1
00:00:06,166 --> 00:00:08,833
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,958 --> 00:00:12,625
Förr i tiden,
3
00:00:12,708 --> 00:00:14,875
när världen var full av mysterier
4
00:00:14,958 --> 00:00:17,541
och resande var reserverat för ett fåtal,
5
00:00:17,625 --> 00:00:21,666
uppkom en ny typ av samlingar:
kuriosakabinett.
6
00:00:22,166 --> 00:00:25,208
Samlingen kunde finnas i en byggnad,
7
00:00:25,875 --> 00:00:26,708
en kammare
8
00:00:27,666 --> 00:00:29,083
eller en möbel.
9
00:00:32,583 --> 00:00:35,625
I de privata samlingarna fanns böcker,
10
00:00:35,708 --> 00:00:40,166
målningar och såväl naturliga
som onaturliga historiska objekt.
11
00:00:40,250 --> 00:00:44,416
En draktand, Fijis sjöjungfru,
ett enhörningshorn.
12
00:00:44,500 --> 00:00:47,250
Och bakom varje föremål fanns en historia.
13
00:00:47,750 --> 00:00:51,125
Man kunde hitta saker
så stora som rustningar.
14
00:00:51,708 --> 00:00:54,166
Eller små som nyckelknippor.
15
00:00:55,000 --> 00:00:57,416
Nyckeln till ett förråd.
16
00:00:58,041 --> 00:01:01,791
Det där stället
där man håller det förflutna vid liv.
17
00:01:02,291 --> 00:01:07,041
Allt som påminner oss om våra handlingar,
vårt mörker eller våra synder.
18
00:01:07,541 --> 00:01:09,541
Dagens berättelse är "Nummer 36".
19
00:01:10,250 --> 00:01:13,125
Regissör är Guillermo Navarro.
20
00:01:14,375 --> 00:01:17,833
NUMMER 36
21
00:02:21,291 --> 00:02:22,875
För bara två timmar sen
22
00:02:22,958 --> 00:02:27,625
inledde allierade luftstyrkor ett angrepp
mot militära mål i Irak och Kuwait.
23
00:02:28,541 --> 00:02:31,333
Angreppen pågår i detta nu.
24
00:02:32,833 --> 00:02:38,416
För oss och för framtida generationer
kan vi nu skapa
25
00:02:39,333 --> 00:02:40,708
en ny världsordning.
26
00:02:41,208 --> 00:02:44,583
En värld där rättssamhället,
inte djungelns lag,
27
00:02:44,666 --> 00:02:46,791
styr över nationernas beteende.
28
00:02:47,875 --> 00:02:50,791
När vi når framgång,
och det kommer vi att göra,
29
00:02:51,291 --> 00:02:53,958
kan vi skapa den nya världsordningen.
30
00:02:54,041 --> 00:02:56,041
Då kan ett trovärdigt FN…
31
00:02:58,458 --> 00:03:03,416
…använda sin roll som fredsmäklare
för att införliva sin vision.
32
00:03:05,083 --> 00:03:08,666
Vi har inget otalt med Iraks befolkning.
33
00:03:08,750 --> 00:03:11,625
Tvärtom. De är oskyldiga
34
00:03:12,208 --> 00:03:15,375
i den här konflikten,
och jag ber för deras säkerhet.
35
00:03:17,250 --> 00:03:20,333
Målet är inte att erövra Irak,
36
00:03:21,208 --> 00:03:23,125
utan att befria Kuwait.
37
00:03:23,625 --> 00:03:28,041
Det är min förhoppning
att Iraks befolkning kan
38
00:03:28,916 --> 00:03:33,250
övertyga sin diktator
att lägga ner vapnen,
39
00:03:33,333 --> 00:03:36,500
lämna Kuwait och låta Irak
40
00:03:37,625 --> 00:03:40,833
återförenas med fredsälskande nationer.
41
00:03:41,666 --> 00:03:45,583
Som Thomas Paine skrev för många år sen:
42
00:03:46,791 --> 00:03:50,250
"Dessa tider prövar människans själ."
43
00:03:51,791 --> 00:03:54,875
De välkända orden stämmer så väl in
på dagsläget.
44
00:03:55,791 --> 00:04:00,958
Men även nu
när internationella styrkor anfaller Irak
45
00:04:01,666 --> 00:04:04,583
vill jag tänka på fred, inte krig.
46
00:04:05,916 --> 00:04:10,000
Jag är säker på att vi kommer att segra
47
00:04:11,083 --> 00:04:16,083
och på att krigets hemskheter
kommer att tydliggöra
48
00:04:16,166 --> 00:04:20,500
att ingen nation kan stå emot
en enad värld.
49
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
…vårt land. Vi stred för det och vann.
50
00:04:26,541 --> 00:04:30,250
Invandrarna bara tar och tar,
utan att ge nåt tillbaka.
51
00:04:30,333 --> 00:04:33,958
Vem har sagt att de är välkomna?
Vem bjöd hit dem?
52
00:04:34,916 --> 00:04:37,583
Vi har byggt upp landet,
slagits för friheten
53
00:04:37,666 --> 00:04:39,458
och de vill klampa rakt in.
54
00:04:39,541 --> 00:04:42,916
-Exakt.
-Utnyttja det. Plundra välfärdssystemet.
55
00:04:43,000 --> 00:04:47,458
Brunas rättigheter, svartas rättigheter,
men vitas rättigheter, då? Nej.
56
00:04:47,541 --> 00:04:49,625
-Det pratar vi inte om.
-Nej.
57
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
Vi öppnar snart linjen.
58
00:04:51,291 --> 00:04:54,125
Inga självrättfärdiga
liberala skitstövlar, tack.
59
00:04:55,083 --> 00:04:58,625
Vi har Fred från Williamsville
på tråden. Vad funderar du på?
60
00:05:28,791 --> 00:05:31,291
-Snygg kärra.
-Min ögonsten.
61
00:05:37,375 --> 00:05:39,250
DYGNET RUNT-FÖRRÅD
AUKTION
62
00:05:39,333 --> 00:05:40,916
God dag, allihop.
63
00:05:41,875 --> 00:05:44,166
Var inte blyga nu. Kom fram bara.
64
00:05:44,250 --> 00:05:46,458
Gör era bröder och systrar sällskap.
65
00:05:46,541 --> 00:05:49,375
Jag heter Eddie och det här är Guldkusten.
66
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
För alla nya: Det är långtidsuthyrning.
67
00:05:52,083 --> 00:05:56,250
Folk som inte litar på banker,
gömmer guldtackor inuti soffkuddar
68
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
och pälskappor i lådor.
69
00:05:58,000 --> 00:06:01,916
Av nån anledning lämnar de kvar allt.
Det finns flera skäl.
70
00:06:02,000 --> 00:06:05,166
Dödsfall, skilsmässa, skulder…
71
00:06:05,250 --> 00:06:08,125
Synd för dem, men tur för er.
72
00:06:08,666 --> 00:06:13,583
Fast ibland hoppas man på en storvinst
och så är det bara skit där inne.
73
00:06:15,083 --> 00:06:18,416
Vi går rakt på sak idag
och börjar med nummer 36.
74
00:06:18,500 --> 00:06:20,958
Samma man har hyrt det i årtionden.
75
00:06:21,708 --> 00:06:26,041
Må han vila i frid där uppe, där nere
eller var han nu är.
76
00:06:26,833 --> 00:06:28,541
Jag helgarderar.
77
00:06:29,166 --> 00:06:30,500
Utan vidare dröjsmål…
78
00:06:38,000 --> 00:06:38,833
Ja.
79
00:06:52,041 --> 00:06:53,458
En liten titt.
80
00:06:54,333 --> 00:06:55,666
Det är det ni får.
81
00:07:07,125 --> 00:07:12,041
Låt budgivningen börja!
82
00:07:13,291 --> 00:07:14,208
Varsågod, Bill.
83
00:07:15,166 --> 00:07:19,250
Då kör vi. Börjar med 50. 50 bjudet.
84
00:07:19,333 --> 00:07:20,625
-50 dollar.
-100.
85
00:07:20,708 --> 00:07:22,583
-Vi har 100. Får jag 150?
-150.
86
00:07:22,666 --> 00:07:25,708
-150, första.
-175.
87
00:07:25,791 --> 00:07:27,583
-250.
-250, första…
88
00:07:27,666 --> 00:07:28,916
350.
89
00:07:30,083 --> 00:07:31,541
Där stöp konkurrenterna.
90
00:07:31,625 --> 00:07:36,125
Jag har 400. Första, andra, tredje.
91
00:07:36,208 --> 00:07:39,458
Såld till den blyga mannen
med de djupa fickorna.
92
00:07:41,541 --> 00:07:45,416
Okej, då går vi vidare.
Nästa förråd är där inne.
93
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
Jag hörde, Tommy.
94
00:07:50,208 --> 00:07:51,291
Jaså, idiotjävel?
95
00:07:51,375 --> 00:07:54,875
Du skulle inte lämna countyt
innan det var löst.
96
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
Nej, precis.
97
00:07:57,125 --> 00:07:59,291
Så min kille ljuger? Jag har koll.
98
00:08:00,666 --> 00:08:05,291
-Jag är här för att tjäna pengar åt dig.
-Jag vill ha pengarna nu, lögnhals.
99
00:08:05,375 --> 00:08:06,916
Betaltelefonen är där ute.
100
00:08:07,000 --> 00:08:09,083
-Ge mig en chans.
-Visst.
101
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
-Jag fixar det.
-Jag vill ha dem ikväll, din jävel.
102
00:08:14,541 --> 00:08:15,875
Har du kontraktet?
103
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
Din andel från förra gången.
104
00:08:23,375 --> 00:08:24,750
Gav det nåt?
105
00:08:24,833 --> 00:08:28,166
Smyckena var av glas,
men guldet gav en del.
106
00:08:28,250 --> 00:08:32,583
-Ser tunt ut. Träkäpparna, då?
-Billiga kopior.
107
00:08:33,166 --> 00:08:35,250
Det är minus jobb och bensin.
108
00:08:35,333 --> 00:08:38,875
Är det därför du har en bil
och jag kör en risig moped?
109
00:08:43,083 --> 00:08:47,208
-Du får en check för förrådet.
-Dra åt helvete. En check…
110
00:08:47,291 --> 00:08:48,916
Fixa fram pengarna.
111
00:08:50,375 --> 00:08:51,291
En check…
112
00:09:05,000 --> 00:09:08,250
-Slipat.
-Vet du vad jag tjänar i timmen?
113
00:09:09,000 --> 00:09:10,041
Har du nycklarna?
114
00:09:11,083 --> 00:09:13,416
Först vill jag visa dig en sak.
115
00:09:15,250 --> 00:09:16,125
Här är den.
116
00:09:17,375 --> 00:09:19,666
Kolla på det här. Du måste se det.
117
00:09:22,666 --> 00:09:25,083
Det är han som hyr förrådet du köpte.
118
00:09:25,166 --> 00:09:26,083
Varje dag,
119
00:09:27,000 --> 00:09:28,041
samma snubbe.
120
00:09:28,541 --> 00:09:29,875
Med samma väska.
121
00:09:30,458 --> 00:09:33,166
Han stannar en timme, en och en halv.
122
00:09:33,250 --> 00:09:35,708
-Och sen…
-Vad rör det mig?
123
00:09:35,791 --> 00:09:36,916
Är du inte nyfiken?
124
00:09:37,000 --> 00:09:40,875
Nej, det har jag aldrig varit.
Men jag lever ju fortfarande.
125
00:09:43,166 --> 00:09:47,375
-Du skojar.
-Han har haft förrådet sen vi öppnade.
126
00:09:47,458 --> 00:09:49,250
Ända sen 1945.
127
00:09:49,333 --> 00:09:51,583
Han höll sig för sig själv, var artig,
128
00:09:52,166 --> 00:09:55,416
hårdare sluten än en Tupperware-låda.
Vit ilska.
129
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
Vit ilska… Får jag säga svart ilska?
130
00:09:59,000 --> 00:10:00,083
Tänkte väl det.
131
00:10:03,416 --> 00:10:06,708
Det är nåt speciellt där inne,
så som han håller på.
132
00:10:06,791 --> 00:10:09,041
Ja, gamla kläder och utslitna skor.
133
00:10:09,541 --> 00:10:12,250
Ett förråd i Palmetto
innehöll en massa burkar.
134
00:10:12,958 --> 00:10:16,125
Urin, avföring, hår och tånaglar.
135
00:10:16,208 --> 00:10:20,041
Och påse efter påse med kuponger.
Vi blir märkligare med åren.
136
00:10:24,291 --> 00:10:25,125
Titta nu.
137
00:10:25,208 --> 00:10:27,250
Väskan är tom när han kommer ut.
138
00:10:27,333 --> 00:10:31,333
-Ja, det är ju ett förråd.
-Men vad gjorde han?
139
00:10:31,416 --> 00:10:34,458
Han lämnade nåt där.
Varje dag i flera årtionden.
140
00:10:36,208 --> 00:10:37,791
Och så de små skutten.
141
00:10:39,666 --> 00:10:40,791
Vad tror du det är?
142
00:10:41,875 --> 00:10:43,041
Jag ska kolla.
143
00:10:51,458 --> 00:10:52,791
Nummer 36.
144
00:10:54,333 --> 00:10:55,208
Ha så kul.
145
00:11:01,250 --> 00:11:03,208
Kom ihåg att jag tipsade dig.
146
00:11:04,541 --> 00:11:06,666
Glöm inte att dela med dig.
147
00:11:09,166 --> 00:11:10,416
Din snåla jävel.
148
00:11:28,583 --> 00:11:34,291
Himlen över Bagdad lyses upp
när de allierade går till anfall…
149
00:11:34,375 --> 00:11:37,416
Hej, mr Eddie.
Jag vill betala min räkning.
150
00:11:37,500 --> 00:11:38,458
Två månader.
151
00:11:41,458 --> 00:11:46,833
Jag trodde att du hade lämnat förrådet.
Vi sålde det när du inte hörde av dig.
152
00:11:46,916 --> 00:11:49,250
Nej, nej.
153
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
Mr Eddie,
154
00:11:53,000 --> 00:11:55,500
hur länge har jag hyrt det?
155
00:11:55,583 --> 00:11:58,083
Vi skickade ett vräkningsbeslut,
ms Amelia.
156
00:11:58,166 --> 00:12:01,541
-Din telefon var frånkopplad.
-Jag har flyttat.
157
00:12:02,041 --> 00:12:03,708
Jag har ett nytt nummer.
158
00:12:04,375 --> 00:12:07,958
Beslutet kanske skickades
till den gamla adressen.
159
00:12:08,041 --> 00:12:10,291
-Till fel adress.
-Vems fel är det?
160
00:12:10,375 --> 00:12:15,458
Ditt! Jag ringde. Jag sa:
"Snälla du. Glöm inte bort det."
161
00:12:17,166 --> 00:12:18,125
Var det…
162
00:12:25,458 --> 00:12:27,125
Ser du mannen där?
163
00:12:29,333 --> 00:12:30,875
Han heter Nick Appleton.
164
00:12:31,500 --> 00:12:33,041
Han köpte förrådet.
165
00:12:34,458 --> 00:12:35,500
Prata med honom.
166
00:12:35,583 --> 00:12:38,333
Du kanske kan få tillbaka
några av sakerna.
167
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
-Tack.
-De nada.
168
00:12:42,791 --> 00:12:43,750
Muchas gracias.
169
00:12:45,458 --> 00:12:46,500
Lo siento.
170
00:12:54,375 --> 00:12:55,541
"Jag har koll…"
171
00:12:59,041 --> 00:13:00,208
Mr Appleton?
172
00:13:01,708 --> 00:13:04,166
-Mr Appleton?
-Hörru!
173
00:13:04,250 --> 00:13:07,458
Ursäkta. Jag heter Amelia.
Du köpte mitt förråd.
174
00:13:07,541 --> 00:13:10,583
-På andra sidan. Nummer 87.
-Än sen?
175
00:13:10,666 --> 00:13:11,875
De gjorde fel.
176
00:13:12,458 --> 00:13:15,958
-Du blev vräkt.
-De skickade det till fel adress.
177
00:13:16,041 --> 00:13:19,625
-Prata med föreståndaren.
-Nej. Jag skulle prata med dig.
178
00:13:20,708 --> 00:13:22,500
Den jäveln… Säger du det?
179
00:13:23,041 --> 00:13:26,250
-Prata på, i det här örat.
-Alla släktens saker är där.
180
00:13:26,333 --> 00:13:29,083
Brev, bilder, personliga saker.
181
00:13:29,583 --> 00:13:33,125
Jag kastade bort en hel del
och sålde annat.
182
00:13:33,208 --> 00:13:37,125
Det kanske finns nåt kvar,
men det är mitt nu.
183
00:13:37,208 --> 00:13:39,583
Nej, det är det inte.
184
00:13:42,166 --> 00:13:45,250
-Var kommer du ifrån?
-Jag heter Amelia. Jag är härifrån.
185
00:13:45,333 --> 00:13:46,625
Jag tog bussen hit.
186
00:13:46,708 --> 00:13:51,208
Juridiskt sett har du förlorat allt
som fanns där. Ledsen, men så är det.
187
00:13:51,291 --> 00:13:55,125
Bilderna på mina barn.
På mamma och pappa. Brev…
188
00:13:55,208 --> 00:14:00,416
Vad ska du med dem till?
Låt mig titta. Jag ska inte störa nån.
189
00:14:00,500 --> 00:14:03,166
Nåt kanske finns kvar. Det går fort.
190
00:14:03,250 --> 00:14:05,708
Ledsen, men det är inte mitt problem.
191
00:14:06,541 --> 00:14:08,375
Kan du inte hjälpa mig alls?
192
00:14:11,458 --> 00:14:14,041
Tusen dollar. Du får allt som finns kvar.
193
00:14:14,125 --> 00:14:16,875
Det tjänar jag på en månad på att städa.
194
00:14:22,166 --> 00:14:23,083
Här.
195
00:14:25,250 --> 00:14:28,000
Det här är ditt. Det kan komma till nytta.
196
00:14:30,291 --> 00:14:32,541
¿Qué clase de hombre eres?
197
00:14:33,791 --> 00:14:34,625
Vad sa du?
198
00:14:36,833 --> 00:14:38,083
Talar du spanska?
199
00:14:38,166 --> 00:14:40,083
Nej. Och du talar inte engelska.
200
00:14:40,166 --> 00:14:44,375
Ansträng dig när du är i mitt land
och förolämpa mig på mitt eget språk.
201
00:14:44,458 --> 00:14:45,458
Jävla subba.
202
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
Hoppas att du ruttnar i helvetet!
203
00:14:55,083 --> 00:14:58,625
Som vanligt läggs allt på mig.
204
00:14:59,333 --> 00:15:01,375
Som om jag inte har problem nog.
205
00:15:02,416 --> 00:15:03,916
Jag behöver inte det här.
206
00:15:47,041 --> 00:15:48,750
Det är alltid nåt.
207
00:15:49,416 --> 00:15:52,916
Är det inte regnet, är det rören.
Jag behöver ett nytt jobb.
208
00:15:55,583 --> 00:15:56,416
Du, Eddie.
209
00:15:58,333 --> 00:16:01,000
Förrådet jag köpte är mycket mindre.
210
00:16:01,083 --> 00:16:04,833
Vad menar du? Vill du ha storleksrabatt?
211
00:16:05,333 --> 00:16:06,875
Hur blev du så snål?
212
00:16:06,958 --> 00:16:10,125
Mindre yta, färre föremål. Det är allt.
213
00:16:10,625 --> 00:16:13,250
Inget håller måttet här.
214
00:16:13,750 --> 00:16:17,416
Huset byggdes på 40-talet.
Förråden var bredare och djupare.
215
00:16:17,916 --> 00:16:19,791
Sammankopplade.
216
00:16:22,166 --> 00:16:24,333
Alltså, vad fan…
217
00:16:25,541 --> 00:16:27,875
Ursäkta. Jag måste hämta en mopp.
218
00:16:30,916 --> 00:16:35,333
-Amelia sitter där ute.
-Ja, tack för att du bussade henne på mig.
219
00:16:35,416 --> 00:16:38,083
Låt henne kolla om det finns nåt kvar.
220
00:16:38,166 --> 00:16:41,833
Jag tänker inte utmålas som skurk,
särskilt inte av dig.
221
00:16:41,916 --> 00:16:46,250
-Hyckla inte som alla andra.
-Visst, vi gör våra affärer.
222
00:16:46,333 --> 00:16:50,500
Och okej, jag har grejer vid sidan om.
Men hon är faktiskt schyst.
223
00:16:50,583 --> 00:16:53,791
Så är det. Ibland vinner man,
ibland förlorar man.
224
00:16:53,875 --> 00:16:56,708
Se på mig.
Jag gjorde det som krävdes för landet.
225
00:16:56,791 --> 00:16:59,583
Hur får du in det i vartenda samtal?
226
00:16:59,666 --> 00:17:03,666
Det tål att upprepas!
För spelet var riggat.
227
00:17:03,750 --> 00:17:07,500
Det enda jag hör på örat
är ett oändligt tjutande!
228
00:17:07,583 --> 00:17:11,583
Okej. Frun? Borta. Jag kan ta det.
Men nu är det min tur.
229
00:17:11,666 --> 00:17:14,500
Du är inte den enda som sitter i skiten.
230
00:17:15,333 --> 00:17:18,291
Riggat? Fronten är svart och brun.
231
00:17:18,375 --> 00:17:23,250
Missade du alla svarta du klev över
när du skulle pissa i Parfymfloden?
232
00:17:23,333 --> 00:17:25,500
Affären gick schyst till.
233
00:17:25,583 --> 00:17:29,291
Du och hon kan dra åt helvete
med era anklagelser!
234
00:17:33,166 --> 00:17:35,583
Och alla i min enhet var färskingar.
235
00:19:21,833 --> 00:19:22,708
FOTON
236
00:19:25,125 --> 00:19:27,125
DOTTIE - MAMMA
237
00:19:37,375 --> 00:19:39,375
MÜNCHEN 1938
WIEN 1938
238
00:20:49,583 --> 00:20:50,791
Helvetes jävlar!
239
00:21:40,166 --> 00:21:41,750
Tolv papp. Imorgon.
240
00:21:43,916 --> 00:21:45,583
Budskapet har gått fram.
241
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
Nu har det det.
242
00:22:02,750 --> 00:22:03,583
Fan också.
243
00:22:05,833 --> 00:22:07,041
ÖPPET
244
00:22:07,125 --> 00:22:07,958
Sjas.
245
00:22:09,833 --> 00:22:11,083
Sjas!
246
00:22:27,958 --> 00:22:29,041
Fan…
247
00:22:36,375 --> 00:22:40,000
-Vad hände?
-Jag lånar din förbandslåda.
248
00:22:43,708 --> 00:22:46,125
-Du borde sätta dig en stund.
-Va?
249
00:22:46,833 --> 00:22:50,166
Varför det? Det är lugnt.
Jag har saker som ska värderas.
250
00:22:51,125 --> 00:22:54,500
-Nåt bra, gissar jag.
-Antikviteter och lite guld.
251
00:22:57,458 --> 00:23:00,125
Hoppa över billighetsaffären.
252
00:23:00,625 --> 00:23:03,166
Åk till Agatha på Douglas Drive.
253
00:23:07,666 --> 00:23:11,625
Hon är schyst, så tagga ner
dina stora ögon och ditt blodiga huvud.
254
00:23:12,208 --> 00:23:13,125
Dra åt helvete.
255
00:23:14,375 --> 00:23:16,125
Coola ner dig lite, Nick.
256
00:23:49,666 --> 00:23:52,666
Den är i guld, men den ger inget.
257
00:23:53,291 --> 00:23:55,291
Eddie sa att du betalade bra.
258
00:23:56,166 --> 00:23:58,250
Ja, om ni kommer med bra saker.
259
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
Titta här.
260
00:24:01,291 --> 00:24:05,000
Ingen certifiering, hafsigt hantverk…
261
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Omöjligt att piffa till.
262
00:24:11,500 --> 00:24:12,666
Nästa, tack.
263
00:24:12,750 --> 00:24:15,708
Bordet och stolarna är bra.
Och hantverket är äkta.
264
00:24:16,833 --> 00:24:18,375
Det är lysande.
265
00:24:22,083 --> 00:24:23,541
Det är ett seansbord.
266
00:24:23,625 --> 00:24:26,208
Som ett ouijabräde?
267
00:24:28,000 --> 00:24:29,833
Lite mer seriöst än så.
268
00:24:38,875 --> 00:24:40,875
Vad har vi här, då?
269
00:24:46,166 --> 00:24:47,333
Har du nånsin sett…
270
00:24:49,416 --> 00:24:50,541
Ja.
271
00:24:52,916 --> 00:24:55,000
Liber Primus, Daemonia.
272
00:24:57,541 --> 00:24:59,125
Liber Secundus,
273
00:24:59,208 --> 00:25:00,375
Symvolia.
274
00:25:05,833 --> 00:25:07,291
Liber Tertius,
275
00:25:08,000 --> 00:25:09,416
Perilipsi.
276
00:25:12,541 --> 00:25:13,833
Vad betyder det?
277
00:25:13,916 --> 00:25:16,500
De är viktiga, va? Säkert värdefulla.
278
00:25:17,833 --> 00:25:19,125
Inte min avdelning.
279
00:25:19,208 --> 00:25:20,291
Vems är det, då?
280
00:25:21,791 --> 00:25:23,458
Jag har en kollega i åtanke.
281
00:25:30,583 --> 00:25:31,625
Och det här…
282
00:25:32,416 --> 00:25:36,416
-Jag har aldrig sett nåt liknande.
-Det har jag. Många gånger.
283
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Känn. Det är en skönhet.
284
00:25:42,750 --> 00:25:44,833
Försiktigt. Den är skör.
285
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Prova. Känn på den.
286
00:25:51,958 --> 00:25:53,416
Vad tror du om materialet?
287
00:25:55,708 --> 00:25:56,541
Ull.
288
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Människohår.
289
00:25:59,541 --> 00:26:01,958
-Lukta.
-Nej, tack.
290
00:26:03,125 --> 00:26:05,250
Jag ska fråga min kontakt om böckerna.
291
00:26:22,375 --> 00:26:24,833
Roland. Det är Agatha.
292
00:26:24,916 --> 00:26:27,125
Herregud.
293
00:26:27,208 --> 00:26:31,583
Jag är i butiken.
En kund kom in med intressanta föremål.
294
00:26:32,958 --> 00:26:35,041
De är som gjorda för dig.
295
00:26:36,333 --> 00:26:37,291
Skynda dig.
296
00:26:39,250 --> 00:26:40,250
Lita på mig.
297
00:26:52,541 --> 00:26:55,791
Hallo, min kära. Wie geht's?
298
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
Det här är Nick.
299
00:26:58,625 --> 00:27:00,166
Hej.
300
00:27:00,250 --> 00:27:02,500
Ta en titt. Vad tror du?
301
00:27:04,750 --> 00:27:08,166
Ja. Mycket intressant.
302
00:27:08,833 --> 00:27:14,666
Det är onekligen ett seansbord.
303
00:27:15,458 --> 00:27:18,125
-Det är fantastiskt.
-1800-talets Österrike.
304
00:27:19,250 --> 00:27:24,208
Det är gjort av tuja och sandelträ,
305
00:27:24,291 --> 00:27:28,166
och behandlat på ett unikt sätt.
306
00:27:28,250 --> 00:27:33,041
Det ska underlätta frambesvärjningen
av ett väsen.
307
00:27:34,833 --> 00:27:35,666
Ser du?
308
00:27:36,416 --> 00:27:38,375
Den rödaktiga nyansen på lacken?
309
00:27:40,208 --> 00:27:41,708
Gissa vad den innehåller.
310
00:27:43,833 --> 00:27:44,791
Sjuka jävlar.
311
00:27:52,291 --> 00:27:53,166
Herregud.
312
00:27:54,666 --> 00:27:56,166
Jag tänkte väl det.
313
00:28:00,791 --> 00:28:02,583
Fanns det en fjärde volym?
314
00:28:03,416 --> 00:28:04,708
Inte vad jag såg.
315
00:28:04,791 --> 00:28:08,208
Men det är möjligt att du har den?
316
00:28:08,708 --> 00:28:12,125
Jag har knappt rört förrådet.
Det är fullt med skit.
317
00:28:12,208 --> 00:28:15,791
Böckerna är extremt sällsynta.
318
00:28:15,875 --> 00:28:18,041
Jag skulle ge 10 000 för alla tre.
319
00:28:18,916 --> 00:28:19,916
Där ser man.
320
00:28:20,791 --> 00:28:26,125
-Hur mycket för alla fyra?
-På rätt auktion, med flera intressenter…
321
00:28:27,000 --> 00:28:30,250
Drygt 300 000 dollar.
322
00:28:32,166 --> 00:28:34,833
Den fjärde volymen är den ovanligaste.
323
00:28:35,875 --> 00:28:39,583
Liber Quartus, Sacramentum.
324
00:28:39,666 --> 00:28:41,666
Den mest eftertraktade boken.
325
00:28:42,916 --> 00:28:44,583
Den är legendarisk.
326
00:28:45,166 --> 00:28:50,958
Full av symboler och besvärjelser
för att göra demoner jordbundna. Okej?
327
00:28:52,083 --> 00:28:53,208
Demoner?
328
00:28:53,708 --> 00:28:57,208
Den fjärde volymen är ovanligast,
329
00:28:58,125 --> 00:29:02,875
för att den förbränns helt
efter uppgörelsen
330
00:29:03,750 --> 00:29:05,666
med den andra parten.
331
00:29:06,625 --> 00:29:08,416
Förutom när…
332
00:29:11,666 --> 00:29:16,208
-Spola trumvirveln, för fan.
-Du har att göra med en hårding, Rolly.
333
00:29:16,291 --> 00:29:21,375
Förutom när demonen har blivit sviken
och inte kan inkassera skulden.
334
00:29:22,833 --> 00:29:25,208
Transaktionen måste ske ikväll.
335
00:29:27,291 --> 00:29:33,166
Här är betalningen för kandelabern,
bordet och stolarna.
336
00:29:33,250 --> 00:29:37,083
Kransen donerar jag till dig,
mein liebchen Agatha.
337
00:29:38,125 --> 00:29:40,166
Danke schön för att du ringde.
338
00:29:40,708 --> 00:29:41,541
Men…
339
00:29:42,458 --> 00:29:44,666
…om vi hittar den fjärde volymen,
340
00:29:46,291 --> 00:29:50,125
får du en check på 300 000 dollar.
341
00:29:54,875 --> 00:29:58,083
Jag har bilen utanför. Jag kan köra.
342
00:30:08,625 --> 00:30:10,541
Danke.
343
00:30:13,041 --> 00:30:14,041
Danke schön.
344
00:30:17,791 --> 00:30:22,083
Toppen. Nu får vi röven full
av regn också.
345
00:30:22,583 --> 00:30:25,708
Skadade du huvudet på vindrutan?
346
00:30:26,541 --> 00:30:28,833
Ja. Jag blev påkörd bakifrån.
347
00:30:30,875 --> 00:30:33,500
Kan du stänga fönstret?
348
00:30:39,166 --> 00:30:40,000
Jag…
349
00:30:41,333 --> 00:30:45,041
-Jag måste erkänna en sak.
-Allvarligt?
350
00:30:46,625 --> 00:30:49,666
Du förstår, jag vet allt om familjen
351
00:30:50,333 --> 00:30:52,458
som hyrde förrådet du köpte.
352
00:30:55,041 --> 00:30:56,625
De var mycket rika,
353
00:30:56,708 --> 00:30:59,166
tjänade sina pengar på stål i Europa
354
00:30:59,250 --> 00:31:02,458
och emigrerade till USA
i slutet av andra världskriget.
355
00:31:02,541 --> 00:31:05,916
De tillverkade vapen.
Volfram till stridsvagnar.
356
00:31:07,916 --> 00:31:09,208
Men för fel sida.
357
00:31:09,291 --> 00:31:13,166
Ja, jag såg gamla krigsbilder
i ett fotoalbum.
358
00:31:13,250 --> 00:31:14,541
Vem han än var.
359
00:31:14,625 --> 00:31:18,666
Jag vill inte rubba din uppfattning
om gott och ont,
360
00:31:18,750 --> 00:31:22,208
men han var närmast fulländat ond.
361
00:31:22,708 --> 00:31:24,250
Nu har Gud tagit honom.
362
00:31:26,000 --> 00:31:28,333
Ja. Gud, ja.
363
00:31:28,416 --> 00:31:31,375
Den tysta starka typen
som vill se oss våndas
364
00:31:31,458 --> 00:31:33,791
med fri vilja och andra villfarelser.
365
00:31:34,958 --> 00:31:36,750
Tänk på hans fiende.
366
00:31:37,750 --> 00:31:39,875
Obeveklig, hotfull…
367
00:31:40,958 --> 00:31:43,625
Han viskar ständigt i våra öron.
368
00:31:45,166 --> 00:31:49,875
Nåt säger mig att du själv handlar
på den tvivelaktiga, hotfulla sidan, Hans.
369
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
Är det relevant för uppgörelsen?
370
00:31:59,166 --> 00:32:01,875
Förrådets ägare var en sjuk man.
371
00:32:03,000 --> 00:32:06,125
Han spelade bort sin förmögenhet,
svek sin familj,
372
00:32:06,625 --> 00:32:08,375
hade aldrig nog av nånting.
373
00:32:09,375 --> 00:32:11,666
Bottenlös aptit.
374
00:32:12,833 --> 00:32:14,125
Förstår du?
375
00:32:14,750 --> 00:32:16,458
Ja, ännu ett rövhål.
376
00:32:17,625 --> 00:32:18,541
Ja.
377
00:32:19,916 --> 00:32:24,208
Han rörde sig i ockulta kretsar
i Berlin och Wien.
378
00:32:26,416 --> 00:32:28,833
Och han frambesvor ett väsen.
379
00:32:29,583 --> 00:32:33,875
Erbjöd det ett redskap att ockupera.
Att besitta.
380
00:32:35,833 --> 00:32:36,875
Hans syster.
381
00:32:39,583 --> 00:32:43,666
Dottie Wolmar hette hon, tror jag.
382
00:32:45,208 --> 00:32:47,791
Det blev en stor skandal.
383
00:32:48,708 --> 00:32:50,166
Hittade de henne nånsin?
384
00:32:50,916 --> 00:32:53,041
Nej. De letade, men…
385
00:32:55,000 --> 00:32:56,208
…till ingen nytta.
386
00:32:57,291 --> 00:32:58,416
Okej, det räcker.
387
00:32:58,500 --> 00:33:01,833
Jag är inte intresserad
av dina jävla skräckhistorier.
388
00:33:01,916 --> 00:33:03,083
Vi är framme nu.
389
00:33:05,875 --> 00:33:06,708
Här.
390
00:33:07,333 --> 00:33:09,666
Driver du med mig? Lägg undan den.
391
00:33:09,750 --> 00:33:15,083
Nej, metallen samlades
från en mycket säregen källa.
392
00:33:15,166 --> 00:33:20,708
Lite i taget. Om vi hittar boken
skyddas vi av kandelaberns ljus.
393
00:33:20,791 --> 00:33:23,083
Inget illa ment, men håll käften.
394
00:33:36,166 --> 00:33:39,750
Ta vänstra sidan.
Vi stannar tills vi hittar den.
395
00:33:39,833 --> 00:33:42,291
Böcker kan inte självantända.
396
00:34:32,625 --> 00:34:36,916
Om du tar ut nåt märker jag det.
Det finns bara en utgång.
397
00:35:29,875 --> 00:35:32,125
MYSTERIET MED SOCIETETSFLICKAN
398
00:35:32,208 --> 00:35:33,375
Ja.
399
00:35:36,333 --> 00:35:38,833
VAD HÄNDE MED DOTTIE WOLMAR?
400
00:35:39,416 --> 00:35:41,541
Var är du, Dottie Wolmar?
401
00:35:44,708 --> 00:35:47,166
FÖRSVUNNEN SOCIETETSFLICKA I BUFFALO
402
00:35:48,208 --> 00:35:51,125
FÅR EJ BLOCKERAS
403
00:36:20,541 --> 00:36:21,458
Jävlar!
404
00:36:22,333 --> 00:36:25,000
Det ekar. Hörde du?
405
00:36:31,541 --> 00:36:34,333
Fan, jag visste att måtten inte stämde.
406
00:36:35,291 --> 00:36:37,166
-Hjälp mig med den här.
-Ja.
407
00:36:50,708 --> 00:36:52,625
Boken måste vara där inne.
408
00:37:06,791 --> 00:37:09,291
Snart vet vi varför han kom hit varje dag.
409
00:37:15,541 --> 00:37:17,708
Vad fan är det som luktar?
410
00:37:17,791 --> 00:37:20,833
-Vi brukar kalla det dunst.
-Jäklar.
411
00:37:20,916 --> 00:37:24,333
Som när en katt eller hund
markerar sitt revir.
412
00:37:25,166 --> 00:37:28,291
Rör ingenting.
413
00:37:28,958 --> 00:37:30,833
Säg ingenting.
414
00:37:30,916 --> 00:37:35,041
-Följ mina instruktioner.
-Är du plutonledare nu?
415
00:37:35,125 --> 00:37:40,416
Om rummet döljer nåt
som inte tillhör den naturliga världen,
416
00:37:41,041 --> 00:37:43,166
har jag ett råd till dig.
417
00:37:43,875 --> 00:37:48,875
Ta inte ögonkontakt med det
och tilltala det inte.
418
00:37:48,958 --> 00:37:51,583
Det kommer att känna av mörkret i dig.
419
00:37:52,166 --> 00:37:55,250
Det kommer att hungra efter det.
Förstår du?
420
00:37:55,333 --> 00:38:00,583
Det där var två råd,
och du vet inte ett skit om mig.
421
00:38:45,541 --> 00:38:49,375
Stanken är fruktansvärd. Fy fan.
422
00:39:05,208 --> 00:39:06,583
Unglaublich.
423
00:39:12,000 --> 00:39:14,333
Inte ens i min vildaste fantasi…
424
00:39:15,541 --> 00:39:17,583
Han låste in sin stackars syster.
425
00:39:18,500 --> 00:39:21,875
Den måste vara svag.
Utsvulten. Stackars liten.
426
00:39:24,125 --> 00:39:27,125
Den var fast inuti cirkeln
under så lång tid.
427
00:39:27,625 --> 00:39:30,125
Håret har växt samman med golvet.
428
00:39:30,708 --> 00:39:33,541
Se hur demonen gömmer sig.
429
00:39:34,666 --> 00:39:37,625
Den tog hennes ansikte för att ta sig in.
430
00:39:38,833 --> 00:39:41,541
-Där är den.
-Gå inte över linjen.
431
00:39:42,333 --> 00:39:45,958
-Skit samma. Jag tar boken.
-Nej! Låt bli!
432
00:39:48,375 --> 00:39:50,875
Du anar inte vad du har gjort!
433
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
Heliga Guds moder.
434
00:40:17,916 --> 00:40:18,875
Dottie.
435
00:41:23,166 --> 00:41:24,625
Helvete.
436
00:41:32,958 --> 00:41:35,708
Tack och lov. Kan du öppna dörren?
437
00:41:37,958 --> 00:41:39,875
Snälla, kan du öppna den?
438
00:41:41,166 --> 00:41:42,958
Kan du öppna dörren?
439
00:41:43,041 --> 00:41:44,958
Öppna dörren!
440
00:41:45,541 --> 00:41:46,375
Tack.
441
00:41:50,750 --> 00:41:52,708
Nej! Snälla!
442
00:41:52,791 --> 00:41:55,458
Jag är i fara! Jag behöver din hjälp!
443
00:41:55,541 --> 00:41:57,708
Snälla! Öppna dörren!
444
00:41:57,791 --> 00:41:58,666
Nej!
445
00:41:58,750 --> 00:42:02,416
Du får vad du vill! Snälla!
446
00:42:03,083 --> 00:42:05,375
Snälla! Öppna dörren!
447
00:42:07,458 --> 00:42:09,416
Öppna dörren!
448
00:42:10,000 --> 00:42:11,291
Öppna!
449
00:42:11,375 --> 00:42:13,875
Snälla!
450
00:42:50,166 --> 00:42:53,416
Min karriär som konstnär var över
när de såg dina verk.
451
00:42:53,500 --> 00:42:56,000
Känner du den, Will? Rädslan.
452
00:42:56,750 --> 00:43:00,208
Påstår du
att råttor stjäl kroppar ur kistor?
453
00:43:01,416 --> 00:43:03,333
Skogen drar in de döda.
454
00:43:03,416 --> 00:43:04,375
Hjälp!
455
00:43:04,458 --> 00:43:05,833
Vi måste ta oss in dit.
456
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
LÅS UPP DÖRRARNA
457
00:43:06,833 --> 00:43:08,291
Huset ger mig kalla kårar.
458
00:43:08,375 --> 00:43:09,833
Jag är orolig för dig!
459
00:43:09,916 --> 00:43:10,833
ÖPPNA ÖGONEN
460
00:43:12,041 --> 00:43:15,416
-Använd inte krämen mer.
-Den kommer att fixa mig.
461
00:43:16,125 --> 00:43:19,666
Ikväll ska jag ge er en unik upplevelse.
462
00:43:20,166 --> 00:43:21,708
Vad kommer jag att hitta?
463
00:43:25,458 --> 00:43:26,500
Hände det där?
464
00:43:26,583 --> 00:43:27,500
ÖPPNA
465
00:43:27,583 --> 00:43:28,458
Herregud!
466
00:43:28,541 --> 00:43:29,458
DITT
467
00:43:30,583 --> 00:43:31,583
SINNE
468
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
FÖR RÄDSLAN
469
00:43:36,208 --> 00:43:38,583
Mörkret brukar komma ifatt mig.
470
00:44:45,958 --> 00:44:48,875
Undertexter: Love Waurio