1
00:00:06,166 --> 00:00:08,833
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,208 --> 00:00:12,458
Noční vysílání.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,625
Obrazy a hlasy ve tmě.
4
00:00:16,208 --> 00:00:17,416
V našich hlavách.
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,791
Elektronický kabinet kuriozit,
6
00:00:20,875 --> 00:00:24,625
který smazává hranici mezi tím,
co je venku a co je uvnitř.
7
00:00:25,125 --> 00:00:28,541
Jací jsme a jací máme podle jiných být.
8
00:00:29,208 --> 00:00:32,500
Pro dokonalost stačí
zavolat číslo na obrazovce.
9
00:00:33,125 --> 00:00:37,583
A tuto skříňku ovládá kouzelná hůlka
10
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
z laciného plastu s číslíčky.
11
00:00:42,416 --> 00:00:46,458
Padne vám přímo do ruky
a neodkládá se snadno.
12
00:00:46,958 --> 00:00:49,541
Dnešní příběh se jmenuje Mimo
13
00:00:50,041 --> 00:00:53,000
a režírovala ho Ana Lily Amirpour.
14
00:00:54,416 --> 00:00:57,666
MIMO
15
00:02:33,125 --> 00:02:35,666
PODLE POVÍDKY EMILY CARROLL
16
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
Veselé Vánoce!
17
00:03:23,791 --> 00:03:26,458
Z hrudí je parádně tučný, šťavnatý steak,
18
00:03:26,541 --> 00:03:28,250
který se krásně propeče.
19
00:03:28,333 --> 00:03:32,833
Můžete ho marinovat
nebo použít klasickou směs Santa Maria…
20
00:03:32,916 --> 00:03:34,833
…běžné u žen nad 65 let.
21
00:03:34,916 --> 00:03:37,791
Změna chuti k jídlu, třes,
sucho v ústech, žízeň,
22
00:03:37,875 --> 00:03:40,416
časté močení a ztráta zájmu o sex často…
23
00:03:41,083 --> 00:03:46,166
Odvážíte-li se odhalit svůj osud,
volejte 1-900-860-1111.
24
00:03:46,250 --> 00:03:50,250
Spisovatelka a numeroložka Jean Simpsonová
odhaluje tajemství tarotu.
25
00:03:50,791 --> 00:03:53,208
Vaše mysl ukrývá neomezenou sílu.
26
00:03:53,291 --> 00:03:57,458
Jste ten pravý na správném místě
ve správný čas a jednáte správně.
27
00:03:57,541 --> 00:04:00,083
Volejte ihned. Hvězdy vám věští lásku.
28
00:04:00,166 --> 00:04:05,000
Zavolejte a odhalte pravdu.
Ihned volejte 1-900-860-1111.
29
00:04:50,291 --> 00:04:51,458
Neviděls někoho?
30
00:05:34,541 --> 00:05:37,291
Policie Glen Ellyn, tady strážník Chapman.
31
00:05:37,375 --> 00:05:39,875
Keithe, zase jsem slyšela ten zvuk.
32
00:05:39,958 --> 00:05:41,666
Co že nespíš, Stace?
33
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
- Co když v domě někdo je?
- Nikdo tam není.
34
00:05:46,625 --> 00:05:48,208
Řekneš mi to celé?
35
00:05:48,291 --> 00:05:50,166
Dům v noci vydává zvuky.
36
00:05:50,250 --> 00:05:51,666
Je to prostě starý dům.
37
00:05:52,458 --> 00:05:54,166
A kdykoliv jsi něco slyšela,
38
00:05:55,416 --> 00:05:57,458
byl uvnitř někdy někdo cizí?
39
00:05:58,458 --> 00:05:59,500
Nikdy.
40
00:05:59,583 --> 00:06:00,500
Nikdy.
41
00:06:02,250 --> 00:06:03,083
Tak jo.
42
00:06:04,416 --> 00:06:07,750
Běž spát, zlato, jo? Uvidíme se ráno.
43
00:06:07,833 --> 00:06:10,333
Co když tady tentokrát někdo je? Co když…?
44
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
Nechápu to.
45
00:06:22,833 --> 00:06:26,791
Dvacet pět táců za liposukci
a pořád se cpe koblihami.
46
00:06:26,875 --> 00:06:28,791
Obojí přece mít nemůžeš, holka.
47
00:06:29,500 --> 00:06:31,958
Víš, že její manžel píchá Nancy, ne?
48
00:06:32,041 --> 00:06:36,000
Kdykoliv přijde, zírá mi na kozy,
tak mě to nepřekvapuje.
49
00:06:36,083 --> 00:06:37,208
Kterou Nancy?
50
00:06:37,291 --> 00:06:41,208
Vždyť víš, tu čubku s vycpaným zadkem.
51
00:06:41,291 --> 00:06:42,291
K pláči.
52
00:06:42,916 --> 00:06:45,500
- Teď nonstop polyká Xanax.
- Aby ne.
53
00:06:45,583 --> 00:06:48,500
Div věčně nespí, a kdyby jen to.
54
00:06:48,583 --> 00:06:51,583
Nechal ji kvůli žabce,
co poznal na plavbě.
55
00:06:51,666 --> 00:06:53,708
Pane jo, to je ale šmejd.
56
00:06:53,791 --> 00:06:56,916
- Masérce.
- Jo. Umíte si to představit?
57
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Až mě opustí Peter,
58
00:06:58,875 --> 00:07:00,500
ufiknu mu koule.
59
00:07:00,583 --> 00:07:02,666
Vezmu si dům a půlku jeho důchodu.
60
00:07:02,750 --> 00:07:05,500
Bude žrát jídla z krabičky a Viagru,
61
00:07:05,583 --> 00:07:07,750
aby s tou novou buchtou držel krok.
62
00:07:07,833 --> 00:07:09,625
- Ahoj, holky.
- Ahoj, Cassidy.
63
00:07:09,708 --> 00:07:10,916
Ahoj, Cassidy.
64
00:07:11,000 --> 00:07:11,833
Ahoj.
65
00:07:12,958 --> 00:07:14,166
Viděly jste to?
66
00:07:14,666 --> 00:07:16,708
Vždycky mi civí na kozy.
67
00:07:17,208 --> 00:07:18,666
Asi je lesba.
68
00:07:19,875 --> 00:07:23,291
- Je mi to fuk. Mám super kozy.
- Fakt že jo.
69
00:07:23,375 --> 00:07:26,375
- To jo. Dneska obzvlášť.
- Krásně pevný.
70
00:07:26,458 --> 00:07:28,000
Jo. No nic.
71
00:07:28,083 --> 00:07:32,333
Byla jsem na večírku u Jensenových
a Sam po mně vyjel.
72
00:07:34,041 --> 00:07:34,875
Prosím tě.
73
00:07:34,958 --> 00:07:37,791
Měl v sobě pár martini,
74
00:07:38,291 --> 00:07:41,333
rozepnul si zip a ukázal mi ho.
75
00:07:41,416 --> 00:07:42,250
To ne.
76
00:07:42,333 --> 00:07:43,166
Ale jo.
77
00:08:05,625 --> 00:08:06,458
Hele, Stacey.
78
00:08:06,541 --> 00:08:07,625
Ahoj.
79
00:08:07,708 --> 00:08:11,250
- Ty jsi ještě tady?
- Nesmím zapomenout na tohle.
80
00:08:11,333 --> 00:08:12,583
Tu máš. Poslední los.
81
00:08:13,958 --> 00:08:14,833
Poslední los?
82
00:08:14,916 --> 00:08:16,000
Tajný Santa.
83
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Ginin večírek zítra? Jsi poslední.
84
00:08:19,291 --> 00:08:20,125
Aha.
85
00:08:20,750 --> 00:08:22,625
Tohle je pro tebe, Stacey.
86
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
Pro mě?
87
00:08:25,333 --> 00:08:26,166
Fajn.
88
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
No, tak jo.
89
00:08:30,666 --> 00:08:32,833
Dobře. Uvidíme se na večírku.
90
00:08:33,708 --> 00:08:35,500
A nepracuj moc dlouho, jo?
91
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
Rozkaz.
92
00:08:38,041 --> 00:08:39,375
Uvidíme se na večírku.
93
00:10:05,041 --> 00:10:06,916
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
94
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
Hádej, koho pozvali
na Tajného Santu k Gině Kapovové.
95
00:10:12,083 --> 00:10:12,958
K Gině?
96
00:10:16,250 --> 00:10:17,791
Ta má toho bláznivého psa?
97
00:10:18,333 --> 00:10:21,416
Jo, ale je to Gina Kapovová.
98
00:10:22,958 --> 00:10:26,791
- Myslel jsem, že ty ženské nesnášíš.
- Nesnáším? Co to povídáš?
99
00:10:27,458 --> 00:10:28,291
No…
100
00:10:29,041 --> 00:10:31,666
Pracuješ tam tak dlouho
101
00:10:31,750 --> 00:10:34,416
a až teď tě někam zvou?
To mi přijde neslušné.
102
00:10:34,500 --> 00:10:35,833
Ženské už jsou takové.
103
00:10:35,916 --> 00:10:38,958
Některým nějaký čas trvá,
než pozvou někoho jako já.
104
00:10:39,041 --> 00:10:41,583
Co myslíš tím „někoho jako ty“?
105
00:10:41,666 --> 00:10:44,333
Prostě mě. Nezapadám.
106
00:10:45,208 --> 00:10:46,041
Jo.
107
00:10:46,833 --> 00:10:50,750
A díky bohu, že ne, Stace.
108
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
Hele, poslouchej mě.
109
00:10:53,000 --> 00:10:54,250
Teď je to jiné.
110
00:10:54,333 --> 00:10:56,458
Pozvala mě na Tajného Santu.
111
00:10:56,541 --> 00:10:58,541
Chci vidět, jak to u ní vypadá.
112
00:10:58,625 --> 00:11:02,125
Určitě ohromně.
Bude mít dům jako z katalogu.
113
00:11:02,208 --> 00:11:04,291
Jako celý její život.
114
00:11:05,416 --> 00:11:09,125
Má senzační pleť
a vždycky krásně lesklé vlasy.
115
00:11:09,208 --> 00:11:12,041
Vejde do místnosti a se všemi se spřátelí.
116
00:11:13,000 --> 00:11:14,125
Jen si to představ.
117
00:11:16,500 --> 00:11:18,666
Tys vešla a spřátelila ses se mnou, ne?
118
00:11:28,083 --> 00:11:29,250
To je něco.
119
00:11:30,583 --> 00:11:31,500
Krasavec.
120
00:11:35,541 --> 00:11:36,375
Máš hlad?
121
00:11:37,208 --> 00:11:39,458
Dojím ta křidýlka.
122
00:11:39,541 --> 00:11:40,375
Dávají poker.
123
00:11:40,458 --> 00:11:42,166
Ne, musím ho dodělat.
124
00:11:45,625 --> 00:11:46,458
Fajn.
125
00:11:46,958 --> 00:11:48,833
Troje kříže.
126
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Čtvrtá karta je křížová trojka.
Martini teď má gutshot.
127
00:11:56,666 --> 00:11:59,666
…ve vzduchu mrazivém.
128
00:11:59,750 --> 00:12:04,000
Však už jdeme, všichni chceme
129
00:12:04,083 --> 00:12:07,666
noc jen protančit…
130
00:12:33,791 --> 00:12:35,916
Delilah!
131
00:12:36,000 --> 00:12:38,083
Ne!
132
00:12:38,166 --> 00:12:40,750
Přestaň. Zbytečně… Přestaň!
133
00:12:41,458 --> 00:12:43,125
Fajn, už se uklidni.
134
00:12:43,875 --> 00:12:46,458
Pojď dál. Takhle se nikdy nechová. Promiň.
135
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
Půjdeš do sklepa. Jdeme!
136
00:12:49,291 --> 00:12:51,750
Ale pak si stáhnul kalhoty
137
00:12:53,041 --> 00:12:55,958
a vytáhnul obří péro.
138
00:12:56,541 --> 00:13:00,000
- Myslím fakt obří.
- Jak obří?
139
00:13:00,083 --> 00:13:01,208
Jak obří?
140
00:13:01,291 --> 00:13:04,000
Že by mě poslal na pohotovost.
141
00:13:04,083 --> 00:13:07,416
A to je světlá stránka rozvodu.
142
00:13:07,500 --> 00:13:11,625
Že jsem se zbavila toho nudnýho pindíka,
kterýho jsem si vzala.
143
00:13:13,666 --> 00:13:16,041
- Tak na to si připijeme.
- To teda.
144
00:13:16,125 --> 00:13:18,833
- Na zdraví.
- Jo.
145
00:13:18,916 --> 00:13:19,875
Na zdraví.
146
00:13:22,958 --> 00:13:25,916
Co Peter začal brát antidepresiva,
147
00:13:26,000 --> 00:13:28,166
má péro jako mokrá špageta.
148
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
- Ale ne.
- Ani mi ho tam nedokáže strčit.
149
00:13:31,583 --> 00:13:33,416
To je průšvih.
150
00:13:33,500 --> 00:13:36,375
- Špagetový péro je průšvih.
- Je to tragédie.
151
00:13:36,458 --> 00:13:38,083
Jo. Nepostaví se mu,
152
00:13:38,166 --> 00:13:40,875
tak mu místo toho
strkám vibrátor do zadku.
153
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
Ty mu ho strkáš do…?
154
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
Do zadku.
155
00:13:44,583 --> 00:13:48,666
- A jemu se to líbí?
- No jasně, Liso. To všem chlapům.
156
00:13:48,750 --> 00:13:52,291
- Já manžela ke svýmu ani nepustím.
- Peter je mým posedlý.
157
00:13:52,375 --> 00:13:54,791
A já jsem posedlá svým vibrátorem, takže…
158
00:13:54,875 --> 00:13:57,375
Kéž bych je objevila, když mi bylo 20.
159
00:13:57,875 --> 00:13:59,875
Ty a výplně. Že jo?
160
00:13:59,958 --> 00:14:00,791
Přesně.
161
00:14:00,875 --> 00:14:03,458
Pane jo, výplně teď děsně letěj.
162
00:14:03,541 --> 00:14:07,500
Jo, Gino, máš úžasnou pleť.
Děláš něco nového. Co je to?
163
00:14:07,583 --> 00:14:09,291
Moc vám děkuju.
164
00:14:10,583 --> 00:14:13,208
Musíte za dr. Rameshem. Vážně.
165
00:14:13,291 --> 00:14:17,791
Má nové výplně Ruboderm.
Dělají hotovou dětskou prdelku.
166
00:14:17,875 --> 00:14:19,416
- Páni.
- Já výplně miluju.
167
00:14:19,500 --> 00:14:20,666
- Já taky.
- Jo.
168
00:14:20,750 --> 00:14:24,166
Jo. Zajdu na facelift
a pak požádám o rozvod.
169
00:14:24,250 --> 00:14:27,333
Nejlepší je jít na mini facelift
170
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
nebo hluboký facelift.
171
00:14:29,041 --> 00:14:30,958
Při něm jdou pod kůži
172
00:14:31,041 --> 00:14:34,500
a odeberou tkáň hned u svalu
a pak ji natáhnou.
173
00:14:34,583 --> 00:14:35,750
Paráda.
174
00:14:35,833 --> 00:14:38,458
- Stojí to 25 000.
- 25 000.
175
00:14:38,541 --> 00:14:40,208
- 25 000?
- Jsem v pořadníku.
176
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
- Jsi v pořadníku?
- Jo.
177
00:14:42,083 --> 00:14:43,708
Nechám si to… Jo.
178
00:14:43,791 --> 00:14:48,875
No nic, dámy, je čas na našeho
ne tak úplně Tajného Santu!
179
00:14:51,541 --> 00:14:52,916
Všechny se posaďte.
180
00:14:53,000 --> 00:14:54,333
Posaďte se.
181
00:14:54,416 --> 00:14:58,041
- Já myslela, že je to Tajný Santa.
- Co já vím.
182
00:14:58,125 --> 00:15:01,500
- Já myslela, že je to Tajný Santa.
- Ne, to není.
183
00:15:01,583 --> 00:15:04,541
Vím, co jste všechny chtěly, takže Jill…
184
00:15:04,625 --> 00:15:06,541
- Děkuju!
- Není to tajné?
185
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Děkuju.
186
00:15:08,333 --> 00:15:10,541
Beztak víme, co všechny chceme, tak…
187
00:15:10,625 --> 00:15:13,291
- Kathy.
- Děkuju.
188
00:15:13,375 --> 00:15:14,750
A Jill…
189
00:15:14,833 --> 00:15:16,041
Děkuju.
190
00:15:16,583 --> 00:15:20,541
- Jo. A Cassidy.
- Děkuju.
191
00:15:20,625 --> 00:15:23,875
Není zač. A tohle je pro Lisu.
192
00:15:23,958 --> 00:15:25,166
Miluju tě.
193
00:15:27,375 --> 00:15:28,708
A pro tebe, Stacey.
194
00:15:30,458 --> 00:15:32,625
Děkuju. Díky, Gino.
195
00:15:35,500 --> 00:15:36,791
Rozbalte si je!
196
00:15:42,916 --> 00:15:45,458
- Pane jo, tohle zbožňuju.
- Ale ne.
197
00:15:47,958 --> 00:15:49,166
Není zač!
198
00:15:49,250 --> 00:15:51,041
- Gino!
- Děkuju!
199
00:15:52,583 --> 00:15:55,333
- Už jsi to někdy zkoušela?
- Ne, ještě ne.
200
00:15:56,666 --> 00:15:59,875
- Je to senzační.
- Paráda.
201
00:15:59,958 --> 00:16:02,375
- Alo Glo.
- Alo Glo.
202
00:16:03,875 --> 00:16:05,083
Jo, já vím.
203
00:16:05,166 --> 00:16:07,666
Je to děsně drahé a nikde to neseženete,
204
00:16:07,750 --> 00:16:09,833
tak nemáte zač.
205
00:16:09,916 --> 00:16:11,791
Můj nos prožívá orgazmus.
206
00:16:13,000 --> 00:16:16,583
Je to nádhera, já vím.
Něco neskutečného. Přesně.
207
00:16:16,666 --> 00:16:18,166
Tenhle je pro tebe, Gino.
208
00:16:20,291 --> 00:16:21,125
Aha.
209
00:16:22,833 --> 00:16:24,333
- To je macek.
- Páni.
210
00:16:24,416 --> 00:16:27,833
- Pro macky mám slabost.
- Macky já ráda!
211
00:16:27,916 --> 00:16:29,666
Co to v té obří krabici je?
212
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
Tak jo.
213
00:16:30,833 --> 00:16:37,833
Otevřít!
214
00:16:39,666 --> 00:16:40,625
Otevřít!
215
00:16:41,875 --> 00:16:43,541
Tak ji asi otevřu.
216
00:16:43,625 --> 00:16:47,041
Copak tam najdu?
217
00:16:47,875 --> 00:16:48,875
Já to…
218
00:16:48,958 --> 00:16:50,958
Nějak nevím, co přesně…
219
00:16:51,750 --> 00:16:53,875
- říct…
- Pomůžu ti s tím.
220
00:16:53,958 --> 00:16:55,791
- Neublíží ti.
- …nebo udělat.
221
00:17:00,208 --> 00:17:01,166
Je skutečný?
222
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
Jo, je skutečný.
223
00:17:03,375 --> 00:17:04,208
Tu máš.
224
00:17:04,708 --> 00:17:07,125
- Tys ho zabila?
- Jo, zastřelila.
225
00:17:07,208 --> 00:17:10,500
A pak jsem ho stáhla
a vyndala vnitřnosti, aby neshnil.
226
00:17:10,583 --> 00:17:13,000
Pak je potřeba pořádně umýt.
227
00:17:13,083 --> 00:17:15,541
A pak jsem ho zase sešila.
228
00:17:15,625 --> 00:17:19,375
Uvnitř je teď jen polystyrén a pár drátů.
229
00:17:19,458 --> 00:17:22,791
Nic víc…
A oči jsou moc fajn skleněné korálky.
230
00:17:24,208 --> 00:17:26,250
- Jistě.
- Vydrží ti navěky.
231
00:17:26,333 --> 00:17:27,458
Tak jo.
232
00:17:27,541 --> 00:17:28,375
Fajn.
233
00:17:31,458 --> 00:17:33,958
- Děkuju, Stacey.
- Nemáš zač.
234
00:17:35,500 --> 00:17:39,666
Asi ho dám zpátky do domečku.
235
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Zakryju ho.
236
00:17:43,791 --> 00:17:45,750
Ať nám tady nepřekáží.
237
00:17:45,833 --> 00:17:49,500
- Položím ho někam dál.
- Moc dobrý nápad, G.
238
00:17:51,500 --> 00:17:53,625
- Neobvyklé.
- Páni, a jak.
239
00:17:55,750 --> 00:17:57,416
Co vy na ten krém, dámy?
240
00:17:57,500 --> 00:17:59,166
To je něco!
241
00:17:59,250 --> 00:18:03,041
Stojí hrozné peníze a je k nesehnání!
242
00:18:03,125 --> 00:18:07,958
- Kde jsi ho sehnala?
- To vám nepovím.
243
00:18:13,583 --> 00:18:14,750
Je za tím věda.
244
00:18:20,166 --> 00:18:21,583
Čím víc ho vmasíruješ…
245
00:18:25,166 --> 00:18:26,000
Páni.
246
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
Úžasné.
247
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
Pane jo.
248
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
Páni.
249
00:19:03,000 --> 00:19:04,208
Ohromně zklidňující.
250
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
Cítíš to?
251
00:19:07,500 --> 00:19:09,416
Jo, cítím. Pěkně hřeje.
252
00:19:11,041 --> 00:19:11,875
Do prdele.
253
00:19:12,458 --> 00:19:14,541
Stacey, tvoje tvář.
254
00:19:14,625 --> 00:19:15,750
Co?
255
00:19:15,833 --> 00:19:17,916
- Jejda.
- Hřeje.
256
00:19:18,416 --> 00:19:21,250
- Jo, jsi celá zarudlá.
- Bože můj.
257
00:19:21,833 --> 00:19:23,166
- Co?
- Zrudla ti tvář.
258
00:19:23,250 --> 00:19:26,125
- Zrudla?
- Jsi celá červená. Vypadáš nechutně.
259
00:19:26,208 --> 00:19:27,458
- Jo.
- Je to zlé?
260
00:19:27,541 --> 00:19:29,000
- Jo.
- Dobré to není.
261
00:19:29,083 --> 00:19:30,916
- Fakt zlé.
- Dobré to není.
262
00:19:31,000 --> 00:19:32,166
Bože můj.
263
00:19:32,250 --> 00:19:33,916
- Je to…?
- Nějaká vyrážka.
264
00:19:36,000 --> 00:19:39,041
Díky za ledový obklad.
V bance ti ho vrátím.
265
00:19:39,125 --> 00:19:40,083
Ale ne.
266
00:19:40,166 --> 00:19:41,500
Ne. Nech si ho.
267
00:19:43,250 --> 00:19:45,041
Promiň, že jsem ti to zkazila.
268
00:19:45,125 --> 00:19:46,208
To vůbec ne.
269
00:19:46,750 --> 00:19:47,791
O nic nejde.
270
00:19:49,750 --> 00:19:51,916
Je hrozná zima. Běž domů.
271
00:19:57,833 --> 00:19:59,083
Veselé Vánoce.
272
00:20:09,166 --> 00:20:10,875
Asi jsi alergická, zlato.
273
00:20:13,166 --> 00:20:16,541
Zrovna já musím mít alergii
na nejlepší krém na světě.
274
00:20:16,625 --> 00:20:18,416
Kdyby byl nejlepší na světě,
275
00:20:18,500 --> 00:20:20,333
nedopadla bys takhle, že ne?
276
00:20:22,000 --> 00:20:24,125
Nikdo jiný takhle nedopadl.
277
00:20:24,791 --> 00:20:25,958
Jsi citlivá.
278
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
Máš citlivou pleť, Stace.
279
00:20:29,750 --> 00:20:32,833
Vzpomínáš na ten levandulový parfém,
cos chtěla loni?
280
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Mělas po něm na krku fleky.
281
00:20:38,250 --> 00:20:39,083
Můžu za to já.
282
00:20:39,625 --> 00:20:40,750
Mám špatnej ksicht.
283
00:20:41,416 --> 00:20:43,416
Blbej, hnusnej, špatnej ksicht.
284
00:20:44,625 --> 00:20:45,458
No tak.
285
00:20:46,250 --> 00:20:47,166
Takhle nemluv.
286
00:22:14,000 --> 00:22:15,083
Dobré ráno, holka.
287
00:22:17,875 --> 00:22:18,833
Promiň.
288
00:22:20,250 --> 00:22:22,791
Ohřívač rukou Zippo. Buďte…
289
00:22:25,666 --> 00:22:29,875
Dokonalosti můžete
dosáhnout i bez operace.
290
00:22:31,000 --> 00:22:33,041
Stačí použít Alo Glo.
291
00:22:34,250 --> 00:22:38,083
Proměňte se z ošklivého káčátka
v okouzlující labuť,
292
00:22:38,166 --> 00:22:40,833
již za pouhých 199,99 dolarů.
293
00:22:41,458 --> 00:22:43,416
Alo Glo napraví vše.
294
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Ihned volejte na číslo na obrazovce.
295
00:22:46,125 --> 00:22:51,583
Alo Glo je jediný výrobek pro péči o pleť,
který promění vaše tělo, mysl i duši.
296
00:22:52,208 --> 00:22:54,208
Ať chcete porcelánovou pleť,
297
00:22:54,708 --> 00:22:57,666
upoutat pozornost, zapadat,
298
00:22:58,416 --> 00:23:02,958
nebo aby se vám
dámy v bance přestaly smát.
299
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
Víte, jak se na vás dívají.
300
00:23:06,333 --> 00:23:09,458
Respektive jak se na vás nedívají.
301
00:23:10,375 --> 00:23:11,416
Napravíme to.
302
00:23:13,666 --> 00:23:15,541
Co se to kruci děje?
303
00:23:16,875 --> 00:23:18,500
No tak, Stacey.
304
00:23:20,375 --> 00:23:22,708
Copak po tom odjakživa netoužíte?
305
00:23:24,625 --> 00:23:27,833
Proč stát stranou,
když se můžete zařadit mezi ostatní?
306
00:23:28,416 --> 00:23:30,791
Ihned volejte na číslo na obrazovce.
307
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
VOLEJTE IHNED
308
00:23:31,791 --> 00:23:34,166
- Vedlejší účinky zahrnují…
- To je úlet.
309
00:23:34,250 --> 00:23:38,416
…změny nálad, ztuhlé klouby,
halucinace, obavy z intimity,
310
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
vnitřní prázdnotu,
ztrátu ambicí, ztrátu individuality,
311
00:23:42,833 --> 00:23:44,666
ztrátu nezávislého uvažování.
312
00:23:44,750 --> 00:23:49,125
Můžete ztratit zájem o činnosti,
které vás dřív těšily.
313
00:23:49,208 --> 00:23:50,875
Stojí to ale za to.
314
00:23:50,958 --> 00:23:52,208
Taková pitomost!
315
00:23:53,208 --> 00:23:54,833
Co to má být?
316
00:23:56,041 --> 00:23:58,125
Co je k smíchu, Stacey?
317
00:23:58,708 --> 00:24:01,250
S televizí si přece povídat nebudu.
318
00:24:02,208 --> 00:24:05,583
Nemluvíte s televizí. Mluvíte se mnou.
319
00:24:07,958 --> 00:24:11,458
Můžu vám dát úplně nové já. A to není vše.
320
00:24:12,333 --> 00:24:14,041
Můžu vám zajistit klid.
321
00:24:14,125 --> 00:24:16,250
Zajistit vám místo u stolu.
322
00:24:17,375 --> 00:24:20,583
Alo Glo vás napraví, za to ručíme.
323
00:24:21,833 --> 00:24:24,375
Vidím, že máte Alo Glo
na stolku před sebou,
324
00:24:25,458 --> 00:24:27,083
jenže ho nepoužíváte.
325
00:24:28,500 --> 00:24:33,208
Už jsem ho použila a nezabralo.
Jen se na mě podívejte. Jsem celá rudá.
326
00:24:33,291 --> 00:24:36,750
Musíte použít celou tubu.
A budete potřebovat víc.
327
00:24:37,375 --> 00:24:39,916
Chcete přece proměnu celého těla, ne?
328
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
Jo, jenže to štípe. Všude to svědí.
329
00:24:45,125 --> 00:24:46,916
Jistě že to štípe.
330
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
Když zabírá, bolí to.
331
00:24:49,583 --> 00:24:52,416
Kůže svědí, když se hojí.
332
00:24:52,500 --> 00:24:55,208
Čím víc svědí, tím víc se hojí.
333
00:24:55,291 --> 00:24:57,916
Vy před sebou máte hodně léčení, Stacey.
334
00:24:59,375 --> 00:25:00,750
Jen zvedněte telefon.
335
00:25:02,208 --> 00:25:03,916
Přemýšlejte o tom, Stacey.
336
00:25:04,000 --> 00:25:06,625
Muset být vámi je hrozná smůla,
337
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
protože s vámi nikdo nechce trávit čas.
338
00:25:10,625 --> 00:25:13,333
Nikdo vás nechce vidět.
339
00:25:14,041 --> 00:25:18,166
Brzy ale získáte vše,
o čem jste vždy snila.
340
00:25:19,083 --> 00:25:22,916
Opravdové uznání, harmonie, mír a božství.
341
00:25:23,000 --> 00:25:24,708
To všechno jsou lži.
342
00:25:26,041 --> 00:25:28,000
Všichni jen chceme dobře vypadat.
343
00:25:30,000 --> 00:25:32,375
Tak přejděte na druhou stranu,
344
00:25:32,458 --> 00:25:36,875
zbavte se své kůže a přijměte Alo Glo.
345
00:25:36,958 --> 00:25:38,666
Zadejte číslo kreditní karty.
346
00:25:38,750 --> 00:25:41,250
Využívá sílu retinolu a peptidů,
347
00:25:41,333 --> 00:25:44,458
které působí hluboko v kožní vrstvě.
348
00:25:44,541 --> 00:25:47,041
- Podporuje růst…
- Děkujeme za objednávku.
349
00:25:47,125 --> 00:25:49,458
Těšíme se na vaše nové já.
350
00:25:49,541 --> 00:25:52,083
S Alo Glo bude vaše tělo jako nové.
351
00:25:52,166 --> 00:25:56,125
Nezapomeňte,
když ho nepoužijete, nebude působit.
352
00:27:40,791 --> 00:27:42,833
POKEROVÉ TIPY PRO OBYČEJNÉ LIDI
353
00:27:52,250 --> 00:27:53,208
Stace?
354
00:27:54,291 --> 00:27:55,458
Neklepal někdo?
355
00:27:58,375 --> 00:27:59,791
Nemáš být v práci?
356
00:28:00,791 --> 00:28:02,166
Hodila jsem se marod.
357
00:28:05,000 --> 00:28:06,083
Ty ale vypadáš.
358
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
Zas tak zlé to není.
359
00:28:10,708 --> 00:28:11,583
Ale jo.
360
00:28:12,541 --> 00:28:13,833
Vypadá to hrozně.
361
00:28:15,541 --> 00:28:17,166
Teď už to spíš jen svědí.
362
00:28:19,291 --> 00:28:21,125
Měla bys s tím krémem přestat.
363
00:28:22,625 --> 00:28:25,458
Je to proces. Když to svědí, hojí se to.
364
00:28:27,416 --> 00:28:31,833
Víš, kolik na všech těch krémech
a pudrech a mlékách vydělávají?
365
00:28:33,333 --> 00:28:35,541
Cpou ti představu, že ti něco chybí.
366
00:28:36,208 --> 00:28:38,125
Mně ale něco chybí.
367
00:28:39,000 --> 00:28:40,833
Nic ti nechybí.
368
00:28:42,625 --> 00:28:43,583
Vůbec nic.
369
00:28:43,666 --> 00:28:46,666
Jestli ti něco chybí, tak i mně.
370
00:28:47,750 --> 00:28:48,583
Ne.
371
00:28:49,750 --> 00:28:50,916
Ty jsi v pohodě.
372
00:28:51,500 --> 00:28:53,833
A vždycky budeš. Chceš vědět proč?
373
00:28:54,875 --> 00:28:55,875
Protože jsi muž.
374
00:28:57,083 --> 00:29:02,041
Muži mohou být tlustí, chlupatí, oškliví,
nezdvořilí a staří a všem je to fuk.
375
00:29:02,125 --> 00:29:04,958
Tebe má každý rád.
Všichni s tebou chtějí mluvit.
376
00:29:05,791 --> 00:29:08,083
Já ale nechci mluvit se všemi.
377
00:29:08,791 --> 00:29:10,458
Chci mluvit jen s tebou.
378
00:29:12,416 --> 00:29:15,375
To je hezké. Fakt paráda. Díky, zlato.
379
00:29:17,875 --> 00:29:18,958
Ale já se změním.
380
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
Za tím si stojím.
381
00:29:22,833 --> 00:29:24,500
Tak prosím stůj ty při mně.
382
00:29:26,541 --> 00:29:27,375
„Stůj…
383
00:29:28,500 --> 00:29:29,583
při mně.“
384
00:29:29,666 --> 00:29:31,458
To jsem řekla. „Stůj při mně.“
385
00:29:38,041 --> 00:29:39,750
Jen se zkus neškrábat, zlato.
386
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
Získejte silnější svaly
s posilovacím strojem Full Fit.
387
00:30:06,958 --> 00:30:10,000
Stroji Full Fit se žádný jiný nevyrovná.
388
00:30:10,083 --> 00:30:13,375
Jediný přístroj
dostatečně kompaktní, pohodlný…
389
00:30:13,458 --> 00:30:14,625
…se 14 karáty…
390
00:30:14,708 --> 00:30:16,416
Je to pilný savec.
391
00:30:16,500 --> 00:30:19,583
Bobři bez ustání opravují díry v hrázi.
392
00:30:19,666 --> 00:30:23,250
Dávná tajemství mystického tarotu
odhalují vaši budoucnost.
393
00:30:23,333 --> 00:30:28,333
Odvážíte-li se odhalit svůj osud,
volejte 1-900-860-1111.
394
00:30:28,416 --> 00:30:30,625
Spisovatelka a numeroložka…
395
00:30:30,708 --> 00:30:35,583
Alo Glo je jediný výrobek pro péči o pleť,
který promění vaše tělo, mysl i duši.
396
00:30:36,166 --> 00:30:40,041
Ať chcete porcelánovou pleť,
upoutat pozornost
397
00:30:40,125 --> 00:30:43,958
nebo jen zvrátit proces stárnutí,
Alo Glo dokáže vše
398
00:30:44,041 --> 00:30:47,166
a stojí pouhých 299,99 dolarů.
399
00:30:47,250 --> 00:30:49,666
Ihned volejte na číslo na obrazovce.
400
00:30:50,250 --> 00:30:51,875
Na co čekáte?
401
00:30:52,458 --> 00:30:54,125
Proměňte sny ve skutečnost.
402
00:30:54,708 --> 00:30:56,208
Je to rychlé a snadné.
403
00:30:56,833 --> 00:30:58,458
Investujte do sebe.
404
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Broučku.
405
00:31:20,125 --> 00:31:21,208
Škrábeš se.
406
00:31:22,416 --> 00:31:24,625
Škrábeš se ve spánku. Musíš přestat.
407
00:31:26,208 --> 00:31:28,166
Je to až do krve.
408
00:31:29,666 --> 00:31:30,500
Přestaň.
409
00:31:30,583 --> 00:31:32,166
Říká, že to zabírá.
410
00:31:32,250 --> 00:31:34,416
Svědění znamená, že to zabírá.
411
00:31:36,958 --> 00:31:39,166
Skoč dolů a vezmi si chňapky.
412
00:31:39,666 --> 00:31:40,833
Budeš spát s nimi.
413
00:31:53,583 --> 00:31:54,833
Hej hola.
414
00:31:58,250 --> 00:31:59,208
Haló?
415
00:32:03,583 --> 00:32:05,125
Znovu vás zdravím, Stacey.
416
00:32:06,125 --> 00:32:07,375
Rád vás vidím.
417
00:32:11,750 --> 00:32:12,791
Pojďte blíž.
418
00:32:17,500 --> 00:32:18,375
Blíž.
419
00:32:21,500 --> 00:32:24,416
Pojďte, chci vidět, jaké děláte pokroky.
420
00:32:29,375 --> 00:32:32,875
Žádné pokroky.
Podívejte se, vlastně je to mnohem horší.
421
00:32:33,875 --> 00:32:35,375
Podle Keitha mám alergii.
422
00:32:35,875 --> 00:32:38,291
Ne, alergii nemáte.
423
00:32:38,791 --> 00:32:40,333
Dělá to, co má.
424
00:32:40,916 --> 00:32:42,500
Musíte ho nechat růst.
425
00:32:44,541 --> 00:32:45,583
Co nechat růst?
426
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Své nové já.
427
00:32:48,916 --> 00:32:50,708
Musíte mi ale důvěřovat.
428
00:32:51,833 --> 00:32:53,708
Musíte důvěřovat přípravku.
429
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
Mám pocit, že to možná nedokážete.
430
00:32:58,458 --> 00:32:59,291
Důvěřovat mi.
431
00:33:02,375 --> 00:33:04,958
Ne, počkejte. Vraťte se.
432
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
No tak.
433
00:33:06,625 --> 00:33:07,708
Prosím, vraťte se.
434
00:33:08,791 --> 00:33:09,625
Haló?
435
00:33:10,750 --> 00:33:11,583
Haló?
436
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
Víte, co je to důvěra, Stacey?
437
00:33:17,708 --> 00:33:18,541
Jo.
438
00:33:20,375 --> 00:33:21,458
Podejte mi ruku.
439
00:33:30,416 --> 00:33:32,125
Musíte to dotáhnout do konce.
440
00:33:36,166 --> 00:33:37,208
Nějaké otázky?
441
00:33:42,583 --> 00:33:43,416
Bude to bolet?
442
00:33:46,833 --> 00:33:47,916
To řekněte vy mně.
443
00:33:49,000 --> 00:33:51,208
Bolí to, když vás přehlížejí?
444
00:33:53,083 --> 00:33:54,333
Když na vás zírají?
445
00:33:55,875 --> 00:33:58,708
Když ukazují a smějí se a šuškají si?
446
00:34:01,250 --> 00:34:02,083
Jo.
447
00:34:03,958 --> 00:34:06,041
Chcete vědět, jaké to je být hezká?
448
00:34:08,166 --> 00:34:09,458
- Jo.
- Jo.
449
00:34:11,458 --> 00:34:12,791
Jste se mnou, Stacey?
450
00:34:18,791 --> 00:34:20,708
- Jo.
- Jo, jste se mnou.
451
00:34:21,208 --> 00:34:24,541
- Jsem s vámi.
- Jste se mnou. To je skvělé.
452
00:34:24,625 --> 00:34:27,458
Jste připravená, Stacey. Jste připravená.
453
00:34:27,541 --> 00:34:31,208
Jste připravená
využít sílu retinolu a peptidů.
454
00:34:31,291 --> 00:34:35,000
Otevřete se mu, Stacey.
Už teď ho máte uvnitř.
455
00:34:36,208 --> 00:34:37,333
Co mám uvnitř?
456
00:34:37,875 --> 00:34:40,208
Ten nový život, který si přejete.
457
00:34:41,041 --> 00:34:46,041
Už teď se vyvíjí, přímo pod vaší kůží.
458
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
Mám ho pod kůží?
459
00:34:55,083 --> 00:34:56,333
Použijte víc Alo Glo.
460
00:36:05,166 --> 00:36:06,000
Keithe.
461
00:36:09,791 --> 00:36:11,500
Můžeš se zítra ulít z práce?
462
00:36:14,958 --> 00:36:17,833
Ne. Víš, že to nemůžu.
463
00:38:12,791 --> 00:38:13,625
Stace?
464
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Jsi doma?
465
00:38:22,416 --> 00:38:23,250
Stace?
466
00:38:26,250 --> 00:38:27,083
Máš hlad?
467
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
Z volajících vylosujeme šťastné…
468
00:39:21,166 --> 00:39:22,166
Stace?
469
00:39:24,000 --> 00:39:25,416
Dávají Křiváka.
470
00:39:26,291 --> 00:39:27,125
Zlato?
471
00:39:38,250 --> 00:39:39,166
Půjdu dolů,
472
00:39:39,250 --> 00:39:41,625
ale prosím tě, nic neříkej,
473
00:39:41,708 --> 00:39:43,625
protože už vím, co řekneš.
474
00:39:47,875 --> 00:39:48,708
Dobře.
475
00:40:07,166 --> 00:40:08,000
Hojí se to.
476
00:40:09,625 --> 00:40:11,083
Nehojí.
477
00:40:11,666 --> 00:40:13,541
Zlato, je to čím dál horší.
478
00:40:14,583 --> 00:40:16,125
Musíme za dr. Sneiderem.
479
00:40:16,208 --> 00:40:18,916
Ale ne. Cítím se dobře. Vážně.
480
00:40:19,416 --> 00:40:23,833
To k tomu prostě patří.
Než se to zlepší, bude hůř.
481
00:40:25,291 --> 00:40:28,083
Není to alergická reakce, jak sis myslel.
482
00:40:28,166 --> 00:40:31,208
Vážně ne. Mám to pod kůží. Roste to.
483
00:40:31,291 --> 00:40:34,875
- Tak to funguje. Zabírá to.
- Stacey. Posloucháš se vůbec?
484
00:40:34,958 --> 00:40:36,333
Cítím, jak to zabírá.
485
00:40:37,291 --> 00:40:40,500
Proč se kvůli mně nedokážeš radovat?
Je to…
486
00:40:41,416 --> 00:40:43,416
Tohle mě napraví.
487
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
Promění mě to.
488
00:40:47,083 --> 00:40:48,708
Ty napravit nepotřebuješ.
489
00:40:50,375 --> 00:40:54,625
Ty jen nechápeš, jak to funguje.
Jsou v tom peptidy a retinol.
490
00:40:54,708 --> 00:40:58,916
Je to revoluční, patentovaná,
šestisložková receptura.
491
00:40:59,500 --> 00:41:01,208
Jedlas už dneska něco?
492
00:41:05,125 --> 00:41:05,958
Co?
493
00:41:07,166 --> 00:41:08,583
Dej si párek v těstíčku.
494
00:41:12,500 --> 00:41:13,333
No tak.
495
00:41:21,083 --> 00:41:21,916
Jo.
496
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Jo.
497
00:41:25,750 --> 00:41:26,583
Vidíš?
498
00:41:28,083 --> 00:41:29,000
To už je lepší.
499
00:41:33,166 --> 00:41:34,291
Musíš…
500
00:41:35,500 --> 00:41:38,166
Musíš občas starosti pustit z hlavy.
501
00:41:38,250 --> 00:41:39,083
Jo?
502
00:41:42,000 --> 00:41:43,250
Nic ti není.
503
00:41:44,333 --> 00:41:45,708
Jsi nádherná.
504
00:41:47,000 --> 00:41:48,166
Uvnitř i zvenčí.
505
00:41:51,125 --> 00:41:55,125
Když říkáš „uvnitř“, znamená to,
že zvenčí nádherná nejsem.
506
00:41:55,208 --> 00:41:56,708
Ne, to…
507
00:41:56,791 --> 00:41:57,875
Jsi.
508
00:41:57,958 --> 00:41:59,583
Jsi nádherná všude.
509
00:42:01,375 --> 00:42:04,500
Tak proč se chci svléct z kůže
510
00:42:04,583 --> 00:42:06,833
a hodit ji do popelnice?
511
00:42:11,125 --> 00:42:13,791
- Kam to jdeš?
- Dolů.
512
00:42:13,875 --> 00:42:15,708
Ne abys to na sebe patlala dál.
513
00:42:16,375 --> 00:42:17,750
Myslím to vážně, Stace.
514
00:45:14,666 --> 00:45:16,000
Co to sakra je?
515
00:45:17,375 --> 00:45:18,583
To si děláš srandu?
516
00:45:21,208 --> 00:45:23,458
Co to do tebe proboha vjelo?
517
00:45:24,000 --> 00:45:24,875
Ne.
518
00:45:25,916 --> 00:45:27,791
Mám takovou radost.
519
00:45:27,875 --> 00:45:29,625
V životě mi nebylo líp.
520
00:45:32,750 --> 00:45:35,875
- Tohle nejsi ty, Stace.
- Neměl bys lidi soudit.
521
00:45:35,958 --> 00:45:37,583
Je to negativistické a zlé.
522
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Ne.
523
00:45:42,125 --> 00:45:42,958
Ty…
524
00:45:44,416 --> 00:45:47,583
jsi Stacey Elizabeth Chapmanová.
525
00:45:48,291 --> 00:45:49,958
Víš, co na tobě miluju?
526
00:45:50,041 --> 00:45:51,916
Máš ráda strašidelné filmy.
527
00:45:52,541 --> 00:45:55,250
I když se jich bojíš tak,
že pak nemůžeš spát.
528
00:45:56,416 --> 00:45:57,375
Jsi moc chytrá.
529
00:45:58,500 --> 00:45:59,750
Jde ti matematika.
530
00:46:00,708 --> 00:46:02,041
A miluješ přírodu.
531
00:46:02,833 --> 00:46:04,583
Ráda preparuješ.
532
00:46:08,125 --> 00:46:09,166
Jsi umělec.
533
00:46:09,875 --> 00:46:12,958
Kde jiní vidí mrtvé zvíře,
ty vidíš něco výjimečného.
534
00:46:14,583 --> 00:46:15,833
Něco krásného.
535
00:46:16,541 --> 00:46:18,208
Proměníš to v něco krásného.
536
00:46:19,708 --> 00:46:20,541
Jsi laskavá.
537
00:46:22,833 --> 00:46:23,666
A vtipná.
538
00:46:25,208 --> 00:46:26,125
A ohleduplná.
539
00:46:29,833 --> 00:46:31,500
A podle mě jsi dokonalá.
540
00:46:34,333 --> 00:46:36,458
To je tvůj problém, Keithe.
541
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Už dost!
542
00:46:41,083 --> 00:46:44,833
Koukej s tím nesmyslem okamžitě přestat.
543
00:46:45,416 --> 00:46:46,333
Rozumíš?
544
00:46:48,208 --> 00:46:52,250
Ty prostě nechápeš, čím si procházím.
545
00:46:52,833 --> 00:46:55,166
Jsem totiž unavený a už toho mám dost.
546
00:46:58,000 --> 00:46:59,250
Už je pozdě, Keithe.
547
00:47:01,208 --> 00:47:02,875
Ona už je tady.
548
00:47:05,750 --> 00:47:06,583
Kdo?
549
00:47:08,125 --> 00:47:09,250
Kdo je tady?
550
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Kdo je tady?
551
00:47:13,500 --> 00:47:15,291
Až moje proměna proběhne celá…
552
00:47:15,875 --> 00:47:16,708
Už dost!
553
00:47:17,958 --> 00:47:19,208
Tak se uklidni.
554
00:47:19,291 --> 00:47:21,708
Nikdo se proměňovat nebude!
555
00:47:23,708 --> 00:47:25,416
Dobře.
556
00:47:29,375 --> 00:47:30,291
Jenže…
557
00:47:32,416 --> 00:47:34,583
ty se nezměníš, co?
558
00:47:37,458 --> 00:47:39,791
A nechceš, abych se změnila ani já.
559
00:47:40,416 --> 00:47:41,250
Že jo?
560
00:47:41,333 --> 00:47:43,000
Nechci, aby ses změnila.
561
00:47:44,041 --> 00:47:47,250
To se ti snažím do úmoru vysvětlit.
562
00:48:10,166 --> 00:48:11,416
Cos to kurva udělala?
563
00:48:16,291 --> 00:48:17,708
Tys mě bodla do hlavy.
564
00:48:26,416 --> 00:48:27,500
Jak je to hluboko?
565
00:48:30,291 --> 00:48:31,166
Zlato…
566
00:48:31,750 --> 00:48:32,875
Promiň.
567
00:48:34,000 --> 00:48:35,250
Mám ho vytáhnout?
568
00:48:36,500 --> 00:48:37,500
Vytáhnu ho.
569
00:48:38,416 --> 00:48:39,250
Tak jo.
570
00:48:43,083 --> 00:48:45,541
- Pane jo.
- Krvácím.
571
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
Ale ne.
572
00:48:49,333 --> 00:48:50,500
Je to zlé?
573
00:48:51,333 --> 00:48:53,208
Jo, docela zlé, zlato.
574
00:48:56,958 --> 00:48:58,666
Mám ji na brýlích.
575
00:49:00,166 --> 00:49:02,291
Zlato, tohle je fakt zlé.
576
00:49:03,416 --> 00:49:06,041
Je to fakt zlé. Potřebuju ručník.
577
00:49:06,125 --> 00:49:07,666
- Doneseš mi ručník?
- Jo.
578
00:49:10,833 --> 00:49:11,666
Dobře.
579
00:49:12,875 --> 00:49:13,958
Použiju vysílačku.
580
00:49:14,541 --> 00:49:16,208
Jo, dobře.
581
00:49:27,000 --> 00:49:29,541
Dispečink?
582
00:49:29,625 --> 00:49:31,750
- Slyším, můžete.
- Tady…
583
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
Tady strážník Chapman.
584
00:49:34,416 --> 00:49:36,416
Mám tady 10-33…
585
00:49:38,500 --> 00:49:40,166
Ozvěte se, Chapmane.
586
00:49:42,916 --> 00:49:44,875
Kanál je volný. Mluvte, Chapmane.
587
00:49:48,250 --> 00:49:49,791
Něco na mě spadlo, zlato.
588
00:49:50,291 --> 00:49:52,500
Kanál je volný. Mluvte, Chapmane.
589
00:50:37,875 --> 00:50:39,625
Uvidíme, co v tobě je.
590
00:54:43,708 --> 00:54:46,541
Podívej! Keithe, podívej.
591
00:54:46,625 --> 00:54:48,791
Říkala jsem ti to, podívej!
592
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Podívej se na mě!
593
00:54:51,250 --> 00:54:52,250
Vidíš?
594
00:56:38,791 --> 00:56:40,625
Pa, zlato. Užij si den.
595
00:57:11,416 --> 00:57:13,291
Ne, ty mě neposloucháš.
596
00:57:13,375 --> 00:57:16,708
Potřebuje otce,
který s ním probere, čím si prochází.
597
00:57:17,291 --> 00:57:20,333
Jo, to má na starosti otec. Jo.
598
00:57:20,416 --> 00:57:21,833
…operace nevyšla.
599
00:57:21,916 --> 00:57:24,416
- Ale ne.
- Jo. V podstatě přišel o péro.
600
00:57:24,500 --> 00:57:25,875
Pověz mi, jak se cítíš.
601
00:57:26,500 --> 00:57:28,833
Ne, to terapie není. Prostě…
602
00:57:30,000 --> 00:57:31,791
Co máš proti panu Rogersovi?
603
00:57:32,583 --> 00:57:34,458
Nebuď takovej primitiv.
604
00:57:35,416 --> 00:57:37,208
Ale jo, jsi.
605
00:57:39,791 --> 00:57:40,916
Slečno Chapmanová?
606
00:57:42,166 --> 00:57:43,375
Dobré ráno, Ronnie.
607
00:57:44,291 --> 00:57:47,791
- Vypadáte fantasticky.
- Děkuju.
608
00:57:47,875 --> 00:57:51,000
- Pane jo. To je Stacey?
- Vidíš to co já?
609
00:57:51,666 --> 00:57:52,708
Ještě ti zavolám.
610
00:57:52,791 --> 00:57:55,000
- Vidíš to taky?
- Nevím. Co vidíš ty?
611
00:57:55,500 --> 00:57:56,958
Na to se ptám já tebe.
612
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Pane jo.
613
00:58:04,500 --> 00:58:09,000
To je jako to v poušti,
když ti je vedro a jsi dehydratovaná
614
00:58:09,083 --> 00:58:11,208
a objeví se takové to…
615
00:58:11,291 --> 00:58:13,416
- To je fata morgána.
- Fata morgána.
616
00:58:13,500 --> 00:58:15,791
Nejsme v poušti, Jill.
617
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Je jako anděl.
618
00:58:20,500 --> 00:58:21,416
Páni.
619
00:58:23,250 --> 00:58:24,083
Ahoj, dámy.
620
00:58:24,166 --> 00:58:25,000
- Ahoj.
- Ahoj.
621
00:58:30,083 --> 00:58:32,875
Páni, úžasně voníš. Úžasně voní.
622
00:58:33,750 --> 00:58:35,416
- Páni.
- To je něco.
623
00:58:36,166 --> 00:58:37,833
Vypadáš ohromně.
624
00:58:37,916 --> 00:58:40,000
Úplně neskutečně.
625
00:58:41,875 --> 00:58:43,875
Takhle obvykle nevoní.
626
00:58:44,666 --> 00:58:48,666
Vůbec nevycházím z údivu.
627
00:58:48,750 --> 00:58:50,416
Stacey, ahoj.
628
00:58:50,500 --> 00:58:51,541
Ahoj.
629
00:58:51,625 --> 00:58:52,458
Ahoj, Gino.
630
00:58:53,875 --> 00:58:55,708
Nechala sis něco upravit?
631
00:58:56,541 --> 00:58:58,291
To víš, že jo.
632
00:58:58,375 --> 00:59:00,333
Mám nový účes. Je kratší.
633
00:59:01,125 --> 00:59:03,750
- Líbí se vám?
- Vypadáš ohromně.
634
00:59:03,833 --> 00:59:05,541
- To jo, co?
- Ano.
635
00:59:05,625 --> 00:59:07,791
Fakticky úžasně.
636
00:59:08,708 --> 00:59:09,750
Jak jsi to…?
637
00:59:12,041 --> 00:59:14,583
Prostě vypadáš úplně…
638
00:59:14,666 --> 00:59:17,291
- Jinak?
- Jinak, jo, to je ono.
639
00:59:17,791 --> 00:59:21,166
Jo, vypadáš fakt…
640
00:59:21,250 --> 00:59:22,791
Vypadám fakt…
641
00:59:23,541 --> 00:59:24,375
jak?
642
00:59:24,916 --> 00:59:25,833
Pověz mi to.
643
00:59:25,916 --> 00:59:27,000
Jsi…
644
00:59:27,583 --> 00:59:28,833
moc krásná.
645
00:59:28,916 --> 00:59:30,083
Jo.
646
00:59:32,541 --> 00:59:33,458
Děkuju.
647
00:59:34,125 --> 00:59:36,125
Až neskutečně.
648
00:59:37,125 --> 00:59:39,041
Klidně se podívejte zblízka.
649
00:59:39,125 --> 00:59:41,208
Pěkně zblízka.
650
00:59:41,958 --> 00:59:42,791
Tak jo.
651
00:59:45,541 --> 00:59:46,583
To máš nové?
652
00:59:47,166 --> 00:59:49,541
Ne, to už mám dlouho. Líbí se ti?
653
00:59:51,291 --> 00:59:52,125
Jo.
654
00:59:58,000 --> 01:00:02,750
Hele, slyšely jste,
že Donald Crenshaw řídil opilý?
655
01:00:02,833 --> 01:00:04,916
Vjel s autem do závěje.
656
01:00:05,000 --> 01:00:07,875
Pane jo, ta jeho ženuška
se teď musí stydět.
657
01:00:07,958 --> 01:00:09,958
Prosím tě. Není žádná světice.
658
01:00:10,041 --> 01:00:12,583
To teda. Judy je násoska, notorik.
659
01:00:12,666 --> 01:00:13,875
Glo glo. A jak.
660
01:00:13,958 --> 01:00:17,166
Kdykoliv sem přijde s šekem,
táhne z ní kořalka.
661
01:00:17,791 --> 01:00:19,708
Pasivní ožírání.
662
01:00:19,791 --> 01:00:23,041
Když už jsme u kořalky,
co zajít k Giuseppemu na drinky?
663
01:00:23,125 --> 01:00:25,083
Jo! Šťastná hodinka!
664
01:00:25,166 --> 01:00:27,000
Dělají tam ten nejlepší gimlet.
665
01:00:27,083 --> 01:00:28,458
To je fakt.
666
01:00:28,541 --> 01:00:32,541
Bude se ti tam líbit, Stacey.
Mají tam úžasný salát Cobb.
667
01:00:32,625 --> 01:00:33,875
Já salát Cobb miluju.
668
01:02:49,166 --> 01:02:52,083
Překlad titulků: Ondřej Kavka