1
00:00:06,000 --> 00:00:11,291
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
GUDETAMA : UNE AVENTURE ŒUFORIQUE
3
00:00:21,875 --> 00:00:25,958
Je me demande où est passé
le QR code de maman.
4
00:00:27,416 --> 00:00:28,416
Bien !
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,500
Dernière ligne droite.
Voyons les détails du projet.
6
00:00:31,583 --> 00:00:35,333
Quoi ? On a travaillé toute la nuit.
7
00:00:36,875 --> 00:00:38,750
Bonne nuit.
8
00:00:38,833 --> 00:00:40,583
Tu l'as dit.
9
00:00:45,166 --> 00:00:46,958
Bois ça au réveil.
10
00:00:50,625 --> 00:00:52,791
Je rentre chez moi.
11
00:00:53,500 --> 00:00:55,125
Attends !
12
00:00:55,208 --> 00:00:58,291
Tu ne peux pas partir !
La présentation est demain !
13
00:00:58,375 --> 00:01:04,666
Tu m'as donné un œuf banal
pour en finir plus vite ?
14
00:01:05,291 --> 00:01:09,291
Mais non ! C'est Gude, ça se voit.
15
00:01:09,916 --> 00:01:11,458
Alors, dis-moi…
16
00:01:12,541 --> 00:01:17,041
Comment puis-je voir Gude
en tant que Gude ?
17
00:01:17,125 --> 00:01:18,208
En fin de compte,
18
00:01:18,791 --> 00:01:22,791
on ne vit que dans le monde qu'on voit.
19
00:01:27,208 --> 00:01:30,125
Gude dit que tu ne pourras jamais le voir.
20
00:01:32,541 --> 00:01:35,500
Je crois qu'il ne t'aime pas.
21
00:01:37,625 --> 00:01:39,250
C'est lui qui a dit ça ?
22
00:01:40,333 --> 00:01:41,208
Bien sûr.
23
00:01:43,541 --> 00:01:46,916
Allez, Gude !
Je te masserai les épaules.
24
00:01:48,958 --> 00:01:50,041
C'est son cul.
25
00:01:51,958 --> 00:01:54,333
Pardon. Et là ?
26
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
Toujours son cul.
27
00:01:59,208 --> 00:02:01,625
Oups ! Et là ?
28
00:02:04,375 --> 00:02:05,416
Encore son cul.
29
00:02:05,500 --> 00:02:08,166
Il n'a que ça, ou quoi ?
Où sont ses épaules ?
30
00:02:09,166 --> 00:02:12,708
Putain ! Je dois faire quoi pour le voir ?
31
00:02:13,708 --> 00:02:17,000
Et si tu faisais une petite pause ?
32
00:02:19,291 --> 00:02:22,375
Et si tu faisais une petite pause ?
33
00:02:24,833 --> 00:02:26,250
Une petite pause ?
34
00:02:28,000 --> 00:02:32,708
Si je fais ça,
je serai sur la voie de l'échec.
35
00:02:34,541 --> 00:02:35,708
Je sais.
36
00:02:37,208 --> 00:02:39,250
Je ne peux pas voir Gude…
37
00:02:41,291 --> 00:02:43,708
parce que je ne fais pas assez d'efforts.
38
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
Et là ?
39
00:02:52,125 --> 00:02:52,958
Et là ?
40
00:02:54,708 --> 00:02:55,916
Et là ?
41
00:02:57,416 --> 00:02:58,250
Et là ?
42
00:03:00,125 --> 00:03:00,958
Allez !
43
00:03:01,500 --> 00:03:04,041
Ça m'épuise de te regarder.
44
00:03:07,791 --> 00:03:09,208
J'ai compris.
45
00:03:09,291 --> 00:03:10,416
Ah oui ?
46
00:03:11,750 --> 00:03:14,833
C'est juste un œuf.
47
00:03:15,375 --> 00:03:17,500
L'autre jour, j'ai halluciné.
48
00:03:18,000 --> 00:03:20,541
J'ai pris un œuf pour un être vivant.
49
00:03:21,666 --> 00:03:24,458
J'ai l'esprit aussi mou qu'un œuf mollet.
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Tu m'insultes, là.
51
00:03:28,750 --> 00:03:32,041
Bonjour ! Ça se passe comment ?
52
00:03:35,125 --> 00:03:37,125
M. Shimada ! Content de vous voir.
53
00:03:39,333 --> 00:03:42,166
Suzuki appelle cet œuf "Gude".
54
00:03:42,750 --> 00:03:44,375
Gude !
55
00:03:44,875 --> 00:03:45,791
Quoi ?
56
00:03:47,208 --> 00:03:49,916
Tu as de la sauce soja ? Trop mignon !
57
00:03:50,000 --> 00:03:51,666
M. Shimada, vous le voyez ?
58
00:03:51,750 --> 00:03:53,875
Hein ? Bien sûr, je les vois tous.
59
00:03:53,958 --> 00:03:56,208
Lui aussi a l'esprit mou comme un…
60
00:03:57,250 --> 00:03:59,458
Qu'est-ce que tu fais là, Gude ?
61
00:04:00,916 --> 00:04:02,916
Je cherche ma mère ?
62
00:04:04,875 --> 00:04:08,333
Vraiment ? C'est parfait
pour une émission de télé !
63
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
Quoi ?
64
00:04:09,333 --> 00:04:11,458
Il est si minuscule !
65
00:04:13,500 --> 00:04:16,250
- Quel courage !
- Quoi ? Il a dit quoi ?
66
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Il cherche sa mère.
67
00:04:19,375 --> 00:04:22,166
C'est parfait pour la télé !
68
00:04:23,750 --> 00:04:26,541
Ça veut dire
que Gude existe pour de vrai ?
69
00:04:34,500 --> 00:04:35,666
Tu permets, Gude ?
70
00:04:36,250 --> 00:04:37,958
Réponds-moi, s'il te plaît.
71
00:04:38,666 --> 00:04:42,291
D'où viens-tu exactement ?
72
00:04:43,375 --> 00:04:46,541
Une autre !
73
00:04:47,125 --> 00:04:50,083
Il dit : "Une autre !"
74
00:04:51,416 --> 00:04:54,541
Une autre ? Une autre planète ?
75
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
C'est un extraterrestre ?
76
00:05:00,541 --> 00:05:02,291
Que fais-tu sur Terre ?
77
00:05:03,083 --> 00:05:06,583
Mon destin, c'est d'être mangé.
78
00:05:07,333 --> 00:05:09,041
Il veut être mangé.
79
00:05:10,416 --> 00:05:14,625
Il veut être mangé
pour pénétrer dans le corps d'un humain.
80
00:05:15,458 --> 00:05:17,958
Et qu'arrive-t-il à cet humain ?
81
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Des nutriments, peut-être ?
82
00:05:21,875 --> 00:05:23,666
Il dit : "Des nutriments."
83
00:05:25,375 --> 00:05:29,375
Il utilise les nutriments de l'hôte
pour grandir en lui ?
84
00:05:34,666 --> 00:05:37,666
Tu as dit que tu cherchais ta mère.
85
00:05:37,750 --> 00:05:39,000
Comment ça ?
86
00:05:39,875 --> 00:05:40,916
Hein ?
87
00:05:41,833 --> 00:05:45,375
On m'a entraîné et j'ai eu des ennuis.
88
00:05:46,291 --> 00:05:48,500
Il a eu des ennuis.
89
00:05:49,250 --> 00:05:50,416
Des ennuis ?
90
00:05:52,291 --> 00:05:54,083
Un conflit entre aliens ?
91
00:05:55,333 --> 00:05:56,500
C'est incroyable !
92
00:06:02,250 --> 00:06:04,958
Merci d'avoir répondu à mon appel.
93
00:06:05,833 --> 00:06:10,250
J'ai un sujet d'ordre national,
et même mondial…
94
00:06:10,833 --> 00:06:13,208
J'ai une conférence dans une demi-heure.
95
00:06:14,125 --> 00:06:15,500
Venez-en au fait.
96
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Oui ! Je vais lancer la présentation.
97
00:06:27,125 --> 00:06:29,333
PROJET GD
98
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
Voici Gude, un visiteur de l'espace.
99
00:06:33,083 --> 00:06:35,250
Gude, Gude, Gude…
100
00:06:35,333 --> 00:06:38,125
Lorsqu'un humain mange un Gude,
101
00:06:38,208 --> 00:06:40,833
il devient pour lui
une source de nutriments.
102
00:06:42,666 --> 00:06:46,250
Le Gude prend le contrôle de l'hôte
et le transforme.
103
00:06:46,333 --> 00:06:47,791
Gude.
104
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
Leur plan d'invasion était sans faille.
105
00:06:52,458 --> 00:06:53,625
Cependant…
106
00:06:54,208 --> 00:06:57,291
un conflit avec d'autres aliens
les a séparés de leur mère.
107
00:06:58,833 --> 00:07:01,291
Parviendront-ils à la retrouver ?
108
00:07:01,958 --> 00:07:05,125
Réaliseront-ils leur rêve
d'envahir la Terre ?
109
00:07:09,541 --> 00:07:11,916
Et voici Gude !
110
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
Pour commencer, enlevez cet œuf.
111
00:07:28,666 --> 00:07:30,750
Il ne les voit pas.
112
00:07:37,500 --> 00:07:40,958
J'espère que M. Inoue va bien.
113
00:07:45,375 --> 00:07:47,666
Tu vas faire quoi, maintenant ?
114
00:07:48,416 --> 00:07:49,916
Quelle journée !
115
00:07:50,000 --> 00:07:52,416
Gudetama !
116
00:07:52,916 --> 00:07:54,083
Hein ?
117
00:07:58,958 --> 00:08:01,333
Je savais que tu serais là.
118
00:08:03,166 --> 00:08:05,000
Dieu merci !
119
00:08:05,791 --> 00:08:07,750
J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
120
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
J'aurais voulu venir plus tôt, mais…
121
00:08:13,458 --> 00:08:18,416
J'ai perdu le QR code de maman.
122
00:08:19,541 --> 00:08:21,541
C'est pas grave.
123
00:08:21,625 --> 00:08:25,000
On ne sait même pas
si on vient d'une poule.
124
00:08:25,083 --> 00:08:26,750
Tu n'arrêtes pas de dire ça.
125
00:08:30,791 --> 00:08:32,958
Le voilà !
126
00:08:34,000 --> 00:08:36,333
C'est pratique, une chalaze.
127
00:08:36,875 --> 00:08:39,916
Qu'est-ce qui t'arrive ?
128
00:08:40,500 --> 00:08:43,333
- Hé, tu peux lire ça ?
- Incroyable.
129
00:08:45,666 --> 00:08:46,791
NOS ŒUFS
130
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
La traçabilité ?
131
00:08:50,708 --> 00:08:51,583
C'est quoi ?
132
00:08:52,750 --> 00:08:55,791
On va pouvoir retrouver ta mère.
133
00:08:56,375 --> 00:08:58,416
Ça dit quoi sur maman ?
134
00:09:00,625 --> 00:09:02,291
Elle s'appelle Julia.
135
00:09:04,333 --> 00:09:07,791
Tu veux que j'appelle la ferme ?
136
00:09:08,625 --> 00:09:09,500
Oui !
137
00:09:11,416 --> 00:09:16,458
Julia ? Quel joli nom !
138
00:09:18,625 --> 00:09:22,166
Quoi ? Sérieusement ?
139
00:09:27,791 --> 00:09:32,625
Ta mère a déjà été envoyée
au restaurant de la ferme.
140
00:09:32,708 --> 00:09:35,166
- Quoi ?
- Elle a été mangée.
141
00:09:37,041 --> 00:09:38,916
Peut-être pas encore.
142
00:09:44,583 --> 00:09:46,333
J'ai travaillé si dur…
143
00:09:47,458 --> 00:09:50,291
Mais en fait,
cet œuf qui bouge n'existe pas.
144
00:09:55,166 --> 00:09:56,333
M. Inoue.
145
00:09:56,416 --> 00:09:57,333
Yo !
146
00:09:59,208 --> 00:10:03,250
Un œuf paresseux… qui bouge ?
147
00:10:03,750 --> 00:10:06,958
Tu me vois enfin.
148
00:10:09,208 --> 00:10:11,291
Il faut qu'on aille à la ferme.
149
00:10:11,875 --> 00:10:13,791
Tu as trouvé la mère de Gude ?
150
00:10:14,416 --> 00:10:15,250
Oui.
151
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Je m'en charge.
152
00:10:17,250 --> 00:10:19,333
Maintenant que je vois Gude.
153
00:10:19,416 --> 00:10:21,750
Quel étrange rebondissement.
154
00:10:21,833 --> 00:10:24,583
Il faut qu'ils y soient
à la première heure.
155
00:10:24,666 --> 00:10:27,750
Entendu !
Ils y arriveront, quoi qu'il arrive !
156
00:10:27,833 --> 00:10:31,250
Ne dépense pas trop d'énergie.
157
00:10:31,333 --> 00:10:34,083
Tiens, prends-le.
158
00:10:35,000 --> 00:10:35,916
Quoi ?
159
00:11:01,708 --> 00:11:02,541
On y est.
160
00:12:07,041 --> 00:12:10,333
Sous-titres : Alix Paupy