1
00:00:06,166 --> 00:00:08,833
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,166 --> 00:00:12,583
Kasnonoćni TV program.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,625
Slike i glasovi u mraku.
4
00:00:16,166 --> 00:00:17,000
U glavi.
5
00:00:17,541 --> 00:00:20,791
Elektronički kabinet čudesa
6
00:00:20,875 --> 00:00:24,625
briše granicu
između onoga izvana i onoga unutra.
7
00:00:25,125 --> 00:00:28,541
Što jesmo
i što nam je rečeno da trebamo biti.
8
00:00:29,208 --> 00:00:32,458
Od savršenstva nas dijeli
samo jedan besplatan poziv.
9
00:00:33,125 --> 00:00:37,333
Ovim kabinetom upravlja čarobni štapić
10
00:00:38,291 --> 00:00:41,125
od jeftine plastike i brojeva.
11
00:00:42,416 --> 00:00:46,458
Stane vam u ruku i teško ga je pustiti.
12
00:00:46,958 --> 00:00:49,541
Naša je današnja priča Vanjština,
13
00:00:50,041 --> 00:00:53,000
a redateljica je Ana Lily Amirpour.
14
00:00:54,416 --> 00:00:57,666
VANJŠTINA
15
00:02:33,125 --> 00:02:35,666
NA TEMELJU KRATKE PRIČE EMILY CARROLL
16
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
Sretan Božić!
17
00:03:23,916 --> 00:03:26,750
Obožavam potrbušinu
jer je odrezak mastan, sočan
18
00:03:26,833 --> 00:03:28,166
i lijepo se peče.
19
00:03:28,666 --> 00:03:32,416
Možete ga marinirati
ili utrljati u začine Santa Maria.
20
00:03:32,916 --> 00:03:34,875
…uobičajenih kod žena od 65 g.
21
00:03:34,958 --> 00:03:37,750
Promjena apetita,
drhtanje ruku, suha usta, žeđ,
22
00:03:37,833 --> 00:03:40,625
pojačano mokrenje,
gubitak seksualnog poriva…
23
00:03:41,125 --> 00:03:46,166
Ako se usudite otkriti svoju sudbinu,
nazovite 1-900-860-1111,
24
00:03:46,250 --> 00:03:50,333
a autorica i numerologinja Jean Simpson
otkrit će što vam kaže tarot.
25
00:03:50,833 --> 00:03:53,208
Vaš um ima neograničene moći.
26
00:03:53,291 --> 00:03:57,458
Prava ste osoba na pravom mjestu
u pravo vrijeme i radite pravu stvar.
27
00:03:57,541 --> 00:04:00,083
Nazovite. Ljubav je u zvijezdama.
28
00:04:00,166 --> 00:04:05,000
Nećete znati ako ne nazovete.
Nazovite broj 1-900-860-1111.
29
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
Jesi li vidio nekoga?
30
00:05:34,500 --> 00:05:37,291
Policija u Glen Ellynu, policajac Chapman.
31
00:05:37,375 --> 00:05:39,875
Keith, opet se čula buka.
32
00:05:39,958 --> 00:05:41,666
Zašto si budna, Stace?
33
00:05:42,250 --> 00:05:45,750
-Što ako je netko u kući?
-Nikoga nema u kući.
34
00:05:46,583 --> 00:05:47,791
Kako možeš znati?
35
00:05:48,291 --> 00:05:50,166
Kuća buči noću.
36
00:05:50,250 --> 00:05:51,791
To je samo stara kuća.
37
00:05:52,458 --> 00:05:54,166
I svaki put kad se čula buka…
38
00:05:55,416 --> 00:05:57,416
Je li ikad unutra bio netko?
39
00:05:58,458 --> 00:06:00,250
Nikad.
-Nikad.
40
00:06:02,250 --> 00:06:03,083
Dobro.
41
00:06:04,416 --> 00:06:07,833
Naspavaj se, dušo. Vidimo se ujutro.
42
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
Što ako ovaj put netko jest u kući?
43
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
Ne razumijem.
44
00:06:22,833 --> 00:06:26,833
Dvadeset pet tisuća za liposukciju,
a i dalje jede krafne.
45
00:06:26,916 --> 00:06:28,791
Moraš odabrati, draga.
46
00:06:29,500 --> 00:06:31,958
Znaš da joj muž jebe Nancy?
47
00:06:32,041 --> 00:06:34,583
Uvijek zuri u moje sise kad dođe ovamo,
48
00:06:34,666 --> 00:06:36,000
pa se ne čudim.
49
00:06:36,083 --> 00:06:37,208
Koju Nancy?
50
00:06:37,291 --> 00:06:40,791
Znaš Nancy. Onu kurvu s umecima u guzici.
51
00:06:41,291 --> 00:06:42,375
Tako tužno.
52
00:06:42,916 --> 00:06:45,583
-Sad stalno pije Xanax.
-Vjerujem.
53
00:06:45,666 --> 00:06:48,500
Ne može držati oči otvorene,
a to nije najgore.
54
00:06:48,583 --> 00:06:51,666
Ostavio ju je
zbog tinejdžerke s krstarenja.
55
00:06:51,750 --> 00:06:53,708
Ajme, kakav ološ!
56
00:06:53,791 --> 00:06:56,500
-Zbog maserke.
-Da. Zamislite.
57
00:06:57,000 --> 00:06:58,375
Kad me Peter ostavi,
58
00:06:58,875 --> 00:07:00,416
odrezat ću mu jaja.
59
00:07:00,500 --> 00:07:02,708
Uzet ću mu kuću, pola mirovine,
60
00:07:02,791 --> 00:07:05,583
a večerat će hranu
iz mikrovalne i piti Viagru
61
00:07:05,666 --> 00:07:07,791
da drži korak s novom djevojkom.
62
00:07:07,875 --> 00:07:09,625
-Zdravo, dame.
-Bok, Cassidy!
63
00:07:09,708 --> 00:07:10,916
-Bok, Cassidy.
-Bok.
64
00:07:11,000 --> 00:07:11,833
Zdravo.
65
00:07:12,958 --> 00:07:14,166
Jeste li vidjele?
66
00:07:14,666 --> 00:07:16,708
Uvijek mi gleda sise.
67
00:07:17,208 --> 00:07:18,583
Mislim da je lezbijka.
68
00:07:19,875 --> 00:07:23,291
-Ne smeta mi. Imam sjajne sise.
-Imaš. Stvarno.
69
00:07:23,375 --> 00:07:26,375
-Imaš. Pogotovo danas.
-Prpošne su.
70
00:07:26,458 --> 00:07:28,000
Da. Uglavnom,
71
00:07:28,083 --> 00:07:32,333
bila sam na zabavi Jensenovih
i Sam mi se udvarao.
72
00:07:34,041 --> 00:07:34,875
Ma daj.
73
00:07:34,958 --> 00:07:37,791
Popio je nekoliko martinija,
74
00:07:38,333 --> 00:07:41,333
otkopčao hlače i pokazao mi ga.
75
00:07:41,416 --> 00:07:42,250
Ma ne.
