1
00:00:06,000 --> 00:00:11,291
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:21,875 --> 00:00:25,958
Αναρωτιέμαι πού πήγε
ο κωδικός της μαμάκας.
3
00:00:27,416 --> 00:00:28,458
Τέλεια!
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,500
Τελική ευθεία.
Ώρα να τελειοποιήσουμε το σχέδιο.
5
00:00:31,583 --> 00:00:35,333
Τι; Δούλευα όλη νύχτα.
6
00:00:36,875 --> 00:00:38,750
Καληνύχτα.
7
00:00:38,833 --> 00:00:40,583
Σε καταλαβαίνω.
8
00:00:45,166 --> 00:00:46,958
Πιες το όταν ξυπνήσεις.
9
00:00:50,625 --> 00:00:52,791
Πάω σπίτι.
10
00:00:53,500 --> 00:00:55,125
Περίμενε!
11
00:00:55,208 --> 00:00:58,291
Δεν μπορείς να φύγεις!
Η παρουσίαση είναι αύριο!
12
00:00:58,375 --> 00:01:01,708
Με ξεγέλασες δίνοντάς μου ένα τυχαίο αβγό
13
00:01:01,791 --> 00:01:04,666
για να τελειώνεις;
14
00:01:05,291 --> 00:01:09,291
Σε παρακαλώ. Σίγουρα είναι το Γκούντε.
15
00:01:09,916 --> 00:01:11,458
Τότε, πες μου.
16
00:01:12,541 --> 00:01:17,041
Πώς θα μπορέσω να δω
το Γκούντε ως Γκούντε;
17
00:01:17,125 --> 00:01:18,708
Στην τελική,
18
00:01:18,791 --> 00:01:23,083
ζεις μόνο στον κόσμο που βλέπεις.
19
00:01:27,208 --> 00:01:30,625
Το Γκούντε λέει
ότι δεν θα μπορέσεις να το δεις ποτέ.
20
00:01:32,541 --> 00:01:35,500
Δεν νομίζω ότι σε συμπαθεί.
21
00:01:37,625 --> 00:01:39,250
Το Γκούντε το είπε αυτό;
22
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
Αναμφίβολα.
23
00:01:43,541 --> 00:01:44,375
Γκούντε.
24
00:01:44,458 --> 00:01:46,916
Σε παρακαλώ.
Θα κάνω μασάζ στους ώμους σου.
25
00:01:48,916 --> 00:01:50,458
Αυτός είναι ο πισινός του.
26
00:01:51,958 --> 00:01:54,333
Συγγνώμη. Τότε…
27
00:01:54,416 --> 00:01:55,833
Μήπως εδώ;
28
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
Ακόμα ο πισινός.
29
00:01:59,208 --> 00:02:01,625
Τότε, εδώ;
30
00:02:04,375 --> 00:02:05,416
Πάλι ο πισινός.
31
00:02:05,500 --> 00:02:08,583
Είναι όλο ένας πισινός;
Πού είναι οι ώμοι του;
32
00:02:08,666 --> 00:02:13,125
Έλεος! Τι πρέπει να κάνω
για να δω το Γκούντε;
33
00:02:13,208 --> 00:02:17,000
Μπορείς να τα παρατήσεις
και να ξεκουραστείς.
34
00:02:19,291 --> 00:02:22,375
Μπορείς να τα παρατήσεις
και να ξεκουραστείς.
35
00:02:24,791 --> 00:02:26,750
Να τα παρατήσω και να ξεκουραστώ;
36
00:02:28,000 --> 00:02:32,708
Αν το κάνω αυτό,
η αποτυχία θα είναι μονόδρομος.
37
00:02:34,541 --> 00:02:35,708
Μάλιστα.
38
00:02:37,208 --> 00:02:39,250
Δεν βλέπω το Γκούντε,
39
00:02:41,291 --> 00:02:43,583
γιατί δεν προσπαθώ αρκετά.
40
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
Τώρα;
41
00:02:52,125 --> 00:02:52,958
Τώρα;
42
00:02:54,708 --> 00:02:55,916
Μήπως τώρα;
43
00:02:57,416 --> 00:02:58,250
Λοιπόν;
44
00:03:00,125 --> 00:03:00,958
Σε παρακαλώ.
45
00:03:01,500 --> 00:03:04,041
Κουράστηκα να σε βλέπω.
46
00:03:07,791 --> 00:03:09,208
Τώρα κατάλαβα.
47
00:03:09,291 --> 00:03:10,416
Ναι;
48
00:03:11,750 --> 00:03:14,833
Είναι ένα ωμό αβγό.
49
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
Τα έβγαλα όλα από το μυαλό μου.
50
00:03:18,083 --> 00:03:20,875
Πώς μπέρδεψα ένα ωμό αβγό
με ένα ζωντανό πλάσμα;
51
00:03:21,666 --> 00:03:24,916
Το μυαλό μου πρέπει να έχει γίνει ομελέτα.
52
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Όπως και το δικό μου, μάλλον.
53
00:03:28,750 --> 00:03:32,041
Γεια σας. Πώς πάει η δουλειά;
54
00:03:35,333 --> 00:03:37,041
Κύριε Σίμαντα! Γεια σας.
55
00:03:39,333 --> 00:03:42,166
Η Σουζούκι αποκαλεί
αυτό το ωμό αβγό "Γκούντε".
56
00:03:42,250 --> 00:03:44,375
Γκούντε!
57
00:03:44,875 --> 00:03:45,791
Τι;
58
00:03:47,208 --> 00:03:49,916
Έχεις σάλτσα σόγιας; Τι ωραία.
59
00:03:50,000 --> 00:03:51,666
Βλέπετε το Γκούντε;
60
00:03:51,750 --> 00:03:53,875
Τι; Πάντα το βλέπω.
61
00:03:53,958 --> 00:03:56,291
Οπότε και το μυαλό του κύριου Σίμαντα….
62
00:03:57,250 --> 00:03:59,458
Τι κάνεις εδώ, Γκούντε;
63
00:04:00,916 --> 00:04:02,916
Ψάχνω τη μητέρα μου.
64
00:04:04,875 --> 00:04:06,000
Αλήθεια;
65
00:04:06,083 --> 00:04:08,333
Τέλειο για τηλεοπτική εκπομπή!
66
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
Τι;
67
00:04:09,333 --> 00:04:11,458
Και με τόσο μικρό σώμα!
68
00:04:13,500 --> 00:04:16,250
-Πόσο γενναίο!
-Τι είπε το Γκούντε;
69
00:04:16,333 --> 00:04:18,291
Ψάχνει τη μητέρα του.
70
00:04:19,375 --> 00:04:22,166
Ακούγεται τέλειο για την τηλεόραση.
71
00:04:23,250 --> 00:04:26,541
Δηλαδή το Γκούντε είναι όντως αληθινό;
72
00:04:34,500 --> 00:04:37,958
Γκούντε, αν μου επιτρέπεις.
Σε παρακαλώ, απάντησέ μου.
73
00:04:38,666 --> 00:04:42,291
Από πού ήρθες;
74
00:04:43,375 --> 00:04:46,541
Θέλω κι άλλο.
75
00:04:47,125 --> 00:04:50,083
Φαίνεται ότι το Γκούντε θέλει άλλο ένα.
76
00:04:51,416 --> 00:04:54,541
Θέλει άλιεν;
77
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
Άρα είναι εξωγήινος;
78
00:05:00,541 --> 00:05:02,291
Γιατί ήρθες στη Γη;
79
00:05:03,083 --> 00:05:06,583
Η μοίρα μου στη ζωή είναι να με φάνε.
80
00:05:07,333 --> 00:05:09,041
Ήρθε για να το φάνε.
81
00:05:10,416 --> 00:05:14,625
Να το καταναλώσουν οι άνθρωποι
και να μπει στο σώμα τους.
82
00:05:15,458 --> 00:05:17,958
Τι θα πάθει όποιος το καταπιεί;
83
00:05:18,916 --> 00:05:23,666
-Θα μετατραπεί σε θρεπτικά συστατικά.
-Είπε ότι θα γίνει θρεπτικά συστατικά.
84
00:05:25,375 --> 00:05:29,791
Χρησιμοποιούν τους ανθρώπους ως θρεπτικά
συστατικά για να μεγαλώσουν στο σώμα τους;
85
00:05:34,666 --> 00:05:37,750
Είπες ότι ψάχνεις τη μητέρα σου.
86
00:05:37,833 --> 00:05:38,916
Τι εννοούσες;
87
00:05:39,875 --> 00:05:40,916
Τι;
88
00:05:41,833 --> 00:05:45,375
Με παρέσυραν κάτι ενοχλητικοί τύποι.
89
00:05:46,291 --> 00:05:48,500
Έμπλεξε σε μπελάδες.
90
00:05:49,250 --> 00:05:50,416
Μπελάδες;
91
00:05:52,291 --> 00:05:54,083
Διαμάχη μεταξύ εξωγήινων;
92
00:05:55,333 --> 00:05:56,500
Απίστευτο!
93
00:06:02,250 --> 00:06:04,958
Ευχαριστώ που ήρθες.
Ξέρω ότι έχεις δουλειά.
94
00:06:05,708 --> 00:06:10,250
Πρόκειται για ένα έργο που αναμφισβήτητα
θα ταράξει την Ιαπωνία και τον κόσμο…
95
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
Συγγνώμη, έχω ένα συνέδριο σε μισή ώρα.
96
00:06:14,125 --> 00:06:15,500
Να το τρέξουμε λίγο;
97
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Ναι! Θα ξεκινήσω την παρουσίαση τώρα.
98
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
Αυτό είναι το Γκούντε,
ένας διαστημικός επισκέπτης.
99
00:06:35,333 --> 00:06:36,958
Όταν τα τρώνε οι άνθρωποι,
100
00:06:37,041 --> 00:06:41,333
χρησιμοποιούν το ανθρώπινο σώμα
ως ξενιστή και πηγή θρεπτικών ουσιών.
101
00:06:42,666 --> 00:06:47,041
Αποκτούν τον έλεγχο των ξενιστών
και τους μετατρέπουν σε Γκουντε-ανθρώπους.
102
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
Το σχέδιο εισβολής στη Γη ήταν άψογο.
103
00:06:52,458 --> 00:06:57,291
Ωστόσο, μια διαμάχη με άλλους εξωγήινους
τούς χώρισε από τη μητέρα τους!
104
00:06:58,833 --> 00:07:01,291
Θα υπάρξει συναισθηματική επανένωση;
105
00:07:01,958 --> 00:07:05,125
Θα εκπληρώσουν το όνειρό τους
να εισβάλουν στη Γη;
106
00:07:09,541 --> 00:07:11,916
Αυτό είναι το Γκούντε.
107
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
Πρώτον, πάρε το αβγό από δω.
108
00:07:28,666 --> 00:07:30,750
Είναι από αυτούς.
109
00:07:37,500 --> 00:07:40,958
Αναρωτιέμαι αν είναι καλά ο κος Ινούε.
110
00:07:45,375 --> 00:07:47,666
Τι θα κάνεις τώρα, Γκούντε;
111
00:07:48,416 --> 00:07:49,916
Τι κούραση.
112
00:07:50,000 --> 00:07:52,416
Γκουντετάμα!
113
00:07:52,916 --> 00:07:54,083
Τι;
114
00:07:58,958 --> 00:08:01,333
Ήξερα ότι θα ήσουν εδώ.
115
00:08:03,166 --> 00:08:05,000
Πάλι καλά!
116
00:08:05,875 --> 00:08:07,750
Συγγνώμη που δεν ήρθα αμέσως.
117
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
Ήθελα να έρθω νωρίτερα, αλλά…
118
00:08:13,458 --> 00:08:18,416
έχασα τον κωδικό της μαμάκας.
119
00:08:19,541 --> 00:08:21,541
Δεν πειράζει.
120
00:08:21,625 --> 00:08:25,000
Δεν ξέρουμε αν προήλθαμε
από αβγό κοτόπουλου.
121
00:08:25,083 --> 00:08:26,666
Όλο αυτό λες.
122
00:08:30,791 --> 00:08:32,958
Το βρήκα!
123
00:08:34,000 --> 00:08:36,333
Οι χάλαζες είναι πολύ βολικές.
124
00:08:36,875 --> 00:08:39,916
Τι συμβαίνει;
125
00:08:40,000 --> 00:08:42,416
Μπορείς να το διαβάσεις;
126
00:08:45,666 --> 00:08:46,791
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΒΓΟΥ
127
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
Ανιχνευσιμότητα.
128
00:08:50,708 --> 00:08:51,583
Ανίχνευση;
129
00:08:52,750 --> 00:08:55,791
Μπορούμε να βρούμε πού είναι η μητέρα σας.
130
00:08:55,875 --> 00:08:58,416
Λέει τίποτα για τη μαμάκα;
131
00:09:00,625 --> 00:09:02,291
Τη λένε Τζούλια.
132
00:09:04,333 --> 00:09:07,791
Θέλεις να πάρω τη φάρμα και να ρωτήσω;
133
00:09:08,625 --> 00:09:09,500
Ναι!
134
00:09:11,416 --> 00:09:16,458
Τζούλια; Τι όμορφο όνομα.
135
00:09:18,625 --> 00:09:22,166
Τι; Σοβαρά;
136
00:09:27,791 --> 00:09:32,625
Είπαν ότι η μαμά σας
έχει ήδη σταλεί στο εστιατόριο.
137
00:09:32,708 --> 00:09:35,166
-Τι;
-Άρα την έχουν φάει.
138
00:09:37,041 --> 00:09:38,916
Υπάρχει ακόμη μια ευκαιρία.
139
00:09:44,583 --> 00:09:46,333
Προσπάθησα τόσο πολύ.
140
00:09:47,458 --> 00:09:50,291
Στο τέλος, δεν υπήρχε κινούμενο αβγό.
141
00:09:55,166 --> 00:09:56,333
Κύριε Ινούε.
142
00:09:56,416 --> 00:09:57,333
Γεια!
143
00:09:59,208 --> 00:10:03,666
Ένα τεμπέλικο αβγό που κινείται.
144
00:10:03,750 --> 00:10:06,958
Ώστε με βλέπεις επιτέλους.
145
00:10:09,208 --> 00:10:11,291
Πρέπει να πάμε στη φάρμα.
146
00:10:11,875 --> 00:10:13,791
Βρήκες τη μητέρα του Γκούντε;
147
00:10:14,416 --> 00:10:15,250
Ναι.
148
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Τότε θα πάω.
149
00:10:17,250 --> 00:10:19,333
Τώρα που βλέπω το Γκούντε.
150
00:10:19,416 --> 00:10:21,750
Τι παράξενη ανατροπή.
151
00:10:21,833 --> 00:10:24,583
Φρόντισε να το πας μέχρι το πρωί.
152
00:10:24,666 --> 00:10:27,750
Εντάξει! Θα το πάω ό,τι και να γίνει.
153
00:10:27,833 --> 00:10:31,250
Μη σκοτωθείς κιόλας.
154
00:10:31,333 --> 00:10:34,083
Τότε, πάρε αυτό.
155
00:10:35,000 --> 00:10:35,916
Τι;
156
00:11:01,708 --> 00:11:02,541
Φτάσαμε.
157
00:12:07,041 --> 00:12:10,333
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου