1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 Piyo! 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,666 GUDETAMA: TEMBEL YUMURTA 4 00:00:21,750 --> 00:00:22,583 Piyo! 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,250 Ne oldu Shakipiyo? 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Annemi asla göremeyeceğiz. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 Ebediyen burada mahsur kalacağız. 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,625 Kafeste hapisken büyüyüp tavuk olacağım. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 Çoğu tavuk için normal değil mi bu? 10 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 Shakipiyo. 11 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 Sana bir şey sorayım. 12 00:00:58,375 --> 00:01:02,750 Annenle tanışınca tam olarak ne yapacaksın? 13 00:01:03,583 --> 00:01:04,416 Ne? 14 00:01:05,916 --> 00:01:08,333 Bunu pek düşünmemiştim. 15 00:01:09,583 --> 00:01:11,916 Onunla tanışmayı çok istiyordum sadece. 16 00:01:13,166 --> 00:01:14,875 Onunla tanışırsam 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,916 bana uçmayı öğretmesini istiyorum. 18 00:01:19,625 --> 00:01:20,458 Güzel fikir. 19 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 Değil mi? 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 Sonra annemle beraber kocaman mavi gökyüzünde uçarım. 21 00:01:27,916 --> 00:01:29,541 İstediğim her yere giderim! 22 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 Tavuklar uçamaz sanıyordum. 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,708 Öyle varsaymakla olmaz! 24 00:01:34,791 --> 00:01:37,041 İnanmak önemli. 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,708 Vazgeçemezsin! 26 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 Shakipiyo. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,208 Ben de sana aynı şeyi söyleyeceğim. 28 00:01:45,958 --> 00:01:50,708 Buradan çıkamayacağını varsaymak için fazla erken değil mi? 29 00:01:56,166 --> 00:01:57,791 Patron geldi. 30 00:01:57,875 --> 00:01:58,791 Patron mu? 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 Yumurta Mafyası'nın başı. 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,958 Dedikodular duydum. 33 00:02:11,041 --> 00:02:13,458 Bir sürü yumurtayı yok etmişler. 34 00:02:13,541 --> 00:02:15,916 Tüm vücudu kanla kaplı bir varlık. 35 00:02:16,916 --> 00:02:19,416 Alt tarafı bir omlet. 36 00:02:19,916 --> 00:02:22,625 Hayır, sadece omlet değil. 37 00:02:22,708 --> 00:02:26,041 Sicilya usulü omletim ben! 38 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 Ne de olsa yumurta mafyası! 39 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 Patrona karşı gelen yok olur. 40 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 Patronun bir parçası olur. 41 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 Piyo! 42 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 Bayağı cüretkârmışsınız, malımızı çalmaya kalktınız. 43 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 Bir şey çalmadık! 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,916 Yalan söylüyorsun! 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 Ne berbat bir yalan. 46 00:02:45,833 --> 00:02:49,750 Kaç yumurtadan oluştuğumu biliyor musun? 47 00:02:49,833 --> 00:02:51,208 Kimin umurunda? 48 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 Ne? 49 00:02:53,833 --> 00:02:55,666 Onun yerine ben sorayım. 50 00:02:55,750 --> 00:02:57,375 Eğer malınızı çaldıysak 51 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 nerede şimdi? 52 00:03:00,458 --> 00:03:01,375 Doğru. 53 00:03:06,500 --> 00:03:07,833 Nasıl ya? 54 00:03:07,916 --> 00:03:09,583 Sen nasıl… 55 00:03:09,666 --> 00:03:11,791 Bilmem ki. 56 00:03:13,416 --> 00:03:15,083 Bir şey onu çekiyor. 57 00:03:16,125 --> 00:03:18,416 Ne olduğunu biliyorum galiba. 58 00:03:20,541 --> 00:03:22,166 O… 59 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 Peşinden gidin! 60 00:03:26,083 --> 00:03:30,250 Onu takip edin, o zaman gerçek suçluyu buluruz. 61 00:03:30,833 --> 00:03:31,708 Ama… 62 00:03:32,458 --> 00:03:33,416 Korkuyoruz. 63 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 Sanırım güvenebileceğimiz tek kişi var. 64 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 İyi geceler. 65 00:03:41,541 --> 00:03:43,625 O zaman yapalım şu işi. 66 00:03:44,125 --> 00:03:48,208 Suçluyu bulup malı geri getirirseniz 67 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 hepiniz kurtulursunuz. 68 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 Ama kaçarsan 69 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 seni bulur ve yerim. 70 00:04:00,083 --> 00:04:03,041 -Çıtır çıtır, mis gibi tavuk… -Piyo! 71 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 Sizi birbirinize katarım. 72 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Bunu hiç tavsiye etmem. 73 00:04:12,875 --> 00:04:14,166 Çürüdüm ben. 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 Gudetama! 75 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 Yuvarlan… 76 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 Bakalım ne olacak. 77 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 Buralardaydı, değil mi? 78 00:04:33,625 --> 00:04:36,291 İhbara biri yürüyen yumurta görmüş. 79 00:04:36,375 --> 00:04:38,083 Sanırım buralarda. 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,875 -Ha? -Ne? 81 00:04:46,583 --> 00:04:47,416 Piyo! 82 00:04:49,041 --> 00:04:51,166 Yağmur oluğunda bir şey var! 83 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Piyo? 84 00:05:04,375 --> 00:05:06,333 Piyo! 85 00:05:07,333 --> 00:05:09,750 Burası bir Çin restoranı! 86 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 Burası neresi? 87 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 Gardını al! 88 00:05:29,250 --> 00:05:30,125 Anladım. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 Düşman onlar! 90 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 Üç bin yıllık Çin mutfağı tarihi 91 00:05:38,250 --> 00:05:41,875 Yumurta Mafyası'ndan bile daha karanlık bir varlık doğurdu. 92 00:05:47,791 --> 00:05:49,250 Ben içeri dönüyorum. 93 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 Orada bekle! 94 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 Ne? 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,750 Işıkları yakma. 96 00:05:56,958 --> 00:06:01,291 İçimi göreceksin diye korkuyorum. 97 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 Hiç korkunç değilmiş. 98 00:06:03,875 --> 00:06:08,750 Hayır, bu asırlık yumurta malı çalan asıl suçlu. 99 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 Görünüşüne aldanma! 100 00:06:10,416 --> 00:06:11,916 Mal mı? 101 00:06:12,000 --> 00:06:15,750 Mal derken bunu mu kastediyorsun? 102 00:06:16,750 --> 00:06:19,041 Ne rahatlatıcı… 103 00:06:19,125 --> 00:06:23,458 Geri dönmeyeceğim. 104 00:06:24,208 --> 00:06:27,000 O şeyle asırlık yumurta yapıyorum deme bana! 105 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 Doğru. 106 00:06:29,291 --> 00:06:30,791 Asırlık yumurta yaparken… 107 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 …kurutucular… 108 00:06:32,958 --> 00:06:34,166 …çok önemlidir. 109 00:06:34,250 --> 00:06:35,125 Piyo? 110 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 Gudetama? 111 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 Ne güzel. 112 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Hayır! 113 00:06:42,500 --> 00:06:47,125 40 gün orada kalırsan asırlık yumurtaya dönüşebilirsin. 114 00:06:47,708 --> 00:06:50,833 Ne? Haşlama süresinden bile uzun bu. 115 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 Biz asırlık yumurtalar… 116 00:06:53,250 --> 00:06:55,958 …dışarı çıkamıyoruz. 117 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 Büyümek istemiyoruz. 118 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 Sizi anlıyorum. 119 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 Ne? 120 00:07:05,125 --> 00:07:08,958 Sorumluluk? Bağımsızlık? Ne sıkıcı. 121 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 Ne? 122 00:07:10,916 --> 00:07:15,375 Büyümek oksitlenmeye denktir, değil mi? 123 00:07:15,958 --> 00:07:17,416 Gerçekten mi? 124 00:07:18,000 --> 00:07:21,916 Sonuçta çalışmak istemiyorum. 125 00:07:22,958 --> 00:07:24,875 Çalışmak istemiyor musun? 126 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 Müthiş. 127 00:07:28,041 --> 00:07:33,291 Onları geri alamazsak başımız büyük belaya girer! 128 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 Sahi mi? O zaman geri verelim. 129 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 -Geri verelim. -Geri verelim. 130 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Ne? 131 00:07:41,916 --> 00:07:43,375 Aldık! 132 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 Aferin! 133 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 Bir ricam var… 134 00:07:51,500 --> 00:07:54,875 -Birini alabilir miyim? -İki tane demek istedin, değil mi? 135 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 -Tabii, neden olmasın. -Ne? 136 00:07:59,166 --> 00:08:00,875 Yaşasın! 137 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Artık çürümeyeceğim. 138 00:08:12,791 --> 00:08:16,750 Soya sosu. 139 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 Bilemiyorum. 140 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Bunlar kurutucu. 141 00:08:23,250 --> 00:08:27,666 Kuru şeyleri korur, mesela fırınlanmış yosunu nemden korur. 142 00:08:27,750 --> 00:08:28,791 Ne? 143 00:08:29,708 --> 00:08:32,666 Çürümeni engellemez. 144 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 Abartılı bir yalan uydurduk. 145 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 Ömrünü uzatır diye satıyoruz bunları. 146 00:08:37,708 --> 00:08:40,833 Cidden mi? 147 00:08:42,208 --> 00:08:43,916 Soya sosu… 148 00:08:44,416 --> 00:08:47,458 Şükürler olsun! 149 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 Ne? 150 00:08:48,583 --> 00:08:50,541 Neden işe yarıyor? 151 00:08:52,041 --> 00:08:54,416 Sağlık bir zihniyettir derler. 152 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 O kadar basit mi? 153 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 Görüşürüz Gudetama. Shakipiyo. 154 00:09:04,666 --> 00:09:06,875 Unutulmaz bir gece olacak. 155 00:09:10,583 --> 00:09:13,791 Haşlanmış'ta işe yaramıyor sanki. 156 00:09:17,208 --> 00:09:18,750 Sonunda seni bulduk. 157 00:09:21,250 --> 00:09:22,291 Gudetama! 158 00:09:24,958 --> 00:09:27,375 İşte bu. Yürüyen yumurta. 159 00:09:28,291 --> 00:09:32,333 Ne? Sıradan bir çiğ yumurta değil mi? 160 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 Doğru. 161 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Tamam. 162 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 Sonunda eve gidebilirim. 163 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Ofise dönelim hadi. 164 00:09:48,041 --> 00:09:49,208 Sahi mi? 165 00:09:50,708 --> 00:09:51,541 Hadi! 166 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Gudetama! Hayır! 167 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 Gudetama! Hayır! 168 00:10:12,791 --> 00:10:14,791 Olamaz, gitti! 169 00:10:14,875 --> 00:10:16,708 Annemin QR kodu! 170 00:10:17,583 --> 00:10:18,833 Yoksa… 171 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 O zaman düşürmüş olmalıyım! 172 00:10:24,375 --> 00:10:25,541 Acele etmeliyim! 173 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün