1 00:00:13,000 --> 00:00:15,375 Pio! 2 00:00:20,208 --> 00:00:21,250 FATTORIA WILSON 3 00:00:21,958 --> 00:00:23,708 GUDETAMA: UN NUOVO VIAGGIO 4 00:00:24,625 --> 00:00:25,541 FATTORIA WILSON 5 00:00:25,625 --> 00:00:26,458 Splat. 6 00:00:27,833 --> 00:00:28,666 Arrivati. 7 00:00:32,625 --> 00:00:36,291 Finalmente incontreremo la mamma. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,416 Ti riprendi davvero in fretta. 9 00:00:46,208 --> 00:00:47,541 Mamma! 10 00:00:48,250 --> 00:00:49,083 Eh? 11 00:00:54,416 --> 00:00:56,541 Sono tantissime. 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,333 Lei è qui da qualche parte. 13 00:01:04,750 --> 00:01:07,083 Non riesco a vedere il futuro. 14 00:01:07,166 --> 00:01:08,500 Che disdetta! 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,958 Sto cercando la mia mamma. 16 00:01:12,458 --> 00:01:15,250 È qui? Si chiama Julia. 17 00:01:16,750 --> 00:01:19,125 Che c'è? Cosa succede? 18 00:01:20,625 --> 00:01:22,208 Signora Julia! 19 00:01:24,208 --> 00:01:25,208 Signora Julia! 20 00:01:26,125 --> 00:01:27,458 Signora Julia! 21 00:01:28,416 --> 00:01:30,000 Ma che cosa significa? 22 00:01:30,583 --> 00:01:34,875 Mi sa che si chiamano tutte Julia, qui. 23 00:01:35,583 --> 00:01:38,583 Hai proprio ragione. 24 00:01:38,666 --> 00:01:40,541 "Julia", in realtà… 25 00:01:40,625 --> 00:01:43,083 …non è un nome proprio. 26 00:01:43,666 --> 00:01:47,125 È il nome della razza di galline. 27 00:01:50,000 --> 00:01:50,916 Veramente? 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,416 Allora non la troveremo mai. 29 00:01:53,916 --> 00:01:55,333 Questo non è vero. 30 00:01:58,333 --> 00:01:59,166 Mamma? 31 00:01:59,250 --> 00:02:00,291 No. 32 00:02:01,125 --> 00:02:01,958 Mamma? 33 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 Sono un maschio, io. 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 Mamma? 35 00:02:05,375 --> 00:02:06,416 Chi sei tu? 36 00:02:10,208 --> 00:02:12,541 Mi sa che qui non c'è. 37 00:02:13,375 --> 00:02:15,458 Forse è nel pollaio accanto. 38 00:02:16,416 --> 00:02:17,416 Pio? 39 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Oplà. 40 00:02:21,791 --> 00:02:23,458 Mamma! 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,083 Eh? 42 00:02:30,625 --> 00:02:33,000 Che c'è? Vi interessano? 43 00:02:34,916 --> 00:02:36,958 Sono uova insolite, eh? 44 00:02:38,333 --> 00:02:40,333 All'interno sono normali, 45 00:02:40,416 --> 00:02:44,250 ma per via del loro aspetto, non posso spedirle ai ristoranti. 46 00:02:50,416 --> 00:02:51,583 Eh? 47 00:02:53,583 --> 00:02:58,625 Mi sa che provengo da quello stesso tipo di uova. 48 00:02:58,708 --> 00:03:00,583 Cosa? Davvero, Gudetama? 49 00:03:02,083 --> 00:03:05,291 Sei nato di recente, vero? 50 00:03:06,375 --> 00:03:11,375 L'altro giorno ho sbagliato e le ho messe in una cassa da spedire. 51 00:03:12,333 --> 00:03:14,750 Veniamo dal ristorante di sushi. 52 00:03:15,541 --> 00:03:17,750 Ah, sì? Veramente? 53 00:03:18,333 --> 00:03:21,666 Sì! Siamo ritornati per cercare la nostra mamma! 54 00:03:22,250 --> 00:03:24,875 Ma certo. Capisco. 55 00:03:26,083 --> 00:03:30,125 Ma ce ne sono così tante che non saprei dire qual è la mia. 56 00:03:32,708 --> 00:03:34,208 Tu puoi trovarla. 57 00:03:34,708 --> 00:03:35,541 Cosa? 58 00:03:38,708 --> 00:03:41,916 Tua madre si chiama Kana. 59 00:03:44,166 --> 00:03:48,916 Lei è l'unica a deporre queste uova particolari. 60 00:03:49,000 --> 00:03:50,916 Sul serio? 61 00:03:51,000 --> 00:03:55,958 Cosa? Quindi io e Gudetama abbiamo mamme diverse? 62 00:03:56,041 --> 00:03:57,041 Esatto. 63 00:03:58,416 --> 00:03:59,791 Capisco. 64 00:03:59,875 --> 00:04:03,291 Beh, in effetti non ci somigliamo. 65 00:04:04,541 --> 00:04:06,416 Ah! Ho questo! 66 00:04:07,166 --> 00:04:09,708 Può dirmi dov'è la mamma leggendolo? 67 00:04:14,916 --> 00:04:17,250 È così che va letto? 68 00:04:18,333 --> 00:04:20,666 IO SONO NATO QUI 69 00:04:21,250 --> 00:04:22,333 Sa dirmi qualcosa? 70 00:04:23,083 --> 00:04:23,916 Sì. 71 00:04:24,541 --> 00:04:25,541 Davvero? 72 00:04:26,666 --> 00:04:27,916 Evviva. 73 00:04:28,541 --> 00:04:30,416 Tua madre è… 74 00:04:35,291 --> 00:04:36,958 Mi dispiace, ma… 75 00:04:38,500 --> 00:04:40,458 Era una gallina adorabile 76 00:04:41,000 --> 00:04:45,583 che ha deposto tante uova eccezionali. 77 00:04:54,916 --> 00:04:55,750 Pio! 78 00:05:14,583 --> 00:05:15,750 Ti andrebbe… 79 00:05:20,041 --> 00:05:22,416 di conoscere tua madre? 80 00:05:24,416 --> 00:05:28,250 - Queste le affido a te. - D'accordo, me ne occupo io. 81 00:05:28,333 --> 00:05:30,625 - Guida con prudenza. - Certo. Grazie. 82 00:05:37,958 --> 00:05:42,791 Che cosa strana. Razzola sempre in questa zona. 83 00:05:49,375 --> 00:05:51,625 Hai visto Kana, per caso? 84 00:05:51,708 --> 00:05:55,416 Eh? L'ho spedita un attimo fa. 85 00:05:55,500 --> 00:05:56,375 Cosa? 86 00:05:59,333 --> 00:06:01,958 Tu vuoi vederla, vero? 87 00:06:02,708 --> 00:06:05,333 Che colpo di scena… 88 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Aspetta! 89 00:06:08,833 --> 00:06:11,375 Non sarà meglio telefonargli? 90 00:06:24,375 --> 00:06:26,083 Gudetama! 91 00:06:26,166 --> 00:06:28,625 Potrai vedere la tua mamma! 92 00:06:29,500 --> 00:06:31,041 Shakipiyo… 93 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 Bentornato! 94 00:06:49,041 --> 00:06:51,833 Sono felice per te, Gudetama. 95 00:06:53,291 --> 00:06:55,875 Come coccodè hai fatto ad arrivare fin qui? 96 00:06:56,458 --> 00:06:57,291 Eh? 97 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 Oh, no… 98 00:07:03,500 --> 00:07:05,250 All'inizio… 99 00:07:06,833 --> 00:07:09,666 Ho deciso. Ti porterò in giro io. 100 00:07:10,333 --> 00:07:12,041 …sono stato costretto. 101 00:07:12,125 --> 00:07:14,875 Sì! L'ho portato io con me. 102 00:07:17,416 --> 00:07:18,833 Mi stai ascoltando? 103 00:07:20,791 --> 00:07:23,208 Ti sei fatto tanti ricordi? 104 00:07:24,750 --> 00:07:30,166 Più che ricordi, ho fatto tanti incontri con altre uova… 105 00:07:31,250 --> 00:07:34,208 Che significa essere unici? 106 00:07:34,291 --> 00:07:37,291 Io sono il grande e temuto Guretama! 107 00:07:38,125 --> 00:07:40,833 Lo stesso modo con cui si conquista un cuore. 108 00:07:40,916 --> 00:07:44,083 Io sono piuttosto ordinario, rispetto a loro. 109 00:07:45,958 --> 00:07:47,958 Sono ancora crudo. 110 00:07:48,791 --> 00:07:52,041 Non mi hanno nemmeno cosparso di sale. 111 00:07:54,166 --> 00:07:55,875 Tu non sei affatto ordinario. 112 00:07:59,166 --> 00:08:01,916 Sei arrivato fino a qui, dopotutto. 113 00:08:05,458 --> 00:08:09,875 Sei straordinario così come sei. 114 00:08:11,416 --> 00:08:13,333 Davvero? 115 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Ma, Gudetama, 116 00:08:17,375 --> 00:08:19,958 tu vuoi diventare una pietanza, giusto? 117 00:08:20,708 --> 00:08:24,041 Preferisci essere mangiato che marcire, dico bene? 118 00:08:25,166 --> 00:08:28,875 In tal caso, c'è un modo meraviglioso per essere mangiati. 119 00:08:29,708 --> 00:08:31,250 E quale sarebbe? 120 00:08:31,333 --> 00:08:32,541 Beh… 121 00:08:33,208 --> 00:08:36,250 Il piatto a base di uova per eccellenza. 122 00:08:37,250 --> 00:08:38,083 Cosa? 123 00:08:38,958 --> 00:08:43,958 Ne abbiamo già sentito parlare! È il re di tutti i piatti a base di uova? 124 00:08:44,041 --> 00:08:46,916 Almeno per me, sì. 125 00:08:48,041 --> 00:08:51,333 Ma quindi che cos'è esattamente? 126 00:09:11,666 --> 00:09:13,000 Mi brucia il sedere! 127 00:09:13,083 --> 00:09:14,916 Da' retta a me. 128 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 È molto meglio con la salsa di soia. 129 00:09:18,541 --> 00:09:19,875 No, è buonissimo… 130 00:09:21,416 --> 00:09:23,500 esattamente così com'è. 131 00:09:24,500 --> 00:09:27,333 Niente salsa di soia, eh? 132 00:09:27,416 --> 00:09:28,666 Mi brucia lo stomaco. 133 00:09:29,708 --> 00:09:30,750 Gudetama! 134 00:09:36,291 --> 00:09:42,541 Gudetama, ma tu sei felice di aver fatto questo viaggio con me? 135 00:09:43,541 --> 00:09:48,583 Ho colto l'occasione e, inaspettatamente, è andata alla grande. 136 00:09:50,708 --> 00:09:53,250 E tutto grazie a te, Shakipiyo. 137 00:09:53,833 --> 00:09:56,458 Chiedo scusa, starei ancora parlando. 138 00:10:29,875 --> 00:10:31,625 Quello è mio? 139 00:10:31,708 --> 00:10:32,541 Esatto. 140 00:10:35,291 --> 00:10:37,625 Mi è venuto un dubbio… 141 00:10:38,291 --> 00:10:41,291 Ehi, devi usare questo per leggerlo. 142 00:10:42,166 --> 00:10:43,291 Ah, giusto. 143 00:10:43,958 --> 00:10:49,083 Pensavo che sarei riuscita a leggerlo se l'avessi fissato attentamente. 144 00:10:49,166 --> 00:10:50,000 Eh? 145 00:10:50,541 --> 00:10:52,750 Così non ci riuscirai mai. 146 00:10:54,958 --> 00:10:55,791 Tieni. 147 00:10:58,416 --> 00:11:01,541 GALLINA ALLEVATA ALLA FATTORIA WILSON RAZZA: JULIA 148 00:11:01,625 --> 00:11:04,166 INFORMAZIONI SUL CENTRO DI CONFEZIONAMENTO 149 00:11:04,958 --> 00:11:06,458 Oh, santo cielo! 150 00:11:08,375 --> 00:11:11,708 Tua madre è ancora viva da qualche parte. 151 00:11:14,833 --> 00:11:16,000 Davvero? 152 00:11:16,083 --> 00:11:16,958 Sì. 153 00:11:24,750 --> 00:11:26,958 Mamma di Gudetama! 154 00:11:29,583 --> 00:11:32,291 Vado a cercare la mia mamma! 155 00:11:34,333 --> 00:11:35,666 Si parte! Arrivederci! 156 00:12:06,041 --> 00:12:08,625 Che disdetta! 157 00:15:15,166 --> 00:15:19,166 Sottotitoli: Andrea Guarino