1
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
[suspenseful music playing]
2
00:00:13,791 --> 00:00:16,333
GUDETAMA: AN EGGCELLENT ADVENTURE
3
00:00:20,625 --> 00:00:21,750
[sighs]
4
00:00:21,833 --> 00:00:26,000
Without that secret code,
we'll never find Mommy.
5
00:00:26,583 --> 00:00:27,708
[Inoue] Okay.
6
00:00:27,791 --> 00:00:28,958
[sighs]
7
00:00:29,041 --> 00:00:31,583
Let's go over what we've got so far.
8
00:00:31,666 --> 00:00:34,916
[Suzuki] Again? We've been here all night.
9
00:00:36,833 --> 00:00:38,750
[sighs] I need some shuteye.
10
00:00:38,833 --> 00:00:40,666
I feel you.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,958
Here. You can have this when you wake up.
12
00:00:48,083 --> 00:00:49,041
Oh?
13
00:00:50,666 --> 00:00:53,416
I'm going home… to bed.
14
00:00:53,500 --> 00:00:55,458
Whoa, whoa, whoa!
Hold it! Hold it! Hold it!
15
00:00:55,541 --> 00:00:57,000
The presentation's tomorrow!
16
00:00:57,083 --> 00:00:58,291
You're not going anywhere.
17
00:00:58,375 --> 00:01:00,666
There's nothing special about this egg,
is there?
18
00:01:00,750 --> 00:01:02,333
It's just a normal raw egg!
19
00:01:02,416 --> 00:01:04,666
You're trying to make a fool out of me
so you can go home!
20
00:01:05,333 --> 00:01:06,583
Jeez.
21
00:01:07,416 --> 00:01:09,291
You really can't see Gude at all?
22
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
No, so show me how, huh?
23
00:01:12,666 --> 00:01:17,041
What do I have to do to see Gude
the way you're able to see Gude?
24
00:01:17,125 --> 00:01:18,541
Don't sweat it.
25
00:01:18,625 --> 00:01:21,500
A person sees the world
the way they see it.
26
00:01:21,583 --> 00:01:23,125
Nothing you can do.
27
00:01:27,208 --> 00:01:30,833
I think they're saying
you'll never be able to see them because
28
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
I think
29
00:01:34,708 --> 00:01:36,333
Gude just doesn't like you.
30
00:01:37,833 --> 00:01:39,541
Whoa, Gude really said that?
31
00:01:40,291 --> 00:01:41,708
Yeah, kind of.
32
00:01:43,125 --> 00:01:45,166
What do you say we're friends, Gude, huh?
33
00:01:45,250 --> 00:01:46,916
Would you like a back rub?
34
00:01:47,000 --> 00:01:48,708
[moans]
35
00:01:48,791 --> 00:01:50,041
That's their rear end.
36
00:01:51,833 --> 00:01:53,833
Sorry 'bout that. [chuckles]
37
00:01:53,916 --> 00:01:55,750
And what about here?
38
00:01:55,833 --> 00:01:57,083
[Gudetama giggles]
39
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
That's the butt again.
40
00:01:59,083 --> 00:02:00,500
Ooh. [inhales]
41
00:02:00,583 --> 00:02:02,250
Okay, here we go, then.
42
00:02:02,333 --> 00:02:04,291
[Gudetama giggles]
43
00:02:04,375 --> 00:02:05,416
That's the butt again.
44
00:02:05,500 --> 00:02:08,583
How can this thing have so many butts?
Where's the shoulder?
45
00:02:08,666 --> 00:02:10,625
[groans]
46
00:02:10,708 --> 00:02:13,125
Why in the world can't I see Gude?
47
00:02:13,750 --> 00:02:15,416
Maybe you should just give it up.
48
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
Take a nice rest.
49
00:02:19,166 --> 00:02:20,750
Give it up, why don't ya?
50
00:02:21,291 --> 00:02:22,375
Take a nice rest.
51
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
Give up and take a rest?
52
00:02:27,791 --> 00:02:29,541
If I was to do that,
53
00:02:30,583 --> 00:02:32,833
then my whole life has been pointless.
54
00:02:34,958 --> 00:02:36,083
No, I…
55
00:02:37,791 --> 00:02:39,583
I just have to keep on trying.
56
00:02:41,458 --> 00:02:43,541
I have to work harder. That's all.
57
00:02:43,625 --> 00:02:45,625
[upbeat inspirational music playing]
58
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
Focus!
59
00:02:50,833 --> 00:02:52,958
No pain, no gain!
60
00:02:54,708 --> 00:02:56,041
Work it!
61
00:02:56,666 --> 00:02:58,583
[grunts] Like this!
62
00:02:58,666 --> 00:03:00,625
Yeah! How's this?
63
00:03:01,500 --> 00:03:05,041
Just watching you
is making me tired. [groans]
64
00:03:05,125 --> 00:03:08,125
[panting]
65
00:03:08,208 --> 00:03:09,250
I get it now.
66
00:03:09,333 --> 00:03:10,375
[Suzuki] Oh yeah?
67
00:03:11,833 --> 00:03:13,416
I imagined it all.
68
00:03:13,500 --> 00:03:14,916
This is just a raw egg
69
00:03:15,500 --> 00:03:17,666
and so was the one I saw the other day.
70
00:03:18,208 --> 00:03:20,583
That was just
some kind of trick of the mind.
71
00:03:21,541 --> 00:03:24,875
No sane person
could believe in talking eggs.
72
00:03:24,958 --> 00:03:26,916
I think I just got dissed.
73
00:03:28,666 --> 00:03:30,125
Hello in here.
74
00:03:30,208 --> 00:03:31,375
How's it all going?
75
00:03:33,208 --> 00:03:34,083
[gasps]
76
00:03:35,708 --> 00:03:37,208
Mr. Shimada, good to see you.
77
00:03:37,291 --> 00:03:38,333
Hm?!
78
00:03:38,416 --> 00:03:39,541
Oh.
79
00:03:39,625 --> 00:03:42,166
Suzuki thinks that raw egg's name
is Gude, if you can believe it.
80
00:03:42,250 --> 00:03:44,791
-Hi, Gude!
-Huh?
81
00:03:44,875 --> 00:03:48,541
-Huh?
-Oh, so you like soy sauce.
82
00:03:48,625 --> 00:03:49,916
That's nice. [chuckles]
83
00:03:50,000 --> 00:03:52,166
You're able to see Gude, sir?
84
00:03:52,250 --> 00:03:53,833
[Shimada] Well, of course I can.
85
00:03:53,916 --> 00:03:56,250
So I guess Mr. Shimada's
off his rocker too, then.
86
00:03:56,333 --> 00:03:57,166
Sh!
87
00:03:57,250 --> 00:04:00,125
So Gude, tell me.
What are you doing here, huh?
88
00:04:00,208 --> 00:04:02,083
Oh, I don't know.
89
00:04:02,166 --> 00:04:04,291
Finding Mommy, I guess.
90
00:04:05,375 --> 00:04:06,208
Oh!
91
00:04:06,708 --> 00:04:09,250
-That's a super cool premise for a series!
-Huh?
92
00:04:09,333 --> 00:04:12,083
-How fragile and tiny you are!
-Swim. Swim.
93
00:04:12,166 --> 00:04:14,375
-Ah!
-[chuckles] Brave little egg.
94
00:04:14,458 --> 00:04:16,500
So what exactly did Gude say?
95
00:04:16,583 --> 00:04:18,458
Gude's looking for their lost mother.
96
00:04:19,458 --> 00:04:22,583
Oh yeah. That would make a good show.
97
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
[Inoue] So Gude
is actually real, for real?
98
00:04:32,041 --> 00:04:32,958
[computer dings]
99
00:04:34,250 --> 00:04:36,458
[Inoue] Well, Gude, if you wouldn't mind,
100
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
I have a few questions for you.
101
00:04:38,541 --> 00:04:41,583
To start, where exactly did you come from?
102
00:04:42,875 --> 00:04:44,958
So dark and cold.
103
00:04:45,041 --> 00:04:46,541
I would like another.
104
00:04:47,208 --> 00:04:50,458
Gude says that he would like another.
105
00:04:51,750 --> 00:04:52,708
Another?
106
00:04:53,375 --> 00:04:54,958
Like another world?
107
00:04:55,625 --> 00:04:56,583
That's it!
108
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Gude's an alien!
109
00:04:58,166 --> 00:05:01,125
Why have you come to our world?
What's your objective here?
110
00:05:01,208 --> 00:05:03,166
[mysterious music playing]
111
00:05:03,250 --> 00:05:04,708
[Gudetama] My objective?
112
00:05:04,791 --> 00:05:06,833
To be eaten, I guess.
113
00:05:06,916 --> 00:05:09,583
[Shimada] It sounds like
the objective is to be eaten.
114
00:05:10,125 --> 00:05:12,250
The objective is to be eaten.
115
00:05:13,041 --> 00:05:14,583
Then once we've ingested you,
116
00:05:15,958 --> 00:05:17,958
what happens to our human bodies?
117
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Maybe they become more nutritious?
118
00:05:21,875 --> 00:05:23,833
They become more nutritious.
119
00:05:25,083 --> 00:05:27,750
[Inoue] They use humans
simply as nutrients,
120
00:05:27,833 --> 00:05:29,791
and then they grow inside the bodies!
121
00:05:34,791 --> 00:05:35,875
You said you…
122
00:05:36,583 --> 00:05:38,166
you were looking for your mother.
123
00:05:38,250 --> 00:05:39,208
How'd you lose her?
124
00:05:39,291 --> 00:05:41,625
[Gudetama] I've had nothing but trouble.
125
00:05:41,708 --> 00:05:45,375
Seems like everybody's
out to get me, even other eggs.
126
00:05:46,291 --> 00:05:48,625
[Suzuki] Even their own kind
are out to get them.
127
00:05:49,291 --> 00:05:50,833
Wait, their own kind?
128
00:05:52,000 --> 00:05:54,375
There's an inter-alien war going on?
129
00:05:54,458 --> 00:05:55,333
[gasps]
130
00:05:55,416 --> 00:05:57,541
War of the worlds! This is amazing!
131
00:06:02,041 --> 00:06:04,000
[Inoue] This project I'm proposing
132
00:06:04,083 --> 00:06:06,833
is going to shake Japan
to its very foundations.
133
00:06:08,250 --> 00:06:10,250
Actually, I think
it's destined to change the world.
134
00:06:10,333 --> 00:06:13,291
I'm due at a conference
in 20 minutes here.
135
00:06:14,166 --> 00:06:15,916
Shall we get on with it, then?
136
00:06:16,000 --> 00:06:16,833
Right!
137
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
I've got a…
138
00:06:18,583 --> 00:06:20,625
-I've got a few visual aids.
-[beeps]
139
00:06:22,000 --> 00:06:22,833
[beeps]
140
00:06:24,416 --> 00:06:27,041
[upbeat music playing]
141
00:06:29,416 --> 00:06:32,041
[Inoue] They come from outer space,
and they're called Gude.
142
00:06:32,583 --> 00:06:35,250
[all] Gude, gude. Gude, gude. Gude, gude.
143
00:06:35,333 --> 00:06:37,416
[Inoue] Their goal is
to have humans eat them,
144
00:06:37,500 --> 00:06:40,458
and then they can feed
off the nutrients in their hosts' bodies.
145
00:06:40,541 --> 00:06:42,041
Gude. Gude.
146
00:06:42,125 --> 00:06:44,541
[Inoue] The host humans
are eventually taken over
147
00:06:44,625 --> 00:06:46,291
and become Gude-humans.
148
00:06:46,375 --> 00:06:47,791
Gude!
149
00:06:47,875 --> 00:06:48,750
[all] Gude, gude.
150
00:06:48,833 --> 00:06:51,375
[Inoue] Their invasion plan
was working perfectly,
151
00:06:52,250 --> 00:06:53,208
but then!
152
00:06:53,708 --> 00:06:57,291
They lost their mother
in a war with other aliens!
153
00:06:57,375 --> 00:06:58,500
[thunder rumbles]
154
00:06:58,583 --> 00:07:01,375
[Inoue] Will they ever be reunited
with their mother?!
155
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
Will their plan
to invade the Earth succeed?!
156
00:07:09,416 --> 00:07:11,916
And now, we introduce Gude!
157
00:07:19,458 --> 00:07:21,833
Will you get that egg
away from me, please?
158
00:07:28,791 --> 00:07:30,833
So he can't see you either.
159
00:07:32,500 --> 00:07:33,333
[door opens]
160
00:07:34,500 --> 00:07:35,333
[door closes]
161
00:07:37,000 --> 00:07:38,375
[Suzuki] Poor Inoue.
162
00:07:38,958 --> 00:07:40,416
I hope he'll be all right.
163
00:07:45,000 --> 00:07:47,166
So, Gude, what are you gonna do now?
164
00:07:48,458 --> 00:07:50,041
Seriously?
165
00:07:50,125 --> 00:07:51,750
[Shakipiyo] Gudetama!
166
00:07:52,833 --> 00:07:54,083
Huh?
167
00:07:54,166 --> 00:07:55,041
[gasps]
168
00:07:55,125 --> 00:07:57,166
[panting]
169
00:07:58,000 --> 00:07:59,166
[grunting]
170
00:08:00,791 --> 00:08:02,333
I found you!
171
00:08:02,416 --> 00:08:04,500
-[groans]
-I'm so happy!
172
00:08:04,583 --> 00:08:05,916
-[chuckles]
-Ah!
173
00:08:06,000 --> 00:08:08,125
Sorry I didn't come sooner.
174
00:08:08,208 --> 00:08:09,375
I tried,
175
00:08:09,458 --> 00:08:11,708
but something kind of came up.
176
00:08:11,791 --> 00:08:12,833
[sighs]
177
00:08:13,583 --> 00:08:17,083
I lost Mommy's secret code somewhere.
178
00:08:17,166 --> 00:08:18,625
And I don't know where.
179
00:08:19,291 --> 00:08:21,958
Oh, I wouldn't worry about it.
180
00:08:22,041 --> 00:08:24,833
We don't even know
if we're from a chicken.
181
00:08:24,916 --> 00:08:27,166
I wish you wouldn't keep on saying that.
182
00:08:27,250 --> 00:08:28,666
[humming]
183
00:08:28,750 --> 00:08:31,083
[gasps] There it is!
184
00:08:31,166 --> 00:08:33,041
I found it!
185
00:08:33,125 --> 00:08:36,333
So that's what was stuck to my chalaza.
186
00:08:36,916 --> 00:08:37,791
Hey, you.
187
00:08:38,458 --> 00:08:39,916
You need a hand?
188
00:08:40,000 --> 00:08:43,333
Yeah. Can you read this?
189
00:08:44,041 --> 00:08:44,875
[camera clicks]
190
00:08:45,791 --> 00:08:46,791
OUR EGG'S BACKSTORY
191
00:08:47,791 --> 00:08:49,416
It's got traceability.
192
00:08:49,500 --> 00:08:51,625
-[Gudetama] Huh?
-[Shakipiyo] Trace-a-what?
193
00:08:52,583 --> 00:08:55,791
We can find your mom
by tracing where these eggs came from.
194
00:08:55,875 --> 00:08:58,541
[gasps] That thing can find our mommy?
195
00:08:58,625 --> 00:09:00,541
-[Gudetama groans]
-[Shakipiyo grunts]
196
00:09:00,625 --> 00:09:02,166
Her name is Julia.
197
00:09:02,250 --> 00:09:03,458
[grunting]
198
00:09:04,208 --> 00:09:08,416
If you want, I could call these guys
and find out if your mom's there.
199
00:09:08,500 --> 00:09:09,916
[Shakipiyo] Oh, yes, please!
200
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
-Julia, huh?
-[Gudetama groans]
201
00:09:13,958 --> 00:09:16,875
Wow, that is such a beautiful name.
202
00:09:18,583 --> 00:09:19,541
Yeah?
203
00:09:20,375 --> 00:09:22,083
Oh man, seriously?
204
00:09:27,625 --> 00:09:29,000
So they said
205
00:09:29,500 --> 00:09:32,625
your mother's already been sent
to a restaurant at the chicken farm.
206
00:09:32,708 --> 00:09:35,625
-[Shakipiyo gasps]
-So much for Mommy.
207
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Hey, maybe we still have a chance.
208
00:09:44,583 --> 00:09:46,750
And after I worked so hard.
209
00:09:47,583 --> 00:09:50,208
I doubt a talking egg even exists.
210
00:09:51,375 --> 00:09:52,375
[grunts]
211
00:09:52,916 --> 00:09:53,750
[groans]
212
00:09:53,833 --> 00:09:55,916
Uh, Inoue.
213
00:09:56,416 --> 00:09:57,458
Yo.
214
00:09:58,375 --> 00:10:01,000
-[triumphant music playing]
-Wait a second now.
215
00:10:01,500 --> 00:10:03,666
Did that egg just move?
216
00:10:03,750 --> 00:10:06,666
So you can finally see me, huh?
217
00:10:07,791 --> 00:10:08,625
[giggles]
218
00:10:08,708 --> 00:10:11,291
We need to hurry up
and get to that restaurant.
219
00:10:12,083 --> 00:10:13,791
Don't tell me you found Gude's mother.
220
00:10:14,416 --> 00:10:15,250
Uh-huh.
221
00:10:15,333 --> 00:10:16,666
I'll go, then.
222
00:10:17,333 --> 00:10:19,333
Now that I can see Gude.
223
00:10:19,958 --> 00:10:21,750
Another strange turn of events.
224
00:10:21,833 --> 00:10:24,583
Okay, just make sure
you don't get them there too late.
225
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
You got it!
226
00:10:26,333 --> 00:10:27,750
I'll do whatever it takes!
227
00:10:27,833 --> 00:10:31,250
There you go, trying too hard again.
228
00:10:31,333 --> 00:10:33,125
Okay, here you go then.
229
00:10:35,083 --> 00:10:35,916
Huh?
230
00:10:38,375 --> 00:10:40,541
-[suspenseful music playing]
-[engine whirs]
231
00:10:57,875 --> 00:10:58,750
[tires squeal]
232
00:10:58,833 --> 00:11:00,125
[both grunt]
233
00:11:00,208 --> 00:11:02,833
-[gasps] We've arrived!
-[groaning]
234
00:11:05,041 --> 00:11:07,041
[suspenseful music continues]