1
00:00:06,166 --> 00:00:08,750
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,333 --> 00:00:14,875
Cosa succede quando il collezionista
diventa il collezionato?
3
00:00:14,958 --> 00:00:20,541
Quando uno spietato cacciatore
trova qualcuno o qualcosa con una volontà,
4
00:00:20,625 --> 00:00:23,125
una fame molto più grande della sua?
5
00:00:23,916 --> 00:00:28,875
Stampato su carta pesante,
in rilievo, non proprio tascabile,
6
00:00:28,958 --> 00:00:30,791
un invito a una visita.
7
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
Una serata piacevole per menti affini.
8
00:00:33,833 --> 00:00:36,666
Una serata
che potrebbe anche rivelarsi l'ultima.
9
00:00:36,750 --> 00:00:39,666
La nostra storia di stasera è "La Visita"
10
00:00:40,458 --> 00:00:43,375
e il regista è Panos Cosmatos.
11
00:00:45,083 --> 00:00:48,291
LA VISITA
12
00:01:54,208 --> 00:01:57,541
"Lionel Lassiter
richiede la vostra presenza
13
00:01:57,625 --> 00:02:00,958
per una visita alla Sandpiper House."
14
00:02:02,500 --> 00:02:07,291
"Sabato 22 settembre 1979."
15
00:02:07,375 --> 00:02:09,125
"Istruzioni da seguire."
16
00:03:34,500 --> 00:03:35,833
Scusate il ritardo.
17
00:03:35,916 --> 00:03:38,041
Sì, in ritardo per cosa, di preciso?
18
00:03:39,291 --> 00:03:42,041
Siete qui per la visita, giusto?
19
00:03:42,541 --> 00:03:44,958
Sì, siamo qui per la visita.
20
00:03:45,666 --> 00:03:49,458
Abbiamo scoperto che noi tre
abbiamo partecipato a dei talk show.
21
00:03:49,541 --> 00:03:50,791
E tu?
22
00:03:51,375 --> 00:03:52,208
Io? Io…
23
00:03:52,708 --> 00:03:53,541
Sì, anch'io.
24
00:03:54,041 --> 00:03:54,875
Ho…
25
00:03:55,791 --> 00:03:56,625
È strano.
26
00:03:57,125 --> 00:03:58,875
Già. Benvenuta nel club.
27
00:03:58,958 --> 00:04:01,458
Al nostro ospite piacciono i talk show.
28
00:04:01,541 --> 00:04:04,791
Se non esci mai di casa,
guardi molta televisione.
29
00:04:06,041 --> 00:04:06,875
Beh…
30
00:04:08,541 --> 00:04:09,791
Io sono Charlotte.
31
00:04:09,875 --> 00:04:11,750
Sì, me lo sentivo.
32
00:04:11,833 --> 00:04:13,208
Io sono Targ Reinhard.
33
00:04:14,291 --> 00:04:15,291
Piacere mio.
34
00:04:15,791 --> 00:04:18,291
- Io sono Randall.
- So chi sei.
35
00:04:18,875 --> 00:04:21,125
Sono una grande fan. Sei una leggenda.
36
00:04:36,125 --> 00:04:37,875
Ciao. Sono Hector.
37
00:04:39,666 --> 00:04:40,583
Salite.
38
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Hai una sigaretta?
39
00:04:56,041 --> 00:04:57,416
Sì, certo.
40
00:04:57,958 --> 00:04:58,791
Ottimo.
41
00:05:10,083 --> 00:05:10,916
Grazie.
42
00:05:17,041 --> 00:05:18,958
Ero incuriosito.
43
00:05:19,041 --> 00:05:21,250
Beh, ovviamente non mi sono sorpreso.
44
00:05:21,333 --> 00:05:26,166
Ma nemmeno io riesco a squarciare il velo
di mistero che circonda il nostro ospite.
45
00:05:27,625 --> 00:05:29,125
Davvero? Un po' teatrale.
46
00:05:29,208 --> 00:05:32,791
Ci sono tante persone
ricche e potenti che nessuno conosce.
47
00:05:32,875 --> 00:05:36,375
Sì, ma un tempo
tutti sapevano tutto di lui.
48
00:05:37,250 --> 00:05:38,666
Gli uomini come noi,
49
00:05:38,750 --> 00:05:41,125
abituati a stare sotto i riflettori,
50
00:05:41,208 --> 00:05:44,916
sanno quanto sia difficile
sottrarsi alla gloria.
51
00:05:46,125 --> 00:05:47,250
Parla per te.
52
00:05:51,125 --> 00:05:52,958
Tu cosa fai, cara Charlotte?
53
00:05:53,625 --> 00:05:56,583
Sono un'astrofisica.
54
00:05:57,791 --> 00:05:59,458
Forse è una domanda stupida,
55
00:05:59,541 --> 00:06:02,458
ma quelli come te
cosa pensano degli oroscopi?
56
00:06:03,208 --> 00:06:07,583
Se devo essere sincera,
direi che non fanno per me.
57
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
Molto Capricorno da parte tua.
58
00:06:10,708 --> 00:06:13,875
- Immagino.
- Si, ma qual è il suo segno solare?
59
00:06:14,583 --> 00:06:16,500
È questo il vero potere dell'astrologia.
60
00:06:17,916 --> 00:06:19,833
L'ospite vorrebbe
che rimaneste in silenzio
61
00:06:19,916 --> 00:06:23,250
per il resto della corsa
e ascoltaste il programma audio.
62
00:06:27,750 --> 00:06:28,583
Cosa?
63
00:07:44,250 --> 00:07:45,500
Come la vuoi?
64
00:07:46,708 --> 00:07:47,541
Più morbida?
65
00:07:50,875 --> 00:07:51,791
Più brillante?
66
00:07:58,125 --> 00:07:59,000
O più pulita?
67
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
Sorprendimi.
68
00:09:32,125 --> 00:09:33,958
Benvenuti alla Sandpiper House.
69
00:09:45,708 --> 00:09:47,958
Che profumo meraviglioso.
70
00:09:48,041 --> 00:09:50,000
Che tipo di fiori sono?
71
00:09:50,500 --> 00:09:52,333
Sono gigli orientali Stargazer.
72
00:09:52,416 --> 00:09:54,916
Una tipologia che esiste da quattro anni.
73
00:09:55,000 --> 00:09:58,291
Prima, i fiori di giglio
puntavano verso terra.
74
00:09:58,791 --> 00:10:00,291
Molte persone pensano
75
00:10:00,375 --> 00:10:04,500
che i fiori siano appassiti
o che stiano morendo,
76
00:10:05,208 --> 00:10:07,291
quindi sono diventati indesiderati.
77
00:10:07,791 --> 00:10:10,583
Una brillante donna in California
li ha ibridati
78
00:10:10,666 --> 00:10:14,083
fino a ottenere un giglio
con i fiori rivolti verso l'alto,
79
00:10:14,166 --> 00:10:15,583
che guardano il cielo.
80
00:10:15,666 --> 00:10:19,166
Sono stupendi
e hanno una storia incredibile.
81
00:10:19,666 --> 00:10:23,083
È stata presa ogni misura
per preservare l'habitat naturale
82
00:10:23,166 --> 00:10:26,250
integrandolo nella visione di casa
del sig. Lassiter.
83
00:10:26,750 --> 00:10:28,750
Wow, questa musica è un trip.
84
00:10:29,583 --> 00:10:31,208
Mi piace questa musica.
85
00:10:31,291 --> 00:10:32,416
Tipico.
86
00:10:33,541 --> 00:10:34,958
Che significa?
87
00:10:35,041 --> 00:10:36,500
Questa musica è…
88
00:10:36,583 --> 00:10:40,125
Sembrano cristalli che vibrano
e tutte quelle stronzate che ti piacciono.
89
00:11:38,333 --> 00:11:39,166
Prego.
90
00:11:40,750 --> 00:11:42,125
Dove ci sediamo?
91
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Vicino al vostro drink preferito.
92
00:11:56,791 --> 00:11:57,875
Io sono Charlotte.
93
00:12:19,375 --> 00:12:21,875
Questo screwdriver ci voleva proprio.
94
00:12:21,958 --> 00:12:24,333
Questa birra è superba.
95
00:12:25,291 --> 00:12:26,125
Ghiacciata.
96
00:12:26,833 --> 00:12:29,208
E rinfrescante. Come piace a me.
97
00:12:32,375 --> 00:12:33,250
Wow.
98
00:12:33,333 --> 00:12:36,041
Ginger ale. È il mio preferito.
99
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Non bevi?
100
00:12:39,083 --> 00:12:42,375
Credete che agli scienziati
non piaccia divertirsi?
101
00:12:52,375 --> 00:12:54,583
Tè Lapsang Souchong.
102
00:12:56,666 --> 00:13:01,666
Alla temperatura perfetta,
con la quantità di miele che mi piace.
103
00:13:02,791 --> 00:13:06,000
Come faceva a sapere
che mi piace il Lapsang Souchong?
104
00:13:11,541 --> 00:13:13,041
Oh, cavolo…
105
00:13:14,833 --> 00:13:16,000
Sto cercando di smettere,
106
00:13:16,083 --> 00:13:22,291
ma queste rarissime sigarette
al mentolo tibetane sono il mio sogno.
107
00:13:22,375 --> 00:13:24,666
Non credi
che se stessi cercando di smettere,
108
00:13:24,750 --> 00:13:27,375
la sigaretta dei tuoi sogni
non sarebbe lì?
109
00:13:29,958 --> 00:13:32,375
Non intendo cedere alla tentazione.
110
00:13:34,750 --> 00:13:38,125
Salve. Benvenuti, ospiti.
Perdonate l'attesa.
111
00:13:39,416 --> 00:13:42,541
Vi prego di mettervi comodi
e per qualsiasi necessità personale,
112
00:13:42,625 --> 00:13:46,416
Hector o la dott.ssa Zahra
si prenderanno cura di voi.
113
00:13:59,125 --> 00:14:02,833
Forse prima
non ci siamo presentati a dovere.
114
00:14:05,333 --> 00:14:07,416
Questo è il romanziere Guy Landon.
115
00:14:08,000 --> 00:14:09,333
C'è qualcosa da ridere
116
00:14:09,416 --> 00:14:12,958
nel vendere più libri
che pannocchie a una fiera di campagna?
117
00:14:16,125 --> 00:14:18,666
Questa architettura è notevole.
118
00:14:18,750 --> 00:14:22,166
È chiaramente brutalismo,
nella tradizione di Mueller.
119
00:14:22,250 --> 00:14:25,625
Ma ci sono sottili influenze azteche.
120
00:14:26,375 --> 00:14:27,708
Azteche, eh?
121
00:14:27,791 --> 00:14:30,625
Ora sei un grande esperto
di architettura azteca?
122
00:14:31,125 --> 00:14:33,500
Tra le varie civiltà antiche
123
00:14:33,583 --> 00:14:36,250
che hanno superato
le capacità del loro tempo,
124
00:14:36,833 --> 00:14:37,666
sì.
125
00:14:38,750 --> 00:14:42,291
Pensavo fossi famoso solo
per piegare i cucchiai con la mente
126
00:14:42,375 --> 00:14:43,500
o stronzate simili.
127
00:15:03,958 --> 00:15:04,791
Buonasera.
128
00:15:05,625 --> 00:15:08,000
Confido che siate a vostro agio.
129
00:15:11,250 --> 00:15:15,166
Ho in mano un whisky single malt
Tetsuro Hara di 50 anni fa.
130
00:15:16,291 --> 00:15:20,375
La distilleria aprì nel 1921
in un piccolo sobborgo di Kyoto,
131
00:15:20,458 --> 00:15:24,208
dove l'acqua era così apprezzata
che i leggendari maestri del tè
132
00:15:24,291 --> 00:15:27,750
vi si recavano da secoli
per perfezionare le loro bevande.
133
00:15:28,250 --> 00:15:29,916
Questa particolare bottiglia
134
00:15:30,000 --> 00:15:34,541
è sopravvissuta ai bombardamenti aerei
che danneggiarono la distilleria.
135
00:15:34,625 --> 00:15:40,041
La bottiglia cadde a terra durante
il terremoto di Nankaido del 1946,
136
00:15:40,125 --> 00:15:42,791
scheggiandosi qui, come potete vedere.
137
00:15:42,875 --> 00:15:44,666
Eppure è rimasta intatta.
138
00:15:45,208 --> 00:15:48,291
È sopravvissuta a tutto quel caos,
139
00:15:48,791 --> 00:15:53,875
tutta quella potenziale distruzione,
più a lungo di molte vite umane,
140
00:15:53,958 --> 00:15:56,166
fino a noi stasera,
141
00:15:56,250 --> 00:15:57,833
nel 1979,
142
00:15:58,333 --> 00:15:59,416
perché noi
143
00:16:00,750 --> 00:16:01,791
la condividessimo
144
00:16:03,291 --> 00:16:04,250
e ne godessimo.
145
00:16:41,166 --> 00:16:45,041
Quindici ore dopo,
si risvegliarono tutti nudi in un fosso.
146
00:17:21,958 --> 00:17:23,083
Ne è valsa la pena.
147
00:17:30,875 --> 00:17:31,708
Guy Landon.
148
00:17:32,250 --> 00:17:36,583
Sei uno dei romanzieri
più dotati della nostra epoca.
149
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
Stasera ti regalerò un'esperienza unica.
150
00:17:40,833 --> 00:17:45,458
Un garbato stimolo per ispirare
ancora una volta il miglior scrittore.
151
00:17:46,750 --> 00:17:49,750
Voglio sapere cosa ne trarrà
la tua splendida mente.
152
00:17:51,041 --> 00:17:52,166
Wow.
153
00:17:52,250 --> 00:17:54,916
Ora sono ancora più curioso.
154
00:17:56,250 --> 00:17:57,375
Targ Reinhard.
155
00:17:57,458 --> 00:18:00,375
So che stai ottenendo
risultati straordinari
156
00:18:00,458 --> 00:18:04,458
da esperimenti in laboratorio
sulla tua percezione extrasensoriale.
157
00:18:04,541 --> 00:18:08,333
Sì, invece di continuare
a discutere con la comunità scientifica,
158
00:18:08,416 --> 00:18:12,583
ho provato a coinvolgerla
e i risultati sono sorprendenti.
159
00:18:14,708 --> 00:18:17,708
Ma come si suol dire, consideriamo
il punto di vista scientifico.
160
00:18:17,791 --> 00:18:19,541
La nostra splendida Charlotte Xie.
161
00:18:19,625 --> 00:18:23,833
Astrofisica le cui equazioni
sulla proliferazione della vita aliena
162
00:18:23,916 --> 00:18:28,291
e la teoria della panspermia
hanno causato molte controversie,
163
00:18:28,375 --> 00:18:30,625
ma io credo in te, Charlotte.
164
00:18:30,708 --> 00:18:34,541
I mondi morti ne seminano di nuovi,
di volta in volta.
165
00:18:34,625 --> 00:18:37,041
Ha dimostrato
ciò che altri rifiutano di ammettere
166
00:18:37,125 --> 00:18:39,625
sulla natura dell'universo e dell'umanità.
167
00:18:39,708 --> 00:18:44,625
Come Tolomeo, gli Stoici,
Cicerone, Giotto, Gutenberg,
168
00:18:44,708 --> 00:18:48,458
Leonardo, Magellano, Copernico, Galileo,
169
00:18:48,541 --> 00:18:51,791
tutti i grandi pionieri della filosofia,
dell'arte e della scienza.
170
00:18:51,875 --> 00:18:56,000
Però è solo… una prima bozza, direi.
171
00:18:56,083 --> 00:18:59,125
- Non andrei oltre.
- No, spingiamoci oltre.
172
00:18:59,208 --> 00:19:03,083
Spingiamoci fin dove ci porterà
la tua mente unica, Charlotte.
173
00:19:03,583 --> 00:19:04,708
Randall.
174
00:19:05,708 --> 00:19:10,500
Quante possibilità abbiamo
di farci un'idea dei tuoi viaggi sonori?
175
00:19:11,000 --> 00:19:12,750
Non lo so.
176
00:19:12,833 --> 00:19:14,958
È difficile da descrivere a parole.
177
00:19:15,041 --> 00:19:16,541
Sì. Lo so.
178
00:19:16,625 --> 00:19:18,833
Ma dovremo lavorarci.
179
00:19:18,916 --> 00:19:24,166
Randall Roth, sei una star tra le star,
la mente dietro i più grandi successi.
180
00:19:24,791 --> 00:19:27,458
Ogni volta che accendiamo la radio,
ne esce
181
00:19:27,541 --> 00:19:30,750
qualche brillante composizione
a cui tu hai lavorato.
182
00:19:31,583 --> 00:19:35,041
L'uomo che sussurra
a tutti i grandi artisti.
183
00:19:35,125 --> 00:19:37,750
Ogni notte è resa un po' più luminosa
184
00:19:37,833 --> 00:19:40,291
dalla presenza del tuo talento musicale.
185
00:19:40,375 --> 00:19:44,791
E la tua presenza qui ha reso
questa notte molto più luminosa per me.
186
00:19:47,750 --> 00:19:50,125
Perché non ci dici cosa senti davvero?
187
00:19:50,208 --> 00:19:52,500
Sento che ciò che dice è sincero.
188
00:19:53,083 --> 00:19:54,291
Certo.
189
00:19:54,375 --> 00:19:56,000
Stiamo parlando di musica.
190
00:19:58,000 --> 00:19:59,166
La musica, gente.
191
00:20:00,333 --> 00:20:03,250
Tutta l'arte
può solo aspirare alla musica.
192
00:20:04,416 --> 00:20:07,875
E tutto ciò a cui lavora Randall Roth,
voglio sentirlo.
193
00:20:08,458 --> 00:20:10,791
Non sono convinto del prossimo album.
194
00:20:10,875 --> 00:20:14,208
Santo cielo, hai problemi
a catturare la vecchia magia,
195
00:20:14,291 --> 00:20:15,125
Randy?
196
00:20:15,208 --> 00:20:19,208
Andiamo. Nessuno mi chiama Randy.
Ci siamo appena conosciuti.
197
00:20:19,291 --> 00:20:20,916
Porta rispetto, Landon.
198
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Randall ha dominato le classifiche
199
00:20:23,083 --> 00:20:25,750
e non dubito che il suo nuovo album
sarà di nuovo in vetta.
200
00:20:27,791 --> 00:20:29,250
Sì, non ne sono sicuro.
201
00:20:29,833 --> 00:20:31,958
Non ho idea di come verrà accolto.
202
00:20:32,625 --> 00:20:34,000
Di che si tratta?
203
00:20:34,083 --> 00:20:36,291
Sembra banale, ma è una parola.
204
00:20:36,375 --> 00:20:37,291
"Fantasia".
205
00:20:38,416 --> 00:20:40,125
Sì, sarà un fiasco.
206
00:20:40,208 --> 00:20:42,208
Sarà un successo assicurato.
207
00:20:42,291 --> 00:20:45,000
Non saprei, sig. Lassiter.
208
00:20:45,083 --> 00:20:48,541
Secondo la scienza, non si può conoscere
lo stato futuro di una particella.
209
00:20:48,625 --> 00:20:50,291
Sei affascinante, Charlotte,
210
00:20:51,291 --> 00:20:55,125
ma con una gentile spinta,
uno come me può farti prendere il volo.
211
00:20:55,625 --> 00:20:58,041
Forse è per questo che sono in conflitto.
212
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
Sto correndo un rischio creativo
213
00:21:00,916 --> 00:21:03,541
o conta solo la macchina del mio settore?
214
00:21:03,625 --> 00:21:07,041
Forse il controllo della macchina
è la tua vera ambizione.
215
00:21:46,000 --> 00:21:47,333
Ora bevi il tuo drink.
216
00:21:49,666 --> 00:21:51,083
Non l'hai toccato.
217
00:21:56,375 --> 00:21:57,583
Avanti, Randall.
218
00:22:02,541 --> 00:22:03,583
Prego.
219
00:22:58,333 --> 00:23:01,291
Non potrei essere
più soddisfatto di questa stanza.
220
00:23:03,250 --> 00:23:06,750
Questa musica è incredibile.
221
00:23:06,833 --> 00:23:08,500
È impossibile trovare musica
222
00:23:08,583 --> 00:23:11,458
che si adatti
alla dinamica di questa struttura.
223
00:23:11,541 --> 00:23:13,125
L'ho fatta fare apposta in Italia.
224
00:23:13,208 --> 00:23:14,083
Da chi?
225
00:23:14,166 --> 00:23:17,625
Un gentiluomo di Venezia
di nome Massimo Contini.
226
00:23:17,708 --> 00:23:19,750
Ora lavora solo per me.
227
00:23:19,833 --> 00:23:22,916
Quindi non si può comprare
questo album nei negozi?
228
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Mai.
229
00:23:25,083 --> 00:23:28,791
Randall, spero che non ti offenda
perché non ti ho commissionato
230
00:23:28,875 --> 00:23:30,416
la musica per la Sandpiper House.
231
00:23:30,500 --> 00:23:31,625
Nient'affatto.
232
00:23:31,708 --> 00:23:35,166
Sappi che intendo farti creare
l'intera dinamica sonora
233
00:23:35,250 --> 00:23:37,500
di una nuova casa
che sto progettando in Ecuador.
234
00:23:37,583 --> 00:23:39,000
Sarà come questo posto?
235
00:23:39,083 --> 00:23:43,083
Solo nella sua ricerca
di un sentimento di innata trascendenza.
236
00:23:43,166 --> 00:23:44,166
A proposito,
237
00:23:44,250 --> 00:23:47,791
Targ aveva grandi idee
sull'architettura di questo posto.
238
00:23:47,875 --> 00:23:51,083
Targ, quali erano le influenze secondo te?
239
00:23:51,166 --> 00:23:54,416
Sì, beh, ovviamente
c'è un motivo azteco e…
240
00:23:54,500 --> 00:23:56,583
Risparmiamo la fatica a Targ.
241
00:23:56,666 --> 00:24:01,208
Nessuno ha mai sentito nominare
quest'architetto, né mai lo sentirà.
242
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
Io colleziono oltre il noto.
243
00:24:04,666 --> 00:24:06,500
Colleziona persone?
244
00:24:07,875 --> 00:24:10,416
Come si fa? La si paga e basta?
245
00:24:10,500 --> 00:24:14,666
Il denaro è irrilevante.
È la ricerca del mio gusto. E il gusto
246
00:24:15,166 --> 00:24:16,208
non ha prezzo.
247
00:24:18,000 --> 00:24:20,541
È scortese chiederlo?
248
00:24:23,333 --> 00:24:25,583
Sig. Lassiter,
tutti hanno sempre voluto sapere
249
00:24:25,666 --> 00:24:27,166
come ha fatto la sua fortuna?
250
00:24:27,791 --> 00:24:28,833
Molto scortese,
251
00:24:28,916 --> 00:24:31,708
ma ti perdono, Guy Landon.
252
00:24:33,458 --> 00:24:35,625
Da giovane,
prima della Seconda guerra mondiale,
253
00:24:35,708 --> 00:24:38,708
avevo già investito molto
nell'accumulo di uranio.
254
00:24:38,791 --> 00:24:42,083
Non è una violazione
del diritto internazionale?
255
00:24:42,166 --> 00:24:43,250
Non per me.
256
00:24:43,333 --> 00:24:45,083
Quindi è uno scienziato?
257
00:24:46,166 --> 00:24:50,458
No, ma non avete idea di quanti soldi
ci vogliano per essere così ricco.
258
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Quella roba mi rende paranoico.
259
00:25:00,083 --> 00:25:02,083
Ti garantisco che questa no.
260
00:25:03,375 --> 00:25:05,083
Niente paranoie per me.
261
00:25:14,458 --> 00:25:15,333
Va bene.
262
00:25:28,041 --> 00:25:29,125
Fuma, Randall.
263
00:25:52,666 --> 00:25:55,541
Randall, cosa ci vuole
per farti fare musica per me?
264
00:25:56,333 --> 00:25:58,291
Cosa posso darti per convincerti?
265
00:25:58,875 --> 00:26:01,583
Quando chiedi ricevi sempre una risposta?
266
00:26:06,833 --> 00:26:08,291
Cosa desideri veramente?
267
00:26:10,958 --> 00:26:12,416
Non voglio niente.
268
00:26:15,875 --> 00:26:18,000
Voglio qualcosa che non esiste.
269
00:26:18,083 --> 00:26:19,708
Dicci di che si tratta.
270
00:26:22,625 --> 00:26:24,333
C'è un vuoto dentro di me,
271
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
di voi, di tutti.
272
00:26:29,083 --> 00:26:30,583
Un abisso senza fine.
273
00:26:31,916 --> 00:26:34,708
E tutto ciò che raccogli,
274
00:26:34,791 --> 00:26:37,208
ogni successo,
275
00:26:38,083 --> 00:26:40,750
tutto ciò che usi per colmare quel vuoto,
276
00:26:42,041 --> 00:26:43,250
non funziona.
277
00:26:43,333 --> 00:26:44,500
È come…
278
00:26:45,625 --> 00:26:47,250
Come un buco nero.
279
00:26:50,583 --> 00:26:52,708
Ognuno ha un buco nero dentro di sé.
280
00:26:54,250 --> 00:26:58,083
Quello che voglio è che il mio
smetta di divorarsi tutto.
281
00:27:10,458 --> 00:27:14,166
Mi stai proprio rovinando l'umore.
282
00:27:22,583 --> 00:27:24,666
Io non tocco quella roba da hippie.
283
00:27:27,083 --> 00:27:30,083
E cos'è quel Kalashnikov dorato?
284
00:27:30,166 --> 00:27:32,583
Ah, quella è la storia di Hector.
285
00:27:32,666 --> 00:27:33,625
Hector!
286
00:27:43,083 --> 00:27:46,333
La cosa più importante
è metterle in mostra
287
00:27:46,416 --> 00:27:50,041
per rendere innocue
queste macchine per uccidere.
288
00:27:53,125 --> 00:27:55,166
Oh, un uomo di pace.
289
00:27:56,333 --> 00:27:58,250
Scommetto che voterà per Carter.
290
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Votare.
291
00:28:02,291 --> 00:28:03,208
Accipicchia.
292
00:28:04,250 --> 00:28:07,333
È un'epoca di paranoia.
La verità è più complessa.
293
00:28:07,416 --> 00:28:09,791
Cosa aspettarsi quando la verità
294
00:28:09,875 --> 00:28:11,833
ci è spesso nascosta dai potenti?
295
00:28:12,333 --> 00:28:14,958
Come fossimo incapaci
gestire le rivelazioni.
296
00:28:15,875 --> 00:28:22,208
Ho visto cose che ti farebbero
cagare il cervello, kemosabe.
297
00:28:24,083 --> 00:28:28,083
Che ne dice di condividere
una piccola e complessa verità con noi?
298
00:28:30,083 --> 00:28:31,041
D'accordo.
299
00:28:31,708 --> 00:28:34,416
Osservate la dott.ssa Zahra.
300
00:28:36,583 --> 00:28:37,708
E osservate me.
301
00:28:37,791 --> 00:28:40,291
Molti pensano che lei lavori per me.
302
00:28:41,000 --> 00:28:44,666
La mia storia non è lontanamente
interessante quanto la sua.
303
00:28:44,750 --> 00:28:46,833
Vorrei sentirlo dire da lei.
304
00:28:46,916 --> 00:28:47,916
In bocca al lupo.
305
00:28:50,291 --> 00:28:52,250
Ho una laurea in ematologia.
306
00:28:54,416 --> 00:28:58,250
Ma un tempo ero il medico personale
del colonnello Gheddafi.
307
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
Wow.
308
00:29:01,875 --> 00:29:04,416
Devi starle simpatica
per avertelo rivelato.
309
00:29:04,500 --> 00:29:07,125
Penso che Charlotte sia affascinante.
310
00:29:08,125 --> 00:29:09,666
Uno spirito affine, spero.
311
00:29:11,375 --> 00:29:12,416
Lo spero anch'io.
312
00:29:15,958 --> 00:29:18,041
Allora, com'è veramente Gheddafi?
313
00:29:21,125 --> 00:29:24,458
Non posso descrivere un'immagine
che avete già in mente.
314
00:29:25,791 --> 00:29:28,000
Sapevate che invocava la liberazione?
315
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
È persino ammaliante.
316
00:29:35,166 --> 00:29:39,125
Mi disse che non gli piacevano i medici
e mi considerava un'artista,
317
00:29:39,208 --> 00:29:41,541
e mi avrebbe dato tutto ciò che volevo.
318
00:29:45,041 --> 00:29:48,291
Come suo medico, ho visto
il suo sangue, le sue lacrime.
319
00:29:54,750 --> 00:29:56,625
Pensate che a volte,
320
00:29:57,583 --> 00:29:59,833
senza alcun motivo…
321
00:30:02,166 --> 00:30:04,958
piangeva come un bimbo smarrito.
322
00:30:09,041 --> 00:30:10,833
Quasi mi dispiaceva per lui.
323
00:30:15,166 --> 00:30:17,375
Ho anche visto con i miei occhi…
324
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
che per il minimo errore,
325
00:30:23,291 --> 00:30:25,250
o una parola sgradita,
326
00:30:26,333 --> 00:30:29,375
esplodeva nella violenza più brutale.
327
00:30:33,333 --> 00:30:34,666
Uccide la gente.
328
00:30:37,375 --> 00:30:38,833
"Com'è veramente?"
329
00:30:41,958 --> 00:30:45,166
A volte, quando nessuno lo guarda,
si traveste
330
00:30:45,666 --> 00:30:48,375
da rock star squilibrata del futuro.
331
00:30:51,875 --> 00:30:53,958
Dovresti lavorare con lui, Randall.
332
00:30:54,958 --> 00:30:56,000
Non vedo l’ora.
333
00:30:56,625 --> 00:30:59,250
Chi sarei senza la dott.ssa Zahra?
334
00:31:00,416 --> 00:31:02,291
Lei mi tiene in vita.
335
00:31:02,375 --> 00:31:04,416
Farei qualsiasi cosa per lei.
336
00:31:06,375 --> 00:31:08,875
Tutto ciò che ho è suo.
337
00:31:10,083 --> 00:31:11,125
Per come la vedo,
338
00:31:12,708 --> 00:31:14,208
sono io a servirla.
339
00:31:27,833 --> 00:31:29,958
Ora, permettetemi di servirvi tutti.
340
00:31:47,791 --> 00:31:48,833
Peruviana,
341
00:31:50,375 --> 00:31:51,708
lavorata a mano,
342
00:31:52,500 --> 00:31:54,458
coltivata in una foresta privata.
343
00:31:54,958 --> 00:31:59,750
Solo pochi acquirenti al mondo.
La purezza più alta mai registrata.
344
00:31:59,833 --> 00:32:03,458
Una volta all'anno, la barca
approda all'isola di Catalina.
345
00:32:03,541 --> 00:32:04,416
Quella è…
346
00:32:05,041 --> 00:32:06,000
cocaina?
347
00:32:06,583 --> 00:32:08,333
A te che sembra?
348
00:32:09,500 --> 00:32:13,666
Non ho mai toccato questa roba.
Indebolirebbe i miei poteri psichici.
349
00:32:14,250 --> 00:32:17,791
Scusa, Targ. Pensavo che papà
ti lasciasse uscire da solo.
350
00:32:17,875 --> 00:32:19,125
Targ, amico,
351
00:32:19,916 --> 00:32:23,708
magari migliorerà i tuoi poteri.
Ci hai mai pensato?
352
00:32:27,041 --> 00:32:29,375
Ehi, aspetta, quella cos'è?
353
00:32:30,208 --> 00:32:32,625
Non abbiate paura della polvere di fata.
354
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
L'ho fatta io nel mio laboratorio.
355
00:32:39,166 --> 00:32:41,416
Non ti fidi di una collega scienziata?
356
00:32:41,500 --> 00:32:44,833
Voglio solo sapere
cosa immetto nel mio sistema nervoso.
357
00:32:44,916 --> 00:32:46,666
Ti farà sentire sicura di te,
358
00:32:46,750 --> 00:32:49,875
senza picchi di ansia o depressione.
359
00:32:52,875 --> 00:32:53,916
O paranoia.
360
00:32:56,708 --> 00:32:59,500
Non è sporca droga da strada.
361
00:33:00,000 --> 00:33:01,625
Questa è speciale.
362
00:33:02,125 --> 00:33:05,833
Deriva da un farmaco
per fermare le emorragie.
363
00:33:05,916 --> 00:33:09,416
Come tante altre cose scientifiche,
aveva altri usi.
364
00:33:10,916 --> 00:33:15,125
Approfondisco l'esplorazione
alla ricerca del miglioramento umano.
365
00:33:17,916 --> 00:33:18,958
Merci.
366
00:33:21,625 --> 00:33:23,166
Lasciatevi andare.
367
00:33:24,250 --> 00:33:27,583
Mettetevi al servizio
del genio della dott.ssa Zahra.
368
00:33:27,666 --> 00:33:29,041
Mi ha cambiato la vita.
369
00:33:37,583 --> 00:33:39,125
È una specie di test?
370
00:33:39,916 --> 00:33:41,125
Sì, lo ammetto.
371
00:33:51,208 --> 00:33:53,916
Oh, un test in cui devo farmi di cocaina?
372
00:33:55,000 --> 00:33:56,666
Finalmente sarò promosso.
373
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Fatto.
374
00:34:10,875 --> 00:34:13,208
Ho paura di ostacolare la festa.
375
00:34:13,291 --> 00:34:17,208
Se hai intenzione di fare uso
di cocaina in vita tua, è il momento.
376
00:34:34,041 --> 00:34:36,000
Solo le narici, campione.
377
00:34:42,250 --> 00:34:43,291
Randall.
378
00:34:45,375 --> 00:34:47,583
Non è qualcosa che non hai mai fatto.
379
00:34:48,416 --> 00:34:50,625
Questo è il problema.
380
00:34:51,125 --> 00:34:54,083
Semmai, sto cercando di portarvi
381
00:34:54,166 --> 00:34:56,125
al massimo delle vostre capacità.
382
00:34:56,208 --> 00:34:59,916
Ognuno di voi
è stato appositamente scelto stasera
383
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
per prendere parte
a questo meraviglioso momento.
384
00:35:04,500 --> 00:35:06,166
Dobbiamo essere in sintonia.
385
00:35:07,333 --> 00:35:09,291
Come un gruppo musicale, Randall.
386
00:35:14,000 --> 00:35:16,791
Randall, qual è la canzone più bella
che tu abbia mai sentito?
387
00:35:22,625 --> 00:35:23,833
È il 1969.
388
00:35:26,000 --> 00:35:30,208
Sono in Grecia e seguo degli sballati
che fanno musica psichedelica.
389
00:35:31,875 --> 00:35:34,375
Uno di loro una sera
suona questa canzone.
390
00:35:34,458 --> 00:35:36,791
Mai registrata, la conoscevano e basta.
391
00:35:38,708 --> 00:35:42,541
Mi ha fatto provare nostalgia
di cose mai accadute,
392
00:35:43,916 --> 00:35:45,833
esistite solo in quel momento.
393
00:35:46,666 --> 00:35:48,166
Non la ricordo nemmeno.
394
00:35:50,625 --> 00:35:54,791
Beh, devi smetterla
di vivere nel passato, papino.
395
00:35:56,333 --> 00:35:59,166
- Non siamo poi così diversi.
- Io e te?
396
00:35:59,958 --> 00:36:01,458
Beh, non saprei.
397
00:36:01,541 --> 00:36:03,916
Randall. C'è un vecchio koan Zen.
398
00:36:04,708 --> 00:36:06,041
Dice così:
399
00:36:06,125 --> 00:36:07,583
"Ognuno ha due vite,
400
00:36:07,666 --> 00:36:11,750
e la seconda inizia nel momento in cui
ti rendi conto che fin dal principio
401
00:36:11,833 --> 00:36:12,958
ne avevi solo una".
402
00:36:19,458 --> 00:36:20,333
Fanculo.
403
00:36:26,166 --> 00:36:27,000
Oh!
404
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
Cazzo, quanto mi piace.
405
00:36:32,291 --> 00:36:34,750
Merda. Non può essere vero.
406
00:36:34,833 --> 00:36:36,791
Charlotte, abbiamo bisogno di te.
407
00:36:37,333 --> 00:36:42,833
Con la tua vasta mente scientifica
potenziata dal prodotto della dottoressa,
408
00:36:43,333 --> 00:36:46,666
otterrai una visione
più profonda dell'oggetto.
409
00:36:47,416 --> 00:36:49,541
Non vuoi sentirti come me?
410
00:36:56,208 --> 00:36:58,458
Questo oggetto deve valerne la pena.
411
00:36:58,541 --> 00:36:59,833
Ti assicuro
412
00:37:01,458 --> 00:37:02,708
che ne varrà la pena.
413
00:38:25,916 --> 00:38:28,375
Vi starete ancora domandando
414
00:38:28,458 --> 00:38:31,333
perché diavolo ho scelto di portarvi qui.
415
00:38:33,041 --> 00:38:33,875
È perché
416
00:38:33,958 --> 00:38:38,458
da ognuno dei vostri mondi distintivi
e con il vostro talento individuale,
417
00:38:39,916 --> 00:38:43,666
potreste apprezzare
in modo unico e profondo
418
00:38:43,750 --> 00:38:45,791
l'oggetto che devo mostrarvi.
419
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
E l'oggetto
420
00:38:51,500 --> 00:38:53,416
che ho scelto di mostrarvi…
421
00:38:56,916 --> 00:38:58,166
è stato acquisito
422
00:38:58,916 --> 00:39:01,541
con enorme difficoltà,
423
00:39:02,666 --> 00:39:04,541
a un costo elevatissimo.
424
00:39:10,250 --> 00:39:11,291
È il momento.
425
00:41:09,625 --> 00:41:11,833
È un antico totem del potere.
426
00:41:13,833 --> 00:41:16,041
No. Sul serio, cos'è?
427
00:41:19,458 --> 00:41:20,416
Non lo so.
428
00:41:22,625 --> 00:41:26,625
Presenta le caratteristiche e le striature
dei meteoriti frammentati,
429
00:41:26,708 --> 00:41:28,791
ma mai visti così grandi.
430
00:41:29,375 --> 00:41:32,000
La superficie
non mostra le forze distruttive
431
00:41:32,083 --> 00:41:35,708
della decelerazione nell'atmosfera.
Ne avete analizzato la massa?
432
00:41:35,791 --> 00:41:39,375
L'abbiamo analizzata ai raggi X,
ma si è rivelata impenetrabile.
433
00:41:39,458 --> 00:41:43,208
Sì, risuona chiaramente
come emblematico di origine sconosciuta.
434
00:41:43,291 --> 00:41:47,250
Randall, non si fuma
nella Camera dell'Obelisco.
435
00:41:47,833 --> 00:41:49,958
Oh. Mi scusi. Cazzo. Scusate.
436
00:41:50,041 --> 00:41:52,291
Analisi spettrometrica di massa?
437
00:41:52,375 --> 00:41:54,000
Non ha rivelato nulla.
438
00:41:54,083 --> 00:41:57,208
E isolandolo in una gabbia di Faraday
utilizzando l'elettricità…
439
00:41:57,291 --> 00:41:59,375
Sì! Campi elettromagnetici.
440
00:41:59,458 --> 00:42:02,208
Nessun campo magnetico.
Datazione al carbonio inutile.
441
00:42:02,291 --> 00:42:07,458
In realtà, non è composto da nulla
che compaia sulla tavola periodica.
442
00:42:09,208 --> 00:42:10,416
Stronzate.
443
00:42:10,500 --> 00:42:11,416
Randall.
444
00:42:13,166 --> 00:42:15,708
Randall, non si fuma qui.
445
00:42:15,791 --> 00:42:17,583
Non ha parlato di spinelli.
446
00:42:17,666 --> 00:42:20,916
Non si fuma a prescindere.
447
00:42:21,791 --> 00:42:24,583
Avete portato
dei sensitivi o dei telecinetici?
448
00:42:26,583 --> 00:42:28,458
Sì, tu.
449
00:42:29,875 --> 00:42:33,458
Percepisco un'energia eccezionale
al suo interno.
450
00:42:33,541 --> 00:42:35,958
Oh, mio Dio. Davvero?
451
00:42:36,041 --> 00:42:37,750
Ma piantala, cazzo!
452
00:42:38,250 --> 00:42:41,625
Grazie per la cocaina spaziale.
Era veramente pazzesca.
453
00:42:41,708 --> 00:42:45,833
Ma mi ha fatto venire fin qui
per mostrarmi un sasso?
454
00:42:47,250 --> 00:42:49,708
Lo trovo ipnotico.
455
00:42:49,791 --> 00:42:51,000
Randall.
456
00:42:51,083 --> 00:42:54,166
Non si fuma nella Camera dell'Obelisco.
Ti prego.
457
00:43:00,291 --> 00:43:01,375
Avete visto?
458
00:43:01,458 --> 00:43:03,750
Rilassati. È un sasso del cazzo.
459
00:43:03,833 --> 00:43:06,916
Non hai sentito niente
di quello che abbiamo detto?
460
00:43:07,000 --> 00:43:11,708
Questa roccia è diversa da qualsiasi cosa
l'umanità abbia mai reperito.
461
00:43:39,833 --> 00:43:41,958
È così…
462
00:43:43,416 --> 00:43:44,416
bello.
463
00:43:49,750 --> 00:43:51,583
Tu credi di guardarlo,
464
00:43:52,791 --> 00:43:54,791
ma è lui a guardare te.
465
00:43:55,916 --> 00:43:57,000
È così.
466
00:44:21,958 --> 00:44:23,916
Credo di averlo rotto.
467
00:45:45,333 --> 00:45:48,791
Mi ha portato in trance.
468
00:46:52,333 --> 00:46:57,833
Mi sta sondando!
469
00:47:06,125 --> 00:47:07,791
Aiuto!
470
00:48:05,250 --> 00:48:08,291
Cazzo! Via!
471
00:48:08,375 --> 00:48:10,000
Porca puttana!
472
00:48:14,583 --> 00:48:15,958
Oddio, la mia testa!
473
00:48:20,166 --> 00:48:21,083
Ehi!
474
00:48:21,166 --> 00:48:24,125
Ha detto che siamo stati scelti.
Cosa intendeva?
475
00:48:24,208 --> 00:48:27,083
Mi prendi per il culo? Dobbiamo scappare!
476
00:48:27,166 --> 00:48:29,375
- Ok!
- Dobbiamo trovare il furgone!
477
00:48:29,458 --> 00:48:32,541
- Cazzo! Merda!
- Vai a cercare il furgone!
478
00:48:34,125 --> 00:48:34,958
La mia testa!
479
00:48:37,041 --> 00:48:37,875
Andate!
480
00:48:43,333 --> 00:48:44,208
Vaffanculo.
481
00:49:54,708 --> 00:49:57,416
- Fai fermare la musica!
- Puoi farcela!
482
00:49:58,916 --> 00:50:01,375
Oh, mio Dio!
483
00:50:28,125 --> 00:50:31,291
Aiutami.
484
00:50:49,166 --> 00:50:51,291
Cazzo!
485
00:50:52,166 --> 00:50:53,416
Sali!
486
00:50:54,208 --> 00:50:55,916
Oh, merda.
487
00:50:56,000 --> 00:50:56,916
Porca troia.
488
00:51:05,166 --> 00:51:06,666
Merda!
489
00:52:41,041 --> 00:52:41,875
Oh, cazzo.
490
00:53:39,041 --> 00:53:40,333
È successo davvero?
491
00:53:41,291 --> 00:53:42,125
Sì.
492
00:55:31,833 --> 00:55:33,458
Sottotitoli: Giacomo Stella