1 00:00:20,208 --> 00:00:21,833 Whoa! 2 00:00:21,916 --> 00:00:23,708 GUDETAMA: AN EGGCELLENT ADVENTURE 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,458 WILSON FARMS 4 00:00:27,916 --> 00:00:28,791 We're here. 5 00:00:32,625 --> 00:00:34,375 We finally made it. 6 00:00:35,083 --> 00:00:36,916 We're gonna meet Mommy! 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,791 You recover quickly, don't you? 8 00:00:46,333 --> 00:00:48,166 -Mommy? -Huh? 9 00:00:48,250 --> 00:00:49,083 Huh? 10 00:00:54,416 --> 00:00:56,583 That's a lot of chickens. 11 00:00:56,666 --> 00:00:58,125 Mommy's here somewhere. 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,416 The future looks dark. 13 00:01:07,166 --> 00:01:08,500 What a drag. 14 00:01:09,000 --> 00:01:12,041 Excuse me. We're here to find our mommy. 15 00:01:12,791 --> 00:01:15,250 Is she here? Her name's Julia. 16 00:01:16,750 --> 00:01:19,000 Huh? You know her? 17 00:01:20,500 --> 00:01:22,791 Oh, Julia! 18 00:01:24,208 --> 00:01:26,041 Julia! 19 00:01:26,125 --> 00:01:28,333 Julia! 20 00:01:28,416 --> 00:01:30,250 What is going on? 21 00:01:30,333 --> 00:01:32,625 Oh, come on, chickens. 22 00:01:32,708 --> 00:01:35,500 You can't all be Julia. 23 00:01:35,583 --> 00:01:38,583 Well, as a matter of fact, they are, sort of. 24 00:01:38,666 --> 00:01:43,083 You see, Julia is not really someone's name. 25 00:01:43,750 --> 00:01:46,750 It's the name of a breed of chicken. 26 00:01:49,500 --> 00:01:51,208 Is that true? 27 00:01:51,291 --> 00:01:54,000 Good luck finding Mommy, then. 28 00:01:54,083 --> 00:01:55,666 We'll still find her! 29 00:01:57,208 --> 00:01:59,166 Mommy? 30 00:01:59,750 --> 00:02:00,875 Uh-uh. 31 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 -Mommy? -I'm a rooster! 32 00:02:04,583 --> 00:02:07,125 -Mommy? -Do I know you? 33 00:02:10,208 --> 00:02:12,375 She's not here. 34 00:02:12,458 --> 00:02:13,291 Huh? 35 00:02:13,375 --> 00:02:15,458 Try the shed next door. 36 00:02:15,541 --> 00:02:17,416 -Oh! Right! -Huh? 37 00:02:21,791 --> 00:02:23,083 Mommy! 38 00:02:29,250 --> 00:02:32,166 -Huh? -Ah, do those eggs catch your eye? 39 00:02:34,916 --> 00:02:37,083 Aren't they strange looking though? 40 00:02:38,208 --> 00:02:40,333 They look normal when their shells are off, 41 00:02:40,416 --> 00:02:42,500 but because of their peculiar color, 42 00:02:42,583 --> 00:02:44,666 I can't ship them or sell them to anyone. 43 00:02:44,750 --> 00:02:46,250 Ah! 44 00:02:48,208 --> 00:02:49,708 Ah! 45 00:02:50,291 --> 00:02:51,375 Whoa. 46 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 Hey, you know, 47 00:02:55,375 --> 00:02:58,708 the egg I came out of looked just like those eggs. 48 00:02:58,791 --> 00:03:01,041 Huh? You sure about that? 49 00:03:01,958 --> 00:03:05,291 This would've happened just a few days ago, right? 50 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 Because the other day, I accidentally 51 00:03:08,208 --> 00:03:11,333 put some of these eggs into an outgoing shipment. 52 00:03:12,375 --> 00:03:14,750 We were both born in a sushi restaurant. 53 00:03:15,666 --> 00:03:17,750 Hm. You were, were you? 54 00:03:18,333 --> 00:03:21,666 Yup! And now we've come back to find our mommy! 55 00:03:22,500 --> 00:03:24,875 Oh, have you now? 56 00:03:26,208 --> 00:03:30,125 But there are so many. I can't tell which one's her. 57 00:03:32,833 --> 00:03:34,250 Oh, that's easy. 58 00:03:34,750 --> 00:03:35,583 Huh? 59 00:03:38,541 --> 00:03:41,000 There's only one chicken it could be. 60 00:03:41,083 --> 00:03:42,250 It's Kana. 61 00:03:44,083 --> 00:03:46,458 She's the only one who lays 62 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 these curious eggs. 63 00:03:49,000 --> 00:03:50,916 Is that right? 64 00:03:51,000 --> 00:03:55,958 But if Gudetama's shell and mine are different colors… 65 00:03:56,041 --> 00:03:58,250 You have different mommies. 66 00:03:58,333 --> 00:03:59,541 I see. 67 00:04:00,041 --> 00:04:03,708 There never was much of a family resemblance. 68 00:04:04,541 --> 00:04:06,583 Oh! Look! 69 00:04:07,083 --> 00:04:10,083 Can you find out where my mommy is with this secret code? 70 00:04:15,125 --> 00:04:17,333 You can read it just like that? 71 00:04:18,333 --> 00:04:20,666 I WAS BORN HERE 72 00:04:21,250 --> 00:04:22,208 Does it say? 73 00:04:23,000 --> 00:04:24,791 Mm-hmm. 74 00:04:24,875 --> 00:04:26,500 -Really? -Huh? 75 00:04:26,583 --> 00:04:28,666 Oh boy! Hm. 76 00:04:28,750 --> 00:04:30,833 I'm afraid your mommy's… 77 00:04:35,125 --> 00:04:36,958 It's sad to hear. I know. 78 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 But if it's any consolation, 79 00:04:40,125 --> 00:04:43,000 she was a loving and loveable chicken. 80 00:04:43,083 --> 00:04:45,541 And she laid many great eggs. 81 00:04:58,625 --> 00:04:59,750 Oh. 82 00:05:14,833 --> 00:05:16,041 Now, then… 83 00:05:20,041 --> 00:05:23,000 would you like to see your mother? 84 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 Now, watch those eggs. 85 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 Yeah, I'll be careful with them. Don't worry. 86 00:05:27,916 --> 00:05:29,750 -You take care. -Thanks. I will. 87 00:05:37,958 --> 00:05:40,333 Well, this is very odd. 88 00:05:40,416 --> 00:05:43,041 I always find your mother right around here. 89 00:05:49,208 --> 00:05:50,458 Where's Kana? 90 00:05:50,541 --> 00:05:52,000 Have you seen Kana? 91 00:05:52,083 --> 00:05:55,125 Yeah, I just shipped her out. She's on the truck. 92 00:05:55,208 --> 00:05:56,791 Oh! 93 00:05:59,333 --> 00:06:02,333 And just when you were finally about to meet her. 94 00:06:02,416 --> 00:06:05,333 What a strange turn of events. 95 00:06:07,041 --> 00:06:08,208 Wait! 96 00:06:08,291 --> 00:06:09,250 Stop! 97 00:06:09,333 --> 00:06:12,250 I don't suppose you could just call him on the phone? 98 00:06:13,458 --> 00:06:14,458 Huh? 99 00:06:15,375 --> 00:06:16,291 Huh? 100 00:06:24,375 --> 00:06:26,208 Gudetama! 101 00:06:26,291 --> 00:06:28,625 Now you can see your mommy! 102 00:06:29,416 --> 00:06:31,375 Shakipiyo. 103 00:06:43,000 --> 00:06:44,708 Welcome back to the farm! 104 00:06:45,791 --> 00:06:46,958 Huh? 105 00:06:49,041 --> 00:06:51,916 I'm happy for you, Gudetama. 106 00:06:53,166 --> 00:06:56,375 How in the… …did you get all the way here? 107 00:06:56,458 --> 00:06:57,875 Well… 108 00:07:01,708 --> 00:07:02,916 Uh-huh… 109 00:07:03,000 --> 00:07:05,666 It all started like this… 110 00:07:06,500 --> 00:07:09,666 All right, then, I'll take you myself! 111 00:07:09,750 --> 00:07:12,041 I was sort of kidnapped. 112 00:07:12,625 --> 00:07:13,541 That's right! 113 00:07:13,625 --> 00:07:15,958 I made Gudetama come. 114 00:07:16,958 --> 00:07:19,208 Are you even listening? 115 00:07:20,791 --> 00:07:23,458 Yes, I'm listening. What happened then? 116 00:07:24,750 --> 00:07:27,958 Then we had many adventures on the road. 117 00:07:28,041 --> 00:07:31,166 I met lots of different kinds of eggs. 118 00:07:31,250 --> 00:07:34,208 What is individuality? 119 00:07:34,291 --> 00:07:38,041 I am Guretama the Almighty! That's who! 120 00:07:38,125 --> 00:07:40,416 If you really want it, you steal it. 121 00:07:40,916 --> 00:07:44,083 Compared to them, I'm just an ordinary egg. 122 00:07:45,958 --> 00:07:47,666 I'm nothing special. 123 00:07:47,750 --> 00:07:52,041 I'm just a raw egg who's never even been sprinkled with salt. 124 00:07:53,125 --> 00:07:55,916 Oh no, you're not ordinary. 