechselnde Muster bilden,
genannt "Formationsflüge".
6
00:00:26,583 --> 00:00:28,291
Das Rauschen ihrer Flügel
7
00:00:28,875 --> 00:00:31,583
klingt wie eine Stimme,
8
00:00:31,666 --> 00:00:35,000
ein Flüstern, ein Gebet,
gesprochen ins Dunkel der Nacht,
9
00:00:35,083 --> 00:00:37,583
wenn wir denken,
wir hätten alles verloren.
10
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
Unsere Geschichte heute
11
00:00:39,750 --> 00:00:41,000
heißt Das Rauschen.
12
00:00:41,083 --> 00:00:42,916
Die Regisseurin ist
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,125
Jennifer Kent.
14
00:00:44,208 --> 00:00:46,458
FREIHEIT
15
00:00:46,541 --> 00:00:49,750
DAS RAUSCHEN
16
00:01:53,541 --> 00:01:54,458
Auf all die,
17
00:01:54,541 --> 00:01:59,250
denen der Strandläufer nicht bekannt ist,
wirkt dieser Vogel eher unscheinbar.
18
00:02:00,333 --> 00:02:03,666
Aber für die, die sein
atemberaubendes Flugmuster kennen,
19
00:02:03,750 --> 00:02:05,166
den Formationsflug,
20
00:02:06,000 --> 00:02:08,833
ist diese Spezies ein Wunder der Natur.
21
00:02:09,500 --> 00:02:11,708
Und ein nie endendes Mysterium.
22
00:02:12,750 --> 00:02:16,750
Hier erscheint ein Wanderfalke
auf der Suche nach einer Mahlzeit.
23
00:02:16,833 --> 00:02:18,958
Sie sehen ihn am linken Bildrand.
24
00:02:20,625 --> 00:02:24,833
Daraufhin ziehen sich die Strandläufer
augenblicklich zurück,
25
00:02:25,916 --> 00:02:28,041
formieren sich zunächst sanduhrförmig,
26
00:02:29,958 --> 00:02:31,041
dann als Kugel,
27
00:02:32,000 --> 00:02:34,250
und dann zu einer Art Wolke.
28
00:02:35,750 --> 00:02:36,666
Zu guter Letzt
29
00:02:36,750 --> 00:02:38,416
und am unglaublichsten,
30
00:02:39,250 --> 00:02:40,875
als Vogel im Flug.
31
00:02:44,583 --> 00:02:49,375
Nicht ein Strandläufer wird erjagt.
Der arme Falke fliegt hungrig nach Hause.
32
00:02:49,458 --> 00:02:52,125
NACH DER KURZGESCHICHTE
VON GUILLERMO DEL TORO
33
00:02:56,833 --> 00:03:00,166
Für dieses Phänomen
ist ein Falke nicht notwendig.
34
00:03:00,250 --> 00:03:03,708
Sie bilden diese Formationen
auch ohne Falken in der Nähe.
35
00:03:04,291 --> 00:03:07,875
Aber wieso und warum
zeigen nur sehr wenige Spezies
36
00:03:07,958 --> 00:03:10,500
dieses wirklich
außergewöhnliche Verhalten,
37
00:03:11,125 --> 00:03:15,375
bei dem sie perfekte Bewegungsmuster
bilden, und das zu Hunderten, Tausenden,
38
00:03:15,458 --> 00:03:19,875
mitunter sogar Millionen, ohne
jegliche Kollision oder Planlosigkeit?
39
00:03:20,500 --> 00:03:24,833
Wissenschaftler und Ornithologen
suchen seit Jahrzehnten nach den Gründen.
40
00:03:25,666 --> 00:03:28,541
Greifen sogar nach
geheimnisvollen Modellen
41
00:03:28,625 --> 00:03:30,750
wie der natürlichen Telepathie.
42
00:03:32,083 --> 00:03:34,416
Wir sind nicht ganz davon überzeugt,
43
00:03:34,500 --> 00:03:38,000
dass es so etwas Mystisches
wie gedankenlesende Vögel gibt.
44
00:03:39,833 --> 00:03:43,333
Aber wir sind äußerst bestrebt,
Antworten zu finden.
45
00:03:45,791 --> 00:03:48,958
Wir freuen uns,
dass Mr. und Mrs. Montague,
46
00:03:49,041 --> 00:03:51,541
unsere Wohltäter,
heute Abend zu Gast sind.
47
00:03:56,333 --> 00:03:58,708
Wir danken Ihnen für Ihre Großzügigkeit.
48
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Ganz besonders für die neue Filmkamera.
49
00:04:02,208 --> 00:04:04,875
Diesen Luxus konnten wir uns nie leisten.
50
00:04:04,958 --> 00:04:07,583
Sie wird unsere Forschung
enorm voranbringen.
51
00:04:09,500 --> 00:04:11,375
Und als Dankeschön
52
00:04:11,875 --> 00:04:15,583
haben wir einen Ausschnitt
von Edgars Bildmaterial über Stare,
53
00:04:15,666 --> 00:04:17,083
als eine erste Probe.
54
00:04:48,791 --> 00:04:51,875
Sie sollten Nancy gratulieren.
Sie ist die Vordenkerin.
55
00:04:54,875 --> 00:04:57,750
-Wo haben Sie das gefilmt?
-Im Norden New Yorks.
56
00:04:57,833 --> 00:05:01,041
-Hatten Sie Erfahrung mit Kameras?
-Nicht mit so einer.
57
00:05:01,958 --> 00:05:05,666
Sie gehören zu den wenigen Überlebenden
der prähistorischen Ära.
58
00:05:05,750 --> 00:05:07,125
Viel kleiner natürlich,
59
00:05:07,833 --> 00:05:11,125
aber fast unverändert.
Das finde ich so faszinierend.
60
00:05:11,708 --> 00:05:13,791
Ich bin ein großer Freund der Forschung
61
00:05:13,875 --> 00:05:16,583
und am glücklichsten
in einen Raum voller Bücher.
62
00:05:17,250 --> 00:05:18,958
Und Sie, Mrs. Bradley?
63
00:05:19,916 --> 00:05:22,166
Was lieben Sie am meisten an Vögeln?
64
00:05:24,541 --> 00:05:25,625
Ihre Freiheit.
65
00:05:28,000 --> 00:05:32,041
Wer würde nicht manchmal gerne abheben
und der Welt entfliehen?
66
00:05:35,625 --> 00:05:38,333
Hat mich gefreut,
von Ihrer Exkursion zu hören.
67
00:05:38,416 --> 00:05:41,041
Ich freue mich. Wir planen seit Monaten.
68
00:05:41,125 --> 00:05:43,000
Wirklich schön für Sie beide.
69
00:05:44,458 --> 00:05:46,083
Nach allem, was Sie durchmachten.
70
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
Es tut mir so leid.
71
00:05:57,625 --> 00:05:59,750
Ich wollte vor Monaten anrufen, aber…
72
00:06:03,458 --> 00:06:06,000
Wenn es einen Gott gibt, ist er grausam.
73
00:06:30,916 --> 00:06:33,750
Was für ein Wetter Sie haben.
Kalt und stürmisch.
74
00:06:33,833 --> 00:06:37,666
-Perfekt für Strandläufer.
-Sie sind jetzt überall auf der Insel.
75
00:06:37,750 --> 00:06:39,208
Daran mangelt es nicht.
76
00:06:39,291 --> 00:06:42,125
Das Haus liegt in der Bucht.
Genau da sind sie.
77
00:06:42,208 --> 00:06:43,291
Da steht ein Haus?
78
00:06:43,375 --> 00:06:45,625
Meine Frau hat Zimmer hergerichtet.
79
00:06:45,708 --> 00:06:48,375
Ist eine Weile her, dass es genutzt wurde.
80
00:06:48,458 --> 00:06:50,750
Es ist nicht das Ritz, aber bewohnbar.
81
00:06:50,833 --> 00:06:52,541
Das war doch nicht nötig.
82
00:06:52,625 --> 00:06:56,833
Wir konnten Sie ja schlecht in Zelten
übernachten lassen bei dem Wetter.
83
00:06:56,916 --> 00:06:59,583
-Daran sind wir gewöhnt.
-Der Generator läuft.
84
00:06:59,666 --> 00:07:04,041
Sie haben also Strom, fließend Wasser
und ein Dach über dem Kopf.
85
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Das ist sehr nett von Ihnen.
86
00:07:06,333 --> 00:07:10,583
Sagen Sie, das, was die da tun,
wenn sie sich alle so zusammenscharen,
87
00:07:11,083 --> 00:07:12,875
warum in aller Welt tun sie das?
88
00:07:27,708 --> 00:07:30,375
Ich hatte eine Hütte erwartet.
Das ist riesig.
89
00:07:31,166 --> 00:07:35,083
Wer hätte denn das Bedürfnis,
hier ein solches Haus zu bauen?
90
00:07:35,166 --> 00:07:36,416
Hier ist doch nichts.
91
00:07:37,208 --> 00:07:40,916
Die Vorbesitzer schenkten es dem Staat.
Mehr Geld als Verstand.
92
00:07:41,000 --> 00:07:43,291
Hat hier jemand dauerhaft gewohnt?
93
00:07:43,375 --> 00:07:47,083
Der Eigentümer hatte es
für seine Tochter gebaut. Kommen Sie?
94
00:07:54,166 --> 00:07:58,041
Das Haus ist so groß, wir konnten
leider nur teilweise sauber machen.
95
00:07:58,125 --> 00:08:00,250
Für uns ist es ein Luxus. Ehrlich.
96
00:08:01,000 --> 00:08:03,458
Im Kamin hier unten ist frisches Holz.
97
00:08:04,083 --> 00:08:06,250
Oben in den Schlafzimmern ebenfalls.
98
00:08:06,333 --> 00:08:11,375
Der Herd wird mit Holz betrieben.
Draußen ist mehr Holz. Ich zeige Ihnen wo.
99
00:08:11,458 --> 00:08:14,166
Ich zeige Ihnen auch,
wo der Generator ist.
100
00:08:29,833 --> 00:08:32,333
FÜR MEINEN LIEBLING
101
00:08:37,041 --> 00:08:40,083
Nächsten Sonntag
bringe ich Ihnen weitere Vorräte.
102
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Nochmals danke.
103
00:08:43,083 --> 00:08:44,500
Viel Spaß mit den Vögeln.
104
00:09:05,250 --> 00:09:07,250
Test.
105
00:09:07,333 --> 00:09:12,416
5. Oktober 1951,
erster Tag auf Big Harbour Island.
106
00:09:46,833 --> 00:09:49,666
Auf der Sandbank sammelt sich
ein großer Schwarm.
107
00:09:49,750 --> 00:09:51,625
Ich habe einen Falken entdeckt.
108
00:09:52,208 --> 00:09:53,291
Bin unterwegs.
109
00:10:02,958 --> 00:10:05,708
Da kommen sie. Meine kleinen Schönheiten.
110
00:10:55,000 --> 00:10:56,375
Wie aufmerksam.
111
00:10:58,000 --> 00:11:00,666
Frische Handtücher, frische Laken.
112
00:11:01,500 --> 00:11:03,041
Das war doch nicht nötig.
113
00:11:03,125 --> 00:11:07,041
-Die Cornell zahlt ihnen kaum was.
-Das sind einfach gute Menschen.
114
00:11:10,125 --> 00:11:12,083
Ich bin froh, dass wir hier sind.
115
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
Ich bin sehr müde.
116
00:11:36,916 --> 00:11:39,041
Morgen ist unser erster voller Tag.
117
00:11:39,833 --> 00:11:40,708
Natürlich.
118
00:11:42,875 --> 00:11:44,416
Ich habe nicht geschlafen.
119
00:11:45,083 --> 00:11:46,041
Kein Problem.
120
00:13:43,583 --> 00:13:48,291
5. Oktober 1951, 18 Uhr.
Big Harbour Island.
121
00:13:48,875 --> 00:13:52,083
Eine Vielzahl von Strandläufern
sammelt sich in der Bucht.
122
00:13:52,583 --> 00:13:54,333
An die dreißigtausend…
123
00:13:58,250 --> 00:14:00,166
-Was ist passiert?
-Keine Ahnung.
124
00:14:01,500 --> 00:14:03,625
Ich sehe nach, du gehst schlafen.
125
00:14:05,166 --> 00:14:06,041
Geh nur.
126
00:14:24,125 --> 00:14:25,750
Ich habe dir Brote belegt.
127
00:14:26,250 --> 00:14:27,125
Danke.
128
00:14:27,666 --> 00:14:29,166
-Iss sie.
-Werde ich.
129
00:15:42,083 --> 00:15:43,666
Hast du das Brot gegessen?
130
00:15:46,250 --> 00:15:47,916
Ja, es war köstlich.
131
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
Bis nachher.
132
00:15:50,291 --> 00:15:52,500
Wäre es ok, wenn ich nicht rüberkomme?
133
00:15:52,583 --> 00:15:55,083
Ich muss
mein Katalogisierungssystem erstellen.
134
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
Das Mikrofon ist ja noch da.
135
00:15:58,250 --> 00:16:01,625
-Es ist auf große Reichweite eingestellt.
-Kein Problem.
136
00:16:01,708 --> 00:16:03,291
Ich bereite das Essen vor.
137
00:17:01,625 --> 00:17:02,458
Hallo?
138
00:17:04,416 --> 00:17:05,250
Hallo.
139
00:17:07,125 --> 00:17:08,166
Ich bin hier.
140
00:17:10,333 --> 00:17:14,500
Was machst du hier im Dunkeln?
Du verdirbst dir die Augen.
141
00:17:15,916 --> 00:17:17,333
Das sind sie bereits.
142
00:17:20,041 --> 00:17:24,125
Du hast einen tollen Abend verpasst.
Vielleicht sogar den schönsten.
143
00:17:24,208 --> 00:17:26,833
Das sagst du immer,
wenn ich nicht dabei bin.
144
00:17:26,916 --> 00:17:29,166
Kann nicht sein. Wirklich?
145
00:17:32,625 --> 00:17:35,083
-Ich habe gute Tonaufnahmen.
-Danke.
146
00:17:35,166 --> 00:17:37,791
-Sie waren sehr laut.
-Wunderbar.
147
00:17:39,791 --> 00:17:41,041
Es gibt Auflauf.
148
00:17:41,125 --> 00:17:42,375
Du bist unglaublich.
149
00:17:43,333 --> 00:17:44,791
Ich mach uns Feuer.
150
00:17:54,541 --> 00:17:57,416
Die Brontë-Schwestern, Madame Bovary,
151
00:17:57,916 --> 00:17:59,625
Schuld und Sühne,
152
00:17:59,708 --> 00:18:01,375
Tess von den d'Urbervilles…
153
00:18:01,458 --> 00:18:03,041
Eine fröhliche Auswahl.
154
00:18:03,125 --> 00:18:04,625
Was liest du?
155
00:18:05,666 --> 00:18:09,166
"Paarungsverhalten des Strandläufers
in der feuchten Tundra Kanadas."
156
00:18:10,000 --> 00:18:11,375
Klingt provokativ.
157
00:18:11,458 --> 00:18:12,583
Das ist es.
158
00:18:13,125 --> 00:18:15,791
Dabei sind sie
nicht mal in der Paarungszeit.
159
00:18:15,875 --> 00:18:18,666
Jeder Aspekt ihres Verhaltens
kann uns helfen.
160
00:18:18,750 --> 00:18:22,250
Wie sie sich paaren,
wie sie nisten oder Nahrung suchen.
161
00:18:22,833 --> 00:18:26,583
Und wieso fliegen sie
während der Brutzeit nicht in Formationen?
162
00:18:26,666 --> 00:18:28,041
Sie machen Liebe.
163
00:18:59,000 --> 00:19:00,333
Macht der Strandläufer
164
00:19:07,333 --> 00:19:08,333
Komm schon.
165
00:19:09,041 --> 00:19:11,541
-Nein. Ich will lesen.
-Bitte.
166
00:19:11,625 --> 00:19:12,458
Komm.
167
00:19:13,708 --> 00:19:14,541
Bitte.
168
00:19:29,125 --> 00:19:30,166
Edgar, nicht.
169
00:19:31,125 --> 00:19:32,666
Ich bin nicht in Stimmung.
170
00:19:39,125 --> 00:19:40,625
Du bist nie in Stimmung.
171
00:20:57,000 --> 00:20:57,833
Edgar.
172
00:21:02,208 --> 00:21:03,041
Edgar.
173
00:22:39,708 --> 00:22:41,166
-Edgar!
-Was?
174
00:22:49,166 --> 00:22:51,791
Was in Gottes Namen machen sie da?
175
00:22:52,583 --> 00:22:55,500
Sind sie krank?
Suchen sie Zuflucht vor der Kälte?
176
00:22:55,583 --> 00:22:57,041
Sie vertragen Kälte.
177
00:22:58,333 --> 00:23:01,750
Welcher Strandläufer nächtigt denn
oberhalb der Strauchhöhe?
178
00:23:01,833 --> 00:23:03,625
Oder gar auf einem Dachboden?
179
00:23:14,000 --> 00:23:16,041
Meine süßen, kleinen Strandläufer,
180
00:23:16,833 --> 00:23:18,208
was macht ihr da?
181
00:24:09,666 --> 00:24:11,125
Ich nehme gerade auf.
182
00:24:36,541 --> 00:24:37,375
Edgar?
183
00:25:03,166 --> 00:25:04,375
EIN / AUS
184
00:26:01,708 --> 00:26:03,791
Mir ist so kalt.
185
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Und?
186
00:26:12,250 --> 00:26:14,833
Sie klingen anders, melancholischer.
187
00:26:16,583 --> 00:26:18,958
-Hast du es nicht gehört?
-Was?
188
00:26:19,875 --> 00:26:21,083
Gib ihn mir mal.
189
00:26:40,333 --> 00:26:41,458
Was hast du gehört?
190
00:26:52,166 --> 00:26:54,791
Du hast nicht geschlafen.
Du bist übermüdet.
191
00:26:55,916 --> 00:26:58,166
Ich habe es mir mehrmals angehört.
192
00:26:59,958 --> 00:27:03,375
-Ich verstehe das nicht.
-Hast du ein altes Band benutzt?
193
00:27:03,458 --> 00:27:06,458
Seit wann überspiele ich Bänder?
Ich bin kein Idiot.
194
00:27:06,541 --> 00:27:08,500
Reiß mir nicht gleich den Kopf ab.
195
00:27:08,583 --> 00:27:11,833
Es würde helfen, wenn du mir sagst,
was ich hören soll.
196
00:27:39,333 --> 00:27:40,375
Was soll's…
197
00:27:41,166 --> 00:27:43,083
War schön, dass wir es sahen.
198
00:28:06,708 --> 00:28:09,208
"Sie ziehen
wie ein trunkener Fingerabdruck
199
00:28:09,291 --> 00:28:10,375
über den Himmel."
200
00:28:15,125 --> 00:28:16,125
Richard Wilbur.
201
00:28:16,666 --> 00:28:18,583
Er redet von Flugformationen.
202
00:28:19,208 --> 00:28:20,291
Schönes Gedicht.
203
00:28:26,500 --> 00:28:27,416
Was?
204
00:28:29,000 --> 00:28:31,208
"Sie ziehen
wie ein trunkener Fingerabdruck
205
00:28:31,291 --> 00:28:32,291
über den Himmel."
206
00:28:32,791 --> 00:28:33,666
Was?
207
00:28:34,833 --> 00:28:35,916
Formationsflüge.
208
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Das ist gut.
209
00:28:42,708 --> 00:28:45,875
Nirgendwo gibt es
Hinweise auf Strandläufer,
210
00:28:45,958 --> 00:28:48,875
die sich in
menschlichen Behausungen niederlassen.
211
00:28:50,666 --> 00:28:52,375
Findest du das nicht komisch?
212
00:28:52,458 --> 00:28:56,166
Wir werden jahrelang
damit beschäftigt sein, es herauszufinden.
213
00:28:57,000 --> 00:28:59,708
Es ist,
als würde sie dieses Haus anziehen.
214
00:28:59,791 --> 00:29:00,875
Es zieht sie an?
215
00:29:00,958 --> 00:29:03,750
Dieses Haus? Das ist etwas weit hergeholt.
216
00:29:04,250 --> 00:29:08,625
Wieso schlafen sie hier in einem Haus
und nirgendwo sonst auf der Welt?
217
00:29:09,291 --> 00:29:10,666
Soweit uns bekannt ist.
218
00:29:17,125 --> 00:29:19,000
Dieses Haus ist mir unheimlich.
219
00:29:19,083 --> 00:29:20,875
So ist das bei alten Häusern.
220
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Sie sind gruselig.
221
00:29:22,541 --> 00:29:24,416
Darf ich dir weiter vorlesen?
222
00:29:25,250 --> 00:29:27,291
Wieso war diese Familie hier?
223
00:29:28,375 --> 00:29:31,208
-Die an den Wänden.
-Ich weiß nicht, Schatz.
224
00:29:31,791 --> 00:29:35,125
Warum ließen sie
all ihre Möbel und Habseligkeiten
225
00:29:35,625 --> 00:29:37,041
hier verstauben?
226
00:29:37,833 --> 00:29:39,041
Jahrzehntelang?
227
00:29:40,583 --> 00:29:42,541
Du kriegst diese Falte, genau da,
228
00:29:43,500 --> 00:29:45,416
wenn du ein Rätsel lösen willst.
229
00:29:47,750 --> 00:29:51,250
-Ich darf die Stirn nicht runzeln.
-Ich mag es. Es ist sexy.
230
00:29:54,458 --> 00:29:55,625
Du bist sexy.
231
00:29:56,375 --> 00:29:58,791
Sei nicht albern.
232
00:30:06,916 --> 00:30:09,541
Ich liebe dich, verrückte Vogeldame.
233
00:30:13,458 --> 00:30:14,416
Liebst du mich?
234
00:30:30,250 --> 00:30:31,625
Ich habe Kopfschmerzen.
235
00:30:37,916 --> 00:30:38,750
Edgar.
236
00:30:41,541 --> 00:30:42,541
Fass mich nicht an.
237
00:30:42,625 --> 00:30:44,541
-Wieso nicht?
-Wozu denn noch?
238
00:30:49,041 --> 00:30:50,708
Wozu? Weil ich dich liebe.
239
00:30:51,833 --> 00:30:52,791
Es tut mir leid.
240
00:30:57,166 --> 00:30:59,541
-Ich brauche nur…
-Mehr Zeit.
241
00:31:00,708 --> 00:31:01,541
Ich weiß.
242
00:31:06,750 --> 00:31:08,708
Ich wollte dich nicht aufregen.
243
00:31:11,083 --> 00:31:12,250
Ich gehe hoch.
244
00:31:15,166 --> 00:31:16,291
Edgar.
245
00:31:49,125 --> 00:31:50,875
Mir ist so kalt.
246
00:31:50,958 --> 00:31:53,083
-Wer ist da?
-Was ist los?
247
00:31:58,083 --> 00:31:59,708
Ich habe schlecht geträumt.
248
00:32:00,708 --> 00:32:01,666
Es tut mir leid.
249
00:32:02,625 --> 00:32:04,833
Es ist so stickig hier mit dem Feuer.
250
00:32:05,541 --> 00:32:07,875
Kann ich es aufmachen, nur einen Spalt?
251
00:32:08,375 --> 00:32:09,208
Ja.
252
00:32:14,875 --> 00:32:16,916
Kann ich am Fenster schlafen?
253
00:32:18,250 --> 00:32:19,208
Von mir aus.
254
00:34:51,500 --> 00:34:52,833
FREIHEIT
255
00:34:52,916 --> 00:34:54,041
Es ist wunderschön.
256
00:34:54,791 --> 00:34:57,000
Findest du es nicht merkwürdig?
257
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
Wieso?
258
00:34:59,166 --> 00:35:02,833
Was ist das eine Wort, das ich immer sage,
wenn man mich fragt,
259
00:35:02,916 --> 00:35:05,875
warum Vögel mich so faszinieren?
Du lachst darüber.
260
00:35:07,083 --> 00:35:10,500
-Du erwähnst immer ihre Freiheit.
-Ja, genau.
261
00:35:11,000 --> 00:35:11,875
Freiheit.
262
00:35:12,708 --> 00:35:16,166
Vielen Leuten geht das so,
wenn sie Flugformationen sehen.
263
00:35:17,291 --> 00:35:18,666
Sie tut mir leid.
264
00:35:19,291 --> 00:35:20,291
Was meinst du?
265
00:35:20,875 --> 00:35:22,791
Keine Ahnung. Es ist einfach so.
266
00:35:25,041 --> 00:35:27,583
In diesem riesigen Haus, so ganz allein.
267
00:35:28,083 --> 00:35:31,625
Sie hatte ihren Mann und Sohn hier.
Sie war nicht allein.
268
00:35:36,666 --> 00:35:41,166
Eine sehr akkurate Stickarbeit.
Sie war sicher eine gute Beobachterin.
269
00:35:43,583 --> 00:35:45,083
Was habe ich jetzt getan?
270
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
-Ich weiß nicht, was du willst.
-Ich will nichts.
271
00:35:53,583 --> 00:35:54,541
Keine Ahnung.
272
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Vergiss es.
273
00:35:59,833 --> 00:36:03,833
-Hast du heute viel geschafft?
-Es gibt mehr im Leben als Arbeit.
274
00:36:03,916 --> 00:36:06,000
Aber wir sind hier, um zu arbeiten.
275
00:36:06,083 --> 00:36:09,625
-Du wolltest, dass ich mehr Pausen mache.
-Das tu ich.
276
00:36:18,458 --> 00:36:19,750
Es ist wunderschön.
277
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Aber wenn ich es ansehe,
278
00:36:23,750 --> 00:36:25,416
fühle ich nur Traurigkeit.
279
00:36:26,000 --> 00:36:28,333
So wie sie ihren Arm nach oben streckt.
280
00:36:29,416 --> 00:36:31,458
Sie fühlte sich sicher eingesperrt.
281
00:36:36,875 --> 00:36:38,166
Ich kenne das Gefühl.
282
00:37:11,000 --> 00:37:11,875
Ava.
283
00:38:50,583 --> 00:38:53,750
FÜR MEINEN LIEBLING
284
00:39:06,083 --> 00:39:09,666
ICH KANN ES KAUM ERWARTEN,
DICH WIEDER IN MEINE ARME ZU SCHLIESSEN.
285
00:39:09,750 --> 00:39:11,833
SORGE DICH NICHT WEGEN MEINER FRAU.
286
00:39:17,791 --> 00:39:20,791
Er schrieb, er würde seine Frau verlassen,
wenn er zurück sei.
287
00:39:20,875 --> 00:39:25,208
Aber als der Krieg vorbei war,
kehrte er zu seiner Frau zurück und sagte:
288
00:39:25,291 --> 00:39:28,875
"Ich kann nicht mit dir zusammen sein.
Ich bin untröstlich.
289
00:39:29,458 --> 00:39:32,208
Ich muss an meiner Ehe festhalten."
Bla, bla, bla.
290
00:39:32,791 --> 00:39:36,750
Sie muss schwanger gewesen sein.
Er erwähnt ein Kind und Zahlungen.
291
00:39:36,833 --> 00:39:39,708
Nach dem ersten Brief war klar,
er ist ein Schuft.
292
00:39:40,208 --> 00:39:43,250
Sie hatte vermutlich keine Ahnung
und war verliebt…
293
00:39:43,958 --> 00:39:45,291
Du bist zu laut.
294
00:39:47,166 --> 00:39:48,500
Er lebte nie hier,
295
00:39:48,583 --> 00:39:52,375
war nie Teil der Familie,
obwohl die Fotos den Eindruck erwecken.
296
00:39:52,458 --> 00:39:54,875
Wieso interessiert dich das so sehr?
297
00:39:55,458 --> 00:39:56,291
Wieso?
298
00:39:58,416 --> 00:40:02,041
Ich will wissen,
wieso sie allein auf dieser Insel waren.
299
00:40:03,166 --> 00:40:04,083
Es ist traurig.
300
00:40:05,125 --> 00:40:06,625
Wir wohnen in ihrem Haus.
301
00:40:07,458 --> 00:40:11,125
Das gibt dir also das Recht,
ihre persönlichen Briefe zu lesen?
302
00:40:11,750 --> 00:40:14,458
Ist es so verkehrt,
Briefe einer Toten zu lesen?
303
00:40:14,541 --> 00:40:15,750
Ja, ist es.
304
00:40:16,875 --> 00:40:18,583
Woher weißt du, dass sie tot sind?
305
00:40:20,833 --> 00:40:23,875
-Ein Gefühl.
-Du hast das Hirn einer Wissenschaftlerin.
306
00:40:23,958 --> 00:40:27,291
Seit wann verlässt du dich
auf Gefühle anstelle von Fakten?
307
00:40:27,791 --> 00:40:30,791
Ja. Edgar.
Gott bewahre, dass ich etwas fühle.
308
00:40:30,875 --> 00:40:33,625
Sobald manche Leute
ein altes Haus betreten,
309
00:40:33,708 --> 00:40:35,625
fangen sie an, Geister zu sehen.
310
00:40:37,125 --> 00:40:38,125
Manche Leute?
311
00:40:40,291 --> 00:40:42,000
Ich bin nicht "manche Leute".
312
00:40:42,541 --> 00:40:44,375
Ich glaube nicht an Geister.
313
00:40:44,458 --> 00:40:47,916
Dich interessieren diese Leute mehr
als deine eigene Arbeit.
314
00:40:48,583 --> 00:40:51,625
-Ich widmete mein Leben dieser Arbeit.
-Ich weiß.
315
00:40:51,708 --> 00:40:55,208
Ich habe härter gearbeitet
als all diese arroganten Kerle,
316
00:40:55,291 --> 00:40:57,916
die durch die Flure der Cornell flanieren.
317
00:40:58,000 --> 00:40:59,625
Ich weiß, es tut mir leid.
318
00:41:02,041 --> 00:41:05,958
Verzeih mir, dass ich fünf Minuten
mal nicht an Vögel denke.
319
00:41:24,916 --> 00:41:25,750
Edgar.
320
00:41:29,583 --> 00:41:30,500
Edgar.
321
00:41:34,875 --> 00:41:35,708
Ja?
322
00:41:35,791 --> 00:41:37,500
Die Strandläufer sind zurück.
323
00:41:38,416 --> 00:41:39,875
Ich komme gleich.
324
00:41:41,500 --> 00:41:43,333
Hier wird's gerade interessant.
325
00:41:43,416 --> 00:41:45,291
Ich komme, sobald ich kann.
326
00:42:10,250 --> 00:42:12,375
Mami ist wütend auf mich.
327
00:42:13,916 --> 00:42:15,583
Was hast du getan?
328
00:43:45,250 --> 00:43:47,333
-Wo warst du denn?
-Arbeiten.
329
00:43:48,000 --> 00:43:51,750
-Du wolltest doch kommen.
-Ich habe meine Arbeit gemacht.
330
00:43:54,250 --> 00:43:55,458
Öffne die Tür.
331
00:44:14,166 --> 00:44:17,000
Nicht so fest.
Er ist benommen. Du erdrückst ihn.
332
00:44:17,083 --> 00:44:19,083
-Nancy.
-Bitte, Edgar, leg ihn hin.
333
00:44:19,166 --> 00:44:21,791
Schatz, sein Hals ist gebrochen.
334
00:44:25,083 --> 00:44:26,291
Armes, kleines Ding.
335
00:44:27,208 --> 00:44:30,916
Es ist nicht ganz umsonst.
Das Museum braucht immer neue Bälge.
336
00:44:33,625 --> 00:44:35,000
Alles in Ordnung?
337
00:44:36,625 --> 00:44:37,583
Ja.
338
00:44:38,791 --> 00:44:39,791
Ja, natürlich.
339
00:45:25,541 --> 00:45:27,250
Mir ist so kalt.
340
00:45:41,333 --> 00:45:43,625
Was hast du getan?
341
00:45:54,791 --> 00:45:55,625
Nancy.
342
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Nance!
343
00:45:59,125 --> 00:46:00,083
Ist ja gut.
344
00:46:02,041 --> 00:46:03,708
Alles ist gut, mein Schatz.
345
00:46:08,666 --> 00:46:10,625
Die Tür öffnete sich von selbst.
346
00:46:11,125 --> 00:46:12,625
Dann ist etwas…
347
00:46:15,625 --> 00:46:16,541
Etwas…
348
00:46:18,250 --> 00:46:21,916
Es ist ein altes Haus,
alles bewegt sich und knarrt.
349
00:46:26,500 --> 00:46:27,833
Lass es raus, Nance.
350
00:46:29,833 --> 00:46:32,125
Du hast nicht einmal geweint…
351
00:46:34,875 --> 00:46:36,291
…nachdem es passiert ist.
352
00:46:37,833 --> 00:46:40,083
Es würde dir guttun, es rauszulassen.
353
00:46:43,750 --> 00:46:46,791
Erst gestern wolltest du,
dass ich nichts fühle.
354
00:46:48,333 --> 00:46:51,375
-Das stimmt nicht.
-Du sagtest, ich sei unwissenschaftlich.
355
00:46:51,458 --> 00:46:55,958
-Ich würde auf meine Gefühle hören.
-Ich sagte, dass es mich überrascht.
356
00:46:56,041 --> 00:46:58,541
Weil das ja so schrecklich wäre, oder?
357
00:46:58,625 --> 00:47:01,041
Nein, Nance. Ich weiß nicht, was ich…
358
00:47:01,125 --> 00:47:03,625
Welche Frau soll ich für dich sein, Edgar?
359
00:47:04,166 --> 00:47:07,083
Die, die Gefühle hat,
oder die, die sie nicht hat?
360
00:47:08,750 --> 00:47:11,250
Tut mir leid, Nance.
Ich bin nicht perfekt.
361
00:47:12,416 --> 00:47:13,625
Ich versuche es.
362
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
Oh ja, du versuchst es.
363
00:47:22,125 --> 00:47:23,666
Ich will nicht mehr reden.
364
00:47:24,958 --> 00:47:26,291
Ich will nur schlafen.
365
00:48:11,208 --> 00:48:12,041
Hallo.
366
00:48:13,250 --> 00:48:14,125
Hallo.
367
00:48:14,791 --> 00:48:17,000
-Ich habe alles dabei.
-Wunderbar.
368
00:48:28,625 --> 00:48:29,833
Mr. Grieves?
369
00:48:32,625 --> 00:48:35,125
Können Sie mir sagen,
wer hier gewohnt hat?
370
00:48:35,208 --> 00:48:37,333
Seit Jahrzehnten niemand mehr.
371
00:48:37,416 --> 00:48:41,541
Ja, das weiß ich.
Aber wer sind die Leute an den Wänden?
372
00:48:43,083 --> 00:48:46,625
Das mag albern klingen,
aber ich habe seltsame Dinge gesehen…
373
00:48:47,625 --> 00:48:48,458
Hier.
374
00:48:49,583 --> 00:48:52,875
Das ist alles.
Ein paar sehr seltsame Dinge.
375
00:48:53,875 --> 00:48:54,833
Was meinen Sie?
376
00:49:02,958 --> 00:49:04,916
Wieso lebte sie hier draußen?
377
00:49:05,583 --> 00:49:06,875
Allein mit ihrem Sohn.
378
00:49:09,291 --> 00:49:11,000
Ihre Familie brachte sie her.
379
00:49:12,083 --> 00:49:13,375
Es war zu abgelegen.
380
00:49:14,166 --> 00:49:18,083
-Und hat nicht funktioniert.
-Inwiefern hat es nicht funktioniert?
381
00:49:19,250 --> 00:49:20,208
Der Junge starb.
382
00:49:21,208 --> 00:49:22,041
Wie?
383
00:49:24,375 --> 00:49:26,791
Bitte, Mr. Grieves, wie ist er gestorben?
384
00:49:28,333 --> 00:49:29,333
Er ist ertrunken.
385
00:49:32,375 --> 00:49:34,166
Sie hat ihn ertränkt, oder?
386
00:49:36,791 --> 00:49:38,458
Und wo ist die Mutter jetzt?
387
00:49:39,708 --> 00:49:41,166
Bitte, Mr. Grieves.
388
00:49:43,666 --> 00:49:45,208
Sie hat sich was angetan.
389
00:49:51,875 --> 00:49:55,625
Das ist 30 Jahre her, Mrs. Bradley.
Was gibt es da zu erzählen?
390
00:49:56,333 --> 00:49:57,875
Ich hätte es gern gewusst.
391
00:49:57,958 --> 00:50:00,666
Meine Frau und ich
haben das Haus hergerichtet,
392
00:50:00,750 --> 00:50:02,583
damit Sie der Kälte entkommen.
393
00:50:02,666 --> 00:50:04,666
Wir haben uns wirklich bemüht.
394
00:50:04,750 --> 00:50:08,875
-Natürlich. Wir sind Ihnen dankbar.
-Manche sagen, sie sehen hier Dinge.
395
00:50:08,958 --> 00:50:12,791
Aber es ist nur die morbide Faszination
für das Leid anderer.
396
00:50:15,708 --> 00:50:18,541
-Leute sehen, was sie sehen wollen.
-Natürlich.
397
00:50:18,625 --> 00:50:20,416
Das ist alles Blödsinn.
398
00:50:21,583 --> 00:50:23,250
Ich glaube nicht an Geister.
399
00:50:32,166 --> 00:50:34,708
-Was sollte das?
-Was sollte was?
400
00:50:35,416 --> 00:50:38,833
Deine lange, hitzige Unterhaltung
mit dem Hausmeister?
401
00:50:39,583 --> 00:50:40,625
Nichts.
402
00:50:40,708 --> 00:50:42,791
Es war nicht Nichts.
403
00:50:48,583 --> 00:50:52,583
Wie soll ich dir jemals helfen,
wenn du mir nie etwas erzählst?
404
00:50:52,666 --> 00:50:55,875
Weil du es nie hören willst,
egal was es ist.
405
00:50:55,958 --> 00:50:57,416
Ich will es wissen.
406
00:51:00,458 --> 00:51:01,333
Ehrlich.
407
00:51:05,500 --> 00:51:08,291
Ich fragte ihn nach den Leuten,
die hier lebten.
408
00:51:09,833 --> 00:51:11,208
Die Mutter und das Kind.
409
00:51:12,333 --> 00:51:13,208
Ok.
410
00:51:18,041 --> 00:51:21,833
Denn ich sehe und höre sie,
seit wir hier sind.
411
00:51:22,416 --> 00:51:23,625
Wie meinst du das?
412
00:51:24,125 --> 00:51:26,541
Ich habe sie gesehen und gehört.
413
00:51:27,875 --> 00:51:29,000
In diesem Haus.
414
00:51:30,125 --> 00:51:31,416
Ihre Stimmen,
415
00:51:31,500 --> 00:51:33,500
ihre Umrisse.
416
00:51:36,208 --> 00:51:39,375
Und ich würde es
wirklich schön finden, Edgar,
417
00:51:39,458 --> 00:51:42,375
wenn ich dir das sagen könnte,
und du mir glaubst.
418
00:51:43,833 --> 00:51:46,333
Seit einem Jahr schläfst du nicht richtig.
419
00:51:47,541 --> 00:51:51,291
Selbst gesunde, rationale Menschen
sehen und hören Dinge,
420
00:51:51,375 --> 00:51:53,500
wenn sie nicht richtig schlafen.
421
00:51:53,583 --> 00:51:56,208
-Bitte, Edgar…
-Ich habe nichts gesehen.
422
00:51:56,291 --> 00:51:59,125
Keine Geister oder Kobolde,
nur ein großes, altes Haus.
423
00:51:59,208 --> 00:52:01,958
Also verzeih.
Ich will dich doch nur verstehen.
424
00:52:02,041 --> 00:52:05,666
Rede nicht mit mir,
als wäre ich irgendeine Verrückte.
425
00:52:05,750 --> 00:52:08,291
Ich habe nie gesagt,
dass du verrückt bist.
426
00:52:08,375 --> 00:52:11,125
Du hast den
schwersten Schicksalsschlag erlitten,
427
00:52:11,208 --> 00:52:14,041
den ein Mensch erfahren kann,
und ich sorge mich.
428
00:52:14,125 --> 00:52:16,166
Warum geht es immer um mich?
429
00:52:16,708 --> 00:52:18,416
Du hast das auch durchgemacht.
430
00:52:18,500 --> 00:52:21,000
Warum sagst du mir nicht,
wie du dich fühlst?
431
00:52:21,083 --> 00:52:22,916
Ok! Ich fühle mich hilflos.
432
00:52:23,708 --> 00:52:25,541
Ich bin wütend.
433
00:52:25,625 --> 00:52:28,625
Ich bin todunglücklich.
434
00:52:30,000 --> 00:52:31,625
Ich verstehe dich nicht.
435
00:52:31,708 --> 00:52:35,333
Ich verstehe nicht,
wie unsere geliebte Ava sterben kann,
436
00:52:35,416 --> 00:52:39,041
und du nicht eine Träne vergossen hast
in dem ganzen Jahr.
437
00:52:39,125 --> 00:52:40,750
Soll ich für dich weinen?
438
00:52:41,333 --> 00:52:42,875
Wäre es dann besser?
439
00:52:43,000 --> 00:52:46,500
Natürlich nicht. Ich dachte,
eine Mutter würde um ihr Kind weinen.
440
00:52:48,750 --> 00:52:52,000
Wir kamen hierher,
damit alles besser wird, und jetzt…
441
00:52:52,708 --> 00:52:55,916
Dich scheinen diese Leute,
diese Toten, mehr zu kümmern
442
00:52:56,000 --> 00:52:57,500
als deine eigene Tochter.
443
00:53:00,416 --> 00:53:02,333
Du fragtest, wie ich mich fühle.
444
00:53:05,500 --> 00:53:07,125
So fühle ich mich.
445
00:53:11,791 --> 00:53:17,125
Du ließt mich nicht einmal an dich heran
in diesem ganzen schrecklichen Jahr.
446
00:53:18,000 --> 00:53:18,958
Ich versuche es.
447
00:53:19,458 --> 00:53:23,458
Ich versuche es immer wieder,
und ich spüre, wie du mir entgleitest.
448
00:53:26,041 --> 00:53:31,250
Ich will mehr als alles in der Welt,
dass wir zusammenbleiben, aber ich…
449
00:53:38,416 --> 00:53:40,375
Ich schlafe heute hier unten.
450
00:53:41,750 --> 00:53:45,125
Morgen früh gehe ich
vor Sonnenaufgang auf meine Position.
451
00:53:46,500 --> 00:53:48,250
Es sei denn, ich soll bleiben.
452
00:53:52,166 --> 00:53:53,083
Sag es
453
00:53:54,250 --> 00:53:56,041
mir einfach, Nance.
454
00:53:56,750 --> 00:53:57,666
Und ich bleibe.
455
00:54:07,708 --> 00:54:09,125
Du kannst mich anfunken.
456
00:54:59,333 --> 00:55:00,250
Edgar!
457
00:55:12,791 --> 00:55:15,500
Schlaf jetzt
458
00:55:16,000 --> 00:55:18,250
Schlaf jetzt
459
00:55:18,333 --> 00:55:22,833
Schlaf jetzt, Mamas kleines Baby
460
00:55:23,958 --> 00:55:25,666
Schlaf jetzt
461
00:55:48,000 --> 00:55:49,625
Mami ist wütend auf mich.
462
00:55:59,791 --> 00:56:04,500
Was hast du getan?
463
00:56:05,291 --> 00:56:07,125
Was hast du getan?
464
00:56:24,375 --> 00:56:25,500
Aufhören!
465
00:56:32,583 --> 00:56:33,583
Lassen Sie ihn!
466
00:56:36,583 --> 00:56:39,916
Lassen Sie ihn in Ruhe!
467
00:56:58,750 --> 00:57:00,833
Mami ist wütend auf mich.
468
00:57:06,583 --> 00:57:08,875
Und ich weiß nicht warum.
469
00:57:11,583 --> 00:57:12,708
Mein Schatz.
470
00:57:16,833 --> 00:57:19,000
Deine Mami hat dir was Schlimmes angetan.
471
00:57:22,916 --> 00:57:24,125
Du wurdest verletzt.
472
00:57:27,708 --> 00:57:29,458
Jetzt lebst du nicht mehr.
473
00:57:37,041 --> 00:57:40,208
Du hast nichts falsch gemacht.
474
00:57:43,166 --> 00:57:44,916
Du warst das perfekte Kind.
475
00:57:45,500 --> 00:57:47,791
Mir ist so kalt.
476
00:57:48,791 --> 00:57:51,166
Es ist so dunkel.
477
00:57:53,458 --> 00:57:55,500
Komm ins Licht, mein Schatz.
478
00:57:56,958 --> 00:57:58,916
Wo es warm ist. Kannst du das?
479
00:58:02,833 --> 00:58:03,875
Nimm meine Hand.
480
00:58:06,291 --> 00:58:08,916
Du wirst nicht mehr
allein sein oder frieren.
481
00:58:17,916 --> 00:58:19,625
Lauf ins Licht, mein Schatz.
482
00:58:21,083 --> 00:58:22,083
Da bist du sicher.
483
00:58:23,333 --> 00:58:24,500
Lauf ins Licht.
484
00:58:25,916 --> 00:58:27,333
Lauf ins Licht!
485
00:59:01,708 --> 00:59:06,708
Was hast du getan?
486
00:59:28,333 --> 00:59:29,333
Nein!
487
01:00:47,625 --> 01:00:48,500
Nancy?
488
01:00:51,708 --> 01:00:52,541
Nance?
489
01:01:00,208 --> 01:01:01,083
Edgar.
490
01:01:04,083 --> 01:01:04,916
Ja.
491
01:01:06,291 --> 01:01:07,541
Ist alles in Ordnung?
492
01:01:13,000 --> 01:01:14,166
Es tut mir leid.
493
01:01:18,833 --> 01:01:20,083
Es tut mir so leid.
494
01:01:25,416 --> 01:01:27,125
Ich fühlte mich so verloren.
495
01:01:30,375 --> 01:01:33,125
Natürlich, Liebling, ich verstehe.
496
01:01:36,041 --> 01:01:37,125
Ich liebe dich.
497
01:01:39,375 --> 01:01:41,333
Ich liebe dich auch, Liebling.
498
01:01:42,500 --> 01:01:43,666
So sehr.
499
01:01:50,166 --> 01:01:52,083
Ich will über Ava reden.
500
01:02:58,166 --> 01:02:59,708
Untertitel von: Gabi Krauß