76
00:07:42,333 --> 00:07:43,166
Da.
77
00:08:05,625 --> 00:08:06,458
Hej, Stacey.
78
00:08:07,125 --> 00:08:11,208
-Bok. Nisam znala da si još ovdje.
-Ne mogu ovo zaboraviti.
79
00:08:11,291 --> 00:08:12,583
Zadnja izvlačiš.
80
00:08:13,916 --> 00:08:16,000
-Zadnja izvlačim?
-Tajni darivatelj.
81
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Za Gininu zabavu. Zadnja si.
82
00:08:20,750 --> 00:08:22,750
Ovo je za tebe, Stacey.
83
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
Za mene?
84
00:08:25,333 --> 00:08:26,166
Dobro.
85
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
Pa, evo ga.
86
00:08:30,666 --> 00:08:32,833
Dobro. Vidimo se na zabavi.
87
00:08:33,708 --> 00:08:35,583
Nemoj raditi dokasna. Može?
88
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
Dobro.
89
00:08:38,041 --> 00:08:39,250
Vidimo se na zabavi!
90
00:10:05,041 --> 00:10:06,916
-Bok, dušo.
-Bok.
91
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
Pogodi tko je pozvan
na tajno darivanje kod Gine Kapov.
92
00:10:12,083 --> 00:10:12,958
Kod Gine?
93
00:10:16,250 --> 00:10:17,833
One s ludim psom?
94
00:10:18,333 --> 00:10:21,333
Da, ali to je Gina Kapov.
95
00:10:22,958 --> 00:10:26,791
-Mislio sam da mrziš te žene.
-Mrzim? Što to govoriš?
96
00:10:27,458 --> 00:10:28,291
Pa,
97
00:10:29,083 --> 00:10:31,708
dugo radiš ondje
98
00:10:31,791 --> 00:10:34,416
i tek te sad pozivaju
na zabavu? Nepristojno.
99
00:10:34,500 --> 00:10:35,833
To su samo žene.
100
00:10:35,916 --> 00:10:38,958
Treba im vremena
da pozovu nekoga poput mene.
101
00:10:39,041 --> 00:10:41,458
Kako to misliš?
102
00:10:41,958 --> 00:10:44,416
Znaš, mene. Ne uklapam se.
103
00:10:45,208 --> 00:10:46,041
Da.
104
00:10:46,833 --> 00:10:50,708
Hvala Bogu da se ne uklapaš, Stace.
105
00:10:50,791 --> 00:10:52,416
Hej, slušaj me.
106
00:10:53,041 --> 00:10:54,250
Sad je drukčije.
107
00:10:54,333 --> 00:10:56,458
Pozvala me na tajno darivanje.
108
00:10:56,541 --> 00:10:58,625
Jedva čekam da vidim njezinu kuću.
109
00:10:58,708 --> 00:11:02,125
Kladim se da je veličanstvena.
Sigurno je kao iz kataloga.
110
00:11:02,208 --> 00:11:04,333
Cijeli joj je život kao iz kataloga.
111
00:11:05,416 --> 00:11:09,083
Ima najljepšu kožu,
a kosa joj je uvijek sjajna.
112
00:11:09,166 --> 00:11:12,125
Mogla bi ući u sobu
i sprijateljiti se s bilo kime.
113
00:11:13,000 --> 00:11:13,875
Zamisli to.
114
00:11:16,458 --> 00:11:18,666
Ti si se sprijateljila sa mnom.
115
00:11:28,083 --> 00:11:29,250
Gle ti nju.
116
00:11:30,583 --> 00:11:31,500
Ljepotica.
117
00:11:35,541 --> 00:11:36,458
Jesi li gladna?
118
00:11:37,208 --> 00:11:40,375
Pojest ću preostala krilca.
Poker je na TV-u.
119
00:11:40,458 --> 00:11:42,166
Ne, moram je dovršiti.
120
00:11:45,583 --> 00:11:46,416
Dobro.
121
00:11:46,958 --> 00:11:48,833
Trojka tref.
122
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Četvrta je karta trojka tref.
Martini dobiva priliku za skalu.
123
00:11:56,666 --> 00:11:59,666
Na ledenom zraku
124
00:11:59,750 --> 00:12:04,000
Kakvo divno vrijeme
Pravi je trenutak
125
00:12:04,083 --> 00:12:07,666
Da se ludo zabavim…
126
00:12:33,791 --> 00:12:36,000
Delilah!
127
00:12:36,083 --> 00:12:38,041
Ne!
128
00:12:38,125 --> 00:12:40,958
Prestani!
129
00:12:41,458 --> 00:12:43,125
Znam da je uzbudljivo.
130
00:12:43,875 --> 00:12:46,458
Uđi. Nikad nije takva, oprosti.
131
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
Ideš u podrum. Hajde!
132
00:12:49,291 --> 00:12:51,833
Ali onda spušta hlače
133
00:12:53,041 --> 00:12:55,958
i izbacuje golemi kurac.
134
00:12:56,541 --> 00:13:00,000
-Ali stvarno golem.
-Koliko?
135
00:13:00,083 --> 00:13:01,166
Koliko?
136
00:13:01,250 --> 00:13:03,500
Možda završim na hitnoj.
137
00:13:04,083 --> 00:13:07,416
I to je prednost razvoda.
138
00:13:07,500 --> 00:13:11,208
Bijeg od dosadnog malog kurca
za kojeg sam bila udana.
139
00:13:13,666 --> 00:13:16,041
-U to ime.
-Da.
140
00:13:16,125 --> 00:13:18,833
-Živjele!
-Da!
141
00:13:18,916 --> 00:13:19,875
Živjele.
142
00:13:22,958 --> 00:13:25,916
Otkako je Peter
počeo uzimati antidepresive,
143
00:13:26,000 --> 00:13:28,166
kurac mu je poput mokrog špageta.
144
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
-Ne.
-Da, ne može ga ni staviti.
145
00:13:31,583 --> 00:13:33,416
To je najgore.
146
00:13:33,500 --> 00:13:36,375
-Špageti su najgori.
-Tragično.
147
00:13:36,458 --> 00:13:38,083
Da. Ne može mu se dići,
148
00:13:38,166 --> 00:13:40,875
pa mu stavljam vibrator u guzicu.
149
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
Stavljaš mu ga u… U njegovu?
150
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
U guzicu.
151
00:13:44,583 --> 00:13:48,666
-Sviđa mu se to?
-Naravno, Lisa. Svi to vole.
152
00:13:48,750 --> 00:13:52,291
-Ne bih muža pustila blizu.
-Pa, Peter je opsjednut mojim.
153
00:13:52,375 --> 00:13:54,791
I ja sam opsjednuta svojim vibratorom.
154
00:13:54,875 --> 00:13:57,375
Voljela bih da sam ga imala u dvadesetima.
155
00:13:57,875 --> 00:13:59,875
To i filere. Zar ne?
156
00:13:59,958 --> 00:14:00,791
Nego što!
157
00:14:00,875 --> 00:14:03,458
Ajme, fileri su tako u modi.
158
00:14:03,541 --> 00:14:07,500
Da. Gina, koža ti izgleda sjajno.
Radiš nešto novo. Što?
159
00:14:07,583 --> 00:14:09,291
To je baš slatko!
160
00:14:10,583 --> 00:14:13,208
Dobro, sve morate k dr. Rameshu. Stvarno.
161
00:14:13,291 --> 00:14:17,791
Ima nove filere Ruboderm.
Koža je poput bebine guze.
162
00:14:17,875 --> 00:14:19,375
-Bože.
-Obožavam filere.
163
00:14:19,458 --> 00:14:21,000
-I ja.
-Da.
164
00:14:21,083 --> 00:14:24,166
Idem na zatezanje lica,
a zatim ću zatražiti razvod.
165
00:14:24,250 --> 00:14:27,333
Treba napraviti lagano zatezanje
166
00:14:27,416 --> 00:14:29,000
ili planarno zatezanje.
167
00:14:29,083 --> 00:14:34,500
Uđu ti pod kožu i tkivo
koje je blizu mišića i zatežu ga unatrag.
168
00:14:34,583 --> 00:14:35,750
Odlično.
169
00:14:35,833 --> 00:14:38,083
-Stoji 25 000 dolara, zar ne?
-Tako je.
170
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
-Toliko?
-Na listi čekanja sam.
171
00:14:40,541 --> 00:14:42,041
-Na listi čekanja si?
-Da.
172
00:14:42,125 --> 00:14:43,708
Bit ću… Da.
173
00:14:43,791 --> 00:14:48,541
Nego, dame, vrijeme je
za ne tako tajno darivanje!
174
00:14:51,541 --> 00:14:52,916
Sjednite. Sve sjednite!
175
00:14:53,000 --> 00:14:54,333
Sjednite!
176
00:14:54,416 --> 00:14:57,625
-Mislila sam da je darivanje tajno.
-Ne znam.
177
00:14:58,125 --> 00:15:01,583
-Mislila sam da je darivanje tajno.
-Nije.
178
00:15:01,666 --> 00:15:04,541
Dobro, znam što ste htjele. Izvoli, Jill.
179
00:15:04,625 --> 00:15:06,541
-Hvala!
-Nije tajno?
180
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Hvala.
181
00:15:08,333 --> 00:15:10,541
Već znamo što svaka želi, stoga…
182
00:15:10,625 --> 00:15:13,291
-Kathy.
-Hvala.
183
00:15:13,375 --> 00:15:14,750
Zatim Jill.
184
00:15:14,833 --> 00:15:15,833
Hvala.
185
00:15:16,583 --> 00:15:20,541
-Da. I Cassidy.
-Hvala.
186
00:15:21,125 --> 00:15:23,875
Nema na čemu. Ovo je za Lisu.
187
00:15:23,958 --> 00:15:25,166
Volim te.
188
00:15:27,416 --> 00:15:28,708
Za tebe, Stacey.
189
00:15:30,500 --> 00:15:32,625
Hvala. Hvala ti, Gina.
190
00:15:35,500 --> 00:15:36,791
Otvorite ih!
191
00:15:42,958 --> 00:15:45,458
-Ajme, divno je.
-Ne.
192
00:15:47,958 --> 00:15:49,166
Nema na čemu!
193
00:15:49,250 --> 00:15:50,791
-Gina!
-Hvala!
194
00:15:52,583 --> 00:15:55,333
-Jesi li to već probala?
-Ne, nisam.
195
00:15:56,666 --> 00:15:59,875
-Divno.
-Prekrasno.
196
00:15:59,958 --> 00:16:02,375
-Alo Glo.
-Alo Glo.
197
00:16:03,875 --> 00:16:05,083
Da, znam.
198
00:16:05,166 --> 00:16:07,666
Jako je skup i nigdje ga ne možete dobiti.
199
00:16:07,750 --> 00:16:09,291
Zato nema na čemu.
200
00:16:09,916 --> 00:16:11,791
Moj nos doživljava orgazam.
201
00:16:13,000 --> 00:16:16,583
Tako je lijep, znam. Predivan je. Znam.
202
00:16:16,666 --> 00:16:18,166
Ovo je za tebe, Gina.
203
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Baš je golem.
204
00:16:24,416 --> 00:16:27,291
-Znam sve o golemom.
-Znam ja što je golemo!
205
00:16:27,916 --> 00:16:29,666
Što je u toj golemoj kutiji?
206
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
Dobro.
207
00:16:30,833 --> 00:16:37,833
Otvori!
208
00:16:39,666 --> 00:16:40,625
Otvori!
209
00:16:41,875 --> 00:16:43,541
Onda ću otvoriti.
210
00:16:43,625 --> 00:16:47,041
Što to imamo ovdje?
211
00:16:47,875 --> 00:16:48,875
Ne znam…
212
00:16:48,958 --> 00:16:53,458
-Ne znam što bih rekla.
-Pomoći ću ti.
213
00:16:53,958 --> 00:16:55,125
Neće te ozlijediti.
214
00:17:00,250 --> 00:17:01,166
Je li prava?
215
00:17:01,250 --> 00:17:02,208
Da, prava je.
216
00:17:03,375 --> 00:17:04,208
Evo.
217
00:17:04,708 --> 00:17:07,125
-Ubila si je?
-Da, upucala sam je.
218
00:17:07,208 --> 00:17:10,541
Zatim sam joj oderala kožu
i izvadila utrobu da ne trune.
219
00:17:10,625 --> 00:17:13,000
Treba ih dobro oprati.
220
00:17:13,083 --> 00:17:15,541
Nakon toga je treba zašiti.
221
00:17:15,625 --> 00:17:19,375
Ali unutra su samo stiropor i žice.
222
00:17:19,458 --> 00:17:22,833
To je… Umjesto očiju
ima fora staklene perle.
223
00:17:24,208 --> 00:17:26,250
-Da.
-Možeš je voljeti zauvijek.
224
00:17:26,333 --> 00:17:27,458
U redu je.
225
00:17:27,541 --> 00:17:28,375
Dobro.
226
00:17:31,458 --> 00:17:33,958
-Hvala, Stacey.
-Nema na čemu.
227
00:17:35,500 --> 00:17:39,250
Mislim da ću je vratiti u njezinu kuću.
228
00:17:39,750 --> 00:17:41,875
Pokrit ću je.
229
00:17:43,791 --> 00:17:45,291
Stavit ću je sa strane.
230
00:17:45,833 --> 00:17:49,333
-Pomaknut ću je malo dalje.
-Dobra ideja, G.
231
00:17:51,500 --> 00:17:53,625
-Neobično.
-Vrlo neobično.
232
00:17:55,750 --> 00:17:57,000
Što kažete na losion?
233
00:17:57,500 --> 00:17:59,166
Ma daj!
234
00:17:59,250 --> 00:18:03,041
Tako je skup i rijetko je na zalihama!
235
00:18:03,125 --> 00:18:07,333
-Odakle ti?
-Neću ti reći.
236
00:18:13,583 --> 00:18:14,833
Ovo je prava znanost.
237
00:18:20,166 --> 00:18:21,583
Što ga dublje utrljaš…
238
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
Prekrasno.
239
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
O, Bože. Da.
240
00:19:03,000 --> 00:19:04,083
Tako umirujuće.
241
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
Osjećaš li to?
242
00:19:07,500 --> 00:19:09,208
Osjećam. Toplo je.
243
00:19:11,041 --> 00:19:11,875
Sranje.
244
00:19:12,458 --> 00:19:14,541
Stacey, tvoje lice.
245
00:19:14,625 --> 00:19:15,750
Što?
246
00:19:17,083 --> 00:19:18,000
Da, toplo je.
247
00:19:18,916 --> 00:19:21,250
-Crveno je. Koža ti je crvena.
-Bože.
248
00:19:21,833 --> 00:19:23,083
-Što?
-Crvena je.
249
00:19:23,166 --> 00:19:26,125
-Crvena?
-Jako je crvena. Odvratno.
250
00:19:26,208 --> 00:19:27,458
-Da.
-Gadno je?
251
00:19:27,541 --> 00:19:29,083
-Da.
-Nije dobro.
252
00:19:29,166 --> 00:19:30,916
-Prilično gadno.
-Nije dobro.
253
00:19:31,000 --> 00:19:32,166
O, Bože.
254
00:19:32,250 --> 00:19:34,000
-Je li…
-Kao osip.
255
00:19:36,000 --> 00:19:39,041
Hvala ti za oblog. Donijet ću ga u banku.
256
00:19:39,125 --> 00:19:40,083
Ma ne.
257
00:19:40,166 --> 00:19:41,500
Ne, zadrži ga.
258
00:19:43,333 --> 00:19:44,583
Sve sam upropastila.
259
00:19:45,083 --> 00:19:46,208
Nisi, zaista.
260
00:19:46,750 --> 00:19:47,791
U redu je.
261
00:19:49,750 --> 00:19:51,916
Tako je hladno. Idi kući.
262
00:19:57,833 --> 00:19:59,208
Sretan Božić.
263
00:20:09,250 --> 00:20:10,875
Mislim da si alergična.
264
00:20:13,166 --> 00:20:16,541
Naravno da sam alergična
na najbolji losion na svijetu.
265
00:20:16,625 --> 00:20:20,541
Da je najbolji na svijetu,
ne bi ti to učinio licu.
266
00:20:22,041 --> 00:20:24,250
Nikome drugome nije to učinio.
267
00:20:24,791 --> 00:20:25,833
Ti si osjetljiva.
268
00:20:26,875 --> 00:20:28,541
Imaš osjetljivu kožu, Stace.
269
00:20:29,625 --> 00:20:33,000
Sjećaš se parfema od lavande
koji si lani htjela za Božić?
270
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Od njega si dobila mrlje po vratu.
271
00:20:38,250 --> 00:20:39,083
Samo ja.
272
00:20:39,625 --> 00:20:40,750
Imam loše lice.
273
00:20:41,416 --> 00:20:43,416
Glupo, ružno, loše lice.
274
00:20:44,583 --> 00:20:45,416
Hej.
275
00:20:46,333 --> 00:20:47,166
Dosta.
276
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
'Jutro, curo.
277
00:22:18,000 --> 00:22:18,833
Oprosti.
278
00:22:20,250 --> 00:22:22,375
Zippo grijač ruku. Budite…
279
00:22:26,000 --> 00:22:29,875
Ne morate ići pod nož
da biste bili savršeni.
280
00:22:31,000 --> 00:22:33,166
Upotrijebite Alo Glo.
281
00:22:34,250 --> 00:22:38,083
Pretvorite se
iz ružnog pačeta u divnog labuda
282
00:22:38,166 --> 00:22:40,916
za samo 199,99 dolara.
283
00:22:41,458 --> 00:22:43,416
Alo Glo sve može popraviti.
284
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Nazovite broj na ekranu.
285
00:22:46,125 --> 00:22:51,666
Alo Glo jedini je proizvod za njegu kože
koji preobražava tijelo, um i dušu.
286
00:22:52,208 --> 00:22:54,125
Želite li porculansku kožu,
287
00:22:54,708 --> 00:22:57,708
želite li mamiti poglede, uklopiti se
288
00:22:58,416 --> 00:23:02,958
ili se pobrinuti za to da vam se kolegice
iz banke više nikad ne smiju.
289
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
Znate kako vas gledaju.
290
00:23:06,333 --> 00:23:09,541
Odnosno kako vas ne gledaju.
291
00:23:10,375 --> 00:23:11,333
Popravimo to.
292
00:23:13,666 --> 00:23:15,541
Koji se vrag događa?
293
00:23:16,875 --> 00:23:18,083
Hajde, Stacey.
294
00:23:20,375 --> 00:23:22,708
Nisi li to oduvijek htjela?
295
00:23:24,625 --> 00:23:27,708
Zašto biti ružno pače
kad se možeš pridružiti jatu?
296
00:23:28,416 --> 00:23:31,125
Odmah nazovi broj na ekranu.
297
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
-Nuspojave su…
-Ludost.
298
00:23:34,166 --> 00:23:38,416
…promjena raspoloženja, ukočenost,
halucinacije, strah od intimnosti,
299
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
unutarnja praznina,
nedostatak ambicije, individualizacije
300
00:23:42,833 --> 00:23:44,541
i individualnog mišljenja.
301
00:23:45,041 --> 00:23:50,875
Možda se nećete htjeti baviti aktivnostima
u kojima ste nekoć uživali, ali vrijedi.
302
00:23:50,958 --> 00:23:52,250
Ovo je tako glupo.
303
00:23:53,208 --> 00:23:54,833
Što je ovo?
304
00:23:56,041 --> 00:23:58,125
Što je tako smiješno, Stacey?
305
00:23:58,708 --> 00:24:01,250
Neću razgovarati s televizorom.
306
00:24:02,208 --> 00:24:05,625
Ne razgovaraš s televizorom.
Razgovaraš sa mnom.
307
00:24:07,958 --> 00:24:11,458
Dobit ćeš novu sebe, ali to nije sve.
308
00:24:12,333 --> 00:24:14,083
Dobit ćeš unutarnji mir.
309
00:24:14,166 --> 00:24:16,250
Dobit ćeš mjesto u društvu.
310
00:24:17,375 --> 00:24:20,666
Alo Glo može te popraviti. To ti jamčim.
311
00:24:21,958 --> 00:24:24,375
Vidim Alo Glo na stolu ispred tebe,
312
00:24:25,458 --> 00:24:27,125
ali ne nanosiš ga.
313
00:24:28,500 --> 00:24:32,791
Već sam ga nanijela i nije upalilo.
Pogledaj me, lice mi je pocrvenilo.
314
00:24:33,291 --> 00:24:36,833
Moraš nanijeti cijelu bocu.
I trebat ćeš još.
315
00:24:37,375 --> 00:24:39,916
Želiš preobrazbu cijelog tijela, zar ne?
316
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
Da, ali peče. Sve me svrbi.
317
00:24:45,125 --> 00:24:46,416
Naravno da peče.
318
00:24:46,958 --> 00:24:48,791
Djelovanje boli.
319
00:24:49,583 --> 00:24:52,416
Koža svrbi kad zacjeljuje.
320
00:24:52,500 --> 00:24:55,208
Što više svrbi, to bolje zacjeljuje.
321
00:24:55,291 --> 00:24:57,958
Dug je put do izlječenja, Stacey.
322
00:24:59,375 --> 00:25:00,750
Samo podigni slušalicu.
323
00:25:02,208 --> 00:25:03,916
Razmisli, Stacey.
324
00:25:04,000 --> 00:25:06,541
Šteta je što si u toj koži
325
00:25:06,625 --> 00:25:09,916
jer ti nisi osoba
koju netko želi pokraj sebe.
326
00:25:10,625 --> 00:25:13,375
Nisi netko koga ljudi žele gledati.
327
00:25:14,041 --> 00:25:18,166
Ali uskoro ćeš postati ono
o čemu si uvijek sanjala.
328
00:25:19,083 --> 00:25:22,916
Istinsko prihvaćanje,
sklad, mir i božanstvo.
329
00:25:23,000 --> 00:25:24,791
Sve je to laž.
330
00:25:26,041 --> 00:25:27,875
Svi samo želimo biti zgodni.
331
00:25:30,000 --> 00:25:32,375
Zato prijeđi na drugu stranu,
332
00:25:32,458 --> 00:25:36,875
izađi iz kože i uđi u svoj Alo Glo.
333
00:25:36,958 --> 00:25:38,500
Unesite broj kartice.
334
00:25:38,583 --> 00:25:41,250
Iskoristi moć retinola i peptida
335
00:25:41,333 --> 00:25:44,125
koji djeluju duboko
unutar dermalnog sloja.
336
00:25:44,625 --> 00:25:47,041
-Za osvježenje kože…
-Hvala na narudžbi.
337
00:25:47,125 --> 00:25:49,458
Drago nam je radi nove vas.
338
00:25:49,541 --> 00:25:52,083
Poručujemo tvom tijelu
da stvori novu tebe.
339
00:25:52,166 --> 00:25:56,333
Zapamti, ne djeluje ako ga ne nanosiš.
340
00:27:40,791 --> 00:27:42,833
POKERAŠKI SAVJETI ZA OBIČNE LJUDE
341
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Stace?
342
00:27:54,291 --> 00:27:55,541
Jesam li čuo kucanje?
343
00:27:58,375 --> 00:27:59,708
Zar ne moraš na posao?
344
00:28:00,875 --> 00:28:02,166
Uzela sam bolovanje.
345
00:28:05,041 --> 00:28:06,083
Tvoje lice.
346
00:28:08,666 --> 00:28:09,750
Nije tako gadno.
347
00:28:10,708 --> 00:28:11,583
Jest.
348
00:28:12,583 --> 00:28:13,833
Izgleda gadno.
349
00:28:15,541 --> 00:28:17,166
Uglavnom me samo svrbi.
350
00:28:19,375 --> 00:28:21,125
Ne bi smjela nanositi losion.
351
00:28:22,708 --> 00:28:25,458
To je proces. Zacjeljuje kad svrbi.
352
00:28:27,416 --> 00:28:30,291
Znaš li koliko zarade na kremama,
353
00:28:30,375 --> 00:28:31,875
puderima i losionima?
354
00:28:33,333 --> 00:28:35,541
Jer misliš da nešto ne valja s tobom.
355
00:28:36,208 --> 00:28:38,125
Nešto nije u redu sa mnom.
356
00:28:39,000 --> 00:28:40,833
Sve je u redu s tobom.
357
00:28:42,625 --> 00:28:43,583
Sve je u redu.
358
00:28:43,666 --> 00:28:46,666
Ako je tako, nešto nije u redu ni sa mnom.
359
00:28:47,708 --> 00:28:48,541
Ne.
360
00:28:49,750 --> 00:28:53,833
S tobom je sve u redu.
Uvijek će biti. Znaš li zašto?
361
00:28:54,875 --> 00:28:55,833
Jer si muškarac.
362
00:28:57,083 --> 00:29:02,041
Muškarci mogu biti debeli, dlakavi, ružni,
nepristojni, stari i nikoga nije briga.
363
00:29:02,125 --> 00:29:04,791
Svima se sviđaš.
Svi žele razgovarati s tobom.
364
00:29:05,791 --> 00:29:08,125
E pa, ja ne želim razgovarati sa svima.
365
00:29:08,791 --> 00:29:10,625
Želim samo razgovarati s tobom.
366
00:29:12,458 --> 00:29:15,375
To je lijepo. Sjajno. Hvala ti, dušo.
367
00:29:17,875 --> 00:29:19,083
Ali ja se mijenjam.
368
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
To se događa.
369
00:29:22,833 --> 00:29:24,500
Molim te, budi mi podrška.
370
00:29:26,541 --> 00:29:27,375
Budi mi
371
00:29:28,500 --> 00:29:29,583
podrška.
372
00:29:29,666 --> 00:29:31,458
To sam rekla. Budi mi podrška.
373
00:29:38,041 --> 00:29:39,458
Samo se nemoj grebati.
374
00:30:02,625 --> 00:30:06,875
Opustite mišiće pametnijom
i snažnijom Full Fit fitness spravom.
375
00:30:06,958 --> 00:30:10,000
Ostale sprave ne mogu
ono što Full Fit može.
376
00:30:10,083 --> 00:30:13,375
Jedina kompaktna,
prikladna i prilagođena sprava…
377
00:30:13,458 --> 00:30:14,625
…14-karatno…
378
00:30:14,708 --> 00:30:16,416
On je marljiv sisavac.
379
00:30:16,500 --> 00:30:19,583
Dabar neprestano popravlja rupe na brani.
380
00:30:19,666 --> 00:30:23,250
Drevne tajne mističnog tarota
nagovještavaju vam budućnost.
381
00:30:23,333 --> 00:30:28,333
Ako se usudite otkriti svoju sudbinu,
nazovite 1-900-860-1111,
382
00:30:28,416 --> 00:30:30,208
a autorica i numerologinja…
383
00:30:30,708 --> 00:30:35,500
Alo Glo jedini je proizvod za njegu kože
koji preobražava tijelo, um i dušu.
384
00:30:36,166 --> 00:30:40,000
Želite li porculansku kožu,
želite li mamiti poglede
385
00:30:40,083 --> 00:30:43,958
ili se samo želite pomladiti,
Alo Glo radi sve to
386
00:30:44,041 --> 00:30:46,750
za samo 299,99 dolara.
387
00:30:47,250 --> 00:30:49,666
Nazovite broj na ekranu sada.
388
00:30:50,250 --> 00:30:51,541
Što čekate?
389
00:30:52,458 --> 00:30:54,125
Ostvarite svoje snove.
390
00:30:54,708 --> 00:30:56,208
Brzo je i lako.
391
00:30:56,833 --> 00:30:58,458
Uložite u sebe.
392
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Dušo.
393
00:31:20,125 --> 00:31:21,208
Grebeš se.
394
00:31:22,416 --> 00:31:24,625
Grebeš se u snu. Moraš prestati.
395
00:31:26,208 --> 00:31:28,166
To su sad već rane.
396
00:31:29,666 --> 00:31:30,500
Prestani.
397
00:31:30,583 --> 00:31:31,833
Kaže da djeluje.
398
00:31:32,333 --> 00:31:34,416
Ako svrbi, znači da djeluje.
399
00:31:37,000 --> 00:31:39,125
Donesi rukavice za pećnicu.
400
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
Nosit ćeš ih u krevetu.
401
00:31:58,250 --> 00:31:59,208
Jesi li tu?
402
00:32:03,583 --> 00:32:05,125
Zdravo, Stacey.
403
00:32:06,125 --> 00:32:07,333
Baš mi je drago.
404
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
Dođi bliže.
405
00:32:17,500 --> 00:32:18,375
Bliže.
406
00:32:21,500 --> 00:32:24,416
Dođi da vidim kako napreduješ.
407
00:32:29,375 --> 00:32:33,083
Nema napretka.
Pogledaj, zapravo je mnogo gore.
408
00:32:33,916 --> 00:32:35,791
Keith kaže da sam alergična.
409
00:32:35,875 --> 00:32:38,208
Ne. Nisi alergična.
410
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
Losion odrađuje svoj posao.
411
00:32:40,916 --> 00:32:42,500
Pusti je da sazre.
412
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
Što da sazre?
413
00:32:46,458 --> 00:32:47,458
Nova ti.
414
00:32:48,916 --> 00:32:50,708
Ali moraš mi vjerovati.
415
00:32:51,833 --> 00:32:53,708
Moraš vjerovati formuli.
416
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
Nekako mi se čini da mi možda
417
00:32:58,458 --> 00:32:59,291
ne vjeruješ.
418
00:33:02,375 --> 00:33:04,958
Ne, čekaj. Čekaj, vrati se.
419
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Čekaj!
420
00:33:06,583 --> 00:33:07,708
Molim te, vrati se!
421
00:33:08,791 --> 00:33:09,625
Hej!
422
00:33:10,750 --> 00:33:11,583
Hej!
423
00:33:14,375 --> 00:33:16,375
Znaš li što je povjerenje, Stacey?
424
00:33:17,666 --> 00:33:18,500
Znam.
425
00:33:20,375 --> 00:33:21,333
Daj mi ruku.
426
00:33:30,416 --> 00:33:32,083
Moraš ići do kraja.
427
00:33:36,166 --> 00:33:37,208
Imaš li pitanja?
428
00:33:42,583 --> 00:33:43,541
Hoće li boljeti?
429
00:33:46,833 --> 00:33:47,666
Reci ti meni.
430
00:33:49,000 --> 00:33:51,208
Boli li te kad te isključe?
431
00:33:53,083 --> 00:33:54,416
Kad zure u tebe?
432
00:33:55,875 --> 00:33:58,708
Kad upiru prstom, podsmjehuju se i šapuću?
433
00:34:01,208 --> 00:34:02,041
Da.
434
00:34:03,958 --> 00:34:06,083
Zanima li te kako je to biti lijepa?
435
00:34:08,166 --> 00:34:09,458
-Da.
-Da.
436
00:34:11,458 --> 00:34:12,875
Jesi li uz mene, Stacey?
437
00:34:18,791 --> 00:34:20,708
-Jesam.
-Da, uz mene si.
438
00:34:21,208 --> 00:34:24,541
-Uz tebe sam.
-Uz mene si. Odlično.
439
00:34:24,625 --> 00:34:27,041
Spremna si, Stacey.
440
00:34:27,541 --> 00:34:31,208
Spremna si
iskoristiti snagu retinola i peptida.
441
00:34:31,291 --> 00:34:35,083
Pusti je unutra, Stacey. Već je u tebi.
442
00:34:36,208 --> 00:34:37,333
Što je u meni?
443
00:34:37,875 --> 00:34:40,250
Tvoj novi život, koji želiš.
444
00:34:41,041 --> 00:34:46,041
Već ti raste pod kožom.
445
00:34:50,583 --> 00:34:51,625
Pod kožom mi je?
446
00:34:55,208 --> 00:34:56,250
Nanesi još.
447
00:36:05,083 --> 00:36:05,916
Keith.
448
00:36:09,791 --> 00:36:11,666
Možeš li sutra ostati kod kuće?
449
00:36:14,958 --> 00:36:17,916
Ne. Znaš da ne mogu.
450
00:38:12,750 --> 00:38:13,625
Stace?
451
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Kod kuće si?
452
00:38:22,416 --> 00:38:23,250
Stace?
453
00:38:26,166 --> 00:38:27,083
Jesi li gladna?
454
00:39:16,625 --> 00:39:18,708
Budite nasumično odabrani sretnik…
455
00:39:21,166 --> 00:39:22,250
Stace?
456
00:39:24,000 --> 00:39:25,500
Puštaju Jednookog Jacka.
457
00:39:26,291 --> 00:39:27,125
Dušo?
458
00:39:38,250 --> 00:39:39,166
Sići ću,
459
00:39:39,250 --> 00:39:41,625
ali nemoj ništa govoriti
460
00:39:41,708 --> 00:39:43,666
jer već znam što ćeš reći.
461
00:39:47,875 --> 00:39:48,708
Dobro.
462
00:40:07,166 --> 00:40:08,000
Zacjeljuje.
463
00:40:09,625 --> 00:40:11,083
Ne zacjeljuje.
464
00:40:11,666 --> 00:40:13,583
Dušo, sve je gore.
465
00:40:14,583 --> 00:40:16,125
Moramo k dr. Sneideru.
466
00:40:16,208 --> 00:40:19,333
Ne, osjećam se dobro. Stvarno.
467
00:40:19,416 --> 00:40:23,833
Da, ovo je samo dio procesa.
Postaje gore prije nego što bude bolje.
468
00:40:25,375 --> 00:40:28,083
Nije alergijska reakcija,
kao što si mislio.
469
00:40:28,166 --> 00:40:31,208
U tome je stvar. U mojoj je koži i raste.
470
00:40:31,791 --> 00:40:34,833
-Tako to ide. Radi.
-Stacey. Čuješ li se?
471
00:40:34,916 --> 00:40:36,333
Osjećam da djeluje.
472
00:40:37,291 --> 00:40:40,333
Zašto nisi uzbuđen radi mene? Znaš, ja…
473
00:40:41,416 --> 00:40:43,416
Ovo će me popraviti.
474
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
Preobražava.
475
00:40:46,916 --> 00:40:48,833
Ne moraš se popravljati.
476
00:40:50,375 --> 00:40:54,625
Ne razumiješ kako to funkcionira.
Ima peptida i retinola.
477
00:40:54,708 --> 00:40:58,958
To je revolucionarna patentirana formula
sa šest sastojaka.
478
00:40:59,458 --> 00:41:01,291
Jesi li danas što jela?
479
00:41:07,125 --> 00:41:08,541
Uzmi hrenovku u tijestu.
480
00:41:12,458 --> 00:41:13,333
Hajde.
481
00:41:21,041 --> 00:41:21,875
Da.
482
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Da.
483
00:41:25,625 --> 00:41:26,458
Vidiš?
484
00:41:28,083 --> 00:41:29,000
Sad je bolje.
485
00:41:33,166 --> 00:41:34,291
Moraš…
486
00:41:35,500 --> 00:41:37,875
Katkad moraš ublažiti brige.
487
00:41:42,000 --> 00:41:43,333
Sve je u redu s tobom.
488
00:41:44,333 --> 00:41:45,708
Divna si.
489
00:41:47,000 --> 00:41:48,166
Iznutra i izvana.
490
00:41:51,125 --> 00:41:55,125
Kad kažeš „iznutra”,
znači da nisam divna izvana.
491
00:41:55,208 --> 00:41:56,041
Ne.
492
00:41:56,791 --> 00:41:59,583
Jesi. Divna si sa svih strana.
493
00:42:01,375 --> 00:42:04,500
Zašto si onda želim skinuti kožu
494
00:42:04,583 --> 00:42:06,833
i baciti je u smeće?
495
00:42:11,125 --> 00:42:13,791
-Kamo ideš?
-Dolje.
496
00:42:13,875 --> 00:42:15,583
Da nisi nanosila taj losion.
497
00:42:16,375 --> 00:42:17,750
Ozbiljno, Stace.
498
00:45:14,666 --> 00:45:16,000
Koji vrag?
499
00:45:17,375 --> 00:45:18,375
Šališ se?
500
00:45:21,208 --> 00:45:23,458
Što je tebe spopalo?
501
00:45:23,958 --> 00:45:24,791
Ne.
502
00:45:25,916 --> 00:45:27,791
Jako sam uzbuđena.
503
00:45:27,875 --> 00:45:29,625
Nikad mi nije bilo bolje.
504
00:45:32,750 --> 00:45:35,875
-Ovo nisi ti, Stace.
-Ne bi smio osuđivati ljude.
505
00:45:35,958 --> 00:45:37,541
Negativno je i zlobno.
506
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Ne.
507
00:45:42,083 --> 00:45:42,958
Ti si
508
00:45:44,416 --> 00:45:47,708
Stacey Elizabeth Chapman.
509
00:45:48,291 --> 00:45:49,958
Znaš li što volim kod tebe?
510
00:45:50,041 --> 00:45:51,916
Voliš gledati horore.
511
00:45:52,666 --> 00:45:55,250
Čak i ako se bojiš jer ne možeš spavati.
512
00:45:56,416 --> 00:45:57,416
Pametna si.
513
00:45:58,458 --> 00:45:59,750
Matematika ti ide.
514
00:46:00,708 --> 00:46:02,083
I voliš prirodu.
515
00:46:02,833 --> 00:46:04,583
Voliš taksidermiju.
516
00:46:08,125 --> 00:46:09,166
Ti si umjetnica.
517
00:46:09,875 --> 00:46:13,083
Drugi vide mrtvu životinju,
a ti vidiš nešto posebno.
518
00:46:14,583 --> 00:46:15,833
Nešto lijepo.
519
00:46:16,541 --> 00:46:17,875
Ti to činiš lijepim.
520
00:46:19,708 --> 00:46:20,583
Ljubazna si.
521
00:46:22,833 --> 00:46:23,666
Zabavna.
522
00:46:25,208 --> 00:46:26,166
I brižna.
523
00:46:29,833 --> 00:46:31,500
Ja mislim da si savršena.
524
00:46:34,333 --> 00:46:36,458
U tome je tvoj problem, Keith.
525
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Dosta!
526
00:46:41,083 --> 00:46:44,916
Prestaješ s tim glupostima upravo sada.
527
00:46:45,416 --> 00:46:46,333
Čuješ li me?
528
00:46:48,208 --> 00:46:52,250
Ne shvaćaš što mi se događa.
529
00:46:52,833 --> 00:46:55,166
Umoran sam i dosta mi je.
530
00:46:57,958 --> 00:46:59,250
Prekasno je, Keith.
531
00:47:01,208 --> 00:47:03,125
Ona je već ovdje.
532
00:47:05,750 --> 00:47:06,583
Tko?
533
00:47:08,125 --> 00:47:09,250
Tko je ovdje?
534
00:47:11,041 --> 00:47:12,083
Tko je ovdje?
535
00:47:13,500 --> 00:47:15,291
Kad završim preobrazbu…
536
00:47:15,875 --> 00:47:16,708
Dosta!
537
00:47:17,958 --> 00:47:19,208
Dobro, smiri se.
538
00:47:19,291 --> 00:47:21,708
Nema preobrazbe!
539
00:47:23,708 --> 00:47:25,500
Dobro.
540
00:47:29,375 --> 00:47:30,291
Samo što…
541
00:47:32,416 --> 00:47:34,583
Ti se nećeš promijeniti, zar ne?
542
00:47:37,458 --> 00:47:41,250
Ne želiš ni da se ja promijenim, zar ne?
543
00:47:41,333 --> 00:47:43,000
Ne želim da se mijenjaš.
544
00:47:44,041 --> 00:47:47,250
To ću ti govoriti
dok ne ostanem bez zraka.
545
00:48:10,166 --> 00:48:11,500
Koji kurac, Stace?
546
00:48:16,291 --> 00:48:17,708
Ubola si me u lice.
547
00:48:26,416 --> 00:48:27,416
Koliko je duboko?
548
00:48:30,291 --> 00:48:31,166
Dušo.
549
00:48:31,750 --> 00:48:32,875
Žao mi je.
550
00:48:34,000 --> 00:48:35,083
Da ga izvadim?
551
00:48:36,458 --> 00:48:37,500
Izvadit ću ga.
552
00:48:38,166 --> 00:48:39,083
Dobro.
553
00:48:43,083 --> 00:48:45,541
-Isuse.
-Krvarim.
554
00:48:46,291 --> 00:48:48,333
O, ne.
555
00:48:49,333 --> 00:48:50,500
Je li loše?
556
00:48:51,333 --> 00:48:53,208
Prilično je loše, dušo.
557
00:48:56,958 --> 00:48:58,666
Curi mi po naočalama.
558
00:49:00,166 --> 00:49:02,333
Dušo, ovo je jako loše.
559
00:49:03,416 --> 00:49:06,041
Ovo je jako loše. Trebam ručnik.
560
00:49:06,125 --> 00:49:07,875
-Hoćeš li mi ga donijeti?
-Da.
561
00:49:10,833 --> 00:49:11,666
Dobro.
562
00:49:12,875 --> 00:49:13,958
Uzet ću radio.
563
00:49:14,541 --> 00:49:16,333
Da, dobro.
564
00:49:27,000 --> 00:49:29,541
Dispečeru?
565
00:49:29,625 --> 00:49:31,750
-Slušam, Chapmane.
-Ja…
566
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
Ovdje policajac Chapman.
567
00:49:34,416 --> 00:49:36,416
Ovo je hitan slučaj.
568
00:49:38,500 --> 00:49:40,166
Javi se, Chapmane.
569
00:49:42,916 --> 00:49:44,833
Linija je otvorena. Reci.
570
00:49:48,250 --> 00:49:49,666
Nešto je palo na mene.
571
00:49:50,291 --> 00:49:52,083
Linija je otvorena. Reci.
572
00:50:37,875 --> 00:50:39,750
Da vidimo kakav si.
573
00:54:43,708 --> 00:54:46,541
Pogledaj! Keith, pogledaj.
574
00:54:46,625 --> 00:54:48,875
Pogledaj! Rekla sam ti! Pogledaj!
575
00:54:49,583 --> 00:54:50,500
Pogledaj me!
576
00:54:51,208 --> 00:54:52,041
Vidiš?
577
00:54:53,250 --> 00:54:54,083
Keith?
578
00:56:38,791 --> 00:56:40,625
Bok, dušo. Ugodan dan.
579
00:57:11,416 --> 00:57:13,291
Ne, ne slušaš me.
580
00:57:13,375 --> 00:57:16,708
Treba oca koji će razgovarati s njim
o tome što prolazi.
581
00:57:17,291 --> 00:57:20,333
Da, to je očev posao. Da.
582
00:57:20,416 --> 00:57:21,833
Tretman je loše prošao.
583
00:57:21,916 --> 00:57:24,416
-Ne.
-Da. Više nema kurac.
584
00:57:24,500 --> 00:57:25,541
Kako se osjećaš?
585
00:57:26,500 --> 00:57:28,833
Nije to terapija. To je samo…
586
00:57:30,000 --> 00:57:31,791
Što ne valja s g. Rogersom?
587
00:57:32,583 --> 00:57:34,208
Ne budi tako primitivan.
588
00:57:35,416 --> 00:57:37,208
O, da. Jesi.
589
00:57:39,791 --> 00:57:40,916
Gđice Chapman?
590
00:57:42,166 --> 00:57:43,375
Dobro jutro, Ronnie.
591
00:57:44,291 --> 00:57:47,791
-Izgledate senzacionalno.
-Hvala.
592
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
-O, Bože. Je li to Stacey?
-Vidiš li ovo?
593
00:57:51,666 --> 00:57:52,750
Nazvat ću te.
594
00:57:52,833 --> 00:57:55,375
-Vidiš li što i ja?
-Ne znam. Što vidiš?
595
00:57:55,458 --> 00:57:56,958
To sam te upravo pitala.
596
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
O, Bože.
597
00:58:04,500 --> 00:58:09,000
Kao kad si u pustinji
i vruće ti je i dehidriran si,
598
00:58:09,083 --> 00:58:11,208
a zatim ti se pred očima pojavi to…
599
00:58:11,291 --> 00:58:13,416
-Fatamorgana.
-Kao fatamorgana.
600
00:58:13,500 --> 00:58:15,791
Nismo u pustinji, Jill.
601
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Ona je anđeo.
602
00:58:23,250 --> 00:58:24,083
Bok, dame!
603
00:58:24,166 --> 00:58:25,000
-Bok.
-Bok.
604
00:58:30,083 --> 00:58:32,958
Bože, tako dobro mirišeš. Divno miriše.
605
00:58:34,291 --> 00:58:35,333
Kako uzbudljivo.
606
00:58:36,166 --> 00:58:37,833
Izgledaš predivno.
607
00:58:37,916 --> 00:58:40,000
Kako nestvarno.
608
00:58:41,875 --> 00:58:43,875
Inače ne miriše tako.
609
00:58:44,666 --> 00:58:48,666
Ovo je tako čudno.
610
00:58:48,750 --> 00:58:51,208
-Stacey, bok.
-Bok.
611
00:58:51,708 --> 00:58:52,541
Bok, Gina.
612
00:58:53,875 --> 00:58:55,708
Jesi li nešto napravila?
613
00:58:56,541 --> 00:58:57,916
Bogme jesam.
614
00:58:58,458 --> 00:59:00,458
Promijenila sam frizuru. Kraća je.
615
00:59:01,125 --> 00:59:03,750
-Sviđa vam se?
-Izgledaš sjajno.
616
00:59:03,833 --> 00:59:05,541
-Da. Zar ne?
-Da.
617
00:59:05,625 --> 00:59:07,916
Zaista sjajno.
618
00:59:08,708 --> 00:59:09,750
Kako si…
619
00:59:12,041 --> 00:59:14,583
Mislim, to je tako…
620
00:59:14,666 --> 00:59:17,291
-Drukčije?
-Da, drukčije.
621
00:59:17,791 --> 00:59:21,166
Da, stvarno izgledaš…
622
00:59:21,250 --> 00:59:22,791
Stvarno izgledam…
623
00:59:23,458 --> 00:59:24,291
Kako?
624
00:59:24,875 --> 00:59:25,791
Da čujem.
625
00:59:25,875 --> 00:59:27,000
Izgledaš
626
00:59:27,583 --> 00:59:28,833
zaista prekrasno.
627
00:59:28,916 --> 00:59:30,083
Da.
628
00:59:32,333 --> 00:59:33,458
Hvala.
629
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
Tako nestvarno.
630
00:59:37,125 --> 00:59:39,041
Možete pogledati izbliza.
631
00:59:39,125 --> 00:59:41,208
Pogledajte izbliza.
632
00:59:41,958 --> 00:59:42,791
Dobro.
633
00:59:45,541 --> 00:59:46,583
Je li ovo novo?
634
00:59:47,250 --> 00:59:49,541
Ne, oduvijek je imam. Sviđa ti se?
635
00:59:51,250 --> 00:59:52,083
Da.
636
00:59:58,000 --> 01:00:02,750
Jeste li čule da je Donald Crenshaw
dobio kaznu za vožnju u pijanom stanju?
637
01:00:02,833 --> 01:00:04,916
Zabio se autom u snježni nasip.
638
01:00:05,000 --> 01:00:07,875
Bože, njegovoj je ženi
zacijelo jako neugodno.
639
01:00:07,958 --> 01:00:10,000
Molim te. Ona nije svetica.
640
01:00:10,083 --> 01:00:12,583
Da, Judy je baš prava pijanica.
641
01:00:12,666 --> 01:00:13,875
Klok-klok. Da.
642
01:00:13,958 --> 01:00:17,208
Uvijek je smrdjela na rakiju
kad je unovčavala čekove.
643
01:00:17,791 --> 01:00:19,708
Rakija iz druge ruke.
644
01:00:19,791 --> 01:00:22,916
Kad smo kod rakije,
idemo na piće kod Giuseppea.
645
01:00:23,000 --> 01:00:25,083
Da! Snižena pića!
646
01:00:25,166 --> 01:00:27,000
Prave najbolji Gimlet.
647
01:00:27,083 --> 01:00:28,458
Da, imaš pravo.
648
01:00:28,541 --> 01:00:32,541
Svidjet će ti se, Stacey.
Imaju najbolju salatu s piletinom.
649
01:00:32,625 --> 01:00:33,833
Obožavam je.
650
01:02:49,166 --> 01:02:52,083
Prijevod titlova: Iskra Pintarić Bedeković