1 00:00:06,000 --> 00:00:11,291 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,875 --> 00:00:16,333 ГУДЕТАМА: НЕЙМОВІРНО ЯЄЧНІ ПРИГОДИ 3 00:00:21,875 --> 00:00:25,958 Цікаво, куди подівся мамин QR-код. 4 00:00:27,416 --> 00:00:28,458 Гаразд! 5 00:00:28,541 --> 00:00:31,500 Фінішна пряма. Розберемо деталі проєкту. 6 00:00:31,583 --> 00:00:35,333 Що? Ми працювали всю ніч. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,750 Солодких снів. 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,583 І не кажи. 9 00:00:45,166 --> 00:00:46,958 Попий, коли прокинешся. 10 00:00:50,625 --> 00:00:52,791 Я йду додому. 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,125 Гей, стривай! 12 00:00:55,208 --> 00:00:58,291 Ти не можеш піти! Презентація завтра! 13 00:00:58,375 --> 00:01:01,708 Ти обманула мене й дала звичайне яйце, 14 00:01:01,791 --> 00:01:04,666 щоб скоріше із цим покінчити? 15 00:01:05,291 --> 00:01:09,291 Та облиште. Це Гуде, точно. 16 00:01:09,916 --> 00:01:11,458 Тоді скажи мені. 17 00:01:12,541 --> 00:01:17,041 Як я зможу побачити Гуду Гудою? 18 00:01:17,125 --> 00:01:18,708 Зрештою, 19 00:01:18,791 --> 00:01:23,083 ти живеш лише в тому світі, який бачиш. 20 00:01:27,208 --> 00:01:30,541 Гуде каже, що ви цього не зможете побачити. 21 00:01:32,541 --> 00:01:35,500 Ви Гуді не подобаєтеся. 22 00:01:37,625 --> 00:01:39,250 Так каже Гуде? 23 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 Без сумніву. 24 00:01:43,541 --> 00:01:44,375 Пане Гуде! 25 00:01:44,458 --> 00:01:46,916 Будь ласка. Я помасажую вам плечі. 26 00:01:48,958 --> 00:01:50,041 Це сідниці. 27 00:01:51,958 --> 00:01:54,333 Перепрошую. Тоді… 28 00:01:54,416 --> 00:01:55,833 Може, тут? 29 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 Досі сідниці. 30 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 Ой. Тоді тут? 31 00:02:04,375 --> 00:02:05,416 Знов сідниці. 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 Тут що, самі сідниці?! А де плечі?! 33 00:02:08,666 --> 00:02:13,125 Халепа! Як же мені побачити Гуду?! 34 00:02:13,208 --> 00:02:17,000 Може, здасися і відпочинеш? 35 00:02:19,291 --> 00:02:22,375 Чому б вам не здатися і не відпочити? 36 00:02:24,833 --> 00:02:26,250 «Здатися і відпочити»? 37 00:02:28,000 --> 00:02:32,708 Якщо я це зроблю, мчатиму до прірви невдачі. 38 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Знаю. 39 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 Я не бачу Гуде… 40 00:02:41,291 --> 00:02:43,583 бо недостатньо стараюся. 41 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 А так? 42 00:02:52,125 --> 00:02:52,958 Чи так? 43 00:02:54,708 --> 00:02:55,916 Або так? 44 00:02:57,416 --> 00:02:58,250 Ну? 45 00:03:00,125 --> 00:03:00,958 Будь ласка! 46 00:03:01,500 --> 00:03:04,041 Мені набридло спостерігати за тобою. 47 00:03:07,791 --> 00:03:09,208 Тепер я розумію. 48 00:03:09,291 --> 00:03:10,416 Справді? 49 00:03:11,750 --> 00:03:14,833 Це ж лише сире яйце. 50 00:03:15,375 --> 00:03:17,583 Мені тоді просто здалося. 51 00:03:18,083 --> 00:03:20,791 Як я міг сприйняти сире яйце за живу істоту? 52 00:03:21,666 --> 00:03:24,916 Мабуть, у мене мозок закипів. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 Ви знущаєтеся? 54 00:03:28,750 --> 00:03:32,041 Привіт. Як успіхи? 55 00:03:35,208 --> 00:03:36,916 Пане Сімадо! Радий бачити. 56 00:03:39,333 --> 00:03:42,166 Судзукі зве це сире яйце «Гуде». 57 00:03:42,250 --> 00:03:44,375 Гуде! 58 00:03:44,875 --> 00:03:45,791 Що? 59 00:03:47,208 --> 00:03:49,916 Тобі дали соєвий соус? Чудово. 60 00:03:50,000 --> 00:03:51,666 Пане Сімадо, ви бачите Гуде? 61 00:03:51,750 --> 00:03:53,875 Що? Звісно, бачу. 62 00:03:53,958 --> 00:03:56,208 То в пана Сімади теж мозок закипа… 63 00:03:57,250 --> 00:03:59,458 Гуде, що ти тут робиш? 64 00:04:00,916 --> 00:04:02,916 Шукаю мою маму. 65 00:04:04,875 --> 00:04:06,000 Правда? 66 00:04:06,083 --> 00:04:08,333 Це ідеально для телешоу! 67 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Що? 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,458 Яке малесеньке тільце! 69 00:04:13,500 --> 00:04:16,250 -Як це хоробро! -Що? Що каже Гуде? 70 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Гуде шукає свою маму. 71 00:04:19,375 --> 00:04:22,166 Так, це звучить ідеально для телешоу. 72 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Це означає, що Гуде справді існує? 73 00:04:34,500 --> 00:04:35,666 Гуде, дозвольте! 74 00:04:36,250 --> 00:04:37,958 Дайте, будь ласка, відповідь. 75 00:04:38,666 --> 00:04:42,291 Звідки саме ви взялися? 76 00:04:43,375 --> 00:04:46,541 Я хочу інший. 77 00:04:47,125 --> 00:04:50,041 Схоже, Гуде хоче інший. 78 00:04:51,416 --> 00:04:54,541 «Інший»? Як «чужий»? 79 00:04:55,708 --> 00:04:57,583 То Гуде інопланетянин?! 80 00:05:00,541 --> 00:05:02,291 Нащо ви прилетіли не Землю? 81 00:05:03,083 --> 00:05:06,583 Моя доля в житті — бути з'їденим. 82 00:05:07,333 --> 00:05:09,041 Схоже, бути з'їденим. 83 00:05:10,416 --> 00:05:14,625 Отже, щоб потрапити в організм людини шляхом травлення. 84 00:05:15,458 --> 00:05:17,958 Що буде з людиною, яка це з'їсть? 85 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Отримає поживні речовини? 86 00:05:21,875 --> 00:05:23,666 «Отримає поживні речовини». 87 00:05:25,375 --> 00:05:29,375 То вони використовують людей як поживні речовини, щоб рости в тілах? 88 00:05:34,666 --> 00:05:37,750 Кажете, ви шукаєте свою маму. 89 00:05:37,833 --> 00:05:38,916 Що це означає? 90 00:05:39,875 --> 00:05:40,916 Га? 91 00:05:41,833 --> 00:05:45,375 Мене в це втягнув дехто настирливий. 92 00:05:46,291 --> 00:05:48,500 Їх втягнули в халепу. 93 00:05:49,250 --> 00:05:50,416 У халепу? 94 00:05:52,291 --> 00:05:54,083 Конфлікт між прибульцями? 95 00:05:55,333 --> 00:05:56,500 Це неймовірно! 96 00:06:02,250 --> 00:06:04,958 Дякую, що прийшли, хоча ви дуже зайняті. 97 00:06:05,833 --> 00:06:10,250 Цей проєкт, безсумнівно, захопить Японію… ні, увесь світ, бурею… 98 00:06:10,833 --> 00:06:13,333 Пробачте, у мене за пів години конференція. 99 00:06:14,125 --> 00:06:15,500 Можна швидше? 100 00:06:16,000 --> 00:06:20,083 Так! Зараз я почну презентацію. 101 00:06:27,125 --> 00:06:29,333 ПРОЄКТ ГД 102 00:06:30,125 --> 00:06:32,500 Це Гуде, гість із космосу. 103 00:06:32,583 --> 00:06:35,250 Гуде… 104 00:06:35,333 --> 00:06:38,125 Коли люди їх з'їдають, 105 00:06:38,208 --> 00:06:41,166 Гуде живляться людськими тілами. 106 00:06:42,666 --> 00:06:46,250 Так вони перетворюють хазяїна на Гуде-людину. 107 00:06:46,333 --> 00:06:47,791 Гуде. 108 00:06:48,833 --> 00:06:51,500 Їхній план вторгнення на Землю був ідеальний. 109 00:06:52,458 --> 00:06:53,625 Однак! 110 00:06:54,333 --> 00:06:57,291 Конфлікт з іншими прибульцями віддалив їх від матері! 111 00:06:58,833 --> 00:07:01,291 Чи буде емоційна зустріч? 112 00:07:01,958 --> 00:07:05,125 Чи захоплять вони Землю, як і мріяли?! 113 00:07:09,541 --> 00:07:11,916 І ось Гуде! 114 00:07:19,416 --> 00:07:21,375 По-перше, заберіть це яйце. 115 00:07:28,666 --> 00:07:30,750 Отже, він один із них. 116 00:07:37,500 --> 00:07:41,083 Цікаво, чи все в пана Іноуе нормально. 117 00:07:45,375 --> 00:07:47,666 Гуде, що ти тепер робитимеш? 118 00:07:48,416 --> 00:07:49,916 От облом. 119 00:07:50,000 --> 00:07:52,416 Гудетамо! 120 00:07:52,916 --> 00:07:54,083 Га? 121 00:07:58,958 --> 00:08:01,333 Ну звісно, ти тут! 122 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 Слава богу! 123 00:08:05,875 --> 00:08:07,750 Пробач, що я так довго. 124 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 Хотілося швидше, але… 125 00:08:13,458 --> 00:08:18,416 Мамин QR-код загубився. 126 00:08:19,541 --> 00:08:21,541 Нічого страшного. 127 00:08:21,625 --> 00:08:25,000 Ми все одно не знаємо, чи ми з курячих яєць. 128 00:08:25,083 --> 00:08:26,666 Постійно ти це кажеш. 129 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Ось він! 130 00:08:34,000 --> 00:08:36,333 Халаза — корисна річ. 131 00:08:36,916 --> 00:08:39,916 Що сталося? 132 00:08:40,000 --> 00:08:42,416 Ви можете це прочитати? 133 00:08:42,500 --> 00:08:43,333 Ух ти. 134 00:08:45,666 --> 00:08:46,791 ІСТОРІЯ НАШИХ ЯЄЦЬ 135 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 Простежування, так? 136 00:08:50,708 --> 00:08:51,583 Як це? 137 00:08:52,750 --> 00:08:55,791 Ми можемо дізнатися, де ваша мама. 138 00:08:55,875 --> 00:08:58,416 Там про маму щось написано? 139 00:09:00,625 --> 00:09:02,291 Її звуть Джулія. 140 00:09:04,333 --> 00:09:07,791 Хочете, я подзвоню на ферму й спитаю? 141 00:09:08,625 --> 00:09:09,500 Так! 142 00:09:11,416 --> 00:09:16,458 Джулія, так? Яке гарне ім'я! 143 00:09:18,625 --> 00:09:22,166 Що? Серйозно? 144 00:09:27,791 --> 00:09:32,625 Кажуть, вашу маму вже відправили у ресторан птахоферми. 145 00:09:32,708 --> 00:09:35,166 -Що? -Тоді її з'їли. 146 00:09:37,041 --> 00:09:38,916 Але ще є шанс. 147 00:09:44,583 --> 00:09:46,416 Я так старався… 148 00:09:47,458 --> 00:09:50,291 А виявилося, рухомого яйця не існує. 149 00:09:55,166 --> 00:09:56,333 Пане Іноуе. 150 00:09:56,416 --> 00:09:57,333 Йо! 151 00:09:59,208 --> 00:10:03,666 Ледаче… рухоме яйце! 152 00:10:03,750 --> 00:10:06,958 Нарешті ти мене бачиш. 153 00:10:09,208 --> 00:10:11,291 Зараз нам треба на ферму. 154 00:10:11,875 --> 00:10:13,791 Ти знайшла матір Гуде? 155 00:10:14,416 --> 00:10:15,250 Так. 156 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Тоді я їду. 157 00:10:17,250 --> 00:10:19,333 Я ж тепер бачу Гуде. 158 00:10:19,416 --> 00:10:21,750 Який дивний поворот подій. 159 00:10:21,833 --> 00:10:24,583 Будь ласка, доставте їх туди до ранку. 160 00:10:24,666 --> 00:10:27,750 Гаразд! Я їх відвезу за будь-яку ціну! 161 00:10:27,833 --> 00:10:31,250 Ти не дуже старайся. 162 00:10:31,333 --> 00:10:34,083 Ось, будь ласка, візьміть. 163 00:10:35,000 --> 00:10:35,916 Що? 164 00:10:54,208 --> 00:10:57,083 РЕСТОРАН «МЕВЕРІК» 165 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 Приїхали. 166 00:12:07,041 --> 00:12:10,333 Переклад субтитрів: Ольга Галайда