1
00:00:06,000 --> 00:00:11,291
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
ГУДЕТАМА: НЕЙМОВІРНО ЯЄЧНІ ПРИГОДИ
3
00:00:21,875 --> 00:00:25,958
Цікаво, куди подівся мамин QR-код.
4
00:00:27,416 --> 00:00:28,458
Гаразд!
5
00:00:28,541 --> 00:00:31,500
Фінішна пряма. Розберемо деталі проєкту.
6
00:00:31,583 --> 00:00:35,333
Що? Ми працювали всю ніч.
7
00:00:36,875 --> 00:00:38,750
Солодких снів.
8
00:00:38,833 --> 00:00:40,583
І не кажи.
9
00:00:45,166 --> 00:00:46,958
Попий, коли прокинешся.
10
00:00:50,625 --> 00:00:52,791
Я йду додому.
11
00:00:53,500 --> 00:00:55,125
Гей, стривай!
12
00:00:55,208 --> 00:00:58,291
Ти не можеш піти! Презентація завтра!
13
00:00:58,375 --> 00:01:01,708
Ти обманула мене й дала звичайне яйце,
14
00:01:01,791 --> 00:01:04,666
щоб скоріше із цим покінчити?
15
00:01:05,291 --> 00:01:09,291
Та облиште. Це Гуде, точно.
16
00:01:09,916 --> 00:01:11,458
Тоді скажи мені.
17
00:01:12,541 --> 00:01:17,041
Як я зможу побачити Гуду Гудою?
18
00:01:17,125 --> 00:01:18,708
Зрештою,
19
00:01:18,791 --> 00:01:23,083
ти живеш лише в тому світі, який бачиш.
20
00:01:27,208 --> 00:01:30,541
Гуде каже,
що ви цього не зможете побачити.
21
00:01:32,541 --> 00:01:35,500
Ви Гуді не подобаєтеся.
22
00:01:37,625 --> 00:01:39,250
Так каже Гуде?
23
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
Без сумніву.
24
00:01:43,541 --> 00:01:44,375
Пане Гуде!
25
00:01:44,458 --> 00:01:46,916
Будь ласка. Я помасажую вам плечі.
26
00:01:48,958 --> 00:01:50,041
Це сідниці.
27
00:01:51,958 --> 00:01:54,333
Перепрошую. Тоді…
28
00:01:54,416 --> 00:01:55,833
Може, тут?
29
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
Досі сідниці.
30
00:01:59,208 --> 00:02:01,625
Ой. Тоді тут?
31
00:02:04,375 --> 00:02:05,416
Знов сідниці.
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,583
Тут що, самі сідниці?! А де плечі?!
33
00:02:08,666 --> 00:02:13,125
Халепа! Як же мені побачити Гуду?!
34
00:02:13,208 --> 00:02:17,000
Може, здасися і відпочинеш?
35
00:02:19,291 --> 00:02:22,375
Чому б вам не здатися і не відпочити?
36
00:02:24,833 --> 00:02:26,250
«Здатися і відпочити»?
37
00:02:28,000 --> 00:02:32,708
Якщо я це зроблю,
мчатиму до прірви невдачі.
38
00:02:34,541 --> 00:02:35,708
Знаю.
39
00:02:37,208 --> 00:02:39,250
Я не бачу Гуде…
40
00:02:41,291 --> 00:02:43,583
бо недостатньо стараюся.
41
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
А так?
42
00:02:52,125 --> 00:02:52,958
Чи так?
43
00:02:54,708 --> 00:02:55,916
Або так?
44
00:02:57,416 --> 00:02:58,250
Ну?
45
00:03:00,125 --> 00:03:00,958
Будь ласка!
46
00:03:01,500 --> 00:03:04,041
Мені набридло спостерігати за тобою.
47
00:03:07,791 --> 00:03:09,208
Тепер я розумію.
48
00:03:09,291 --> 00:03:10,416
Справді?
49
00:03:11,750 --> 00:03:14,833
Це ж лише сире яйце.
50
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
Мені тоді просто здалося.
51
00:03:18,083 --> 00:03:20,791
Як я міг сприйняти сире яйце
за живу істоту?
52
00:03:21,666 --> 00:03:24,916
Мабуть, у мене мозок закипів.
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Ви знущаєтеся?
54
00:03:28,750 --> 00:03:32,041
Привіт. Як успіхи?
55
00:03:35,208 --> 00:03:36,916
Пане Сімадо! Радий бачити.
56
00:03:39,333 --> 00:03:42,166
Судзукі зве це сире яйце «Гуде».
57
00:03:42,250 --> 00:03:44,375
Гуде!
58
00:03:44,875 --> 00:03:45,791
Що?
59
00:03:47,208 --> 00:03:49,916
Тобі дали соєвий соус? Чудово.
60
00:03:50,000 --> 00:03:51,666
Пане Сімадо, ви бачите Гуде?
61
00:03:51,750 --> 00:03:53,875
Що? Звісно, бачу.
62
00:03:53,958 --> 00:03:56,208
То в пана Сімади теж мозок закипа…
63
00:03:57,250 --> 00:03:59,458
Гуде, що ти тут робиш?
64
00:04:00,916 --> 00:04:02,916
Шукаю мою маму.
65
00:04:04,875 --> 00:04:06,000
Правда?
66
00:04:06,083 --> 00:04:08,333
Це ідеально для телешоу!
67
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
Що?
68
00:04:09,333 --> 00:04:11,458
Яке малесеньке тільце!
69
00:04:13,500 --> 00:04:16,250
-Як це хоробро!
-Що? Що каже Гуде?
70
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Гуде шукає свою маму.
71
00:04:19,375 --> 00:04:22,166
Так, це звучить ідеально для телешоу.
72
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Це означає, що Гуде справді існує?
73
00:04:34,500 --> 00:04:35,666
Гуде, дозвольте!
74
00:04:36,250 --> 00:04:37,958
Дайте, будь ласка, відповідь.
75
00:04:38,666 --> 00:04:42,291
Звідки саме ви взялися?
76
00:04:43,375 --> 00:04:46,541
Я хочу інший.
77
00:04:47,125 --> 00:04:50,041
Схоже, Гуде хоче інший.
78
00:04:51,416 --> 00:04:54,541
«Інший»? Як «чужий»?
79
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
То Гуде інопланетянин?!
80
00:05:00,541 --> 00:05:02,291
Нащо ви прилетіли не Землю?
81
00:05:03,083 --> 00:05:06,583
Моя доля в житті — бути з'їденим.
82
00:05:07,333 --> 00:05:09,041
Схоже, бути з'їденим.
83
00:05:10,416 --> 00:05:14,625
Отже, щоб потрапити в організм людини
шляхом травлення.
84
00:05:15,458 --> 00:05:17,958
Що буде з людиною, яка це з'їсть?
85
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Отримає поживні речовини?
86
00:05:21,875 --> 00:05:23,666
«Отримає поживні речовини».
87
00:05:25,375 --> 00:05:29,375
То вони використовують людей
як поживні речовини, щоб рости в тілах?
88
00:05:34,666 --> 00:05:37,750
Кажете, ви шукаєте свою маму.
89
00:05:37,833 --> 00:05:38,916
Що це означає?
90
00:05:39,875 --> 00:05:40,916
Га?
91
00:05:41,833 --> 00:05:45,375
Мене в це втягнув дехто настирливий.
92
00:05:46,291 --> 00:05:48,500
Їх втягнули в халепу.
93
00:05:49,250 --> 00:05:50,416
У халепу?
94
00:05:52,291 --> 00:05:54,083
Конфлікт між прибульцями?
95
00:05:55,333 --> 00:05:56,500
Це неймовірно!
96
00:06:02,250 --> 00:06:04,958
Дякую, що прийшли, хоча ви дуже зайняті.
97
00:06:05,833 --> 00:06:10,250
Цей проєкт, безсумнівно, захопить Японію…
ні, увесь світ, бурею…
98
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
Пробачте, у мене
за пів години конференція.
99
00:06:14,125 --> 00:06:15,500
Можна швидше?
100
00:06:16,000 --> 00:06:20,083
Так! Зараз я почну презентацію.
101
00:06:27,125 --> 00:06:29,333
ПРОЄКТ ГД
102
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
Це Гуде, гість із космосу.
103
00:06:32,583 --> 00:06:35,250
Гуде…
104
00:06:35,333 --> 00:06:38,125
Коли люди їх з'їдають,
105
00:06:38,208 --> 00:06:41,166
Гуде живляться людськими тілами.
106
00:06:42,666 --> 00:06:46,250
Так вони перетворюють хазяїна
на Гуде-людину.
107
00:06:46,333 --> 00:06:47,791
Гуде.
108
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
Їхній план вторгнення на Землю
був ідеальний.
109
00:06:52,458 --> 00:06:53,625
Однак!
110
00:06:54,333 --> 00:06:57,291
Конфлікт з іншими прибульцями
віддалив їх від матері!
111
00:06:58,833 --> 00:07:01,291
Чи буде емоційна зустріч?
112
00:07:01,958 --> 00:07:05,125
Чи захоплять вони Землю, як і мріяли?!
113
00:07:09,541 --> 00:07:11,916
І ось Гуде!
114
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
По-перше, заберіть це яйце.
115
00:07:28,666 --> 00:07:30,750
Отже, він один із них.
116
00:07:37,500 --> 00:07:41,083
Цікаво, чи все в пана Іноуе нормально.
117
00:07:45,375 --> 00:07:47,666
Гуде, що ти тепер робитимеш?
118
00:07:48,416 --> 00:07:49,916
От облом.
119
00:07:50,000 --> 00:07:52,416
Гудетамо!
120
00:07:52,916 --> 00:07:54,083
Га?
121
00:07:58,958 --> 00:08:01,333
Ну звісно, ти тут!
122
00:08:03,166 --> 00:08:05,000
Слава богу!
123
00:08:05,875 --> 00:08:07,750
Пробач, що я так довго.
124
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
Хотілося швидше, але…
125
00:08:13,458 --> 00:08:18,416
Мамин QR-код загубився.
126
00:08:19,541 --> 00:08:21,541
Нічого страшного.
127
00:08:21,625 --> 00:08:25,000
Ми все одно не знаємо,
чи ми з курячих яєць.
128
00:08:25,083 --> 00:08:26,666
Постійно ти це кажеш.
129
00:08:30,791 --> 00:08:32,958
Ось він!
130
00:08:34,000 --> 00:08:36,333
Халаза — корисна річ.
131
00:08:36,916 --> 00:08:39,916
Що сталося?
132
00:08:40,000 --> 00:08:42,416
Ви можете це прочитати?
133
00:08:42,500 --> 00:08:43,333
Ух ти.
134
00:08:45,666 --> 00:08:46,791
ІСТОРІЯ НАШИХ ЯЄЦЬ
135
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
Простежування, так?
136
00:08:50,708 --> 00:08:51,583
Як це?
137
00:08:52,750 --> 00:08:55,791
Ми можемо дізнатися, де ваша мама.
138
00:08:55,875 --> 00:08:58,416
Там про маму щось написано?
139
00:09:00,625 --> 00:09:02,291
Її звуть Джулія.
140
00:09:04,333 --> 00:09:07,791
Хочете, я подзвоню на ферму й спитаю?
141
00:09:08,625 --> 00:09:09,500
Так!
142
00:09:11,416 --> 00:09:16,458
Джулія, так? Яке гарне ім'я!
143
00:09:18,625 --> 00:09:22,166
Що? Серйозно?
144
00:09:27,791 --> 00:09:32,625
Кажуть, вашу маму вже відправили
у ресторан птахоферми.
145
00:09:32,708 --> 00:09:35,166
-Що?
-Тоді її з'їли.
146
00:09:37,041 --> 00:09:38,916
Але ще є шанс.
147
00:09:44,583 --> 00:09:46,416
Я так старався…
148
00:09:47,458 --> 00:09:50,291
А виявилося, рухомого яйця не існує.
149
00:09:55,166 --> 00:09:56,333
Пане Іноуе.
150
00:09:56,416 --> 00:09:57,333
Йо!
151
00:09:59,208 --> 00:10:03,666
Ледаче… рухоме яйце!
152
00:10:03,750 --> 00:10:06,958
Нарешті ти мене бачиш.
153
00:10:09,208 --> 00:10:11,291
Зараз нам треба на ферму.
154
00:10:11,875 --> 00:10:13,791
Ти знайшла матір Гуде?
155
00:10:14,416 --> 00:10:15,250
Так.
156
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Тоді я їду.
157
00:10:17,250 --> 00:10:19,333
Я ж тепер бачу Гуде.
158
00:10:19,416 --> 00:10:21,750
Який дивний поворот подій.
159
00:10:21,833 --> 00:10:24,583
Будь ласка, доставте їх туди до ранку.
160
00:10:24,666 --> 00:10:27,750
Гаразд! Я їх відвезу за будь-яку ціну!
161
00:10:27,833 --> 00:10:31,250
Ти не дуже старайся.
162
00:10:31,333 --> 00:10:34,083
Ось, будь ласка, візьміть.
163
00:10:35,000 --> 00:10:35,916
Що?
164
00:10:54,208 --> 00:10:57,083
РЕСТОРАН «МЕВЕРІК»
165
00:11:01,708 --> 00:11:02,541
Приїхали.
166
00:12:07,041 --> 00:12:10,333
Переклад субтитрів: Ольга Галайда