1 00:00:06,000 --> 00:00:11,291 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,875 --> 00:00:16,333 GUDETAMA : UNE AVENTURE ŒUFORIQUE 3 00:00:21,875 --> 00:00:25,958 Je me demande où est passé le QR code de maman. 4 00:00:27,416 --> 00:00:28,416 Bien ! 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,500 Dernière ligne droite. Voyons les détails du projet. 6 00:00:31,583 --> 00:00:35,333 Quoi ? On a travaillé toute la nuit. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,750 Bonne nuit. 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,583 Tu l'as dit. 9 00:00:45,166 --> 00:00:46,958 Bois ça au réveil. 10 00:00:50,625 --> 00:00:52,791 Je rentre chez moi. 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,125 Attends ! 12 00:00:55,208 --> 00:00:58,291 Tu ne peux pas partir ! La présentation est demain ! 13 00:00:58,375 --> 00:01:04,666 Tu m'as donné un œuf banal pour en finir plus vite ? 14 00:01:05,291 --> 00:01:09,291 Mais non ! C'est Gude, ça se voit. 15 00:01:09,916 --> 00:01:11,458 Alors, dis-moi… 16 00:01:12,541 --> 00:01:17,041 Comment puis-je voir Gude en tant que Gude ? 17 00:01:17,125 --> 00:01:18,208 En fin de compte, 18 00:01:18,791 --> 00:01:22,791 on ne vit que dans le monde qu'on voit. 19 00:01:27,208 --> 00:01:30,125 Gude dit que tu ne pourras jamais le voir. 20 00:01:32,541 --> 00:01:35,500 Je crois qu'il ne t'aime pas. 21 00:01:37,625 --> 00:01:39,250 C'est lui qui a dit ça ? 22 00:01:40,333 --> 00:01:41,208 Bien sûr. 23 00:01:43,541 --> 00:01:46,916 Allez, Gude ! Je te masserai les épaules. 24 00:01:48,958 --> 00:01:50,041 C'est son cul. 25 00:01:51,958 --> 00:01:54,333 Pardon. Et là ? 26 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 Toujours son cul. 27 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 Oups ! Et là ? 28 00:02:04,375 --> 00:02:05,416 Encore son cul. 29 00:02:05,500 --> 00:02:08,166 Il n'a que ça, ou quoi ? Où sont ses épaules ? 30 00:02:09,166 --> 00:02:12,708 Putain ! Je dois faire quoi pour le voir ? 31 00:02:13,708 --> 00:02:17,000 Et si tu faisais une petite pause ? 32 00:02:19,291 --> 00:02:22,375 Et si tu faisais une petite pause ? 33 00:02:24,833 --> 00:02:26,250 Une petite pause ? 34 00:02:28,000 --> 00:02:32,708 Si je fais ça, je serai sur la voie de l'échec. 35 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Je sais. 36 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 Je ne peux pas voir Gude… 37 00:02:41,291 --> 00:02:43,708 parce que je ne fais pas assez d'efforts. 38 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 Et là ? 39 00:02:52,125 --> 00:02:52,958 Et là ? 40 00:02:54,708 --> 00:02:55,916 Et là ? 41 00:02:57,416 --> 00:02:58,250 Et là ? 42 00:03:00,125 --> 00:03:00,958 Allez ! 43 00:03:01,500 --> 00:03:04,041 Ça m'épuise de te regarder. 44 00:03:07,791 --> 00:03:09,208 J'ai compris. 45 00:03:09,291 --> 00:03:10,416 Ah oui ? 46 00:03:11,750 --> 00:03:14,833 C'est juste un œuf. 47 00:03:15,375 --> 00:03:17,500 L'autre jour, j'ai halluciné. 48 00:03:18,000 --> 00:03:20,541 J'ai pris un œuf pour un être vivant. 49 00:03:21,666 --> 00:03:24,458 J'ai l'esprit aussi mou qu'un œuf mollet. 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 Tu m'insultes, là. 51 00:03:28,750 --> 00:03:32,041 Bonjour ! Ça se passe comment ? 52 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 M. Shimada ! Content de vous voir. 53 00:03:39,333 --> 00:03:42,166 Suzuki appelle cet œuf "Gude". 54 00:03:42,750 --> 00:03:44,375 Gude ! 55 00:03:44,875 --> 00:03:45,791 Quoi ? 56 00:03:47,208 --> 00:03:49,916 Tu as de la sauce soja ? Trop mignon ! 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,666 M. Shimada, vous le voyez ? 58 00:03:51,750 --> 00:03:53,875 Hein ? Bien sûr, je les vois tous. 59 00:03:53,958 --> 00:03:56,208 Lui aussi a l'esprit mou comme un… 60 00:03:57,250 --> 00:03:59,458 Qu'est-ce que tu fais là, Gude ? 61 00:04:00,916 --> 00:04:02,916 Je cherche ma mère ? 62 00:04:04,875 --> 00:04:08,333 Vraiment ? C'est parfait pour une émission de télé ! 63 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Quoi ? 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,458 Il est si minuscule ! 65 00:04:13,500 --> 00:04:16,250 - Quel courage ! - Quoi ? Il a dit quoi ? 66 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Il cherche sa mère. 67 00:04:19,375 --> 00:04:22,166 C'est parfait pour la télé ! 68 00:04:23,750 --> 00:04:26,541 Ça veut dire que Gude existe pour de vrai ? 69 00:04:34,500 --> 00:04:35,666 Tu permets, Gude ? 70 00:04:36,250 --> 00:04:37,958 Réponds-moi, s'il te plaît. 71 00:04:38,666 --> 00:04:42,291 D'où viens-tu exactement ? 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,541 Une autre ! 73 00:04:47,125 --> 00:04:50,083 Il dit : "Une autre !" 74 00:04:51,416 --> 00:04:54,541 Une autre ? Une autre planète ? 75 00:04:55,708 --> 00:04:57,583 C'est un extraterrestre ? 76 00:05:00,541 --> 00:05:02,291 Que fais-tu sur Terre ? 77 00:05:03,083 --> 00:05:06,583 Mon destin, c'est d'être mangé. 78 00:05:07,333 --> 00:05:09,041 Il veut être mangé. 79 00:05:10,416 --> 00:05:14,625 Il veut être mangé pour pénétrer dans le corps d'un humain. 80 00:05:15,458 --> 00:05:17,958 Et qu'arrive-t-il à cet humain ? 81 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Des nutriments, peut-être ? 82 00:05:21,875 --> 00:05:23,666 Il dit : "Des nutriments." 83 00:05:25,375 --> 00:05:29,375 Il utilise les nutriments de l'hôte pour grandir en lui ? 84 00:05:34,666 --> 00:05:37,666 Tu as dit que tu cherchais ta mère. 85 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 Comment ça ? 86 00:05:39,875 --> 00:05:40,916 Hein ? 87 00:05:41,833 --> 00:05:45,375 On m'a entraîné et j'ai eu des ennuis. 88 00:05:46,291 --> 00:05:48,500 Il a eu des ennuis. 89 00:05:49,250 --> 00:05:50,416 Des ennuis ? 90 00:05:52,291 --> 00:05:54,083 Un conflit entre aliens ? 91 00:05:55,333 --> 00:05:56,500 C'est incroyable ! 92 00:06:02,250 --> 00:06:04,958 Merci d'avoir répondu à mon appel. 93 00:06:05,833 --> 00:06:10,250 J'ai un sujet d'ordre national, et même mondial… 94 00:06:10,833 --> 00:06:13,208 J'ai une conférence dans une demi-heure. 95 00:06:14,125 --> 00:06:15,500 Venez-en au fait. 96 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Oui ! Je vais lancer la présentation. 97 00:06:27,125 --> 00:06:29,333 PROJET GD 98 00:06:30,125 --> 00:06:32,500 Voici Gude, un visiteur de l'espace. 99 00:06:33,083 --> 00:06:35,250 Gude, Gude, Gude… 100 00:06:35,333 --> 00:06:38,125 Lorsqu'un humain mange un Gude, 101 00:06:38,208 --> 00:06:40,833 il devient pour lui une source de nutriments. 102 00:06:42,666 --> 00:06:46,250 Le Gude prend le contrôle de l'hôte et le transforme. 103 00:06:46,333 --> 00:06:47,791 Gude. 104 00:06:48,833 --> 00:06:51,500 Leur plan d'invasion était sans faille. 105 00:06:52,458 --> 00:06:53,625 Cependant… 106 00:06:54,208 --> 00:06:57,291 un conflit avec d'autres aliens les a séparés de leur mère. 107 00:06:58,833 --> 00:07:01,291 Parviendront-ils à la retrouver ? 108 00:07:01,958 --> 00:07:05,125 Réaliseront-ils leur rêve d'envahir la Terre ? 109 00:07:09,541 --> 00:07:11,916 Et voici Gude ! 110 00:07:19,416 --> 00:07:21,375 Pour commencer, enlevez cet œuf. 111 00:07:28,666 --> 00:07:30,750 Il ne les voit pas. 112 00:07:37,500 --> 00:07:40,958 J'espère que M. Inoue va bien. 113 00:07:45,375 --> 00:07:47,666 Tu vas faire quoi, maintenant ? 114 00:07:48,416 --> 00:07:49,916 Quelle journée ! 115 00:07:50,000 --> 00:07:52,416 Gudetama ! 116 00:07:52,916 --> 00:07:54,083 Hein ? 117 00:07:58,958 --> 00:08:01,333 Je savais que tu serais là. 118 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 Dieu merci ! 119 00:08:05,791 --> 00:08:07,750 J'ai fait aussi vite que j'ai pu. 120 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 J'aurais voulu venir plus tôt, mais… 121 00:08:13,458 --> 00:08:18,416 J'ai perdu le QR code de maman. 122 00:08:19,541 --> 00:08:21,541 C'est pas grave. 123 00:08:21,625 --> 00:08:25,000 On ne sait même pas si on vient d'une poule. 124 00:08:25,083 --> 00:08:26,750 Tu n'arrêtes pas de dire ça. 125 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Le voilà ! 126 00:08:34,000 --> 00:08:36,333 C'est pratique, une chalaze. 127 00:08:36,875 --> 00:08:39,916 Qu'est-ce qui t'arrive ? 128 00:08:40,500 --> 00:08:43,333 - Hé, tu peux lire ça ? - Incroyable. 129 00:08:45,666 --> 00:08:46,791 NOS ŒUFS 130 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 La traçabilité ? 131 00:08:50,708 --> 00:08:51,583 C'est quoi ? 132 00:08:52,750 --> 00:08:55,791 On va pouvoir retrouver ta mère. 133 00:08:56,375 --> 00:08:58,416 Ça dit quoi sur maman ? 134 00:09:00,625 --> 00:09:02,291 Elle s'appelle Julia. 135 00:09:04,333 --> 00:09:07,791 Tu veux que j'appelle la ferme ? 136 00:09:08,625 --> 00:09:09,500 Oui ! 137 00:09:11,416 --> 00:09:16,458 Julia ? Quel joli nom ! 138 00:09:18,625 --> 00:09:22,166 Quoi ? Sérieusement ? 139 00:09:27,791 --> 00:09:32,625 Ta mère a déjà été envoyée au restaurant de la ferme. 140 00:09:32,708 --> 00:09:35,166 - Quoi ? - Elle a été mangée. 141 00:09:37,041 --> 00:09:38,916 Peut-être pas encore. 142 00:09:44,583 --> 00:09:46,333 J'ai travaillé si dur… 143 00:09:47,458 --> 00:09:50,291 Mais en fait, cet œuf qui bouge n'existe pas. 144 00:09:55,166 --> 00:09:56,333 M. Inoue. 145 00:09:56,416 --> 00:09:57,333 Yo ! 146 00:09:59,208 --> 00:10:03,250 Un œuf paresseux… qui bouge ? 147 00:10:03,750 --> 00:10:06,958 Tu me vois enfin. 148 00:10:09,208 --> 00:10:11,291 Il faut qu'on aille à la ferme. 149 00:10:11,875 --> 00:10:13,791 Tu as trouvé la mère de Gude ? 150 00:10:14,416 --> 00:10:15,250 Oui. 151 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Je m'en charge. 152 00:10:17,250 --> 00:10:19,333 Maintenant que je vois Gude. 153 00:10:19,416 --> 00:10:21,750 Quel étrange rebondissement. 154 00:10:21,833 --> 00:10:24,583 Il faut qu'ils y soient à la première heure. 155 00:10:24,666 --> 00:10:27,750 Entendu ! Ils y arriveront, quoi qu'il arrive ! 156 00:10:27,833 --> 00:10:31,250 Ne dépense pas trop d'énergie. 157 00:10:31,333 --> 00:10:34,083 Tiens, prends-le. 158 00:10:35,000 --> 00:10:35,916 Quoi ? 159 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 On y est. 160 00:12:07,041 --> 00:12:10,333 Sous-titres : Alix Paupy