1
00:00:06,000 --> 00:00:11,291
NETFLIX-SARJA
2
00:00:21,875 --> 00:00:25,958
Minne äidin koodi oikein meni?
3
00:00:27,416 --> 00:00:31,500
Selvä! Loppurutistus.
Viimeistellään projektin yksityiskohdat.
4
00:00:31,583 --> 00:00:35,333
Mitä? Raadoimme koko yön.
5
00:00:36,875 --> 00:00:38,750
Öitä.
6
00:00:38,833 --> 00:00:40,583
Älä muuta sano.
7
00:00:45,166 --> 00:00:46,958
Juo tämä, kun heräät.
8
00:00:50,625 --> 00:00:52,791
Minä lähden kotiin.
9
00:00:53,500 --> 00:00:55,125
Hei, odota!
10
00:00:55,208 --> 00:00:58,291
Et voi lähteä! Esitelmä on huomenna!
11
00:00:58,375 --> 00:01:01,708
Annoitko minulle jonkun satunnaisen munan,
12
00:01:01,791 --> 00:01:04,666
että saisit tämän alta pois?
13
00:01:05,291 --> 00:01:09,291
Älä viitsi. Tämä on varmasti Gude.
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,458
Kerro sitten.
15
00:01:12,541 --> 00:01:17,041
Miten näen Guden Gudena?
16
00:01:17,125 --> 00:01:23,083
Loppujen lopuksi voit elää
vain siinä maailmassa, jonka näet.
17
00:01:27,208 --> 00:01:30,625
Gude sanoo, ettet näe häntä koskaan.
18
00:01:32,541 --> 00:01:35,500
Hän ei taida pitää sinusta.
19
00:01:37,625 --> 00:01:39,250
Sanoiko Gude niin?
20
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
Epäilemättä.
21
00:01:43,541 --> 00:01:44,375
Mestari Gude!
22
00:01:44,458 --> 00:01:46,916
Ole kiltti. Hieron hartioitasi.
23
00:01:48,958 --> 00:01:50,041
Tuo on sen pylly.
24
00:01:51,958 --> 00:01:54,333
Anteeksi. Entä jos…
25
00:01:54,416 --> 00:01:55,833
Entäpä tästä?
26
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
Edelleen pylly.
27
00:01:59,208 --> 00:02:01,625
Hups. Tästäkö?
28
00:02:04,375 --> 00:02:05,416
Pylly vieläkin.
29
00:02:05,500 --> 00:02:08,583
Onko hän yhtä pyllyä?
Missä hänen hartiansa ovat?
30
00:02:08,666 --> 00:02:13,125
Jestas! Mitä minun pitää tehdä,
että näen Guden?
31
00:02:13,208 --> 00:02:17,000
Mitä jos antaisit periksi ja lepäisit?
32
00:02:19,291 --> 00:02:22,375
Mikset antaisi periksi ja lepäisi?
33
00:02:24,833 --> 00:02:26,625
Luovuttaisin ja lepäisin?
34
00:02:28,000 --> 00:02:32,708
Jos sen teen, epäonnistun varmasti.
35
00:02:34,541 --> 00:02:35,708
Ymmärrän.
36
00:02:37,208 --> 00:02:39,250
En näe Gudea,
37
00:02:41,291 --> 00:02:43,583
koska en yritä tarpeeksi.
38
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
Toimiiko tämä?
39
00:02:52,125 --> 00:02:52,958
Tai tämä?
40
00:02:54,708 --> 00:02:55,916
Entä tämä?
41
00:02:57,416 --> 00:02:58,250
No?
42
00:03:00,125 --> 00:03:00,958
Ole kiltti!
43
00:03:01,500 --> 00:03:04,041
Katsomisesi väsyttää.
44
00:03:07,791 --> 00:03:09,208
Nyt ymmärrän.
45
00:03:09,291 --> 00:03:10,416
Niinkö?
46
00:03:11,750 --> 00:03:14,833
Tämä on pelkkä raaka muna.
47
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
Näin harhoja silloin.
48
00:03:18,083 --> 00:03:21,166
Miten sekoitin
raa'an munan elävään olentoon?
49
00:03:21,666 --> 00:03:24,916
Pääni alkaa varmaan pehmetä.
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Älä dissaa minua.
51
00:03:28,750 --> 00:03:32,041
Hei. Miten työ edistyy?
52
00:03:35,208 --> 00:03:36,916
Herra Shimada! Mukava nähdä.
53
00:03:39,333 --> 00:03:42,166
Suzuki kutsuu tätä raakaa munaa Gudeksi.
54
00:03:42,250 --> 00:03:44,375
Gude!
55
00:03:44,875 --> 00:03:45,791
Mitä?
56
00:03:47,208 --> 00:03:49,916
Saitko soijakastiketta? Sepä kivaa.
57
00:03:50,000 --> 00:03:53,875
Herra Shimada, näettekö Guden?
-Näen ne aina.
58
00:03:53,958 --> 00:03:56,208
Herra Shimadankin pää on peh…
59
00:03:57,250 --> 00:03:59,458
Mitä teet täällä, Gude?
60
00:04:00,916 --> 00:04:02,916
Etsin äitiäni.
61
00:04:04,875 --> 00:04:06,000
Oikeasti?
62
00:04:06,083 --> 00:04:08,333
Se sopii hienosti TV-ohjelmaan.
63
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
Mitä?
64
00:04:09,333 --> 00:04:11,458
Ja noin pieni kroppa!
65
00:04:13,500 --> 00:04:16,250
Miten rohkeaa!
-Mitä? Mitä Gude sanoi?
66
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Hän etsii äitiään.
67
00:04:19,375 --> 00:04:22,166
Se kyllä kuulostaa
täydelliseltä telkkariin.
68
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Tarkoittaako se, että Gude on todellinen?
69
00:04:34,500 --> 00:04:35,666
Gude, jos saan.
70
00:04:36,250 --> 00:04:37,958
Vastaa kysymykseeni.
71
00:04:38,666 --> 00:04:42,291
Mistä oikein tulit?
72
00:04:43,375 --> 00:04:46,541
Haluan toisen.
73
00:04:47,125 --> 00:04:50,083
Näyttää siltä, että Gude haluaa toisen.
74
00:04:51,416 --> 00:04:54,541
Toisen? Planeetanko?
75
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
Onko hän avaruusolento?
76
00:05:00,541 --> 00:05:02,291
Miksi tulit Maahan?
77
00:05:03,083 --> 00:05:06,583
Kohtaloni on tulla syödyksi.
78
00:05:07,333 --> 00:05:09,041
Syötäväksi ilmeisesti.
79
00:05:10,416 --> 00:05:14,625
Jotta se pääsisi ihmisen kehoon.
80
00:05:15,458 --> 00:05:17,958
Mitä tapahtuu ihmiselle, joka syö sen?
81
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Ehkä hän muuttuu ravinteiksi?
82
00:05:21,875 --> 00:05:23,833
Heistä tulee kuulemma ravinteita.
83
00:05:25,375 --> 00:05:29,375
Ne käyttävät siis ihmistä ravinteenaan.
84
00:05:34,666 --> 00:05:37,750
Sanoit etsiväsi äitiäsi.
85
00:05:37,833 --> 00:05:38,916
Mitä tarkoitit?
86
00:05:39,875 --> 00:05:40,916
Mitä?
87
00:05:41,833 --> 00:05:45,375
Jouduin mukaan
yhden kiusankappaleen takia.
88
00:05:46,291 --> 00:05:48,500
Hän sai minut vaikeuksiin.
89
00:05:49,250 --> 00:05:50,416
Vaikeuksiin?
90
00:05:52,291 --> 00:05:56,500
Konflikti avaruusolentojen välillä?
Tämä on uskomatonta!
91
00:06:02,250 --> 00:06:04,958
Kiitos, että tulitte.
Ymmärrämme kiireenne.
92
00:06:05,833 --> 00:06:10,250
Tämä projekti hämmästyttää Japanin…
Ei, koko maailman…
93
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
Konferenssini alkaa puolen tunnin päästä.
94
00:06:14,125 --> 00:06:15,500
Menisitkö asiaan?
95
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Kyllä! Aloitan esityksen nyt.
96
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
Tämä on Gude, vierailija avaruudesta.
97
00:06:32,583 --> 00:06:35,250
Gude, gude, gude…
98
00:06:35,333 --> 00:06:38,125
Kun ihmiset syövät hänet,
99
00:06:38,208 --> 00:06:41,416
hän käyttää ihmiskehoa
isäntänään ja ravinnonlähteenä.
100
00:06:42,666 --> 00:06:46,250
Lopulta hän valtaa isännän
ja muuttaa sen Gude-ihmiseksi.
101
00:06:46,333 --> 00:06:47,791
Gude.
102
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
Maailmanvaltaussuunnitelma
oli täydellinen.
103
00:06:52,458 --> 00:06:57,291
Mutta! Konflikti toisten alieneiden kanssa
erotti hänet emostaan!
104
00:06:58,833 --> 00:07:01,291
Löytävätkö he toisensa?
105
00:07:01,958 --> 00:07:05,125
Toteuttaako hän unelmansa
Maan valloittamisesta?
106
00:07:09,541 --> 00:07:11,916
Ja tämä on Gude!
107
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
Viekää ensinnäkin muna pois.
108
00:07:28,666 --> 00:07:30,750
Hän on siis yksi heistä.
109
00:07:37,500 --> 00:07:40,958
Onkohan herra Inoue kunnossa?
110
00:07:45,375 --> 00:07:47,666
Mitä aiot tehdä nyt?
111
00:07:48,416 --> 00:07:49,916
Onpa mälsää.
112
00:07:50,000 --> 00:07:52,416
Gudetama!
113
00:07:52,916 --> 00:07:54,083
Mitä?
114
00:07:58,958 --> 00:08:01,333
Tiesin, että olisit täällä!
115
00:08:03,166 --> 00:08:05,000
Onneksi!
116
00:08:05,875 --> 00:08:07,750
Anteeksi, etten päässyt heti.
117
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
Halusin tulla aiemmin, mutta…
118
00:08:13,458 --> 00:08:18,416
Hukkasin äidin koodin.
119
00:08:19,541 --> 00:08:21,541
Ei se mitään.
120
00:08:21,625 --> 00:08:25,000
Emme edes tiedä, tulimmeko kananmunasta.
121
00:08:25,083 --> 00:08:26,666
Niinhän sinä sanot.
122
00:08:30,791 --> 00:08:32,958
Siinä se on!
123
00:08:34,000 --> 00:08:36,333
Kalatsat ovat tosi käteviä.
124
00:08:36,875 --> 00:08:39,916
Mikä hätänä?
125
00:08:40,000 --> 00:08:42,416
Hei, osaatko lukea tämän?
126
00:08:42,500 --> 00:08:43,333
Jukra.
127
00:08:45,666 --> 00:08:46,791
MUNAMME TARINA
128
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
Jäljitettävyys, vai?
129
00:08:50,708 --> 00:08:51,583
Jälki?
130
00:08:52,750 --> 00:08:55,791
Voimme selvittää, missä äitinne on.
131
00:08:55,875 --> 00:08:58,416
Sanooko se mitään äidistä?
132
00:09:00,625 --> 00:09:02,291
Hänen nimensä on Julia.
133
00:09:04,333 --> 00:09:07,791
Soitanko tilalle ja kysyn?
134
00:09:08,625 --> 00:09:09,500
Joo!
135
00:09:11,416 --> 00:09:16,458
Julia, vai? Onpa kaunis nimi!
136
00:09:18,625 --> 00:09:22,166
Mitä? Ihanko totta?
137
00:09:27,791 --> 00:09:32,625
Äitinne on jo lähetetty
kanafarmin ravintolaan.
138
00:09:32,708 --> 00:09:35,166
Mitä?
-Eli hänet on syöty.
139
00:09:37,041 --> 00:09:38,916
Mutta ehkä vielä on toivoa.
140
00:09:44,583 --> 00:09:46,333
Ahkeroin niin kovasti.
141
00:09:47,458 --> 00:09:50,291
Lopulta liikkuvaa munaa ei edes ollut.
142
00:09:55,166 --> 00:09:56,333
Herra Inoue.
143
00:09:56,416 --> 00:09:57,333
Jou!
144
00:09:59,208 --> 00:10:03,666
Laiska… liikkuva muna!
145
00:10:03,750 --> 00:10:06,958
Näet minut siis vihdoinkin.
146
00:10:09,208 --> 00:10:11,291
Meidän täytyy päästä nyt farmille.
147
00:10:11,875 --> 00:10:13,791
Löysitkö Guden äidin?
148
00:10:14,416 --> 00:10:15,250
Kyllä.
149
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Sitten minä menen.
150
00:10:17,250 --> 00:10:19,333
Nyt, kun näen Guden.
151
00:10:19,416 --> 00:10:21,750
Onpa erikoinen käänne.
152
00:10:21,833 --> 00:10:24,583
Varmista, että ehditte sinne ennen aamua.
153
00:10:24,666 --> 00:10:27,750
Selvä! Vien heidät sinne
vaikka mikä olisi!
154
00:10:27,833 --> 00:10:31,250
Älä liikaa ponnistele.
155
00:10:31,333 --> 00:10:34,083
Ota sitten tämä.
156
00:10:35,000 --> 00:10:35,916
Mitä?
157
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
Olemme perillä.
158
00:12:07,041 --> 00:12:10,333
Tekstitys: Eveliina Niemi