1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 ‎ปิโยะ! 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,666 ‎(กุเดทามะ ไข่ขี้เกียจผจญภัย) 4 00:00:21,750 --> 00:00:22,583 ‎ปิโยะ! 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,250 ‎เป็นอะไรไป ชากิปิโยะ 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ‎เราจะไม่มีวันได้เจอแม่แน่ๆ 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 ‎เราไม่มีทางออกไปจากที่นี่ได้แน่ๆ 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,625 ‎ฉันจะโตเป็นไก่ ระหว่างที่ติดอยู่ในกรง 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 ‎ก็เป็นเรื่องปกติสำหรับไก่ส่วนใหญ่ไม่ใช่เหรอ 10 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 ‎ชากิปิโยะ 11 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 ‎ขอถามอะไรหน่อยสิ 12 00:00:58,375 --> 00:01:02,750 ‎พอเจอแม่แล้ว เธอจะทำยังไงเหรอ 13 00:01:03,583 --> 00:01:04,416 ‎หา 14 00:01:05,916 --> 00:01:08,333 ‎ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนั้นเท่าไหร่เลย 15 00:01:09,583 --> 00:01:11,875 ‎ฉันแค่อยากเจอแม่มาก 16 00:01:13,166 --> 00:01:14,875 ‎ถ้าฉันได้เจอแม่ 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,916 ‎ฉันก็อยากให้แม่สอนฉันบิน 18 00:01:19,625 --> 00:01:20,458 ‎ไม่เลว 19 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 ‎เนอะๆ 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 ‎แล้วฉันก็จะบินไปทั่วท้องฟ้าสีครามกับแม่ 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 ‎ฉันจะไปไหนก็ได้อย่างอิสระ 22 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 ‎นึกว่าไก่บินไม่ได้ซะอีก 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,708 ‎เธอจะคิดแบบนั้นไม่ได้นะ 24 00:01:34,791 --> 00:01:37,041 ‎ความเชื่อเป็นสิ่งสำคัญ 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,708 ‎เธอจะยอมแพ้ไม่ได้ 26 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 ‎ชากิปิโยะ 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,208 ‎ฉันก็กำลังจะพูดกับเธอแบบนั้นเหมือนกัน 28 00:01:45,958 --> 00:01:50,708 ‎มันไม่เร็วไปหน่อยเหรอ ‎ที่จะคิดว่าเธอจะไปจากที่นี่ไม่ได้ 29 00:01:56,166 --> 00:01:57,791 ‎บอสมาแล้ว 30 00:01:57,875 --> 00:01:58,791 ‎บอสเหรอ 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 ‎หัวหน้าแก๊งมาเฟียไข่ 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,958 ‎ฉันเคยได้ยินข่าวลือ 33 00:02:11,041 --> 00:02:13,458 ‎พวกเขาทำให้ไข่หายไปนับไม่ถ้วน 34 00:02:13,541 --> 00:02:15,916 ‎สิ่งมีชีวิตที่ร่างกายเต็มไปด้วยเลือด 35 00:02:16,916 --> 00:02:19,416 ‎อ้าว ก็แค่ออมเล็ตนี่ 36 00:02:19,916 --> 00:02:22,625 ‎ไม่นะ ไม่ใช่แค่ออมเล็ต 37 00:02:22,708 --> 00:02:26,041 ‎ฉันเป็นออมเล็ตสไตล์ซิซิลี 38 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 ‎ยังไงเขาก็เป็นมาเฟียไข่นะ 39 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 ‎ใครก็ตามที่ขัดขืนบอสจะหายไป 40 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 ‎พวกเขากลายเป็นส่วนหนึ่งของบอส 41 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 ‎ปิโยะ! 42 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 ‎เธอกล้ามากนะที่ขโมยของไปจากเรา 43 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 ‎เราไม่ได้ขโมยอะไรเลยนะ 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,916 ‎โกหก! 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 ‎ยังจะโกหกอีกเรอะ 46 00:02:45,833 --> 00:02:49,750 ‎รู้ไหมว่าฉันทำมาจากไข่กี่ฟอง 47 00:02:49,833 --> 00:02:51,208 ‎ใครสนล่ะ 48 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 ‎เหอ 49 00:02:53,833 --> 00:02:55,666 ‎ฉันขอถามนายแทนแล้วกัน 50 00:02:55,750 --> 00:02:57,375 ‎ถ้าเราขโมยของไป 51 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 ‎แล้วตอนนี้ของอยู่ไหนล่ะ 52 00:03:00,458 --> 00:03:01,375 ‎จริงด้วย 53 00:03:06,500 --> 00:03:07,833 ‎อะไรเนี่ย 54 00:03:07,916 --> 00:03:09,583 ‎ออกมาได้ไงอะ 55 00:03:09,666 --> 00:03:11,791 ‎ฉันไม่รู้ 56 00:03:13,416 --> 00:03:15,083 ‎มีบางอย่างดึงกุเดทามะไป 57 00:03:16,125 --> 00:03:18,416 ‎อ๋อ ฉันว่าฉันรู้แล้ว 58 00:03:20,541 --> 00:03:22,166 ‎พวกเขานั่นเอง… 59 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 ‎ตามพวกเขาไป! 60 00:03:26,083 --> 00:03:30,250 ‎ตามพวกเขาไปแล้วเราจะเจอตัวคนร้ายตัวจริง 61 00:03:30,833 --> 00:03:31,708 ‎แต่… 62 00:03:32,458 --> 00:03:33,416 ‎เรากลัว 63 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 ‎สงสัยจะมีคนเดียวที่เราพึ่งได้ 64 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 ‎ราตรีหวัด 65 00:03:41,541 --> 00:03:43,625 ‎งั้นลงมือกันเลย 66 00:03:44,125 --> 00:03:48,208 ‎ถ้านายเจอตัวคนร้ายแล้วเอาของคืนมาได้ 67 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 ‎พวกนายทุกคนก็จะไม่มีปัญหา 68 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 ‎แต่ถ้าพวกนายหนีไป 69 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 ‎ฉันจะตามหาพวกนายและกลืนกินพวกนายซะ 70 00:04:00,083 --> 00:04:03,041 ‎- เจ้าลูกเจี๊ยบกรุบกรอบแสนอร่อย ‎- ปิโยะ! 71 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 ‎และฉันจะคลุกพวกนายเข้าด้วยกัน 72 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 ‎ฉันไม่แนะนำให้ทำแบบนั้น 73 00:04:12,875 --> 00:04:14,166 ‎ฉันเน่าแล้ว 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 ‎กุเดทามะ! 75 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 ‎กลิ้งดิ๊กๆ… 76 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 ‎มาดูกันว่าจะเป็นยังไง 77 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 ‎มันอยู่แถวนี้ใช่ไหม 78 00:04:33,625 --> 00:04:36,291 ‎จากคำบอกเล่า มีคนเห็นไข่ที่เคลื่อนไหวได้ 79 00:04:36,375 --> 00:04:38,083 ‎ฉันว่าอยู่แถวนี้แหละ 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,875 ‎- หา ‎- อะไรน่ะ 81 00:04:46,583 --> 00:04:47,416 ‎ปิโยะ! 82 00:04:49,041 --> 00:04:51,166 ‎นี่ มีบางอย่างอยู่ในรางน้ำฝน 83 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 ‎ปิโยะ 84 00:05:04,375 --> 00:05:06,333 ‎ปิโยะ! 85 00:05:07,333 --> 00:05:09,750 ‎นี่มันร้านอาหารจีนนี่! 86 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 ‎ที่นี่ที่ไหนเหรอ 87 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 ‎ระวังตัวให้ดีนะ 88 00:05:29,250 --> 00:05:30,125 ‎เข้าใจแล้ว 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 ‎พวกเขาคือศัตรู 90 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 ‎ในประวัติศาสตร์อาหารจีนสามพันปีก่อน 91 00:05:38,250 --> 00:05:41,875 ‎สิ่งชั่วร้ายที่ดำกว่าแก๊งมาเฟียไข่ได้ถือกำเนิดขึ้น 92 00:05:47,791 --> 00:05:49,250 ‎กลับลงไปดีกว่า 93 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 ‎หยุดนะ 94 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 ‎หา 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,750 ‎อย่าทำให้ที่นี่สว่างนักสิ 96 00:05:56,958 --> 00:06:01,291 ‎ฉันอายที่เธอมองทะลุตัวฉันได้ 97 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 ‎พวกเขาไม่เห็นจะน่ากลัวเลย 98 00:06:03,875 --> 00:06:08,750 ‎ไม่หรอก แต่ไข่เยี่ยวม้าพวกนี้ ‎คือคนร้ายตัวจริงที่ขโมยของไป 99 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 ‎อย่าหลงเชื่อหน้าตาของพวกมัน 100 00:06:10,416 --> 00:06:11,916 ‎"ของ" เหรอ 101 00:06:12,000 --> 00:06:15,750 ‎"ของ" ที่ว่า หมายถึงสิ่งนั้นเหรอ 102 00:06:16,750 --> 00:06:19,041 ‎สงบจังเลย… 103 00:06:19,125 --> 00:06:23,458 ‎ฉันจะ… ไม่กลับมา 104 00:06:24,208 --> 00:06:27,000 ‎อย่าบอกนะว่าเธอใช้ของพวกนั้นทำไข่เยี่ยวม้า 105 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 ‎ถูกต้อง 106 00:06:29,291 --> 00:06:30,666 ‎สารดูดความชื้น… 107 00:06:30,750 --> 00:06:32,875 ‎มีความสำคัญ… 108 00:06:32,958 --> 00:06:34,166 ‎ในการทำไข่เยี่ยวม้า 109 00:06:34,250 --> 00:06:35,125 ‎ปิโยะ 110 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 ‎กุเดทามะ! 111 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 ‎ดีจัง 112 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 ‎ไม่นะ 113 00:06:42,500 --> 00:06:47,125 ‎ถ้าเธออยู่ในนั้น 40วัน ‎เธอจะกลายเป็นไข่เยี่ยวม้าได้ 114 00:06:47,708 --> 00:06:50,833 ‎อะไรนะ ใช้เวลานานกว่าการต้มอีก 115 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 ‎ไข่เยี่ยวม้าอย่างพวกเรา… 116 00:06:53,250 --> 00:06:55,958 ‎ชอบเก็บตัว 117 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 ‎เราไม่อยากโต 118 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 ‎ฉันเข้าใจ 119 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 ‎หา 120 00:07:05,125 --> 00:07:08,958 ‎ความรับผิดชอบเหรอ อิสรภาพเหรอ ขี้เกียจอ่า 121 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 ‎หา 122 00:07:10,916 --> 00:07:15,375 ‎การเติบโตก็เท่ากับการออกซิเดชั่นใช่ไหมล่ะ 123 00:07:15,958 --> 00:07:17,416 ‎จริงเหรอ 124 00:07:18,000 --> 00:07:21,916 ‎สุดท้ายแล้วฉันก็แค่ไม่อยากทำงานน่ะ 125 00:07:22,958 --> 00:07:24,875 ‎"ไม่อยากทำงาน" เหรอ 126 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 ‎สุดยอดเลย 127 00:07:28,041 --> 00:07:33,291 ‎นี่ ถ้าเราไม่ได้ของคืน เราจะเดือดร้อนมากนะ 128 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 ‎จริงเหรอ งั้นเราจะคืนให้ก็ได้ 129 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 ‎- เราจะคืนให้ ‎- เราจะคืนให้ 130 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 ‎หา 131 00:07:41,916 --> 00:07:43,375 ‎เราได้ของคืนมาแล้ว 132 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 ‎ทำได้ดีมาก 133 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 ‎ฉันมีเรื่องจะขอหน่อย… 134 00:07:51,500 --> 00:07:52,625 ‎ขอซองนึงได้ไหม 135 00:07:52,708 --> 00:07:54,791 ‎เอ๊ะ หมายถึงซองสองใช่ไหม 136 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 ‎- ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ ‎- หา 137 00:07:59,166 --> 00:08:00,875 ‎เย่! 138 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 ‎ทีนี้ฉันก็จะไม่เน่าแล้ว 139 00:08:12,791 --> 00:08:16,750 ‎โชยุ 140 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 ‎เรื่องนั้นฉันไม่รู้นะ 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 ‎นั่นมันสารดูดความชื้นนะ 142 00:08:23,250 --> 00:08:27,666 ‎มันปกป้องพวกของแห้ง ‎เช่น สาหร่ายอบไม่ให้ชื้นน่ะ 143 00:08:27,750 --> 00:08:28,791 ‎อะไรนะ 144 00:08:29,708 --> 00:08:32,666 ‎มันไม่ช่วยให้นายไม่เน่าหรอก 145 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 ‎เรากุเรื่องโกหกเกินจริงขึ้นมา 146 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 ‎เราขายมันด้วยการบอกว่ามันยืดช่วยยืดอายุได้ 147 00:08:37,708 --> 00:08:40,833 ‎จริงเหรอเนี่ย 148 00:08:42,208 --> 00:08:43,916 ‎โชยุ… 149 00:08:44,416 --> 00:08:47,458 ‎อ้อหอ โล่งอกไปที! 150 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 ‎หา 151 00:08:48,583 --> 00:08:50,541 ‎ทำไมมันถึงได้ผลล่ะ 152 00:08:52,041 --> 00:08:54,416 ‎ว่ากันว่าสุขภาพเป็นเรื่องของความคิดจิตใจน่ะ 153 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 ‎ง่ายๆ แค่นั้นเองเหรอ 154 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 ‎แล้วเจอกันนะ กุเดทามะ ชากิปิโยะ 155 00:09:04,666 --> 00:09:06,875 ‎นี่จะเป็นคืนที่น่าจดจำ 156 00:09:10,583 --> 00:09:13,791 ‎ดูเหมือนจะใช้กับไข่ต้มสุกไม่ได้ผลนะ 157 00:09:17,208 --> 00:09:18,750 ‎เจอตัวซะที 158 00:09:21,250 --> 00:09:22,291 ‎กุเดทามะ! 159 00:09:24,958 --> 00:09:27,375 ‎นี่แหละ ไข่ที่เคลื่อนไหวได้ 160 00:09:28,291 --> 00:09:32,333 ‎หา มันไม่ใช่แค่ไข่ดิบธรรมดาใช่ไหม 161 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 ‎ถูกต้อง 162 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 ‎โอเค 163 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 ‎ฉันจะได้กลับบ้านซะที 164 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 ‎กลับออฟฟิศกันเถอะ 165 00:09:48,041 --> 00:09:49,208 ‎จริงเหรอ 166 00:09:50,708 --> 00:09:51,541 ‎เร็วเข้า 167 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 ‎กุเดทามะ! ไม่นะ! 168 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 ‎กุเดทามะ! ไม่นะ! 169 00:10:12,791 --> 00:10:14,791 ‎ไม่นะ มันหายไปแล้ว 170 00:10:14,875 --> 00:10:16,708 ‎คิวอาร์โค้ดของแม่ 171 00:10:17,583 --> 00:10:18,833 ‎หรือว่า… 172 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 ‎ฉันคงทำตกตอนนั้นแน่ๆ 173 00:10:24,375 --> 00:10:25,541 ‎ต้องรีบแล้ว 174 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล