1
00:00:06,041 --> 00:00:08,833
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,208 --> 00:00:12,916
Gece yarısı televizyondakiler.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,666
Karanlıkta görüntü ve sesler.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,500
Ve de kafamızda.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,791
Elektronik bir ilginç şeyler dolabı.
6
00:00:20,875 --> 00:00:24,625
Dış ve iç dünyamız arasındaki çizgiyi
bulanıklaştırıyor.
7
00:00:25,125 --> 00:00:28,541
Olduğumuz kişiyle
olmamız gereken kişi arasındaki çizgiyi.
8
00:00:29,208 --> 00:00:32,625
Mükemmellikse bir telefon kadar yakındır.
9
00:00:33,125 --> 00:00:37,583
Bu dolap, ucuz plastikten
ve rakamlardan ibaret,
10
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
sihirli bir değnek tarafından
kontrol edilir.
11
00:00:42,416 --> 00:00:46,458
Avucunuzun içine tam oturur,
bırakması zordur.
12
00:00:46,958 --> 00:00:49,916
Bugünkü hikâyemizin adı "Dış Güzellik"
13
00:00:50,000 --> 00:00:53,291
ve yönetmeni de Ana Lily Amirpour.
14
00:00:54,416 --> 00:00:57,666
DIŞ GÜZELLİK
15
00:02:33,125 --> 00:02:35,666
EMILY CARROLL'IN ÖYKÜSÜNDEN UYARLANMIŞTIR
16
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
Mutlu Noeller!
17
00:03:23,791 --> 00:03:26,750
Göğüs etine bayılırım,
yağlı ve yumuşak olduğu için
18
00:03:26,833 --> 00:03:28,625
mangalda çok güzel oluyor.
19
00:03:28,708 --> 00:03:32,833
Eti marine edebilirsiniz
ya da Santa Maria biftek baharatıyla…
20
00:03:32,916 --> 00:03:34,833
…65 yaş üstü kadınlarda yaygın.
21
00:03:34,916 --> 00:03:37,791
İştah değişikliği, el titremesi,
ağız kuruluğu, aşırı susuzluk,
22
00:03:37,875 --> 00:03:40,583
sık idrara çıkma ve cinsel istek kaybı…
23
00:03:41,083 --> 00:03:46,166
Kaderini keşfetmeye cesaretin varsa
1-900 860-1111'i hemen ara.
24
00:03:46,250 --> 00:03:48,500
Ünlü yazar ve nümerolog Jean Simpson,
25
00:03:48,583 --> 00:03:50,416
tarotun gizli anlamını ortaya çıkarıyor.
26
00:03:50,916 --> 00:03:53,208
Zihninde sınırsız bir güç var.
27
00:03:53,291 --> 00:03:57,458
Doğru yerde, doğru zamanda
doğru şeyi yapan doğru kişisin.
28
00:03:57,541 --> 00:04:00,083
Hemen ara. Romantizm yıldızlarda.
29
00:04:00,166 --> 00:04:05,000
Şimdi aramazsan asla bilemezsin.
1-900 860-1111'i hemen ara.
30
00:04:50,208 --> 00:04:51,583
Kimseyi gördün mü?
31
00:05:34,541 --> 00:05:37,291
Glen Ellyn Polis Departmanı,
ben Memur Chapman.
32
00:05:37,375 --> 00:05:41,666
-Keith, yine o sesi duydum.
-Bu saatte hâlâ ne yapıyorsun Stace?
33
00:05:42,333 --> 00:05:45,875
-Ya evde biri varsa?
-Evde kimse yok.
34
00:05:46,625 --> 00:05:48,208
O şeyi söyleyebilir misin?
35
00:05:48,291 --> 00:05:50,166
Ev geceleri ses çıkarıyor.
36
00:05:50,250 --> 00:05:51,708
Ne de olsa eski bir ev.
37
00:05:52,458 --> 00:05:54,166
Hem hiçbirinde
38
00:05:55,416 --> 00:05:57,875
içeride bir yabancıyla karşılaştın mı?
39
00:05:57,958 --> 00:05:59,000
Asla.
40
00:05:59,583 --> 00:06:00,500
Asla.
41
00:06:02,250 --> 00:06:03,083
Tamam.
42
00:06:04,416 --> 00:06:07,833
Biraz uyu tatlım, olur mu?
Sabah görüşürüz.
43
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
Ya bu sefer evde biri varsa?
44
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
Anlamıyorum.
45
00:06:22,833 --> 00:06:26,791
Kadın 25.000 dolara yağlarını aldırdı,
hâlâ donut yiyor.
46
00:06:26,875 --> 00:06:28,791
Ya biri ya öteki şekerim.
47
00:06:29,500 --> 00:06:31,958
Kocası Nancy'le yatıyor,
biliyorsun değil mi?
48
00:06:32,041 --> 00:06:36,166
Buraya geldiğinde hep memelerime bakıyor,
hiç şaşırmadım doğrusu.
49
00:06:36,250 --> 00:06:37,208
Nancy de kim?
50
00:06:37,291 --> 00:06:41,208
Nancy'yi bilirsin,
hani şu kıçı implantlı olan orospu.
51
00:06:41,291 --> 00:06:42,375
Çok üzücü.
52
00:06:43,041 --> 00:06:45,500
-Artık gece gündüz Xanax kullanıyor.
-Öyledir.
53
00:06:45,583 --> 00:06:48,500
Gözlerini açık bile tutamıyor
ama bu en kötüsü de değil.
54
00:06:48,583 --> 00:06:51,666
Adam gemide tanıştığı bir kız için
onu terk etti.
55
00:06:51,750 --> 00:06:53,708
Tanrım, pislik!
56
00:06:53,791 --> 00:06:56,916
-Masöz.
-Evet. Düşünebiliyor musun?
57
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Peter beni terk ederse
58
00:06:58,875 --> 00:07:00,458
onun taşaklarını keserim.
59
00:07:00,541 --> 00:07:02,666
Evi, emeklilik gelirinin yarısını alırım.
60
00:07:02,750 --> 00:07:05,416
O da dondurulmuş gıdayla beslenip
Viagra alıp
61
00:07:05,500 --> 00:07:07,791
yeni kız arkadaşına
ayak uydurmaya çalışır.
62
00:07:07,875 --> 00:07:09,458
-Selam hanımlar.
-Selam Cassidy!
63
00:07:09,541 --> 00:07:10,958
-Selam Cassidy.
-Selam Cassidy.
64
00:07:11,041 --> 00:07:11,875
Selam.
65
00:07:12,958 --> 00:07:14,208
Bakışını gördünüz mü?
66
00:07:14,708 --> 00:07:16,708
Hep memelerime bakıyor.
67
00:07:17,208 --> 00:07:18,666
Bence lezbiyen.
68
00:07:19,875 --> 00:07:23,291
-Aman. Ne yapayım, memelerim çok güzel.
-Öyle. Gerçekten.
69
00:07:23,375 --> 00:07:26,375
-Evet. Özellikle de bugün.
-Çok dikler.
70
00:07:26,458 --> 00:07:28,000
Öyle. Her neyse,
71
00:07:28,083 --> 00:07:32,333
Jensen'ların partisindeydim
ve Sam var ya, bana asıldı.
72
00:07:34,041 --> 00:07:34,875
Yok artık!
73
00:07:34,958 --> 00:07:37,791
Birkaç martini içmişti,
74
00:07:38,291 --> 00:07:41,333
pantolonunun fermuarını açtı.
Bana şeyini gösterdi.
75
00:07:41,416 --> 00:07:42,250
Olamaz.
76
00:07:42,333 --> 00:07:43,166
Oldu.
77
00:08:05,625 --> 00:08:06,541
Selam Stacey.
78
00:08:06,625 --> 00:08:07,958
Selam.
79
00:08:08,041 --> 00:08:11,333
-Hâlâ burada olduğunu bilmiyordum.
-Bunu ihmal edemem.
80
00:08:11,416 --> 00:08:12,791
Hadi çek. Son kâğıt.
81
00:08:13,958 --> 00:08:16,000
-Son kâğıt mı?
-Gizli Noel Baba kurası.
82
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Gina yarın parti veriyor ya.
Bir sen kaldın.
83
00:08:20,750 --> 00:08:22,875
Bu senin, Stacey.
84
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
Benim için mi?
85
00:08:25,333 --> 00:08:26,166
Peki.
86
00:08:26,708 --> 00:08:28,666
Hadi bakalım.
87
00:08:30,666 --> 00:08:32,833
Pekâlâ. Partide görüşürüz.
88
00:08:33,625 --> 00:08:35,750
Çok geç saate kadar çalışma, olur mu?
89
00:08:36,666 --> 00:08:37,500
Olur.
90
00:08:38,000 --> 00:08:39,291
Partide görüşürüz.
91
00:10:05,041 --> 00:10:06,916
-Selam tatlım.
-Selam.
92
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
Bil bakalım Gina Kapov'un evindeki
Gizli Noel Baba'ya kim davetli?
93
00:10:12,083 --> 00:10:13,125
Gina mı?
94
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
Şu çılgın köpeği olan kadın mı?
95
00:10:18,333 --> 00:10:21,416
Evet de konu Gina Kapov.
96
00:10:22,958 --> 00:10:27,375
-O kadınlardan nefret ettiğini sanıyordum.
-Nefret mi? Neden bahsediyorsun?
97
00:10:27,458 --> 00:10:28,291
Şöyle ki…
98
00:10:29,041 --> 00:10:31,875
Yani, bunca zamandır orada çalışıyorsun,
99
00:10:31,958 --> 00:10:34,416
şimdi mi davet ediyorlar? Ayıp bence.
100
00:10:34,500 --> 00:10:35,875
Kadın milleti işte.
101
00:10:35,958 --> 00:10:38,958
Bazı kadınların benim gibi birini
davet etmesi zaman alıyor.
102
00:10:39,041 --> 00:10:41,583
"Senin gibi biri" de ne demek?
103
00:10:41,666 --> 00:10:44,333
Ben işte. Onlara benzemiyorum.
104
00:10:45,208 --> 00:10:46,041
Evet.
105
00:10:46,833 --> 00:10:50,750
Şükürler olsun ki benzemiyorsun Stace.
106
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
Beni bir dinlesene.
107
00:10:53,000 --> 00:10:56,458
Bu sefer farklı.
Beni Gizli Noel Baba partisine çağırdı.
108
00:10:56,541 --> 00:10:58,541
Evini görmek için can atıyorum.
109
00:10:58,625 --> 00:11:02,125
Eminim muhteşemdir, ürün kataloğu gibidir.
110
00:11:02,208 --> 00:11:04,625
Tüm hayatı katalog gibi zaten.
111
00:11:05,416 --> 00:11:09,125
İnanılmaz güzel bir cildi var
ve saçları hep çok parlak.
112
00:11:09,208 --> 00:11:12,416
Bir mekâna girdiğinde
herkesle arkadaş olabilir.
113
00:11:13,000 --> 00:11:13,875
Bir düşünsene.
114
00:11:16,541 --> 00:11:18,666
Sen de bir mekâna girip
benimle arkadaş oldun.
115
00:11:28,083 --> 00:11:29,250
Şuna bir bak.
116
00:11:30,583 --> 00:11:31,500
Çok güzel.
117
00:11:35,541 --> 00:11:36,458
Aç mısın?
118
00:11:37,208 --> 00:11:39,458
Kalan tavuk kanatları yiyeceğim.
119
00:11:39,541 --> 00:11:40,375
Poker başladı.
120
00:11:40,458 --> 00:11:42,583
Olmaz, şunu bitirmeliyim.
121
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Peki.
122
00:11:46,958 --> 00:11:48,833
Üç sinek var.
123
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Dördüncü kart, sinek üçlüsü.
Martini tek kartla kente gider.
124
00:12:33,791 --> 00:12:36,000
Delilah!
125
00:12:36,083 --> 00:12:38,041
Hayır.
126
00:12:38,125 --> 00:12:40,750
Kes şunu. Dur. Yapma!
127
00:12:41,458 --> 00:12:43,125
Heyecanlandın tabii. Tamam.
128
00:12:43,875 --> 00:12:46,458
İçeri gel.
Hiç böyle değildir. Çok üzgünüm.
129
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
Doğruca bodruma gidiyorsun. Yürü!
130
00:12:48,625 --> 00:12:52,000
Ama sonra pantolonunu indirdi
131
00:12:53,041 --> 00:12:55,958
ve penisini çıkardı, çok büyüktü.
132
00:12:56,541 --> 00:13:00,000
-Büyük derken ciddiyim.
-Ne kadar büyük?
133
00:13:00,083 --> 00:13:01,208
Ne kadar mı büyük?
134
00:13:01,291 --> 00:13:04,000
Hastanelik edecek kadar.
135
00:13:04,083 --> 00:13:07,416
Boşanmanın iyi tarafı da bu.
136
00:13:07,500 --> 00:13:11,625
Kocamın sıkıcı küçük penisinden kurtuldum.
137
00:13:13,666 --> 00:13:16,041
-Buna kadeh kaldırılır.
-Evet, aynen.
138
00:13:16,125 --> 00:13:18,833
-Şerefe!
-Yaşasın!
139
00:13:18,916 --> 00:13:19,875
Şerefe!
140
00:13:22,958 --> 00:13:25,916
Peter, antidepresan almaya
başladığından beri
141
00:13:26,000 --> 00:13:28,166
penisi ıslak spagetti gibi.
142
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
-Olamaz.
-Öyle. İçime giremiyor bile.
143
00:13:31,583 --> 00:13:33,416
En kötüsü de o.
144
00:13:33,500 --> 00:13:36,375
-Spagetti penis berbat bir şey.
-Trajik bir durum.
145
00:13:36,458 --> 00:13:38,250
Evet. Sertleşemiyor,
146
00:13:38,333 --> 00:13:40,875
o yüzden kıçına vibratör sokmamı istiyor.
147
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
Vibratörü… Onun şeyine mi sokuyorsun?
148
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
Kıçına.
149
00:13:44,583 --> 00:13:48,666
-Seviyor mu?
-Tabii ki seviyor Lisa. Hepsi sever.
150
00:13:48,750 --> 00:13:52,291
-Kocamı benimkine yaklaştırmam.
-Peter, benimkine takmış durumda.
151
00:13:52,375 --> 00:13:54,791
Ben de vibratörüme takıntılıyım, yani…
152
00:13:54,875 --> 00:13:57,416
Keşke benimkini
20'li yaşlarımda bulsaydım.
153
00:13:57,500 --> 00:14:00,791
-Onu ve dolgu estetiğini. Haksız mıyım?
-Aynen.
154
00:14:00,875 --> 00:14:03,458
Yüze dolgu yaptırmak, şu aralar çok moda.
155
00:14:03,541 --> 00:14:07,500
Gina, cildin harika görünüyor.
Yeni bir şey yapıyorsun sanki. Nedir?
156
00:14:07,583 --> 00:14:09,541
Ay, bunu duymak çok hoş.
157
00:14:10,583 --> 00:14:13,208
Hepiniz Dr. Ramesh'e gitmelisiniz. Cidden.
158
00:14:13,291 --> 00:14:17,791
Artık dolgu için Ruboderm kullanıyor,
cilt, bebek poposu gibi oluyor.
159
00:14:17,875 --> 00:14:19,583
-Tanrım.
-Estetik dolguya bayılıyorum.
160
00:14:19,666 --> 00:14:21,041
-Ben de.
-Evet.
161
00:14:21,125 --> 00:14:24,166
Yüz gerdirme ameliyatı olup
boşanma davası açacağım.
162
00:14:24,250 --> 00:14:25,291
Mini yüz gerdirme
163
00:14:25,375 --> 00:14:29,041
ya da derin plan yüz gerdirme
yaptıracaksın.
164
00:14:29,125 --> 00:14:31,000
Yani, derinin altına girip
165
00:14:31,083 --> 00:14:34,833
kasın dibindeki dokuyu alıp
geri çekecekler.
166
00:14:34,916 --> 00:14:35,750
Harika.
167
00:14:35,833 --> 00:14:38,583
-25.000 dolar, değil mi?
-25.000 dolar.
168
00:14:38,666 --> 00:14:40,583
-25.000 dolar mı?
-Bekleme listesindeyim.
169
00:14:40,666 --> 00:14:42,208
-Bekleme listesinde misin?
-Evet.
170
00:14:42,291 --> 00:14:43,708
Şöyle görüneceğim, evet.
171
00:14:43,791 --> 00:14:48,875
Neyse hanımlar, pek de gizli olmayan
Noel Baba kuramızın vakti geldi!
172
00:14:51,541 --> 00:14:52,916
Hadi oturun artık.
173
00:14:53,000 --> 00:14:54,333
Oturun.
174
00:14:54,416 --> 00:14:58,041
-Gizli Noel Baba kurasıydı hani?
-Hiçbir fikrim yok.
175
00:14:58,125 --> 00:15:01,583
-Gizli Noel Baba kurasıydı hani?
-Hayır, değil.
176
00:15:01,666 --> 00:15:04,791
Hepinizin istediği şeyi
biliyorum. O yüzden Jill…
177
00:15:04,875 --> 00:15:06,500
-Sağ ol!
-Gizli değil miydi?
178
00:15:06,583 --> 00:15:07,583
Sağ ol.
179
00:15:08,333 --> 00:15:10,541
Herkesin ne istediğini biliyoruz,
o yüzden…
180
00:15:10,625 --> 00:15:13,416
-Kathy.
-Teşekkürler.
181
00:15:13,500 --> 00:15:14,750
Bu da senin Jill.
182
00:15:14,833 --> 00:15:16,041
Teşekkürler.
183
00:15:16,583 --> 00:15:20,541
-Evet. Cassidy.
-Teşekkürler.
184
00:15:20,625 --> 00:15:23,875
Rica ederim. Bu da Lisa için.
185
00:15:23,958 --> 00:15:25,250
Seni seviyorum.
186
00:15:27,500 --> 00:15:29,291
Bu da senin için Stacey.
187
00:15:30,458 --> 00:15:32,750
Teşekkür ederim. Teşekkürler Gina.
188
00:15:35,500 --> 00:15:36,791
Açsanıza hadi!
189
00:15:42,958 --> 00:15:45,458
-Tanrım, bu markaya bayılıyorum.
-İnanmıyorum.
190
00:15:48,000 --> 00:15:49,166
Güle güle kullanın!
191
00:15:49,250 --> 00:15:51,125
-Gina!
-Teşekkür ederim.
192
00:15:52,583 --> 00:15:55,333
-Daha önce denedin mi?
-Hayır.
193
00:15:56,666 --> 00:15:59,875
-Ben hastasıyım.
-İnanılmaz.
194
00:15:59,958 --> 00:16:02,375
-Alo Glo.
-Alo Glo.
195
00:16:03,875 --> 00:16:04,958
Evet, biliyorum.
196
00:16:05,041 --> 00:16:08,666
Her neyse, çok pahalı
ve hiçbir yerde bulamayacağınız bir şey.
197
00:16:08,750 --> 00:16:09,916
Güle güle kullanın.
198
00:16:10,000 --> 00:16:11,791
Burnum şu an orgazm oluyor.
199
00:16:13,000 --> 00:16:16,583
Çok güzel, biliyorum.
İnanılmaz. Biliyorum.
200
00:16:16,666 --> 00:16:18,166
Bu senin için Gina.
201
00:16:22,833 --> 00:16:24,333
-Çok büyük.
-Vay canına.
202
00:16:24,416 --> 00:16:27,833
-Büyük nedir, biliyorum.
-Büyük benden sorulur!
203
00:16:27,916 --> 00:16:29,750
Acaba büyük kutudan ne çıkacak?
204
00:16:29,833 --> 00:16:30,750
Tamam.
205
00:16:30,833 --> 00:16:37,833
Aç!
206
00:16:39,666 --> 00:16:40,625
Aç!
207
00:16:41,833 --> 00:16:43,541
Sanırım açacağım.
208
00:16:43,625 --> 00:16:47,041
Burada ne varmış?
209
00:16:47,875 --> 00:16:48,875
Şey…
210
00:16:48,958 --> 00:16:50,958
Ben gerçekten…
211
00:16:51,750 --> 00:16:53,916
-Ne desem…
-Dur sana yardım edeyim.
212
00:16:54,000 --> 00:16:55,791
-Zarar vermez.
-Ne yapsam bilemedim.
213
00:17:00,208 --> 00:17:01,166
Gerçek mi?
214
00:17:01,250 --> 00:17:02,375
Evet, gerçek.
215
00:17:03,375 --> 00:17:04,208
Al.
216
00:17:04,708 --> 00:17:07,125
-Bunu sen mi öldürdün?
-Evet, onu vurdum.
217
00:17:07,208 --> 00:17:10,500
Sonra derisini yüzdüm
ve çürümesin diye içini çıkardım.
218
00:17:10,583 --> 00:17:13,000
Sonra da güzelce yıkadım.
219
00:17:13,083 --> 00:17:15,541
Sonra onu tekrar diktim.
220
00:17:15,625 --> 00:17:19,375
Ama içinde biraz köpük ve teller var.
221
00:17:19,458 --> 00:17:22,958
Bu gerçekten… Gözlerine de
çok güzel cam boncuklar taktım.
222
00:17:24,208 --> 00:17:26,250
-Evet.
-Onu sonsuza dek sevebilirsin.
223
00:17:26,333 --> 00:17:27,458
Peki.
224
00:17:27,541 --> 00:17:28,666
Tamam.
225
00:17:31,458 --> 00:17:33,958
-Teşekkürler Stacey.
-Rica ederim.
226
00:17:35,500 --> 00:17:39,666
Sanırım onu yuvasına geri koyacağım.
227
00:17:39,750 --> 00:17:42,041
Üstünü de örteyim.
228
00:17:43,791 --> 00:17:45,750
Biraz uzak bir yere koyayım.
229
00:17:45,833 --> 00:17:49,750
-Görünmeyecek bir yere sokuşturayım.
-Bu iyi bir fikir G.
230
00:17:51,500 --> 00:17:53,625
-Normal değil.
-Hiç normal değil.
231
00:17:55,750 --> 00:17:57,416
Losyonu deneyelim mi hanımlar?
232
00:17:57,500 --> 00:17:59,166
Hadi sürün!
233
00:17:59,250 --> 00:18:03,041
Çok pahalı ve nadiren stokta.
234
00:18:03,125 --> 00:18:07,958
-Nereden aldın?
-Söylemem.
235
00:18:13,583 --> 00:18:15,041
Biraz bilimsel.
236
00:18:20,166 --> 00:18:21,583
Ne kadar çok yedirirsen…
237
00:18:25,166 --> 00:18:26,000
Vay canına.
238
00:18:32,541 --> 00:18:33,791
Müthiş.
239
00:18:35,000 --> 00:18:36,750
Aman tanrım. Evet.
240
00:18:39,166 --> 00:18:41,208
Vay canına.
241
00:19:03,000 --> 00:19:04,250
Çok rahatlatıcı.
242
00:19:06,458 --> 00:19:07,458
Hissediyor musun?
243
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
Evet, hissediyorum. Sıcacık oldu.
244
00:19:11,041 --> 00:19:11,875
Siktir.
245
00:19:12,458 --> 00:19:14,541
Stacey, yüzün.
246
00:19:14,625 --> 00:19:15,750
Ne?
247
00:19:15,833 --> 00:19:18,083
-Ah.
-Sıcacık.
248
00:19:18,916 --> 00:19:21,250
-Kızardı. Cildin kıpkırmızı.
-Aman tanrım.
249
00:19:21,833 --> 00:19:23,083
-Ne?
-Cildin kızardı.
250
00:19:23,166 --> 00:19:26,208
-Kırmızı mı?
-Kıpkırmızı oldu. Çok fena.
251
00:19:26,291 --> 00:19:27,458
-Evet.
-Kötü mü?
252
00:19:27,541 --> 00:19:29,000
-Evet.
-İyi görünmüyor.
253
00:19:29,083 --> 00:19:30,916
-Çok kötü.
-İyi değil.
254
00:19:31,000 --> 00:19:32,166
Aman tanrım.
255
00:19:32,250 --> 00:19:34,250
-Öyle mi?
-Kurdeşen gibi görünüyor.
256
00:19:36,041 --> 00:19:39,083
Buz torbası için teşekkürler.
Bankaya getiririm.
257
00:19:39,166 --> 00:19:41,750
Yok, hayır. Sende kalsın.
258
00:19:43,333 --> 00:19:45,000
Üzgünüm, her şeyi mahvettim.
259
00:19:45,083 --> 00:19:46,250
Hiç de mahvetmedin.
260
00:19:46,750 --> 00:19:48,000
Sorun değil.
261
00:19:49,750 --> 00:19:51,916
Bak, hava çok soğuk. Eve git.
262
00:19:57,833 --> 00:19:59,458
Mutlu Noeller.
263
00:20:09,250 --> 00:20:10,875
Sanırım alerjin var tatlım.
264
00:20:13,166 --> 00:20:16,541
Dünyanın en iyi losyonuna karşı
alerjim olmalı tabii.
265
00:20:16,625 --> 00:20:18,416
Dünyanın en iyi losyonu olsa
266
00:20:18,500 --> 00:20:20,791
yüzüne bunu yapmazdı, değil mi?
267
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Başka kimsenin yüzüne bunu yapmıyor.
268
00:20:24,791 --> 00:20:26,166
Hassassın.
269
00:20:26,958 --> 00:20:28,791
Hassas bir cildin var Stace.
270
00:20:29,750 --> 00:20:33,416
Geçen yıl Noel'de istediğin
lavanta parfümünü hatırlıyor musun?
271
00:20:33,500 --> 00:20:35,791
Boynunda lekeler çıkaran.
272
00:20:38,250 --> 00:20:39,083
Sorun bende.
273
00:20:39,625 --> 00:20:40,916
Berbat bir yüzüm var.
274
00:20:41,416 --> 00:20:43,833
Saçma, çirkin, berbat bir yüz.
275
00:20:44,625 --> 00:20:45,458
Hey.
276
00:20:46,250 --> 00:20:47,166
Yeter artık.
277
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Günaydın kızım.
278
00:22:17,875 --> 00:22:18,833
Beni affet.
279
00:22:20,250 --> 00:22:22,791
Zippo El Isıtıcısı.
280
00:22:26,000 --> 00:22:29,875
Mükemmelliğe ulaşmak için
bıçak altına yatmana gerek yok.
281
00:22:31,000 --> 00:22:33,041
Alo Glo'yu kullanman yeterli.
282
00:22:34,250 --> 00:22:38,083
Çirkin ördek yavrusundan
muhteşem kuğuya dönüşmek,
283
00:22:38,166 --> 00:22:40,833
sadece 199,99 dolardan
başlayan fiyatlarla.
284
00:22:41,458 --> 00:22:43,416
Alo Glo her şeyi düzeltebilir.
285
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Ekrandaki numarayı hemen ara.
286
00:22:46,125 --> 00:22:51,708
Alo Glo, bedenini, zihnini
ve ruhunu dönüştüren tek cilt bakım ürünü.
287
00:22:52,208 --> 00:22:54,250
Mermer gibi bir cilde sahip olmak,
288
00:22:54,750 --> 00:22:57,916
dikkat çekmek, uyum sağlamak
289
00:22:58,416 --> 00:23:02,958
veya bankadaki kadınların
bir daha sana gülmemesini mi istiyorsun?
290
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
Sana nasıl baktıklarını biliyorsun.
291
00:23:06,333 --> 00:23:09,666
Ya da hiç bakmadıklarını mı demeliyim?
292
00:23:10,375 --> 00:23:11,500
Bunu düzeltelim.
293
00:23:13,666 --> 00:23:15,541
Neler oluyor?
294
00:23:16,875 --> 00:23:18,500
Hadi Stacey.
295
00:23:20,375 --> 00:23:22,708
Hep istediğin bu değil miydi?
296
00:23:24,625 --> 00:23:27,916
Sürüye katılmak varken
neden tuhaf davranıyorsun?
297
00:23:28,416 --> 00:23:30,791
Ekrandaki numarayı hemen ara.
298
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
HEMEN ARA
299
00:23:32,416 --> 00:23:33,958
-Yan etkileri…
-Bu delilik.
300
00:23:34,041 --> 00:23:38,416
…ruh hâli değişikliği, eklem sertleşmesi
halüsinasyon, yakınlaşma korkusu
301
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
boşluk hissi, hırs eksikliği,
bireyselleşme eksikliği,
302
00:23:42,833 --> 00:23:44,916
bağımsız düşünme ve görüş eksikliği.
303
00:23:45,000 --> 00:23:49,125
Daha önce zevkli olduğu düşünülen
aktivitelere karşı ilgisizlik yaşanabilir.
304
00:23:49,208 --> 00:23:50,875
Ama buna değer.
305
00:23:50,958 --> 00:23:52,708
Bu çok saçma!
306
00:23:53,208 --> 00:23:54,958
Bu ne böyle?
307
00:23:56,041 --> 00:23:58,125
Bu kadar komik olan ne Stacey?
308
00:23:58,708 --> 00:24:01,375
Hayır, televizyonla konuşmuyorum.
309
00:24:02,208 --> 00:24:05,583
Televizyonla konuşmuyorsun.
Benimle konuşuyorsun.
310
00:24:07,958 --> 00:24:11,458
Sana yeni seni verebilirim.
Hepsi bu kadar da değil.
311
00:24:12,333 --> 00:24:14,041
Sana iç huzuru verebilirim.
312
00:24:14,125 --> 00:24:16,250
Seni söz sahibi yaparım.
313
00:24:17,375 --> 00:24:20,583
Alo Glo sayesinde düzeleceksin,
bunu garanti ederim.
314
00:24:21,958 --> 00:24:24,958
Şu an masanın üstünde duruyor
315
00:24:25,458 --> 00:24:27,208
ama kullandığını görmüyorum.
316
00:24:28,500 --> 00:24:33,208
Kullandım ama işe yaramadı.
Şu hâlime baksana. Kıpkırmızıyım.
317
00:24:33,291 --> 00:24:37,291
O tüpü bitirmelisin.
Daha fazlasına da ihtiyacın olacak.
318
00:24:37,375 --> 00:24:39,916
Vücudunu baştan aşağı
değiştirmek istiyorsun, değil mi?
319
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
Evet ama canım acıyor. Kaşınıp duruyorum.
320
00:24:45,125 --> 00:24:46,916
Acıyacak tabii.
321
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
Demek ki işe yarıyor.
322
00:24:49,583 --> 00:24:52,416
Deri iyileşirken kaşınır.
323
00:24:52,500 --> 00:24:55,208
Ne kadar çok kaşınırsa o kadar iyileşir.
324
00:24:55,291 --> 00:24:58,125
İyileştirmen gereken çok şey var Stacey.
325
00:24:59,333 --> 00:25:00,750
Hadi, al telefonu eline.
326
00:25:02,208 --> 00:25:03,916
Bir düşün Stacey.
327
00:25:04,000 --> 00:25:06,541
Kendin olmak zorunda olman çok yazık
328
00:25:06,625 --> 00:25:09,833
çünkü kimse seni etrafında istemiyor.
329
00:25:10,625 --> 00:25:13,333
Kimsenin görmek isteyeceği biri değilsin.
330
00:25:14,041 --> 00:25:18,166
Ama çok yakında, her zaman
hayalini kurduğun şeylere sahip olacaksın.
331
00:25:19,083 --> 00:25:22,916
Gerçek kabulleniş,
uyum, barış ve kutsallık.
332
00:25:23,000 --> 00:25:24,708
Hepsi yalan.
333
00:25:26,041 --> 00:25:28,416
Hepimiz güzel olmak istiyoruz.
334
00:25:30,000 --> 00:25:32,500
Şimdi diğer tarafa geç,
335
00:25:32,583 --> 00:25:36,875
kır o kabuğunu
ve Alo Glo dünyasına adımını at.
336
00:25:36,958 --> 00:25:38,958
Kredi kartı numaranızı girin.
337
00:25:39,041 --> 00:25:41,250
Deri tabakasına derinlemesine işleyen
338
00:25:41,333 --> 00:25:44,541
retinol
ve peptitlerin gücünden yararlanır.
339
00:25:44,625 --> 00:25:47,125
-Taze cildi…
-Siparişiniz için teşekkürler.
340
00:25:47,208 --> 00:25:52,083
-Yeni sizi görmek için sabırsızlanıyoruz.
-Alo Glo vücuduna yeni bir sen yarattırır.
341
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Unutma, kullanmazsan işe yaramaz.
342
00:27:40,791 --> 00:27:43,000
SIRADAN İNSANLAR İÇİN POKER İPUÇLARI
343
00:27:52,250 --> 00:27:53,208
Stace.
344
00:27:54,333 --> 00:27:55,666
Kapı mı çaldı?
345
00:27:58,375 --> 00:28:00,041
Senin işte olman gerekmiyor mu?
346
00:28:00,875 --> 00:28:02,166
Hastalık izni aldım.
347
00:28:04,041 --> 00:28:06,083
Yüzünün hâli ne böyle?
348
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
O kadar da kötü değil.
349
00:28:10,708 --> 00:28:11,583
Hayır.
350
00:28:12,541 --> 00:28:13,833
Çok kötü görünüyor.
351
00:28:15,541 --> 00:28:17,208
Sadece kaşınıyor.
352
00:28:19,375 --> 00:28:21,708
Bence artık o losyonu kullanmamalısın.
353
00:28:22,708 --> 00:28:25,458
Bu bir süreç.
Kaşıntı varsa iyileşiyor demek.
354
00:28:27,416 --> 00:28:32,083
O kremlerden, pudralardan ve losyonlardan
ne kadar kazandıklarını biliyor musun?
355
00:28:33,291 --> 00:28:36,125
Sende bir sorun olduğunu
düşündürerek yapıyorlar bunu.
356
00:28:36,208 --> 00:28:38,125
Bende bir sorun var zaten.
357
00:28:39,000 --> 00:28:40,833
Senin bir sorunun yok.
358
00:28:42,625 --> 00:28:43,583
Hiç yok.
359
00:28:43,666 --> 00:28:47,250
Sende bir sorun varsa bende de var.
360
00:28:47,750 --> 00:28:48,583
Hayır.
361
00:28:49,750 --> 00:28:50,916
Sen normalsin.
362
00:28:51,500 --> 00:28:54,000
Hep öyle olacaksın. Neden, biliyor musun?
363
00:28:54,875 --> 00:28:56,125
Çünkü sen erkeksin.
364
00:28:57,083 --> 00:29:02,041
Erkekler şişman, kıllı, çirkin, kaba
ve yaşlı olsa da kimse umursamıyor.
365
00:29:02,125 --> 00:29:05,291
Herkes sizi seviyor.
Herkes sizinle konuşmak istiyor.
366
00:29:05,791 --> 00:29:08,291
Ben herkesle konuşmak istemiyorum.
367
00:29:08,791 --> 00:29:10,541
Seninle konuşmak istiyorum.
368
00:29:12,416 --> 00:29:15,375
Ne hoş. Çok iyi. Teşekkür ederim hayatım.
369
00:29:17,875 --> 00:29:19,375
Ama değişim sürecindeyim.
370
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
Değişiyorum.
371
00:29:22,833 --> 00:29:24,500
Lütfen destek ol.
372
00:29:26,541 --> 00:29:27,375
"Lütfen…
373
00:29:28,500 --> 00:29:29,583
…destek ol."
374
00:29:29,666 --> 00:29:31,625
Ben de öyle dedim. "Destek ol."
375
00:29:38,041 --> 00:29:39,833
Kaşımamaya çalış tatlım.
376
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
Full Fit spor aletiyle
kaslarınızı güçlendirin.
377
00:30:06,958 --> 00:30:10,000
Diğer akıllı spor aletleri,
Full Fit'in yaptığını yapamaz.
378
00:30:10,083 --> 00:30:13,375
Küçük, kullanışlı
ve kişiye özel tek fitness aleti…
379
00:30:13,458 --> 00:30:14,625
…14 karatlık…
380
00:30:14,708 --> 00:30:16,416
Çalışkan bir memeli.
381
00:30:16,500 --> 00:30:19,583
Kunduz, durmadan
barajındaki delikleri onarıyor.
382
00:30:19,666 --> 00:30:23,250
Mistik tarotun kadim sırları,
geleceğinizin habercisidir.
383
00:30:23,333 --> 00:30:28,333
Kaderini keşfetmeye cesaretin varsa
1-900 860-1111'i hemen ara.
384
00:30:28,416 --> 00:30:30,625
Ünlü yazar ve nümerolog…
385
00:30:30,708 --> 00:30:35,583
Alo Glo, vücudunu, zihnini
ve ruhunu dönüştüren tek cilt bakım ürünü.
386
00:30:36,125 --> 00:30:39,958
Mermer gibi bir cilde sahip olmak,
dikkat çekmek
387
00:30:40,041 --> 00:30:43,958
ya da yaşlanma sürecini tersine çevirmek.
Hepsi Alo Glo'yla mümkün.
388
00:30:44,041 --> 00:30:47,166
Üstelik sadece 299,99 dolara.
389
00:30:47,250 --> 00:30:49,666
Ekrandaki numarayı hemen ara.
390
00:30:50,250 --> 00:30:51,666
Ne bekliyorsun?
391
00:30:52,458 --> 00:30:54,125
Hayallerini gerçekleştir.
392
00:30:54,708 --> 00:30:56,208
Hızlı. Kolay.
393
00:30:56,833 --> 00:30:58,666
Kendine yatırım yap.
394
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Tatlım.
395
00:31:20,125 --> 00:31:21,375
Kaşınıyorsun.
396
00:31:22,416 --> 00:31:25,000
Uykunda kaşınıyorsun. Durmalısın.
397
00:31:26,208 --> 00:31:28,166
Yara olacak.
398
00:31:29,666 --> 00:31:30,541
Dur.
399
00:31:30,625 --> 00:31:32,250
İşe yaradığını söylüyor.
400
00:31:32,333 --> 00:31:34,500
Kaşınıyorsa işe yarıyor demek.
401
00:31:36,958 --> 00:31:39,166
Aşağıdan fırın eldivenlerini getir.
402
00:31:39,666 --> 00:31:41,125
Yatakta takarsın.
403
00:31:53,583 --> 00:31:55,083
Hu hu!
404
00:31:58,250 --> 00:31:59,291
Selam.
405
00:32:03,583 --> 00:32:05,125
Tekrar merhaba Stacey.
406
00:32:06,125 --> 00:32:07,375
Seni görmek güzel.
407
00:32:11,750 --> 00:32:12,875
Yaklaş.
408
00:32:17,500 --> 00:32:18,583
Biraz daha yaklaş.
409
00:32:21,500 --> 00:32:24,416
Gel, ilerlemeni göreyim.
410
00:32:29,375 --> 00:32:33,000
Pek bir ilerleme yok.
Hatta çok daha kötü, baksana.
411
00:32:33,875 --> 00:32:35,375
Keith alerjim olduğunu söylüyor.
412
00:32:35,875 --> 00:32:38,291
Hayır. Alerjin yok.
413
00:32:38,791 --> 00:32:40,333
İşini yapıyor.
414
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
Büyümesine izin vermelisin.
415
00:32:44,541 --> 00:32:45,583
Neyin büyümesine?
416
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Yeni senin.
417
00:32:48,916 --> 00:32:50,708
Ama bana güvenmelisin.
418
00:32:51,833 --> 00:32:53,708
Formüle güvenmelisin.
419
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
Sanki bana bir şekilde…
420
00:32:58,458 --> 00:32:59,375
…güvenmiyorsun.
421
00:33:02,375 --> 00:33:05,000
Dur, bekle. Gitme, geri gel.
422
00:33:05,083 --> 00:33:05,916
Bekle.
423
00:33:06,583 --> 00:33:07,708
Lütfen geri dön.
424
00:33:08,791 --> 00:33:09,625
Hey!
425
00:33:10,750 --> 00:33:11,583
Hey!
426
00:33:14,458 --> 00:33:16,458
Güven nedir, biliyor musun Stacey?
427
00:33:17,708 --> 00:33:18,541
Evet.
428
00:33:20,375 --> 00:33:21,458
Elini uzat.
429
00:33:30,416 --> 00:33:32,416
Sonuna kadar gitmelisin.
430
00:33:36,166 --> 00:33:37,208
Sorun var mı?
431
00:33:42,583 --> 00:33:43,416
Acıyacak mı?
432
00:33:46,833 --> 00:33:47,666
Sen söyle.
433
00:33:49,000 --> 00:33:51,208
Seni dışladıklarında canın acıyor mu?
434
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
Sana baktıklarında.
435
00:33:55,875 --> 00:33:58,708
Seni işaret edip fısıldaştıklarında.
436
00:34:01,250 --> 00:34:02,083
Evet.
437
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Güzel olmak nasıl bir his,
bilmek istiyor musun?
438
00:34:08,166 --> 00:34:09,458
-Evet.
-Evet.
439
00:34:11,458 --> 00:34:13,000
Benimle misin Stacey?
440
00:34:18,791 --> 00:34:20,750
-Evet.
-Evet, benimlesin.
441
00:34:21,250 --> 00:34:24,750
-Seninleyim.
-Benimlesin. Bu harika.
442
00:34:24,833 --> 00:34:27,458
Hazırsın Stacey.
443
00:34:27,541 --> 00:34:31,208
Retinol ve peptitlerin gücünü
kullanmaya hazırsın.
444
00:34:31,291 --> 00:34:35,000
İzin ver Stacey. O zaten içinde.
445
00:34:36,208 --> 00:34:37,333
İçimde ne var?
446
00:34:37,875 --> 00:34:40,208
Yeni hayatın, istediğin hayat.
447
00:34:41,041 --> 00:34:46,041
Derinin altında büyümekte.
448
00:34:50,583 --> 00:34:51,708
Derimin altında mı?
449
00:34:55,250 --> 00:34:56,833
Daha fazla Alo Glo kullan.
450
00:36:05,208 --> 00:36:06,083
Keith.
451
00:36:09,791 --> 00:36:12,000
Yarın izin alıp evde kalabilir misin?
452
00:36:14,958 --> 00:36:17,833
Hayır. Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
453
00:38:12,791 --> 00:38:13,625
Stace.
454
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Evde misin?
455
00:38:22,416 --> 00:38:23,250
Stace.
456
00:38:26,250 --> 00:38:27,083
Aç mısın?
457
00:39:16,625 --> 00:39:18,625
Rastgele seçilen
şanslı kişilerden biri ol.
458
00:39:21,166 --> 00:39:22,166
Stace.
459
00:39:23,958 --> 00:39:25,416
Aşk ve İntikam başladı.
460
00:39:26,291 --> 00:39:27,125
Tatlım.
461
00:39:38,250 --> 00:39:39,166
Aşağı iniyorum
462
00:39:39,250 --> 00:39:41,625
ama lütfen bir şey söyleme
463
00:39:41,708 --> 00:39:43,958
çünkü ne diyeceğini biliyorum.
464
00:39:47,875 --> 00:39:48,708
Peki.
465
00:40:07,166 --> 00:40:08,000
İyileşiyor.
466
00:40:09,625 --> 00:40:11,083
İyileşmiyor.
467
00:40:11,666 --> 00:40:13,541
Tatlım, gittikçe kötüleşiyor.
468
00:40:14,583 --> 00:40:16,125
Dr. Sneider'a gitmeliyiz.
469
00:40:16,208 --> 00:40:18,916
Hayır. İyiyim ben. Gerçekten.
470
00:40:19,416 --> 00:40:23,833
Bu sadece sürecin bir parçası.
İyileşmeden önce kötüleşiyor.
471
00:40:25,291 --> 00:40:28,083
Düşündüğün gibi alerjik bir
reaksiyon değil.
472
00:40:28,166 --> 00:40:31,208
Olay aslında bu.
Derimin altında. Giderek büyüyor.
473
00:40:31,291 --> 00:40:34,875
-Süreç böyle. İşe yarıyor.
-Stacey. Ne dediğini duyuyor musun sen?
474
00:40:34,958 --> 00:40:36,333
İşe yaradığını hissediyorum.
475
00:40:37,291 --> 00:40:40,500
Neden benim için heyecanlanmıyorsun, ha?
Biliyorsun ben…
476
00:40:41,416 --> 00:40:43,416
Beni bu düzeltecek.
477
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
Bu dönüştürücü bir şey.
478
00:40:47,083 --> 00:40:48,708
Düzeltilmeye ihtiyacın yok.
479
00:40:50,375 --> 00:40:54,625
Nasıl çalıştığını anlamıyorsun.
İçeriğinde peptit ve retinol var.
480
00:40:54,708 --> 00:40:59,000
Çığır açan bir formül bu.
Altı bileşenli ve patentli.
481
00:40:59,500 --> 00:41:01,625
Bugün bir şey yedin mi tatlım?
482
00:41:07,166 --> 00:41:08,583
Sosisli börek yesene.
483
00:41:12,500 --> 00:41:13,333
Hadi.
484
00:41:21,083 --> 00:41:21,916
Evet.
485
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Evet.
486
00:41:25,750 --> 00:41:26,583
Gördün mü?
487
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Böylesi daha iyi.
488
00:41:33,166 --> 00:41:34,416
Bazen…
489
00:41:35,500 --> 00:41:38,166
…endişelerini bir kenara bırakman gerek.
490
00:41:38,250 --> 00:41:39,083
Öyle değil mi?
491
00:41:42,000 --> 00:41:43,541
Senin bir sorunun yok.
492
00:41:44,333 --> 00:41:45,708
Gayet güzelsin.
493
00:41:47,000 --> 00:41:48,250
İçin de dışın da güzel.
494
00:41:51,125 --> 00:41:55,125
"İçin de güzel" demen,
dışımın çirkin olduğu anlamına geliyor.
495
00:41:55,208 --> 00:41:56,708
Hayır.
496
00:41:56,791 --> 00:41:57,875
Güzelsin.
497
00:41:57,958 --> 00:42:00,000
Her açıdan çok güzelsin.
498
00:42:01,375 --> 00:42:06,833
O zaman neden tüm derimi yüzüp
çöpe atmak istiyorum?
499
00:42:11,125 --> 00:42:13,791
-Nereye gidiyorsun?
-Aşağı iniyorum.
500
00:42:13,875 --> 00:42:15,875
O şeyi artık kullanmasan iyi edersin.
501
00:42:16,375 --> 00:42:17,750
Ciddiyim Stace.
502
00:45:14,666 --> 00:45:16,000
Bu da neyin nesi?
503
00:45:17,375 --> 00:45:18,583
Dalga mı geçiyorsun?
504
00:45:21,208 --> 00:45:23,458
İçine bir şey mi girdi senin?
505
00:45:24,000 --> 00:45:24,875
Hayır.
506
00:45:25,916 --> 00:45:27,791
Çok heyecanlıyım.
507
00:45:27,875 --> 00:45:29,625
Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
508
00:45:32,750 --> 00:45:35,875
-Bu sen değilsin Stace.
-İnsanları yargılamamalısın Keith.
509
00:45:35,958 --> 00:45:37,833
Bu olumsuz ve kötü bir şey.
510
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Hayır.
511
00:45:42,083 --> 00:45:42,958
Sen…
512
00:45:44,416 --> 00:45:47,666
…Stacey Elizabeth Chapman'sın.
513
00:45:48,291 --> 00:45:51,916
Neyini seviyorum, biliyor musun?
Korku filmi izlemeyi sevmeni.
514
00:45:52,583 --> 00:45:55,250
Uykusuzluk çekecek kadar
korksan da izliyorsun.
515
00:45:56,416 --> 00:45:57,375
Çok zekisin.
516
00:45:58,375 --> 00:45:59,750
Matematikte çok iyisin.
517
00:46:00,708 --> 00:46:02,041
Doğayı seviyorsun.
518
00:46:02,833 --> 00:46:04,583
Tahnitçiliği seviyorsun.
519
00:46:08,125 --> 00:46:09,166
Sen bir sanatçısın.
520
00:46:09,875 --> 00:46:13,250
Başkaları ölü bir hayvan görür,
sen özel bir şey görürsün.
521
00:46:14,583 --> 00:46:15,833
Güzel bir şey.
522
00:46:16,541 --> 00:46:17,875
Onu güzelleştirirsin.
523
00:46:19,708 --> 00:46:20,541
Naziksin.
524
00:46:22,833 --> 00:46:23,666
Komiksin.
525
00:46:25,208 --> 00:46:26,125
Düşüncelisin.
526
00:46:29,833 --> 00:46:31,500
Bence sen mükemmelsin.
527
00:46:34,333 --> 00:46:36,458
Senin sorunun bu, Keith.
528
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Yeter!
529
00:46:41,083 --> 00:46:44,833
Bu saçmalığa hemen son vereceksin!
530
00:46:45,416 --> 00:46:46,333
Duydun mu beni?
531
00:46:48,208 --> 00:46:52,750
Bana ne olduğunu anlamıyorsun.
532
00:46:52,833 --> 00:46:55,291
Çünkü yorgunum ve bıktım.
533
00:46:57,958 --> 00:46:59,250
Çok geç, Keith.
534
00:47:01,208 --> 00:47:03,166
O artık burada.
535
00:47:05,750 --> 00:47:06,583
Kim?
536
00:47:08,125 --> 00:47:09,250
Kim burada?
537
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Kim burada?
538
00:47:13,541 --> 00:47:15,291
Dönüşümüm bitince…
539
00:47:15,875 --> 00:47:16,708
Yeter!
540
00:47:17,958 --> 00:47:19,208
Tamam, sakin ol.
541
00:47:19,291 --> 00:47:21,708
Dönüşüm falan yok!
542
00:47:23,666 --> 00:47:25,541
Peki.
543
00:47:29,375 --> 00:47:30,291
Yani…
544
00:47:32,416 --> 00:47:34,583
Değişmeyeceksin, değil mi?
545
00:47:37,458 --> 00:47:39,791
Benim de değişmemi istemiyorsun.
546
00:47:40,416 --> 00:47:41,250
Öyle değil mi?
547
00:47:41,333 --> 00:47:43,041
Değişmeni istemiyorum.
548
00:47:44,041 --> 00:47:47,250
Yüzüm morarana kadar
söylemeye çalıştığım buydu.
549
00:48:10,166 --> 00:48:11,541
Ne yapıyorsun Stace?
550
00:48:16,250 --> 00:48:17,708
Beni alnımdan bıçakladın.
551
00:48:26,416 --> 00:48:27,458
Çok mu derin?
552
00:48:30,291 --> 00:48:31,166
Tatlım…
553
00:48:31,750 --> 00:48:32,875
Üzgünüm.
554
00:48:34,000 --> 00:48:35,250
Çıkarayım mı?
555
00:48:36,500 --> 00:48:37,833
Çıkarıyorum.
556
00:48:38,416 --> 00:48:39,250
Peki.
557
00:48:43,083 --> 00:48:45,791
-Tanrım.
-Kanıyor.
558
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
Olamaz!
559
00:48:49,333 --> 00:48:50,500
Kötü mü?
560
00:48:51,333 --> 00:48:53,208
Evet. Epey kötü, hayatım.
561
00:48:56,958 --> 00:48:58,666
Gözlüğüm kan oldu.
562
00:49:00,166 --> 00:49:02,416
Tatlım, bu çok kötü.
563
00:49:03,416 --> 00:49:06,041
Bu çok kötü. Havlu lazım.
564
00:49:06,125 --> 00:49:08,041
-Bana havlu getirir misin?
-Evet.
565
00:49:10,833 --> 00:49:11,666
Peki.
566
00:49:12,791 --> 00:49:14,041
Telsizi kullanacağım.
567
00:49:14,541 --> 00:49:16,208
Peki.
568
00:49:27,000 --> 00:49:29,541
Merkez.
569
00:49:29,625 --> 00:49:31,750
-Evet Chapman, dinliyorum.
-Ben…
570
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
Memur Chapman konuşuyor.
571
00:49:34,416 --> 00:49:36,416
Acil yardıma ihtiyacım…
572
00:49:38,500 --> 00:49:40,166
Lütfen cevap ver Chapman.
573
00:49:42,916 --> 00:49:45,250
Hat açık. Lütfen konuş Chapman.
574
00:49:48,250 --> 00:49:50,166
Üzerime bir şey düştü tatlım.
575
00:49:50,250 --> 00:49:52,500
Hat açık. Lütfen konuş Chapman.
576
00:50:37,875 --> 00:50:39,958
Bakalım nasıl biriymişsin.
577
00:54:43,708 --> 00:54:46,666
Bak! Keith, bak.
578
00:54:46,750 --> 00:54:48,916
Bak! Sana söylemiştim, bak!
579
00:54:49,625 --> 00:54:50,541
Bana bak!
580
00:54:51,250 --> 00:54:52,083
Gördün mü?
581
00:54:53,208 --> 00:54:54,041
Keith.
582
00:56:38,791 --> 00:56:40,750
Hoşça kal hayatım. İyi günler.
583
00:57:11,416 --> 00:57:13,291
Hayır, beni dinlemiyorsun.
584
00:57:13,375 --> 00:57:16,708
Yaşadıklarını anlatacağı bir
babaya ihtiyacı var.
585
00:57:17,333 --> 00:57:20,333
Evet, bu bir babanın işi. Aynen.
586
00:57:20,416 --> 00:57:21,916
…tedavi kötü sonuçlanıyor.
587
00:57:22,000 --> 00:57:24,416
-Olamaz.
-Evet. Artık penisi yok.
588
00:57:24,500 --> 00:57:25,833
Ne hissettiğini söyle.
589
00:57:26,500 --> 00:57:28,833
Evet, hayır bu bir terapi değil.
590
00:57:30,000 --> 00:57:31,791
Bay Rogers'a ne olmuş?
591
00:57:32,583 --> 00:57:34,458
Bu kadar ilkel olma.
592
00:57:35,416 --> 00:57:37,208
Evet, öylesin.
593
00:57:39,791 --> 00:57:40,916
Bayan Chapman.
594
00:57:42,166 --> 00:57:43,375
Günaydın Ronnie.
595
00:57:44,291 --> 00:57:47,791
-Sansasyonel görünüyorsunuz.
-Teşekkürler.
596
00:57:47,875 --> 00:57:51,000
-Aman tanrım. Stacey mi o?
-Benim gördüğümü sen de görüyor musun?
597
00:57:51,708 --> 00:57:52,750
Seni sonra ararım.
598
00:57:52,833 --> 00:57:55,416
-Benim gördüğümü görüyor musun?
-Bilmem. Ne görüyorsun?
599
00:57:55,500 --> 00:57:56,958
Ben de onu soruyorum.
600
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Aman tanrım.
601
00:58:04,500 --> 00:58:09,000
Hani çöldeyken
aşırı sıcak yüzünden susuz kalırsın da
602
00:58:09,083 --> 00:58:11,208
birden o şey belirir, şey görürsün…
603
00:58:11,291 --> 00:58:13,416
-Serap.
-Resmen serap görmek gibi.
604
00:58:13,500 --> 00:58:15,958
Çölde değiliz Jill.
605
00:58:17,875 --> 00:58:19,416
O bir melek.
606
00:58:20,500 --> 00:58:21,416
Vay canına.
607
00:58:23,250 --> 00:58:24,083
Merhaba hanımlar.
608
00:58:24,166 --> 00:58:25,250
-Merhaba.
-Merhaba.
609
00:58:30,083 --> 00:58:33,041
Tanrım, çok güzel kokuyorsun.
Çok güzel kokuyor.
610
00:58:33,750 --> 00:58:35,625
-Vay canına.
-Heyecan verici.
611
00:58:36,166 --> 00:58:37,833
Harika görünüyorsun.
612
00:58:37,916 --> 00:58:40,000
Gerçek dışı.
613
00:58:41,875 --> 00:58:43,875
Normalde böyle kokmuyor.
614
00:58:44,666 --> 00:58:48,666
Bu çok garip.
615
00:58:48,750 --> 00:58:50,541
Stacey, merhaba.
616
00:58:50,625 --> 00:58:51,583
Merhaba.
617
00:58:51,666 --> 00:58:52,500
Merhaba Gina.
618
00:58:53,875 --> 00:58:55,833
Bir şey mi yaptırdın?
619
00:58:56,541 --> 00:58:58,375
Evet, yaptırdım.
620
00:58:58,458 --> 00:59:00,583
Saçımı değiştirdim. Artık daha kısa.
621
00:59:01,083 --> 00:59:03,750
-Beğendiniz mi?
-Harika görünüyorsun.
622
00:59:03,833 --> 00:59:05,708
-Aynen öyle. Değil mi?
-Evet.
623
00:59:05,791 --> 00:59:07,875
Çok harika.
624
00:59:08,583 --> 00:59:09,750
Nasıl bu kadar…
625
00:59:12,041 --> 00:59:14,583
Yani, görüntün çok ama çok…
626
00:59:14,666 --> 00:59:17,291
-Farklı.
-Evet, farklı.
627
00:59:17,791 --> 00:59:21,166
Evet. Yani sen gerçekten…
628
00:59:21,250 --> 00:59:22,791
Ben gerçekten…
629
00:59:23,541 --> 00:59:24,375
Ne?
630
00:59:24,916 --> 00:59:25,833
Söyle.
631
00:59:25,916 --> 00:59:27,000
Gerçekten…
632
00:59:27,583 --> 00:59:28,833
Çok güzel olmuşsun.
633
00:59:28,916 --> 00:59:30,083
Evet.
634
00:59:32,625 --> 00:59:33,458
Teşekkürler.
635
00:59:34,125 --> 00:59:36,125
Yani, bu gerçeküstü.
636
00:59:37,125 --> 00:59:39,041
İsterseniz daha yakından bakabilirsiniz.
637
00:59:39,125 --> 00:59:41,208
Yakından bakın.
638
00:59:41,958 --> 00:59:42,791
Peki.
639
00:59:45,541 --> 00:59:46,583
Bu yeni mi?
640
00:59:47,291 --> 00:59:49,958
Hayır, hep vardı. Beğendin mi?
641
00:59:51,291 --> 00:59:52,125
Evet.
642
00:59:58,000 --> 01:00:02,750
Donald Crenshaw, alkollü araç kullanmaktan
yakalanmış, duydunuz mu?
643
01:00:02,833 --> 01:00:04,916
Arabasıyla kar yığınına dalmış.
644
01:00:05,000 --> 01:00:07,875
Tanrım, zavallı karısı çok utanmış olmalı.
645
01:00:07,958 --> 01:00:10,041
Yapmayın. O da azize değil.
646
01:00:10,125 --> 01:00:12,750
Evet, Judy ayyaşın tekidir.
647
01:00:12,833 --> 01:00:13,875
Lık lık. Aynen.
648
01:00:13,958 --> 01:00:17,291
Çeklerini bozdururken
nefesi her zaman schnapps kokuyor.
649
01:00:17,791 --> 01:00:19,708
Pasif içici gibiyiz.
650
01:00:19,791 --> 01:00:22,916
Schnapps demişken
hep birlikte Giuseppe's'e mi gitsek?
651
01:00:23,000 --> 01:00:25,083
Evet! Happy hour!
652
01:00:25,166 --> 01:00:27,000
En iyi gimlet onlarda.
653
01:00:27,083 --> 01:00:28,458
Aynen öyle.
654
01:00:28,541 --> 01:00:32,625
Bayılacaksın Stacey.
Cobb salatası enfestir.
655
01:00:32,708 --> 01:00:34,250
Cobb salatasına bayılırım.
656
01:02:50,291 --> 01:02:52,083
Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart