1 00:00:06,000 --> 00:00:11,291 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:21,875 --> 00:00:25,958 Αναρωτιέμαι πού πήγε ο κωδικός της μαμάκας. 3 00:00:27,416 --> 00:00:28,458 Τέλεια! 4 00:00:28,541 --> 00:00:31,500 Τελική ευθεία. Ώρα να τελειοποιήσουμε το σχέδιο. 5 00:00:31,583 --> 00:00:35,333 Τι; Δούλευα όλη νύχτα. 6 00:00:36,875 --> 00:00:38,750 Καληνύχτα. 7 00:00:38,833 --> 00:00:40,583 Σε καταλαβαίνω. 8 00:00:45,166 --> 00:00:46,958 Πιες το όταν ξυπνήσεις. 9 00:00:50,625 --> 00:00:52,791 Πάω σπίτι. 10 00:00:53,500 --> 00:00:55,125 Περίμενε! 11 00:00:55,208 --> 00:00:58,291 Δεν μπορείς να φύγεις! Η παρουσίαση είναι αύριο! 12 00:00:58,375 --> 00:01:01,708 Με ξεγέλασες δίνοντάς μου ένα τυχαίο αβγό 13 00:01:01,791 --> 00:01:04,666 για να τελειώνεις; 14 00:01:05,291 --> 00:01:09,291 Σε παρακαλώ. Σίγουρα είναι το Γκούντε. 15 00:01:09,916 --> 00:01:11,458 Τότε, πες μου. 16 00:01:12,541 --> 00:01:17,041 Πώς θα μπορέσω να δω το Γκούντε ως Γκούντε; 17 00:01:17,125 --> 00:01:18,708 Στην τελική, 18 00:01:18,791 --> 00:01:23,083 ζεις μόνο στον κόσμο που βλέπεις. 19 00:01:27,208 --> 00:01:30,625 Το Γκούντε λέει ότι δεν θα μπορέσεις να το δεις ποτέ. 20 00:01:32,541 --> 00:01:35,500 Δεν νομίζω ότι σε συμπαθεί. 21 00:01:37,625 --> 00:01:39,250 Το Γκούντε το είπε αυτό; 22 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 Αναμφίβολα. 23 00:01:43,541 --> 00:01:44,375 Γκούντε. 24 00:01:44,458 --> 00:01:46,916 Σε παρακαλώ. Θα κάνω μασάζ στους ώμους σου. 25 00:01:48,916 --> 00:01:50,458 Αυτός είναι ο πισινός του. 26 00:01:51,958 --> 00:01:54,333 Συγγνώμη. Τότε… 27 00:01:54,416 --> 00:01:55,833 Μήπως εδώ; 28 00:01:57,166 --> 00:01:58,416 Ακόμα ο πισινός. 29 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 Τότε, εδώ; 30 00:02:04,375 --> 00:02:05,416 Πάλι ο πισινός. 31 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 Είναι όλο ένας πισινός; Πού είναι οι ώμοι του; 32 00:02:08,666 --> 00:02:13,125 Έλεος! Τι πρέπει να κάνω για να δω το Γκούντε; 33 00:02:13,208 --> 00:02:17,000 Μπορείς να τα παρατήσεις και να ξεκουραστείς. 34 00:02:19,291 --> 00:02:22,375 Μπορείς να τα παρατήσεις και να ξεκουραστείς. 35 00:02:24,791 --> 00:02:26,750 Να τα παρατήσω και να ξεκουραστώ; 36 00:02:28,000 --> 00:02:32,708 Αν το κάνω αυτό, η αποτυχία θα είναι μονόδρομος. 37 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Μάλιστα. 38 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 Δεν βλέπω το Γκούντε, 39 00:02:41,291 --> 00:02:43,583 γιατί δεν προσπαθώ αρκετά. 40 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 Τώρα; 41 00:02:52,125 --> 00:02:52,958 Τώρα; 42 00:02:54,708 --> 00:02:55,916 Μήπως τώρα; 43 00:02:57,416 --> 00:02:58,250 Λοιπόν; 44 00:03:00,125 --> 00:03:00,958 Σε παρακαλώ. 45 00:03:01,500 --> 00:03:04,041 Κουράστηκα να σε βλέπω. 46 00:03:07,791 --> 00:03:09,208 Τώρα κατάλαβα. 47 00:03:09,291 --> 00:03:10,416 Ναι; 48 00:03:11,750 --> 00:03:14,833 Είναι ένα ωμό αβγό. 49 00:03:15,375 --> 00:03:17,583 Τα έβγαλα όλα από το μυαλό μου. 50 00:03:18,083 --> 00:03:20,875 Πώς μπέρδεψα ένα ωμό αβγό με ένα ζωντανό πλάσμα; 51 00:03:21,666 --> 00:03:24,916 Το μυαλό μου πρέπει να έχει γίνει ομελέτα. 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 Όπως και το δικό μου, μάλλον. 53 00:03:28,750 --> 00:03:32,041 Γεια σας. Πώς πάει η δουλειά; 54 00:03:35,333 --> 00:03:37,041 Κύριε Σίμαντα! Γεια σας. 55 00:03:39,333 --> 00:03:42,166 Η Σουζούκι αποκαλεί αυτό το ωμό αβγό "Γκούντε". 56 00:03:42,250 --> 00:03:44,375 Γκούντε! 57 00:03:44,875 --> 00:03:45,791 Τι; 58 00:03:47,208 --> 00:03:49,916 Έχεις σάλτσα σόγιας; Τι ωραία. 59 00:03:50,000 --> 00:03:51,666 Βλέπετε το Γκούντε; 60 00:03:51,750 --> 00:03:53,875 Τι; Πάντα το βλέπω. 61 00:03:53,958 --> 00:03:56,291 Οπότε και το μυαλό του κύριου Σίμαντα…. 62 00:03:57,250 --> 00:03:59,458 Τι κάνεις εδώ, Γκούντε; 63 00:04:00,916 --> 00:04:02,916 Ψάχνω τη μητέρα μου. 64 00:04:04,875 --> 00:04:06,000 Αλήθεια; 65 00:04:06,083 --> 00:04:08,333 Τέλειο για τηλεοπτική εκπομπή! 66 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Τι; 67 00:04:09,333 --> 00:04:11,458 Και με τόσο μικρό σώμα! 68 00:04:13,500 --> 00:04:16,250 -Πόσο γενναίο! -Τι είπε το Γκούντε; 69 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Ψάχνει τη μητέρα του. 70 00:04:19,375 --> 00:04:22,166 Ακούγεται τέλειο για την τηλεόραση. 71 00:04:23,250 --> 00:04:26,541 Δηλαδή το Γκούντε είναι όντως αληθινό; 72 00:04:34,500 --> 00:04:37,958 Γκούντε, αν μου επιτρέπεις. Σε παρακαλώ, απάντησέ μου. 73 00:04:38,666 --> 00:04:42,291 Από πού ήρθες; 74 00:04:43,375 --> 00:04:46,541 Θέλω κι άλλο. 75 00:04:47,125 --> 00:04:50,083 Φαίνεται ότι το Γκούντε θέλει άλλο ένα. 76 00:04:51,416 --> 00:04:54,541 Θέλει άλιεν; 77 00:04:55,708 --> 00:04:57,583 Άρα είναι εξωγήινος; 78 00:05:00,541 --> 00:05:02,291 Γιατί ήρθες στη Γη; 79 00:05:03,083 --> 00:05:06,583 Η μοίρα μου στη ζωή είναι να με φάνε. 80 00:05:07,333 --> 00:05:09,041 Ήρθε για να το φάνε. 81 00:05:10,416 --> 00:05:14,625 Να το καταναλώσουν οι άνθρωποι και να μπει στο σώμα τους. 82 00:05:15,458 --> 00:05:17,958 Τι θα πάθει όποιος το καταπιεί; 83 00:05:18,916 --> 00:05:23,666 -Θα μετατραπεί σε θρεπτικά συστατικά. -Είπε ότι θα γίνει θρεπτικά συστατικά. 84 00:05:25,375 --> 00:05:29,791 Χρησιμοποιούν τους ανθρώπους ως θρεπτικά συστατικά για να μεγαλώσουν στο σώμα τους; 85 00:05:34,666 --> 00:05:37,750 Είπες ότι ψάχνεις τη μητέρα σου. 86 00:05:37,833 --> 00:05:38,916 Τι εννοούσες; 87 00:05:39,875 --> 00:05:40,916 Τι; 88 00:05:41,833 --> 00:05:45,375 Με παρέσυραν κάτι ενοχλητικοί τύποι. 89 00:05:46,291 --> 00:05:48,500 Έμπλεξε σε μπελάδες. 90 00:05:49,250 --> 00:05:50,416 Μπελάδες; 91 00:05:52,291 --> 00:05:54,083 Διαμάχη μεταξύ εξωγήινων; 92 00:05:55,333 --> 00:05:56,500 Απίστευτο! 93 00:06:02,250 --> 00:06:04,958 Ευχαριστώ που ήρθες. Ξέρω ότι έχεις δουλειά. 94 00:06:05,708 --> 00:06:10,250 Πρόκειται για ένα έργο που αναμφισβήτητα θα ταράξει την Ιαπωνία και τον κόσμο… 95 00:06:10,833 --> 00:06:13,333 Συγγνώμη, έχω ένα συνέδριο σε μισή ώρα. 96 00:06:14,125 --> 00:06:15,500 Να το τρέξουμε λίγο; 97 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Ναι! Θα ξεκινήσω την παρουσίαση τώρα. 98 00:06:30,125 --> 00:06:32,500 Αυτό είναι το Γκούντε, ένας διαστημικός επισκέπτης. 99 00:06:35,333 --> 00:06:36,958 Όταν τα τρώνε οι άνθρωποι, 100 00:06:37,041 --> 00:06:41,333 χρησιμοποιούν το ανθρώπινο σώμα ως ξενιστή και πηγή θρεπτικών ουσιών. 101 00:06:42,666 --> 00:06:47,041 Αποκτούν τον έλεγχο των ξενιστών και τους μετατρέπουν σε Γκουντε-ανθρώπους. 102 00:06:48,833 --> 00:06:51,500 Το σχέδιο εισβολής στη Γη ήταν άψογο. 103 00:06:52,458 --> 00:06:57,291 Ωστόσο, μια διαμάχη με άλλους εξωγήινους τούς χώρισε από τη μητέρα τους! 104 00:06:58,833 --> 00:07:01,291 Θα υπάρξει συναισθηματική επανένωση; 105 00:07:01,958 --> 00:07:05,125 Θα εκπληρώσουν το όνειρό τους να εισβάλουν στη Γη; 106 00:07:09,541 --> 00:07:11,916 Αυτό είναι το Γκούντε. 107 00:07:19,416 --> 00:07:21,375 Πρώτον, πάρε το αβγό από δω. 108 00:07:28,666 --> 00:07:30,750 Είναι από αυτούς. 109 00:07:37,500 --> 00:07:40,958 Αναρωτιέμαι αν είναι καλά ο κος Ινούε. 110 00:07:45,375 --> 00:07:47,666 Τι θα κάνεις τώρα, Γκούντε; 111 00:07:48,416 --> 00:07:49,916 Τι κούραση. 112 00:07:50,000 --> 00:07:52,416 Γκουντετάμα! 113 00:07:52,916 --> 00:07:54,083 Τι; 114 00:07:58,958 --> 00:08:01,333 Ήξερα ότι θα ήσουν εδώ. 115 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 Πάλι καλά! 116 00:08:05,875 --> 00:08:07,750 Συγγνώμη που δεν ήρθα αμέσως. 117 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 Ήθελα να έρθω νωρίτερα, αλλά… 118 00:08:13,458 --> 00:08:18,416 έχασα τον κωδικό της μαμάκας. 119 00:08:19,541 --> 00:08:21,541 Δεν πειράζει. 120 00:08:21,625 --> 00:08:25,000 Δεν ξέρουμε αν προήλθαμε από αβγό κοτόπουλου. 121 00:08:25,083 --> 00:08:26,666 Όλο αυτό λες. 122 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Το βρήκα! 123 00:08:34,000 --> 00:08:36,333 Οι χάλαζες είναι πολύ βολικές. 124 00:08:36,875 --> 00:08:39,916 Τι συμβαίνει; 125 00:08:40,000 --> 00:08:42,416 Μπορείς να το διαβάσεις; 126 00:08:45,666 --> 00:08:46,791 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΒΓΟΥ 127 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 Ανιχνευσιμότητα. 128 00:08:50,708 --> 00:08:51,583 Ανίχνευση; 129 00:08:52,750 --> 00:08:55,791 Μπορούμε να βρούμε πού είναι η μητέρα σας. 130 00:08:55,875 --> 00:08:58,416 Λέει τίποτα για τη μαμάκα; 131 00:09:00,625 --> 00:09:02,291 Τη λένε Τζούλια. 132 00:09:04,333 --> 00:09:07,791 Θέλεις να πάρω τη φάρμα και να ρωτήσω; 133 00:09:08,625 --> 00:09:09,500 Ναι! 134 00:09:11,416 --> 00:09:16,458 Τζούλια; Τι όμορφο όνομα. 135 00:09:18,625 --> 00:09:22,166 Τι; Σοβαρά; 136 00:09:27,791 --> 00:09:32,625 Είπαν ότι η μαμά σας έχει ήδη σταλεί στο εστιατόριο. 137 00:09:32,708 --> 00:09:35,166 -Τι; -Άρα την έχουν φάει. 138 00:09:37,041 --> 00:09:38,916 Υπάρχει ακόμη μια ευκαιρία. 139 00:09:44,583 --> 00:09:46,333 Προσπάθησα τόσο πολύ. 140 00:09:47,458 --> 00:09:50,291 Στο τέλος, δεν υπήρχε κινούμενο αβγό. 141 00:09:55,166 --> 00:09:56,333 Κύριε Ινούε. 142 00:09:56,416 --> 00:09:57,333 Γεια! 143 00:09:59,208 --> 00:10:03,666 Ένα τεμπέλικο αβγό που κινείται. 144 00:10:03,750 --> 00:10:06,958 Ώστε με βλέπεις επιτέλους. 145 00:10:09,208 --> 00:10:11,291 Πρέπει να πάμε στη φάρμα. 146 00:10:11,875 --> 00:10:13,791 Βρήκες τη μητέρα του Γκούντε; 147 00:10:14,416 --> 00:10:15,250 Ναι. 148 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Τότε θα πάω. 149 00:10:17,250 --> 00:10:19,333 Τώρα που βλέπω το Γκούντε. 150 00:10:19,416 --> 00:10:21,750 Τι παράξενη ανατροπή. 151 00:10:21,833 --> 00:10:24,583 Φρόντισε να το πας μέχρι το πρωί. 152 00:10:24,666 --> 00:10:27,750 Εντάξει! Θα το πάω ό,τι και να γίνει. 153 00:10:27,833 --> 00:10:31,250 Μη σκοτωθείς κιόλας. 154 00:10:31,333 --> 00:10:34,083 Τότε, πάρε αυτό. 155 00:10:35,000 --> 00:10:35,916 Τι; 156 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 Φτάσαμε. 157 00:12:07,041 --> 00:12:10,333 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου