1
00:00:06,000 --> 00:00:11,333
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:15,125 --> 00:00:17,875
GUDETAMA ZSENIÁLIS KALANDJA
3
00:00:29,416 --> 00:00:31,708
MAVERICK ÉTTEREM
4
00:00:36,291 --> 00:00:37,166
Megérkeztünk.
5
00:00:49,208 --> 00:00:53,791
Remélem, még találkozunk, Gudetama.
6
00:01:06,375 --> 00:01:09,916
SAJNOS ZÁRVA VAGYUNK
7
00:01:32,208 --> 00:01:35,625
Ezt biztos az küldte,
aki az előbb felhívott.
8
00:01:39,500 --> 00:01:42,750
Milyen aranyos tojás!
9
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Várjatok egy kicsit!
10
00:01:54,083 --> 00:01:56,416
Anya! Merre vagy?
11
00:01:57,750 --> 00:02:00,583
Valószínűleg a konyhában van. Nem?
12
00:02:03,000 --> 00:02:04,125
Sietnünk kell.
13
00:02:09,708 --> 00:02:13,166
TOJÁSOS CSIRKE - MENNYEI PÁROSÍTÁS
14
00:02:13,250 --> 00:02:16,250
CSIRKÉS CURRY (PIKÁNS)
PUHÁRA FŐTT, FIATAL CSIRKÉBŐL
15
00:02:18,583 --> 00:02:20,833
Ég veled, Naposcsibe!
16
00:02:23,208 --> 00:02:25,833
Talán már elkéstünk.
17
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
Figyelj, hogy merre mész!
18
00:02:33,333 --> 00:02:35,708
Csip!
19
00:02:41,666 --> 00:02:45,208
FINOM, KOT-KOT!
KÉRLEK, EGYÉL BELŐLEM, KOT-KOT!
20
00:02:48,083 --> 00:02:50,958
Anya? Én vagyok az, Csibe.
21
00:02:52,375 --> 00:02:55,166
Mindketten eljöttünk hozzád.
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,208
Hol vagy?
23
00:03:03,416 --> 00:03:04,250
Anya?
24
00:03:11,750 --> 00:03:13,166
Megijesztettelek?
25
00:03:13,916 --> 00:03:17,083
Ezek friss tarlórépák a hátsó kertből.
26
00:03:18,583 --> 00:03:19,500
Mi?
27
00:03:20,416 --> 00:03:23,250
Hála az égnek!
28
00:03:26,416 --> 00:03:30,750
Nicsak, a tojás amit az előbb is láttam!
29
00:03:31,333 --> 00:03:32,166
Anya?
30
00:03:33,708 --> 00:03:34,583
Anya?
31
00:03:36,500 --> 00:03:39,583
Ügyes tojás vagy!
32
00:03:42,916 --> 00:03:46,791
Láttad az anyukánkat?
33
00:03:47,541 --> 00:03:49,208
Juliának hívják.
34
00:03:51,291 --> 00:03:54,041
Ha itt van,
a szomszéd baromfitelepen lehet.
35
00:03:55,000 --> 00:03:57,625
Köszönöm szépen. Induljunk!
36
00:03:58,916 --> 00:04:01,416
Milyen étellé szeretnél válni?
37
00:04:01,500 --> 00:04:07,375
Mit szólnál egy tojástekercshez,
egy kis dasival és cukorral?
38
00:04:08,000 --> 00:04:10,416
Az hatalmas munkának tűnik.
39
00:04:11,041 --> 00:04:12,375
Igen.
40
00:04:12,458 --> 00:04:18,708
Szétválaszthatjuk a sárgádat a fehérjétől,
és készítünk egy könnyű, puha omlettet.
41
00:04:19,208 --> 00:04:22,541
Mi? Szétválasztasz?
42
00:04:23,041 --> 00:04:27,291
Még nem késő, hogy Gudetama étellé váljon.
43
00:04:29,833 --> 00:04:35,250
Talán jobb lesz neki itt,
ahol egy finom fogás készül belőle.
44
00:04:43,916 --> 00:04:45,708
Hagyjuk abba!
45
00:04:47,416 --> 00:04:48,250
Mi?
46
00:04:49,750 --> 00:04:52,208
Keressük meg anyát!
47
00:04:53,666 --> 00:04:54,541
Biztos?
48
00:04:55,500 --> 00:05:00,208
Végül is ez a sztorink tetőpontja.
49
00:05:03,791 --> 00:05:04,708
Igen.
50
00:05:11,250 --> 00:05:13,125
Arra van a baromfitelep.
51
00:05:16,208 --> 00:05:18,500
Lusta vagyok elkísérni, menjetek csak!
52
00:05:19,750 --> 00:05:21,333
Köszönjük.
53
00:05:24,083 --> 00:05:26,958
Hamarosan találkozunk anyával.
54
00:05:27,750 --> 00:05:29,958
Igen.
55
00:05:31,583 --> 00:05:33,875
Jól festek ebben a naciban?
56
00:05:34,375 --> 00:05:35,833
Ezt most kérdezed?
57
00:05:38,458 --> 00:05:42,250
Remélem, anyának is tetszik.
58
00:05:51,958 --> 00:05:54,000
Csip!
59
00:05:55,708 --> 00:05:57,750
Nem lesz semmi baj.
60
00:05:58,250 --> 00:05:59,958
Látod? Ott van.
61
00:06:03,041 --> 00:06:05,750
Mi? Hirtelen sötétbe borult minden.
62
00:06:05,833 --> 00:06:09,541
Mi ez? Mi történik?
63
00:06:10,583 --> 00:06:15,541
Csip!
64
00:06:16,916 --> 00:06:17,750
Gudetama!
65
00:06:31,166 --> 00:06:32,791
Nahát!
66
00:06:33,583 --> 00:06:35,583
Hogy ez milyen szép!
67
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
Csip!
68
00:06:43,750 --> 00:06:49,125
Örülök, hogy azt mondtad,
keressük meg anyát.
69
00:06:49,208 --> 00:06:52,458
Ezek szerint te is szeretnél
találkozni vele, igaz?
70
00:06:55,291 --> 00:06:56,250
Induljunk!
71
00:06:57,500 --> 00:06:58,333
Mi?
72
00:06:59,708 --> 00:07:01,625
Csip!
73
00:07:06,166 --> 00:07:09,416
Mi? Gudetama!
74
00:07:17,791 --> 00:07:19,250
Sietnem kell.
75
00:07:20,041 --> 00:07:21,958
Ma korán jönnek átvenni az árut.
76
00:07:22,458 --> 00:07:23,750
Anya?
77
00:07:32,875 --> 00:07:35,375
Keressük meg anyát!
78
00:07:36,000 --> 00:07:38,583
Nem, ezt nem tehetem.
79
00:07:39,208 --> 00:07:41,541
Együtt kell megtalálnunk anyát.
80
00:07:44,291 --> 00:07:46,041
Gudetama!
81
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Csip!
82
00:07:56,166 --> 00:07:58,041
Hol vagyunk?
83
00:08:20,291 --> 00:08:22,041
Gudetama! Ne!
84
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
Hála az égnek!
85
00:08:38,041 --> 00:08:44,041
Azért sikerült idáig eljutnom,
mert mindvégig velem voltál.
86
00:08:44,791 --> 00:08:46,208
Végigjárjuk ezt az utat.
87
00:08:48,208 --> 00:08:50,625
Méghozzá együtt.
88
00:08:55,000 --> 00:09:02,000
WILSON FARM
89
00:09:02,750 --> 00:09:04,208
Add vissza Gudetamát!
90
00:09:07,583 --> 00:09:08,791
Én ilyet nem kérek.
91
00:09:09,958 --> 00:09:12,083
Mi?
92
00:09:13,875 --> 00:09:16,125
Azt hiszem, madárfiókának nézett.
93
00:09:16,666 --> 00:09:19,125
Ennyit a madarak éles látásáról.
94
00:09:20,625 --> 00:09:22,291
Akkor menjünk!
95
00:09:25,666 --> 00:09:28,291
Vagy mégse.
96
00:09:31,541 --> 00:09:33,208
Már reggel van.
97
00:09:34,250 --> 00:09:37,416
Ezek szerint
mégsem sikerült elérni a célig.
98
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
Mi?
99
00:09:39,125 --> 00:09:41,250
Ég veled, Naposcsibe!
100
00:09:45,958 --> 00:09:46,791
Menjünk!
101
00:09:47,708 --> 00:09:50,416
A csirkék nem tudnak repülni.
102
00:09:50,500 --> 00:09:51,875
Azt te csak hiszed.
103
00:09:54,291 --> 00:09:56,166
Komolyan?
104
00:09:56,250 --> 00:09:58,625
Jövünk már, anya!
105
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Csip!
106
00:10:02,416 --> 00:10:04,916
Csip!
107
00:10:05,458 --> 00:10:08,458
Sikerült! Repülök!
108
00:10:09,541 --> 00:10:12,291
Szerintem ezt „zuhanásnak” nevezik.
109
00:10:12,375 --> 00:10:13,583
Mi?
110
00:10:14,541 --> 00:10:16,791
Csip!
111
00:11:20,208 --> 00:11:23,833
A feliratot fordította: Péter Orsolya