1
00:00:06,000 --> 00:00:11,291
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
GUDETAMA: TEMBEL YUMURTA
3
00:00:21,875 --> 00:00:25,958
Acaba annemin QR kodu nereye gitti?
4
00:00:27,416 --> 00:00:28,458
Pekâlâ!
5
00:00:28,541 --> 00:00:31,500
Son etap. Proje detaylarını netleştirelim.
6
00:00:31,583 --> 00:00:35,333
Ne? Sabaha kadar çalıştık.
7
00:00:36,875 --> 00:00:38,750
İyi geceler.
8
00:00:38,833 --> 00:00:40,583
Aynen.
9
00:00:45,166 --> 00:00:46,958
Uyanınca bunu iç.
10
00:00:50,625 --> 00:00:52,791
Ben eve gidiyorum.
11
00:00:53,500 --> 00:00:55,125
Dur, bekle!
12
00:00:55,208 --> 00:00:58,291
Gidemezsin! Sunum yarın!
13
00:00:58,375 --> 00:01:01,708
Sırf bu işi bitirmek için
14
00:01:01,791 --> 00:01:04,666
beni çiğ yumurtayla mı kandırdın?
15
00:01:05,291 --> 00:01:09,291
Yapma. Bu kesinlikle Gude.
16
00:01:09,916 --> 00:01:11,458
O zaman söyle.
17
00:01:12,541 --> 00:01:17,041
Gude'yi nasıl Gude olarak göreceğim?
18
00:01:17,125 --> 00:01:18,708
En nihayetinde
19
00:01:18,791 --> 00:01:23,083
sadece kendi gördüğün dünyada yaşarsın.
20
00:01:27,208 --> 00:01:30,625
Gude onu asla göremeyeceğini söylüyor.
21
00:01:32,541 --> 00:01:35,500
Bence seni sevmedi.
22
00:01:37,625 --> 00:01:39,250
Gude öyle mi dedi?
23
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
Şüphesiz.
24
00:01:43,541 --> 00:01:44,375
Gude Efendi!
25
00:01:44,458 --> 00:01:46,916
Lütfen. Omuzlarına masaj yaparım.
26
00:01:48,958 --> 00:01:50,041
Poposu o.
27
00:01:51,958 --> 00:01:54,333
Pardon. O zaman…
28
00:01:54,416 --> 00:01:55,833
Burası nasıl?
29
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
Yine poposu.
30
00:01:59,208 --> 00:02:01,625
Tüh. O zaman burası?
31
00:02:04,375 --> 00:02:05,416
Yine poposu.
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,583
Her yeri popo mu yani? Omzu nerede hani?
33
00:02:08,666 --> 00:02:13,125
Üf! Gude'yi görmek için ne yapmalıyım?
34
00:02:13,208 --> 00:02:17,000
Pes edip dinlenmeye ne dersin?
35
00:02:19,291 --> 00:02:22,375
Neden pes edip biraz dinlenmiyorsun?
36
00:02:24,833 --> 00:02:26,250
Pes edip dinlenmek mi?
37
00:02:28,000 --> 00:02:32,708
Bunu yaparsam
başarısızlığa giden yolda koşarım.
38
00:02:34,541 --> 00:02:35,708
Anlıyorum.
39
00:02:37,208 --> 00:02:39,250
Gude'yi göremiyorum…
40
00:02:41,291 --> 00:02:43,583
…çünkü yeterince çabalamıyorum.
41
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
Böyle nasıl?
42
00:02:52,125 --> 00:02:52,958
Ya böyle?
43
00:02:54,708 --> 00:02:55,916
Peki ya bu?
44
00:02:57,416 --> 00:02:58,250
Evet?
45
00:03:00,125 --> 00:03:00,958
Lütfen!
46
00:03:01,500 --> 00:03:04,041
Seni izlerken bile yoruluyorum.
47
00:03:07,791 --> 00:03:09,208
Şimdi anladım.
48
00:03:09,291 --> 00:03:10,416
Öyle mi?
49
00:03:11,750 --> 00:03:14,833
Bildiğin çiğ yumurta bu.
50
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
Geçen gün hayal görmüşüm.
51
00:03:18,083 --> 00:03:20,791
Çiğ yumurtayı
nasıl canlı bir şey sandım ki?
52
00:03:21,666 --> 00:03:24,916
Beynim sulandı herhâlde.
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Bana da laf attın şimdi.
54
00:03:28,750 --> 00:03:32,041
Selam. İşler nasıl gidiyor?
55
00:03:35,208 --> 00:03:37,250
Bay Shimada! Sizi görmek ne güzel.
56
00:03:39,333 --> 00:03:42,166
Suzuki bu çiğ yumurtaya "Gude" diyor.
57
00:03:42,250 --> 00:03:44,375
Gude!
58
00:03:44,875 --> 00:03:45,791
Ne?
59
00:03:47,208 --> 00:03:51,666
-Soya sosun var mı? Ne güzel.
-Bay Shimada, Gude'yi görüyor musunuz?
60
00:03:51,750 --> 00:03:53,875
Ne? Tabii ki görüyorum.
61
00:03:53,958 --> 00:03:56,208
O zaman Bay Shimada'nın da beyni…
62
00:03:57,250 --> 00:03:59,458
Ne yapıyorsun burada Gude?
63
00:04:00,916 --> 00:04:02,916
Annemi arıyorum.
64
00:04:04,875 --> 00:04:06,000
Sahi mi?
65
00:04:06,083 --> 00:04:08,333
Tam televizyonluk!
66
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
Ne?
67
00:04:09,333 --> 00:04:11,458
Böyle de ufak bir cüsseyle.
68
00:04:13,500 --> 00:04:16,250
-Ne cesaret!
-Ne? Gude ne dedi?
69
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Annesini arıyormuş.
70
00:04:19,375 --> 00:04:22,166
Tam televizyon programı çekmelik.
71
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Gude sahiden gerçek mi yani?
72
00:04:34,500 --> 00:04:35,666
Gude, izin ver!
73
00:04:36,250 --> 00:04:37,958
Lütfen soruma cevap ver.
74
00:04:38,666 --> 00:04:42,291
Tam olarak nereden geldin?
75
00:04:43,375 --> 00:04:46,541
Bir tane daha istiyorum.
76
00:04:47,125 --> 00:04:50,083
Gude bir tane daha istiyor galiba.
77
00:04:51,416 --> 00:04:54,541
Bir tane daha derken?
Başka bir gezegen mi?
78
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
Uzaylı mı yani?
79
00:05:00,541 --> 00:05:02,291
Neden Dünya'ya geldin?
80
00:05:03,083 --> 00:05:06,583
Hayattaki kaderim yenmek.
81
00:05:07,333 --> 00:05:09,041
Kaderi yenilmekmiş.
82
00:05:10,416 --> 00:05:14,625
İnsanlar onu yiyecek ve sindirecek yani.
83
00:05:15,458 --> 00:05:17,958
Onu yiyen bir insana ne oluyor?
84
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Besin olabilir mi?
85
00:05:21,875 --> 00:05:23,666
"Besin oluyorlar." dedi.
86
00:05:25,375 --> 00:05:29,458
İnsan vücudu içinde büyümek için
onları besin olarak mı kullanıyorlar?
87
00:05:34,666 --> 00:05:37,750
Annemi arıyorum dedin.
88
00:05:37,833 --> 00:05:38,916
Ne demek istedin?
89
00:05:39,875 --> 00:05:40,916
Ne?
90
00:05:41,833 --> 00:05:45,375
Sorunlu biri yüzünden bu işlere bulaştım.
91
00:05:46,291 --> 00:05:48,500
Başıma bela oldu.
92
00:05:49,250 --> 00:05:50,416
Bela mı?
93
00:05:52,291 --> 00:05:54,083
Uzaylılar arası çatışma mı?
94
00:05:55,333 --> 00:05:56,500
Bu harika!
95
00:06:02,250 --> 00:06:04,958
Geldiğiniz için teşekkürler.
Meşgul olduğunuzu biliyoruz.
96
00:06:05,833 --> 00:06:10,250
Bu proje Japonya'da… Hayır, tüm dünyada
büyük yankı uyandıracak…
97
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
Pardon ama yarım saate konferansım var.
98
00:06:14,125 --> 00:06:15,500
Devam eder misin?
99
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Evet! Hemen sunuma başlıyorum.
100
00:06:27,125 --> 00:06:29,333
GD PROJESİ
101
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
Bu Gude, uzaydan gelen bir ziyaretçi.
102
00:06:32,583 --> 00:06:35,250
Gude, gude, gude…
103
00:06:35,333 --> 00:06:38,125
İnsanlar onu yiyence
104
00:06:38,208 --> 00:06:41,583
insan bedenini konak
ve besin kaynağı olarak kullanıyor.
105
00:06:42,666 --> 00:06:46,250
Sonunda konağı ele geçirip
onları Gude-insan yapıyorlar.
106
00:06:46,333 --> 00:06:47,791
Gude.
107
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
Dünya istilası planları kusursuzdu.
108
00:06:52,458 --> 00:06:53,625
Ama!
109
00:06:54,333 --> 00:06:57,291
Diğer uzaylılarla olan sorunları
onu annesinden ayırdı.
110
00:06:58,833 --> 00:07:01,291
Duygusal bir buluşma olacak mı?
111
00:07:01,958 --> 00:07:05,125
Dünya'yı işgal etme hayali
gerçekleşecek mi?
112
00:07:09,541 --> 00:07:11,916
Bu da Gude!
113
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
Önce şu yumurtayı al.
114
00:07:28,666 --> 00:07:30,750
O da onlardan biri demek.
115
00:07:37,500 --> 00:07:40,958
Acaba Bay Inoue iyi mi?
116
00:07:45,375 --> 00:07:47,666
Şimdi ne yapacaksın Gude?
117
00:07:48,416 --> 00:07:49,916
Ne sıkıcı.
118
00:07:50,000 --> 00:07:52,416
Gudetama!
119
00:07:52,916 --> 00:07:54,083
Ne?
120
00:07:58,958 --> 00:08:01,333
Burada olacağını biliyordum!
121
00:08:03,166 --> 00:08:05,000
Çok şükür!
122
00:08:05,875 --> 00:08:07,750
Hemen gelemediğim için üzgünüm.
123
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
Daha erken gelmek istedim…
124
00:08:13,458 --> 00:08:18,416
Ama annemin QR kodunu kaybettim.
125
00:08:19,541 --> 00:08:21,541
Sorun değil.
126
00:08:21,625 --> 00:08:25,000
Tavuk yumurtası mıyız, bilmiyoruz zaten.
127
00:08:25,083 --> 00:08:26,666
Hep bunu diyorsun.
128
00:08:30,791 --> 00:08:32,958
İşte burada!
129
00:08:34,000 --> 00:08:36,333
Kalazalar çık işe yarıyormuş.
130
00:08:36,875 --> 00:08:39,916
Sorun ne?
131
00:08:40,000 --> 00:08:42,416
Bunu okuyabilir misin?
132
00:08:42,500 --> 00:08:43,333
Vay canına.
133
00:08:45,583 --> 00:08:46,791
YUMURTAMIZIN GEÇMİŞİ
134
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
İzlenebilirlik, öyle mi?
135
00:08:50,708 --> 00:08:51,583
İz mi?
136
00:08:52,750 --> 00:08:55,791
Annenin yerini bulabiliriz.
137
00:08:55,875 --> 00:08:58,416
Annemle ilgili bir şey mi dedi?
138
00:09:00,625 --> 00:09:02,291
Adı Julia.
139
00:09:04,333 --> 00:09:07,791
Çiftliği arayıp sorayım mı?
140
00:09:08,625 --> 00:09:09,500
Evet!
141
00:09:11,416 --> 00:09:16,458
Julia, öyle mi? Ne güzel bir isim!
142
00:09:18,625 --> 00:09:22,166
Ne? Cidden mi?
143
00:09:27,791 --> 00:09:32,625
Anneni çoktan tavuk çiftliğinin
restoranına göndermişler.
144
00:09:32,708 --> 00:09:35,166
-Ne?
-Yenmiş yani.
145
00:09:37,041 --> 00:09:38,916
Ama hâlâ bir şans var.
146
00:09:44,583 --> 00:09:46,333
Çok çalıştım.
147
00:09:47,458 --> 00:09:50,291
Sonuçta hareket eden yumurta diye
bir şey yoktu.
148
00:09:55,166 --> 00:09:56,333
Bay Inoue.
149
00:09:56,416 --> 00:09:57,333
Hop!
150
00:09:59,208 --> 00:10:03,666
Tembel, hareket eden bir yumurta.
151
00:10:03,750 --> 00:10:06,958
Sonunda gördün beni demek.
152
00:10:09,208 --> 00:10:11,291
Hemen o çiftliğe gitmeliyiz.
153
00:10:11,875 --> 00:10:13,791
Gude'nin annesini mi buldun?
154
00:10:14,416 --> 00:10:16,458
-Evet.
-O zaman ben gideyim.
155
00:10:17,250 --> 00:10:19,333
Artık Gude'yi de görebiliyorum.
156
00:10:19,416 --> 00:10:21,750
Ne ilginç gelişmeler.
157
00:10:21,833 --> 00:10:24,583
Lütfen onu sabaha oraya götür.
158
00:10:24,666 --> 00:10:27,750
Tamam! Ne pahasına
olursa olsun, götürürüm!
159
00:10:27,833 --> 00:10:31,250
Kendini fazla yorma.
160
00:10:31,333 --> 00:10:34,083
O zaman lütfen bunu al.
161
00:10:35,000 --> 00:10:35,916
Ne?
162
00:11:01,708 --> 00:11:02,541
Geldik.
163
00:12:07,041 --> 00:12:10,333
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün