1 00:00:06,000 --> 00:00:11,291 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,875 --> 00:00:25,958 Minne äidin koodi oikein meni? 3 00:00:27,416 --> 00:00:31,500 Selvä! Loppurutistus. Viimeistellään projektin yksityiskohdat. 4 00:00:31,583 --> 00:00:35,333 Mitä? Raadoimme koko yön. 5 00:00:36,875 --> 00:00:38,750 Öitä. 6 00:00:38,833 --> 00:00:40,583 Älä muuta sano. 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,958 Juo tämä, kun heräät. 8 00:00:50,625 --> 00:00:52,791 Minä lähden kotiin. 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,125 Hei, odota! 10 00:00:55,208 --> 00:00:58,291 Et voi lähteä! Esitelmä on huomenna! 11 00:00:58,375 --> 00:01:01,708 Annoitko minulle jonkun satunnaisen munan, 12 00:01:01,791 --> 00:01:04,666 että saisit tämän alta pois? 13 00:01:05,291 --> 00:01:09,291 Älä viitsi. Tämä on varmasti Gude. 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,458 Kerro sitten. 15 00:01:12,541 --> 00:01:17,041 Miten näen Guden Gudena? 16 00:01:17,125 --> 00:01:23,083 Loppujen lopuksi voit elää vain siinä maailmassa, jonka näet. 17 00:01:27,208 --> 00:01:30,625 Gude sanoo, ettet näe häntä koskaan. 18 00:01:32,541 --> 00:01:35,500 Hän ei taida pitää sinusta. 19 00:01:37,625 --> 00:01:39,250 Sanoiko Gude niin? 20 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 Epäilemättä. 21 00:01:43,541 --> 00:01:44,375 Mestari Gude! 22 00:01:44,458 --> 00:01:46,916 Ole kiltti. Hieron hartioitasi. 23 00:01:48,958 --> 00:01:50,041 Tuo on sen pylly. 24 00:01:51,958 --> 00:01:54,333 Anteeksi. Entä jos… 25 00:01:54,416 --> 00:01:55,833 Entäpä tästä? 26 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 Edelleen pylly. 27 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 Hups. Tästäkö? 28 00:02:04,375 --> 00:02:05,416 Pylly vieläkin. 29 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 Onko hän yhtä pyllyä? Missä hänen hartiansa ovat? 30 00:02:08,666 --> 00:02:13,125 Jestas! Mitä minun pitää tehdä, että näen Guden? 31 00:02:13,208 --> 00:02:17,000 Mitä jos antaisit periksi ja lepäisit? 32 00:02:19,291 --> 00:02:22,375 Mikset antaisi periksi ja lepäisi? 33 00:02:24,833 --> 00:02:26,625 Luovuttaisin ja lepäisin? 34 00:02:28,000 --> 00:02:32,708 Jos sen teen, epäonnistun varmasti. 35 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Ymmärrän. 36 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 En näe Gudea, 37 00:02:41,291 --> 00:02:43,583 koska en yritä tarpeeksi. 38 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 Toimiiko tämä? 39 00:02:52,125 --> 00:02:52,958 Tai tämä? 40 00:02:54,708 --> 00:02:55,916 Entä tämä? 41 00:02:57,416 --> 00:02:58,250 No? 42 00:03:00,125 --> 00:03:00,958 Ole kiltti! 43 00:03:01,500 --> 00:03:04,041 Katsomisesi väsyttää. 44 00:03:07,791 --> 00:03:09,208 Nyt ymmärrän. 45 00:03:09,291 --> 00:03:10,416 Niinkö? 46 00:03:11,750 --> 00:03:14,833 Tämä on pelkkä raaka muna. 47 00:03:15,375 --> 00:03:17,583 Näin harhoja silloin. 48 00:03:18,083 --> 00:03:21,166 Miten sekoitin raa'an munan elävään olentoon? 49 00:03:21,666 --> 00:03:24,916 Pääni alkaa varmaan pehmetä. 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 Älä dissaa minua. 51 00:03:28,750 --> 00:03:32,041 Hei. Miten työ edistyy? 52 00:03:35,208 --> 00:03:36,916 Herra Shimada! Mukava nähdä. 53 00:03:39,333 --> 00:03:42,166 Suzuki kutsuu tätä raakaa munaa Gudeksi. 54 00:03:42,250 --> 00:03:44,375 Gude! 55 00:03:44,875 --> 00:03:45,791 Mitä? 56 00:03:47,208 --> 00:03:49,916 Saitko soijakastiketta? Sepä kivaa. 57 00:03:50,000 --> 00:03:53,875 Herra Shimada, näettekö Guden? -Näen ne aina. 58 00:03:53,958 --> 00:03:56,208 Herra Shimadankin pää on peh… 59 00:03:57,250 --> 00:03:59,458 Mitä teet täällä, Gude? 60 00:04:00,916 --> 00:04:02,916 Etsin äitiäni. 61 00:04:04,875 --> 00:04:06,000 Oikeasti? 62 00:04:06,083 --> 00:04:08,333 Se sopii hienosti TV-ohjelmaan. 63 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Mitä? 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,458 Ja noin pieni kroppa! 65 00:04:13,500 --> 00:04:16,250 Miten rohkeaa! -Mitä? Mitä Gude sanoi? 66 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Hän etsii äitiään. 67 00:04:19,375 --> 00:04:22,166 Se kyllä kuulostaa täydelliseltä telkkariin. 68 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Tarkoittaako se, että Gude on todellinen? 69 00:04:34,500 --> 00:04:35,666 Gude, jos saan. 70 00:04:36,250 --> 00:04:37,958 Vastaa kysymykseeni. 71 00:04:38,666 --> 00:04:42,291 Mistä oikein tulit? 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,541 Haluan toisen. 73 00:04:47,125 --> 00:04:50,083 Näyttää siltä, että Gude haluaa toisen. 74 00:04:51,416 --> 00:04:54,541 Toisen? Planeetanko? 75 00:04:55,708 --> 00:04:57,583 Onko hän avaruusolento? 76 00:05:00,541 --> 00:05:02,291 Miksi tulit Maahan? 77 00:05:03,083 --> 00:05:06,583 Kohtaloni on tulla syödyksi. 78 00:05:07,333 --> 00:05:09,041 Syötäväksi ilmeisesti. 79 00:05:10,416 --> 00:05:14,625 Jotta se pääsisi ihmisen kehoon. 80 00:05:15,458 --> 00:05:17,958 Mitä tapahtuu ihmiselle, joka syö sen? 81 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Ehkä hän muuttuu ravinteiksi? 82 00:05:21,875 --> 00:05:23,833 Heistä tulee kuulemma ravinteita. 83 00:05:25,375 --> 00:05:29,375 Ne käyttävät siis ihmistä ravinteenaan. 84 00:05:34,666 --> 00:05:37,750 Sanoit etsiväsi äitiäsi. 85 00:05:37,833 --> 00:05:38,916 Mitä tarkoitit? 86 00:05:39,875 --> 00:05:40,916 Mitä? 87 00:05:41,833 --> 00:05:45,375 Jouduin mukaan yhden kiusankappaleen takia. 88 00:05:46,291 --> 00:05:48,500 Hän sai minut vaikeuksiin. 89 00:05:49,250 --> 00:05:50,416 Vaikeuksiin? 90 00:05:52,291 --> 00:05:56,500 Konflikti avaruusolentojen välillä? Tämä on uskomatonta! 91 00:06:02,250 --> 00:06:04,958 Kiitos, että tulitte. Ymmärrämme kiireenne. 92 00:06:05,833 --> 00:06:10,250 Tämä projekti hämmästyttää Japanin… Ei, koko maailman… 93 00:06:10,833 --> 00:06:13,333 Konferenssini alkaa puolen tunnin päästä. 94 00:06:14,125 --> 00:06:15,500 Menisitkö asiaan? 95 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Kyllä! Aloitan esityksen nyt. 96 00:06:30,125 --> 00:06:32,500 Tämä on Gude, vierailija avaruudesta. 97 00:06:32,583 --> 00:06:35,250 Gude, gude, gude… 98 00:06:35,333 --> 00:06:38,125 Kun ihmiset syövät hänet, 99 00:06:38,208 --> 00:06:41,416 hän käyttää ihmiskehoa isäntänään ja ravinnonlähteenä. 100 00:06:42,666 --> 00:06:46,250 Lopulta hän valtaa isännän ja muuttaa sen Gude-ihmiseksi. 101 00:06:46,333 --> 00:06:47,791 Gude. 102 00:06:48,833 --> 00:06:51,500 Maailmanvaltaussuunnitelma oli täydellinen. 103 00:06:52,458 --> 00:06:57,291 Mutta! Konflikti toisten alieneiden kanssa erotti hänet emostaan! 104 00:06:58,833 --> 00:07:01,291 Löytävätkö he toisensa? 105 00:07:01,958 --> 00:07:05,125 Toteuttaako hän unelmansa Maan valloittamisesta? 106 00:07:09,541 --> 00:07:11,916 Ja tämä on Gude! 107 00:07:19,416 --> 00:07:21,375 Viekää ensinnäkin muna pois. 108 00:07:28,666 --> 00:07:30,750 Hän on siis yksi heistä. 109 00:07:37,500 --> 00:07:40,958 Onkohan herra Inoue kunnossa? 110 00:07:45,375 --> 00:07:47,666 Mitä aiot tehdä nyt? 111 00:07:48,416 --> 00:07:49,916 Onpa mälsää. 112 00:07:50,000 --> 00:07:52,416 Gudetama! 113 00:07:52,916 --> 00:07:54,083 Mitä? 114 00:07:58,958 --> 00:08:01,333 Tiesin, että olisit täällä! 115 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 Onneksi! 116 00:08:05,875 --> 00:08:07,750 Anteeksi, etten päässyt heti. 117 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 Halusin tulla aiemmin, mutta… 118 00:08:13,458 --> 00:08:18,416 Hukkasin äidin koodin. 119 00:08:19,541 --> 00:08:21,541 Ei se mitään. 120 00:08:21,625 --> 00:08:25,000 Emme edes tiedä, tulimmeko kananmunasta. 121 00:08:25,083 --> 00:08:26,666 Niinhän sinä sanot. 122 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Siinä se on! 123 00:08:34,000 --> 00:08:36,333 Kalatsat ovat tosi käteviä. 124 00:08:36,875 --> 00:08:39,916 Mikä hätänä? 125 00:08:40,000 --> 00:08:42,416 Hei, osaatko lukea tämän? 126 00:08:42,500 --> 00:08:43,333 Jukra. 127 00:08:45,666 --> 00:08:46,791 MUNAMME TARINA 128 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 Jäljitettävyys, vai? 129 00:08:50,708 --> 00:08:51,583 Jälki? 130 00:08:52,750 --> 00:08:55,791 Voimme selvittää, missä äitinne on. 131 00:08:55,875 --> 00:08:58,416 Sanooko se mitään äidistä? 132 00:09:00,625 --> 00:09:02,291 Hänen nimensä on Julia. 133 00:09:04,333 --> 00:09:07,791 Soitanko tilalle ja kysyn? 134 00:09:08,625 --> 00:09:09,500 Joo! 135 00:09:11,416 --> 00:09:16,458 Julia, vai? Onpa kaunis nimi! 136 00:09:18,625 --> 00:09:22,166 Mitä? Ihanko totta? 137 00:09:27,791 --> 00:09:32,625 Äitinne on jo lähetetty kanafarmin ravintolaan. 138 00:09:32,708 --> 00:09:35,166 Mitä? -Eli hänet on syöty. 139 00:09:37,041 --> 00:09:38,916 Mutta ehkä vielä on toivoa. 140 00:09:44,583 --> 00:09:46,333 Ahkeroin niin kovasti. 141 00:09:47,458 --> 00:09:50,291 Lopulta liikkuvaa munaa ei edes ollut. 142 00:09:55,166 --> 00:09:56,333 Herra Inoue. 143 00:09:56,416 --> 00:09:57,333 Jou! 144 00:09:59,208 --> 00:10:03,666 Laiska… liikkuva muna! 145 00:10:03,750 --> 00:10:06,958 Näet minut siis vihdoinkin. 146 00:10:09,208 --> 00:10:11,291 Meidän täytyy päästä nyt farmille. 147 00:10:11,875 --> 00:10:13,791 Löysitkö Guden äidin? 148 00:10:14,416 --> 00:10:15,250 Kyllä. 149 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Sitten minä menen. 150 00:10:17,250 --> 00:10:19,333 Nyt, kun näen Guden. 151 00:10:19,416 --> 00:10:21,750 Onpa erikoinen käänne. 152 00:10:21,833 --> 00:10:24,583 Varmista, että ehditte sinne ennen aamua. 153 00:10:24,666 --> 00:10:27,750 Selvä! Vien heidät sinne vaikka mikä olisi! 154 00:10:27,833 --> 00:10:31,250 Älä liikaa ponnistele. 155 00:10:31,333 --> 00:10:34,083 Ota sitten tämä. 156 00:10:35,000 --> 00:10:35,916 Mitä? 157 00:11:01,708 --> 00:11:02,625 Olemme perillä. 158 00:12:07,041 --> 00:12:10,333 Tekstitys: Eveliina Niemi