1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 ‎Piyo! 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,666 ‎GUDETAMA: O-O, CE MAI AVENTURĂ! 4 00:00:21,750 --> 00:00:22,583 ‎Piyo! 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,250 ‎Ce e, Shakipiyo? 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ‎Nu mai apucăm s-o vedem pe mami. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 ‎Vom sta închiși aici pentru totdeauna. 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,625 ‎Voi crește și voi deveni găină ‎stând într-o cușcă. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 ‎Nu așa fac majoritatea puilor? 10 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 ‎Shakipiyo. 11 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 ‎Am o întrebare. 12 00:00:58,375 --> 00:01:02,750 ‎Ce vei face ‎după ce o vei cunoaște pe mama ta? 13 00:01:03,583 --> 00:01:04,416 ‎Ce? 14 00:01:05,916 --> 00:01:08,333 ‎Nu m-am gândit prea mult la asta. 15 00:01:09,583 --> 00:01:11,875 ‎Voiam neapărat să o cunosc. 16 00:01:13,166 --> 00:01:14,875 ‎Dacă apuc să o cunosc, 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,916 ‎vreau să mă învețe să zbor. 18 00:01:19,625 --> 00:01:20,458 ‎Sună bine. 19 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 ‎Nu-i așa? 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 ‎Apoi voi zbura cu Mami ‎pe bolta cerului albastru. 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 ‎Voi putea zbura oriunde! 22 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 ‎Credeam că găinile nu pot zbura. 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,708 ‎N-ai de unde să știi! 24 00:01:34,791 --> 00:01:37,041 ‎E important să crezi că poți. 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,708 ‎Nu poți renunța! 26 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 ‎Shakipiyo. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,208 ‎Același lucru e valabil și acum. 28 00:01:45,958 --> 00:01:50,708 ‎N-ai de unde să știi ‎că nu vei mai putea pleca de aici? 29 00:01:56,166 --> 00:01:57,791 ‎A sosit șeful. 30 00:01:57,875 --> 00:01:58,791 ‎Șeful? 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 ‎Șeful Mafiei Ouălor. 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,958 ‎Am auzit zvonuri. 33 00:02:11,041 --> 00:02:13,458 ‎Au făcut nenumărate ouă să dispară. 34 00:02:13,541 --> 00:02:15,916 ‎O ființă al cărei corp e plin de sânge. 35 00:02:16,916 --> 00:02:19,416 ‎E doar o omletă. 36 00:02:19,916 --> 00:02:22,625 ‎Nu suntem doar o omletă. 37 00:02:22,708 --> 00:02:26,041 ‎Suntem o omletă siciliană! 38 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 ‎Se pare că chiar e Mafia Ouălor! 39 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 ‎Oricine sfidează șeful, dispare. 40 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 ‎Va fi devorat și încorporat. 41 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 ‎Piyo! 42 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 ‎Ai mare tupeu să furi de la noi. 43 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 ‎N-am furat nimic! 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,916 ‎Minți! 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,333 ‎Ai de gând să minți? 46 00:02:45,833 --> 00:02:49,750 ‎Știi câte ouă au intrat în mine? 47 00:02:49,833 --> 00:02:51,208 ‎Cui îi pasă? 48 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 ‎Ce? 49 00:02:53,833 --> 00:02:55,666 ‎Lasă-mă să te întreb altceva: 50 00:02:55,750 --> 00:02:57,375 ‎dacă am furat noi marfa, 51 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 ‎unde e acum? 52 00:03:00,458 --> 00:03:01,375 ‎Asta așa e. 53 00:03:06,500 --> 00:03:07,833 ‎Ce naiba? 54 00:03:07,916 --> 00:03:09,583 ‎Hei, cum ai făcut? 55 00:03:09,666 --> 00:03:11,791 ‎Habar n-am. 56 00:03:13,416 --> 00:03:15,083 ‎Oul Gudetama e tras de ceva. 57 00:03:16,125 --> 00:03:18,416 ‎Cred că știu. 58 00:03:20,541 --> 00:03:22,166 ‎Ei sunt… 59 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 ‎După ei! 60 00:03:26,083 --> 00:03:30,250 ‎Urmăriți-i și vom găsi adevăratul vinovat. 61 00:03:30,833 --> 00:03:31,708 ‎Dar… 62 00:03:32,458 --> 00:03:33,416 ‎Ne e frică. 63 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 ‎Cred că există ‎un singur noi pe care ne putem baza. 64 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 ‎Somnic ușor! 65 00:03:41,541 --> 00:03:43,625 ‎Să-i dăm bătaie! 66 00:03:44,125 --> 00:03:48,208 ‎Dacă-l găsiți vinovatul ‎și recuperați marfa, 67 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 ‎veți scăpa basma curată. 68 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 ‎Dar dacă fugiți, 69 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 ‎vă voi găsi și vă voi devora. 70 00:04:00,083 --> 00:04:03,041 ‎- Un pui prăjit crocant. ‎- Piyo? 71 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 ‎Și pe tine te voi băga la blender. 72 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 ‎Nu recomand asta. 73 00:04:12,875 --> 00:04:14,166 ‎Sunt putred. 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 ‎Gudetama! 75 00:04:21,708 --> 00:04:23,833 ‎Rostogol… 76 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 ‎Oare ce se va întâmpla? 77 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 ‎Era pe aici, nu? 78 00:04:33,625 --> 00:04:36,291 ‎Cineva a văzut un ou mișcându-se pe aici. 79 00:04:36,375 --> 00:04:38,083 ‎Cred că e pe aici. 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,875 ‎- Ce? ‎- Ce? 81 00:04:46,583 --> 00:04:47,416 ‎Piyo! 82 00:04:49,041 --> 00:04:51,166 ‎Hei! E ceva în burlan! 83 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 ‎Piyo? 84 00:05:04,375 --> 00:05:06,333 ‎Piyo! 85 00:05:07,333 --> 00:05:09,750 ‎Ăsta e un restaurant chinezesc! 86 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 ‎Unde ne aflăm? 87 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 ‎Fiți atenți! 88 00:05:29,250 --> 00:05:30,125 ‎Am înțeles. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 ‎Ei sunt dușmanii! 90 00:05:35,333 --> 00:05:38,166 ‎Trei mii de ani ‎de istorie culinară chinezească 91 00:05:38,250 --> 00:05:42,375 ‎au dat naștere unei prezențe obscure ‎mai ceva ca Mafia Ouălor. 92 00:05:47,791 --> 00:05:49,250 ‎Mă întorc înăuntru. 93 00:05:49,958 --> 00:05:50,958 ‎Așteaptă! 94 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 ‎Poftim? 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,750 ‎Mai redu din lumină! 96 00:05:56,958 --> 00:06:01,291 ‎Ne rușinăm că suntem transparente. 97 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 ‎Nu sunt deloc înfricoșătoare. 98 00:06:03,875 --> 00:06:10,333 ‎Nu, aceste ouă centenare ne-au furat ‎marfa. Aspectul lor poate fi înșelător! 99 00:06:10,416 --> 00:06:11,916 ‎„Marfa”? 100 00:06:12,000 --> 00:06:15,750 ‎Prin „marfă”, te referi la aia? 101 00:06:16,750 --> 00:06:19,041 ‎Ce senzație calmantă… 102 00:06:19,125 --> 00:06:23,458 ‎Nu mă voi întoarce. 103 00:06:24,208 --> 00:06:27,000 ‎Folosiți marfa ‎ca să preparați ouă centenare? 104 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 ‎Corect. 105 00:06:29,291 --> 00:06:30,666 ‎Desicanții 106 00:06:30,750 --> 00:06:34,166 ‎sunt foarte importanți ‎în prepararea ouălor centenare. 107 00:06:34,250 --> 00:06:35,125 ‎Piyo? 108 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 ‎Gudetama? 109 00:06:38,083 --> 00:06:39,541 ‎Ce plăcut! 110 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 ‎Nu! 111 00:06:42,500 --> 00:06:47,125 ‎Dacă stai acolo 40 de zile, ‎te poți transforma în ou centenar. 112 00:06:47,708 --> 00:06:50,833 ‎Ce? E mai mult decât timpul de fierbere. 113 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 ‎Noi, ouăle centenare 114 00:06:53,250 --> 00:06:55,958 ‎suntem consemnate la domiciliu. 115 00:06:57,708 --> 00:06:59,750 ‎Nu vrem să creștem. 116 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 ‎Vă înțeleg. 117 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 ‎Ce? 118 00:07:05,125 --> 00:07:08,958 ‎Responsabilitate? Independență? ‎Ce bătaie de cap! 119 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 ‎Poftim? 120 00:07:10,916 --> 00:07:15,375 ‎Creșterea înseamnă oxidarea, nu? 121 00:07:15,958 --> 00:07:17,416 ‎Serios? 122 00:07:18,000 --> 00:07:21,916 ‎Până la urmă, nu vreau să fac treabă. 123 00:07:22,958 --> 00:07:24,875 ‎„Nu vrea să facă treabă”? 124 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 ‎Uimitor. 125 00:07:28,041 --> 00:07:33,291 ‎Hei! Dacă nu ducem marfa înapoi, ‎o vom încurca! 126 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 ‎Serios? Atunci v-o dăm înapoi. 127 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 ‎- O dăm înapoi. ‎- O vom da înapoi. 128 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 ‎Poftim? 129 00:07:41,916 --> 00:07:43,375 ‎Am recuperat-o! 130 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 ‎Bravo! 131 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 ‎Am o rugăminte. 132 00:07:51,500 --> 00:07:52,625 ‎Îmi puteți da una? 133 00:07:52,708 --> 00:07:54,791 ‎Vrei să zici două, nu? 134 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 ‎- Sigur, de ce nu. ‎- Ce? 135 00:07:59,166 --> 00:08:00,875 ‎Ura! 136 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 ‎Acum n-am să mai putrezesc. 137 00:08:12,791 --> 00:08:16,750 ‎Sos de soia. 138 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 ‎Nu știu ce să zic. 139 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 ‎Sunt desicanți. 140 00:08:23,250 --> 00:08:27,666 ‎Păstrează lucrurile uscate, ‎protejându-le de umezeală. 141 00:08:27,750 --> 00:08:28,791 ‎Poftim? 142 00:08:29,708 --> 00:08:32,666 ‎Nu vor preveni putrezirea. 143 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 ‎Am inventat o minciună elaborată. 144 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 ‎Le vindem spunând ‎că prelungesc durata de viață. 145 00:08:37,708 --> 00:08:40,833 ‎Pe bune? 146 00:08:42,208 --> 00:08:43,916 ‎Sos de soia… 147 00:08:44,416 --> 00:08:47,458 ‎Slavă Domnului! 148 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 ‎Ce? 149 00:08:48,583 --> 00:08:50,541 ‎De ce funcționează? 150 00:08:52,041 --> 00:08:54,416 ‎Se spune că sănătatea ‎pornește de la cap. 151 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 ‎E chiar atât de simplu? 152 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 ‎Pe curând, Gudetama! Shakipiyo! 153 00:09:04,666 --> 00:09:06,875 ‎Va fi o noapte de pomină. 154 00:09:10,583 --> 00:09:13,791 ‎Nu pare să funcționeze pe Tare-Dur. 155 00:09:17,208 --> 00:09:18,750 ‎Te-am găsit în sfârșit! 156 00:09:21,250 --> 00:09:22,291 ‎Gudetama! 157 00:09:24,958 --> 00:09:27,375 ‎El e. Oul care se mișcă. 158 00:09:28,291 --> 00:09:32,333 ‎Ce? Nu e un ou crud obișnuit? 159 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 ‎Ba da. 160 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 ‎Bine. 161 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 ‎În sfârșit, pot pleca acasă! 162 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 ‎Să ne întoarcem la birou! 163 00:09:48,041 --> 00:09:49,208 ‎Ce? 164 00:09:50,708 --> 00:09:51,541 ‎Haide! 165 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 ‎Gudetama! Nu! 166 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 ‎Gudetama! Nu! 167 00:10:12,791 --> 00:10:14,791 ‎Nu, a dispărut! 168 00:10:14,875 --> 00:10:16,708 ‎Codul QR al mamei! 169 00:10:17,583 --> 00:10:18,833 ‎Cred că l-am… 170 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 ‎Probabil că l-am scăpat atunci! 171 00:10:24,375 --> 00:10:25,708 ‎Trebuie să mă grăbesc! 172 00:11:05,166 --> 00:11:06,750 ‎Subtitrarea: Adina Chirica