125 00:07:57,583 --> 00:07:58,958 After all, 126 00:07:59,041 --> 00:08:02,500 you found a way to come all the way here to see me. 127 00:08:02,583 --> 00:08:04,208 -Huh? -Didn't you? 128 00:08:05,458 --> 00:08:08,208 You don't need a dash of salt to make you special. 129 00:08:08,291 --> 00:08:10,750 You're special just the way you are. 130 00:08:11,416 --> 00:08:12,791 You think so? 131 00:08:14,916 --> 00:08:16,333 But, Gudetama, 132 00:08:17,375 --> 00:08:20,041 you still want to end up being eaten, right? 133 00:08:20,625 --> 00:08:22,333 You don't want to rot. 134 00:08:22,416 --> 00:08:24,458 Better eaten than rotten. Remember? 135 00:08:25,166 --> 00:08:28,958 Well, in that case, I know a wonderful way you can be eaten. 136 00:08:29,041 --> 00:08:31,250 And what way is that? 137 00:08:31,333 --> 00:08:32,958 They call it… 138 00:08:33,041 --> 00:08:36,666 The greatest… The king of them all… 139 00:08:36,750 --> 00:08:37,958 What? 140 00:08:38,958 --> 00:08:41,625 Oh, we heard about that one before! 141 00:08:41,708 --> 00:08:43,958 The king of all egg dishes! 142 00:08:44,041 --> 00:08:45,625 Exactly right. 143 00:08:45,708 --> 00:08:47,291 Nothing else comes close. 144 00:08:48,041 --> 00:08:49,541 So what is it? 145 00:08:49,625 --> 00:08:51,333 What is this dish? 146 00:09:10,958 --> 00:09:13,000 That's hot on my butt! 147 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 No soy sauce? 148 00:09:14,791 --> 00:09:17,541 A little soy sauce makes it so much better. 149 00:09:18,458 --> 00:09:20,583 It needs nothing else. 150 00:09:21,416 --> 00:09:24,166 I like it fine, just as it is. 151 00:09:24,250 --> 00:09:27,208 No soy sauce? 152 00:09:27,291 --> 00:09:28,708 Now it's hot on my tummy. 153 00:09:29,708 --> 00:09:30,875 Gudetama? 154 00:09:32,000 --> 00:09:33,041 Go on. 155 00:09:36,291 --> 00:09:37,375 Gudetama, 156 00:09:38,375 --> 00:09:40,083 are you glad that you came 157 00:09:41,416 --> 00:09:42,541 on our quest? 158 00:09:43,541 --> 00:09:46,041 I took a chance going with you, 159 00:09:46,125 --> 00:09:48,291 but it went surprisingly well. 160 00:09:50,708 --> 00:09:53,250 It's only because of you I'm here now. 161 00:09:53,333 --> 00:09:56,458 Thanks to you, I made it all the way to this moment. 162 00:09:57,416 --> 00:09:59,125 Oh! 163 00:10:05,333 --> 00:10:06,500 Mm. 164 00:10:07,458 --> 00:10:14,458 Hey. 165 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 Piyo! Piyo! Piyo! Piyo! Piyo! 166 00:10:28,041 --> 00:10:29,875 Piyo! Piyo! Piyo! Piyo! 167 00:10:29,958 --> 00:10:31,625 Is that my secret code? 168 00:10:31,708 --> 00:10:32,541 Yeah. 169 00:10:34,458 --> 00:10:37,416 Oh, now I'm not so sure. 170 00:10:38,708 --> 00:10:41,291 Here. You need a scanner for that. 171 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 You're probably right. 172 00:10:44,541 --> 00:10:49,083 I thought I could read it if I just looked long and hard at it. 173 00:10:49,666 --> 00:10:52,958 -Uh… -No one can read those without this. 174 00:10:55,125 --> 00:10:56,208 Here. 175 00:10:58,583 --> 00:11:01,541 CHICKENS RAISED BY WILSON FARMS BREED: JULIA 176 00:11:01,625 --> 00:11:04,166 AN EGG'S UPBRINGING PACKAGING CENTER INFORMATION 177 00:11:05,500 --> 00:11:06,458 Oh! 178 00:11:08,500 --> 00:11:11,708 I have good news for you. Your mother was shipped somewhere else. 179 00:11:11,791 --> 00:11:13,250 Piyo! 180 00:11:13,333 --> 00:11:14,458 Really? 181 00:11:14,541 --> 00:11:16,000 Mommy's alive?! 182 00:11:16,083 --> 00:11:17,125 Uh-huh. 183 00:11:25,083 --> 00:11:26,750 Gudetama's mommy! 184 00:11:29,708 --> 00:11:32,291 Look! I'm going to find my mommy! 185 00:11:34,333 --> 00:11:35,500 Goodbye! 186 00:12:06,041 --> 00:12:07,708 What a drag.