1 00:00:06,000 --> 00:00:11,291 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,875 --> 00:00:16,333 GUDETAMA: TEMBEL YUMURTA 3 00:00:21,875 --> 00:00:25,958 Acaba annemin QR kodu nereye gitti? 4 00:00:27,416 --> 00:00:28,458 Pekâlâ! 5 00:00:28,541 --> 00:00:31,500 Son etap. Proje detaylarını netleştirelim. 6 00:00:31,583 --> 00:00:35,333 Ne? Sabaha kadar çalıştık. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,750 İyi geceler. 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,583 Aynen. 9 00:00:45,166 --> 00:00:46,958 Uyanınca bunu iç. 10 00:00:50,625 --> 00:00:52,791 Ben eve gidiyorum. 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,125 Dur, bekle! 12 00:00:55,208 --> 00:00:58,291 Gidemezsin! Sunum yarın! 13 00:00:58,375 --> 00:01:01,708 Sırf bu işi bitirmek için 14 00:01:01,791 --> 00:01:04,666 beni çiğ yumurtayla mı kandırdın? 15 00:01:05,291 --> 00:01:09,291 Yapma. Bu kesinlikle Gude. 16 00:01:09,916 --> 00:01:11,458 O zaman söyle. 17 00:01:12,541 --> 00:01:17,041 Gude'yi nasıl Gude olarak göreceğim? 18 00:01:17,125 --> 00:01:18,708 En nihayetinde 19 00:01:18,791 --> 00:01:23,083 sadece kendi gördüğün dünyada yaşarsın. 20 00:01:27,208 --> 00:01:30,625 Gude onu asla göremeyeceğini söylüyor. 21 00:01:32,541 --> 00:01:35,500 Bence seni sevmedi. 22 00:01:37,625 --> 00:01:39,250 Gude öyle mi dedi? 23 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 Şüphesiz. 24 00:01:43,541 --> 00:01:44,375 Gude Efendi! 25 00:01:44,458 --> 00:01:46,916 Lütfen. Omuzlarına masaj yaparım. 26 00:01:48,958 --> 00:01:50,041 Poposu o. 27 00:01:51,958 --> 00:01:54,333 Pardon. O zaman… 28 00:01:54,416 --> 00:01:55,833 Burası nasıl? 29 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 Yine poposu. 30 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 Tüh. O zaman burası? 31 00:02:04,375 --> 00:02:05,416 Yine poposu. 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 Her yeri popo mu yani? Omzu nerede hani? 33 00:02:08,666 --> 00:02:13,125 Üf! Gude'yi görmek için ne yapmalıyım? 34 00:02:13,208 --> 00:02:17,000 Pes edip dinlenmeye ne dersin? 35 00:02:19,291 --> 00:02:22,375 Neden pes edip biraz dinlenmiyorsun? 36 00:02:24,833 --> 00:02:26,250 Pes edip dinlenmek mi? 37 00:02:28,000 --> 00:02:32,708 Bunu yaparsam başarısızlığa giden yolda koşarım. 38 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Anlıyorum. 39 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 Gude'yi göremiyorum… 40 00:02:41,291 --> 00:02:43,583 …çünkü yeterince çabalamıyorum. 41 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 Böyle nasıl? 42 00:02:52,125 --> 00:02:52,958 Ya böyle? 43 00:02:54,708 --> 00:02:55,916 Peki ya bu? 44 00:02:57,416 --> 00:02:58,250 Evet? 45 00:03:00,125 --> 00:03:00,958 Lütfen! 46 00:03:01,500 --> 00:03:04,041 Seni izlerken bile yoruluyorum. 47 00:03:07,791 --> 00:03:09,208 Şimdi anladım. 48 00:03:09,291 --> 00:03:10,416 Öyle mi? 49 00:03:11,750 --> 00:03:14,833 Bildiğin çiğ yumurta bu. 50 00:03:15,375 --> 00:03:17,583 Geçen gün hayal görmüşüm. 51 00:03:18,083 --> 00:03:20,791 Çiğ yumurtayı nasıl canlı bir şey sandım ki? 52 00:03:21,666 --> 00:03:24,916 Beynim sulandı herhâlde. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 Bana da laf attın şimdi. 54 00:03:28,750 --> 00:03:32,041 Selam. İşler nasıl gidiyor? 55 00:03:35,208 --> 00:03:37,250 Bay Shimada! Sizi görmek ne güzel. 