1 00:00:10,958 --> 00:00:14,000 "I paint what I see" is a painter's maxim, 2 00:00:14,083 --> 00:00:18,041 and one that reveals to us the many layers of our world. 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,500 Because behind everything beautiful lies the dark. 4 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 Beauty is in the eye of the beholder, but what about the horror? 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,541 We ascribe these visions to a feverish imagination. 6 00:00:45,041 --> 00:00:47,166 A whim, a folly. 7 00:00:47,666 --> 00:00:49,333 But what if they are not? 8 00:00:49,416 --> 00:00:51,708 What if they are a careful record, 9 00:00:52,208 --> 00:00:53,083 a warning, 10 00:00:53,750 --> 00:00:55,166 or a family album? 11 00:00:55,666 --> 00:00:58,583 Our tale tonight is "Pickman's Model," 12 00:00:58,666 --> 00:01:01,125 and its director, Keith Thomas. 13 00:02:16,666 --> 00:02:19,416 How much longer must I keep my neck like this? 14 00:02:19,500 --> 00:02:21,125 You can't rush perfection. 15 00:02:23,208 --> 00:02:26,166 And you wouldn't wanna end up with one hill bigger than the other. 16 00:02:28,458 --> 00:02:29,500 You wouldn't dare. 17 00:02:35,666 --> 00:02:37,583 Thought you gave the girl the morning off. 18 00:02:37,666 --> 00:02:38,500 Rebecca? 19 00:02:40,333 --> 00:02:41,500 Don't you dare. 20 00:02:41,583 --> 00:02:43,625 Mmm… 21 00:02:43,708 --> 00:02:45,250 Rebecca, where are you? 22 00:02:45,750 --> 00:02:47,625 Up here, Papa! 23 00:02:52,708 --> 00:02:53,916 Mm-hmm. 24 00:03:31,625 --> 00:03:32,833 Thurber, Thurber. 25 00:03:32,916 --> 00:03:35,583 Thank God. Save me from these philistines. 26 00:03:35,666 --> 00:03:36,916 Oh, come now. 27 00:03:37,000 --> 00:03:38,916 We were just discussing the Impressionists. 28 00:03:39,000 --> 00:03:41,250 Smithfield here was busy railing against Cézanne. 29 00:03:41,333 --> 00:03:43,958 All I said is I don't see what the fuss is about. 30 00:03:44,041 --> 00:03:46,458 My father saw his exhibition in Paris two summers ago. 31 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 He said it was rotten. 32 00:03:49,166 --> 00:03:53,000 Do you see what I'm dealing with? Rotten?! 33 00:04:03,791 --> 00:04:06,666 Places, gentlemen. You are on my time now. 34 00:04:10,583 --> 00:04:13,125 Before we begin, I have some announcements. 35 00:04:14,375 --> 00:04:18,791 The deadline for this year's student art prize approaches. 36 00:04:19,500 --> 00:04:21,791 For those of you unaware of its importance, 37 00:04:21,875 --> 00:04:25,291 the work judged to be the best by the committee 38 00:04:25,375 --> 00:04:28,625 will be put on display at Arkham Gallery 39 00:04:29,791 --> 00:04:33,541 to be seen by critics and patrons alike. 40 00:04:35,500 --> 00:04:39,500 This kind of opportunity can be the making of a young artist, 41 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 as I am sure last year's winner can attest. 42 00:04:42,875 --> 00:04:44,500 Mr. Thurber? 43 00:04:45,375 --> 00:04:46,250 Quite, sir. 44 00:04:50,375 --> 00:04:51,291 Also, 45 00:04:52,291 --> 00:04:55,583 starting today, we have a new addition to our class. 46 00:04:57,291 --> 00:04:59,041 Mr. Pickman, 47 00:05:00,000 --> 00:05:02,083 if you'll find an empty space. 48 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 If you are all ready. 49 00:05:29,583 --> 00:05:32,083 Our 15 minutes begins… 50 00:05:32,791 --> 00:05:33,625 now. 51 00:05:46,541 --> 00:05:48,416 Draw what you see. 52 00:05:57,125 --> 00:06:00,708 Be aware of the empty space near the bicep. 53 00:06:04,166 --> 00:06:05,958 Remember your basic shapes. 54 00:06:09,083 --> 00:06:12,208 Construct, don't shade. 55 00:06:14,208 --> 00:06:16,541 Remember, the neck is a limb. 56 00:06:24,916 --> 00:06:26,583 Four minutes remaining. 57 00:07:13,750 --> 00:07:15,375 My time, Mr. Thurber. 58 00:07:16,375 --> 00:07:18,291 Or have we finished already? 59 00:07:33,125 --> 00:07:36,208 I just fail to see what's so interesting about them. 60 00:07:36,291 --> 00:07:39,125 That's because you lack imagination. 61 00:07:39,208 --> 00:07:42,000 It's why Thurber here keeps taking your money at cards. 62 00:07:44,375 --> 00:07:45,291 Full house. 63 00:07:47,333 --> 00:07:51,041 I'd say you fellas could use a little of the new kid's imagination. 64 00:07:51,125 --> 00:07:52,000 New kid? 65 00:07:52,666 --> 00:07:53,791 Pickman? 66 00:07:53,875 --> 00:07:56,625 That guy's got to be at least 80 years old. 67 00:07:56,708 --> 00:07:59,041 And from what I hear, he's a wet fish. 68 00:07:59,125 --> 00:08:00,375 Old New England money. 69 00:08:00,458 --> 00:08:03,958 -Not that you'd be able to tell. -I heard his mother's from Arkham. 70 00:08:04,041 --> 00:08:04,875 Mm! 71 00:08:04,958 --> 00:08:09,208 A friend has it that she died of a grizzly suicide when he was a boy. 72 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 His father went mad shortly after. 73 00:08:13,541 --> 00:08:14,750 Thanks to his inheritance, 74 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 he's been rambling around Europe for the past decade. 75 00:08:20,083 --> 00:08:20,958 Well! 76 00:08:21,625 --> 00:08:25,708 If his piece today was any indication, he won't make it at Miskatonic. 77 00:08:25,791 --> 00:08:28,666 I mean, the entire point of the class is to draw what you see, 78 00:08:28,750 --> 00:08:30,291 not rotting flesh. 79 00:08:30,375 --> 00:08:34,333 -Perhaps that is what he saw. -The man does draw in the cemetery. 80 00:08:45,958 --> 00:08:48,375 Early in the evening to be grave-robbing. 81 00:08:49,583 --> 00:08:50,791 It's Pickman, right? 82 00:08:54,125 --> 00:08:54,958 Richard. 83 00:08:56,083 --> 00:08:56,916 Well, 84 00:08:58,166 --> 00:08:59,000 Dickie… 85 00:09:01,750 --> 00:09:03,125 what do you have there? 86 00:09:07,875 --> 00:09:10,166 I think the rats got to her. 87 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 Well, something certainly did. 88 00:09:15,583 --> 00:09:16,500 Eugh. 89 00:09:21,291 --> 00:09:23,625 So do you do this kind of thing a lot? 90 00:09:24,416 --> 00:09:26,791 Haunt cemeteries in the dead of night? 91 00:09:28,041 --> 00:09:29,791 'Cause your imagination is… 92 00:09:33,333 --> 00:09:36,000 I saw the piece you did in Bosworth's class. 93 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 You're very good. 94 00:09:40,166 --> 00:09:42,125 Well, I'm not sure he'd agree. 95 00:09:42,875 --> 00:09:45,625 If there's one thing Bosworth can't abide in his students, 96 00:09:45,708 --> 00:09:47,000 it's talent. 97 00:09:47,083 --> 00:09:48,875 He seems to like your work. 98 00:09:54,625 --> 00:09:57,125 You thinking about entering the art prize? 99 00:09:57,625 --> 00:10:00,458 You, uh… You really should. It's, uh… 100 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 quite the opportunity. 101 00:10:03,833 --> 00:10:07,375 Oh, I'm not very interested in prizes. 102 00:10:08,625 --> 00:10:11,833 Then what are you interested in, Dickie? 103 00:10:37,875 --> 00:10:38,958 These are… 104 00:10:42,875 --> 00:10:43,708 powerful. 105 00:10:47,541 --> 00:10:51,250 The darkness, the ugliness, 106 00:10:51,333 --> 00:10:52,666 the corruption. 107 00:10:54,666 --> 00:10:56,875 Suffering is living. 108 00:10:57,458 --> 00:11:00,000 We cannot let sympathy 109 00:11:00,500 --> 00:11:02,291 or altruism 110 00:11:02,375 --> 00:11:06,000 shield us from finding the truths of this world. 111 00:11:11,208 --> 00:11:12,375 Oh, come on now. 112 00:11:13,375 --> 00:11:14,791 Don't keep it a secret. 113 00:11:16,958 --> 00:11:19,833 Where does one find these, uh, 114 00:11:19,916 --> 00:11:21,291 elusive truths? 115 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 Where fear lives. 116 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 Ah, I see you're tardy as usual. 117 00:12:16,000 --> 00:12:17,958 What, you're not submitting? 118 00:12:18,041 --> 00:12:21,166 I decided to give the rest of you guys a chance to impress. 119 00:12:23,166 --> 00:12:26,541 -So how goes it? -Oh, brutally of course. 120 00:12:27,041 --> 00:12:29,791 Smithfield is proclaiming he has it in the bag. 121 00:12:31,958 --> 00:12:33,125 Any sign of Pickman? 122 00:12:33,208 --> 00:12:34,583 -He's in with them now. 123 00:13:07,458 --> 00:13:08,291 Dickie? 124 00:13:12,125 --> 00:13:15,041 It's the wrong audience for my work. 125 00:13:16,416 --> 00:13:17,541 Sorry. 126 00:13:17,625 --> 00:13:23,916 I'm beginning to doubt these people truly have anything to teach. 127 00:13:27,291 --> 00:13:28,333 We have a… 128 00:13:29,375 --> 00:13:31,375 well, sort of a ritual, 129 00:13:31,458 --> 00:13:34,041 me and some of the others, after a brutal critique. 130 00:13:34,541 --> 00:13:36,916 A little… fun. 131 00:13:37,625 --> 00:13:39,208 -Would you… -You should join us. 132 00:13:40,166 --> 00:13:42,041 …like to see my paintings? 133 00:13:43,666 --> 00:13:44,500 I would. 134 00:14:15,750 --> 00:14:16,666 You, uh… 135 00:14:18,166 --> 00:14:19,583 You never showed these. 136 00:14:27,375 --> 00:14:28,750 Yeah. Come. 137 00:14:29,375 --> 00:14:32,125 This work's a little stronger than what you've seen. 138 00:14:35,083 --> 00:14:38,333 My family have been in New England for generations, 139 00:14:38,416 --> 00:14:40,291 since before the witch trials. 140 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 My mother told me stories as a boy. 141 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Family stories. 142 00:14:49,083 --> 00:14:52,500 My great-grandmother's great-grandmother, 143 00:14:52,583 --> 00:14:53,708 Lavinia. 144 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 She was branded a hex. 145 00:14:58,333 --> 00:14:59,500 A sorceress. 146 00:15:02,625 --> 00:15:04,250 Burned at the stake. 147 00:15:12,166 --> 00:15:14,458 The family gossip claims 148 00:15:14,541 --> 00:15:18,500 Lavinia killed her husband during a rite, 149 00:15:19,625 --> 00:15:25,416 then served his still-warm flesh to members of her coven. 150 00:15:33,958 --> 00:15:37,625 Sometimes, when I'd wake in the night… 151 00:15:41,083 --> 00:15:43,041 …I'd hear them through the floor. 152 00:15:46,250 --> 00:15:47,791 Sounds of their party. 153 00:15:53,875 --> 00:15:55,833 -Do you hear that? 154 00:15:59,625 --> 00:16:00,958 Do you hear them, Will? 155 00:16:01,541 --> 00:16:04,750 -I… -Beneath us, in the earth, my kin… 156 00:18:20,958 --> 00:18:22,125 Tough night, Will? 157 00:18:23,583 --> 00:18:25,500 You do realize it's afternoon? 158 00:18:27,250 --> 00:18:28,125 Oh, shit. 159 00:18:28,916 --> 00:18:30,916 Oh, sh… shit! 160 00:18:35,875 --> 00:18:36,708 Excuse me. 161 00:18:39,166 --> 00:18:41,708 -So lovely to see you! 162 00:18:44,750 --> 00:18:47,375 -The party's almost over. -I know. I'm… I'm sorry. 163 00:18:48,416 --> 00:18:49,375 I'm here now. 164 00:18:49,458 --> 00:18:52,208 -Everything okay? -Of course. Why? 165 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Whiskey. Whatever you got. 166 00:18:57,833 --> 00:19:00,291 What? I'm just getting into the swing of it. 167 00:19:00,375 --> 00:19:01,875 Come. We've been waiting. 168 00:19:05,166 --> 00:19:07,291 Will, this is my aunt, Mrs. Creighton. 169 00:19:07,375 --> 00:19:10,875 Aunt Lizzy, this is my friend William Thurber. 170 00:19:12,333 --> 00:19:15,541 My dear niece Rebecca swears you're quite the artist. 171 00:19:17,208 --> 00:19:20,125 Would you excuse me for a moment? I'm just gonna go find Papa. 172 00:19:20,208 --> 00:19:21,250 Of course. 173 00:19:21,333 --> 00:19:23,958 She's a remarkable young woman. 174 00:19:25,250 --> 00:19:27,666 So, William, tell me about your art. 175 00:19:28,166 --> 00:19:31,291 Rebecca says you specialize in portraits, which I happen to adore. 176 00:19:33,166 --> 00:19:35,666 I've sat for many a portrait in my… 177 00:19:36,791 --> 00:19:38,708 Oh. Are you all right? 178 00:19:44,833 --> 00:19:45,666 Excuse me. 179 00:19:56,333 --> 00:19:57,458 -Will. -Ah! Uh… 180 00:19:59,125 --> 00:20:00,250 I'm sor…. 181 00:20:00,916 --> 00:20:01,833 Uh… 182 00:20:02,416 --> 00:20:04,958 I'd… I'd like you to meet my father Charles. 183 00:20:05,625 --> 00:20:08,125 -Hello, William. -Pleasure to meet you, sir. 184 00:20:20,416 --> 00:20:21,500 -Ah! 185 00:20:25,333 --> 00:20:26,541 Excuse me, sir. 186 00:20:27,541 --> 00:20:29,958 -Steady on! -Are you all right? 187 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 Will? 188 00:20:39,416 --> 00:20:40,250 Will! 189 00:20:42,083 --> 00:20:43,500 Will, stop! 190 00:20:44,166 --> 00:20:45,333 -What is wrong? -I just… 191 00:20:45,416 --> 00:20:46,333 I… 192 00:20:47,666 --> 00:20:49,500 -What? -That… That woman. 193 00:20:49,583 --> 00:20:52,250 The woman with… with… with your father, she… 194 00:20:56,250 --> 00:20:59,291 No, see, she's not… 195 00:21:08,625 --> 00:21:09,458 How di… 196 00:21:13,166 --> 00:21:16,625 What is happening to me? 197 00:21:16,708 --> 00:21:18,500 Last night, the… the painting… 198 00:21:27,333 --> 00:21:28,625 I'm s… I'm sorry. 199 00:21:28,708 --> 00:21:31,250 I'm… I'm… I'm so sorry. 200 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 Are you? I mean, 201 00:21:38,625 --> 00:21:40,750 you knew how important this was to me. 202 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 -You show up drunk. -I'm not-- 203 00:21:43,375 --> 00:21:45,708 That's my father! That's my father! 204 00:21:47,958 --> 00:21:48,916 I know. 205 00:21:49,500 --> 00:21:50,375 You should go. 206 00:21:52,041 --> 00:21:53,916 Please. Please, please don't. 207 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 This was such a mistake. 208 00:22:02,583 --> 00:22:04,750 I don't even recognize you anymore. 209 00:22:19,625 --> 00:22:20,458 Dickie. 210 00:22:23,833 --> 00:22:24,666 Dickie! 211 00:23:19,916 --> 00:23:24,375 Joe, it undermines the very traditions of European craftsmanship. 212 00:23:24,458 --> 00:23:27,791 If you ask me, I think people are rather tired of that crazy stuff. 213 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 What people is that? 214 00:23:30,208 --> 00:23:34,625 You can't just decry the entire Modernist movement as worthless. 215 00:23:34,708 --> 00:23:36,291 Samuel's work, perhaps. 216 00:23:37,375 --> 00:23:40,791 Tell me, what does our resident tastemaker think? 217 00:23:47,708 --> 00:23:50,958 I think the two of you enjoy your arguments even more than your art. 218 00:23:51,958 --> 00:23:54,416 And… you're both right. 219 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Tradition is important. 220 00:24:00,666 --> 00:24:01,708 It endures. 221 00:24:02,791 --> 00:24:06,958 But what is art in this modern world without truth? 222 00:24:08,083 --> 00:24:09,125 A little risk? 223 00:24:11,583 --> 00:24:12,541 Who's this? 224 00:24:13,041 --> 00:24:15,125 Uh… Clown! 225 00:24:15,833 --> 00:24:17,041 What's his name? 226 00:24:17,875 --> 00:24:19,375 He doesn't have a name. 227 00:24:21,291 --> 00:24:23,666 I think we need to give them some names. 228 00:24:23,750 --> 00:24:25,291 I think they deserve that. 229 00:24:25,375 --> 00:24:28,583 -What should we call him? -I don't know. 230 00:24:30,416 --> 00:24:32,041 And this one, who's this? 231 00:24:33,125 --> 00:24:35,208 He's Mr. Green Mouth. 232 00:24:35,833 --> 00:24:38,375 Mr. Green Mouth? 233 00:24:39,041 --> 00:24:42,458 -Why is he Mr. Green Mouth? -That's why drew him with a green mouth. 234 00:24:42,541 --> 00:24:44,750 Someone's up awfully late this evening. 235 00:24:44,833 --> 00:24:45,958 Papa! 236 00:24:46,041 --> 00:24:47,750 Hi. 237 00:24:48,666 --> 00:24:51,375 -He wanted to show you his pictures. -Did he? 238 00:24:53,291 --> 00:24:54,916 I like this. 239 00:24:55,000 --> 00:24:56,958 Very interesting use of color. 240 00:24:58,458 --> 00:25:02,208 Tell you what, I will take all these to my office so I can see them every day. 241 00:25:03,041 --> 00:25:04,541 -Right? -All right. 242 00:25:04,625 --> 00:25:05,666 Mm-hmm. 243 00:25:06,750 --> 00:25:08,791 Time for bed. Go brush your teeth. 244 00:25:09,458 --> 00:25:10,916 Papa will tuck you in. 245 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Good boy. 246 00:25:31,875 --> 00:25:32,916 Are you tired? 247 00:25:33,458 --> 00:25:34,625 Exhausted. 248 00:25:37,166 --> 00:25:38,375 How exhausted? 249 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 Don't worry. 250 00:25:52,416 --> 00:25:53,333 I'll be quick. 251 00:26:15,583 --> 00:26:16,666 Ow! 252 00:26:49,708 --> 00:26:51,583 Excuse me. Hello? 253 00:26:52,583 --> 00:26:53,416 Hey! 254 00:28:25,958 --> 00:28:26,958 Mm? 255 00:29:43,708 --> 00:29:44,791 -Will? 256 00:29:45,958 --> 00:29:47,416 -Will? 257 00:29:53,583 --> 00:29:55,375 -What's the matter? -Nothing. 258 00:29:56,583 --> 00:29:58,333 Nothing, sorry. I was just… 259 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 I couldn't sleep. 260 00:30:03,833 --> 00:30:05,333 -You want some tea? -Sure. 261 00:30:06,208 --> 00:30:07,291 Sure, thank you. 262 00:30:15,416 --> 00:30:19,416 Sweetheart, you didn't meet whoever sent this, did you? 263 00:30:20,708 --> 00:30:22,541 The man said you know him. 264 00:30:23,041 --> 00:30:26,083 Said his name is Pickman. He's back in town again. 265 00:30:50,041 --> 00:30:51,000 Mr. Thurber. 266 00:30:51,958 --> 00:30:53,041 You're in early. 267 00:30:54,416 --> 00:30:57,000 This is to be returned to the artist along with the check. 268 00:30:57,666 --> 00:31:00,583 -I'd like it gone today. -Of course. Is there an address? 269 00:31:00,666 --> 00:31:01,875 Just get it done! 270 00:31:06,458 --> 00:31:07,583 Please. 271 00:31:16,708 --> 00:31:18,625 Thurber, my boy, you look tired. 272 00:31:19,333 --> 00:31:20,166 My, uh… 273 00:31:20,916 --> 00:31:23,833 My son, he, uh… he isn't sleeping much. 274 00:31:24,416 --> 00:31:25,458 Ah, yes. 275 00:31:26,458 --> 00:31:27,291 Children. 276 00:31:29,250 --> 00:31:31,500 Who are we waiting on? 277 00:31:34,625 --> 00:31:35,500 Apologies. 278 00:31:36,000 --> 00:31:39,833 Yes, yes, let's begin, shall we? I call the committee to order. 279 00:31:39,916 --> 00:31:43,250 Now, we have a few items to get through today, 280 00:31:43,750 --> 00:31:48,375 but first, Joe, you look positively like the cat that ate the canary. 281 00:31:48,458 --> 00:31:50,166 Would you care to enlighten us? 282 00:31:52,833 --> 00:31:55,208 I've invited a special guest to join us. 283 00:31:55,291 --> 00:31:58,458 I'd like the group to consider his work for this year's exhibition. 284 00:31:58,541 --> 00:32:00,166 Well, now I'm curious. 285 00:32:02,500 --> 00:32:03,666 Gentlemen, 286 00:32:03,750 --> 00:32:06,416 this is Richard Upton Pickman. 287 00:32:08,625 --> 00:32:10,833 Richard and I were at Miskatonic together. 288 00:32:10,916 --> 00:32:13,333 You remember William Thurber, of course. 289 00:32:13,416 --> 00:32:15,291 Ah, of course. 290 00:32:17,458 --> 00:32:20,791 Well, Richard was a startling talent, even then, 291 00:32:20,875 --> 00:32:24,208 and unlike the rest of us, only seems to have gotten better with age. 292 00:32:25,333 --> 00:32:27,500 Now, I'm aware it's out of the ordinary, 293 00:32:27,583 --> 00:32:30,083 but I've asked for him to bring along a few paintings. 294 00:32:32,833 --> 00:32:36,000 If my fellow committee members will indulge me, 295 00:32:36,083 --> 00:32:39,250 I'll ask for you to head through to the gallery for a viewing. 296 00:32:41,875 --> 00:32:44,250 I trust you'll find it worth your while. 297 00:32:45,416 --> 00:32:47,625 I suppose we can play along. 298 00:32:47,708 --> 00:32:51,208 -Dr. Reid, I don't think this-- -You'll get your turn. 299 00:32:58,541 --> 00:33:00,125 Joe. Joe! 300 00:33:00,916 --> 00:33:02,166 This is not a good idea. 301 00:33:03,208 --> 00:33:05,500 Aw, are you afraid of a little competition, Thurber? 302 00:33:05,583 --> 00:33:07,458 I know Pickman. I know his work. 303 00:33:07,541 --> 00:33:09,625 You can't show it at an exhibition. 304 00:33:10,750 --> 00:33:12,250 Huh. Funny. 305 00:33:12,333 --> 00:33:14,541 I never thought of you as a bad sport. 306 00:33:15,041 --> 00:33:18,291 …suffering from the most terrible… 307 00:34:08,041 --> 00:34:09,041 Will? 308 00:34:24,708 --> 00:34:25,916 Where have you been? 309 00:34:28,291 --> 00:34:30,375 There are some things I wanna talk to you about, 310 00:34:31,250 --> 00:34:33,583 but I have a monstrous headache, so… 311 00:34:33,666 --> 00:34:34,833 We have a guest. 312 00:34:56,583 --> 00:34:58,958 I hope you don't mind my dropping in. 313 00:34:59,833 --> 00:35:02,500 It's my business… 314 00:35:04,500 --> 00:35:08,000 to catch the undertones of the soul. 315 00:35:09,333 --> 00:35:13,041 You won't find those on artificial streets, 316 00:35:13,125 --> 00:35:15,458 on man-made lands. 317 00:35:17,458 --> 00:35:19,916 If there are any ghosts round here, 318 00:35:21,375 --> 00:35:27,000 they're the tame ghosts of a salt marsh 319 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 and a shallow cove. 320 00:35:29,875 --> 00:35:31,208 My art… 321 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Well… 322 00:35:42,250 --> 00:35:43,958 My art… 323 00:35:46,166 --> 00:35:47,416 …is about the ancient. 324 00:35:51,791 --> 00:35:52,750 Fascinating. 325 00:35:55,041 --> 00:35:58,583 During university, Will and I and the Miskatonic boys, 326 00:35:59,333 --> 00:36:01,625 we had a little spiritualism phase. 327 00:36:03,041 --> 00:36:04,666 We liked to hold séances. 328 00:36:06,333 --> 00:36:08,291 We liked to call up the dead. 329 00:36:11,916 --> 00:36:17,500 We were just playing games, but… it was very thrilling. 330 00:36:19,541 --> 00:36:21,333 It felt dangerous. 331 00:36:21,416 --> 00:36:25,083 I truly doubt that Dickie wants to hear these childish stories. 332 00:36:29,875 --> 00:36:32,500 There was one night when it wasn't a game. 333 00:36:37,416 --> 00:36:38,875 It got very quiet. 334 00:36:42,291 --> 00:36:43,166 And dark. 335 00:36:45,500 --> 00:36:46,458 I… 336 00:36:48,375 --> 00:36:50,916 couldn't see anything anymore. I felt like… 337 00:36:53,458 --> 00:36:55,625 I felt like I was… like I was blind. 338 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 And 339 00:36:59,833 --> 00:37:00,958 the others, I mean… 340 00:37:06,250 --> 00:37:08,666 I never told the others anything, but… 341 00:37:11,875 --> 00:37:12,875 I felt like… 342 00:37:14,250 --> 00:37:16,166 I felt like I was floating. 343 00:37:24,250 --> 00:37:26,166 And then I have this… 344 00:37:28,291 --> 00:37:30,916 this funny feeling in my head. It's like a… 345 00:37:32,750 --> 00:37:35,291 Sort of a… buzzing? 346 00:37:42,791 --> 00:37:43,625 Yes. 347 00:37:46,541 --> 00:37:47,500 It was a thing. 348 00:37:49,166 --> 00:37:50,833 All those years ago. 349 00:37:55,208 --> 00:37:59,625 Tell me, Richard, you must be so excited to debut the exhibition. 350 00:38:04,583 --> 00:38:08,416 More than your lovely husband, I fear. 351 00:38:09,500 --> 00:38:13,791 I worry he's grown more sensitive with age. 352 00:38:14,916 --> 00:38:16,750 Well, that's a word for it. 353 00:38:17,875 --> 00:38:20,708 Well, on that note, why don't we call it a night? 354 00:38:23,791 --> 00:38:25,541 It's time for James to be put to bed. 355 00:38:31,375 --> 00:38:32,541 Come to my house. 356 00:38:35,416 --> 00:38:36,750 See the work. 357 00:38:40,458 --> 00:38:42,375 Perhaps you should invite Minot. 358 00:38:45,166 --> 00:38:46,916 Minot would never understand! 359 00:38:59,375 --> 00:39:00,791 Just think on it. 360 00:39:03,208 --> 00:39:04,083 Please. 361 00:39:14,000 --> 00:39:16,041 Do thank your wife for dinner. 362 00:39:17,041 --> 00:39:20,125 And tell James I enjoyed our chat. 363 00:39:20,208 --> 00:39:25,166 He's a special boy. Reminds me a little of myself. 364 00:40:01,458 --> 00:40:02,791 You were rude tonight. 365 00:40:03,833 --> 00:40:05,291 I was embarrassed. 366 00:40:06,208 --> 00:40:07,458 You were embarrassed? 367 00:40:08,375 --> 00:40:10,958 You were fawning over him like a schoolgirl. 368 00:40:13,166 --> 00:40:16,416 Richard is the only friend of yours who's succeeded as an artist, and… 369 00:40:17,166 --> 00:40:18,666 the way you treat him… 370 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 People are talking, Will. 371 00:40:28,583 --> 00:40:30,541 At the gallery, at the committee. 372 00:40:32,541 --> 00:40:34,875 You are acting strange, and it's not just with me. 373 00:40:34,958 --> 00:40:36,708 You're coming home late. You… 374 00:40:38,333 --> 00:40:41,750 You're barely home anymore, and when you are home… 375 00:40:45,333 --> 00:40:47,250 it's like… it's like a… 376 00:40:48,166 --> 00:40:50,791 I feel like… I feel like you're disappearing from me. 377 00:40:54,291 --> 00:40:56,458 I need to know if you're drinking again. 378 00:41:05,583 --> 00:41:06,416 I… 379 00:41:10,958 --> 00:41:13,500 I have always 380 00:41:14,875 --> 00:41:17,666 tried to look for the… the joy 381 00:41:19,166 --> 00:41:20,958 and the beauty in everything. 382 00:41:22,041 --> 00:41:25,208 But around this man and his work, I just… 383 00:41:32,583 --> 00:41:36,333 The darkness has a way of… catching me. 384 00:41:37,916 --> 00:41:39,958 Life can't always be beautiful. 385 00:42:01,125 --> 00:42:02,500 Ah! 386 00:42:02,583 --> 00:42:03,958 Yog… 387 00:42:05,250 --> 00:42:07,666 No, no… Come… 388 00:42:09,333 --> 00:42:11,125 Ng'ngah. 389 00:42:11,583 --> 00:42:14,541 Yog-sothoth. 390 00:42:14,625 --> 00:42:16,958 Y'ai'ng'ngah. 391 00:42:21,000 --> 00:42:22,041 Ah, ahh! 392 00:42:22,125 --> 00:42:23,416 Ah! No! 393 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 Ahh! 394 00:42:25,875 --> 00:42:27,666 Ng-ahh! 395 00:42:29,541 --> 00:42:31,416 -Ah! 396 00:42:42,416 --> 00:42:45,083 -No! No! 397 00:42:45,166 --> 00:42:46,000 No! 398 00:42:48,583 --> 00:42:50,375 Their mouths… Their mouths… 399 00:42:50,875 --> 00:42:52,875 -Sh, sh, sh, sh. 400 00:42:53,916 --> 00:42:55,166 Hey, buddy. You okay? 401 00:43:42,666 --> 00:43:44,666 Will. This is a surprise. 402 00:43:44,750 --> 00:43:46,375 What did you say to my son? 403 00:43:49,250 --> 00:43:50,083 Answer me. 404 00:43:51,583 --> 00:43:52,791 Is he unwell? 405 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 He woke screaming in terror. 406 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 I'm only gonna say this once. 407 00:44:02,333 --> 00:44:04,791 You stay away from my family. 408 00:44:04,875 --> 00:44:06,500 I thought we were friends. 409 00:44:06,583 --> 00:44:07,750 Friends? 410 00:44:07,833 --> 00:44:11,500 As far as I'm concerned, the balance of our friendship is paid. 411 00:44:13,375 --> 00:44:15,458 I'm sorry you feel that way, 412 00:44:16,458 --> 00:44:18,291 but it was never about the money. 413 00:44:19,958 --> 00:44:21,833 I value your judgment. 414 00:44:21,916 --> 00:44:23,541 I always have. 415 00:44:23,625 --> 00:44:27,708 Please, Will, you've come all this way. 416 00:44:28,250 --> 00:44:31,041 I know you want to see my new paintings. 417 00:44:31,125 --> 00:44:32,958 The finest I done. 418 00:44:34,000 --> 00:44:35,500 I need you to see 'em. 419 00:44:37,666 --> 00:44:38,500 No. 420 00:44:43,000 --> 00:44:43,875 No, Dickie. 421 00:44:50,458 --> 00:44:54,250 And if… if I was to agree to stay away from your family? 422 00:44:55,250 --> 00:44:57,583 And also to offer to pull out of the exhibition, 423 00:44:57,666 --> 00:45:00,375 to destroy my paintings, should you still think them unsuitable, 424 00:45:00,458 --> 00:45:02,666 and stay out of your life forever? 425 00:45:05,375 --> 00:45:06,541 You would do that? 426 00:45:10,583 --> 00:45:13,458 If you come to my house now. 427 00:45:34,791 --> 00:45:38,666 It must be shocking to see the state of things here. 428 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 But, uh… 429 00:45:47,458 --> 00:45:48,833 my work, Will, 430 00:45:49,708 --> 00:45:51,416 it is paramount. 431 00:45:54,625 --> 00:45:57,041 Electricity went out several months back. 432 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 This way. 433 00:46:15,875 --> 00:46:18,125 Welcome to my work. 434 00:46:32,166 --> 00:46:33,583 Do you feel it, Will? 435 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 The fear. 436 00:46:45,125 --> 00:46:46,875 Cursed rats. 437 00:46:48,000 --> 00:46:49,666 The hill's infested with them. 438 00:46:52,500 --> 00:46:54,666 Deus knows what they eat. 439 00:46:55,291 --> 00:46:57,166 They must've run short. 440 00:47:01,916 --> 00:47:02,958 One moment. 441 00:47:19,541 --> 00:47:20,458 Back. 442 00:47:21,958 --> 00:47:23,000 Whoa! 443 00:47:26,041 --> 00:47:28,416 No! He's my friend. 444 00:47:33,625 --> 00:47:35,000 No, get down! 445 00:47:40,875 --> 00:47:41,708 Back. 446 00:47:55,166 --> 00:47:56,166 Dickie? 447 00:48:39,958 --> 00:48:42,458 Ng'ngah. 448 00:48:42,541 --> 00:48:45,416 Yog-sothoth. 449 00:49:03,708 --> 00:49:06,250 -Will. -Somebody has to stop you, Dickie! 450 00:49:07,250 --> 00:49:11,166 If I'm the one, I have to stop you! Your paintings infect my mind. 451 00:49:11,250 --> 00:49:12,333 It's only art. 452 00:49:12,416 --> 00:49:13,750 No. No! 453 00:49:14,458 --> 00:49:17,083 No, see, see, I thought that it was me. 454 00:49:17,166 --> 00:49:21,166 That I was… I was drunk or… or delirious, 455 00:49:22,166 --> 00:49:26,583 shell-shocked and… and… and broken, but it was these, these paintings. 456 00:49:26,666 --> 00:49:29,041 This whole time it was the paintings! 457 00:49:29,125 --> 00:49:31,166 What… What you make, it… it… 458 00:49:31,250 --> 00:49:35,208 crawls behind the eyes, and it… it ma… it makes you crazy. 459 00:49:35,291 --> 00:49:39,583 Dickie, Dickie, it causes madness, and I… 460 00:49:39,666 --> 00:49:42,250 It's the world that's mad, Will. 461 00:49:42,916 --> 00:49:45,250 That's what breeds fear. 462 00:49:45,333 --> 00:49:48,125 Knowing what lurks in the darkness. 463 00:49:48,208 --> 00:49:52,500 -Stop it, stop it, stop it. -Knowing where fear… 464 00:49:52,583 --> 00:49:54,083 -Stop it, stop it! -…lives. Here. 465 00:49:54,166 --> 00:49:56,083 -Let me show you. -Stop it, stop it, stop it. 466 00:49:56,166 --> 00:49:57,750 Make it stop please! 467 00:49:59,458 --> 00:50:00,500 Stop, Dickie! 468 00:50:01,000 --> 00:50:03,291 Dickie, you stop it! What are you doing?! 469 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 Dickie, I swear to God! 470 00:50:17,750 --> 00:50:20,625 Paint what you see, 471 00:50:21,791 --> 00:50:24,125 what is familiar to you. 472 00:50:26,666 --> 00:50:28,291 These entities 473 00:50:29,375 --> 00:50:30,500 are real. 474 00:50:31,458 --> 00:50:33,333 Close to me. 475 00:50:35,041 --> 00:50:36,750 Family portraits. 476 00:50:38,958 --> 00:50:41,500 The paintings don't come from my head. 477 00:50:47,791 --> 00:50:49,666 They come from my life. 478 00:51:12,083 --> 00:51:14,833 Now it's time for you to meet them. 479 00:51:20,541 --> 00:51:23,416 Time to see what awaits us all… 480 00:51:25,750 --> 00:51:27,208 in the darkness. 481 00:51:29,541 --> 00:51:30,375 Dickie. 482 00:51:36,958 --> 00:51:38,375 -Dickie, I'm… 483 00:51:57,916 --> 00:51:59,041 Dear God. 484 00:53:12,333 --> 00:53:14,333 It's all in your mind. 485 00:53:21,250 --> 00:53:22,750 It's extraordinary, Will. 486 00:53:23,416 --> 00:53:26,500 Reid did much of the heavy lifting before I stepped in. 487 00:53:27,458 --> 00:53:28,875 Go, explore. 488 00:53:30,458 --> 00:53:32,458 I want you to be the first to see it. 489 00:53:33,750 --> 00:53:35,666 -Come on. -That's my good boy. 490 00:53:39,916 --> 00:53:42,625 You seen Joe? He was supposed to be here this morning. 491 00:53:42,708 --> 00:53:45,416 Uh, Mr. Minot came in last night, 492 00:53:45,500 --> 00:53:49,291 uh, saying he had some final adjustments to make. 493 00:53:49,375 --> 00:53:50,791 I think he's still here. 494 00:53:52,708 --> 00:53:53,791 You're sure? 495 00:53:54,541 --> 00:53:55,375 Yes. 496 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Joe? 497 00:54:19,708 --> 00:54:20,541 Joe? 498 00:54:25,500 --> 00:54:28,125 I watched that painting burn, Joe. How d… 499 00:54:32,166 --> 00:54:33,875 Y'ai'ng'ngah. 500 00:54:33,958 --> 00:54:35,041 Sothoth. 501 00:54:36,833 --> 00:54:38,333 -Joe. -Y'ai'ng'ngah… 502 00:54:38,416 --> 00:54:39,250 Joe. 503 00:54:40,458 --> 00:54:41,791 S'ai… 504 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Joe. 505 00:54:44,333 --> 00:54:45,166 It's me. 506 00:54:49,041 --> 00:54:50,500 What have you done, Joe? 507 00:54:51,000 --> 00:54:53,458 He is coming from the other side. 508 00:54:53,541 --> 00:54:55,750 It's okay. It's okay. I'm g… I'm gonna… 509 00:54:55,833 --> 00:54:57,666 He is coming for the feast. 510 00:54:58,375 --> 00:55:02,083 He is coming from the darkness to show us all the beauty… 511 00:55:02,166 --> 00:55:03,625 -Gabriel! -…of fear! 512 00:55:03,708 --> 00:55:04,666 Gabriel! 513 00:55:15,458 --> 00:55:18,416 Hey, you all right? Why don't you go see Gabriel? 514 00:55:20,625 --> 00:55:22,166 -Are you all right? -Yes. 515 00:55:22,250 --> 00:55:24,750 -You sure? -Of course I'm fine. What… 516 00:55:24,833 --> 00:55:27,000 There's been an accident. It's… It's Joe. 517 00:55:27,083 --> 00:55:29,583 -An accident? -I need you to take James home right now. 518 00:55:29,666 --> 00:55:31,291 -What kind of-- -Now, Rebecca. 519 00:55:37,666 --> 00:55:38,958 -Joe's hurt. -What? 520 00:55:40,291 --> 00:55:41,416 I'm gonna go get him help. 521 00:55:41,500 --> 00:55:44,791 I want you to take all of Pickman's works out immediately. 522 00:55:44,875 --> 00:55:45,958 Do you understand? 523 00:55:46,833 --> 00:55:50,750 -Take them? Where? What's happening? -Just get them out of here. Destroy them. 524 00:55:53,791 --> 00:55:56,083 And, Gabriel… 525 00:56:01,125 --> 00:56:02,666 Do not look at them. 526 00:56:08,083 --> 00:56:09,291 You burn them! 527 00:56:09,791 --> 00:56:11,333 Joe, look away! 528 00:57:09,708 --> 00:57:11,208 It smells delicious. 529 00:57:16,083 --> 00:57:16,958 I, uh… 530 00:57:19,541 --> 00:57:22,416 I want to apologize to you, my love, 531 00:57:24,625 --> 00:57:25,833 for how I've been. 532 00:57:28,916 --> 00:57:31,416 I want you to know that it's… it's all over now. 533 00:57:36,125 --> 00:57:37,500 Everything is gonna be… 534 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 it's gonna be better. I'm… 535 00:57:41,375 --> 00:57:42,458 I'm going to be better. 536 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 I promise you. 537 00:57:48,041 --> 00:57:48,875 It's all over. 538 00:57:52,208 --> 00:57:53,333 It's… It's over. 539 00:57:55,166 --> 00:57:56,875 I know where it lives, Will. 540 00:57:58,916 --> 00:57:59,750 What? 541 00:58:00,250 --> 00:58:01,958 Where what lives, sweetheart? 542 00:58:02,041 --> 00:58:03,416 I know where fear lives. 543 00:58:15,333 --> 00:58:16,708 No. No. 544 00:58:18,750 --> 00:58:20,500 Please, please, please, God! 545 00:58:20,583 --> 00:58:22,166 No, no, not… 546 00:58:22,250 --> 00:58:23,291 Not you! 547 00:58:23,375 --> 00:58:25,041 I'm sorry, I'm sorry. 548 00:58:25,125 --> 00:58:27,416 I'm sorry. I'm so sorry. Please. 549 00:58:28,458 --> 00:58:31,208 Please. I… I… I tried. I did try. 550 00:58:31,791 --> 00:58:33,250 Sh. 551 00:58:37,041 --> 00:58:38,416 You'll spoil the meal. 552 00:58:55,333 --> 00:58:56,625 Where is James? 553 00:58:57,458 --> 00:58:58,291 Rebecca. 554 00:59:02,291 --> 00:59:05,083 Where's… Where's James? Where… Where is our son? 555 00:59:05,750 --> 00:59:07,166 Where's our son?! 556 00:59:10,291 --> 00:59:12,000 Soon we will feast. 557 00:59:13,666 --> 00:59:15,333 And it will be glorious, my love. 558 00:59:22,041 --> 00:59:23,000 You'll see. 559 01:00:04,708 --> 01:00:07,166 Yog-sothoth. 560 01:00:08,250 --> 01:00:11,250 Y'ai'ng'ngah. 561 01:00:11,333 --> 01:00:13,000 Ng'ngah. 562 01:00:13,083 --> 01:00:15,375 Yog-sothoth. 563 01:00:16,958 --> 01:00:19,833 Y'ai'ng'ngah. 564 01:00:19,916 --> 01:00:21,375 Ng'ngah. 565 01:00:22,166 --> 01:00:24,458 Yog-sothoth. 566 01:00:25,375 --> 01:00:27,958 Y'ai'ng'ngah! 567 01:00:28,041 --> 01:00:30,041 Ng'ngah! 568 01:00:31,500 --> 01:00:33,125 Now it's time. 569 01:00:34,416 --> 01:00:37,375 Time to see what awaits us all 570 01:00:37,958 --> 01:00:39,250 in the darkness.