1
00:00:06,166 --> 00:00:08,833
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,208 --> 00:00:12,625
Tévézés késő este.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,625
Képek és hangok a sötétben.
4
00:00:16,208 --> 00:00:17,416
A fejünkben.
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,791
A rémségek elektronikus tára,
6
00:00:20,875 --> 00:00:24,625
mely elmossa
a külső és a belső világ közötti határt.
7
00:00:25,125 --> 00:00:28,541
Mik vagyunk,
és mit mondanak mások, minek kéne lennünk?
8
00:00:29,208 --> 00:00:32,625
A tökéletesség
csak egy telefonhívásra van.
9
00:00:33,125 --> 00:00:37,583
Ezt a tárat pedig
egy varázspálca irányítja.
10
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Műanyagból készült, és számok borítják.
11
00:00:42,416 --> 00:00:46,458
Pont kézbe illik. Nehéz elengedni.
12
00:00:46,958 --> 00:00:49,541
Mai történetünk címe: A külvilág.
13
00:00:50,041 --> 00:00:53,000
A rendező pedig Ana Lily Amirpour.
14
00:00:54,416 --> 00:00:57,666
A KÜLVILÁG
15
00:02:33,125 --> 00:02:35,666
EMILY CARROLL RÖVID TÖRTÉNETE ALAPJÁN
16
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
Boldog karácsonyt!
17
00:03:23,791 --> 00:03:26,750
A szegy csodálatos!
Ez a vastag, szaftos steak
18
00:03:26,833 --> 00:03:28,625
gyönyörűen megsül a grillen.
19
00:03:28,708 --> 00:03:32,291
Marinálhatja, vagy a jól bevált
Santa Maria keverékkel is…
20
00:03:32,916 --> 00:03:34,833
…gyakran előfordul 65 év feletti nőknél.
21
00:03:34,916 --> 00:03:37,708
Csökkent étvágy, kézremegés,
szájszárazság, gyakori szomjúság,
22
00:03:37,791 --> 00:03:40,583
gyakori vizelési inger,
csökkenő szexuális vágy…
23
00:03:41,083 --> 00:03:46,166
Ha szembe mer nézni sorsával,
hívja az 1-900-860-1111 számot!
24
00:03:46,250 --> 00:03:50,416
A híres szerző és numerológus,
Jean Simpson beavatja a tarot titkaiba.
25
00:03:50,500 --> 00:03:53,208
Az ön elméje is határtalan erővel bír.
26
00:03:53,291 --> 00:03:57,458
Jó helyen, jó időben és jól cselekszik.
27
00:03:57,541 --> 00:04:00,166
Hívjon most!
A szerelem a csillagokban várja.
28
00:04:00,250 --> 00:04:05,000
Sosem tudhatja, ha nem hív fel minket.
1-900-860-1111!
29
00:04:50,291 --> 00:04:51,458
Te láttál valakit?
30
00:05:34,541 --> 00:05:37,291
Glen Ellyn-i rendőrség,
itt Chapman százados.
31
00:05:37,375 --> 00:05:39,875
Keith, megint hallottam valami zajt!
32
00:05:39,958 --> 00:05:41,666
Miért vagy még ébren, Stace?
33
00:05:42,250 --> 00:05:45,875
- És ha van itt valaki?
- Senki sincs ott.
34
00:05:46,625 --> 00:05:48,208
Elmondanád, amit szoktál?
35
00:05:48,291 --> 00:05:50,166
A ház néha zajt ad éjjel.
36
00:05:50,250 --> 00:05:51,625
Régi ház már, ennyi.
37
00:05:52,458 --> 00:05:57,875
Volt már valaha, hogy zajt hallottál,
és egy idegen volt a házban?
38
00:05:57,958 --> 00:05:59,000
Soha.
39
00:05:59,583 --> 00:06:00,500
Soha.
40
00:06:02,250 --> 00:06:03,083
Jól van.
41
00:06:04,416 --> 00:06:07,833
Aludj, édes! Oké? Reggel találkozunk.
42
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
De ha most mégis van itt valaki?
43
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
Nem értem.
44
00:06:22,833 --> 00:06:26,791
Huszonöt rugót költött zsírleszívásra,
de eszi tovább a fánkot.
45
00:06:26,875 --> 00:06:28,791
Válassz egyet, édes!
46
00:06:29,500 --> 00:06:31,958
A férje Nancyt dugja, ugye tudod?
47
00:06:32,041 --> 00:06:34,583
Mindig a mellemet bámulja, ha bejön,
48
00:06:34,666 --> 00:06:36,000
úgyhogy nem meglepő.
49
00:06:36,083 --> 00:06:37,208
Milyen Nancyt?
50
00:06:37,291 --> 00:06:41,208
Tudod, azt a kis seggimplantos ribancot.
51
00:06:41,291 --> 00:06:42,291
Milyen szomorú!
52
00:06:42,916 --> 00:06:45,500
- Már egész nap Xanaxot szed.
- Az biztos.
53
00:06:45,583 --> 00:06:48,500
Egész nap leragad a szeme,
és nagyobb baja is van.
54
00:06:48,583 --> 00:06:51,583
Egy szállodahajón megismert tiniért
hagyta ott!
55
00:06:51,666 --> 00:06:53,708
Te jó ég! A rohadék!
56
00:06:53,791 --> 00:06:56,916
- Egy masszőrért.
- Hihetetlen, nem?
57
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Ha Peter elhagy,
58
00:06:58,875 --> 00:07:00,541
levágom a tökét.
59
00:07:00,625 --> 00:07:02,666
Viszem a házat, a nyugdíja felét,
60
00:07:02,750 --> 00:07:05,500
és élhet mirelit kaján és Viagrán,
61
00:07:05,583 --> 00:07:07,791
hogy bírja az új csaja tempóját.
62
00:07:07,875 --> 00:07:09,625
- Hölgyeim!
- Szia, Cassidy!
63
00:07:09,708 --> 00:07:10,916
Szia, Cassidy!
64
00:07:11,000 --> 00:07:11,833
Szia!
65
00:07:12,958 --> 00:07:14,166
Láttátok?
66
00:07:14,666 --> 00:07:16,708
Mindig a cicim nézi.
67
00:07:17,208 --> 00:07:18,666
Szerintem leszbikus.
68
00:07:19,875 --> 00:07:23,291
- De nem zavar. Tényleg jó a cicim.
- Az biztos.
69
00:07:23,375 --> 00:07:26,375
- Igen. Főleg ma.
- Nagyon peckesen áll!
70
00:07:26,458 --> 00:07:28,000
Igen. Na mindegy.
71
00:07:28,083 --> 00:07:32,333
Jensenék buliján Sam rám nyomult.
72
00:07:34,041 --> 00:07:34,875
Ne már!
73
00:07:34,958 --> 00:07:37,791
Ivott pár martinit,
74
00:07:38,291 --> 00:07:41,333
lehúzta a sliccét, és megmutatta.
75
00:07:41,416 --> 00:07:42,250
Ne!
76
00:07:42,333 --> 00:07:43,166
De.
77
00:08:05,625 --> 00:08:06,458
Szia, Stacey!