56 00:03:39,333 --> 00:03:42,166 Suzuki bu çiğ yumurtaya "Gude" diyor. 57 00:03:42,250 --> 00:03:44,375 Gude! 58 00:03:44,875 --> 00:03:45,791 Ne? 59 00:03:47,208 --> 00:03:51,666 -Soya sosun var mı? Ne güzel. -Bay Shimada, Gude'yi görüyor musunuz? 60 00:03:51,750 --> 00:03:53,875 Ne? Tabii ki görüyorum. 61 00:03:53,958 --> 00:03:56,208 O zaman Bay Shimada'nın da beyni… 62 00:03:57,250 --> 00:03:59,458 Ne yapıyorsun burada Gude? 63 00:04:00,916 --> 00:04:02,916 Annemi arıyorum. 64 00:04:04,875 --> 00:04:06,000 Sahi mi? 65 00:04:06,083 --> 00:04:08,333 Tam televizyonluk! 66 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Ne? 67 00:04:09,333 --> 00:04:11,458 Böyle de ufak bir cüsseyle. 68 00:04:13,500 --> 00:04:16,250 -Ne cesaret! -Ne? Gude ne dedi? 69 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Annesini arıyormuş. 70 00:04:19,375 --> 00:04:22,166 Tam televizyon programı çekmelik. 71 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Gude sahiden gerçek mi yani? 72 00:04:34,500 --> 00:04:35,666 Gude, izin ver! 73 00:04:36,250 --> 00:04:37,958 Lütfen soruma cevap ver. 74 00:04:38,666 --> 00:04:42,291 Tam olarak nereden geldin? 75 00:04:43,375 --> 00:04:46,541 Bir tane daha istiyorum. 76 00:04:47,125 --> 00:04:50,083 Gude bir tane daha istiyor galiba. 77 00:04:51,416 --> 00:04:54,541 Bir tane daha derken? Başka bir gezegen mi? 78 00:04:55,708 --> 00:04:57,583 Uzaylı mı yani? 79 00:05:00,541 --> 00:05:02,291 Neden Dünya'ya geldin? 80 00:05:03,083 --> 00:05:06,583 Hayattaki kaderim yenmek. 81 00:05:07,333 --> 00:05:09,041 Kaderi yenilmekmiş. 82 00:05:10,416 --> 00:05:14,625 İnsanlar onu yiyecek ve sindirecek yani. 83 00:05:15,458 --> 00:05:17,958 Onu yiyen bir insana ne oluyor? 84 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Besin olabilir mi? 85 00:05:21,875 --> 00:05:23,666 "Besin oluyorlar." dedi. 86 00:05:25,375 --> 00:05:29,458 İnsan vücudu içinde büyümek için onları besin olarak mı kullanıyorlar? 87 00:05:34,666 --> 00:05:37,750 Annemi arıyorum dedin. 88 00:05:37,833 --> 00:05:38,916 Ne demek istedin? 89 00:05:39,875 --> 00:05:40,916 Ne? 90 00:05:41,833 --> 00:05:45,375 Sorunlu biri yüzünden bu işlere bulaştım. 91 00:05:46,291 --> 00:05:48,500 Başıma bela oldu. 92 00:05:49,250 --> 00:05:50,416 Bela mı? 93 00:05:52,291 --> 00:05:54,083 Uzaylılar arası çatışma mı? 94 00:05:55,333 --> 00:05:56,500 Bu harika! 95 00:06:02,250 --> 00:06:04,958 Geldiğiniz için teşekkürler. Meşgul olduğunuzu biliyoruz. 96 00:06:05,833 --> 00:06:10,250 Bu proje Japonya'da… Hayır, tüm dünyada büyük yankı uyandıracak… 97 00:06:10,833 --> 00:06:13,333 Pardon ama yarım saate konferansım var. 98 00:06:14,125 --> 00:06:15,500 Devam eder misin? 99 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Evet! Hemen sunuma başlıyorum. 100 00:06:27,125 --> 00:06:29,333 GD PROJESİ 101 00:06:30,125 --> 00:06:32,500 Bu Gude, uzaydan gelen bir ziyaretçi. 102 00:06:32,583 --> 00:06:35,250 Gude, gude, gude… 103 00:06:35,333 --> 00:06:38,125 İnsanlar onu yiyence 104 00:06:38,208 --> 00:06:41,583 insan bedenini konak ve besin kaynağı olarak kullanıyor. 105 00:06:42,666 --> 00:06:46,250 Sonunda konağı ele geçirip onları Gude-insan yapıyorlar. 106 00:06:46,333 --> 00:06:47,791 Gude. 107 00:06:48,833 --> 00:06:51,500 Dünya istilası planları kusursuzdu. 108 00:06:52,458 --> 00:06:53,625 Ama! 109 00:06:54,333 --> 00:06:57,291 Diğer uzaylılarla olan sorunları onu annesinden ayırdı. 110 00:06:58,833 --> 00:07:01,291 Duygusal bir buluşma olacak mı? 111 00:07:01,958 --> 00:07:05,125 Dünya'yı işgal etme hayali gerçekleşecek mi? 112 00:07:09,541 --> 00:07:11,916 Bu da Gude! 113 00:07:19,416 --> 00:07:21,375 Önce şu yumurtayı al. 114 00:07:28,666 --> 00:07:30,750 O da onlardan biri demek. 115 00:07:37,500 --> 00:07:40,958 Acaba Bay Inoue iyi mi? 116 00:07:45,375 --> 00:07:47,666 Şimdi ne yapacaksın Gude? 117 00:07:48,416 --> 00:07:49,916 Ne sıkıcı. 118 00:07:50,000 --> 00:07:52,416 Gudetama! 119 00:07:52,916 --> 00:07:54,083 Ne? 120 00:07:58,958 --> 00:08:01,333 Burada olacağını biliyordum! 121 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 Çok şükür! 122 00:08:05,875 --> 00:08:07,750 Hemen gelemediğim için üzgünüm. 123 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 Daha erken gelmek istedim… 124 00:08:13,458 --> 00:08:18,416 Ama annemin QR kodunu kaybettim. 125 00:08:19,541 --> 00:08:21,541 Sorun değil. 126 00:08:21,625 --> 00:08:25,000 Tavuk yumurtası mıyız, bilmiyoruz zaten. 127 00:08:25,083 --> 00:08:26,666 Hep bunu diyorsun. 128 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 İşte burada! 129 00:08:34,000 --> 00:08:36,333 Kalazalar çık işe yarıyormuş. 130 00:08:36,875 --> 00:08:39,916 Sorun ne? 131 00:08:40,000 --> 00:08:42,416 Bunu okuyabilir misin? 132 00:08:42,500 --> 00:08:43,333 Vay canına. 133 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 YUMURTAMIZIN GEÇMİŞİ 134 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 İzlenebilirlik, öyle mi? 135 00:08:50,708 --> 00:08:51,583 İz mi? 136 00:08:52,750 --> 00:08:55,791 Annenin yerini bulabiliriz. 137 00:08:55,875 --> 00:08:58,416 Annemle ilgili bir şey mi dedi? 138 00:09:00,625 --> 00:09:02,291 Adı Julia. 139 00:09:04,333 --> 00:09:07,791 Çiftliği arayıp sorayım mı? 140 00:09:08,625 --> 00:09:09,500 Evet! 141 00:09:11,416 --> 00:09:16,458 Julia, öyle mi? Ne güzel bir isim! 142 00:09:18,625 --> 00:09:22,166 Ne? Cidden mi? 143 00:09:27,791 --> 00:09:32,625 Anneni çoktan tavuk çiftliğinin restoranına göndermişler. 144 00:09:32,708 --> 00:09:35,166 -Ne? -Yenmiş yani. 145 00:09:37,041 --> 00:09:38,916 Ama hâlâ bir şans var. 146 00:09:44,583 --> 00:09:46,333 Çok çalıştım. 147 00:09:47,458 --> 00:09:50,291 Sonuçta hareket eden yumurta diye bir şey yoktu. 148 00:09:55,166 --> 00:09:56,333 Bay Inoue. 149 00:09:56,416 --> 00:09:57,333 Hop! 150 00:09:59,208 --> 00:10:03,666 Tembel, hareket eden bir yumurta. 151 00:10:03,750 --> 00:10:06,958 Sonunda gördün beni demek. 152 00:10:09,208 --> 00:10:11,291 Hemen o çiftliğe gitmeliyiz. 153 00:10:11,875 --> 00:10:13,791 Gude'nin annesini mi buldun? 154 00:10:14,416 --> 00:10:16,458 -Evet. -O zaman ben gideyim. 155 00:10:17,250 --> 00:10:19,333 Artık Gude'yi de görebiliyorum. 156 00:10:19,416 --> 00:10:21,750 Ne ilginç gelişmeler. 157 00:10:21,833 --> 00:10:24,583 Lütfen onu sabaha oraya götür. 158 00:10:24,666 --> 00:10:27,750 Tamam! Ne pahasına olursa olsun, götürürüm! 159 00:10:27,833 --> 00:10:31,250 Kendini fazla yorma. 160 00:10:31,333 --> 00:10:34,083 O zaman lütfen bunu al. 161 00:10:35,000 --> 00:10:35,916 Ne? 162 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 Geldik. 163 00:12:07,041 --> 00:12:10,333 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün