1 00:00:06,500 --> 00:00:08,000 [suspenseful music playing] 2 00:00:13,791 --> 00:00:16,333 GUDETAMA: AN EGGCELLENT ADVENTURE 3 00:00:20,625 --> 00:00:21,750 [sighs] 4 00:00:21,833 --> 00:00:26,000 Without that secret code, we'll never find Mommy. 5 00:00:26,583 --> 00:00:27,708 [Inoue] Okay. 6 00:00:27,791 --> 00:00:28,958 [sighs] 7 00:00:29,041 --> 00:00:31,583 Let's go over what we've got so far. 8 00:00:31,666 --> 00:00:34,916 [Suzuki] Again? We've been here all night. 9 00:00:36,833 --> 00:00:38,750 [sighs] I need some shuteye. 10 00:00:38,833 --> 00:00:40,666 I feel you. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,958 Here. You can have this when you wake up. 12 00:00:48,083 --> 00:00:49,041 Oh? 13 00:00:50,666 --> 00:00:53,416 I'm going home… to bed. 14 00:00:53,500 --> 00:00:55,458 Whoa, whoa, whoa! Hold it! Hold it! Hold it! 15 00:00:55,541 --> 00:00:57,000 The presentation's tomorrow! 16 00:00:57,083 --> 00:00:58,291 You're not going anywhere. 17 00:00:58,375 --> 00:01:00,666 There's nothing special about this egg, is there? 18 00:01:00,750 --> 00:01:02,333 It's just a normal raw egg! 19 00:01:02,416 --> 00:01:04,666 You're trying to make a fool out of me so you can go home! 20 00:01:05,333 --> 00:01:06,583 Jeez. 21 00:01:07,416 --> 00:01:09,291 You really can't see Gude at all? 22 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 No, so show me how, huh? 23 00:01:12,666 --> 00:01:17,041 What do I have to do to see Gude the way you're able to see Gude? 24 00:01:17,125 --> 00:01:18,541 Don't sweat it. 25 00:01:18,625 --> 00:01:21,500 A person sees the world the way they see it. 26 00:01:21,583 --> 00:01:23,125 Nothing you can do. 27 00:01:27,208 --> 00:01:30,833 I think they're saying you'll never be able to see them because 28 00:01:32,541 --> 00:01:33,750 I think 29 00:01:34,708 --> 00:01:36,333 Gude just doesn't like you. 30 00:01:37,833 --> 00:01:39,541 Whoa, Gude really said that? 31 00:01:40,291 --> 00:01:41,708 Yeah, kind of. 32 00:01:43,125 --> 00:01:45,166 What do you say we're friends, Gude, huh? 33 00:01:45,250 --> 00:01:46,916 Would you like a back rub? 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,708 [moans] 35 00:01:48,791 --> 00:01:50,041 That's their rear end. 36 00:01:51,833 --> 00:01:53,833 Sorry 'bout that. [chuckles] 37 00:01:53,916 --> 00:01:55,750 And what about here? 38 00:01:55,833 --> 00:01:57,083 [Gudetama giggles] 39 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 That's the butt again. 40 00:01:59,083 --> 00:02:00,500 Ooh. [inhales] 41 00:02:00,583 --> 00:02:02,250 Okay, here we go, then. 42 00:02:02,333 --> 00:02:04,291 [Gudetama giggles] 43 00:02:04,375 --> 00:02:05,416 That's the butt again. 44 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 How can this thing have so many butts? Where's the shoulder? 45 00:02:08,666 --> 00:02:10,625 [groans] 46 00:02:10,708 --> 00:02:13,125 Why in the world can't I see Gude? 47 00:02:13,750 --> 00:02:15,416 Maybe you should just give it up. 48 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 Take a nice rest. 49 00:02:19,166 --> 00:02:20,750 Give it up, why don't ya? 50 00:02:21,291 --> 00:02:22,375 Take a nice rest. 51 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 Give up and take a rest? 52 00:02:27,791 --> 00:02:29,541 If I was to do that, 53 00:02:30,583 --> 00:02:32,833 then my whole life has been pointless. 54 00:02:34,958 --> 00:02:36,083 No, I… 55 00:02:37,791 --> 00:02:39,583 I just have to keep on trying. 56 00:02:41,458 --> 00:02:43,541 I have to work harder. That's all. 57 00:02:43,625 --> 00:02:45,625 [upbeat inspirational music playing] 58 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 Focus! 59 00:02:50,833 --> 00:02:52,958 No pain, no gain! 60 00:02:54,708 --> 00:02:56,041 Work it! 61 00:02:56,666 --> 00:02:58,583 [grunts] Like this! 62 00:02:58,666 --> 00:03:00,625 Yeah! How's this? 63 00:03:01,500 --> 00:03:05,041 Just watching you is making me tired. [groans] 64 00:03:05,125 --> 00:03:08,125 [panting] 65 00:03:08,208 --> 00:03:09,250 I get it now. 66 00:03:09,333 --> 00:03:10,375 [Suzuki] Oh yeah? 67 00:03:11,833 --> 00:03:13,416 I imagined it all. 68 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 This is just a raw egg 69 00:03:15,500 --> 00:03:17,666 and so was the one I saw the other day. 70 00:03:18,208 --> 00:03:20,583 That was just some kind of trick of the mind. 71 00:03:21,541 --> 00:03:24,875 No sane person could believe in talking eggs. 72 00:03:24,958 --> 00:03:26,916 I think I just got dissed. 73 00:03:28,666 --> 00:03:30,125 Hello in here. 74 00:03:30,208 --> 00:03:31,375 How's it all going? 75 00:03:33,208 --> 00:03:34,083 [gasps] 76 00:03:35,708 --> 00:03:37,208 Mr. Shimada, good to see you. 77 00:03:37,291 --> 00:03:38,333 Hm?! 78 00:03:38,416 --> 00:03:39,541 Oh. 79 00:03:39,625 --> 00:03:42,166 Suzuki thinks that raw egg's name is Gude, if you can believe it. 80 00:03:42,250 --> 00:03:44,791 -Hi, Gude! -Huh? 81 00:03:44,875 --> 00:03:48,541 -Huh? -Oh, so you like soy sauce. 82 00:03:48,625 --> 00:03:49,916 That's nice. [chuckles] 83 00:03:50,000 --> 00:03:52,166 You're able to see Gude, sir? 84 00:03:52,250 --> 00:03:53,833 [Shimada] Well, of course I can. 85 00:03:53,916 --> 00:03:56,250 So I guess Mr. Shimada's off his rocker too, then. 86 00:03:56,333 --> 00:03:57,166 Sh! 87 00:03:57,250 --> 00:04:00,125 So Gude, tell me. What are you doing here, huh? 88 00:04:00,208 --> 00:04:02,083 Oh, I don't know. 89 00:04:02,166 --> 00:04:04,291 Finding Mommy, I guess. 90 00:04:05,375 --> 00:04:06,208 Oh! 91 00:04:06,708 --> 00:04:09,250 -That's a super cool premise for a series! -Huh? 92 00:04:09,333 --> 00:04:12,083 -How fragile and tiny you are! -Swim. Swim. 93 00:04:12,166 --> 00:04:14,375 -Ah! -[chuckles] Brave little egg. 94 00:04:14,458 --> 00:04:16,500 So what exactly did Gude say? 95 00:04:16,583 --> 00:04:18,458 Gude's looking for their lost mother. 96 00:04:19,458 --> 00:04:22,583 Oh yeah. That would make a good show. 97 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 [Inoue] So Gude is actually real, for real? 98 00:04:32,041 --> 00:04:32,958 [computer dings] 99 00:04:34,250 --> 00:04:36,458 [Inoue] Well, Gude, if you wouldn't mind, 100 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 I have a few questions for you. 101 00:04:38,541 --> 00:04:41,583 To start, where exactly did you come from? 102 00:04:42,875 --> 00:04:44,958 So dark and cold. 103 00:04:45,041 --> 00:04:46,541 I would like another. 104 00:04:47,208 --> 00:04:50,458 Gude says that he would like another. 105 00:04:51,750 --> 00:04:52,708 Another? 106 00:04:53,375 --> 00:04:54,958 Like another world? 107 00:04:55,625 --> 00:04:56,583 That's it! 108 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Gude's an alien! 109 00:04:58,166 --> 00:05:01,125 Why have you come to our world? What's your objective here? 110 00:05:01,208 --> 00:05:03,166 [mysterious music playing] 111 00:05:03,250 --> 00:05:04,708 [Gudetama] My objective? 112 00:05:04,791 --> 00:05:06,833 To be eaten, I guess. 113 00:05:06,916 --> 00:05:09,583 [Shimada] It sounds like the objective is to be eaten. 114 00:05:10,125 --> 00:05:12,250 The objective is to be eaten. 115 00:05:13,041 --> 00:05:14,583 Then once we've ingested you, 116 00:05:15,958 --> 00:05:17,958 what happens to our human bodies? 117 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Maybe they become more nutritious? 118 00:05:21,875 --> 00:05:23,833 They become more nutritious. 119 00:05:25,083 --> 00:05:27,750 [Inoue] They use humans simply as nutrients, 120 00:05:27,833 --> 00:05:29,791 and then they grow inside the bodies! 121 00:05:34,791 --> 00:05:35,875 You said you… 122 00:05:36,583 --> 00:05:38,166 you were looking for your mother. 123 00:05:38,250 --> 00:05:39,208 How'd you lose her? 124 00:05:39,291 --> 00:05:41,625 [Gudetama] I've had nothing but trouble. 125 00:05:41,708 --> 00:05:45,375 Seems like everybody's out to get me, even other eggs. 126 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 [Suzuki] Even their own kind are out to get them. 127 00:05:49,291 --> 00:05:50,833 Wait, their own kind? 128 00:05:52,000 --> 00:05:54,375 There's an inter-alien war going on? 129 00:05:54,458 --> 00:05:55,333 [gasps] 130 00:05:55,416 --> 00:05:57,541 War of the worlds! This is amazing! 131 00:06:02,041 --> 00:06:04,000 [Inoue] This project I'm proposing 132 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 is going to shake Japan to its very foundations. 133 00:06:08,250 --> 00:06:10,250 Actually, I think it's destined to change the world. 134 00:06:10,333 --> 00:06:13,291 I'm due at a conference in 20 minutes here. 135 00:06:14,166 --> 00:06:15,916 Shall we get on with it, then? 136 00:06:16,000 --> 00:06:16,833 Right! 137 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 I've got a… 138 00:06:18,583 --> 00:06:20,625 -I've got a few visual aids. -[beeps] 139 00:06:22,000 --> 00:06:22,833 [beeps] 140 00:06:24,416 --> 00:06:27,041 [upbeat music playing] 141 00:06:29,416 --> 00:06:32,041 [Inoue] They come from outer space, and they're called Gude. 142 00:06:32,583 --> 00:06:35,250 [all] Gude, gude. Gude, gude. Gude, gude. 143 00:06:35,333 --> 00:06:37,416 [Inoue] Their goal is to have humans eat them, 144 00:06:37,500 --> 00:06:40,458 and then they can feed off the nutrients in their hosts' bodies. 145 00:06:40,541 --> 00:06:42,041 Gude. Gude. 146 00:06:42,125 --> 00:06:44,541 [Inoue] The host humans are eventually taken over 147 00:06:44,625 --> 00:06:46,291 and become Gude-humans. 148 00:06:46,375 --> 00:06:47,791 Gude! 149 00:06:47,875 --> 00:06:48,750 [all] Gude, gude. 150 00:06:48,833 --> 00:06:51,375 [Inoue] Their invasion plan was working perfectly, 151 00:06:52,250 --> 00:06:53,208 but then! 152 00:06:53,708 --> 00:06:57,291 They lost their mother in a war with other aliens! 153 00:06:57,375 --> 00:06:58,500 [thunder rumbles] 154 00:06:58,583 --> 00:07:01,375 [Inoue] Will they ever be reunited with their mother?! 155 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Will their plan to invade the Earth succeed?! 156 00:07:09,416 --> 00:07:11,916 And now, we introduce Gude! 157 00:07:19,458 --> 00:07:21,833 Will you get that egg away from me, please? 158 00:07:28,791 --> 00:07:30,833 So he can't see you either. 159 00:07:32,500 --> 00:07:33,333 [door opens] 160 00:07:34,500 --> 00:07:35,333 [door closes] 161 00:07:37,000 --> 00:07:38,375 [Suzuki] Poor Inoue. 162 00:07:38,958 --> 00:07:40,416 I hope he'll be all right. 163 00:07:45,000 --> 00:07:47,166 So, Gude, what are you gonna do now? 164 00:07:48,458 --> 00:07:50,041 Seriously? 165 00:07:50,125 --> 00:07:51,750 [Shakipiyo] Gudetama! 166 00:07:52,833 --> 00:07:54,083 Huh? 167 00:07:54,166 --> 00:07:55,041 [gasps] 168 00:07:55,125 --> 00:07:57,166 [panting] 169 00:07:58,000 --> 00:07:59,166 [grunting] 170 00:08:00,791 --> 00:08:02,333 I found you! 171 00:08:02,416 --> 00:08:04,500 -[groans] -I'm so happy! 172 00:08:04,583 --> 00:08:05,916 -[chuckles] -Ah! 173 00:08:06,000 --> 00:08:08,125 Sorry I didn't come sooner. 174 00:08:08,208 --> 00:08:09,375 I tried, 175 00:08:09,458 --> 00:08:11,708 but something kind of came up. 176 00:08:11,791 --> 00:08:12,833 [sighs] 177 00:08:13,583 --> 00:08:17,083 I lost Mommy's secret code somewhere. 178 00:08:17,166 --> 00:08:18,625 And I don't know where. 179 00:08:19,291 --> 00:08:21,958 Oh, I wouldn't worry about it. 180 00:08:22,041 --> 00:08:24,833 We don't even know if we're from a chicken. 181 00:08:24,916 --> 00:08:27,166 I wish you wouldn't keep on saying that. 182 00:08:27,250 --> 00:08:28,666 [humming] 183 00:08:28,750 --> 00:08:31,083 [gasps] There it is! 184 00:08:31,166 --> 00:08:33,041 I found it! 185 00:08:33,125 --> 00:08:36,333 So that's what was stuck to my chalaza. 186 00:08:36,916 --> 00:08:37,791 Hey, you. 187 00:08:38,458 --> 00:08:39,916 You need a hand? 188 00:08:40,000 --> 00:08:43,333 Yeah. Can you read this? 189 00:08:44,041 --> 00:08:44,875 [camera clicks] 190 00:08:45,791 --> 00:08:46,791 OUR EGG'S BACKSTORY 191 00:08:47,791 --> 00:08:49,416 It's got traceability. 192 00:08:49,500 --> 00:08:51,625 -[Gudetama] Huh? -[Shakipiyo] Trace-a-what? 193 00:08:52,583 --> 00:08:55,791 We can find your mom by tracing where these eggs came from. 194 00:08:55,875 --> 00:08:58,541 [gasps] That thing can find our mommy? 195 00:08:58,625 --> 00:09:00,541 -[Gudetama groans] -[Shakipiyo grunts] 196 00:09:00,625 --> 00:09:02,166 Her name is Julia. 197 00:09:02,250 --> 00:09:03,458 [grunting] 198 00:09:04,208 --> 00:09:08,416 If you want, I could call these guys and find out if your mom's there. 199 00:09:08,500 --> 00:09:09,916 [Shakipiyo] Oh, yes, please! 200 00:09:11,250 --> 00:09:13,291 -Julia, huh? -[Gudetama groans] 201 00:09:13,958 --> 00:09:16,875 Wow, that is such a beautiful name. 202 00:09:18,583 --> 00:09:19,541 Yeah? 203 00:09:20,375 --> 00:09:22,083 Oh man, seriously? 204 00:09:27,625 --> 00:09:29,000 So they said 205 00:09:29,500 --> 00:09:32,625 your mother's already been sent to a restaurant at the chicken farm. 206 00:09:32,708 --> 00:09:35,625 -[Shakipiyo gasps] -So much for Mommy. 207 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Hey, maybe we still have a chance. 208 00:09:44,583 --> 00:09:46,750 And after I worked so hard. 209 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 I doubt a talking egg even exists. 210 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 [grunts] 211 00:09:52,916 --> 00:09:53,750 [groans] 212 00:09:53,833 --> 00:09:55,916 Uh, Inoue. 213 00:09:56,416 --> 00:09:57,458 Yo. 214 00:09:58,375 --> 00:10:01,000 -[triumphant music playing] -Wait a second now. 215 00:10:01,500 --> 00:10:03,666 Did that egg just move? 216 00:10:03,750 --> 00:10:06,666 So you can finally see me, huh? 217 00:10:07,791 --> 00:10:08,625 [giggles] 218 00:10:08,708 --> 00:10:11,291 We need to hurry up and get to that restaurant. 219 00:10:12,083 --> 00:10:13,791 Don't tell me you found Gude's mother. 220 00:10:14,416 --> 00:10:15,250 Uh-huh. 221 00:10:15,333 --> 00:10:16,666 I'll go, then. 222 00:10:17,333 --> 00:10:19,333 Now that I can see Gude. 223 00:10:19,958 --> 00:10:21,750 Another strange turn of events. 224 00:10:21,833 --> 00:10:24,583 Okay, just make sure you don't get them there too late. 225 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 You got it! 226 00:10:26,333 --> 00:10:27,750 I'll do whatever it takes! 227 00:10:27,833 --> 00:10:31,250 There you go, trying too hard again. 228 00:10:31,333 --> 00:10:33,125 Okay, here you go then. 229 00:10:35,083 --> 00:10:35,916 Huh? 230 00:10:38,375 --> 00:10:40,541 -[suspenseful music playing] -[engine whirs] 231 00:10:57,875 --> 00:10:58,750 [tires squeal] 232 00:10:58,833 --> 00:11:00,125 [both grunt] 233 00:11:00,208 --> 00:11:02,833 -[gasps] We've arrived! -[groaning] 234 00:11:05,041 --> 00:11:07,041 [suspenseful music continues]