78
00:08:06,541 --> 00:08:07,625
Szia!
79
00:08:07,708 --> 00:08:11,250
- Nem tudtam, hogy még itt vagy.
- Ezt majdnem elfelejtettem.
80
00:08:11,333 --> 00:08:14,708
- Tessék! Tiéd az utolsó név.
- Az utolsó név?
81
00:08:14,791 --> 00:08:18,125
Titkos télapó.
Gina holnapi bulija. Tiéd az utolsó név.
82
00:08:20,750 --> 00:08:22,625
Ez a tiéd, Stacey.
83
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
Az enyém?
84
00:08:25,333 --> 00:08:26,166
Oké.
85
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
Na, lássuk!
86
00:08:30,666 --> 00:08:32,833
Oké. A bulin találkozunk.
87
00:08:33,708 --> 00:08:35,666
És ne maradj bent túl sokáig, jó?
88
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
Úgy lesz.
89
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
Viszlát a bulin.
90
00:10:05,041 --> 00:10:06,916
- Szia, édes!
- Szia!
91
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
Tippelj, kit hívtak meg
titkos télapózni Gina Kapovhoz!
92
00:10:12,083 --> 00:10:12,958
Gina?
93
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
Nem az övé az a bolond kutya?
94
00:10:18,333 --> 00:10:21,416
Igen. De Gina Kapovról van szó!
95
00:10:22,958 --> 00:10:27,375
- Azt hittem, utálod őket.
- Utálom? Miről beszélsz?
96
00:10:27,458 --> 00:10:28,291
Hát…
97
00:10:29,041 --> 00:10:31,666
Régóta ott dolgozol,
98
00:10:31,750 --> 00:10:34,416
és most hívnak meg először.
Elég bunkó dolog.
99
00:10:34,500 --> 00:10:35,791
A nők ilyenek.
100
00:10:35,875 --> 00:10:39,083
Sokaknak idő kell,
hogy meghívjanak egy ilyet, mint én.
101
00:10:39,166 --> 00:10:41,583
Hogy érted, hogy olyat, mint te?
102
00:10:41,666 --> 00:10:44,333
Tudod, milyen vagyok. Másmilyen.
103
00:10:45,208 --> 00:10:46,041
Igen.
104
00:10:46,833 --> 00:10:50,750
Hála Istennek, hogy másmilyen vagy, Stace!
105
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
Figyelj ide!
106
00:10:53,000 --> 00:10:56,458
Most már más a helyzet.
Meghívott a titkos télapóra.
107
00:10:56,541 --> 00:11:02,125
Alig várom, hogy láthassam a házát!
Biztosan gyönyörű. Mint egy katalógus.
108
00:11:02,208 --> 00:11:05,333
Az egész élete olyan,
mint egy katalógus. Tudod?
109
00:11:05,416 --> 00:11:09,125
Gyönyörű bőre van,
és mindig ragyog a haja.
110
00:11:09,208 --> 00:11:12,125
Ha besétál valahova,
bárkivel összebarátkozhat.
111
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Képzeld csak el!
112
00:11:16,416 --> 00:11:18,666
Te is besétáltál,
és összebarátkoztál velem.
113
00:11:28,083 --> 00:11:29,250
Nézzenek oda!
114
00:11:30,583 --> 00:11:31,500
Szép példány.
115
00:11:35,541 --> 00:11:36,458
Éhes vagy?
116
00:11:37,208 --> 00:11:40,375
Megeszem a maradék szárnyat.
Kezdődik a póker.
117
00:11:40,458 --> 00:11:42,166
Nem, be kell fejeznem.
118
00:11:45,625 --> 00:11:46,458
Oké.
119
00:11:46,958 --> 00:11:48,833
Három treff.
120
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
A turn a treff hármas. Amire Martini várt.
121
00:12:33,791 --> 00:12:35,916
Delilah!
122
00:12:36,000 --> 00:12:38,083
Nem!
123
00:12:38,166 --> 00:12:40,750
Hagyd abba! Elég! Hagyd abba!
124
00:12:41,458 --> 00:12:43,125
Tudom, izgalmas! Jól van!
125
00:12:43,875 --> 00:12:46,458
Gyere csak!
Sajnálom, máskor jól viselkedik.
126
00:12:46,541 --> 00:12:49,208
Mész a pincébe! Gyerünk!
127
00:12:49,291 --> 00:12:51,750
Aztán lehúzza a nadrágját,
128
00:12:53,041 --> 00:12:55,958
és előhúzza a hatalmas farkát.
129
00:12:56,541 --> 00:13:00,000
- Mekkora volt?
- Hatalmas.
130
00:13:00,083 --> 00:13:01,208
Hogy mekkora?
131
00:13:01,291 --> 00:13:04,000
Féltem, hogy mehetek az ügyeletre.
132
00:13:04,083 --> 00:13:07,416
Ez a válás jó oldala.
133
00:13:07,500 --> 00:13:11,625
Megszabadultam a volt férjem
uncsi kis fütyijétől.
134
00:13:13,666 --> 00:13:16,041
- Erre igyunk!
- Úgy van!
135
00:13:16,125 --> 00:13:18,833
- Csirió!
- Ez az!
136
00:13:18,916 --> 00:13:19,875
Egészségedre!
137
00:13:22,958 --> 00:13:28,166
Mióta Peter antidepresszánst szed,
a farka olyan, mint egy plöttyedt banán.
138
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
- Ne már!
- Be se tudja tenni.
139
00:13:31,583 --> 00:13:33,416
Az borzasztó!
140
00:13:33,500 --> 00:13:36,375
- A löttyedt faroknál nincs rosszabb.
- Tragikus.
141
00:13:36,458 --> 00:13:38,083
Igen. Nem áll fel neki,
142
00:13:38,166 --> 00:13:40,875
úgyhogy seggbe kell dugnom a vibrátorral.
143
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
Bedugod a… a…
144
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
A seggébe.
145
00:13:44,583 --> 00:13:48,666
- És élvezi?
- Persze, Lisa. Minden férfi élvezi.
146
00:13:48,750 --> 00:13:52,291
- Az én férjem nem nyúlhat az enyémhez.
- Peter imádja az enyémet.
147
00:13:52,375 --> 00:13:54,791
Én is imádom az enyémet, úgyhogy…
148
00:13:54,875 --> 00:13:57,375
Bár már huszonévesen vettem volna egyet!
149
00:13:57,875 --> 00:13:59,875
Meg egy arcfeltöltést, igaz?
150
00:13:59,958 --> 00:14:00,791
Száz százalék!
151
00:14:00,875 --> 00:14:03,458
Te jó ég, az arcfeltöltés olyan menő!
152
00:14:03,541 --> 00:14:07,500
Gina, olyan szép a bőröd!
Valami újat használsz? Mi az?
153
00:14:07,583 --> 00:14:09,291
De kedves vagy!
154
00:14:10,583 --> 00:14:13,208
El kéne mennetek
dr. Rameshhez, de tényleg!
155
00:14:13,291 --> 00:14:17,791
Az új Ruboderm töltőanyagaitól
tiszta babapopsi leszel.
156
00:14:17,875 --> 00:14:19,375
- Te jó ég!
- Imádom a feltöltést!
157
00:14:19,458 --> 00:14:20,666
- Én is!
- Aha!
158
00:14:20,750 --> 00:14:24,166
Ha megvolt az arcfelvarrásom, válok.
159
00:14:24,250 --> 00:14:27,333
A legjobb egy mini felvarrás,
160
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
vagy egy mély felvarrás.
161
00:14:29,041 --> 00:14:32,000
Olyankor a bőr alá mennek, és közvetlenül
162
00:14:32,083 --> 00:14:34,500
az izom alatti részt húzzák hátra.
163
00:14:34,583 --> 00:14:35,750
Annyira jó!
164
00:14:35,833 --> 00:14:38,583
- 25 000 dollár, ugye?
- 25 000 dollár.
165
00:14:38,666 --> 00:14:40,083
- 25 000?
- Várólistán vagyok.
166
00:14:40,166 --> 00:14:42,000
- Rajta vagy?
- Igen.
167
00:14:42,083 --> 00:14:43,708
Amúgy meg… Igen.
168
00:14:43,791 --> 00:14:48,875
Hölgyeim, ideje
a nem túl titkos télapónak!
169
00:14:51,541 --> 00:14:52,916
Üljetek le! Mindenki!
170
00:14:53,000 --> 00:14:54,333
Üljetek le!
171
00:14:54,416 --> 00:14:58,041
- Nem titkos télapó lesz?
- Nem tudom.
172
00:14:58,125 --> 00:15:01,500
- Azt hittem, titkos lesz.
- Nem.
173
00:15:01,583 --> 00:15:04,541
Tudom, mire vágytatok. Jill!
174
00:15:04,625 --> 00:15:06,541
- Köszönöm.
- Nem titkos?
175
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Köszönöm.
176
00:15:08,333 --> 00:15:10,541
Úgyis mindenki ugyanarra vágyik…
177
00:15:10,625 --> 00:15:13,291
- Kathy!
- Köszönöm.
178
00:15:13,375 --> 00:15:14,750
Lássuk! Jill!
179
00:15:14,833 --> 00:15:16,041
Köszönöm.
180
00:15:16,583 --> 00:15:20,541
- Igen. És Cassidy.
- Köszönöm.
181
00:15:20,625 --> 00:15:23,875
Nagyon szívesen. Ez pedig Lisáé.
182
00:15:23,958 --> 00:15:25,166
Imádlak!
183
00:15:27,375 --> 00:15:29,291
Ez pedig a tiéd, Stacey.
184
00:15:30,458 --> 00:15:32,625
Köszönöm. Köszi, Gina.
185
00:15:35,500 --> 00:15:36,791
Nyissátok ki!
186
00:15:42,916 --> 00:15:45,458
- Te jó ég! Ezt imádom.
- Jaj, ne!
187
00:15:47,958 --> 00:15:49,166
Szívesen!
188
00:15:49,250 --> 00:15:51,041
- Gina!
- Köszönöm!
189
00:15:52,583 --> 00:15:55,333
- Próbáltad már?
- Nem, még nem.
190
00:15:56,666 --> 00:15:59,875
- Imádom!
- Csodálatos!
191
00:15:59,958 --> 00:16:02,375
- Alo Glo.
- Alo Glo.
192
00:16:03,875 --> 00:16:05,083
Igen, úgy van.
193
00:16:05,166 --> 00:16:09,833
Nagyon drága, és sehol sem lehet kapni.
Úgyhogy szívesen!
194
00:16:09,916 --> 00:16:11,791
Az orromnak orrgazmusa van!
195
00:16:13,000 --> 00:16:16,583
Gyönyörű, ugye? Csodálatos.
196
00:16:16,666 --> 00:16:18,166
Ezt neked hoztam, Gina.
197
00:16:22,833 --> 00:16:24,333
- Ez hatalmas!
- Azta!
198
00:16:24,416 --> 00:16:27,833
- Én már láttam pár hatalmas dolgot.
- Én is!
199
00:16:27,916 --> 00:16:29,666
Mi lehet a hatalmas dobozban?
200
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
Jól van.
201
00:16:30,833 --> 00:16:37,833
- Nyisd ki!
- Nyisd ki!
202
00:16:39,666 --> 00:16:40,625
Nyisd ki!
203
00:16:41,875 --> 00:16:43,541
Akkor kinyitom.
204
00:16:43,625 --> 00:16:47,041
Mi lehet benne?
205
00:16:47,875 --> 00:16:48,875
Jaj, nem…
206
00:16:48,958 --> 00:16:50,958
Nem tudom, mit…
207
00:16:51,750 --> 00:16:53,875
- Mit mondjak…
- Segítek.
208
00:16:53,958 --> 00:16:55,875
- Nem bánt.
- Vagy mit csináljak…
209
00:17:00,208 --> 00:17:01,166
Ez igazi?
210
00:17:01,250 --> 00:17:02,375
Igazi bizony!
211
00:17:03,375 --> 00:17:04,208
Tessék!
212
00:17:04,708 --> 00:17:07,125
- Te ölted meg?
- Igen, én lőttem.
213
00:17:07,208 --> 00:17:10,500
Aztán megnyúztam,
és kibeleztem, hogy ne rohadjon bele.
214
00:17:10,583 --> 00:17:13,000
Aztán jól kimostam.
215
00:17:13,083 --> 00:17:15,541
És végül összevarrtam.
216
00:17:15,625 --> 00:17:19,375
A belseje polisztirolból meg drótból van.
217
00:17:19,458 --> 00:17:22,958
Nagyon… Ja, a szeme meg tök jó üveggyöngy.
218
00:17:24,208 --> 00:17:26,250
- Értem.
- Örök társad lesz.
219
00:17:26,333 --> 00:17:27,458
Jól van.
220
00:17:27,541 --> 00:17:28,375
Oké.
221
00:17:31,458 --> 00:17:33,958
- Köszönöm, Stacey.
- Szívesen.
222
00:17:35,500 --> 00:17:39,666
Szerintem visszateszem a kis házába.
223
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
És betakargatom.
224
00:17:43,791 --> 00:17:45,750
Ne legyen itt útban.
225
00:17:45,833 --> 00:17:49,500
- Ne kerülgessük itt!
- Jó ötlet, G.
226
00:17:51,000 --> 00:17:53,625
- Különös.
- Határozottan különös.
227
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
Mit szóltok a Glóhoz, lányok?
228
00:17:57,500 --> 00:17:59,166
Nagyon durva!
229
00:17:59,250 --> 00:18:03,041
Olyan drága, és olyan ritkán lehet kapni!
230
00:18:03,125 --> 00:18:07,958
- Honnan szerezted?
- Nem mondom meg.
231
00:18:13,583 --> 00:18:15,041
Valami tudományos cucc.
232
00:18:20,166 --> 00:18:21,708
Minél mélyebbre dörzsölöd…
233
00:18:25,166 --> 00:18:26,000
Azta!
234
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
Csodálatos.
235
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
Te jó ég! Ez igen!
236
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
Azta!
237
00:19:03,000 --> 00:19:04,166
Olyan megnyugtató!
238
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
Érzed?
239
00:19:07,500 --> 00:19:09,541
Igen, érzem. Olyan meleg!
240
00:19:11,041 --> 00:19:11,875
Basszus!
241
00:19:12,458 --> 00:19:14,541
Stacey, az arcod!
242
00:19:14,625 --> 00:19:15,750
Mi az?
243
00:19:16,541 --> 00:19:17,916
Tényleg meleg.
244
00:19:18,916 --> 00:19:23,083
- Tiszta vörös. Vörös a bőröd.
- Te jó ég! Micsoda?
245
00:19:23,166 --> 00:19:26,125
- Vörös?
- Nagyon vörös. Ez undi!
246
00:19:26,208 --> 00:19:27,458
- Igen.
- Durva?
247
00:19:27,541 --> 00:19:29,000
- Igen.
- Hát, nem jó.
248
00:19:29,083 --> 00:19:30,916
- Elég durva.
- Ez nem jó.
249
00:19:31,000 --> 00:19:32,166
Te jó ég!
250
00:19:32,250 --> 00:19:34,000
- És…
- Kivörösödött.
251
00:19:36,000 --> 00:19:39,041
Köszönöm a jeget.
Holnap visszaadom a bankban.
252
00:19:39,125 --> 00:19:40,083
Jaj, nem kell!
253
00:19:40,166 --> 00:19:41,500
Nem. Tartsd csak meg!
254
00:19:43,333 --> 00:19:46,250
- Sajnálom, mindent tönkretettem.
- Dehogy tettél!
255
00:19:46,750 --> 00:19:47,791
Semmi gond.
256
00:19:49,750 --> 00:19:51,916
Nagyon hűvös az idő. Menj csak!
257
00:19:57,833 --> 00:19:59,083
Boldog karácsonyt!
258
00:20:09,166 --> 00:20:10,875
Szerintem allergiás vagy.
259
00:20:13,166 --> 00:20:16,541
Nyilván allergiás vagyok
a világ legjobb arckrémére.
260
00:20:16,625 --> 00:20:20,791
Ha a világ legjobb arckréme lenne,
nem csinálná ezt az arcoddal, nem?
261
00:20:22,000 --> 00:20:24,208
Senki más arcával nem csinálja ezt.
262
00:20:24,791 --> 00:20:26,000
Érzékeny típus vagy.
263
00:20:26,958 --> 00:20:28,500
Érzékeny bőröd van, Stace.
264
00:20:29,666 --> 00:20:33,000
Emlékszel a levendulás parfümre,
amit karácsonyra kértél?
265
00:20:33,500 --> 00:20:35,625
Attól is kivörösödött a nyakad.
266
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Velem van a baj. Rossz az arcom.
267
00:20:41,416 --> 00:20:43,416
Hülye, csúnya, rossz arcom van!
268
00:20:44,625 --> 00:20:45,458
Hé!
269
00:20:46,250 --> 00:20:47,166
Elég ebből!
270
00:22:14,000 --> 00:22:15,208
Jó reggelt, kislány!
271
00:22:17,875 --> 00:22:18,833
Ne haragudj!
272
00:22:20,250 --> 00:22:22,333
A Zippo kézmelegítő. Legyen…
273
00:22:25,666 --> 00:22:29,875
Nem kell kés alá feküdnie,
ha tökéletességre vágyik.
274
00:22:31,000 --> 00:22:33,041
Használja az Alo Glót!
275
00:22:34,250 --> 00:22:38,083
Váljon rút kiskacsából gyönyörű hattyúvá,
276
00:22:38,166 --> 00:22:40,833
mindössze 199,99 dolláros kezdőáron.
277
00:22:41,458 --> 00:22:43,416
Az Alo Glo mindent helyrehoz.
278
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Hívja most a képernyőn látható számot!
279
00:22:46,125 --> 00:22:51,583
Az Alo Glo az egyetlen testápoló, amely
a testet, lelket és elmét is átalakítja.
280
00:22:52,208 --> 00:22:54,083
Hófehér bőrre vágyik?
281
00:22:54,583 --> 00:22:57,916
Vagy arra, hogy megforduljanak ön után,
ne közösítsék ki,
282
00:22:58,416 --> 00:23:02,958
vagy hogy a bankban
többé ne önön nevessenek a nők?
283
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
Tudja, hogy néznek önre.
284
00:23:06,333 --> 00:23:09,458
Vagy úgy is mondhatnám:
hogy nem néznek önre.
285
00:23:10,375 --> 00:23:11,416
Hozzuk helyre!
286
00:23:13,666 --> 00:23:15,541
Mi a fene folyik itt?
287
00:23:16,875 --> 00:23:18,500
Gyerünk, Stacey!
288
00:23:20,375 --> 00:23:22,708
Mindig erre vágytál, nem?
289
00:23:24,625 --> 00:23:27,916
Miért lennél te a rút kiskacsa?
Csatlakozz a hattyúkhoz!
290
00:23:28,416 --> 00:23:30,791
Hívd fel a képernyőn látható számot!
291
00:23:31,791 --> 00:23:33,833
- A lehetséges mellékhatások…
- Őrület.
292
00:23:33,916 --> 00:23:38,416
…hangulatváltozások, merev ízületek,
hallucináció, intimitástól való félelem,
293
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
belső üresség,
motiváció hiánya, egyéniség hiánya,
294
00:23:42,833 --> 00:23:44,666
önálló gondolatok és vélemények hiánya.
295
00:23:44,750 --> 00:23:49,125
Előfordulhat érdektelenné válás is
a korábban örömet okozó dolgok iránt.
296
00:23:49,208 --> 00:23:50,875
De megéri.
297
00:23:50,958 --> 00:23:52,500
Ez hülyeség!
298
00:23:53,208 --> 00:23:54,833
Mi ez?
299
00:23:56,041 --> 00:23:58,125
Mi olyan vicces, Stacey?
300
00:23:58,708 --> 00:24:01,250
Nem fogok a tévéhez beszélni.
301
00:24:02,208 --> 00:24:05,583
Nem a tévével beszélsz, hanem velem.
302
00:24:07,958 --> 00:24:11,458
Megadhatom neked az új önmagadat.
És ez még nem minden.
303
00:24:12,250 --> 00:24:14,041
Megadhatom neked a békességet.
304
00:24:14,125 --> 00:24:16,250
Azt, hogy befogadjanak.
305
00:24:17,375 --> 00:24:20,583
Az Alo Glo helyrehoz, ezt garantálom.
306
00:24:21,958 --> 00:24:24,958
Látom, hogy ott van
az asztalodon az Alo Glo,
307
00:24:25,458 --> 00:24:27,208
mégsem használod.
308
00:24:28,500 --> 00:24:33,208
Már kipróbáltam, és nem segített.
Csak nézz rám! Tiszta vörös vagyok.
309
00:24:33,291 --> 00:24:36,791
Mert az egész tubussal fel kell használni.
Sőt, még többet.
310
00:24:37,375 --> 00:24:39,916
Teljes átalakulásra vágysz, nem igaz?
311
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
Igen, de csíp. Mindenem viszket tőle.
312
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Persze, hogy csíp.
313
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
A fájdalom azt jelzi, hogy hat.
314
00:24:49,583 --> 00:24:52,416
A bőr viszket, ha gyógyul.
315
00:24:52,500 --> 00:24:55,208
Minél jobban viszket,
annál jobban gyógyul.
316
00:24:55,291 --> 00:24:58,125
És neked
sok gyógyulásra van szükséged, Stacey.
317
00:24:59,375 --> 00:25:00,750
Emeld fel a telefont!
318
00:25:02,208 --> 00:25:03,916
Gondold át, Stacey!
319
00:25:04,000 --> 00:25:06,541
Olyan rossz lehet a bőrödben.
320
00:25:06,625 --> 00:25:09,833
Senki sem akar a társaságodban lenni.
321
00:25:10,625 --> 00:25:13,333
Senki sem akar látni.
322
00:25:14,041 --> 00:25:18,166
De hamarosan az leszel,
amiről mindig is álmodtál.
323
00:25:19,083 --> 00:25:22,916
Igazi elfogadás. Harmónia.
Békesség. Megistenülés.
324
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
Ez mind hazugság.
Mindannyian csak jól akarunk kinézni.
325
00:25:30,000 --> 00:25:32,375
Lépj át a túloldalra,
326
00:25:32,458 --> 00:25:36,875
lépj ki a bőrödből,
és lépj be az Alo Glo világába!
327
00:25:36,958 --> 00:25:41,250
- Kérem, adja meg hitelkártyaszámát!
- A retinol és a peptidek
328
00:25:41,333 --> 00:25:44,541
a bőr mély rétegeiben fejtik ki hatásukat.
329
00:25:44,625 --> 00:25:46,583
- Segítik…
- Köszönjük rendelését.
330
00:25:47,083 --> 00:25:49,458
Alig várjuk,
hogy megismerhessük az új énjét!
331
00:25:49,541 --> 00:25:52,083
Az Alo Glo létrehozza
az új énedet a testedben.
332
00:25:52,166 --> 00:25:56,125
Ne feledd! Ha nem használod, nem működik.
333
00:27:40,791 --> 00:27:42,833
PÓKERTIPPEK ÁTLAGEMBEREKNEK
334
00:27:52,250 --> 00:27:53,208
Stace?
335
00:27:54,291 --> 00:27:55,666
Nem kopogtak?
336
00:27:58,375 --> 00:27:59,958
Nem munkában kéne lenned?
337
00:28:00,791 --> 00:28:02,166
Beteget jelentettem.
338
00:28:04,041 --> 00:28:06,083
Jaj, az arcod!
339
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
Nem olyan rossz.
340
00:28:10,708 --> 00:28:11,583
De.
341
00:28:12,541 --> 00:28:13,833
Elég rossz.
342
00:28:15,541 --> 00:28:17,208
Már csak viszket egy kicsit.
343
00:28:19,291 --> 00:28:21,125
Szerintem ne használd tovább a krémet!
344
00:28:22,625 --> 00:28:25,458
Ez ilyen.
Azért viszket a bőröm, mert gyógyul.
345
00:28:27,416 --> 00:28:31,833
Tudod, mennyit keresnek ezeken a krémeken,
porokon meg testápolókon?
346
00:28:33,291 --> 00:28:35,541
Elhitetik, hogy valami baj van veled.
347
00:28:36,208 --> 00:28:38,125
De tényleg baj van velem.
348
00:28:39,000 --> 00:28:40,833
Semmi baj nincs veled.
349
00:28:42,625 --> 00:28:43,583
Semmi.
350
00:28:43,666 --> 00:28:46,666
Ha veled baj van, akkor velem is baj van.
351
00:28:47,750 --> 00:28:48,583
Nem.
352
00:28:49,750 --> 00:28:50,916
Veled nincs baj.
353
00:28:51,500 --> 00:28:54,000
Soha nem is lesz baj. Tudod, miért?
354
00:28:54,875 --> 00:28:56,000
Mert te férfi vagy.
355
00:28:57,083 --> 00:29:02,041
A férfiak lehetnek kövérek, szőrösek,
csúnyák, bunkók és öregek. Nem baj.
356
00:29:02,125 --> 00:29:05,125
Őket mindenki szereti.
Velük mindenki beszélget.
357
00:29:05,791 --> 00:29:08,208
De én nem akarok mindenkivel beszélgetni.
358
00:29:08,791 --> 00:29:10,458
Csak veled akarok.
359
00:29:12,416 --> 00:29:15,375
Az jó. Szuper. Jól esik, drágám.
360
00:29:17,875 --> 00:29:19,125
De most megváltozok.
361
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
Már elindult.
362
00:29:22,833 --> 00:29:24,500
Kérlek, támogass benne!
363
00:29:26,541 --> 00:29:27,375
Támogassalak
364
00:29:28,500 --> 00:29:29,583
benne?
365
00:29:29,666 --> 00:29:31,458
Ezt mondtam. Támogass benne!
366
00:29:38,041 --> 00:29:39,708
Próbálj nem vakarózni, édes!
367
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
Okosabb és erősebb izmok
a Full Fit fitneszgéppel.
368
00:30:06,958 --> 00:30:10,000
A Full Fit túlszárnyalja
a többi okos edzőtermet.
369
00:30:10,083 --> 00:30:13,375
A kompakt, kényelmes
és különleges tónusjavító gép…
370
00:30:13,458 --> 00:30:14,625
…14 karátos…
371
00:30:14,708 --> 00:30:16,416
Szorgos kis emlős.
372
00:30:16,500 --> 00:30:19,583
A hód folyamatosan karban tartja gátját.
373
00:30:19,666 --> 00:30:23,250
A misztikus tarot ősi titkai
bepillantást engednek a jövőbe.
374
00:30:23,333 --> 00:30:28,333
Ha szembe mer nézni a sorsával,
hívja az 1-900-860-1111 számot,
375
00:30:28,416 --> 00:30:30,166
ahol a híres szerző és numer…
376
00:30:30,708 --> 00:30:35,583
Az Alo Glo az egyetlen testápoló, amely
a testet, lelket és elmét is átalakítja.
377
00:30:36,166 --> 00:30:40,041
Hófehér bőrre vágyik?
Vagy arra, hogy megforduljanak ön után?
378
00:30:40,125 --> 00:30:43,958
Vagy csak megállítaná az öregedést?
Az Alo Glo minderre képes,
379
00:30:44,041 --> 00:30:47,166
mindössze 299,99 dollárért.
380
00:30:47,250 --> 00:30:49,666
Hívja most a képernyőn látható számot!
381
00:30:50,250 --> 00:30:51,875
Mire vár?
382
00:30:52,458 --> 00:30:54,125
Váltsa valóra az álmait!
383
00:30:54,708 --> 00:30:56,208
Gyors. Egyszerű.
384
00:30:56,833 --> 00:30:58,458
Fektessen önmagába!
385
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Édesem!
386
00:31:20,125 --> 00:31:21,208
Vakarózol.
387
00:31:22,416 --> 00:31:24,666
Álmodban is vakarózol. Le kell állnod!
388
00:31:26,208 --> 00:31:28,166
Már teljesen elvakartad a bőröd.
389
00:31:29,666 --> 00:31:30,500
Hagyd abba!
390
00:31:30,583 --> 00:31:32,166
Azt mondja, működik.
391
00:31:32,250 --> 00:31:34,416
Azért viszket, mert hat.
392
00:31:36,958 --> 00:31:39,166
Menj le az edényfogó kesztyűért!
393
00:31:39,666 --> 00:31:40,833
Abban aludj!
394
00:31:53,583 --> 00:31:54,833
Hahó!
395
00:31:58,250 --> 00:31:59,208
Halló?
396
00:32:03,583 --> 00:32:05,125
Szia, Stacey!
397
00:32:06,125 --> 00:32:07,375
Jó látni téged.
398
00:32:11,750 --> 00:32:12,791
Gyere közelebb!
399
00:32:17,500 --> 00:32:18,375
Közelebb!
400
00:32:21,500 --> 00:32:24,416
Gyere, hadd lássam, hogy haladsz!
401
00:32:29,375 --> 00:32:32,875
Nem sokat haladtam.
Nézd! Igazából sokkal rosszabbul vagyok.
402
00:32:33,875 --> 00:32:38,291
- Keith szerint allergiás vagyok.
- Nem. Nem vagy allergiás.
403
00:32:38,791 --> 00:32:40,333
Az Alo Glo teszi a dolgát.
404
00:32:40,916 --> 00:32:42,500
Hagyd megnőni!
405
00:32:44,541 --> 00:32:45,750
Mit hagyjak megnőni?
406
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Az új önmagadat.
407
00:32:48,916 --> 00:32:50,708
De bíznod kell bennem.
408
00:32:51,833 --> 00:32:53,708
Bíznod kell az összetevőkben.
409
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
És úgy érzem, talán nem
410
00:32:58,458 --> 00:32:59,291
bízol bennem.
411
00:33:02,375 --> 00:33:04,958
Ne, várj! Várj, gyere vissza!
412
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Várj!
413
00:33:06,625 --> 00:33:07,916
Kérlek, gyere vissza!
414
00:33:08,791 --> 00:33:09,625
Halló?
415
00:33:10,750 --> 00:33:11,583
Halló?
416
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
Tudod, mi az a bizalom, Stacey?
417
00:33:17,708 --> 00:33:18,541
Igen.
418
00:33:20,375 --> 00:33:21,458
Add a kezed!
419
00:33:30,291 --> 00:33:32,541
Ugye tudod, hogy végig kell csinálnod?
420
00:33:36,166 --> 00:33:37,208
Van kérdés?
421
00:33:42,583 --> 00:33:43,416
Fájni fog?
422
00:33:46,833 --> 00:33:47,666
Te mondd meg!
423
00:33:49,000 --> 00:33:51,208
Fáj, amikor kiközösítenek?
424
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
Amikor megbámulnak?
425
00:33:55,875 --> 00:33:58,708
Amikor mutogatnak,
nevetgélnek, sugdolóznak?
426
00:34:01,250 --> 00:34:02,083
Igen.
427
00:34:03,833 --> 00:34:06,333
Kíváncsi vagy, milyen érzés szépnek lenni?
428
00:34:08,166 --> 00:34:09,458
- Igen.
- Igen.
429
00:34:11,458 --> 00:34:13,000
Velem vagy, Stacey?
430
00:34:18,791 --> 00:34:20,708
- Igen.
- Igen, velem vagy.
431
00:34:21,208 --> 00:34:24,541
- Veled vagyok.
- Velem vagy. Nagyszerű.
432
00:34:24,625 --> 00:34:27,458
Készen állsz, Stacey. Készen állsz.
433
00:34:27,541 --> 00:34:31,208
Készen állsz élni
a retinol és a peptidek erejével.
434
00:34:31,291 --> 00:34:35,000
Engedd be, Stacey! Már ott van benned.
435
00:34:36,208 --> 00:34:37,333
Mi van bennem?
436
00:34:37,875 --> 00:34:40,208
Az új életed, amire vágysz.
437
00:34:41,041 --> 00:34:46,041
Már ott növekszik a bőröd alatt.
438
00:34:50,583 --> 00:34:51,708
A bőröm alatt van?
439
00:34:55,125 --> 00:34:56,250
Még több Alo Glót!
440
00:36:05,166 --> 00:36:06,000
Keith!
441
00:36:09,791 --> 00:36:12,000
Holnap itthon tudnál maradni?
442
00:36:14,958 --> 00:36:17,833
Nem. Tudod, hogy nem lehet.
443
00:38:12,791 --> 00:38:13,625
Stace?
444
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Itthon vagy?
445
00:38:22,416 --> 00:38:23,250
Stace!
446
00:38:26,250 --> 00:38:27,083
Éhes vagy?
447
00:39:16,625 --> 00:39:18,708
Ha ön is egy a véletlenszerűen kiv…
448
00:39:21,166 --> 00:39:22,166
Stace?
449
00:39:24,000 --> 00:39:25,416
A félszemű Jacket adják!
450
00:39:26,291 --> 00:39:27,125
Édes!
451
00:39:38,250 --> 00:39:39,166
Lejövök.
452
00:39:39,250 --> 00:39:41,625
De kérlek, ne mondj semmit!
453
00:39:41,708 --> 00:39:43,791
Mert már tudom, mit akarsz mondani.
454
00:39:47,875 --> 00:39:48,708
Rendben.
455
00:40:07,166 --> 00:40:08,125
Gyógyul a bőröm.
456
00:40:09,625 --> 00:40:11,083
Ez nem gyógyulás.
457
00:40:11,666 --> 00:40:13,541
Édes, ez egyre rosszabb.
458
00:40:14,500 --> 00:40:18,916
- El kell mennünk dr. Sneiderhez!
- Jaj, nem! Jól vagyok. De tényleg.
459
00:40:19,416 --> 00:40:23,833
Ez része a folyamatnak. Először romlik
az állapotom, utána fog javulni.
460
00:40:25,291 --> 00:40:28,083
Ez nem allergiás reakció,
aminek gondoltad.
461
00:40:28,166 --> 00:40:31,208
Ez ilyen, és kész.
Ez alatt nő az új bőröm.
462
00:40:31,291 --> 00:40:34,708
- Így működik. Érzem.
- Stacey, te hallod, miket beszélsz?
463
00:40:34,791 --> 00:40:36,333
Érzem, hogy működik.
464
00:40:37,291 --> 00:40:40,500
Miért nem tudsz örülni nekem? Tudod, hogy…
465
00:40:41,416 --> 00:40:43,416
Ez fog helyrehozni.
466
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
Ez átalakít.
467
00:40:47,083 --> 00:40:48,708
Téged nem kell helyrehozni!
468
00:40:50,375 --> 00:40:54,041
Csak nem érted, hogy működik.
Peptidek és retinol van benne.
469
00:40:54,708 --> 00:40:58,916
Ez egy szabadalmaztatott,
forradalmi, hat összetevős testápoló.
470
00:40:59,500 --> 00:41:01,625
Ettél már ma egyáltalán?
471
00:41:07,041 --> 00:41:08,708
Egyél egy pongyolás virslit!
472
00:41:12,500 --> 00:41:13,333
Gyerünk!
473
00:41:21,083 --> 00:41:21,916
Jól van.
474
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Jól van.
475
00:41:25,750 --> 00:41:26,583
Látod?
476
00:41:28,083 --> 00:41:29,000
Így már jobb.
477
00:41:33,166 --> 00:41:34,291
Néha…
478
00:41:35,500 --> 00:41:38,791
Néha muszáj elengedned az aggódást. Oké?
479
00:41:42,000 --> 00:41:43,333
Nincs veled semmi baj.
480
00:41:44,333 --> 00:41:45,708
Csodálatos vagy.
481
00:41:47,000 --> 00:41:48,166
Kívül-belül.
482
00:41:51,125 --> 00:41:55,125
Azért mondod hozzá, hogy belül,
mert kívül nem vagyok az.
483
00:41:55,208 --> 00:41:56,708
Nem, a…
484
00:41:56,791 --> 00:41:57,875
Dehogynem vagy!
485
00:41:57,958 --> 00:41:59,583
Kívül is csodálatos vagy.
486
00:42:01,375 --> 00:42:04,500
Akkor miért akarom letépni a bőrömet,
487
00:42:04,583 --> 00:42:06,833
és kivágni a kukába?
488
00:42:11,125 --> 00:42:13,791
- Hova mész?
- Le.
489
00:42:13,875 --> 00:42:15,750
Nehogy még többet kenj magadra!
490
00:42:16,375 --> 00:42:17,875
Komolyan beszélek, Stace!
491
00:45:14,666 --> 00:45:16,000
Mi az ördög?
492
00:45:17,375 --> 00:45:18,583
Ez valami vicc?
493
00:45:21,208 --> 00:45:23,458
Beléd meg mi ütött?
494
00:45:24,000 --> 00:45:24,875
Ne!
495
00:45:25,916 --> 00:45:27,791
Annyira örülök!
496
00:45:27,875 --> 00:45:29,625
Sosem voltam még ilyen jól.
497
00:45:32,750 --> 00:45:35,875
- Ez nem te vagy, Stace.
- Ne ítélkezz, Keith!
498
00:45:35,958 --> 00:45:37,458
Ez negatív, gonosz dolog.
499
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Nem.
500
00:45:42,125 --> 00:45:42,958
Te
501
00:45:44,416 --> 00:45:47,583
Stacey Elizabeth Chapman vagy.
502
00:45:48,291 --> 00:45:51,916
Tudod, mit szeretek benned?
Hogy imádod a félelmetes filmeket.
503
00:45:52,666 --> 00:45:55,250
Pedig nem mersz utánuk aludni.
504
00:45:56,416 --> 00:45:59,750
Nagyon okos vagy. Nagyon jó vagy matekból!
505
00:46:00,708 --> 00:46:02,250
És szereted a természetet.
506
00:46:02,833 --> 00:46:04,583
Imádod a preparálást.
507
00:46:08,125 --> 00:46:09,166
Művész vagy.
508
00:46:09,875 --> 00:46:13,208
Te egy döglött állatban is
meglátod a különlegeset.
509
00:46:14,583 --> 00:46:15,833
A szépet.
510
00:46:16,541 --> 00:46:17,875
Te teszed széppé.
511
00:46:19,708 --> 00:46:20,541
Kedves vagy.
512
00:46:22,833 --> 00:46:23,666
Vicces.
513
00:46:25,208 --> 00:46:26,125
És figyelmes.
514
00:46:29,833 --> 00:46:31,500
És szerintem tökéletes vagy.
515
00:46:34,333 --> 00:46:36,458
Ez a baj veled, Keith.
516
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Elég!
517
00:46:41,083 --> 00:46:44,833
Azonnal abbahagyod ezt a hülyeséget!
518
00:46:45,416 --> 00:46:46,333
Hallod?
519
00:46:48,208 --> 00:46:52,250
Csak nem érted, mi történik velem.
520
00:46:52,833 --> 00:46:55,166
Mert belefáradtam. Elég volt!
521
00:46:58,000 --> 00:46:59,250
Túl késő, Keith.
522
00:47:01,208 --> 00:47:02,875
Már itt van.
523
00:47:05,750 --> 00:47:06,583
Kicsoda?
524
00:47:08,125 --> 00:47:09,250
Ki van itt?
525
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Ki van itt?
526
00:47:13,500 --> 00:47:15,291
Ha végbement az átalakulásom…
527
00:47:15,375 --> 00:47:16,708
Elég!
528
00:47:17,958 --> 00:47:19,208
Oké, nyugodj meg!
529
00:47:19,291 --> 00:47:21,708
Nincs átalakulás!
530
00:47:23,708 --> 00:47:25,416
Oké.
531
00:47:29,375 --> 00:47:30,291
Csak az a gond…
532
00:47:32,416 --> 00:47:34,583
Te nem fogsz megváltozni, ugye?
533
00:47:37,375 --> 00:47:39,791
És azt sem akarod, hogy én megváltozzak.
534
00:47:40,416 --> 00:47:41,250
Igaz?
535
00:47:41,333 --> 00:47:43,000
Nem akarom, hogy megváltozz.
536
00:47:44,041 --> 00:47:47,250
Ezer éve ezt próbálom mondani.
537
00:48:10,166 --> 00:48:11,416
Mi a fasz, Stace?
538
00:48:16,291 --> 00:48:17,708
Arcon szúrtál!
539
00:48:26,416 --> 00:48:27,458
Milyen mély?
540
00:48:30,291 --> 00:48:31,166
Édes!
541
00:48:31,750 --> 00:48:32,875
Sajnálom.
542
00:48:34,000 --> 00:48:35,250
Kihúzzam?
543
00:48:36,500 --> 00:48:37,833
Kihúzom.
544
00:48:38,416 --> 00:48:39,250
Oké.
545
00:48:43,083 --> 00:48:45,541
- Ajjaj!
- Jaj, vérzek!
546
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
Jaj, ne!
547
00:48:49,333 --> 00:48:50,500
Rosszul néz ki?
548
00:48:51,333 --> 00:48:53,208
Igen, elég rosszul, édes.
549
00:48:56,958 --> 00:48:58,666
Ráfolyt a szemüvegemre.
550
00:49:00,166 --> 00:49:02,291
Édes, ez nagyon gáz.
551
00:49:03,416 --> 00:49:06,041
Ez nagyon gáz. Kéne egy törölköző.
552
00:49:06,125 --> 00:49:07,916
- Hozol egy törölközőt?
- Igen.
553
00:49:10,833 --> 00:49:11,666
Oké.
554
00:49:12,875 --> 00:49:13,958
Jelentem rádión.
555
00:49:14,541 --> 00:49:16,208
Jól van.
556
00:49:27,000 --> 00:49:29,541
Diszpécser!
557
00:49:29,625 --> 00:49:31,750
- Vettem Chapman! Hallgatom.
- Itt…
558
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
Itt Chapman százados.
559
00:49:34,416 --> 00:49:36,416
10-33-as kód…
560
00:49:38,500 --> 00:49:40,166
Válaszoljon, Chapman!
561
00:49:42,916 --> 00:49:45,250
Hallgatom! Chapman, válaszoljon!
562
00:49:48,250 --> 00:49:49,791
Valami rám esett, édes!
563
00:49:50,291 --> 00:49:52,500
Hallgatom, Chapman!
564
00:50:37,875 --> 00:50:39,958
Lássuk, milyen fából faragtak!
565
00:54:43,708 --> 00:54:46,541
Nézd! Keith, nézd!
566
00:54:46,625 --> 00:54:48,791
Nézd! Mondtam! Nézd!
567
00:54:49,583 --> 00:54:50,500
Nézz rám!
568
00:54:51,250 --> 00:54:52,083
Látod?
569
00:56:38,791 --> 00:56:40,625
Szia, édes! Szép napot!
570
00:57:11,416 --> 00:57:13,291
Nem, te nem figyelsz rám.
571
00:57:13,375 --> 00:57:16,708
Olyan apára van szüksége,
akivel tud beszélgetni.
572
00:57:17,291 --> 00:57:20,333
Igen, ez az apák dolga. Igen.
573
00:57:20,416 --> 00:57:21,833
Elrontották a kezelést.
574
00:57:21,916 --> 00:57:24,416
- Ne!
- De. Most már nincs farka.
575
00:57:24,500 --> 00:57:25,750
Mondd el, hogy vagy!
576
00:57:26,500 --> 00:57:28,833
Nem, ez nem terápia, csak…
577
00:57:30,000 --> 00:57:31,791
Mi a baj Mister Rogersszel?
578
00:57:32,541 --> 00:57:34,625
Ne legyél ilyen kibaszott primitív!
579
00:57:35,416 --> 00:57:37,208
De, az vagy.
580
00:57:39,791 --> 00:57:40,916
Chapman kisasszony?
581
00:57:42,166 --> 00:57:43,375
Jó reggelt, Ronnie!
582
00:57:44,291 --> 00:57:47,791
- Szenzációsan néz ki!
- Köszönöm.
583
00:57:47,875 --> 00:57:51,000
- Úristen! Ez Stacey?
- Te is látod, amit én?
584
00:57:51,666 --> 00:57:52,708
Visszahívlak.
585
00:57:52,791 --> 00:57:55,416
- Te is látod?
- Nem tudom. Te mit látsz?
586
00:57:55,500 --> 00:57:56,958
Ugyanezt kérdeztem!
587
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Uramisten!
588
00:58:04,500 --> 00:58:09,000
Mint amikor a sivatagban
ki vagy melegedve, ki vagy száradva,
589
00:58:09,083 --> 00:58:11,208
és meglátsz egy ilyen…
590
00:58:11,291 --> 00:58:13,416
- Délibáb.
- Mint egy délibáb!
591
00:58:13,500 --> 00:58:15,791
Nem a sivatagban vagyunk, Jill.
592
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Ez egy angyal!
593
00:58:20,500 --> 00:58:21,416
Azta!
594
00:58:23,250 --> 00:58:24,083
Helló, lányok!
595
00:58:24,166 --> 00:58:25,000
- Szia!
- Szia!
596
00:58:30,083 --> 00:58:33,041
Istenem, olyan jó illatod van!
Olyan jó illata van!
597
00:58:33,750 --> 00:58:35,416
- Azta!
- Ez annyira izgi!
598
00:58:36,166 --> 00:58:37,833
Gyönyörű vagy.
599
00:58:37,916 --> 00:58:40,000
Hihetetlen.
600
00:58:41,875 --> 00:58:43,875
Nem ilyen illata szokott lenni.
601
00:58:44,666 --> 00:58:48,666
Ez annyira különös!
602
00:58:48,750 --> 00:58:50,416
Szia, Stacey!
603
00:58:51,625 --> 00:58:52,458
Szia, Gina!
604
00:58:53,875 --> 00:58:55,791
Megcsináltattál valamit magadon?
605
00:58:56,541 --> 00:58:57,833
Igen.
606
00:58:58,375 --> 00:59:00,375
Új a frizurám. Rövidebb lett.
607
00:59:01,125 --> 00:59:03,750
- Tetszik?
- Csodásan nézel ki.
608
00:59:03,833 --> 00:59:05,541
- Igen, ugye?
- Igen!
609
00:59:05,625 --> 00:59:07,791
Elképesztő vagy.
610
00:59:08,708 --> 00:59:09,750
De hogy…
611
00:59:12,041 --> 00:59:14,583
Ez annyira… Annyira…
612
00:59:14,666 --> 00:59:17,291
- Más?
- Igen, más.
613
00:59:17,791 --> 00:59:21,166
Igen, nagyon…
614
00:59:21,250 --> 00:59:23,916
Nagyon… mi?
615
00:59:24,916 --> 00:59:25,833
Mondd el!
616
00:59:25,916 --> 00:59:27,000
Nagyon
617
00:59:27,583 --> 00:59:28,833
szép vagy!
618
00:59:28,916 --> 00:59:30,083
Igen.
619
00:59:32,541 --> 00:59:33,458
Köszönöm.
620
00:59:34,125 --> 00:59:36,125
Ez valami hihetetlen.
621
00:59:37,125 --> 00:59:39,041
Közelebbről is megnézhettek.
622
00:59:39,125 --> 00:59:41,208
Jó közelről!
623
00:59:41,958 --> 00:59:42,791
Oké.
624
00:59:45,541 --> 00:59:46,583
Ez új?
625
00:59:47,166 --> 00:59:49,541
Nem, ezer éve megvan. Tetszik?
626
00:59:51,291 --> 00:59:52,125
Igen.
627
00:59:58,000 --> 01:00:02,750
Hallottátok, hogy Donald Crenshaw-t
megbüntették ittas vezetésért?
628
01:00:02,833 --> 01:00:04,875
Belehajtott egy hókupacba!
629
01:00:04,958 --> 01:00:07,916
Te jó ég!
Szegény felesége hogy szégyellheti magát!
630
01:00:08,000 --> 01:00:09,958
Ugyan! Ő sem egy angyal..
631
01:00:10,041 --> 01:00:12,583
Judy egy lotyó, ráadásul iszik is.
632
01:00:12,666 --> 01:00:13,875
Glugy-glugy! Bizony.
633
01:00:13,958 --> 01:00:17,291
Mindig érezni a leheletén,
amikor bejön a bankba.
634
01:00:17,791 --> 01:00:19,708
Szinte te is berúgsz tőle.
635
01:00:19,791 --> 01:00:22,916
Ha már témánál vagyunk,
beülünk Giuseppéhez iszogatni?
636
01:00:23,000 --> 01:00:25,083
Igen! Happy hour!
637
01:00:25,166 --> 01:00:27,000
Ott a legjobbak a koktélok!
638
01:00:27,083 --> 01:00:28,458
Az biztos!
639
01:00:28,541 --> 01:00:32,541
Imádni fogod, Stacey. És a salátáik!
640
01:00:32,625 --> 01:00:33,833
Imádom a salátáikat!
641
01:02:49,166 --> 01:02:52,083
A feliratot fordította: Lipták András