1 00:00:06,000 --> 00:00:11,333 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:15,125 --> 00:00:17,875 GUDETAMA ZSENIÁLIS KALANDJA 3 00:00:29,416 --> 00:00:31,708 MAVERICK ÉTTEREM 4 00:00:36,291 --> 00:00:37,166 Megérkeztünk. 5 00:00:49,208 --> 00:00:53,791 Remélem, még találkozunk, Gudetama. 6 00:01:06,375 --> 00:01:09,916 SAJNOS ZÁRVA VAGYUNK 7 00:01:32,208 --> 00:01:35,625 Ezt biztos az küldte, aki az előbb felhívott. 8 00:01:39,500 --> 00:01:42,750 Milyen aranyos tojás! 9 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Várjatok egy kicsit! 10 00:01:54,083 --> 00:01:56,416 Anya! Merre vagy? 11 00:01:57,750 --> 00:02:00,583 Valószínűleg a konyhában van. Nem? 12 00:02:03,000 --> 00:02:04,125 Sietnünk kell. 13 00:02:09,708 --> 00:02:13,166 TOJÁSOS CSIRKE - MENNYEI PÁROSÍTÁS 14 00:02:13,250 --> 00:02:16,250 CSIRKÉS CURRY (PIKÁNS) PUHÁRA FŐTT, FIATAL CSIRKÉBŐL 15 00:02:18,583 --> 00:02:20,833 Ég veled, Naposcsibe! 16 00:02:23,208 --> 00:02:25,833 Talán már elkéstünk. 17 00:02:28,625 --> 00:02:31,083 Figyelj, hogy merre mész! 18 00:02:33,333 --> 00:02:35,708 Csip! 19 00:02:41,666 --> 00:02:45,208 FINOM, KOT-KOT! KÉRLEK, EGYÉL BELŐLEM, KOT-KOT! 20 00:02:48,083 --> 00:02:50,958 Anya? Én vagyok az, Csibe. 21 00:02:52,375 --> 00:02:55,166 Mindketten eljöttünk hozzád. 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,208 Hol vagy? 23 00:03:03,416 --> 00:03:04,250 Anya? 24 00:03:11,750 --> 00:03:13,166 Megijesztettelek? 25 00:03:13,916 --> 00:03:17,083 Ezek friss tarlórépák a hátsó kertből. 26 00:03:18,583 --> 00:03:19,500 Mi? 27 00:03:20,416 --> 00:03:23,250 Hála az égnek! 28 00:03:26,416 --> 00:03:30,750 Nicsak, a tojás amit az előbb is láttam! 29 00:03:31,333 --> 00:03:32,166 Anya? 30 00:03:33,708 --> 00:03:34,583 Anya? 31 00:03:36,500 --> 00:03:39,583 Ügyes tojás vagy! 32 00:03:42,916 --> 00:03:46,791 Láttad az anyukánkat? 33 00:03:47,541 --> 00:03:49,208 Juliának hívják. 34 00:03:51,291 --> 00:03:54,041 Ha itt van, a szomszéd baromfitelepen lehet. 35 00:03:55,000 --> 00:03:57,625 Köszönöm szépen. Induljunk! 36 00:03:58,916 --> 00:04:01,416 Milyen étellé szeretnél válni? 37 00:04:01,500 --> 00:04:07,375 Mit szólnál egy tojástekercshez, egy kis dasival és cukorral? 38 00:04:08,000 --> 00:04:10,416 Az hatalmas munkának tűnik. 39 00:04:11,041 --> 00:04:12,375 Igen. 40 00:04:12,458 --> 00:04:18,708 Szétválaszthatjuk a sárgádat a fehérjétől, és készítünk egy könnyű, puha omlettet. 41 00:04:19,208 --> 00:04:22,541 Mi? Szétválasztasz? 42 00:04:23,041 --> 00:04:27,291 Még nem késő, hogy Gudetama étellé váljon. 43 00:04:29,833 --> 00:04:35,250 Talán jobb lesz neki itt, ahol egy finom fogás készül belőle. 44 00:04:43,916 --> 00:04:45,708 Hagyjuk abba! 45 00:04:47,416 --> 00:04:48,250 Mi? 46 00:04:49,750 --> 00:04:52,208 Keressük meg anyát! 47 00:04:53,666 --> 00:04:54,541 Biztos? 48 00:04:55,500 --> 00:05:00,208 Végül is ez a sztorink tetőpontja. 49 00:05:03,791 --> 00:05:04,708 Igen. 50 00:05:11,250 --> 00:05:13,125 Arra van a baromfitelep. 51 00:05:16,208 --> 00:05:18,500 Lusta vagyok elkísérni, menjetek csak! 52 00:05:19,750 --> 00:05:21,333 Köszönjük. 53 00:05:24,083 --> 00:05:26,958 Hamarosan találkozunk anyával. 54 00:05:27,750 --> 00:05:29,958 Igen. 55 00:05:31,583 --> 00:05:33,875 Jól festek ebben a naciban? 56 00:05:34,375 --> 00:05:35,833 Ezt most kérdezed? 57 00:05:38,458 --> 00:05:42,250 Remélem, anyának is tetszik. 58 00:05:51,958 --> 00:05:54,000 Csip! 59 00:05:55,708 --> 00:05:57,750 Nem lesz semmi baj. 60 00:05:58,250 --> 00:05:59,958 Látod? Ott van. 61 00:06:03,041 --> 00:06:05,750 Mi? Hirtelen sötétbe borult minden. 62 00:06:05,833 --> 00:06:09,541 Mi ez? Mi történik? 63 00:06:10,583 --> 00:06:15,541 Csip! 64 00:06:16,916 --> 00:06:17,750 Gudetama! 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,791 Nahát! 66 00:06:33,583 --> 00:06:35,583 Hogy ez milyen szép! 67 00:06:38,916 --> 00:06:39,750 Csip! 68 00:06:43,750 --> 00:06:49,125 Örülök, hogy azt mondtad, keressük meg anyát. 69 00:06:49,208 --> 00:06:52,458 Ezek szerint te is szeretnél találkozni vele, igaz? 70 00:06:55,291 --> 00:06:56,250 Induljunk! 71 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 Mi? 72 00:06:59,708 --> 00:07:01,625 Csip! 73 00:07:06,166 --> 00:07:09,416 Mi? Gudetama! 74 00:07:17,791 --> 00:07:19,250 Sietnem kell. 75 00:07:20,041 --> 00:07:21,958 Ma korán jönnek átvenni az árut. 76 00:07:22,458 --> 00:07:23,750 Anya? 77 00:07:32,875 --> 00:07:35,375 Keressük meg anyát! 78 00:07:36,000 --> 00:07:38,583 Nem, ezt nem tehetem. 79 00:07:39,208 --> 00:07:41,541 Együtt kell megtalálnunk anyát. 80 00:07:44,291 --> 00:07:46,041 Gudetama! 81 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Csip! 82 00:07:56,166 --> 00:07:58,041 Hol vagyunk? 83 00:08:20,291 --> 00:08:22,041 Gudetama! Ne! 84 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 Hála az égnek! 85 00:08:38,041 --> 00:08:44,041 Azért sikerült idáig eljutnom, mert mindvégig velem voltál. 86 00:08:44,791 --> 00:08:46,208 Végigjárjuk ezt az utat. 87 00:08:48,208 --> 00:08:50,625 Méghozzá együtt. 88 00:08:55,000 --> 00:09:02,000 WILSON FARM 89 00:09:02,750 --> 00:09:04,208 Add vissza Gudetamát! 90 00:09:07,583 --> 00:09:08,791 Én ilyet nem kérek. 91 00:09:09,958 --> 00:09:12,083 Mi? 92 00:09:13,875 --> 00:09:16,125 Azt hiszem, madárfiókának nézett. 93 00:09:16,666 --> 00:09:19,125 Ennyit a madarak éles látásáról. 94 00:09:20,625 --> 00:09:22,291 Akkor menjünk! 95 00:09:25,666 --> 00:09:28,291 Vagy mégse. 96 00:09:31,541 --> 00:09:33,208 Már reggel van. 97 00:09:34,250 --> 00:09:37,416 Ezek szerint mégsem sikerült elérni a célig. 98 00:09:37,500 --> 00:09:38,333 Mi? 99 00:09:39,125 --> 00:09:41,250 Ég veled, Naposcsibe! 100 00:09:45,958 --> 00:09:46,791 Menjünk! 101 00:09:47,708 --> 00:09:50,416 A csirkék nem tudnak repülni. 102 00:09:50,500 --> 00:09:51,875 Azt te csak hiszed. 103 00:09:54,291 --> 00:09:56,166 Komolyan? 104 00:09:56,250 --> 00:09:58,625 Jövünk már, anya! 105 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Csip! 106 00:10:02,416 --> 00:10:04,916 Csip! 107 00:10:05,458 --> 00:10:08,458 Sikerült! Repülök! 108 00:10:09,541 --> 00:10:12,291 Szerintem ezt „zuhanásnak” nevezik. 109 00:10:12,375 --> 00:10:13,583 Mi? 110 00:10:14,541 --> 00:10:16,791 Csip! 111 00:11:20,208 --> 00:11:23,833 A feliratot fordította: Péter Orsolya